All language subtitles for My.Friend.Irma.Goes.West.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,701 --> 00:00:15,898 Year in, year out, New York doesn't change. 4 00:00:15,922 --> 00:00:17,944 It's still got Park Avenue. 5 00:00:17,968 --> 00:00:19,771 We still don't live there. 6 00:00:19,795 --> 00:00:21,991 It's still got the stork club. 7 00:00:22,015 --> 00:00:24,298 We still can't afford to go there. 8 00:00:24,322 --> 00:00:27,170 It's still got Mrs. O'Reilly's boarding house. 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,913 And, unfortunately, we can still afford to live there. 10 00:00:30,937 --> 00:00:34,047 Yes, New York is still the same old New York. 11 00:00:34,071 --> 00:00:36,527 Nothing has changed much in the past year, 12 00:00:36,551 --> 00:00:40,792 uh, nothing except my friend Irma. 13 00:00:40,816 --> 00:00:43,404 Remember a year ago when Irma was walking down the street 14 00:00:43,428 --> 00:00:44,927 that was under repair? 15 00:00:44,951 --> 00:00:47,147 And Irma fell into the open manhole? 16 00:00:47,171 --> 00:00:50,652 Ah, but Irma has changed. She's smarter now. 17 00:01:05,450 --> 00:01:08,733 I was wrong, folks. New York hasn't changed 18 00:01:08,757 --> 00:01:11,978 and neither has my friend Irma. 19 00:02:37,063 --> 00:02:38,760 Happens every time. 20 00:02:40,588 --> 00:02:43,045 Irma, why don't you answer the phone? 21 00:02:43,069 --> 00:02:44,960 Oh, I'm not sure it's for me. 22 00:02:44,984 --> 00:02:47,702 Take a chance, it's not your nickel. 23 00:02:47,726 --> 00:02:48,857 Oh. 24 00:02:50,729 --> 00:02:52,446 Hello? Who? 25 00:02:52,470 --> 00:02:54,491 Ah, yes, it's for me. It's Al. 26 00:02:54,515 --> 00:02:56,189 Well, what are you waiting for? 27 00:02:56,213 --> 00:02:58,582 Run down to the police station with the bail. 28 00:02:58,606 --> 00:03:01,019 Oh, he's not in trouble, he's got wonderful news. 29 00:03:01,043 --> 00:03:03,239 Hello, Al. What's the news? 30 00:03:03,263 --> 00:03:04,980 Oh, that's wonderful, Al. 31 00:03:05,004 --> 00:03:07,200 I can hardly wait to tell Jane. 32 00:03:07,224 --> 00:03:08,636 Goodbye. 33 00:03:08,660 --> 00:03:10,899 Oh, Jane, guess what? 34 00:03:10,923 --> 00:03:14,076 Al got your boyfriend, Steve, a job on a television program 35 00:03:14,100 --> 00:03:15,817 and we can watch him tonight. 36 00:03:15,841 --> 00:03:17,949 Steve on television? I can't believe it. 37 00:03:17,973 --> 00:03:19,647 Oh, I'm so excited. I'm shaking like a thief. 38 00:03:19,671 --> 00:03:21,953 Oh, isn't it wonderful? 39 00:03:21,977 --> 00:03:25,696 If Steve makes a hit tonight, I'll be Mrs. Al and you'll be Mrs. Laird. 40 00:03:25,720 --> 00:03:27,872 Now I'm glad we bought the television set. 41 00:03:27,896 --> 00:03:31,006 Yes, and it's a good one, too. 42 00:03:31,030 --> 00:03:32,529 Who are you calling, honey? 43 00:03:32,553 --> 00:03:34,270 Uh, television repairman. 44 00:03:34,294 --> 00:03:36,185 Repairman? Why, this is brand new. 45 00:03:36,209 --> 00:03:38,318 We've just had it a week. What happened? 46 00:03:38,342 --> 00:03:40,058 Oh, I don't know, it's been acting funny 47 00:03:40,082 --> 00:03:42,670 ever since I took the insides out and washed it. 48 00:03:56,490 --> 00:03:57,772 Seymour. Seymour! 49 00:03:57,796 --> 00:03:59,426 Huh? What's the matter with you? 50 00:03:59,450 --> 00:04:01,732 Why are you leaving the seeds in the orange juice? 51 00:04:01,756 --> 00:04:04,648 How else are people gonna know it's real orange juice? We don't advertise. 52 00:04:04,672 --> 00:04:06,302 - Are you crazy? - Certainly. For $35 a week 53 00:04:06,326 --> 00:04:07,912 what do you want, a college professor? 54 00:04:07,936 --> 00:04:09,914 Oh, I 'm gonna have a talk with you. 55 00:04:09,938 --> 00:04:11,525 Listen to me, Seymour-- 56 00:04:11,549 --> 00:04:13,527 Don't you yell at me, Steve. 57 00:04:13,551 --> 00:04:14,789 'cause if you do, you'll have a mental case on your hands. 58 00:04:14,813 --> 00:04:16,007 Why, what's the matter with you? 59 00:04:16,031 --> 00:04:18,096 This hand is driving me crazy. 60 00:04:18,120 --> 00:04:20,142 Oh, take it easy, Seymour. The boss is thinking about expanding. 61 00:04:20,166 --> 00:04:22,362 He's expanding? What do you think is happening to my hand? 62 00:04:22,386 --> 00:04:24,190 I walk in the street, people throw peanuts at me. 63 00:04:24,214 --> 00:04:25,626 I'm quitting. Come here. 64 00:04:25,650 --> 00:04:27,280 Put me down. Put me down, Steve. 65 00:04:27,304 --> 00:04:29,195 I'm getting a nosebleed up here. 66 00:04:29,219 --> 00:04:31,719 Now you've done it. You've been violent, and you hurt me. 67 00:04:31,743 --> 00:04:34,200 Well, I don't like it. I'll slap you right in the face. 68 00:04:34,224 --> 00:04:35,418 Look at this chest. 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,942 Oh, I 'm sorry. How did it happen? 70 00:04:37,966 --> 00:04:39,248 That's not very funny. 71 00:04:39,272 --> 00:04:40,989 You like to abuse me, don't you? 72 00:04:41,013 --> 00:04:42,382 First you hurt me, now you abuse me. 73 00:04:42,406 --> 00:04:43,340 Don't you have any feelings for me? 74 00:04:43,364 --> 00:04:45,211 I work hard back here. 75 00:04:45,235 --> 00:04:47,430 I try my best to do my work and you always yell at me. 76 00:04:47,454 --> 00:04:49,215 Aw, I 'm only kidding. You're not kidding. 77 00:04:49,239 --> 00:04:51,913 I try my best to do my work and everybody says I'm always... 78 00:04:51,937 --> 00:04:53,828 but it's just for fun. 79 00:04:53,852 --> 00:04:55,438 Well, stop picking on me. I don't like it. 80 00:04:55,462 --> 00:04:56,918 Look, I 'm soothing you. 81 00:04:56,942 --> 00:04:58,224 All right, soothe me, but what's fair-- 82 00:04:58,248 --> 00:04:59,399 is this nice? 83 00:04:59,423 --> 00:05:00,661 I like it. 84 00:05:00,685 --> 00:05:02,184 Yeah, but why--why do I always-- 85 00:05:02,208 --> 00:05:03,881 Is this a friend? Look. 86 00:05:03,905 --> 00:05:08,495 Yeah, you're a friend, Steve, but I mean, I-I try... 87 00:05:08,519 --> 00:05:09,974 make a bigger circle. 88 00:05:09,998 --> 00:05:11,149 Listen to me. 89 00:05:14,089 --> 00:05:16,764 Hello? Al? 90 00:05:16,788 --> 00:05:19,245 What? No kiddin'! 91 00:05:19,269 --> 00:05:21,508 Sure, I 'll meet you tonight. So long. 92 00:05:21,532 --> 00:05:23,423 What happened? 93 00:05:23,447 --> 00:05:24,598 I'm quittin'. They're putting me on television tonight. 94 00:05:24,622 --> 00:05:26,426 Oh, you're wrong. I'm wrong? 95 00:05:26,450 --> 00:05:29,037 We're quitting. We're going on television tonight. 96 00:05:29,061 --> 00:05:30,628 Remember, we're a team. Ok? 97 00:05:31,324 --> 00:05:33,781 Ok. 98 00:05:33,805 --> 00:05:36,131 Al, where you been? We go on in a few minutes. 99 00:05:36,155 --> 00:05:38,699 Doing everything a first-class manager has to do 100 00:05:38,723 --> 00:05:40,962 when his discovery is on the pinnacle of success. 101 00:05:40,986 --> 00:05:42,920 You nervous, kid? Just a little. 102 00:05:42,944 --> 00:05:45,532 I'm not nervous, Al. That's because I got my act all set. 103 00:05:45,556 --> 00:05:46,924 You are going on? 104 00:05:46,948 --> 00:05:49,187 Certainly. I will go on with dynamite. 105 00:05:49,211 --> 00:05:51,886 For television, people gotta be able to see as well as hear you. 106 00:05:51,910 --> 00:05:53,061 Watch this. 107 00:05:53,085 --> 00:05:54,739 I'll do Bette Davis. 108 00:05:58,003 --> 00:05:58,980 Philip... 109 00:05:59,004 --> 00:06:01,374 Oh, I 'm sorry, Al. 110 00:06:01,398 --> 00:06:04,028 Philip, my darling, I want that letter. 111 00:06:04,052 --> 00:06:06,204 Oh, I hurt my... 112 00:06:06,228 --> 00:06:09,469 Philip, Philip, I say I want that letter. I'm sick, do you hear? 113 00:06:09,493 --> 00:06:11,016 Sick, sick, sick. 114 00:06:17,892 --> 00:06:19,764 This is the way to treat Bette Davis? 115 00:06:37,912 --> 00:06:39,740 Sit down and stay there. 116 00:06:44,876 --> 00:06:46,810 Oh, I 'm so excited. 117 00:06:46,834 --> 00:06:48,638 I wonder if Steve is photogenic. 118 00:06:48,662 --> 00:06:52,076 Of course not. Why, he's healthy as a horse. 119 00:06:52,100 --> 00:06:54,059 Shh, quiet, Irma. It's starting. 120 00:06:59,847 --> 00:07:03,087 Ladies and gentlemen, when you eat spaghetti, 121 00:07:03,111 --> 00:07:04,765 do you look like this? 122 00:08:01,169 --> 00:08:04,540 Ah, but you will never look like that 123 00:08:04,564 --> 00:08:08,239 if you use non-twist spaghetti. 124 00:08:08,263 --> 00:08:10,764 And now, we are proud to present 125 00:08:10,788 --> 00:08:13,941 the star of today and the star of tomorrow. 126 00:08:13,965 --> 00:08:16,465 Here is your master of ceremonies. 127 00:08:16,489 --> 00:08:18,815 Good evening, ladies and gentlemen. 128 00:08:18,839 --> 00:08:21,775 We've been very fortunate this evening in the choice of our star. 129 00:08:21,799 --> 00:08:23,690 She is not only a Hollywood favorite, 130 00:08:23,714 --> 00:08:25,561 she's an international favorite. 131 00:08:25,585 --> 00:08:29,086 That star of 2 continents, Yvonne Yvonne. 132 00:08:35,116 --> 00:08:36,267 Bonsoir. 133 00:08:36,291 --> 00:08:37,834 Miss Yvonne, it's a real thrill 134 00:08:37,858 --> 00:08:39,532 having you on our show this evening. 135 00:08:39,556 --> 00:08:41,621 Merci. It's my pleasure. 136 00:08:41,645 --> 00:08:43,231 And to all my millions of fans 137 00:08:43,255 --> 00:08:45,059 sitting out there on your living room, 138 00:08:45,083 --> 00:08:46,800 I blow you a kiss. 139 00:08:47,912 --> 00:08:49,890 To you in the east, I kiss you. 140 00:08:49,914 --> 00:08:52,632 To you in the west, I kiss you. 141 00:08:52,656 --> 00:08:56,070 To you in the north, I kiss you. 142 00:08:56,094 --> 00:08:59,663 And to all my other friends, I kiss you in the south. 143 00:09:01,447 --> 00:09:04,470 I'm going south. 144 00:09:04,494 --> 00:09:07,429 Uh, in your last picture, you did a wonderful French song. 145 00:09:07,453 --> 00:09:09,736 Would you mind doing that again for us now? 146 00:09:09,760 --> 00:09:12,521 Uh, we've taken the liberty of having our star of tomorrow, 147 00:09:12,545 --> 00:09:14,915 a young chap by the name of Steve Laird rehearse it 148 00:09:14,939 --> 00:09:17,004 so that he can do a duet with you. 149 00:09:17,028 --> 00:09:19,615 I am very sorry, but I 'm hoarse. 150 00:09:22,033 --> 00:09:26,361 and I-I do not think it would be possible to sing with Mr. Laird. 151 00:09:26,385 --> 00:09:30,974 Oh, that's unfortunate, but I still want you to meet our star of tomorrow, 152 00:09:30,998 --> 00:09:34,587 a former orange juice salesman, Steve Laird. 153 00:09:38,136 --> 00:09:41,443 well, it's a pleasure. How do you do, miss Yvonne? 154 00:09:42,923 --> 00:09:46,294 On--on second thought, my doctor told me 155 00:09:46,318 --> 00:09:52,082 t-the more I--I use my voice, the quicker the hoarseness will go away. 156 00:09:52,106 --> 00:09:55,893 I would be more than delighted to sing with Mr. Laird. 157 00:10:03,335 --> 00:10:06,227 ♪ From the boulevards of Paris ♪ 158 00:10:06,251 --> 00:10:09,080 ♪ To the corners of Siam ♪ 159 00:10:10,603 --> 00:10:14,061 ♪ Lovers know they must behave ♪ 160 00:10:14,085 --> 00:10:18,587 ♪ The very way that I am ♪ 161 00:10:18,611 --> 00:10:21,198 ♪ Regardless of the language ♪ 162 00:10:21,222 --> 00:10:24,704 ♪ Or the customs of the land ♪ 163 00:10:25,923 --> 00:10:28,118 ♪ They all have ♪ 164 00:10:28,142 --> 00:10:33,036 ♪ The very same demand ♪ 165 00:10:33,060 --> 00:10:36,562 ♪ When I say give me love ♪ 166 00:10:36,586 --> 00:10:38,476 ♪ Don't be meager, gee ♪ 167 00:10:38,500 --> 00:10:41,915 ♪ Can't you see I'm overeager ♪ 168 00:10:41,939 --> 00:10:46,963 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 169 00:10:46,987 --> 00:10:52,055 ♪ And when my lonely arms need a build-up ♪ 170 00:10:52,079 --> 00:10:55,929 ♪ Get in my arms and keep 'em filled up ♪ 171 00:10:55,953 --> 00:10:59,957 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 172 00:11:02,307 --> 00:11:04,851 ♪ Facts are facts ♪ 173 00:11:04,875 --> 00:11:08,855 ♪ While I'm mad about your caress ♪ 174 00:11:08,879 --> 00:11:11,858 ♪ So relax ♪ 175 00:11:11,882 --> 00:11:14,382 ♪ There's only one word for yes ♪ 176 00:11:14,406 --> 00:11:17,646 ♪ My love just lives for you ♪ 177 00:11:17,670 --> 00:11:19,082 ♪ Why be lonely ♪ 178 00:11:19,106 --> 00:11:22,999 ♪ I want you for my one and only ♪ 179 00:11:23,023 --> 00:11:28,178 ♪ Oh baby, oh baby, obey me do ♪ 180 00:11:28,202 --> 00:11:32,966 ♪ I 'll take you through Paris, be your dolly ♪ 181 00:11:32,990 --> 00:11:36,622 ♪ Oh what I 'll show you in Pigalle ♪ 182 00:11:36,646 --> 00:11:40,954 ♪ Oh baby, hey baby, obey me ♪ 183 00:11:42,086 --> 00:11:44,847 ♪ I never like to kiss ♪ 184 00:11:44,871 --> 00:11:46,806 ♪ Like the highbrows ♪ 185 00:11:46,830 --> 00:11:50,461 ♪ I want the kind that curls my eyebrows ♪ 186 00:11:50,485 --> 00:11:52,749 ♪ Oh-ho, like this ♪ 187 00:11:53,880 --> 00:11:55,752 ♪ Oh, baby ♪ 188 00:11:56,883 --> 00:11:59,993 ♪ You will be ♪ 189 00:12:00,017 --> 00:12:03,561 ♪ My gift from the Marshall plan ♪ 190 00:12:03,585 --> 00:12:06,956 ♪ And I will be ♪ 191 00:12:06,980 --> 00:12:09,722 ♪ The king of the French can-can ♪ 192 00:12:16,033 --> 00:12:21,057 ♪ My sweet, when I do this don't be gentle ♪ 193 00:12:21,081 --> 00:12:24,931 ♪ I want you close and continental ♪ 194 00:12:24,955 --> 00:12:26,106 ♪ Oh, baby... ♪ 195 00:12:28,959 --> 00:12:31,241 I don't know what she's saying, but it should happen to me. 196 00:12:31,265 --> 00:12:34,462 ♪ Crepe suzettes ♪ 197 00:12:34,486 --> 00:12:37,900 ♪ Why, that's all the French I know ♪ 198 00:12:37,924 --> 00:12:41,077 ♪ No, my pet ♪ 199 00:12:41,101 --> 00:12:43,906 ♪ You'll learn every word, but "no!" ♪ 200 00:12:43,930 --> 00:12:46,953 ♪ The French are never wrong ♪ 201 00:12:46,977 --> 00:12:48,737 ♪ 50 million ♪ 202 00:12:48,761 --> 00:12:52,523 ♪ Baby for you I'd trust a billion ♪ 203 00:12:52,547 --> 00:12:56,005 ♪ Oh baby, oh baby, obey me ♪ 204 00:12:56,029 --> 00:12:59,269 ♪ No maybe, hey baby, you slay me ♪ 205 00:12:59,293 --> 00:13:03,776 ♪ Oh baby, obey me, do ♪ 206 00:13:13,133 --> 00:13:14,894 That was wonderful, Yvonne. 