All language subtitles for MobLand.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,890 ♪ MTV ♪ 2 00:00:03,890 --> 00:00:03,890 ♪ MTV ♪ ♪ MTV ♪ 3 00:00:03,900 --> 00:00:03,990 ♪ MTV ♪ 4 00:00:04,170 --> 00:00:06,210 Historic moment. Eddie Harrigan 5 00:00:06,210 --> 00:00:08,260 and Tommy Stevenson in the same cab. 6 00:00:08,340 --> 00:00:09,520 What would their dads say? 7 00:00:11,470 --> 00:00:12,260 He stabbed up another kid 8 00:00:12,340 --> 00:00:13,650 in a club. 9 00:00:13,730 --> 00:00:15,950 - [grunts] - You're a mad cunt, Eddie. 10 00:00:15,950 --> 00:00:17,080 I'll make it up to you. 11 00:00:17,170 --> 00:00:18,910 [Kevin] If his granddad finds out, 12 00:00:19,040 --> 00:00:20,170 he's a dead man. I'm fucking dead. 13 00:00:20,300 --> 00:00:21,520 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 14 00:00:21,650 --> 00:00:24,300 This deal takes us to the next level. 15 00:00:24,300 --> 00:00:26,830 How do we fund this expansion? 16 00:00:26,950 --> 00:00:27,910 Fentanyl. 17 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 [Harry] Well, I'm a representative 18 00:00:29,080 --> 00:00:29,870 of said family. 19 00:00:30,000 --> 00:00:31,130 If you do as I say, 20 00:00:31,220 --> 00:00:32,700 I promise you will never see me again. 21 00:00:32,780 --> 00:00:35,090 If you don't, I will find you. 22 00:00:35,090 --> 00:00:36,610 Problem solved. 23 00:00:36,700 --> 00:00:38,480 [Vron] Your son, Richie. He hasn't come home. 24 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 And he lied about who he was with. 25 00:00:40,130 --> 00:00:41,870 Find him. 26 00:00:41,870 --> 00:00:43,170 He was with Eddie Harrigan. 27 00:00:43,260 --> 00:00:44,480 [Conrad] If Richie wants to get unruly, 28 00:00:44,570 --> 00:00:46,350 and you get a chance, you take him. 29 00:00:46,480 --> 00:00:47,570 My boy didn't come home. 30 00:00:47,650 --> 00:00:49,830 If you make things difficult for me, 31 00:00:49,960 --> 00:00:51,440 it won't end well for you, Harry. 32 00:00:51,570 --> 00:00:53,220 [Conrad] For the avoidance of doubt, 33 00:00:53,350 --> 00:00:54,650 let Richie live. 34 00:00:54,740 --> 00:00:56,350 Did you know that Archie's been going 35 00:00:56,480 --> 00:00:58,130 behind your back with The Fire? 36 00:00:58,260 --> 00:01:01,310 Here's what happens when you go behind my back. 37 00:01:02,350 --> 00:01:04,130 Dad! 38 00:01:07,310 --> 00:01:08,390 [Harry] Sofa, we're burning. 39 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 Rug, we're burning. 40 00:01:11,960 --> 00:01:14,130 I don't trust the curtains. Get rid of them as well. 41 00:01:14,140 --> 00:01:17,920 Strip this back, the paint off, and repaint that. 42 00:01:18,050 --> 00:01:19,610 The floorboards have to be replaced 'cause there's, um... 43 00:01:20,700 --> 00:01:22,740 ...they've got a fucking hole in them. 44 00:01:24,090 --> 00:01:26,010 Zosia, Kiko, 45 00:01:26,180 --> 00:01:27,790 can you get rid of Archie's car, please? 46 00:01:27,790 --> 00:01:29,700 Thank you. 47 00:01:31,350 --> 00:01:32,790 - Paul? - Yeah? 48 00:01:32,870 --> 00:01:34,960 Can you get me some plastic, please, and a bag? 49 00:01:34,960 --> 00:01:36,180 Plastic bags, got it. 50 00:01:36,310 --> 00:01:37,750 - Uh, I have a question. - Yeah, go on. 51 00:01:39,050 --> 00:01:41,180 They've been mates since the fucking '70s. 52 00:01:41,180 --> 00:01:43,880 Yeah, that's not a question, is it? 53 00:01:43,880 --> 00:01:46,270 No, well, the question is, why? 54 00:01:46,270 --> 00:01:49,960 You know, why'd he do it? 55 00:01:49,970 --> 00:01:52,090 You know what, there are so many variables and occurrences 56 00:01:52,220 --> 00:01:54,920 which happen on a daily basis throughout the universe. 57 00:01:54,920 --> 00:01:56,960 It is not for us to wonder why they happen. 58 00:01:57,090 --> 00:01:59,750 It is only for us to bring me the fucking plastic 59 00:01:59,750 --> 00:02:01,440 and a bag right now, Paul. 60 00:02:01,570 --> 00:02:04,010 - Thank you. - Fair enough. 61 00:02:07,010 --> 00:02:08,140 [Kevin exhales] 62 00:02:08,220 --> 00:02:10,490 Um... [clears throat] 63 00:02:10,610 --> 00:02:12,050 What happened? 64 00:02:14,310 --> 00:02:15,960 [sighs] Harry. 65 00:02:15,960 --> 00:02:19,230 Well, Dad's standing there unfurling his grand plan... 66 00:02:19,230 --> 00:02:21,570 How do we fund this expansion? 67 00:02:21,570 --> 00:02:25,400 ...involving Mexicans, the Stevensons, fentanyl. 68 00:02:25,530 --> 00:02:27,180 - Archie interrupts. - [Archie] We could perhaps 69 00:02:27,180 --> 00:02:28,620 discuss it? 70 00:02:28,620 --> 00:02:30,140 - We? - [Kevin] Dad shifts gears. 71 00:02:30,270 --> 00:02:32,180 - Could discuss it? - Something upsets him. 72 00:02:32,310 --> 00:02:36,840 Anyway, he fucks off, apparently, for a piss. 73 00:02:36,840 --> 00:02:38,530 And that's when the wheels came off. 74 00:02:38,530 --> 00:02:41,440 Archie, you are a much better toady yes-man than a traitor. 75 00:02:41,440 --> 00:02:43,920 Mum called Archie a traitor. 76 00:02:45,530 --> 00:02:47,180 Archie a traitor? 77 00:02:47,270 --> 00:02:49,180 Yeah. 78 00:02:49,310 --> 00:02:51,140 And Dad comes back in, 79 00:02:51,270 --> 00:02:53,700 and he's a different fucking man. 80 00:02:53,700 --> 00:02:55,270 - Sits opposite him. - What, here? 81 00:02:55,400 --> 00:02:57,350 - [Conrad] Oh, Archie. - [Kevin] Yeah. 82 00:02:57,350 --> 00:02:59,350 - Opposite Archie. - Okay. 83 00:02:59,350 --> 00:03:03,530 Then he holds Archie's hands, with seemingly great compassion. 84 00:03:03,530 --> 00:03:05,180 You know, one of them... [smooches] 85 00:03:05,180 --> 00:03:06,880 [smooches] 86 00:03:07,000 --> 00:03:09,350 [Kevin] And I'm sitting there thinking, 87 00:03:09,350 --> 00:03:10,740 "I don't know where this is going." 88 00:03:10,750 --> 00:03:12,880 That's when I see the Desert Eagle 89 00:03:12,880 --> 00:03:14,350 sticking out of Dad's ass crack. 90 00:03:14,480 --> 00:03:16,140 And what was your mum doing? 91 00:03:16,260 --> 00:03:18,090 She must've known what was coming, 92 00:03:18,090 --> 00:03:19,570 'cause she left her post, 93 00:03:19,660 --> 00:03:22,220 which was that seat there. 94 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Right, and? 95 00:03:23,480 --> 00:03:24,790 Then she called it. 96 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 Stick or twist, baby. Stick or twist. 97 00:03:26,610 --> 00:03:28,350 [Kevin] Dad pulls out 98 00:03:28,480 --> 00:03:30,440 the fucking Eagle. 99 00:03:30,570 --> 00:03:32,350 Is this some kind of piss-take? 100 00:03:32,480 --> 00:03:33,570 [Conrad] Yes, Archie. 101 00:03:33,660 --> 00:03:35,220 ♪ slow, suspenseful music ♪ 102 00:03:35,350 --> 00:03:37,220 The piss has been taken. 