207 00:13:14,918 --> 00:13:16,722 It was a real pleasure having you on our program. 208 00:13:16,746 --> 00:13:18,941 Well, thank you. 209 00:13:18,965 --> 00:13:22,510 It was a joy to work with such young talent as Mr. Laird. 210 00:13:22,534 --> 00:13:24,642 And as we French so often do, 211 00:13:24,666 --> 00:13:28,366 I would like to say "au revoir," and wish you luck. 212 00:13:32,500 --> 00:13:34,478 Oh, don't be upset, Jane. 213 00:13:34,502 --> 00:13:36,916 That's just the French way of shaking hands. 214 00:13:36,940 --> 00:13:41,921 It's--it's like when the Germans are leaving, and they say "gesundheit." 215 00:13:41,945 --> 00:13:44,967 And now, young man, what have you chosen for your solo number? 216 00:13:44,991 --> 00:13:47,970 Well, I 'd like to do my version of, uh, The Vagabond Song. 217 00:13:47,994 --> 00:13:49,276 Harry, do you know that? 218 00:13:49,300 --> 00:13:50,407 Yes, I do. What key? 219 00:13:50,431 --> 00:13:52,496 Hey, wait a minute. Wait a minute. 220 00:13:52,520 --> 00:13:55,456 He's my partner and he's got a special arrangement of this song 221 00:13:55,480 --> 00:13:57,787 and I 'm the only one who knows how it goes. 222 00:13:58,962 --> 00:14:00,983 I'll take that. 223 00:14:01,007 --> 00:14:02,506 What are you gonna do? 224 00:14:02,530 --> 00:14:03,769 I'm gonna lead the band. 225 00:14:03,793 --> 00:14:05,161 You know anything about leading a band? 226 00:14:05,185 --> 00:14:07,381 Do I know about leading a band? 227 00:14:07,405 --> 00:14:09,470 I just took the stick from him. I'm gonna lead the band for you now. 228 00:14:09,494 --> 00:14:11,894 And you have the nerve to ask me do I know anything about it? 229 00:14:12,932 --> 00:14:14,388 Well, do you? No. 230 00:14:14,412 --> 00:14:15,717 Oh, come on. 231 00:14:16,893 --> 00:14:18,198 Horns up. 232 00:14:33,344 --> 00:14:34,954 What are you doing? 233 00:14:37,043 --> 00:14:41,874 ♪ I 'm a wanderer on life's highway ♪ 234 00:14:46,748 --> 00:14:50,859 ♪ Facing a world with a song and a smile ♪ 235 00:14:50,883 --> 00:14:53,253 All right. You, out. What are you trying to do here? 236 00:14:53,277 --> 00:14:54,602 I'm leading a number. You're supposed-- 237 00:14:54,626 --> 00:14:56,473 What are you doing to the band? 238 00:14:56,497 --> 00:14:59,650 What are you worried about the band for? Wh--wh--why? 239 00:14:59,674 --> 00:15:02,218 You can use a quart. What are you doing to the band? 240 00:15:02,242 --> 00:15:04,830 Why don't you sing your number? Let me worry about the band. 241 00:15:04,854 --> 00:15:06,701 They're under my jurisdiction. I got the baton. 242 00:15:06,725 --> 00:15:08,877 Baton? The baton. Now let's laugh it up here. 243 00:15:08,901 --> 00:15:12,968 ♪ Old man trouble keeps from my way ♪ 244 00:15:12,992 --> 00:15:14,709 Oh, what are you doing here? 245 00:15:14,733 --> 00:15:16,133 Why don't you... what are you doing? 246 00:15:17,214 --> 00:15:19,453 ♪ Happiness travels with me all the while ♪ 247 00:15:21,087 --> 00:15:24,414 ♪ You'll find life's long road is weary ♪ 248 00:15:24,438 --> 00:15:26,764 What are you doing? I'm singing. 249 00:15:26,788 --> 00:15:29,158 You don't hear no noise going on in the band now? 250 00:15:29,182 --> 00:15:32,031 I don't hear a thing. He's giving me aggravation. He won't follow the stick. 251 00:15:32,055 --> 00:15:33,815 I'll smack you right in the-- Hey, hey! 252 00:15:33,839 --> 00:15:36,035 Yeah, you don't think I'll do it, huh? Ha, ha, ha. 253 00:15:37,887 --> 00:15:39,038 we're on television, Seymour. 254 00:15:39,062 --> 00:15:41,170 Let's do this thing right. 255 00:15:41,194 --> 00:15:44,782 ♪ I 'm not one of that great legion ♪ 256 00:15:44,806 --> 00:15:47,350 ♪ With their traveling care ♪ 257 00:15:47,374 --> 00:15:50,832 ♪ And though I haven't much religion ♪ 258 00:15:50,856 --> 00:15:54,792 ♪ Here's my only prayer ♪ 259 00:15:54,816 --> 00:15:57,883 I broke the arm, Steve, the whole arm, the bone is busted, it... 260 00:15:57,907 --> 00:15:59,232 the whole arm is... 261 00:16:04,870 --> 00:16:08,110 ♪ Life is not ♪ 262 00:16:08,134 --> 00:16:10,852 ♪ Life is not ♪ 263 00:16:10,876 --> 00:16:15,335 ♪ Life is not just tinsel pleasure ♪ 264 00:16:15,359 --> 00:16:19,339 ♪ That's so easy to find ♪ 265 00:16:19,363 --> 00:16:21,384 ♪ But I can find ♪ 266 00:16:21,408 --> 00:16:23,299 ♪ But I can find ♪ 267 00:16:23,323 --> 00:16:25,127 In the middle, you'll find it-- 268 00:16:25,151 --> 00:16:28,826 ♪ But I can find life's greatest pleasures ♪ 269 00:16:28,850 --> 00:16:33,483 ♪ In my peace of mind ♪ 270 00:16:33,507 --> 00:16:34,528 Good boy. 271 00:16:34,552 --> 00:16:36,008 ♪ Give me the road ♪ 272 00:16:36,032 --> 00:16:37,923 Just a little louder. Here we go, fellas. 273 00:16:37,947 --> 00:16:39,750 All right! 274 00:16:42,386 --> 00:16:44,973 I'm not gonna stand here and have you tolerate me. 275 00:16:44,997 --> 00:16:47,106 Where did you get this band? 276 00:16:47,130 --> 00:16:49,847 What's it... don't yell at the band. A-a, I-I 'm leading the band. 277 00:16:49,871 --> 00:16:52,981 I'm the conductor, but don't yell at them, that's a union band. 278 00:16:53,005 --> 00:16:54,896 I don't care about you or your union band. 279 00:16:54,920 --> 00:16:56,767 Oh! 280 00:16:56,791 --> 00:16:58,378 See how mad they get? You'd better say you're sorry. 281 00:16:58,402 --> 00:16:59,640 I will not. I'm warning you. 282 00:16:59,664 --> 00:17:00,989 No. Off the stand. 283 00:17:01,013 --> 00:17:03,078 I-I 'm sorry. I'm sorry. 284 00:17:03,102 --> 00:17:05,820 All right. There's just one little mistake-- One little mistake? 285 00:17:05,844 --> 00:17:08,040 Yeah, you're supposed to overlook it when it happens. 286 00:17:08,064 --> 00:17:09,476 Overlook a mistake? Sure. 287 00:17:09,500 --> 00:17:11,304 Are you out of your mind? 288 00:17:11,328 --> 00:17:13,784 I'm as normal as you or anyone else. Get off there. 289 00:17:13,808 --> 00:17:16,613 Oh, no, they're not gonna take me back. I have the grenades. 290 00:17:16,637 --> 00:17:18,137 I've gotta mow them all down. 291 00:17:18,161 --> 00:17:20,791 I say, may I report, sir? I'd like to try... 292 00:17:31,348 --> 00:17:33,195 Give me the note. All right. 293 00:17:33,219 --> 00:17:34,849 There's one note missing. 294 00:17:34,873 --> 00:17:35,937 Give him one note. 295 00:17:37,049 --> 00:17:39,071 Big deal. Sing. 296 00:17:39,095 --> 00:17:41,073 ♪ Give me the road the wide winding highways ♪ 297 00:17:41,097 --> 00:17:43,379 ♪ Just let me know the done beaten byways ♪ 298 00:17:43,403 --> 00:17:49,124 ♪ And I 'll travel along singing a vagabond song ♪ 299 00:17:49,148 --> 00:17:52,084 ♪ Well give me the flowers the birds sing at morning ♪ 300 00:17:52,108 --> 00:17:54,477 ♪ Just let me see that sunrise and dawning ♪ 301 00:17:54,501 --> 00:17:57,765 ♪ And I 'll travel along singing a vagabond song ♪ 302 00:18:00,029 --> 00:18:02,833 ♪ Happy you may be with your fashions, your passions ♪ 303 00:18:02,857 --> 00:18:05,358 ♪ Your smug little parts you play ♪ 304 00:18:05,382 --> 00:18:08,839 ♪ But you could never fool me with your foolery, your jewelry ♪ 305 00:18:08,863 --> 00:18:11,146 ♪ All I can say ♪ 306 00:18:11,170 --> 00:18:12,930 ♪ Give me the stars ♪ ♪ Give me the road ♪ 307 00:18:12,954 --> 00:18:16,219 ♪ The wide winding highway that's where ♪ 308 00:18:17,829 --> 00:18:19,285 ♪ I travel along ♪ 309 00:18:19,309 --> 00:18:24,096 ♪ Singing a vagabond song ♪ 310 00:18:31,712 --> 00:18:35,910 Here you are, 12 cans of non-twist spaghetti. 311 00:18:35,934 --> 00:18:37,868 12 cans of spaghetti? 312 00:18:37,892 --> 00:18:39,740 What are you kicking about? 313 00:18:39,764 --> 00:18:42,699 The headliners last week only got 6, and without the meat sauce. 314 00:18:42,723 --> 00:18:45,137 You know, television is not in a position to pay off money. 315 00:18:45,161 --> 00:18:46,834 Television is in its birth. 316 00:18:46,858 --> 00:18:49,445 I got some news for you. I don't want to be a midwife. 317 00:18:49,469 --> 00:18:52,492 Fine manager you are. We did better at the orange juice stand. 318 00:18:52,516 --> 00:18:54,146 Sorry. We pay off in spaghetti. 319 00:18:54,170 --> 00:18:56,061 Would you be good enough to open up a can? 320 00:18:56,085 --> 00:18:57,540 I'd like to pour some in my wallet, 321 00:18:57,564 --> 00:18:58,715 so I can see I was working this week. 322 00:18:58,739 --> 00:19:00,152 Fine thing. 323 00:19:00,176 --> 00:19:02,545 Will speak to the government about this 324 00:19:02,569 --> 00:19:06,723 next time I pick up my unemployment check. 325 00:19:06,747 --> 00:19:09,117 You know what Steve probably got for singing tonight? 326 00:19:09,141 --> 00:19:11,902 What? Probably got $1,000. 327 00:19:11,926 --> 00:19:13,991 Oh, well, what would Al get then? 328 00:19:14,015 --> 00:19:16,168 Well, let's see. Al s Steve's agent, 329 00:19:16,192 --> 00:19:18,953 so he gets 10%, which is $100. 330 00:19:18,977 --> 00:19:21,564 But knowing Al, he'll probably come home with $150. 331 00:19:21,588 --> 00:19:23,218 $150? 332 00:19:23,242 --> 00:19:27,004 Oh, Jane, it only costs $2 for a marriage license. 333 00:19:27,028 --> 00:19:31,313 Uh, do you realize that Al and I can get married 75 times? 334 00:19:32,730 --> 00:19:34,360 Uh, honey, you're looking at a girl 335 00:19:34,384 --> 00:19:36,797 who wants to be married just once. 336 00:19:36,821 --> 00:19:38,407 Yes, just once. 337 00:19:38,431 --> 00:19:40,279 And now with Steve in television, 338 00:19:40,303 --> 00:19:43,064 I've got a boy who can really bring home the groceries. 339 00:19:43,088 --> 00:19:46,937 Groceries? Oh, don't you think I'd better start the dinner? 340 00:19:46,961 --> 00:19:49,984 Honey, there aren't that many ambulances in the city. 341 00:19:52,663 --> 00:19:54,554 Now what is it? 342 00:19:54,578 --> 00:19:56,817 You don't have any confidence in me. 343 00:19:56,841 --> 00:20:00,168 Why? Why? Very easy. 344 00:20:00,192 --> 00:20:02,997 You remember what happened the last time you cooked? 345 00:20:03,021 --> 00:20:06,218 The recipe called for sherry, and what did you do? 346 00:20:06,242 --> 00:20:08,916 I put in shellac. But now it's different. 347 00:20:08,940 --> 00:20:10,874 Now we got a pressure cooker. 348 00:20:10,898 --> 00:20:14,530 Even an idiot couldn't make a mistake. 349 00:20:14,554 --> 00:20:17,316 That remark gets my sporting blood up. 350 00:20:17,340 --> 00:20:19,840 Look, there's a duck in the icebox. 351 00:20:19,864 --> 00:20:22,930 Now, why don't you see if you can cook it in the pressure cooker? 352 00:20:25,391 --> 00:20:29,090 Oh, Jane, when I get finished cooking this duck, you won't know what hit you. 353 00:20:32,833 --> 00:20:34,942 Oh, monsieur? 354 00:20:34,966 --> 00:20:39,642 I didn't have the chance to tell you how--how much I enjoyed you. 355 00:20:39,666 --> 00:20:41,122 Well, thank you. 356 00:20:41,146 --> 00:20:45,561 I think you have a--a wonderful voice. 357 00:20:45,585 --> 00:20:47,868 Lady, where you looking for the vocal cords? 358 00:20:47,892 --> 00:20:49,435 Where you looking for the... 359 00:20:56,074 --> 00:20:58,966 Oh, Steve, you were wonderful. 360 00:20:58,990 --> 00:21:02,926 Oh, I can't say "au revoir" like some people do 361 00:21:02,950 --> 00:21:05,015 and I won't kiss you on both cheeks, 362 00:21:05,039 --> 00:21:07,975 but this should tell you in good American language 363 00:21:07,999 --> 00:21:09,411 how proud I am of you. 364 00:21:09,435 --> 00:21:12,414 Where should I put this stuff? 365 00:21:12,438 --> 00:21:14,286 Who cares where you put it? 366 00:21:14,310 --> 00:21:16,897 Uh, tell me, Steve, how much did you get for tonight? 367 00:21:16,921 --> 00:21:19,247 That's what we got, 12 cans of spaghetti. 368 00:21:19,271 --> 00:21:20,509 Spaghetti? 369 00:21:20,533 --> 00:21:22,772 Take it easy, Jane. Don't blow your top. 370 00:21:22,796 --> 00:21:24,774 I am just as disappointed as you are. 371 00:21:24,798 --> 00:21:27,342 You mean Steve got paid off in spaghetti? 372 00:21:27,366 --> 00:21:29,475 But with meat sauce, yet. 373 00:21:29,499 --> 00:21:32,913 I should have known that anything you handle must end up nothing. 374 00:21:32,937 --> 00:21:34,828 Don't scream at me. 375 00:21:34,852 --> 00:21:37,047 After all, I got 50% of the boys'. 376 00:21:37,071 --> 00:21:40,640 Do you think I'm happy to have 50% of 12 cans of spaghetti? 377 00:21:43,687 --> 00:21:45,863 Well, here's your commission. 378 00:21:49,388 --> 00:21:51,366 Jane, wait a minute. 379 00:21:51,390 --> 00:21:53,542 Jane, I 'm sorry it turned out this way. 380 00:21:53,566 --> 00:21:55,022 You couldn't help it, honey. 381 00:21:55,046 --> 00:21:56,284 You were wonderful. 382 00:21:56,308 --> 00:21:58,243 So what? Where's it getting me? 383 00:21:58,267 --> 00:22:01,071 Maybe it just doesn't figure for me to be an entertainer. 384 00:22:01,095 --> 00:22:03,248 But how else can we get married, Steve? 385 00:22:03,272 --> 00:22:06,120 There are guys getting married every day that aren't actors. 386 00:22:06,144 --> 00:22:09,906 Truck drivers, milkmen, mail men. They all got kids. 387 00:22:09,930 --> 00:22:11,734 They seem to be getting along fine. 388 00:22:11,758 --> 00:22:13,562 Yeah, but how do they live? In some joint-- 389 00:22:13,586 --> 00:22:15,085 not on Park Avenue, honey, 390 00:22:15,109 --> 00:22:17,218 but they're happy, and we could be, too. 391 00:22:17,242 --> 00:22:19,089 What do you say, Jane? 392 00:22:19,113 --> 00:22:20,395 You know I love you, Steve. 