103 00:03:37,220 --> 00:03:39,530 Wallop. 104 00:03:39,660 --> 00:03:41,920 Straight through Archie's heart. 105 00:03:41,920 --> 00:03:43,180 [door opens] 106 00:03:43,310 --> 00:03:45,400 Well, okay. 107 00:03:45,400 --> 00:03:46,920 - I'll leave you to it. - [Harry] Yeah, yeah. 108 00:03:47,000 --> 00:03:49,220 All right, let's get it done. 109 00:03:49,220 --> 00:03:52,050 All right, let's have a look at you. 110 00:03:56,220 --> 00:03:59,180 I'm sorry about this, Arch. 111 00:03:59,180 --> 00:04:01,180 I always liked you. 112 00:04:04,740 --> 00:04:06,920 I can't sleep. 113 00:04:07,040 --> 00:04:10,570 I just killed my oldest friend, Maeve. 114 00:04:10,570 --> 00:04:14,440 You look at Archie and you see an old mate. 115 00:04:14,570 --> 00:04:16,480 I saw a liar, 116 00:04:16,480 --> 00:04:19,440 a leech and a liability. 117 00:04:19,560 --> 00:04:22,170 I identified the problem, and you, 118 00:04:22,180 --> 00:04:24,260 you dealt with it. 119 00:04:24,390 --> 00:04:26,260 [softly] Huh. 120 00:04:30,040 --> 00:04:34,350 So... fentanyl. 121 00:04:34,480 --> 00:04:37,390 Hmm? Yes or no? 122 00:04:37,560 --> 00:04:42,170 Oh, 100%, all the way. 123 00:04:42,180 --> 00:04:44,480 You have to follow the money. 124 00:04:46,690 --> 00:04:47,950 [sighs] 125 00:04:48,080 --> 00:04:49,390 ♪ "Starburster" by Fontaines D.C. ♪ 126 00:04:49,470 --> 00:04:52,870 ♪ It may feel bad ♪ 127 00:04:53,780 --> 00:04:56,130 ♪ It may feel bad ♪ 128 00:04:56,260 --> 00:04:58,170 ♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪ 129 00:04:58,170 --> 00:05:01,260 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 130 00:05:01,260 --> 00:05:03,560 ♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪ 131 00:05:03,690 --> 00:05:05,780 ♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪ 132 00:05:05,780 --> 00:05:08,130 ♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪ 133 00:05:08,250 --> 00:05:11,080 ♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪ 134 00:05:11,210 --> 00:05:12,990 ♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪ 135 00:05:13,120 --> 00:05:15,300 ♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪ 136 00:05:15,430 --> 00:05:18,080 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪ 137 00:05:18,210 --> 00:05:20,560 ♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪ 138 00:05:20,560 --> 00:05:23,300 ♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪ 139 00:05:23,470 --> 00:05:25,120 ♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪ 140 00:05:25,250 --> 00:05:27,950 ♪ A few stars about make it feel like peace ♪ 141 00:05:28,080 --> 00:05:29,380 ♪ In a way ♪ 142 00:05:29,380 --> 00:05:30,770 ♪ A complimentary round ♪ 143 00:05:30,860 --> 00:05:32,730 ♪ Constellation got a twist in it ♪ 144 00:05:32,860 --> 00:05:35,250 ♪ For a GPO and all the hits in it ♪ 145 00:05:35,250 --> 00:05:39,600 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 146 00:05:40,510 --> 00:05:44,640 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 147 00:05:45,510 --> 00:05:50,300 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 148 00:05:54,510 --> 00:05:55,470 [door closes, locks] 149 00:05:55,640 --> 00:05:56,940 [keys drop] 150 00:06:11,720 --> 00:06:13,330 ♪ slow, somber music 151 00:06:13,460 --> 00:06:15,290 [young Harry] Who was it? 152 00:06:15,290 --> 00:06:17,680 I didn't see. It was dark. 153 00:06:17,810 --> 00:06:20,030 Rusby's got it in for everyone. 154 00:06:20,810 --> 00:06:23,290 I said it was dark. 155 00:06:24,290 --> 00:06:25,200 I'm Harry. 156 00:06:25,290 --> 00:06:26,630 Kevin. 157 00:06:27,760 --> 00:06:29,550 Is this your first stretch? 158 00:06:29,680 --> 00:06:31,200 [young Harry] Third. 159 00:06:31,200 --> 00:06:32,550 [water running] 160 00:06:32,550 --> 00:06:34,200 [young Kevin] Me and this other lad, we robbed 161 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 - a sub-post office. - Oy. 162 00:06:36,680 --> 00:06:39,550 Kevin, you're a bad man, ain't you? 163 00:06:40,540 --> 00:06:42,240 Well, my dad is. 164 00:06:42,240 --> 00:06:44,070 That's why I only got three years. 165 00:06:44,850 --> 00:06:46,200 Who's your dad? 166 00:06:46,370 --> 00:06:48,410 Conrad Harrigan. 167 00:06:48,500 --> 00:06:49,590 Yeah. 168 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Never heard of him. 169 00:06:55,670 --> 00:06:57,240 [scoffs] 170 00:06:57,760 --> 00:06:58,980 Yeah, you have. 171 00:07:13,760 --> 00:07:15,500 [exhales softly] 172 00:07:19,190 --> 00:07:20,450 Armed Police! Armed Police! 173 00:07:20,620 --> 00:07:22,060 - [distant] Armed Police! - Harry? 174 00:07:22,190 --> 00:07:23,360 - [groans] - [Jan] What's going on? 175 00:07:23,490 --> 00:07:24,930 [shouting] 176 00:07:25,060 --> 00:07:26,490 - Armed Police! - Everyone out! 177 00:07:26,620 --> 00:07:27,750 Gina, it's all right, baby. Everything is okay. 178 00:07:27,750 --> 00:07:28,970 There is a doorbell, you know. 179 00:07:29,060 --> 00:07:30,580 [Harry] Don't worry. It's all good. 180 00:07:30,710 --> 00:07:33,140 Ah, Fisk. Morning. How are you? 181 00:07:33,150 --> 00:07:34,450 Yeah, I'm good, peace and goodwill 182 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 to all men and all that. 183 00:07:35,660 --> 00:07:36,490 [Jan] She's got her Maths GCSE 184 00:07:36,620 --> 00:07:37,530 this morning. 185 00:07:37,620 --> 00:07:38,840 Oh, is she? Good luck, love. 186 00:07:38,840 --> 00:07:40,660 I'm not your love, you bad-breath prick. 187 00:07:40,670 --> 00:07:42,230 No, she didn't mean that. 188 00:07:42,360 --> 00:07:43,490 Right, go on, John. 189 00:07:43,580 --> 00:07:45,230 [Harry] Come on, John. Let's do this. 190 00:07:45,360 --> 00:07:46,750 All right. 191 00:07:46,750 --> 00:07:48,230 Thank you. 192 00:07:48,230 --> 00:07:50,580 Shall we do this? I'll give you a call. 193 00:07:50,580 --> 00:07:51,880 Okay. Right, right. 194 00:07:51,970 --> 00:07:53,490 [Fisk] Good luck with your GCSE, love. 195 00:07:53,490 --> 00:07:54,570 Fuck off, nonce. 196 00:07:54,580 --> 00:07:56,360 No. No. 197 00:08:00,960 --> 00:08:03,050 [radio host] ...more affordable homes across London. 198 00:08:03,180 --> 00:08:05,750 [radio broadcast continues indistinctly] 199 00:08:05,880 --> 00:08:08,530 ♪ tense music ♪ 200 00:08:10,660 --> 00:08:13,010 [turn signal clicking] 201 00:08:21,660 --> 00:08:23,440 [tires screech] 202 00:08:30,220 --> 00:08:31,480 Kevin. 203 00:08:31,480 --> 00:08:34,220 Driving's a bit reckless, Richie. 204 00:08:34,220 --> 00:08:35,570 Where's my Tommy? 205 00:08:35,700 --> 00:08:39,220 I don't know, I'm not fucking clairvoyant, am I? 206 00:08:39,220 --> 00:08:40,350 Anyway, Harry's been nicked. 