393 00:22:20,419 --> 00:22:21,918 But that's not enough. 394 00:22:21,942 --> 00:22:23,877 I want you to marry me and forget your ideas 395 00:22:23,901 --> 00:22:27,228 of "what good is happiness, if you can't buy money with it." 396 00:22:27,252 --> 00:22:29,298 Yeah, I guess maybe you're right. 397 00:22:31,474 --> 00:22:33,040 And I do love you. 398 00:22:35,869 --> 00:22:38,481 Here you are, Al. Want an hors d'oeuvre? 399 00:22:41,571 --> 00:22:43,418 Please, chicken. I'm thinking. 400 00:22:43,442 --> 00:22:44,898 What about me, Irma? 401 00:22:44,922 --> 00:22:46,726 Just because I laid an egg on television, 402 00:22:46,750 --> 00:22:48,249 don't mean I can't have one here. 403 00:22:48,273 --> 00:22:49,816 Oh, excuse me. Here you are, Seymour. 404 00:22:49,840 --> 00:22:51,480 I don't want it now. My feelings are hurt. 405 00:22:52,321 --> 00:22:53,931 Will take it. 406 00:22:55,236 --> 00:22:56,910 Just a minute, Al. 407 00:22:56,934 --> 00:22:58,999 This is my apartment, my phone. 408 00:22:59,023 --> 00:23:01,306 Do you mind? 409 00:23:01,330 --> 00:23:06,441 Yes? Who's calling? Mr. C.Y. Sanford? 410 00:23:06,465 --> 00:23:08,400 Oh, you're a Hollywood producer? 411 00:23:08,424 --> 00:23:10,097 Hollywood producer! Let me handle this. 412 00:23:10,121 --> 00:23:12,012 Quiet, Al. Go back to your spaghetti. 413 00:23:12,036 --> 00:23:14,319 Yes, Mr. Sanford. What? 414 00:23:14,343 --> 00:23:15,929 Oh, that's wonderful. 415 00:23:15,953 --> 00:23:18,627 He saw you on television and he likes you, Steve. 416 00:23:18,651 --> 00:23:20,890 Yes? What? 417 00:23:20,914 --> 00:23:23,066 Oh, yes. 418 00:23:23,090 --> 00:23:26,877 Yes, yes, it's 185 West 73rd Street, apartment 3-B. 419 00:23:27,921 --> 00:23:29,899 Thank you, Mr. Sanford. 420 00:23:29,923 --> 00:23:31,684 Well, what's it all about, Jane? 421 00:23:31,708 --> 00:23:33,381 You know as much as I do, Steve. 422 00:23:33,405 --> 00:23:35,122 I just want to know one thing. What about me? 423 00:23:35,146 --> 00:23:36,819 Did he see me on television? 424 00:23:36,843 --> 00:23:39,039 Yes. Well, what did he say? 425 00:23:39,063 --> 00:23:41,084 Uh, he sends his regards. 426 00:23:41,108 --> 00:23:42,999 I had a very big day today. 427 00:23:43,023 --> 00:23:45,480 First I get spaghetti, now I get regards. 428 00:23:45,504 --> 00:23:46,568 This is show business? 429 00:23:46,592 --> 00:23:48,570 Look, Jane. 430 00:23:48,594 --> 00:23:52,313 I am the boys' manager and demand to know, what is the act? 431 00:23:52,337 --> 00:23:53,706 will tell you. 432 00:23:53,730 --> 00:23:56,709 Am Steve's fiancée and feel he may be 433 00:23:56,733 --> 00:23:58,493 on verge of getting a big break. 434 00:23:58,517 --> 00:24:00,190 And you are not going to ruin things. 435 00:24:00,214 --> 00:24:01,888 From now on, I'm handling Steve. 436 00:24:01,912 --> 00:24:04,064 Right, dear? 437 00:24:04,088 --> 00:24:06,066 But I thought we were forgetting about show business? 438 00:24:06,090 --> 00:24:08,547 Not if it can give us everything we want. Please, Steve. 439 00:24:08,571 --> 00:24:11,201 Well, might as well put on that old ball and chain now. 440 00:24:11,225 --> 00:24:13,160 Listen, Jane, you can't lock me out. 441 00:24:13,184 --> 00:24:15,205 Must be some way I can pitch in. 442 00:24:15,229 --> 00:24:17,556 There certainly is. You can help me clean up this apartment. 443 00:24:17,580 --> 00:24:19,471 Mr. Sanford will be here in a few minutes. 444 00:24:19,495 --> 00:24:21,473 He's leaving for the coast tonight 445 00:24:21,497 --> 00:24:23,937 and I 've got a feeling things are really gonna start popping. 446 00:24:28,417 --> 00:24:29,505 Jane. 447 00:24:30,636 --> 00:24:34,007 How's the duck coming, honey? 448 00:24:34,031 --> 00:24:36,207 I think you'd better open the spaghetti. 449 00:24:43,344 --> 00:24:44,931 That'll be $3, sir. 450 00:24:44,955 --> 00:24:46,933 Please wait for me. I'll be down in a few minutes. 451 00:24:46,957 --> 00:24:49,805 I'll have to leave the meter running. That'll be quite all right. 452 00:24:49,829 --> 00:24:51,938 In fact I might want you for the entire evening. 453 00:24:51,962 --> 00:24:52,962 Yes, sir. 454 00:24:53,877 --> 00:24:55,898 He's here. 455 00:24:55,922 --> 00:24:57,924 Remember what I told you to do? 456 00:25:02,886 --> 00:25:05,386 That's perfect. 457 00:25:05,410 --> 00:25:06,909 No, not quite perfect. 458 00:25:06,933 --> 00:25:08,195 There's one thing wrong. 459 00:25:09,327 --> 00:25:10,913 It's you. 460 00:25:10,937 --> 00:25:13,418 You can't even be in the same room. 461 00:25:20,338 --> 00:25:21,358 Mr. Sanford? 462 00:25:21,382 --> 00:25:23,012 Yes. 463 00:25:23,036 --> 00:25:26,886 I'm Jane Stacey, Mr. Laird's fiancée and manager. 464 00:25:26,910 --> 00:25:28,757 It's a pleasure to meet you. Thank you. 465 00:25:28,781 --> 00:25:30,193 This is Al. 466 00:25:30,217 --> 00:25:33,458 Friend, understand you're from Hollywood. 467 00:25:33,482 --> 00:25:35,701 How do you do? How do you do? 468 00:25:39,009 --> 00:25:41,030 And this is my roommate, Irma Peterson. 469 00:25:41,054 --> 00:25:43,032 How do you do? 470 00:25:43,056 --> 00:25:46,253 Uh, Mr. Sanford, is it true what they say about lassie? 471 00:25:46,277 --> 00:25:49,865 Uh, how do you do? 472 00:25:49,889 --> 00:25:53,173 And this is the young man you wanted to meet, Steve Laird. 473 00:25:53,197 --> 00:25:55,523 Young man, how do you do? How do you do? 474 00:25:55,547 --> 00:25:58,091 There's no one to meet in here. The room's empty. 475 00:25:58,115 --> 00:26:01,007 What was that? Nothing. Nothing. 476 00:26:01,031 --> 00:26:03,618 Won't you sit down, Mr. Sanford? 477 00:26:04,991 --> 00:26:07,535 now, I 'm sure you and Mr. Laird 478 00:26:07,559 --> 00:26:09,494 have a great deal to talk about. 479 00:26:09,518 --> 00:26:11,234 Well, I 'm a man of few words. 480 00:26:11,258 --> 00:26:13,802 Quite by accident, I saw Mr. Laird on television. 481 00:26:13,826 --> 00:26:15,935 And I 'm convinced that he could be a great star 482 00:26:15,959 --> 00:26:18,807 with my film company in Hollywood. 483 00:26:18,831 --> 00:26:21,593 Are you in a position to make a definite offer? 484 00:26:21,617 --> 00:26:23,943 I should be. You see, I own the company. 485 00:26:23,967 --> 00:26:25,882 Here's my offer. Friend? 486 00:26:35,935 --> 00:26:38,087 I have utmost faith in Mr. Laird's ability 487 00:26:38,111 --> 00:26:40,960 but it might take 6 months or a year to groom him for stardom. 488 00:26:40,984 --> 00:26:43,397 But we were planning to be married immediately. 489 00:26:43,421 --> 00:26:45,878 I'm coming to that, young lady. I happen to be a bachelor. 490 00:26:45,902 --> 00:26:47,923 Oh, that's no good. She's in love with Steve. 491 00:26:47,947 --> 00:26:49,882 Quiet, Irma. 492 00:26:49,906 --> 00:26:52,058 What I meant was that I have a large home in Hollywood, 493 00:26:52,082 --> 00:26:54,277 enough room to accommodate all you people. 494 00:26:54,301 --> 00:26:57,280 Now, why don't you all go out with Mr. Laird and be my guests? 495 00:26:57,304 --> 00:26:58,978 And you can have your wedding at my home. 496 00:26:59,002 --> 00:27:00,264 Sounds great! 497 00:27:02,005 --> 00:27:04,244 I believe that if Steve is important enough 498 00:27:04,268 --> 00:27:05,637 for me to invest $500 a week in him 499 00:27:05,661 --> 00:27:08,030 in order to make him a star, 500 00:27:08,054 --> 00:27:11,991 I should be willing to pay all your expenses out there to see that he's happy. 501 00:27:12,015 --> 00:27:13,383 That's certainly fair. 502 00:27:13,407 --> 00:27:14,384 What do you say, Steve? 503 00:27:14,408 --> 00:27:15,864 Oh, I 'm all for it. 504 00:27:15,888 --> 00:27:19,346 Good. Will you please sign the contract? 505 00:27:19,370 --> 00:27:22,523 I have but one stipulation. You must leave for the coast tomorrow 506 00:27:22,547 --> 00:27:24,394 as I have a part in mind for you. 507 00:27:24,418 --> 00:27:26,571 And you must start rehearsals. Is that satisfactory? 508 00:27:26,595 --> 00:27:27,615 Yes. 509 00:27:27,639 --> 00:27:28,684 Well, here goes. 510 00:27:53,317 --> 00:27:54,903 Oh, that's fine. 511 00:27:54,927 --> 00:27:56,949 Now, I 'll wire my representative to meet you 512 00:27:56,973 --> 00:27:59,168 at the station when you arrive in Hollywood. 513 00:27:59,192 --> 00:28:01,301 Goodbye. 514 00:28:01,325 --> 00:28:03,564 Young man, I hope we'll be together for a great many years. 515 00:28:03,588 --> 00:28:04,739 Thank you. 516 00:28:04,763 --> 00:28:06,678 Thank you, Mr. Sanford. 517 00:28:09,028 --> 00:28:11,572 Mamma mia. $500 a week. 518 00:28:11,596 --> 00:28:13,313 You see, Al, how a real manager works? 519 00:28:13,337 --> 00:28:15,141 Wait a minute. 520 00:28:15,165 --> 00:28:17,839 Should've asked the guy for an advance. Got to buy tickets. 521 00:28:17,863 --> 00:28:19,798 It's gonna take a lot of dough to get out to the coast. 522 00:28:19,822 --> 00:28:21,843 That's where you and I are different. 523 00:28:21,867 --> 00:28:24,759 When you are dealing with big people, you must be big yourself. 524 00:28:24,783 --> 00:28:27,370 We'll use our own money and then when we get to Hollywood 525 00:28:27,394 --> 00:28:29,285 we'll hand in an expense account. 526 00:28:29,309 --> 00:28:31,200 Why, I wouldn't dream of embarrassing 527 00:28:31,224 --> 00:28:33,638 Mr. Sanford by asking for an advance. 528 00:28:33,662 --> 00:28:37,076 Might have a point there, Jane. 529 00:28:37,100 --> 00:28:41,994 Yeah, we go out in style and pad the expense account. 530 00:28:42,018 --> 00:28:44,779 Oh, Hollywood! Isn't it exciting? 531 00:28:44,803 --> 00:28:46,520 Hey, what about Seymour? 532 00:28:46,544 --> 00:28:48,000 Let's tell him the good news. 533 00:28:48,024 --> 00:28:49,460 Yeah, forgot all about the kid. 534 00:28:51,070 --> 00:28:52,874 Well, it's about time you opened the door. 535 00:28:52,898 --> 00:28:54,571 I shaved myself 7 times already. 536 00:28:54,595 --> 00:28:56,032 I'm running out of skin. 537 00:28:58,904 --> 00:29:00,316 where to, sir? 538 00:29:00,340 --> 00:29:01,883 Washington. 539 00:29:01,907 --> 00:29:03,755 I'm going to sign Margaret Truman. 540 00:29:03,779 --> 00:29:05,781 Oh, Mr. Sanford, just a minute. 541 00:29:07,608 --> 00:29:08,803 Hello, boys. 542 00:29:08,827 --> 00:29:10,849 I'm having one of my best nights. 543 00:29:10,873 --> 00:29:13,678 I've just signed up a whole troupe for my picture company. 544 00:29:13,702 --> 00:29:14,896 That's pleasant, Mr. Sanford. 545 00:29:14,920 --> 00:29:17,029 Now, we'll go home. 546 00:29:17,053 --> 00:29:20,293 You know, you surprise me, breaking out of the sanitarium again. 547 00:29:20,317 --> 00:29:21,903 If you do that just once more, 548 00:29:21,927 --> 00:29:24,210 we'll have to take your fountain pen away. 549 00:29:24,234 --> 00:29:26,932 Then you'll never be able to play producer again. 550 00:29:40,511 --> 00:29:42,707 Oh, it's you, Al. 551 00:29:42,731 --> 00:29:44,491 All right, answer these questions. 552 00:29:44,515 --> 00:29:47,059 Have you had any employment the week ending the sixth? 553 00:29:47,083 --> 00:29:48,495 No. 554 00:29:48,519 --> 00:29:50,497 Have you turned down any offers of work? 555 00:29:50,521 --> 00:29:51,933 No. 556 00:29:51,957 --> 00:29:54,806 Have you tried to get any employment? 557 00:29:54,830 --> 00:29:56,546 Naturally, naturally. 558 00:29:56,570 --> 00:29:57,939 Ok, there's your check, Al. 559 00:29:57,963 --> 00:29:59,811 Desire a word with you, friend. 560 00:29:59,835 --> 00:30:01,247 I'm leaving for the coast this evening. 561 00:30:01,271 --> 00:30:02,639 The coast? 562 00:30:02,663 --> 00:30:04,206 Yes, wore myself out looking for work. 563 00:30:04,230 --> 00:30:06,034 Am badly in need of a rest. 564 00:30:06,058 --> 00:30:07,906 Would like you to forward my check to Hollywood. 565 00:30:07,930 --> 00:30:09,951 Forward it? No expense to the government. 566 00:30:09,975 --> 00:30:12,954 Here are self-addressed envelopes equipped with airmail stamps. 567 00:30:12,978 --> 00:30:15,043 Have to turn you down, Al. 568 00:30:15,067 --> 00:30:18,917 Turn me down? Your best customer? 569 00:30:18,941 --> 00:30:21,528 After been dealing with this firm for 6 years. 570 00:30:21,552 --> 00:30:22,790 Never missed a week. 571 00:30:22,814 --> 00:30:24,966 Rules, you know. Sorry. 572 00:30:24,990 --> 00:30:26,925 Don't appeal to my sympathy. 573 00:30:26,949 --> 00:30:29,101 I'm telling you one thing. 574 00:30:29,125 --> 00:30:31,973 Tactics like this will only embitter me. 575 00:30:31,997 --> 00:30:34,541 They will not drive me to work. 576 00:30:34,565 --> 00:30:36,499 Al, we got trouble. 577 00:30:36,523 --> 00:30:38,980 Seymour won't go to Hollywood and I can't leave him here. 578 00:30:39,004 --> 00:30:41,287 But you don't need the kid. You're the star. 579 00:30:41,311 --> 00:30:43,768 I know, but we've been friends for such a long time. 580 00:30:43,792 --> 00:30:45,857 And after all, I'd like to have him there for my wedding. 581 00:30:45,881 --> 00:30:47,859 What are you gonna do with him once he's out there? 582 00:30:47,883 --> 00:30:49,774 Find something for the kid. 583 00:30:49,798 --> 00:30:50,949 All big stars have stand-ins. 584 00:30:50,973 --> 00:30:52,994 I'll use Seymour. 585 00:30:53,018 --> 00:30:55,562 Ok, it's silly sentiment, but will talk to the lad for you. 586 00:30:55,586 --> 00:30:57,825 But you can't con him any more, Al. 587 00:30:57,849 --> 00:31:01,089 He knows you don't believe he has any talent and that we're not a team. 588 00:31:01,113 --> 00:31:02,917 So, if he doesn't go, I don't go. 589 00:31:02,941 --> 00:31:04,353 Will you leave it to me? 590 00:31:04,377 --> 00:31:06,529 Will meet you at Grand Central Station. 591 00:31:06,553 --> 00:31:08,512 The kid is as good as on the train. 592 00:31:26,835 --> 00:31:29,011 What are you crying for, kid? 593 00:31:30,882 --> 00:31:33,774 Seymour, you're gonna miss the train. 594 00:31:33,798 --> 00:31:34,906 I'm not goin'. 595 00:31:34,930 --> 00:31:36,255 Not goin'? 596 00:31:36,279 --> 00:31:38,170 When this is your great opportunity? 597 00:31:38,194 --> 00:31:39,867 My opportunity? You listen to me, Al. 598 00:31:39,891 --> 00:31:41,956 You listen to me, Seymour. 599 00:31:41,980 --> 00:31:45,960 Do you think I 'd take you out to California and not utilize you? 600 00:31:45,984 --> 00:31:47,657 Utilize me? Is that good? 601 00:31:47,681 --> 00:31:50,573 Good? Gonna make a fortune through your talent. 602 00:31:50,597 --> 00:31:52,445 Yeah? How? 603 00:31:52,469 --> 00:31:55,230 Do you think I'm going out there because of Steve? 604 00:31:55,254 --> 00:31:56,841 Well, he's got the contract. 605 00:31:56,865 --> 00:31:59,974 Don't you see, kid, he's just the decoy for you. 606 00:31:59,998 --> 00:32:01,976 You're the hidden talent. 607 00:32:02,000 --> 00:32:04,500 Do you realize where we're going? 608 00:32:04,524 --> 00:32:05,980 Hollywood? 609 00:32:06,004 --> 00:32:07,503 And where is Hollywood? 610 00:32:07,527 --> 00:32:09,679 I don't know. I didn't go that far in school. 611 00:32:09,703 --> 00:32:11,768 Why, kid, in the golden west. 612 00:32:11,792 --> 00:32:16,512 And who is the big star of the west in pictures and television? 613 00:32:16,536 --> 00:32:17,949 Hopalong Cassidy? Right. 614 00:32:17,973 --> 00:32:20,995 And how many Hopalong Cassidys are there? 615 00:32:21,019 --> 00:32:22,388 One? One. 616 00:32:22,412 --> 00:32:24,129 Do you think that's enough? 617 00:32:24,153 --> 00:32:25,913 Why? 618 00:32:25,937 --> 00:32:29,961 Son, they are crying for more Hopalongs. 619 00:32:29,985 --> 00:32:32,006 Crying for more western stars, 620 00:32:32,030 --> 00:32:35,880 men who are rugged and strong physically. 621 00:32:35,904 --> 00:32:37,142 My chest ain't going nowhere. 622 00:32:37,166 --> 00:32:38,578 I'm too skinny. 623 00:32:38,602 --> 00:32:40,885 Listen, kid, they fatten cattle out there 624 00:32:40,909 --> 00:32:43,975 and if it's good enough for a bull, it's good enough for you. 625 00:32:43,999 --> 00:32:45,890 That sounds fair. 626 00:32:45,914 --> 00:32:47,804 Gee, Hopalong Cassidy. 627 00:32:47,828 --> 00:32:49,676 I could be Skipalong Seymour. 628 00:32:49,700 --> 00:32:51,852 Certainly, kid. You're the western type. 629 00:32:51,876 --> 00:32:55,029 I can see you now, riding down the trail. 630 00:32:57,142 --> 00:32:59,033 You're riding. 631 00:32:59,057 --> 00:33:02,428 You're riding faster and faster and faster and faster. 632 00:33:02,452 --> 00:33:04,169 Whoa. 633 00:33:04,193 --> 00:33:05,866 Now, you're off your horse. 634 00:33:05,890 --> 00:33:08,216 You got 2 guns on your side. 635 00:33:08,240 --> 00:33:10,871 Wait. What's that rustling noise? 636 00:33:10,895 --> 00:33:11,916 Rustlers? 637 00:33:11,940 --> 00:33:13,265 Right. 638 00:33:13,289 --> 00:33:16,031 Now you're stalking, and stalking 639 00:33:17,946 --> 00:33:20,644 and stalking through the underbrush. 640 00:33:22,907 --> 00:33:24,798 Looking for the killers. 641 00:33:24,822 --> 00:33:25,799 Oh! 642 00:33:25,823 --> 00:33:26,824 Oh! 643 00:33:30,523 --> 00:33:31,979 There are 40. 644 00:33:32,003 --> 00:33:35,156 40 desperate outlaws waiting to drill you. 645 00:33:35,180 --> 00:33:36,723 What's the matter? 646 00:33:36,747 --> 00:33:38,420 I'm scared. I think I 'm outnumbered. 647 00:33:38,444 --> 00:33:40,770 No, kid, you're great. You're a natural. 648 00:33:40,794 --> 00:33:42,685 When we get out there, I'll show you. 649 00:33:42,709 --> 00:33:44,252 Are you with me? I'm with you. 650 00:33:44,276 --> 00:33:46,061 Good. Meet you at the station. 651 00:33:50,674 --> 00:33:54,069 Al, my boy, sometimes you frighten me. 652 00:33:56,506 --> 00:33:59,066 My guns are gone. Will get my lasso. 653 00:33:59,509 --> 00:34:00,510 Hey! 654 00:34:02,338 --> 00:34:04,427 Al, come back! They got me! 655 00:34:18,049 --> 00:34:20,549 Oh, Al, what kind of accommodations do we have? 656 00:34:20,573 --> 00:34:22,725 I think you and Jane have a drawing room. 657 00:34:22,749 --> 00:34:24,684 But, Al, I can't draw. 658 00:34:24,708 --> 00:34:26,729 Now, where's that idiot? 659 00:34:26,753 --> 00:34:28,277 Lost, I hope. Come on. 660 00:34:33,978 --> 00:34:35,956 Can I help you, mister? 661 00:34:35,980 --> 00:34:37,479 Car 154, pardner. 662 00:34:37,503 --> 00:34:38,503 Yes, sir. 663 00:34:46,512 --> 00:34:48,838 We are running up a lot of tabs. 664 00:34:48,862 --> 00:34:51,711 Still think you should have got an advance from Sanford. 665 00:34:51,735 --> 00:34:53,843 Al, don't be so petty. 666 00:34:53,867 --> 00:34:57,630 The trouble with you is you're just not a good judge of people. 667 00:34:57,654 --> 00:35:00,981 Oh, I think Al has a point. After a big lunch like this, 668 00:35:01,005 --> 00:35:02,939 why should we have soup for dessert? 669 00:35:02,963 --> 00:35:05,029 honey, that's a finger bowl. 670 00:35:05,053 --> 00:35:06,837 You're supposed to wash your hands in it. 671 00:35:08,012 --> 00:35:09,772 Now she tells me. 672 00:35:09,796 --> 00:35:11,948 How much did you tip the porter last night, Irma? 673 00:35:11,972 --> 00:35:13,863 Oh, Al handled it for me. 674 00:35:13,887 --> 00:35:15,169 Gave the lad $100. 675 00:35:15,193 --> 00:35:16,953 $100 for a porter? 676 00:35:16,977 --> 00:35:18,520 He was very efficient. 677 00:35:18,544 --> 00:35:20,783 Al, must you always be a chiseler? 678 00:35:20,807 --> 00:35:22,568 Now, wait a minute. When opportunity strikes 679 00:35:22,592 --> 00:35:24,526 or when someone knows about loyalty 680 00:35:24,550 --> 00:35:26,746 and as far as financial difficulties are concerned, 681 00:35:26,770 --> 00:35:30,010 I'm certainly not persuaded to do as other people might say and do. 682 00:35:30,034 --> 00:35:31,533 One may be right, one may be wrong, 683 00:35:31,557 --> 00:35:33,622 but as far as my feelings are concerned 684 00:35:33,646 --> 00:35:37,148 you can never designate the possibilities of anyone knowing they're sure. 685 00:35:37,172 --> 00:35:39,150 What'd I say? 686 00:35:39,174 --> 00:35:42,283 Seymour, will you stay out of this. Nobody's talking to you. 687 00:35:42,307 --> 00:35:43,980 Oh, but, on the other hand-- 688 00:35:44,004 --> 00:35:45,528 Ah! Shut up. 689 00:35:51,360 --> 00:35:53,188 Oh, hold tight. 690 00:35:54,798 --> 00:35:56,471 Come on up here. 691 00:35:56,495 --> 00:35:58,628 Yippee, now look around. There. 692 00:36:07,506 --> 00:36:08,638 Hey! 693 00:36:14,992 --> 00:36:16,578 What's the idea, Steve? 694 00:36:16,602 --> 00:36:18,537 The sun's in my eyes. 695 00:36:18,561 --> 00:36:20,365 There's no sun here. 696 00:36:20,389 --> 00:36:21,757 Must be a reflection. 697 00:36:21,781 --> 00:36:23,542 Something out there's blinding me. 698 00:36:23,566 --> 00:36:25,326 Hey, Steve, isn't that the girl-- 699 00:36:25,350 --> 00:36:27,372 Eat up, Seymour. Gonna be a long ride. 700 00:36:27,396 --> 00:36:30,592 Got to build them muscles for the west. 701 00:36:30,616 --> 00:36:31,941 I was about to say, Al-- 702 00:36:31,965 --> 00:36:34,901 All right, kid. Go ahead, say it. 703 00:36:34,925 --> 00:36:37,773 I can't eat the roll unless there's jelly on it. 704 00:36:43,542 --> 00:36:45,781 Hold it right there, please, Miss Yvonne. 705 00:36:45,805 --> 00:36:47,870 Thank you. 706 00:36:47,894 --> 00:36:49,872 So you're going through to Hollywood, miss Yvonne? 707 00:36:49,896 --> 00:36:52,005 Oui. But--but, only for a short time. 708 00:36:52,029 --> 00:36:53,876 Then Pierre and I are going directly 709 00:36:53,900 --> 00:36:55,617 to Las Vegas to divorce Victor. 710 00:36:55,641 --> 00:36:56,966 Pierre? 711 00:36:56,990 --> 00:36:59,578 The only one who truly understand me. 712 00:36:59,602 --> 00:37:00,927 N'est-ce pas, Pierre? 713 00:37:00,951 --> 00:37:03,103 Well, any chance of a reconciliation? 714 00:37:03,127 --> 00:37:06,498 None. Victor thinks I'm an eccentric. 715 00:37:06,522 --> 00:37:08,326 I don't see why. 716 00:37:08,350 --> 00:37:10,632 But we shall plead extreme mental cruelty. 717 00:37:10,656 --> 00:37:12,199 Won't we, Pierre? 718 00:37:12,223 --> 00:37:14,810 Miss Yvonne, what do you think of the divorce? 719 00:37:14,834 --> 00:37:18,249 Naturellement, I'm completely heartbroken. 720 00:37:18,273 --> 00:37:20,512 And you can quote me as saying, 721 00:37:20,536 --> 00:37:22,799 "I 'm through with men forever." 722 00:37:24,975 --> 00:37:27,083 I think I 'll run out and get some magazines. 723 00:37:27,107 --> 00:37:28,998 Oh, no, honey, I'll get them for you. 724 00:37:29,022 --> 00:37:30,565 No, I 'll go, Jane. A walk will help me 725 00:37:30,589 --> 00:37:32,915 clear the cobwebs off my mind. 726 00:37:32,939 --> 00:37:36,354 All right, honey, but hurry. Our--our train leaves in--in, uh, 5 minutes. 727 00:37:36,378 --> 00:37:38,815 Oh, don't worry, I never missed a train in my life. 728 00:37:41,470 --> 00:37:43,361 Hello. Hello. 729 00:37:43,385 --> 00:37:45,841 Have you a Flair, Look, and Life for my girlfriend? 730 00:37:45,865 --> 00:37:48,148 Oh, I better have something to read myself. 731 00:37:48,172 --> 00:37:50,455 Have the new Flash Gordon comic books come in? 732 00:37:50,479 --> 00:37:52,176 I think so, miss. Oh, swell. 733 00:37:55,135 --> 00:37:56,939 all aboard! 734 00:37:59,618 --> 00:38:01,335 All aboard! 735 00:38:01,359 --> 00:38:02,795 Oh. 736 00:38:03,753 --> 00:38:05,557 Oh. 737 00:38:05,581 --> 00:38:06,712 Gosh! Here. 738 00:38:10,977 --> 00:38:14,633 Oh, Jane! Jane! Wait for me! 739 00:38:24,861 --> 00:38:29,972 "Am wiring $100. Take plane and meet us in Kansas city." 740 00:38:29,996 --> 00:38:31,235 That ought to do it. 741 00:38:31,259 --> 00:38:33,280 Don't like chicken to fly. 742 00:38:33,304 --> 00:38:36,152 That dame's in a tailspin even when she's on the ground. 743 00:38:36,176 --> 00:38:40,722 Let's find the conductor. We'll wire in care of the station agent in Chicago. 744 00:38:44,097 --> 00:38:46,946 Are you sure you don't mind flying me to Albuquerque? 745 00:38:46,970 --> 00:38:49,818 Albuquerque? You hired me to take you to Kansas City. 746 00:38:49,842 --> 00:38:52,647 That's right, because I'm going to California. 747 00:38:52,671 --> 00:38:54,867 California? 748 00:38:54,891 --> 00:38:57,348 Well, I thought you said you had to meet some friends at Albuquerque? 749 00:38:57,372 --> 00:39:00,786 Oh, yes. That's why I want you to drop me in Kansas City. 750 00:39:00,810 --> 00:39:03,658 Look, lady, will you make up your mind? I'm going berserk. 751 00:39:03,682 --> 00:39:05,878 Berserk? Well, that's no good. 752 00:39:05,902 --> 00:39:08,078 I don't know anybody in berserk. Oh, mother! 753 00:39:17,479 --> 00:39:21,589 Jane! Jane! Wait for me! 754 00:39:21,613 --> 00:39:23,876 Well, ma'am, you almost missed it. 755 00:39:29,099 --> 00:39:31,164 Gosh! I'm sure glad I made it this time. 756 00:39:31,188 --> 00:39:32,426 See, I-I 've got friends aboard. 757 00:39:32,450 --> 00:39:33,993 We're all going to Hollywood. 758 00:39:34,017 --> 00:39:35,864 Well, that's news for the engineer, 759 00:39:35,888 --> 00:39:38,040 'cause this train is headed for Chicago. 760 00:39:38,064 --> 00:39:39,912 Chicago? Let me out of here. 761 00:39:46,812 --> 00:39:48,486 Hey, we just passed Dodge City. 762 00:39:48,510 --> 00:39:49,989 I'd better change my time. 763 00:39:53,819 --> 00:39:56,276 Hey, look at that monkey. He got my watch. 764 00:39:56,300 --> 00:39:58,800 What's a monkey want with a watch? Can he tell time? 765 00:39:58,824 --> 00:40:00,454 Oh, oh, come on, let's get it. 766 00:40:00,478 --> 00:40:01,542 Monkey, hey, monk, monkey. 767 00:40:02,915 --> 00:40:04,937 Here, monk, monkey, here monkey. 768 00:40:04,961 --> 00:40:06,199 Come on, little monkey. 769 00:40:06,223 --> 00:40:07,896 Here, monkey. 770 00:40:13,273 --> 00:40:16,470 Hey, looking for something? 771 00:40:16,494 --> 00:40:17,906 Uh, I lost my watch. 772 00:40:17,930 --> 00:40:19,560 What's the difference? 773 00:40:19,584 --> 00:40:22,911 I'll tell you what time it is when it is time. 774 00:40:22,935 --> 00:40:25,174 This is the way to look for a watch? 775 00:40:25,198 --> 00:40:27,220 Well, come in, sit down. 776 00:40:27,244 --> 00:40:29,004 How nice. 777 00:40:29,028 --> 00:40:30,832 We each have a traveling companion. 778 00:40:31,988 --> 00:40:33,574 Traveling companion. 779 00:40:33,598 --> 00:40:35,663 Are you crazy, lady? I'm a human being. 780 00:40:35,687 --> 00:40:37,752 Will you tell him to give me my watch? 781 00:40:37,776 --> 00:40:39,841 Yes. 782 00:40:39,865 --> 00:40:41,824 If you tell me what the reward is. 783 00:40:44,783 --> 00:40:46,935 What are you doing on this train? 784 00:40:46,959 --> 00:40:49,938 I have a contract to go to Hollywood to make pictures. 785 00:40:49,962 --> 00:40:50,939 With who? 786 00:40:50,963 --> 00:40:52,138 C.Y. Sanford. 787 00:40:53,270 --> 00:40:54,726 Never heard of him. 788 00:40:54,750 --> 00:40:56,945 He gave me a great big deal. 789 00:40:56,969 --> 00:40:59,145 I'll give you a much better one. 790 00:43:29,687 --> 00:43:32,144 You're going to Hollywood the wrong way. 791 00:43:32,168 --> 00:43:33,754 What do you mean? 792 00:43:33,778 --> 00:43:36,540 I mean I never heard of Mr. Sanford. 793 00:43:36,564 --> 00:43:41,980 But I--I do need a--a new leading man for my next picture. 794 00:43:42,004 --> 00:43:43,938 What kind of a guy must he be? 795 00:43:43,962 --> 00:43:48,552 Oh, he should be-- should be tall and handsome 796 00:43:48,576 --> 00:43:50,902 and he should have black wavy hair 797 00:43:50,926 --> 00:43:54,688 and big brown eyes 798 00:43:54,712 --> 00:43:57,952 and he should be a little frightened. 799 00:43:57,976 --> 00:44:00,868 Oh, I 'm sorry, I haven't had much experience. 