207 00:08:40,480 --> 00:08:43,390 Oh, fuck Harry. Where's my boy? 208 00:08:43,390 --> 00:08:46,090 Don't say "fuck Harry." 209 00:08:46,220 --> 00:08:47,520 That's rude, Richie. 210 00:08:49,170 --> 00:08:50,560 I've asked Eddie. 211 00:08:50,650 --> 00:08:52,650 Doesn't know anything about your Tommy. 212 00:08:52,650 --> 00:08:55,300 Well, why don't you get your son 213 00:08:55,300 --> 00:08:57,960 to come and say that to my face? 214 00:08:59,340 --> 00:09:00,740 If you want to start a war, Richie, 215 00:09:00,870 --> 00:09:02,610 then just fucking say. 216 00:09:05,650 --> 00:09:08,870 Now, O'Hara's gonna have Harry out in a couple of hours. 217 00:09:08,990 --> 00:09:13,350 So hold your horses, you jumpy cunt. 218 00:09:15,730 --> 00:09:20,080 You got one hour, and then I'm coming for Eddie. 219 00:09:28,690 --> 00:09:29,990 Call Bella. 220 00:09:30,080 --> 00:09:30,730 [automated voice] Calling Bella. 221 00:09:30,860 --> 00:09:32,380 [line ringing] 222 00:09:36,030 --> 00:09:38,690 Bell, move Eddie to the Cotswolds. 223 00:09:38,810 --> 00:09:40,470 I'm gonna send two of Harry's people 224 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 over to you now. 225 00:09:41,730 --> 00:09:43,290 He's gonna love that. 226 00:09:43,290 --> 00:09:45,690 I don't give a fuck if he likes it. 227 00:09:50,200 --> 00:09:51,550 [Fisk] When was the last time you saw 228 00:09:51,680 --> 00:09:53,770 - Archie Hammond? - [Harry] Listen, Fisk, this is 229 00:09:53,900 --> 00:09:57,820 the moment when I say, "fuck off," right? 230 00:09:57,940 --> 00:09:59,640 My brief's on the way. 231 00:09:59,640 --> 00:10:01,160 You're not being charged with anything, Harry. 232 00:10:01,290 --> 00:10:02,990 - Just relax. - So why am I here? 233 00:10:04,680 --> 00:10:06,770 - I can help you, Harry. - I seriously doubt that. 234 00:10:06,770 --> 00:10:08,590 And you can help us. 235 00:10:08,590 --> 00:10:10,200 You all right, Fisk? 236 00:10:12,680 --> 00:10:15,640 The Harrigan Express is running out of steam. 237 00:10:15,760 --> 00:10:19,030 When it does, a lot of people are gonna go down with it. 238 00:10:19,030 --> 00:10:21,510 I can provide you with a parachute. 239 00:10:22,550 --> 00:10:24,900 Mate, your metaphor is really hard to follow, so... 240 00:10:26,590 --> 00:10:28,550 "The Harrigan Express is running out of steam," yeah? 241 00:10:28,680 --> 00:10:31,500 "I can provide you with a parachute." 242 00:10:31,500 --> 00:10:32,810 What is it, a train or is it a plane? I'm a bit confused. 243 00:10:32,940 --> 00:10:34,410 - Harry-- - No, I suggest 244 00:10:34,420 --> 00:10:36,410 you should probably go for the plane, 245 00:10:36,420 --> 00:10:37,980 because plane crashes are worse than train crashes. 246 00:10:38,110 --> 00:10:40,500 You know, casualty-wise. 247 00:10:40,630 --> 00:10:42,540 Do you want to go outside, have a think about it? 248 00:10:42,550 --> 00:10:44,280 You know, maybe come back in and give this all another go? 249 00:10:44,410 --> 00:10:46,500 - [knocking on door] - [keypad beeps] 250 00:10:46,670 --> 00:10:48,890 His brief's here. 251 00:10:51,320 --> 00:10:52,630 Fisk. 252 00:10:52,630 --> 00:10:53,980 Please start by telling me why you broke into 253 00:10:53,980 --> 00:10:55,890 my client's home in front of his family 254 00:10:56,020 --> 00:10:57,850 and dragged him down here. 255 00:10:57,980 --> 00:11:00,720 We believe your client can help us with an investigation 256 00:11:00,840 --> 00:11:02,930 concerning Archie Hammond. 257 00:11:02,930 --> 00:11:04,450 Who? 258 00:11:04,580 --> 00:11:06,630 Your other client Conrad Harrigan's 259 00:11:06,760 --> 00:11:09,670 lifelong associate Hammond, Archie Hammond. 260 00:11:09,670 --> 00:11:11,710 What's the nature of your investigation? 261 00:11:12,670 --> 00:11:14,630 Well, right now, simply to find out 262 00:11:14,630 --> 00:11:16,800 when your client last saw Mr. Hammond. 263 00:11:16,930 --> 00:11:18,320 And why is this important? 264 00:11:18,320 --> 00:11:19,540 We want to talk to him. 265 00:11:19,620 --> 00:11:21,190 So phone him up. 266 00:11:22,100 --> 00:11:24,360 Yeah, we did, but he didn't answer. 267 00:11:24,450 --> 00:11:25,450 This is bullshit. 268 00:11:25,450 --> 00:11:28,020 I need to get out of here. Now, yeah? 269 00:11:28,020 --> 00:11:29,890 I'm taking my client home right now. 270 00:11:30,010 --> 00:11:31,670 Back to his family. 271 00:11:31,670 --> 00:11:33,490 All right. 272 00:11:35,320 --> 00:11:37,270 Have a think about what I said, Harry. 273 00:11:37,280 --> 00:11:39,450 The net is closing, you know it is. 274 00:11:39,580 --> 00:11:42,930 Conrad, he may not, but you do. 275 00:11:42,930 --> 00:11:45,140 Don't you, mate? 276 00:11:46,270 --> 00:11:48,270 - [growling, barking] - [groans softly] 277 00:11:50,580 --> 00:11:53,670 Oh, Archie. 278 00:11:53,670 --> 00:11:55,140 [crunches] 279 00:11:55,230 --> 00:11:57,360 [Bella] And try not to upset your grandfather too much. 280 00:11:57,360 --> 00:11:58,750 Hmm. 281 00:11:58,840 --> 00:12:00,620 [sighs] 282 00:12:04,880 --> 00:12:06,660 [Kiko] Eddie? You still play football? 283 00:12:06,840 --> 00:12:09,710 Every time I see you, you ask me if I still play football. 284 00:12:09,830 --> 00:12:12,010 I haven't played football since I was ten. 285 00:12:12,010 --> 00:12:13,750 I hate fucking football. 286 00:12:18,140 --> 00:12:19,360 Anglais, s'il vous plaît. 287 00:12:19,490 --> 00:12:20,620 [Kiko] I said the weather is beautiful 288 00:12:20,750 --> 00:12:21,830 this time of year. 289 00:12:21,920 --> 00:12:24,360 Fucking splendido. 290 00:12:29,010 --> 00:12:30,230 Could be a coincidence. 291 00:12:30,310 --> 00:12:31,880 I don't believe in coincidences. 292 00:12:31,880 --> 00:12:33,490 [phone ringing] 293 00:12:33,490 --> 00:12:35,440 - All right. - [Kevin] H. 294 00:12:35,440 --> 00:12:36,700 Richie came to see me. 295 00:12:36,790 --> 00:12:38,530 - [sniffles] - He's coming for Eddie, 296 00:12:38,660 --> 00:12:40,880 so I sent Kiko and Zosia to take him to the Cotswolds. 297 00:12:41,010 --> 00:12:42,530 Let's meet there. 298 00:12:42,660 --> 00:12:43,620 Will do, mate. 299 00:12:43,700 --> 00:12:46,180 All right, head for Conrad's, yeah? 300 00:12:49,180 --> 00:12:51,440 Yeah, well, there's no way that Fisk didn't know something. 301 00:12:51,570 --> 00:12:54,880 - He knows something. - Well, theory number one... 302 00:12:55,000 --> 00:12:56,790 the house is bugged. 303 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 Well, if it was this serious and organized, it'd be over 304 00:12:59,000 --> 00:13:01,750 in five minutes, have Conrad out for murder, wouldn't they? 305 00:13:01,870 --> 00:13:04,920 Two, Archie was a grass, 306 00:13:04,920 --> 00:13:07,530 and they expected to hear from him after the meeting. 307 00:13:07,530 --> 00:13:10,880 He never rung, so they haul you in. 308 00:13:12,180 --> 00:13:14,660 - He was getting greedy. - Says who? 309 00:13:15,870 --> 00:13:17,310 Maeve. 310 00:13:17,310 --> 00:13:19,790 [Harry] What, that's your proof? Maeve? 311 00:13:19,790 --> 00:13:21,350 [O'Hara] Or maybe he was wearing a wire. 312 00:13:21,480 --> 00:13:22,700 [Harry] Nah, he wasn't wearing a wire. 313 00:13:22,870 --> 00:13:24,830 I searched his body. 314 00:13:24,830 --> 00:13:26,960 [chuckles] 315 00:13:26,960 --> 00:13:29,740 This morning, I popped him in a bag, 316 00:13:29,870 --> 00:13:31,530 I drove him over to Pete's Parlor 317 00:13:31,700 --> 00:13:33,740 and I placed him in a coffin with some old dear. 318 00:13:33,740 --> 00:13:35,130 Looked just like his ex-wife. 319 00:13:35,130 --> 00:13:36,830 - Jesus. - He'll be happy with that. 320 00:13:38,180 --> 00:13:39,570 [O'Hara] Just what the fuck 321 00:13:39,700 --> 00:13:40,920 was Conrad thinking? 322 00:13:41,050 --> 00:13:43,050 [exhales sharply] Haven't got a clue. 323 00:13:44,000 --> 00:13:45,350 But I know someone who does. 324 00:13:47,440 --> 00:13:50,000 - [phone ringing] - All right, then. 325 00:13:51,830 --> 00:13:53,830 - Hey, Jan. You okay? - [Jan] You out? 326 00:13:53,960 --> 00:13:55,790 How is Gina? How was her exam? 327 00:13:55,910 --> 00:13:57,310 Where are you? 328 00:13:57,390 --> 00:13:58,920 I'll be home as soon as I can, okay? 329 00:13:59,090 --> 00:14:01,050 Just, uh, just got a couple of things I need to fix first. 330 00:14:01,050 --> 00:14:03,830 What about our therapy session at 2? 331 00:14:05,910 --> 00:14:10,920 You know, I'd scream, Harry, but it doesn't do any good. 332 00:14:12,520 --> 00:14:14,440 I'll call you later. 333 00:14:16,180 --> 00:14:17,440 [sighs] 334 00:14:17,570 --> 00:14:20,570 Nah. Fisk must've been tipped off. 335 00:14:20,700 --> 00:14:22,920 He definitely knows something. I can feel it. 336 00:14:23,050 --> 00:14:24,790 [Mukasa] So, who do you think called us this morning? 337 00:14:24,910 --> 00:14:26,390 [keypad beeps] 338 00:14:26,480 --> 00:14:29,050 [Fisk] It'd be someone on the inside. 339 00:14:29,180 --> 00:14:32,000 - Who's the weak link? - I don't know, but we'll use 340 00:14:32,000 --> 00:14:33,740 Harry to help us. 341 00:14:33,870 --> 00:14:35,650 Seriously? Why would he do that? 342 00:14:35,660 --> 00:14:38,090 - His job. - What do you mean? 343 00:14:38,220 --> 00:14:40,050 [Fisk] Protecting the Harrigans. 344 00:14:40,050 --> 00:14:41,480 If he thinks there's an informer, 345 00:14:41,610 --> 00:14:43,050 he'll have to find them. 346 00:14:45,260 --> 00:14:48,050 And if he does... 347 00:14:48,050 --> 00:14:49,570 fuck it, so will we. 348 00:14:57,130 --> 00:14:59,140 [doorbell rings] 349 00:15:01,790 --> 00:15:04,310 Seraphina? 350 00:15:04,480 --> 00:15:06,880 There's, uh, someone here to see you. 351 00:15:09,740 --> 00:15:11,830 So, I take it this is to discuss the event? 352 00:15:11,960 --> 00:15:13,090 The Cotswolds? 353 00:15:13,220 --> 00:15:15,180 What? No, actually, no. 354 00:15:15,180 --> 00:15:16,920 No, I said last night I had a proposition. 355 00:15:17,090 --> 00:15:18,610 So this is about that? 356 00:15:18,700 --> 00:15:21,310 Yeah. W-What else do you think it was about? 357 00:15:21,440 --> 00:15:24,830 Dad. The sad and tragic demise of Archie. 358 00:15:24,960 --> 00:15:26,050 Oh, G-- [exhales sharply] 359 00:15:26,180 --> 00:15:27,790 Look, what Dad does, Dad does. 360 00:15:27,920 --> 00:15:29,310 You know, 'twas ever thus. 361 00:15:29,400 --> 00:15:30,660 If I lost sleep after every time 362 00:15:30,790 --> 00:15:32,090 he's done something that would haunt 363 00:15:32,090 --> 00:15:33,960 the average person forever... 364 00:15:34,090 --> 00:15:35,790 When I was at school, he-he walked onto 365 00:15:35,920 --> 00:15:37,750 the rugby field and beat my sports master 366 00:15:37,750 --> 00:15:40,230 half to death with a fucking umbrella. 367 00:15:41,310 --> 00:15:43,050 What's your proposition? 368 00:15:43,180 --> 00:15:45,310 Yeah, right. Look... 369 00:15:45,310 --> 00:15:48,270 You know, we both know I've been, you know... [sighs] 370 00:15:48,440 --> 00:15:51,050 I've been out in the cold since, since what happened. 371 00:15:51,180 --> 00:15:53,830 Are we talking about the Swiss thing or the Belarus thing? 372 00:15:53,840 --> 00:15:56,920 [stammers] Yeah, uh, both. Both, I suppose. 373 00:15:57,050 --> 00:15:58,750 - Mm. Go on. - Yeah. 374 00:15:58,880 --> 00:16:01,660 Well, you know, I've been looking for a way back in, 375 00:16:01,660 --> 00:16:05,100 you know, to re-earn Dad's trust, as it were, 376 00:16:05,100 --> 00:16:07,710 and I think I found it. 377 00:16:07,880 --> 00:16:09,530 And who better to help me than my beloved sister? 378 00:16:09,530 --> 00:16:11,660 [chuckles] No, listen, and it's not charity, 379 00:16:11,840 --> 00:16:13,100 tru-- by no means. 380 00:16:13,100 --> 00:16:16,010 You know, when-when you hear my proposition, 381 00:16:16,010 --> 00:16:17,010 you are gonna flip. 382 00:16:17,100 --> 00:16:19,060 Seraphina, 383 00:16:19,180 --> 00:16:23,010 you are gonna get very, very wet. 384 00:16:23,140 --> 00:16:24,800 - Small tip. - Yeah. 385 00:16:24,880 --> 00:16:27,010 To get back in Dad's favor after Switzerland, Belarus 386 00:16:27,140 --> 00:16:28,710 and the Heathrow job, 387 00:16:28,710 --> 00:16:30,800 you're gonna have to come up with something 388 00:16:30,880 --> 00:16:32,540 so unbelievably spectacular... 389 00:16:32,670 --> 00:16:34,150 I mean biblically. 390 00:16:34,230 --> 00:16:37,800 Also, best not to talk about me getting very, very wet. 391 00:16:37,930 --> 00:16:39,450 I'm your fucking sister. 392 00:16:39,580 --> 00:16:40,760 Well, you're only my half sister, 393 00:16:40,840 --> 00:16:41,890 and you are quite fit. 394 00:16:41,970 --> 00:16:43,800 I'm either fit or not fit. 395 00:16:43,800 --> 00:16:46,190 "Quite fit," it-it just doesn't work. 396 00:16:46,190 --> 00:16:48,190 Anyway, I'm still your fucking sister. 397 00:16:48,320 --> 00:16:49,800 - Half sister. [scoffs] - Thirdly, 398 00:16:49,970 --> 00:16:51,710 when you have a life-changing proposition and you take 399 00:16:51,800 --> 00:16:55,020 someone to lunch, you don't take them to a caff. 400 00:16:55,020 --> 00:16:57,020 I'm gonna do you a favor here, Brendan. 401 00:16:57,150 --> 00:16:59,020 I'm not gonna tell Dad that you came to me with anything. 