800 00:44:00,892 --> 00:44:04,480 Don't worry, we'll take long rehearsals. 801 00:44:04,504 --> 00:44:05,917 Well, I 'd better go. 802 00:44:05,941 --> 00:44:07,440 You see, I have a friend out here. 803 00:44:07,464 --> 00:44:09,964 Forget about your friend. 804 00:44:09,988 --> 00:44:11,642 Think about your career. 805 00:44:12,991 --> 00:44:16,995 Just relax and think about it. 806 00:44:23,001 --> 00:44:25,327 Oh! 807 00:44:25,351 --> 00:44:27,852 Well, thanks a lot, but I can't take the part. 808 00:44:27,876 --> 00:44:29,268 I got trouble. 809 00:44:47,373 --> 00:44:49,308 Jane, you've gotta quit running away from me. 810 00:44:49,332 --> 00:44:50,831 I gotta talk to you. 811 00:44:50,855 --> 00:44:53,225 Now, you're gonna sit here and listen to me. 812 00:44:53,249 --> 00:44:55,314 I love you and only you. 813 00:44:55,338 --> 00:44:56,837 Say you believe me. 814 00:44:56,861 --> 00:44:59,100 Yeah, I believe you, Steve, but-- 815 00:44:59,124 --> 00:45:01,842 Oh, stop it, Seymour. I'm looking for Jane. 816 00:45:01,866 --> 00:45:03,651 Here I am, Steve. 817 00:45:06,915 --> 00:45:08,283 Did you want to tell me something? 818 00:45:08,307 --> 00:45:10,242 Jane... 819 00:45:10,266 --> 00:45:13,027 I-I believe you, honey. And I don't mean to be jealous, 820 00:45:13,051 --> 00:45:15,421 it's just that there's something about you 821 00:45:15,445 --> 00:45:18,163 that--that makes me hate all other women. 822 00:45:18,187 --> 00:45:20,165 Will you forgive me? 823 00:45:20,189 --> 00:45:23,322 I even ordered us drinks, so we can celebrate. 824 00:45:24,759 --> 00:45:26,127 Here's to us. 825 00:45:26,151 --> 00:45:28,652 And you'll never doubt me again, right? 826 00:45:28,676 --> 00:45:29,677 Right. 827 00:45:43,429 --> 00:45:45,538 I got a canasta. I'm out. 828 00:46:12,110 --> 00:46:14,809 Albuquerque. 15-minute stop. 829 00:46:15,505 --> 00:46:17,115 Al! Al! 830 00:46:19,291 --> 00:46:23,271 Al! Al! Al! 831 00:46:23,295 --> 00:46:24,577 Chicken! Where you been? 832 00:46:24,601 --> 00:46:25,883 What took you so long? 833 00:46:25,907 --> 00:46:27,493 Did you come by covered wagon? 834 00:46:27,517 --> 00:46:29,495 Oh, don't scold me, Al. We're in terrible trouble. 835 00:46:29,519 --> 00:46:30,539 Trouble? 836 00:46:30,563 --> 00:46:31,826 Yes, look. 837 00:46:33,915 --> 00:46:37,068 Holy smoke! Shanghaied by a screwball. 838 00:46:37,092 --> 00:46:39,810 How'll we explain it to Jane after she spent everything she had? 839 00:46:39,834 --> 00:46:41,725 Should never let that dame manage things. 840 00:46:41,749 --> 00:46:43,291 Warned her to get the dough first. 841 00:46:43,315 --> 00:46:45,816 Well, from now on, I'm taking over. 842 00:46:45,840 --> 00:46:47,556 Oh, Al, don't be angry at Jane. 843 00:46:47,580 --> 00:46:49,515 Remember, it's better to give than receive. 844 00:46:49,539 --> 00:46:52,387 What has that got to do with this murderous situation? 845 00:46:52,411 --> 00:46:55,695 Oh, nothing, Al. I just thought it was a good time to quote someone. 846 00:46:55,719 --> 00:46:57,175 Scram, chicken. Got to think. 847 00:46:57,199 --> 00:46:58,437 Steve, you better go with her. 848 00:46:58,461 --> 00:46:59,917 Break the news to Jane. 849 00:46:59,941 --> 00:47:03,007 Am going to start operating. 850 00:47:03,031 --> 00:47:05,923 An orange juice, please. Yes, ma'am. 851 00:47:05,947 --> 00:47:08,776 Shame on you. You don't do that. Be quiet. 852 00:47:10,168 --> 00:47:11,885 Garcon, make it 2. 853 00:47:11,909 --> 00:47:13,495 Oh, where is that young-- 854 00:47:13,519 --> 00:47:15,454 wanna talk to you about that. 855 00:47:15,478 --> 00:47:18,022 Have you noticed how that boy acts when he's around you? 856 00:47:18,046 --> 00:47:21,634 Yes, but fortunately I have Pierre along, so I 'm not too chilled. 857 00:47:21,658 --> 00:47:25,290 Oh, come now, I 'm surprised that a sophisticated dame like you-- 858 00:47:25,314 --> 00:47:27,945 You naughty boy. Come on down. 859 00:47:27,969 --> 00:47:30,948 I'm surprised that a sophisticated dame like you 860 00:47:30,972 --> 00:47:35,604 cannot spot this lad's smoldering, reluctant, suppressed desires. 861 00:47:35,628 --> 00:47:37,519 What do you mean? 862 00:47:37,543 --> 00:47:39,913 The boy is nuts about you. 863 00:47:39,937 --> 00:47:41,436 Nuts? 864 00:47:41,460 --> 00:47:44,657 Yeah, as you French would say, uh, nuts. 865 00:47:44,681 --> 00:47:47,138 Amour, nuts. 866 00:47:47,162 --> 00:47:49,793 Well, what about the other girl? 867 00:47:49,817 --> 00:47:51,359 His mother. 868 00:47:51,383 --> 00:47:53,797 I'm going to Hollywood to start my new picture 869 00:47:53,821 --> 00:47:57,801 in which I could use a new leading man like Mr. Laird. 870 00:47:57,825 --> 00:48:02,457 My present one, it's getting much too old, a man of 32. 871 00:48:02,481 --> 00:48:04,242 Oh, great! Well, how about the kid? 872 00:48:04,266 --> 00:48:06,940 Unfortunately, I have to go to Las Vegas first. 873 00:48:06,964 --> 00:48:09,421 My business manager owns a nightclub there, 874 00:48:09,445 --> 00:48:11,945 the Lucky Dollar Club. 875 00:48:11,969 --> 00:48:14,034 I think I could arrange for Steve 876 00:48:14,058 --> 00:48:16,428 to work there while I'm getting my divorce. 877 00:48:16,452 --> 00:48:18,343 It's a deal. 878 00:48:18,367 --> 00:48:20,519 But you gotta understand, Miss Yvonne, 879 00:48:20,543 --> 00:48:22,608 this has to be a secret between us. 880 00:48:22,632 --> 00:48:26,438 As you French would say, entre preneur. 881 00:48:26,462 --> 00:48:28,005 Well, let everything up to me. 882 00:48:28,029 --> 00:48:30,442 I see you in 2 days at the Lucky Dollar Club 883 00:48:30,466 --> 00:48:31,835 when Steve open there. All right? 884 00:48:31,859 --> 00:48:32,836 Right. 885 00:48:32,860 --> 00:48:34,794 That'll be 20 cents. 886 00:48:34,818 --> 00:48:37,536 Madame, your pleasure. 887 00:48:38,778 --> 00:48:40,974 Well, why all the gaiety? 888 00:48:40,998 --> 00:48:43,934 Oh, Al, Jane's trying to figure a way to get us back to New York. 889 00:48:43,958 --> 00:48:46,762 New York? What's playing there? 890 00:48:46,786 --> 00:48:47,807 Listen, al-- 891 00:48:47,831 --> 00:48:49,504 Now, you listen to me, Jane. 892 00:48:49,528 --> 00:48:51,898 You got us into this hole, you with your managing. 893 00:48:51,922 --> 00:48:53,813 You can't talk to Jane that way. 894 00:48:53,837 --> 00:48:55,641 Now, look, kid, let's face it. 895 00:48:55,665 --> 00:48:58,644 With this dame managing you, you are going nowhere 896 00:48:58,668 --> 00:49:00,646 with great rapidity. 897 00:49:00,670 --> 00:49:01,995 Why, you got a deal? 898 00:49:02,019 --> 00:49:03,475 Sure I got a deal. 899 00:49:03,499 --> 00:49:04,780 Got a terrific job 900 00:49:04,804 --> 00:49:07,435 singing in a swank Las Vegas club. 901 00:49:07,459 --> 00:49:08,872 But only on condition 902 00:49:08,896 --> 00:49:12,919 that from here on in, Al handles things. 903 00:49:12,943 --> 00:49:14,597 Think it over. 904 00:49:15,903 --> 00:49:18,794 I-I thought it over, manager. 905 00:49:18,818 --> 00:49:21,362 Well, now that's what I call thinking constructively. 906 00:49:21,386 --> 00:49:23,930 Seymour, you go and help the girls with their bags. 907 00:49:23,954 --> 00:49:25,889 Jane, check in at the Rosa mission hotel. 908 00:49:25,913 --> 00:49:27,455 We got to stay here overnight. 909 00:49:27,479 --> 00:49:29,849 Steve, would like a word with you. 910 00:49:29,873 --> 00:49:32,678 Now, kid, I had a terrific time putting this deal across. 911 00:49:32,702 --> 00:49:33,984 But I finally got to the right party. 912 00:49:34,008 --> 00:49:35,289 What party? 913 00:49:35,313 --> 00:49:36,987 How's that? What party? 914 00:49:37,011 --> 00:49:38,292 Oh, well, Yvonne. 915 00:49:38,316 --> 00:49:39,815 Oh, Yvonne. 916 00:49:39,839 --> 00:49:41,165 Yvonne! You want me to get killed? 917 00:49:41,189 --> 00:49:42,209 What if Jane finds out? 918 00:49:42,233 --> 00:49:43,645 She don't have to. 919 00:49:43,669 --> 00:49:45,691 It's one of the chances we got to take. 920 00:49:45,715 --> 00:49:48,433 You open at the club, you're a hit, Hollywood snatches you. 921 00:49:48,457 --> 00:49:50,130 Then you can lose the French dame, you marry Jane 922 00:49:50,154 --> 00:49:52,350 and your kids will thank me to their dying day. 923 00:49:52,374 --> 00:49:55,483 Now, you go and romance Jane while I promote transportation to Las Vegas. 924 00:49:55,507 --> 00:49:57,311 All right, but that orange juice stand 925 00:49:57,335 --> 00:50:00,077 is beginning to look like the first national bank to me. 926 00:50:03,298 --> 00:50:05,667 Blankets. Real Indian blankets. 927 00:50:05,691 --> 00:50:08,061 Knock off. I need it like I need a hole in the head. 928 00:50:08,085 --> 00:50:10,759 Excellent buy. With each blanket, 929 00:50:10,783 --> 00:50:12,326 bead souvenir. 930 00:50:12,350 --> 00:50:15,440 Look, Hiawatha, will you hit the road? 931 00:50:31,848 --> 00:50:33,565 Just a minute, noble brother. 932 00:50:33,589 --> 00:50:34,958 Yes? 933 00:50:34,982 --> 00:50:36,568 This is your car? 934 00:50:36,592 --> 00:50:37,786 One of them. 935 00:50:37,810 --> 00:50:40,813 The other 3 are parked in back of my wigwam. 936 00:50:41,640 --> 00:50:43,836 Pretty classy heap. 937 00:50:43,860 --> 00:50:46,341 Heap classy. But got to get rid of it. 938 00:50:47,690 --> 00:50:51,887 See? Under tires? Dirty. 939 00:50:51,911 --> 00:50:55,108 Chief, that much dough in blankets? 940 00:50:55,132 --> 00:50:57,067 Do very well. 941 00:50:57,091 --> 00:50:58,764 How many you got there? 942 00:50:58,788 --> 00:50:59,808 20. 943 00:50:59,832 --> 00:51:01,114 That'll do it. 944 00:51:01,138 --> 00:51:03,725 Just need 20. How much are they? 945 00:51:03,749 --> 00:51:05,423 $10 apiece. 946 00:51:05,447 --> 00:51:08,034 Cheap, chief. You'll take a check? 947 00:51:08,058 --> 00:51:10,210 No. Little suspicious 948 00:51:10,234 --> 00:51:14,064 ever since my great-grandfather sold Manhattan island. 949 00:51:15,022 --> 00:51:16,912 Want cash. 950 00:51:16,936 --> 00:51:20,046 Well, uh, my treasurer will be here in half an hour. 951 00:51:20,070 --> 00:51:21,569 You'll trust me? 952 00:51:21,593 --> 00:51:22,725 Yes. 953 00:51:25,293 --> 00:51:27,836 Because I 'll be here, too. 954 00:51:27,860 --> 00:51:30,970 Blankets. Get your red hot blankets. 955 00:51:30,994 --> 00:51:32,798 Get your red hot blankets. 956 00:51:32,822 --> 00:51:34,234 Blankets, ladies? 957 00:51:34,258 --> 00:51:35,540 You married? No. 958 00:51:35,564 --> 00:51:36,584 Then you'll need them. 959 00:51:36,608 --> 00:51:37,629 Keep you nice and warm. 960 00:51:37,653 --> 00:51:39,413 Are you a Sioux? 961 00:51:39,437 --> 00:51:41,317 If you don't pay for the blankets, I'll sue you. 962 00:51:42,397 --> 00:51:43,809 Clever? Just made it up. 963 00:51:43,833 --> 00:51:47,117 Oh! You poor dear soul, you. 964 00:51:47,141 --> 00:51:49,771 What the white folks have done to you. 965 00:51:49,795 --> 00:51:51,382 What tribe was your mother? 966 00:51:51,406 --> 00:51:52,818 Stay out of my private life. 967 00:51:52,842 --> 00:51:54,211 You wanna buy blankets or don't you? 968 00:51:54,235 --> 00:51:55,821 Uh, well, we don't need any blankets. 969 00:51:55,845 --> 00:51:57,953 Why didn't you say so in the first place? 970 00:51:57,977 --> 00:52:00,565 Indian nuts? 971 00:52:00,589 --> 00:52:04,438 Halavah? Chocolate covered with nuts on top? 972 00:52:04,462 --> 00:52:06,223 Well, then, scram, tourists. 973 00:52:06,247 --> 00:52:08,312 If you're not gonna buy nothing, get out of here. 974 00:52:25,222 --> 00:52:27,853 Get your blankets. 975 00:52:27,877 --> 00:52:29,748 Red hot blankets. Blankets. 976 00:52:37,713 --> 00:52:39,821 Red hot blankets. 977 00:53:35,901 --> 00:53:37,705 Buenas noches, senorita. 978 00:53:37,729 --> 00:53:39,098 Ah! 979 00:53:39,122 --> 00:53:42,014 Uh, auf wiedersehen, senator. 980 00:53:44,823 --> 00:53:50,762 Before I sing a great love song for you, senorita, I take this rose, 981 00:53:50,786 --> 00:53:54,137 I kiss it, and give it to you to wear. 982 00:53:55,573 --> 00:53:56,748 Oh. 983 00:53:58,489 --> 00:53:59,858 Uh, 984 00:53:59,882 --> 00:54:02,948 Bravo! Bravo! Bravo! 985 00:54:02,972 --> 00:54:04,974 Bravo! Bravo! Bravo! 986 00:54:09,761 --> 00:54:10,762 Oh! 987 00:54:24,907 --> 00:54:27,059 Oh, Al, did you see the moon? 988 00:54:27,083 --> 00:54:28,756 Why, is it missing? 989 00:54:28,780 --> 00:54:30,932 Oh, no, Al. Look out there. 990 00:54:30,956 --> 00:54:32,760 Did you ever see a sky like that? 991 00:54:32,784 --> 00:54:35,676 There's the big diaper and the little diaper 992 00:54:35,700 --> 00:54:37,635 and Venus and mercurochrome. 993 00:54:37,659 --> 00:54:39,114 They're all out tonight. 994 00:54:39,138 --> 00:54:40,551 Then they ain't lonely. 995 00:54:40,575 --> 00:54:41,856 They don't need me. Scram. 996 00:54:41,880 --> 00:54:43,249 "Scram," Al? 997 00:54:43,273 --> 00:54:44,859 But we've been engaged for 5 years. 998 00:54:44,883 --> 00:54:46,905 We've got to take advantage of nights like these. 999 00:54:46,929 --> 00:54:48,950 Agree we've got to take advantage. 1000 00:54:48,974 --> 00:54:50,648 That's why I'm sitting here 1001 00:54:50,672 --> 00:54:52,824 Waiting for a pigeon to get into a little game. 1002 00:54:54,284 --> 00:54:55,914 But, Al, don't I mean anything to you? 1003 00:54:55,938 --> 00:54:57,568 How can you talk about gambling 1004 00:54:57,592 --> 00:54:58,917 When the night was made for love? 1005 00:54:58,941 --> 00:55:00,527 Chicken, don't get hysterical. 1006 00:55:00,551 --> 00:55:01,963 I got to make a buck. 1007 00:55:01,987 --> 00:55:03,313 But the moon is-- 1008 00:55:03,337 --> 00:55:04,575 Chicken, got news for you. 1009 00:55:04,599 --> 00:55:06,359 The moon is made out of green cheese 1010 00:55:06,383 --> 00:55:09,101 and I 'm the kind of a guy who likes a little bread with it. 1011 00:55:09,125 --> 00:55:11,780 So will you very kindly blow? 1012 00:55:16,088 --> 00:55:17,786 Demanding dame. 1013 00:55:20,876 --> 00:55:22,704 All alone, friend? 