402 00:16:59,020 --> 00:17:00,190 Go away. 403 00:17:00,280 --> 00:17:02,060 Go abroad two to three years 404 00:17:02,150 --> 00:17:05,500 and think hard about why you keep messing up so badly. 405 00:17:05,500 --> 00:17:08,150 How maybe this life isn't for you. 406 00:17:08,150 --> 00:17:10,150 And this life isn't for you. 407 00:17:10,240 --> 00:17:12,020 [sighs] Maybe try and find something 408 00:17:12,020 --> 00:17:14,410 that's less of a challenge. 409 00:17:14,420 --> 00:17:17,240 I'm very busy. Got a lot to do, so... 410 00:17:17,370 --> 00:17:18,940 - I'll get lunch. - Yeah. 411 00:17:19,020 --> 00:17:20,720 - Take care. - All right. 412 00:17:21,850 --> 00:17:23,160 Quite fit? 413 00:17:23,240 --> 00:17:24,460 Look, I was gonna say "very fit," 414 00:17:24,590 --> 00:17:25,980 but I thought that might sound weird. 415 00:17:30,850 --> 00:17:34,070 [Pennock] Oh, yes, and Thomas will need to be there. 416 00:17:34,070 --> 00:17:36,470 He said he's got a weekend plan, or something like that, 417 00:17:36,590 --> 00:17:39,770 but bugger that, he'll have to make do. 418 00:17:40,940 --> 00:17:42,770 Ah. There you are. 419 00:17:42,860 --> 00:17:44,210 You're late. 420 00:17:44,340 --> 00:17:46,340 - It's one minute to. - Not by my watch. 421 00:17:46,510 --> 00:17:48,080 Thanks for seeing me. 422 00:17:48,160 --> 00:17:49,990 Pleasure. 423 00:17:50,120 --> 00:17:52,340 It's been a while. 424 00:17:52,470 --> 00:17:53,820 Two years. 425 00:17:54,770 --> 00:17:58,040 Well, it's nice to see you again. 426 00:17:58,170 --> 00:18:00,910 You, too, Dad. 427 00:18:01,990 --> 00:18:03,470 So, how can I help? 428 00:18:04,430 --> 00:18:06,690 Is there somewhere we can go? 429 00:18:06,820 --> 00:18:09,080 Already told you, I'm extremely busy. 430 00:18:09,210 --> 00:18:10,870 It's a sensitive matter. 431 00:18:11,740 --> 00:18:13,650 If it's something I need to hide, 432 00:18:13,740 --> 00:18:15,390 then I don't want to know about it. 433 00:18:15,480 --> 00:18:18,220 I want you to meet an associate of mine. 434 00:18:18,350 --> 00:18:19,300 An associate? 435 00:18:19,390 --> 00:18:20,910 - A Frenchman. - [scoffs] 436 00:18:20,910 --> 00:18:22,220 He'll pay good money 437 00:18:22,350 --> 00:18:24,780 for you to introduce him to your friends in government. 438 00:18:24,870 --> 00:18:26,350 I see. 439 00:18:26,480 --> 00:18:30,350 And how much is he paying you for this? 440 00:18:30,480 --> 00:18:32,050 Half of what he's paying you. 441 00:18:32,130 --> 00:18:34,180 [chuckles] 442 00:18:34,270 --> 00:18:37,880 You know, Isabella, you always were a conniver, 443 00:18:38,010 --> 00:18:40,750 a little chiseler, even as a tot. 444 00:18:40,880 --> 00:18:44,270 Always on the make. 445 00:18:44,270 --> 00:18:46,180 Do you want the money or not? 446 00:18:48,140 --> 00:18:50,320 Well, send me the details. 447 00:18:50,450 --> 00:18:51,750 Looking good. 448 00:18:51,840 --> 00:18:53,620 In my day, women in their 40s 449 00:18:53,710 --> 00:18:56,970 used to look like painted corpses. 450 00:18:56,970 --> 00:18:58,840 How things change. 451 00:19:01,280 --> 00:19:03,670 ♪ tense music 452 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 That motorbike's been following us for a while. 453 00:19:12,630 --> 00:19:14,590 It's just been joined by a gray Beamer. 454 00:19:24,460 --> 00:19:26,940 - They're still heading west. - [Richie] It's 12:01. 455 00:19:26,940 --> 00:19:30,160 Fuck Harry Da Souza and fuck the Harrigans. 456 00:19:30,250 --> 00:19:32,120 Bring me Eddie Harrigan. 457 00:19:32,250 --> 00:19:36,510 Bring him to me in one piece, with his heart still beating. 458 00:19:36,510 --> 00:19:38,030 Got it. 459 00:19:38,160 --> 00:19:40,340 [engine revving] 460 00:19:40,420 --> 00:19:41,600 Pete, fall back. 461 00:19:41,690 --> 00:19:43,510 - We'll cut them off. - Copy that. 462 00:19:44,430 --> 00:19:45,470 [Zosia] I'm just gonna stop here, 463 00:19:45,600 --> 00:19:47,520 and see if they stop with us. 464 00:19:50,080 --> 00:19:51,340 [tires screech] 465 00:19:51,430 --> 00:19:53,690 All right, let's have a chat. 466 00:19:53,780 --> 00:19:56,040 Do you know what you're doing? 467 00:19:59,480 --> 00:20:00,610 You all right, mate? 468 00:20:00,700 --> 00:20:03,050 - Yeah, we're all right. - [Zosia] Good. 469 00:20:03,170 --> 00:20:05,530 We're going that way. 470 00:20:06,440 --> 00:20:08,130 Why don't you go that way? 471 00:20:08,220 --> 00:20:09,480 Nah. 472 00:20:09,610 --> 00:20:10,960 Kid's got to come with us. 473 00:20:16,230 --> 00:20:17,140 [exclaims] 474 00:20:17,700 --> 00:20:18,920 [tires screech] 475 00:20:27,230 --> 00:20:28,490 [engine revs] 476 00:20:29,840 --> 00:20:31,630 - [tires screeching] - [horn honks] 477 00:20:34,280 --> 00:20:36,410 [horns honking] 478 00:20:51,370 --> 00:20:52,460 [Kiko] Watch out! 479 00:20:52,590 --> 00:20:54,070 [horn honking] 480 00:20:59,290 --> 00:21:00,600 Shit. Pete, stick to them. 481 00:21:00,730 --> 00:21:02,210 We'll block them. 482 00:21:09,560 --> 00:21:11,390 [tires screech] 483 00:21:14,430 --> 00:21:16,740 [Pete] They're coming your way now. 484 00:21:16,870 --> 00:21:18,690 - [tires screech] - [engine revs] 485 00:21:18,780 --> 00:21:20,700 Hasta la vista, cabrones. 486 00:21:20,780 --> 00:21:23,740 [Pete] They're there. They're behind you, loop around. 487 00:21:26,050 --> 00:21:28,960 Got to give it to you, Zosh. You can drive. 488 00:21:28,960 --> 00:21:30,440 Ain't fucking over yet. 489 00:21:30,530 --> 00:21:32,310 If they wanted us dead, we'd be dead already. 490 00:21:34,620 --> 00:21:36,270 Shit, they're back. 491 00:21:40,400 --> 00:21:42,190 Kiko! If you get the chance to kill him, 492 00:21:42,320 --> 00:21:43,710 kill him! [shouts] 493 00:21:47,280 --> 00:21:48,540 [gunfire] 494 00:21:51,410 --> 00:21:52,710 Kiko! 495 00:21:59,890 --> 00:22:01,290 [Zosia] Whoa. What the fuck 496 00:22:01,370 --> 00:22:03,290 have you done to cause all of this? 497 00:22:03,420 --> 00:22:05,980 So much for them not trying to fucking kill you. 498 00:22:13,510 --> 00:22:16,690 [Conrad] It's good to see you in one piece there now. 499 00:22:16,770 --> 00:22:18,250 There you go. Get inside. 500 00:22:18,340 --> 00:22:19,820 Go on now. 501 00:22:20,640 --> 00:22:22,250 Ah. 502 00:22:22,380 --> 00:22:23,690 How are you, my darling? 503 00:22:23,820 --> 00:22:26,300 Would you believe it? The guy was on a bike, 504 00:22:26,390 --> 00:22:28,560 and Kiko just shot him in the face. 505 00:22:28,650 --> 00:22:30,390 Inside now. Go on. 506 00:22:30,520 --> 00:22:33,040 - Come inside. Come on. - [grunts] 507 00:22:36,220 --> 00:22:38,440 All right, take the car to the old stables. 508 00:22:38,520 --> 00:22:40,610 We'll cut her up and dump her later, all right? 509 00:22:40,700 --> 00:22:43,310 And Kiko, Zosia, nice work. 510 00:22:43,400 --> 00:22:45,660 All right, off you go. 511 00:22:52,400 --> 00:22:54,270 - All right, H. - Hello, mate. 512 00:22:54,400 --> 00:22:57,230 - All right, Ms. O'Hara. - Paul. 513 00:22:57,230 --> 00:22:58,930 [Paul] Carry on. 514 00:23:04,670 --> 00:23:07,760 Harry, everything okay? 515 00:23:07,760 --> 00:23:09,850 I-Is Conrad about? 516 00:23:09,980 --> 00:23:12,680 Expecting you in the kitchen. 517 00:23:21,070 --> 00:23:22,810 [Conrad] They shot up the car, 518 00:23:22,900 --> 00:23:26,080 multiple bullet holes, 519 00:23:26,210 --> 00:23:28,210 - with my grandson in it. - [O'Hara] Jesus. 520 00:23:28,290 --> 00:23:30,860 - Is he okay? - Since when has Eddie been okay? 521 00:23:30,950 --> 00:23:33,990 Unscathed, I mean. 522 00:23:35,780 --> 00:23:36,780 [exhales] 523 00:23:36,910 --> 00:23:38,780 Richie's put it up us... 524 00:23:39,870 --> 00:23:41,300 ...and we have to reply. 525 00:23:41,390 --> 00:23:43,830 And that road only leads to war. 526 00:23:45,570 --> 00:23:49,310 Conrad, I need to have a-a chat with you about Archie. 527 00:23:53,480 --> 00:23:56,310 Archie was in with the Stevensons on the fentanyl. 528 00:23:56,400 --> 00:23:58,010 He was on a percentage, 529 00:23:58,100 --> 00:24:00,790 to keep convincing me to leave them to it. 530 00:24:00,880 --> 00:24:03,060 Forgive me, Conrad, but, um... 531 00:24:03,140 --> 00:24:07,490 I'm not sure that that's, uh, that's right, actually. 532 00:24:07,620 --> 00:24:08,800 What? 533 00:24:08,880 --> 00:24:10,840 - Are you calling Maeve a liar? - No. 534 00:24:10,970 --> 00:24:12,890 What I'm saying is, it actually could be a lot worse. 535 00:24:12,970 --> 00:24:14,630 How's that? 536 00:24:14,710 --> 00:24:17,720 Well, I, uh, I got pulled in this morning, 537 00:24:17,800 --> 00:24:20,980 by a lad called Fisk. 538 00:24:21,070 --> 00:24:24,370 All he was asking was questions about Archie. 539 00:24:25,760 --> 00:24:27,720 [mutters] 540 00:24:29,640 --> 00:24:32,070 So... 541 00:24:32,200 --> 00:24:36,120 you think Fisk knows something about last night? 542 00:24:37,290 --> 00:24:39,290 If he does, I'd have thought that we'd have 543 00:24:39,380 --> 00:24:41,300 forensics around here, crawling about. 544 00:24:41,380 --> 00:24:43,780 But we don't, do we? So it's a bit odd. 545 00:24:44,780 --> 00:24:45,910 Do you think Archie was a grass? 546 00:24:46,040 --> 00:24:47,470 I don't, I don't know. 547 00:24:47,650 --> 00:24:49,690 Huh. 548 00:24:49,780 --> 00:24:52,000 Archie. 549 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 A grass. 550 00:24:55,520 --> 00:24:57,000 [chuckles] 551 00:24:57,090 --> 00:24:58,960 I could dig the cunt up 552 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 and do it all again! I should've fucking done that. 553 00:25:02,050 --> 00:25:04,050 [grunts] I could cut his throat. 554 00:25:04,130 --> 00:25:06,660 Sh... Fucking cut out his tongue. 555 00:25:06,790 --> 00:25:09,530 That's what I should've done. What was I thinking? 556 00:25:14,140 --> 00:25:17,670 A man sees a way to fuck you over, fair play. 557 00:25:17,790 --> 00:25:20,060 It's human nature, and there's no mercy in nature. 558 00:25:20,140 --> 00:25:21,540 That's what I love about it. 559 00:25:21,620 --> 00:25:23,620 If I am bigger than you, stronger than you, 560 00:25:23,710 --> 00:25:27,100 I'll eat you or I'll fuck you and then eat you. 561 00:25:27,110 --> 00:25:29,670 But go behind my back? I get it. 562 00:25:29,760 --> 00:25:31,850 Huh? I get it. 563 00:25:33,540 --> 00:25:36,850 I'll put a bullet in your heart, but I won't blame you. 564 00:25:38,940 --> 00:25:40,760 But a grass? 565 00:25:40,850 --> 00:25:43,510 [stammers] I-If you'd have told me this yesterday, 566 00:25:43,630 --> 00:25:45,510 I would, I would have laughed as well, but... 567 00:25:45,640 --> 00:25:47,900 it's unusual that they're asking about him, innit? 568 00:25:47,990 --> 00:25:49,030 Yeah. 569 00:25:49,120 --> 00:25:51,420 I refuse to believe it. 570 00:25:52,600 --> 00:25:53,820 I want proof. 571 00:25:53,900 --> 00:25:56,470 I want solid proof. 572 00:25:56,600 --> 00:25:58,560 Will you do that, Harry? 573 00:25:58,690 --> 00:26:00,120 Well, if there is proof, you know, 574 00:26:00,250 --> 00:26:01,910 I'll-I'll get it for you. 575 00:26:01,990 --> 00:26:03,650 Yeah. 576 00:26:03,780 --> 00:26:05,080 Talk to Eddie. 577 00:26:05,170 --> 00:26:07,470 Sort this Tommy thing out. 578 00:26:07,600 --> 00:26:10,220 Give him a fucking kicking if he needs it. 579 00:26:10,300 --> 00:26:12,520 Uh-huh. 580 00:26:12,650 --> 00:26:14,650 I should've cut his tongue out. 581 00:26:14,740 --> 00:26:16,440 That's what I should've done. 582 00:26:21,180 --> 00:26:22,740 [sharp inhale] 583 00:26:22,830 --> 00:26:23,830 [sniffs] 584 00:26:23,960 --> 00:26:24,920 [knocking on door] 585 00:26:25,000 --> 00:26:26,480 [door opens] 586 00:26:29,750 --> 00:26:32,710 I'm supposed to say "come in" before you come in. 587 00:26:32,830 --> 00:26:34,570 Sit down, Eddie. 588 00:26:34,660 --> 00:26:36,750 - Why? - Just sit down. 589 00:26:41,710 --> 00:26:43,230 [Harry] Hmm. 590 00:26:43,360 --> 00:26:45,150 I got a little bit of a problem. 591 00:26:48,230 --> 00:26:50,710 I'm gonna need your help, 592 00:26:50,800 --> 00:26:53,760 because it's actually your problem. 593 00:26:55,930 --> 00:26:58,800 I saw the CCTV at the club. 594 00:26:58,890 --> 00:27:00,810 You were with three boys. 595 00:27:02,590 --> 00:27:04,850 One of them was Tommy, wasn't it? 596 00:27:10,030 --> 00:27:12,250 Do you want to talk me through that? 597 00:27:13,380 --> 00:27:15,030 - Yeah. - Hmm. 598 00:27:15,120 --> 00:27:17,990 [chuckles] All right. 599 00:27:17,990 --> 00:27:19,810 I saw Tommy. 600 00:27:19,900 --> 00:27:21,730 We went for a few drinks. 601 00:27:21,810 --> 00:27:25,120 Some geezer went for his blade, I beat him to it. 602 00:27:25,250 --> 00:27:27,510 Tommy shat himself and ran off. 603 00:27:27,640 --> 00:27:28,950 Who were the boys? 604 00:27:29,080 --> 00:27:30,250 Two wankers from Westminster. 605 00:27:30,340 --> 00:27:32,430 But you know them? 606 00:27:32,510 --> 00:27:34,780 - Uh... yeah, I know them. - Names? 607 00:27:36,080 --> 00:27:38,300 You either know them or you don't know them. 608 00:27:38,300 --> 00:27:40,780 Alfie King and Jack Whiley. 609 00:27:42,080 --> 00:27:44,820 All right. 610 00:27:44,820 --> 00:27:46,910 You've got a bit of shit on your nose. 611 00:27:47,910 --> 00:27:50,130 It's not shit, it's Sherbet dip dab. 612 00:27:50,260 --> 00:27:51,610 [sniffles] 613 00:27:51,690 --> 00:27:55,220 Conrad wants me to give you a good hiding. 