1014 00:55:26,011 --> 00:55:31,079 Why, yes. Do you, uh, indulge? 1015 00:55:31,103 --> 00:55:33,473 Well, now and then I play a little cribbage. 1016 00:55:33,497 --> 00:55:34,518 Ever gamble? 1017 00:55:34,542 --> 00:55:35,823 No. 1018 00:55:35,847 --> 00:55:38,565 But I 've always had a yearning. 1019 00:55:38,589 --> 00:55:41,157 Friend, yearn no more. 1020 00:55:41,897 --> 00:55:43,135 Sit down. 1021 00:55:43,159 --> 00:55:44,465 Thank you. 1022 00:55:49,818 --> 00:55:51,036 Butterfingers. 1023 00:56:12,841 --> 00:56:16,168 ♪ Day after day ♪ 1024 00:56:16,192 --> 00:56:18,586 ♪ I 'll always love you ♪ 1025 00:56:21,066 --> 00:56:24,916 ♪ Live just to say ♪ 1026 00:56:24,940 --> 00:56:27,856 ♪ I 'll always love you ♪ 1027 00:56:30,337 --> 00:56:32,750 ♪ Dear one ♪ 1028 00:56:32,774 --> 00:56:37,082 ♪ Your nearness is my treasure ♪ 1029 00:56:38,693 --> 00:56:41,411 ♪ Dear one ♪ 1030 00:56:41,435 --> 00:56:45,893 ♪ Your kiss is rich as wine ♪ 1031 00:56:45,917 --> 00:56:50,811 ♪ And it's mine, yes, it's mine ♪ 1032 00:56:50,835 --> 00:56:54,448 ♪ The wonder of you ♪ 1033 00:56:55,753 --> 00:56:59,342 ♪ Yours, love is yours ♪ 1034 00:56:59,366 --> 00:57:03,824 ♪ Because I love you ♪ 1035 00:57:03,848 --> 00:57:07,350 ♪ To you I give my heart ♪ 1036 00:57:07,374 --> 00:57:11,571 ♪ So madly, madly beating ♪ 1037 00:57:11,595 --> 00:57:15,880 ♪ With every beat repeating ♪ 1038 00:57:15,904 --> 00:57:20,691 ♪ I 'll always love you so ♪ 1039 00:57:29,918 --> 00:57:31,615 May I deal once? 1040 00:57:32,790 --> 00:57:34,159 If you insist. 1041 00:57:34,183 --> 00:57:35,358 Thank you. 1042 00:58:01,863 --> 00:58:05,538 Where do you learn to shuffle cards like that, friend? 1043 00:58:05,562 --> 00:58:07,627 Oh, I have 3 young grandchildren. 1044 00:58:07,651 --> 00:58:09,803 When they come over to the house once a week, 1045 00:58:09,827 --> 00:58:11,544 I play old maid with them. 1046 00:58:11,568 --> 00:58:12,568 Oh. 1047 00:58:22,057 --> 00:58:24,252 Will open for $200. 1048 00:58:24,276 --> 00:58:26,017 I'll raise you $200. 1049 00:58:29,934 --> 00:58:31,216 Raise. 1050 00:58:31,240 --> 00:58:32,415 I'll raise. 1051 00:58:36,854 --> 00:58:37,962 Raise. 1052 00:58:37,986 --> 00:58:39,204 I'll raise. 1053 00:58:44,079 --> 00:58:45,839 Will call. 1054 00:58:45,863 --> 00:58:47,711 How many cards would you like, sir? 1055 00:58:47,735 --> 00:58:50,844 None. Am pat. How about you? 1056 00:58:50,868 --> 00:58:56,023 Well, I-I-I haven't looked at these yet, but, uh, I 'll use these. 1057 00:58:56,047 --> 00:58:57,416 Ok, check. 1058 00:58:57,440 --> 00:58:59,592 All right. 1059 00:58:59,616 --> 00:59:02,552 Read them and weep. Straight. 1060 00:59:02,576 --> 00:59:04,858 Now, what does it take to beat that, friend? 1061 00:59:04,882 --> 00:59:06,773 It'll take at least a flush. 1062 00:59:06,797 --> 00:59:10,690 Oh, I haven't got it. But I have got a full house. 1063 00:59:10,714 --> 00:59:11,909 How do you know? 1064 00:59:11,933 --> 00:59:14,955 You haven't looked at the cards. 1065 00:59:14,979 --> 00:59:17,286 It's beginner's luck, I guess. 1066 00:59:18,983 --> 00:59:22,310 Well, it's 7:00. Past my bedtime. 1067 00:59:22,334 --> 00:59:24,269 Well, guess will have to go now. 1068 00:59:24,293 --> 00:59:25,444 Must you? 1069 00:59:25,468 --> 00:59:26,924 Well, I got-- 1070 00:59:26,948 --> 00:59:29,840 You still have $400 of my money, you know. 1071 00:59:29,864 --> 00:59:32,059 Like to give you a chance to get it back, 1072 00:59:32,083 --> 00:59:34,738 but got to be in Las Vegas in the morning. 1073 00:59:36,784 --> 00:59:38,394 Sit down, friend. 1074 00:59:41,832 --> 00:59:43,723 You're a likely-looking fellow. 1075 00:59:43,747 --> 00:59:45,682 Like the way you handle cards. 1076 00:59:45,706 --> 00:59:48,360 Almost as good as I was when I broke in. 1077 00:59:49,057 --> 00:59:50,948 You a gambler? 1078 00:59:50,972 --> 00:59:53,690 Let's just say I'm a businessman. 1079 00:59:53,714 --> 00:59:55,822 But I represent a group of gamblers. 1080 00:59:55,846 --> 00:59:58,172 We're planning on opening in Vegas. 1081 00:59:58,196 --> 00:59:59,957 I'm always looking for new talent 1082 00:59:59,981 --> 01:00:01,698 to handle one of my roulette wheels. 1083 01:00:01,722 --> 01:00:03,569 You interested? 1084 01:00:03,593 --> 01:00:08,095 Well, might be. What is your proposition? 1085 01:00:08,119 --> 01:00:12,491 10% of take and advance transportation to Las Vegas. 1086 01:00:12,515 --> 01:00:13,797 Well, uh, Good. 1087 01:00:13,821 --> 01:00:16,843 I like a man who makes decisions. 1088 01:00:16,867 --> 01:00:18,366 I've chartered a plane. 1089 01:00:18,390 --> 01:00:19,759 We leave in half an hour. 1090 01:00:19,783 --> 01:00:21,152 But I have friends. 1091 01:00:21,176 --> 01:00:22,588 It's a large plane. 1092 01:00:22,612 --> 01:00:25,310 Now, start packing, friend. 1093 01:00:52,773 --> 01:00:53,880 Oh! 1094 01:00:53,904 --> 01:00:55,273 Hey, what's the big idea? 1095 01:00:55,297 --> 01:00:56,753 Oh, my goodness! 1096 01:00:56,777 --> 01:00:58,363 What are you doing under the sand? 1097 01:00:58,387 --> 01:01:00,191 A little doggie buried me. 1098 01:01:00,215 --> 01:01:02,478 What's the matter, can't a guy even relax? 1099 01:01:25,022 --> 01:01:26,458 Oh, there's Al. 1100 01:01:28,722 --> 01:01:30,811 Excuse me a minute, girls. 1101 01:01:32,290 --> 01:01:34,094 I've been trying to locate you, Al. 1102 01:01:34,118 --> 01:01:35,269 More trouble? 1103 01:01:35,293 --> 01:01:37,010 That Yvonne dame is in town. 1104 01:01:37,034 --> 01:01:38,732 How do you know? 1105 01:01:41,822 --> 01:01:45,062 Go ahead, wise guy, figure out an angle for that. 1106 01:01:45,086 --> 01:01:47,891 Well, I told you we'd have to play the odds, kid. 1107 01:01:47,915 --> 01:01:50,023 The odds are 50-1 I'm dead if Jane finds out. 1108 01:01:50,047 --> 01:01:51,764 This is my wedding night. 1109 01:01:51,788 --> 01:01:53,723 Steve, my boy, this is no time for sentiment. 1110 01:01:53,747 --> 01:01:55,768 Sentiment? I got news for you. 1111 01:01:55,792 --> 01:01:57,901 If Jane finds out Yvonne's in town, I'm not opening tonight. 1112 01:01:57,925 --> 01:01:59,903 Steve, take my word. 1113 01:01:59,927 --> 01:02:02,557 Jane will not be at the opening tonight. 1114 01:02:02,581 --> 01:02:05,672 Now, get back to her before she gets suspicious. 1115 01:02:07,151 --> 01:02:09,477 Got to get an angle. 1116 01:02:09,501 --> 01:02:11,044 Got to get an angle. 1117 01:02:11,068 --> 01:02:13,786 Al. 1118 01:02:13,810 --> 01:02:16,833 You didn't say anything about my new bathing suit. 1119 01:02:16,857 --> 01:02:18,617 You got one on? 1120 01:02:18,641 --> 01:02:21,359 Oh, Al, don't you pay any attention? 1121 01:02:21,383 --> 01:02:24,492 Chicken, with the problems I've got on my mind, 1122 01:02:24,516 --> 01:02:27,757 you could be wearing a suit of armor and wouldn't notice. 1123 01:02:27,781 --> 01:02:29,933 Oh, Al, if you're in trouble, I was thinking-- 1124 01:02:29,957 --> 01:02:32,587 Chicken, with you, that's dangerous. 1125 01:02:32,611 --> 01:02:36,243 Wait a minute. I got an idea. 1126 01:02:36,267 --> 01:02:38,724 Tell you what I want you to do. 1127 01:02:38,748 --> 01:02:41,858 Oh, I 'm sick, I tell you. Oh! 1128 01:02:43,622 --> 01:02:44,643 What are you doing here? 1129 01:02:44,667 --> 01:02:46,079 Where is she? 1130 01:02:46,103 --> 01:02:49,474 Chicken. Oh, was right. Was right. 1131 01:02:49,498 --> 01:02:51,868 She looked murderous all day, and when she didn't call me 1132 01:02:51,892 --> 01:02:53,608 I knew the poor kid was off the beam. 1133 01:02:53,632 --> 01:02:55,088 You better have a look at her, doc. 1134 01:02:55,112 --> 01:02:56,350 Doctor-- 1135 01:02:56,374 --> 01:02:57,743 Ain't got time for introductions. 1136 01:02:57,767 --> 01:02:59,484 What do you say, doc? How bad is she? 1137 01:02:59,508 --> 01:03:00,920 Ah! 1138 01:03:00,944 --> 01:03:02,617 Oh, wonder where she caught it. 1139 01:03:02,641 --> 01:03:03,836 Mmm! 1140 01:03:03,860 --> 01:03:04,881 Oh, probably contagious, too. 1141 01:03:04,905 --> 01:03:06,926 Be quiet, Al. 1142 01:03:06,950 --> 01:03:09,320 Doctor, is there anything seriously the matter with this girl? 1143 01:03:09,344 --> 01:03:11,801 Could I see you in private, please? 1144 01:03:11,825 --> 01:03:12,826 Yes. 1145 01:03:17,352 --> 01:03:18,938 Chicken, your act is terrific. 1146 01:03:18,962 --> 01:03:20,287 You even look sick. 1147 01:03:20,311 --> 01:03:22,246 How'd you get that green complexion? 1148 01:03:22,270 --> 01:03:24,596 Oh, you know, when I do anything, I always do it right. 1149 01:03:24,620 --> 01:03:26,554 I swallowed a whole bottle of pickles. 1150 01:03:26,578 --> 01:03:27,991 Great, chicken. 1151 01:03:28,015 --> 01:03:30,341 I'm going to sneak back to the quicksand club 1152 01:03:30,365 --> 01:03:31,777 and after tonight's cleaning, 1153 01:03:31,801 --> 01:03:33,736 you and me is as good as hitched. 1154 01:03:33,760 --> 01:03:37,633 Oh, when I think of marrying you, I could stay sick forever. 1155 01:03:53,170 --> 01:03:55,453 Ladies and gentlemen, welcome to the Lucky Dollar. 1156 01:03:55,477 --> 01:03:58,064 We start our floorshow by bringing you a new singing discovery 1157 01:03:58,088 --> 01:04:00,197 who is making his first appearance. 1158 01:04:00,221 --> 01:04:03,678 How about a great big western welcome? Mr. Steve Laird. 1159 01:04:26,943 --> 01:04:30,793 ♪ This is a pretty song ♪ 1160 01:04:30,817 --> 01:04:34,840 ♪ But I don't like it ♪ 1161 01:04:34,864 --> 01:04:38,888 ♪ Don't want a city song ♪ 1162 01:04:38,912 --> 01:04:40,933 ♪ Wanna sing western ♪ 1163 01:04:40,957 --> 01:04:44,894 ♪ That is the best darn music in all the world ♪ 1164 01:04:44,918 --> 01:04:48,071 ♪ Oh, we're gonna have a low-down hoe-down tonight ♪ 1165 01:04:48,095 --> 01:04:50,856 ♪ Step up, stranger, try your hand ♪ 1166 01:04:50,880 --> 01:04:53,641 ♪ Have a hi-dee-hoe-down tonight ♪ 1167 01:04:53,665 --> 01:04:57,732 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1168 01:04:57,756 --> 01:05:01,040 ♪ Gonna git a little gal and sashay tonight ♪ 1169 01:05:01,064 --> 01:05:03,956 ♪ Prairie music, that's our brand ♪ 1170 01:05:03,980 --> 01:05:06,654 ♪ Who cares if they're playin' it right ♪ 1171 01:05:06,678 --> 01:05:09,875 ♪ Long as we can hear the fiddle and the guitar band ♪ 1172 01:05:09,899 --> 01:05:12,573 Won't he be wonderful in my next picture? 1173 01:05:12,597 --> 01:05:15,315 Yvonne, darling, the part calls for an older man. 1174 01:05:15,339 --> 01:05:17,361 Don't worry. 1175 01:05:17,385 --> 01:05:20,581 When I 'll be through with him, he will be older and wiser. 1176 01:05:20,605 --> 01:05:22,714 ♪ ...Beef and barbecue ball ♪ 1177 01:05:22,738 --> 01:05:25,978 ♪ You can bet a silver dollar I'm a-goin' tonight. ♪ 1178 01:05:26,002 --> 01:05:28,938 ♪ Finest wing-a-ding in the land ♪ 1179 01:05:28,962 --> 01:05:31,766 ♪ See me a-heel-and-toein' tonight ♪ 1180 01:05:31,790 --> 01:05:35,379 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band. ♪ 1181 01:05:35,403 --> 01:05:37,381 ♪ Swing your partner down the middle ♪ 1182 01:05:37,405 --> 01:05:39,557 ♪ But be sure you're with the diddle ♪ 1183 01:05:39,581 --> 01:05:43,237 ♪ And the twiddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1184 01:05:49,852 --> 01:05:52,222 Get ready for the square dance! 1185 01:05:52,246 --> 01:05:54,920 Make way for a lop-eared, ring-tailed, 1186 01:05:54,944 --> 01:05:59,229 smoke-eating, dad-blasted, iron-livered varmint. 1187 01:05:59,253 --> 01:06:02,536 ♪ Oh, I 'm gonna ride a mean coyote tonight ♪ 1188 01:06:02,560 --> 01:06:05,409 ♪ Smoke some cactus, that's my brand ♪ 1189 01:06:05,433 --> 01:06:07,890 ♪ Watch my pistols blazin' tonight ♪ 1190 01:06:07,914 --> 01:06:11,632 ♪ In the middle of the fiddle and guitar band ♪ 1191 01:06:16,879 --> 01:06:20,076 ♪ Oh I 'm gonna shoot a few dumb sheriffs tonight ♪ 1192 01:06:20,100 --> 01:06:22,948 ♪ Chase that posse off my land ♪ 1193 01:06:22,972 --> 01:06:25,690 ♪ Don't you rile me stranger tonight ♪ 1194 01:06:25,714 --> 01:06:28,693 ♪ Or I 'll riddle up the fiddle and guitar band ♪ 1195 01:06:28,717 --> 01:06:30,129 Now, get, Seymour. 1196 01:06:30,153 --> 01:06:31,174 I gotta call the square dance. 1197 01:06:31,198 --> 01:06:32,697 Get yourself. 1198 01:06:32,721 --> 01:06:34,003 I'm calling the square dance, pardner. 1199 01:06:34,027 --> 01:06:35,830 Now get. Go on, get. 1200 01:06:35,854 --> 01:06:37,658 ♪ Form your squares and circle 'round ♪ 1201 01:06:37,682 --> 01:06:39,965 ♪ Gonna have the best square dance in town ♪ 1202 01:06:39,989 --> 01:06:42,881 ♪ Pass the biscuits, pass the grits pass the pills afore it hits ♪ 1203 01:06:42,905 --> 01:06:44,796 ♪ Play it pretty on the accordeen ♪ 1204 01:06:44,820 --> 01:06:46,667 ♪ There's old Pete. Say, how've you been? ♪ 1205 01:06:46,691 --> 01:06:48,278 Ha, ha, ha, 1206 01:06:48,302 --> 01:06:49,757 ♪ Promenade, left and watch that twist ♪ 1207 01:06:49,781 --> 01:06:51,629 ♪ Grand right left, right after this ♪ 1208 01:06:51,653 --> 01:06:53,631 ♪ Got a dog named ginger how she yaps ♪ 1209 01:06:53,655 --> 01:06:55,459 ♪ Does she bite? No, ginger snaps ♪ 1210 01:06:55,483 --> 01:06:57,243 Ha, ha, ha, 1211 01:06:57,267 --> 01:07:01,271 ♪ promenade away we go finish up with a do-sa-do ♪ 1212 01:07:05,232 --> 01:07:06,949 Oh, don't feel badly, Jane. 1213 01:07:06,973 --> 01:07:08,733 At least you can hear him. 1214 01:07:08,757 --> 01:07:11,518 But I did so want to see him. 1215 01:07:11,542 --> 01:07:14,241 Well, I guess this is better than nothing. 