614 00:27:57,050 --> 00:27:59,310 I'm gonna give that a rain check. 615 00:27:59,310 --> 00:28:03,880 I'm gonna go and speak to your two friends, 616 00:28:03,880 --> 00:28:06,050 see what they remember. 617 00:28:07,090 --> 00:28:08,880 [chuckles] 618 00:28:10,010 --> 00:28:11,350 [groans] 619 00:28:12,750 --> 00:28:15,310 I'll need their numbers. Send them. 620 00:28:15,440 --> 00:28:16,920 [door closes] 621 00:28:23,270 --> 00:28:24,710 - Harry. - [Harry] All right, Kevin, 622 00:28:24,790 --> 00:28:26,840 - listen, I can't stop. - Where are you going? 623 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 I got to go see Richie. Calm things down. 624 00:28:29,490 --> 00:28:31,190 Well, good luck, mo chara. 625 00:28:36,100 --> 00:28:37,490 [exhales] 626 00:28:40,320 --> 00:28:41,630 [Bella] Hi. 627 00:28:41,710 --> 00:28:42,970 [Kevin] Hi. I'm with Eddie now. 628 00:28:43,060 --> 00:28:45,670 - He's safe. - Good. 629 00:28:45,800 --> 00:28:47,190 Are you coming down? 630 00:28:47,280 --> 00:28:48,850 Not on your life. 631 00:28:49,840 --> 00:28:51,110 You used to like it here. 632 00:28:51,240 --> 00:28:52,670 That was then. 633 00:28:53,760 --> 00:28:55,800 - All right, I got to go, babe. - Okay. 634 00:28:58,190 --> 00:28:59,850 Bye, then. 635 00:29:19,550 --> 00:29:21,160 [door closes] 636 00:29:26,550 --> 00:29:28,900 Ms. Harrigan. Please, take a seat. 637 00:29:29,070 --> 00:29:30,550 [Bella] Thank you. 638 00:29:35,290 --> 00:29:37,510 So, Antoine. 639 00:29:38,420 --> 00:29:40,600 What is it you need? 640 00:29:40,600 --> 00:29:42,990 My clients would like to speak to your father. 641 00:29:42,990 --> 00:29:45,550 That shouldn't be too difficult to arrange. 642 00:29:46,600 --> 00:29:48,290 I don't mean to be intrusive, 643 00:29:48,420 --> 00:29:52,340 but my understanding is that you are estranged from him? 644 00:29:52,340 --> 00:29:56,030 From him and from your entire family. 645 00:29:56,030 --> 00:29:58,510 Well, my family and I have had our differences, 646 00:29:58,510 --> 00:30:00,730 but that's all in the past. 647 00:30:00,860 --> 00:30:04,560 As for my father, we speak all the time. 648 00:30:05,600 --> 00:30:07,380 My clients are serious people. 649 00:30:07,510 --> 00:30:09,640 - There is a great deal at stake. - Antoine, if I say 650 00:30:09,640 --> 00:30:11,560 something is the case, then it's the case. 651 00:30:11,640 --> 00:30:14,640 Now, please, let's talk money. 652 00:30:14,640 --> 00:30:16,470 We feel our offer was more than generous. 653 00:30:16,470 --> 00:30:18,510 Your offer, Antoine, was a fucking joke, 654 00:30:18,640 --> 00:30:21,080 - excuse my French. - [scoffs] 655 00:30:21,210 --> 00:30:22,640 [sighs] 656 00:30:23,430 --> 00:30:25,300 Well, then, 657 00:30:25,300 --> 00:30:26,820 the deal's off. 658 00:30:26,820 --> 00:30:29,250 - They won't go any higher. - Can I finish? 659 00:30:32,340 --> 00:30:33,820 I'll accept the offer. 660 00:30:34,950 --> 00:30:36,950 Frankly, I don't care about the money. 661 00:30:37,080 --> 00:30:39,730 I'm more interested in a different currency. 662 00:30:39,860 --> 00:30:41,340 [Kevin] I was just on with Bella. 663 00:30:41,470 --> 00:30:44,080 She's not coming down. 664 00:30:44,250 --> 00:30:46,380 Oh. 665 00:30:46,510 --> 00:30:49,210 Mm. That's a shame. 666 00:30:49,210 --> 00:30:50,860 Does she know? 667 00:30:50,860 --> 00:30:52,430 Did you tell her, about last night? 668 00:30:52,510 --> 00:30:54,170 No. 669 00:30:55,430 --> 00:30:56,380 So you told no one? 670 00:30:56,470 --> 00:30:58,990 Course not. 671 00:30:58,990 --> 00:31:00,910 Huh. 672 00:31:01,030 --> 00:31:03,080 They hauled Harry in. 673 00:31:03,080 --> 00:31:04,560 They asked him about Archie. 674 00:31:04,690 --> 00:31:06,640 Might just be a coincidence. 675 00:31:06,770 --> 00:31:09,950 Mm-mm. Harry thinks that Archie was... 676 00:31:11,550 --> 00:31:13,430 [softly] ...a grass. 677 00:31:13,600 --> 00:31:15,640 Well, I thought you thought he went behind your back. 678 00:31:15,770 --> 00:31:18,120 - I-I did. - [Maeve] Kevin, darling. 679 00:31:18,120 --> 00:31:21,080 Come and give your-- give your dear old mother a kiss, hmm? 680 00:31:21,080 --> 00:31:22,730 Mwah. 681 00:31:22,860 --> 00:31:25,900 - Where's Bella? - Oh, she's not coming down. 682 00:31:26,030 --> 00:31:28,430 Oh, isn't this lovely? 683 00:31:28,550 --> 00:31:32,250 Three generations under the same roof. 684 00:31:32,380 --> 00:31:34,160 - Yeah. - [chuckles] 685 00:31:45,250 --> 00:31:46,730 All right. 686 00:31:48,940 --> 00:31:50,510 - Wait here. - You sure? 687 00:31:50,510 --> 00:31:52,120 Yeah, I'm sure. Just wait here. 688 00:31:57,810 --> 00:31:59,590 - All right, Freddie. - How's it going, H? 689 00:31:59,720 --> 00:32:01,590 Yeah, good, mate. He's expecting me. 690 00:32:01,590 --> 00:32:03,510 Let me see you through, mate. 691 00:32:04,550 --> 00:32:07,850 [sportscast and cheering over TV] 692 00:32:07,850 --> 00:32:10,460 Oh, H, I'm gonna warn you. 693 00:32:10,590 --> 00:32:12,980 - He's ready to kick off. - All right. 694 00:32:13,110 --> 00:32:15,330 - I'm gonna give you a pat-down. - Yeah, go on. 695 00:32:19,540 --> 00:32:21,540 - He's good. - You sure? 696 00:32:21,540 --> 00:32:23,020 [Harry] He just checked me, didn't he? 697 00:32:23,020 --> 00:32:24,150 This way, Harry. 698 00:32:24,280 --> 00:32:25,500 [Harry] Fuck's sake. 699 00:32:25,630 --> 00:32:28,280 [Richie] Tell your mum to stop worrying. 700 00:32:28,280 --> 00:32:30,540 Tell her to say some prayers. 701 00:32:30,540 --> 00:32:33,930 Take her down to the shops. I don't fucking know. 702 00:32:34,060 --> 00:32:36,580 - [knocking on door] - Yeah, enter. 703 00:32:36,710 --> 00:32:38,620 Listen, I've got to go. 704 00:32:40,190 --> 00:32:44,150 Vron, stop taking the Xanax, you're starting to slur, babe. 705 00:32:44,270 --> 00:32:47,360 All right. I love you. 706 00:32:48,580 --> 00:32:49,840 I love you. 707 00:32:57,310 --> 00:32:58,530 Time's up. 708 00:32:59,530 --> 00:33:01,350 Yeah, I, um, I got nicked. 709 00:33:01,350 --> 00:33:03,880 Not my problem. 710 00:33:03,880 --> 00:33:06,530 You said you'd sort it at twelve o'clock. 711 00:33:06,650 --> 00:33:08,310 That was the deal. 712 00:33:08,440 --> 00:33:10,130 Yeah, whereupon shots got fired. 713 00:33:10,260 --> 00:33:14,700 Well, that's because enough is e-fucking-nough. 714 00:33:14,820 --> 00:33:16,220 Okay, listen, I think that everybody 715 00:33:16,220 --> 00:33:19,440 should just take a step back for right now, you know? 716 00:33:19,560 --> 00:33:21,910 - Is that right? - Yeah. 717 00:33:22,040 --> 00:33:24,780 Unless you can put the last person 718 00:33:24,780 --> 00:33:29,170 that saw my boy in front of me right now, 719 00:33:29,340 --> 00:33:30,780 that ain't gonna happen. 