1216 01:07:25,687 --> 01:07:28,753 ♪ You can bet a silver dollar I'm goin' tonight ♪ 1217 01:07:28,777 --> 01:07:31,147 ♪ Finest wingding in the land ♪ 1218 01:07:31,171 --> 01:07:33,932 ♪ See me a-heel-and-toein' tonight ♪ 1219 01:07:33,956 --> 01:07:36,979 ♪ To the diddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1220 01:07:37,003 --> 01:07:38,981 ♪ Swing your partner down the middle ♪ 1221 01:07:39,005 --> 01:07:41,070 ♪ But be sure you're with the diddle ♪ 1222 01:07:41,094 --> 01:07:45,881 ♪ And the twiddle of the fiddle and the guitar band ♪ 1223 01:07:50,059 --> 01:07:51,732 The show is over. 1224 01:07:51,756 --> 01:07:54,692 It is? Oh, well, I feel better. 1225 01:07:54,716 --> 01:07:56,563 Irma, how come you recovered so quickly? 1226 01:07:56,587 --> 01:07:58,435 Well, there's no point being sick now. 1227 01:07:58,459 --> 01:07:59,914 What? 1228 01:07:59,938 --> 01:08:01,829 Well I--I come from a fighting family. 1229 01:08:01,853 --> 01:08:03,701 We fight these things off quickly. 1230 01:08:03,725 --> 01:08:04,745 Hardy stock, you know. 1231 01:08:04,769 --> 01:08:06,399 Wait a minute. 1232 01:08:06,423 --> 01:08:08,706 Irma Peterson, did you purposely get sick 1233 01:08:08,730 --> 01:08:10,795 to keep me from going to the opening tonight? 1234 01:08:10,819 --> 01:08:12,362 Jane, how can you say such things? 1235 01:08:12,386 --> 01:08:14,146 Never mind, you better tell me the truth. 1236 01:08:14,170 --> 01:08:16,931 Now, Jane, don't pump me. 1237 01:08:16,955 --> 01:08:21,371 Irma, are you keeping something from me that I should know? 1238 01:08:21,395 --> 01:08:24,983 Jane, you can beat me, you can torture me, you can wrack me on the wheel, 1239 01:08:25,007 --> 01:08:27,203 you can quarter me into 6 and a half pieces. 1240 01:08:27,227 --> 01:08:28,378 But you'll never find out from me 1241 01:08:28,402 --> 01:08:30,423 that Yvonne, the French actress 1242 01:08:30,447 --> 01:08:33,600 is responsible for Steve's singing at the Lucky Dollar Club. 1243 01:08:33,624 --> 01:08:34,862 Yvonne. Yvonne? 1244 01:08:34,886 --> 01:08:36,168 That woman we saw on the train? 1245 01:08:36,192 --> 01:08:38,518 Yes. Uh, but I refuse to answer. 1246 01:08:38,542 --> 01:08:40,129 Why, that French... 1247 01:08:40,153 --> 01:08:41,739 that French... Yeah. 1248 01:08:41,763 --> 01:08:44,481 And Steve promised me he'd never see her again. 1249 01:08:44,505 --> 01:08:47,136 Now you understand why we didn't want you to go to the opening tonight. 1250 01:08:47,160 --> 01:08:49,703 Not go? Ha, ha, ha. Are you kidding? 1251 01:08:49,727 --> 01:08:52,663 Why, I'll give him an opening that'll close both his eyes. 1252 01:08:52,687 --> 01:08:56,449 All right, Jane, but remember, I didn't tell you. 1253 01:09:00,390 --> 01:09:02,412 Let's not go back to the table. 1254 01:09:02,436 --> 01:09:04,631 Let's go over to the bungalow, 1255 01:09:04,655 --> 01:09:06,503 and we'll talk about the script. 1256 01:09:06,527 --> 01:09:08,070 Oh, I'm gonna level with you. 1257 01:09:08,094 --> 01:09:09,941 You've been very decent to give me this break 1258 01:09:09,965 --> 01:09:11,812 but I 'm in love with someone else. 1259 01:09:11,836 --> 01:09:14,554 So what? Every man is in love. 1260 01:09:14,578 --> 01:09:16,556 That's what make it interesting. 1261 01:09:16,580 --> 01:09:17,992 But you don't understand. 1262 01:09:18,016 --> 01:09:19,777 She and I are gonna get married tonight. 1263 01:09:19,801 --> 01:09:21,996 Married? But that's for peasant. 1264 01:09:22,020 --> 01:09:24,675 Well, I 'm pretty much of a peasant myself. So long. 1265 01:09:28,897 --> 01:09:31,900 Well, it's too bad. You're such a nice boy. 1266 01:09:33,249 --> 01:09:35,121 So I'll say, au revoir. 1267 01:09:40,126 --> 01:09:42,713 Well, Lafayette's mother, I'm here. 1268 01:09:42,737 --> 01:09:44,802 Jane, honey, where've you been? 1269 01:09:44,826 --> 01:09:48,022 I missed your opening, but I arrived in time to close you out. 1270 01:09:48,046 --> 01:09:50,199 Here, here's your ring. 1271 01:09:50,223 --> 01:09:53,332 Wear it through your nose, so she can lead you around on a leash. 1272 01:09:53,356 --> 01:09:55,204 Jane. 1273 01:09:55,228 --> 01:09:58,579 Now that you are single, come with me. 1274 01:10:07,805 --> 01:10:09,783 what is this? 1275 01:10:09,807 --> 01:10:12,264 Well, that's what gives the house a little edge. 1276 01:10:12,288 --> 01:10:15,180 You mean, you cannot lose? 1277 01:10:15,204 --> 01:10:17,574 Lose? The house lose? 1278 01:10:17,598 --> 01:10:20,035 Oh, don't even think like that, my friend. 1279 01:10:20,992 --> 01:10:22,970 That isn't healthy. 1280 01:10:22,994 --> 01:10:24,668 Got you. 1281 01:10:24,692 --> 01:10:27,042 Good luck, my boy. We'll be around. 1282 01:10:36,747 --> 01:10:38,725 Al, Al. 1283 01:10:38,749 --> 01:10:42,251 Chicken. Told you, never bust into my place of business. 1284 01:10:42,275 --> 01:10:44,731 Oh, Al, I got terrible news. 1285 01:10:44,755 --> 01:10:47,691 Jane found out about Yvonne and had a fight with Steve 1286 01:10:47,715 --> 01:10:48,692 and she's going back to New York. 1287 01:10:48,716 --> 01:10:50,520 So what? 1288 01:10:50,544 --> 01:10:53,044 Al, did you hear what I said? I said Jane found-- 1289 01:10:53,068 --> 01:10:55,829 Look, chicken, am not interested in Jane. 1290 01:10:55,853 --> 01:10:57,179 Steve was a big hit tonight, 1291 01:10:57,203 --> 01:10:58,789 and with the little job I'm doing here, 1292 01:10:58,813 --> 01:11:01,835 we got a one-way ticket on that gravy train. 1293 01:11:01,859 --> 01:11:03,620 Al, we're opening in a few minutes. 1294 01:11:03,644 --> 01:11:04,664 Come on over and check in. 1295 01:11:04,688 --> 01:11:06,666 Am coming. 1296 01:11:06,690 --> 01:11:09,234 Now, chicken, run along and rejoice in your good fortune. 1297 01:11:09,258 --> 01:11:12,479 Before you know it, you will be Mrs. Al. 1298 01:11:14,220 --> 01:11:15,699 Oh, Mrs. Al. 1299 01:11:17,266 --> 01:11:21,183 Oh, my Al, respectable businessman. 1300 01:11:24,752 --> 01:11:27,426 Al. He's so untidy. 1301 01:11:27,450 --> 01:11:30,714 He'll lose a job if he doesn't keep this place neat. 1302 01:11:32,803 --> 01:11:35,826 The things I have to do to help that man's career. 1303 01:11:35,850 --> 01:11:37,871 Tsk, tsk, tsk. 1304 01:11:37,895 --> 01:11:41,290 Oh, well, a man is only as good as the woman behind him. 1305 01:11:45,425 --> 01:11:50,362 Jane, you can't do this. You can't go back. 1306 01:11:50,386 --> 01:11:52,799 Irma Peterson, the less you say, the better. 1307 01:11:52,823 --> 01:11:55,933 But Jane, I--I thought it was for your own good. 1308 01:11:55,957 --> 01:11:57,630 For my own good? 1309 01:11:57,654 --> 01:11:59,284 Locking me in this room on my wedding night 1310 01:11:59,308 --> 01:12:01,068 while you pretend to be dying 1311 01:12:01,092 --> 01:12:04,594 so that Steve can be alone with that French, man-eating shark. 1312 01:12:04,618 --> 01:12:06,596 Letting that deadbeat boyfriend of yours 1313 01:12:06,620 --> 01:12:08,859 and that quack doctor make a fool out of me. 1314 01:12:08,883 --> 01:12:11,688 Oh, Jane, you're wrong, he wasn't a quack doctor. 1315 01:12:11,712 --> 01:12:13,864 He was a lumberjack. 1316 01:12:13,888 --> 01:12:16,736 I should have known when I saw him examining your head. 1317 01:12:16,760 --> 01:12:18,912 Now, if you'll do me a favor, you'll get out. 1318 01:12:18,936 --> 01:12:22,742 But Jane, we've been friends for so many years. 1319 01:12:22,766 --> 01:12:24,246 We were friends. 1320 01:12:35,736 --> 01:12:37,017 Something wrong, miss? 1321 01:12:37,041 --> 01:12:38,976 Oh, everything's wrong. 1322 01:12:39,000 --> 01:12:41,761 You see, Jane's angry at Steve, 1323 01:12:41,785 --> 01:12:46,462 and--and she thinks I was trying to make a monkey out of her. 1324 01:12:46,486 --> 01:12:48,551 And, oh, I don't think you'd understand. 1325 01:12:48,575 --> 01:12:49,987 I don't think anybody would. 1326 01:12:50,011 --> 01:12:51,684 Can we drive you anyplace, miss? 1327 01:12:51,708 --> 01:12:54,252 Oh, yes, w-would you drive me to the Quicksand Club? 1328 01:12:54,276 --> 01:12:56,254 Sure. Hop in, sister. 1329 01:12:56,278 --> 01:12:58,604 It was awfully sweet of you boys to give me a lift. 1330 01:12:58,628 --> 01:13:01,085 Oh, that's all right, ma'am. Happy to do it. 1331 01:13:01,109 --> 01:13:04,218 Well, next time you have a fireman's ball, count me in. 1332 01:13:05,940 --> 01:13:08,421 Place your bets, ladies and gentlemen. 1333 01:13:10,945 --> 01:13:13,034 Place your bets, ladies and gentlemen. 1334 01:13:16,211 --> 01:13:18,320 15, black. 1335 01:13:31,182 --> 01:13:33,663 Place your bets, ladies and gentlemen. 1336 01:13:39,930 --> 01:13:41,647 8, black. 1337 01:13:49,375 --> 01:13:50,874 Take it easy. 1338 01:13:50,898 --> 01:13:52,595 That might have been an accident. 1339 01:13:56,077 --> 01:13:57,774 Place your bets. 1340 01:14:10,047 --> 01:14:11,982 24, black. 1341 01:14:15,836 --> 01:14:19,405 Seems like everybody's lucky tonight. 1342 01:14:25,498 --> 01:14:27,998 Take over, Jeff. 1343 01:14:28,022 --> 01:14:30,807 Place your bets, ladies and gentlemen. 1344 01:14:36,422 --> 01:14:37,573 But, tell you, didn't do it. 1345 01:14:37,597 --> 01:14:39,270 Don't know what happened. 1346 01:14:39,294 --> 01:14:40,880 Well, don't worry about it. We'll find out. 1347 01:14:40,904 --> 01:14:42,752 The autopsy will show everything. 1348 01:14:42,776 --> 01:14:46,408 Look, friend, you can only double-cross us once. 1349 01:14:46,432 --> 01:14:48,758 You cost us $50,000. 1350 01:14:48,782 --> 01:14:51,088 You're going on your last ride. Get in. 1351 01:14:57,181 --> 01:14:58,705 Hold it, the cops. 1352 01:15:03,927 --> 01:15:05,233 Chicken! 1353 01:15:06,887 --> 01:15:08,584 Chicken! Chicken! 1354 01:15:13,154 --> 01:15:15,262 Chicken, they are taking me for a ride. 1355 01:15:15,286 --> 01:15:16,612 Oh, is that wonderful? 1356 01:15:16,636 --> 01:15:18,004 You only worked for them one night 1357 01:15:18,028 --> 01:15:19,702 and already they're entertaining you. 1358 01:15:19,726 --> 01:15:21,443 Thank you, officers. I found him. 1359 01:15:21,467 --> 01:15:23,140 Ok. 1360 01:15:23,164 --> 01:15:24,663 Honey, I, uh... 1361 01:15:24,687 --> 01:15:26,839 Take a last look at your boyfriend, sister. 1362 01:15:26,863 --> 01:15:28,275 We are bumping him off. 1363 01:15:28,299 --> 01:15:29,668 Bumping him off? 1364 01:15:29,692 --> 01:15:31,583 After the way he worked for you? 1365 01:15:31,607 --> 01:15:34,586 And I cut the wires, so the wheels wouldn't be so messy. 1366 01:15:34,610 --> 01:15:38,285 So. You're both in on it? Yes. 1367 01:15:38,309 --> 01:15:39,548 Snatch the dame, Pete. 1368 01:15:39,572 --> 01:15:40,703 Come on, in. 1369 01:15:44,315 --> 01:15:46,816 Look, fellas, you got nothing against us personally. 1370 01:15:46,840 --> 01:15:48,731 Y-you're out, $50,000. 1371 01:15:48,755 --> 01:15:51,081 How are you gonna get it back if you kill the 2 of us? 1372 01:15:51,105 --> 01:15:52,561 What are you getting at? 1373 01:15:52,585 --> 01:15:53,866 Can raise the dough, friend. 1374 01:15:53,890 --> 01:15:54,911 Am willing to offer security. 1375 01:15:54,935 --> 01:15:56,173 What kind? 1376 01:15:56,197 --> 01:15:58,044 You can hold my girlfriend. 1377 01:15:58,068 --> 01:16:00,873 Al, would you trust me with strange men? 1378 01:16:00,897 --> 01:16:02,745 Will only be for 24 hours. 1379 01:16:02,769 --> 01:16:04,660 Know I can depend on you, chicken. 1380 01:16:04,684 --> 01:16:07,271 Well, what do you say, fellas? What do you say? 1381 01:16:07,295 --> 01:16:10,840 Pull up the car, Pete. All right, get out. 1382 01:16:10,864 --> 01:16:13,669 You better have $50,000 at the Quicksand Club in 24 hours 1383 01:16:13,693 --> 01:16:15,148 or you'll never see this dame again. 1384 01:16:15,172 --> 01:16:16,715 Oh, do not worry, friend. 1385 01:16:16,739 --> 01:16:19,133 Goodbye, chicken. Take care of yourself. 1386 01:16:41,242 --> 01:16:42,785 Sheriff! 1387 01:16:42,809 --> 01:16:45,570 My girl, somebody's kidnapped my girl. 1388 01:16:45,594 --> 01:16:46,658 Kidnapped? 1389 01:16:47,814 --> 01:16:49,139 What's your name, bud? 1390 01:16:49,163 --> 01:16:51,968 Al. Work at the Quicksand Club. 1391 01:16:51,992 --> 01:16:53,447 Quicksand Club, huh? 1392 01:16:53,471 --> 01:16:54,971 Ain't that that shady spot outside of town? 1393 01:16:54,995 --> 01:16:57,147 Yeah. What were you doing there, huh? 1394 01:16:57,171 --> 01:16:58,714 Uh, bartender. 1395 01:16:58,738 --> 01:17:01,891 Uh, look, sheriff, don't make me talk so much. 1396 01:17:01,915 --> 01:17:03,806 You don't know what I've been through. 1397 01:17:03,830 --> 01:17:05,677 4 men jumped my girl and me. 1398 01:17:05,701 --> 01:17:07,573 Fought like a wild man. 1399 01:17:08,965 --> 01:17:11,509 Had them all licked. 1400 01:17:11,533 --> 01:17:15,382 When they were joined by a fifth guy, who blackjacked me. 1401 01:17:15,406 --> 01:17:18,603 Take it easy, pardner. How do we know this story's on the level? 1402 01:17:18,627 --> 01:17:22,128 You gotta believe me! You gotta believe me! 1403 01:17:22,152 --> 01:17:25,610 Hey, that's the man. That's him. 1404 01:17:25,634 --> 01:17:27,351 Bill, if this guy's story is true 1405 01:17:27,375 --> 01:17:29,353 we got something on the Corrigan mob at last. 1406 01:17:29,377 --> 01:17:31,703 Corrigan mob? Yeah, they're a bunch of hoodlums. Killers. 1407 01:17:31,727 --> 01:17:33,836 We run a clean town. Legitimate gambling. 1408 01:17:33,860 --> 01:17:36,490 Been trying to get something on these boys, to run them out of town. 1409 01:17:36,514 --> 01:17:38,057 Bill, flash the alarm. 1410 01:17:38,081 --> 01:17:40,364 We got a kidnapping rap on them. 1411 01:17:40,388 --> 01:17:42,714 Calling all cars. Calling all cars. 1412 01:17:42,738 --> 01:17:45,021 Calling all cars. Calling all cars. 1413 01:17:46,133 --> 01:17:47,525 Calling all cars. 1414 01:18:00,451 --> 01:18:02,734 Jane. 1415 01:18:02,758 --> 01:18:06,869 Oh, Steve, please don't tell me any more of your lies. We're finished. 1416 01:18:06,893 --> 01:18:09,523 But, Jane, it's all a mistake. 1417 01:18:09,547 --> 01:18:12,115 You're right. It was all a mistake. 1418 01:18:12,986 --> 01:18:15,051 Au revoir. 1419 01:18:15,075 --> 01:18:18,054 Oh, Jane, how can I make you believe me? 1420 01:18:18,078 --> 01:18:20,752 I've told you Yvonne means nothing to me. 1421 01:18:20,776 --> 01:18:22,754 It's all over, honey. 1422 01:18:22,778 --> 01:18:25,757 There never was anything in the first place. 1423 01:18:25,781 --> 01:18:28,542 N-nothing you can say would make me change my mind. 1424 01:18:28,566 --> 01:18:29,892 we interrupt this program 1425 01:18:29,916 --> 01:18:32,242 to bring you a special news bulletin. 1426 01:18:32,266 --> 01:18:34,418 The sheriff's office has informed us that a girl, Irma Peterson, 1427 01:18:34,442 --> 01:18:37,029 has been kidnapped by the notorious Corrigan mob. 1428 01:18:37,053 --> 01:18:39,858 All persons with any knowledge of this girl's whereabouts, 1429 01:18:39,882 --> 01:18:42,295 please report to the sheriff's office immediately. 1430 01:18:42,319 --> 01:18:45,690 Oh, Steve, take me to the sheriff's office, quick. 1431 01:18:45,714 --> 01:18:48,911 All right, folks, I'm hereby authorizing a posse. 1432 01:18:48,935 --> 01:18:50,913 I want to remind you that this is dangerous work. 1433 01:18:50,937 --> 01:18:52,915 These men are killers. Any volunteers? 1434 01:18:52,939 --> 01:18:54,003 I'm one. 1435 01:18:54,027 --> 01:18:55,744 Here, too. 1436 01:18:55,768 --> 01:18:56,745 I'll join. You can count me in, sheriff. 1437 01:18:56,769 --> 01:18:58,268 Be careful, Steve. 1438 01:18:58,292 --> 01:18:59,878 Need more men. Any other volunteers? 1439 01:18:59,902 --> 01:19:01,271 I'll go, sheriff. 1440 01:19:01,295 --> 01:19:02,838 What about you, Al? 1441 01:19:02,862 --> 01:19:04,448 Come on, men, I need more volunteers. 1442 01:19:04,472 --> 01:19:05,579 I'll sign up. 1443 01:19:05,603 --> 01:19:07,625 I'm with you, sheriff. 1444 01:19:07,649 --> 01:19:09,018 I want to tell you that there's a $5,000 reward for this mob. 1445 01:19:09,042 --> 01:19:10,846 Sheriff, count me in. 1446 01:19:10,870 --> 01:19:12,761 Ok. Do you wanna be a regular deputy? 1447 01:19:12,785 --> 01:19:13,762 Pays $14 a day. 1448 01:19:13,786 --> 01:19:15,372 Go the limit. 1449 01:19:15,396 --> 01:19:17,461 - Swear him in, Jim. - Here you are. 1450 01:19:17,485 --> 01:19:20,116 Hear, hear! I hear there's a call for able-bodied men. 1451 01:19:20,140 --> 01:19:21,639 Yeah, do you know one? 1452 01:19:21,663 --> 01:19:24,337 I know me. I'm able. I'm a man. 1453 01:19:24,361 --> 01:19:26,209 And despite what you think, this is a body. 1454 01:19:27,582 --> 01:19:28,864 I'm sorry, son, I can't take you 1455 01:19:28,888 --> 01:19:30,517 without your mother's permission. 1456 01:19:30,541 --> 01:19:32,302 How's that? 1457 01:19:32,326 --> 01:19:34,783 Ok, follow them the best way you can. 1458 01:19:34,807 --> 01:19:37,350 A car answering that description was seen on highway 31 1459 01:19:37,374 --> 01:19:38,351 and headed for the Coyote Hills. 1460 01:19:38,375 --> 01:19:40,527 Coyote Hills? 1461 01:19:40,551 --> 01:19:42,834 They ever get up in there, nobody but an Indian could find them. 1462 01:19:42,858 --> 01:19:44,270 Bill, send out a call to bring in 1463 01:19:44,294 --> 01:19:45,532 the Indian scouts from the village. 1464 01:19:45,556 --> 01:19:46,708 Indian scouts? I'm a member. 1465 01:19:46,732 --> 01:19:48,318 When the Indians adopted me 1466 01:19:48,342 --> 01:19:50,102 they told me what to do in case they needed help. 1467 01:19:50,126 --> 01:19:51,887 I--I'll take care of everything. 1468 01:19:51,911 --> 01:19:53,584 All right, everybody. You deputies take control. 1469 01:19:53,608 --> 01:19:56,065 Get in squad cars and converge on Highway 31. 1470 01:19:56,089 --> 01:19:57,631 You better stay out of this, miss. 1471 01:19:57,655 --> 01:19:59,808 Might get pretty rough. 1472 01:19:59,832 --> 01:20:01,810 Listen, sheriff, you haven't got enough men to keep me out of this. 1473 01:20:01,834 --> 01:20:04,116 Not when it concerns my friend Irma. 1474 01:20:04,140 --> 01:20:05,620 Give me a gun. 1475 01:20:16,718 --> 01:20:17,956 Gentlemen, how do I look? 1476 01:20:17,980 --> 01:20:19,001 What do you care how you look? 1477 01:20:19,025 --> 01:20:21,177 You ain't going no place. 1478 01:20:21,201 --> 01:20:23,570 Yeah, if--if your boyfriend don't come through with the dough soon, 1479 01:20:23,594 --> 01:20:25,616 where you're going, you ain't gonna need any makeup. 1480 01:20:25,640 --> 01:20:27,444 Your play, Pete. 1481 01:20:27,468 --> 01:20:29,402 Well, that's not a very nice way to speak to me. 1482 01:20:29,426 --> 01:20:31,491 After all, remember, I'm your house guest. 1483 01:20:31,515 --> 01:20:33,667 Will you tell that dame to shut up? 1484 01:20:33,691 --> 01:20:35,539 She yaps all day. 1485 01:20:35,563 --> 01:20:38,542 20 years of my life I spent in 3 different clinks 1486 01:20:38,566 --> 01:20:40,979 and this is the first time I'm going stir-crazy. 1487 01:20:41,003 --> 01:20:42,633 I'm gonna let her have it. 1488 01:20:42,657 --> 01:20:44,591 Take it easy, Pete. 1489 01:20:44,615 --> 01:20:46,289 We're waiting for the ransom dough. 1490 01:20:46,313 --> 01:20:47,943 The dame's no good to us dead. 1491 01:20:47,967 --> 01:20:50,510 Alive, she's worth $50,000. 1492 01:20:50,534 --> 01:20:52,861 Say, I 've been meaning to ask you about that. 1493 01:20:52,885 --> 01:20:55,167 Uh, $50,000 1494 01:20:55,191 --> 01:21:00,303 and I weigh a 115 pounds. That'd be, uh... 1495 01:21:00,327 --> 01:21:01,957 that means that you're asking 1496 01:21:01,981 --> 01:21:06,613 $444.53 a pound. 1497 01:21:06,637 --> 01:21:09,573 You know, meat prices have come down. 1498 01:21:09,597 --> 01:21:11,357 I'm gonna bump that screwball dame off. 1499 01:21:11,381 --> 01:21:13,055 I can't concentrate on my cards! 1500 01:21:13,079 --> 01:21:15,361 Don't let her get you down, Pete. 1501 01:21:15,385 --> 01:21:17,910 Look at me. She don't get on my nerves. 1502 01:21:18,693 --> 01:21:19,868 Ignore her. 1503 01:21:21,696 --> 01:21:22,891 Jack of spades. You need it? 1504 01:21:22,915 --> 01:21:24,003 No. 1505 01:21:27,006 --> 01:21:28,790 Why don't you knock? 1506 01:21:30,836 --> 01:21:32,770 Give me that gun. I'll bump her off. 1507 01:21:32,794 --> 01:21:34,206 Take it easy, slim. 1508 01:21:34,230 --> 01:21:37,122 Don't let her get on your nerves. 1509 01:21:37,146 --> 01:21:39,908 Shut your trap before you drive us nuts. 1510 01:21:41,324 --> 01:21:43,085 Well, all right. 1511 01:21:43,109 --> 01:21:45,391 But remember, if you ever ask me back here again, 1512 01:21:45,415 --> 01:21:47,287 I refuse the invitation. 1513 01:22:53,570 --> 01:22:55,790 Ain't you getting my message? 1514 01:22:59,663 --> 01:23:01,685 This is a tribe? 1515 01:23:01,709 --> 01:23:04,122 Where's the rest of the relatives? 1516 01:23:04,146 --> 01:23:06,298 Maybe the rest of them are in the wigwam. 1517 01:23:07,541 --> 01:23:08,779 All right, laughing nothing. 1518 01:23:10,065 --> 01:23:11,521 Make smoke signal. 1519 01:23:13,242 --> 01:23:14,940 Come, find white girl. 1520 01:24:23,573 --> 01:24:25,749 Hey, they've answered our signal. 1521 01:24:29,797 --> 01:24:30,797 Come on. 1522 01:24:37,718 --> 01:24:40,697 Hey, you blonde screwball, how about some grub? 1523 01:24:40,721 --> 01:24:43,308 Please, gentlemen, I'll admit I'm a blonde. 1524 01:24:43,332 --> 01:24:46,703 I'd like to knock that dame off and forget about the dough. 1525 01:24:46,727 --> 01:24:48,096 Keep your shirt on. 1526 01:24:53,821 --> 01:24:56,234 Come on, boys, we gotta blow. 1527 01:24:56,258 --> 01:24:58,043 Oh, another mouth to feed. 1528 01:25:03,439 --> 01:25:04,938 What's that dame doing here? 1529 01:25:04,962 --> 01:25:05,939 We're holding her for ransom. 1530 01:25:05,963 --> 01:25:07,202 For ransom? Yeah. 1531 01:25:07,226 --> 01:25:08,594 Yeah, we didn't knock off Al. 1532 01:25:08,618 --> 01:25:10,118 We're holding his dame for the $50,000. 1533 01:25:10,142 --> 01:25:12,250 Oh, you idiots. This town's too hot. 1534 01:25:12,274 --> 01:25:14,252 They found that wheel was wired. 1535 01:25:14,276 --> 01:25:16,037 Now you got a kidnap rap against us? 1536 01:25:16,061 --> 01:25:17,777 Forget about any $50,000. 1537 01:25:17,801 --> 01:25:19,649 Let's get out of here. 1538 01:25:19,673 --> 01:25:22,130 Wait a minute. That dame's liable to talk. 1539 01:25:22,154 --> 01:25:23,348 We gotta knock her off. 1540 01:25:23,372 --> 01:25:24,915 Oh, let me do that. 1541 01:25:26,636 --> 01:25:28,136 Don't shoot her in the head. 1542 01:25:28,160 --> 01:25:29,726 The bullet will never go through. 1543 01:25:33,600 --> 01:25:36,274 All right, sister, come on out. 1544 01:25:36,298 --> 01:25:39,301 Are you coming out or do I have to come in after you? 1545 01:25:41,390 --> 01:25:43,847 Oh, where are the other gentlemen? 1546 01:25:43,871 --> 01:25:45,675 I prepared one of my best meals. 1547 01:25:45,699 --> 01:25:48,982 Sister, I 'm gonna have to bump you off. 1548 01:25:49,006 --> 01:25:50,114 Oh. 1549 01:25:51,661 --> 01:25:53,770 And begging ain't gonna help. 1550 01:25:53,794 --> 01:25:57,643 I'm not begging, I'm just picking up the dishes. 1551 01:25:57,667 --> 01:25:59,471 Why are you doing this to me, sir? 1552 01:25:59,495 --> 01:26:01,647 Shut up and count to 10. 1553 01:26:01,671 --> 01:26:03,171 But I don't want to die. I'm too young. 1554 01:26:03,195 --> 01:26:05,390 I'm not even married. 1555 01:26:05,414 --> 01:26:08,785 Although I 've been engaged for 5 years, I've never had any children. 1556 01:26:08,809 --> 01:26:10,743 I want to be a mother. 1557 01:26:10,767 --> 01:26:13,964 It'd be better for your kids if I bump you off. 1558 01:26:13,988 --> 01:26:17,402 Oh, no. Who will take them to school? 1559 01:26:17,426 --> 01:26:20,753 You see, I 've never had much out of life yet. 1560 01:26:20,777 --> 01:26:22,929 I miss my mother and my father. 1561 01:26:22,953 --> 01:26:24,888 Uh, they were just like parents to me. 1562 01:26:24,912 --> 01:26:26,696 Shut up and start counting. 1563 01:26:27,349 --> 01:26:28,394 1. 1564 01:26:29,308 --> 01:26:30,352 2. 1565 01:26:32,354 --> 01:26:33,660 2 and a half. 1566 01:27:08,477 --> 01:27:10,455 2 and 3 quarters. 1567 01:27:10,479 --> 01:27:13,154 Now, you quit stalling for time, 'cause I'll plug you at 5. 1568 01:27:13,178 --> 01:27:14,851 Oh, don't be impatient. 1569 01:27:14,875 --> 01:27:16,616 That still gives me 3 hours. 1570 01:27:22,839 --> 01:27:24,730 Oh, please don't kill me. 1571 01:27:24,754 --> 01:27:25,929 Oh. 1572 01:27:28,062 --> 01:27:30,282 Excuse me, sir, you dropped your gun. 1573 01:27:31,326 --> 01:27:32,326 Uh, 1574 01:27:35,678 --> 01:27:37,202 as I was saying... 1575 01:27:43,860 --> 01:27:45,297 as I was saying... 1576 01:27:52,739 --> 01:27:54,020 as I was saying... 1577 01:27:54,044 --> 01:27:55,239 I don't care what you were saying. 1578 01:27:55,263 --> 01:27:56,501 I'm gonna plug you. 1579 01:27:56,525 --> 01:27:58,547 3, 4. 1580 01:27:58,571 --> 01:27:59,572 6! 1581 01:28:07,536 --> 01:28:09,297 Stop it, Irma! It's me, Seymour! 1582 01:28:09,321 --> 01:28:11,236 I don't speak to strange animals. 1583 01:28:17,285 --> 01:28:18,504 Irma! 1584 01:28:22,638 --> 01:28:24,790 Irma, you're hitting the wrong head! 1585 01:28:24,814 --> 01:28:26,816 I'm just taking pot-luck! 1586 01:28:40,874 --> 01:28:43,331 Miss Peterson. 1587 01:28:43,355 --> 01:28:47,073 I'm prepared to offer you a part in Miss Yvonne's next picture, Congo Girl. 1588 01:28:47,097 --> 01:28:49,162 Of course, I realize you haven't acted before 1589 01:28:49,186 --> 01:28:51,643 but the exploitation value to me will be tremendous. 1590 01:28:51,667 --> 01:28:55,343 Wait a minute. I also want the young man. 1591 01:28:55,367 --> 01:28:58,563 Oh, I 'm awfully sorry, no more of this Hollywood business for me. 1592 01:28:58,587 --> 01:28:59,825 Right, honey? 1593 01:28:59,849 --> 01:29:00,870 Right, Steve. 1594 01:29:00,894 --> 01:29:02,741 I do not mean you. 1595 01:29:02,765 --> 01:29:06,136 I mean that--that wonderful, young personality. 1596 01:29:06,160 --> 01:29:08,356 He's--he's magnificent. 1597 01:29:08,380 --> 01:29:11,010 She can't mean... Seymour? 1598 01:29:11,034 --> 01:29:14,666 Yes, Seymour. Where is that darling boy? 1599 01:29:14,690 --> 01:29:17,321 Oh, look, here he is. 1600 01:29:17,345 --> 01:29:19,323 That's the baby. 1601 01:29:19,347 --> 01:29:23,414 Look at that face. He will be just perfect. 1602 01:29:23,438 --> 01:29:25,503 Wake up, kid. They want you for Hollywood. 1603 01:29:25,527 --> 01:29:27,462 Seymour, have just persuaded them 1604 01:29:27,486 --> 01:29:29,290 to put you and Irma in a picture 1605 01:29:29,314 --> 01:29:30,900 as a package deal. 1606 01:29:30,924 --> 01:29:32,728 Me? 1607 01:29:32,752 --> 01:29:33,859 Is this on the level? 1608 01:29:33,883 --> 01:29:36,775 You will be wonderful. 1609 01:29:36,799 --> 01:29:39,691 Well, I always knew I was a great actor. 1610 01:29:39,715 --> 01:29:42,520 Here, my boy. I shan't forget you. Here. 1611 01:29:42,544 --> 01:29:44,348 You shall be my stand-in. 1612 01:29:44,372 --> 01:29:47,264 Press my clothes and do various small things around the studio. 1613 01:29:47,288 --> 01:29:50,093 Yes, you shall all benefit. 1614 01:29:50,117 --> 01:29:54,227 And you, my French beauty, I will love you and kiss you. 1615 01:29:54,251 --> 01:29:55,838 Love you and kiss you. 1616 01:29:57,167 --> 01:29:59,276 Love you and kiss you. 1617 01:29:59,300 --> 01:30:00,736 For this you get paid? 113257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.