720 00:33:32,730 --> 00:33:35,560 Right. Well, listen. 721 00:33:35,560 --> 00:33:38,160 Conrad doesn't want a war. 722 00:33:38,160 --> 00:33:42,160 Yeah? You, you don't want a war. 723 00:33:42,290 --> 00:33:43,510 You want your son. 724 00:33:43,510 --> 00:33:46,330 I will find your son. 725 00:33:48,330 --> 00:33:49,810 Why don't you like me? 726 00:33:50,630 --> 00:33:52,020 Sorry? 727 00:33:53,370 --> 00:33:57,150 You said the other day that you didn't like me. 728 00:33:57,150 --> 00:33:59,060 - Hmm. - I just wonder why. 729 00:33:59,060 --> 00:34:00,840 The words are many, the list is endless, 730 00:34:00,840 --> 00:34:02,490 so I don't want to waste your time. 731 00:34:02,620 --> 00:34:06,450 I'll get your boy, and I will bring him back. 732 00:34:06,450 --> 00:34:08,670 Give him the book, Ali. 733 00:34:08,790 --> 00:34:10,530 ♪ slow, tense music ♪ 734 00:34:10,660 --> 00:34:12,620 You like a story, don't you, H? 735 00:34:12,620 --> 00:34:15,140 I mean, we all like a story. 736 00:34:15,270 --> 00:34:17,270 I got one for you. 737 00:34:18,390 --> 00:34:20,530 Once upon a time... 738 00:34:20,530 --> 00:34:23,260 there was this girl. 739 00:34:23,270 --> 00:34:26,260 Nice girl. Pretty girl. 740 00:34:26,390 --> 00:34:28,350 Glossy hair. 741 00:34:28,350 --> 00:34:30,870 Anyway, she went to this school. 742 00:34:30,870 --> 00:34:34,820 Nice school. Private school. Proper school. 743 00:34:35,730 --> 00:34:38,510 After school, she gets hungry. 744 00:34:38,640 --> 00:34:40,290 So her and her mates, 745 00:34:40,290 --> 00:34:43,550 off they trot down to Burger King. 746 00:34:43,550 --> 00:34:45,720 Now, what do you suppose she orders? 747 00:34:45,730 --> 00:34:47,370 Hmm? 748 00:34:48,760 --> 00:34:51,370 One orders the Chilli Cheese Bites, 749 00:34:51,370 --> 00:34:54,020 Halloumi fries. 750 00:34:54,190 --> 00:34:57,540 And then, the protagonist of this story, 751 00:34:57,540 --> 00:34:59,360 she orders a Whopper. 752 00:34:59,360 --> 00:35:02,360 Fully loaded. 753 00:35:02,360 --> 00:35:05,190 And just by coincidence, 754 00:35:05,310 --> 00:35:08,140 the protagonist is called Gina. 755 00:35:08,270 --> 00:35:11,050 Gina Da Souza. 756 00:35:11,180 --> 00:35:15,270 And the director of this narrative is called Harry. 757 00:35:15,390 --> 00:35:18,170 Harry Da Souza. 758 00:35:18,990 --> 00:35:22,520 Now, how this story ends is up to the director. 759 00:35:22,640 --> 00:35:24,560 Could be a happy ending, 760 00:35:24,690 --> 00:35:28,430 or it could be a very unhappy ending. 761 00:35:28,550 --> 00:35:30,290 It's down to you. 762 00:35:31,460 --> 00:35:33,290 You choose. 763 00:35:35,370 --> 00:35:39,500 But I'm telling you, you disappear again 764 00:35:39,500 --> 00:35:41,670 or muck me about... 765 00:35:43,620 --> 00:35:45,750 ...then it's your child. 766 00:35:46,790 --> 00:35:50,490 Unless you bring back my boy here tonight, 767 00:35:50,610 --> 00:35:52,220 then tonight, 768 00:35:52,350 --> 00:35:55,920 I'm gonna break your fucking heart in two, Harry. 769 00:35:55,920 --> 00:35:58,610 And then I'm gonna descend on the Cotswolds 770 00:35:58,610 --> 00:36:01,870 like a plague of fucking locusts. 771 00:36:05,600 --> 00:36:07,730 ♪ tense, atmospheric music 772 00:36:15,410 --> 00:36:16,930 You all right there, Harry? 773 00:36:19,100 --> 00:36:20,280 You back with us? 774 00:36:22,660 --> 00:36:23,790 Yeah. 775 00:36:26,400 --> 00:36:28,620 I just had a vision. 776 00:36:31,170 --> 00:36:32,650 And it did 777 00:36:32,650 --> 00:36:35,390 have a very unhappy ending. 778 00:36:38,420 --> 00:36:40,380 Show him the door, chaps. 779 00:36:41,420 --> 00:36:42,680 [sniffles] 780 00:36:51,320 --> 00:36:53,110 All right, take me home. 781 00:36:54,100 --> 00:36:55,190 [engine starts] 782 00:36:55,190 --> 00:36:57,010 [phone chimes] 783 00:37:03,610 --> 00:37:04,520 [keys jingling] 784 00:37:04,520 --> 00:37:06,480 [door closes] 785 00:37:09,340 --> 00:37:12,040 - [Jan] Hello, Harry. - Hi, babe. 786 00:37:13,640 --> 00:37:15,030 What's that, Chardonnay? 787 00:37:15,160 --> 00:37:16,200 Special occasion? 788 00:37:16,330 --> 00:37:18,070 Not really, Harry. 789 00:37:18,070 --> 00:37:19,900 Mm-hmm. 790 00:37:22,020 --> 00:37:23,370 [sighs] 791 00:37:23,370 --> 00:37:25,280 Where's Gina? 792 00:37:25,280 --> 00:37:27,540 She's in her room, revising. 793 00:37:27,540 --> 00:37:28,920 Hmm. 794 00:37:30,440 --> 00:37:31,570 Maria called. 795 00:37:31,700 --> 00:37:33,180 Asked if you'd spoken to the care home. 796 00:37:33,310 --> 00:37:35,790 - Uh, no, not yet. - I know how busy you are, 797 00:37:35,790 --> 00:37:38,220 so I made an appointment for you with the director. 798 00:37:38,220 --> 00:37:41,300 Tomorrow morning at 10. 799 00:37:41,300 --> 00:37:42,910 Okay. 800 00:38:02,180 --> 00:38:03,270 Harry. 801 00:38:03,400 --> 00:38:05,220 Yeah? 802 00:38:07,220 --> 00:38:09,520 Would you have stayed with me if I hadn't got pregnant? 803 00:38:11,560 --> 00:38:13,560 Yeah. Of course I would. 804 00:38:16,120 --> 00:38:18,470 I went to see a therapist today. 805 00:38:18,470 --> 00:38:20,070 On my own, but... 806 00:38:20,200 --> 00:38:21,510 Well, was it any good? 807 00:38:21,630 --> 00:38:25,240 Not really, Harry. It was a couples therapist. 808 00:38:25,370 --> 00:38:27,060 Okay. 809 00:38:28,010 --> 00:38:29,060 I'm sorry. 810 00:38:30,270 --> 00:38:32,270 Tomorrow, 811 00:38:32,270 --> 00:38:34,530 I've got an appointment to see a solicitor. 812 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 Why? 813 00:38:38,570 --> 00:38:40,390 What do you need a solicitor for? 814 00:38:40,390 --> 00:38:41,870 Come on, Harry. 815 00:38:42,000 --> 00:38:43,520 No, babe. 816 00:38:44,690 --> 00:38:46,950 You don't need a solicitor. 817 00:38:53,550 --> 00:38:55,070 Have you eaten? 818 00:38:57,060 --> 00:38:58,240 No. 819 00:39:00,450 --> 00:39:02,450 Tommy Stevenson's gone missing. 820 00:39:03,620 --> 00:39:06,320 - What? - Mm-hmm. 821 00:39:06,320 --> 00:39:07,490 Is it serious? 822 00:39:07,490 --> 00:39:09,050 Well, it could be, yeah. 823 00:39:09,050 --> 00:39:11,180 Is that why you asked where Gina was? 824 00:39:11,180 --> 00:39:13,310 No. 825 00:39:13,310 --> 00:39:15,570 - Tell me the truth, Harry. - I'm telling you the truth. 826 00:39:15,570 --> 00:39:18,000 - Are we in danger? - No, no. 827 00:39:18,000 --> 00:39:19,910 - Is Gina in danger? - No, no danger. 828 00:39:20,040 --> 00:39:21,820 Absolutely not. No danger. 829 00:39:21,820 --> 00:39:24,860 I hope you're fucking right, Harry. 830 00:39:32,720 --> 00:39:34,200 [gentle music playing] 831 00:39:36,100 --> 00:39:37,410 [Harry] Hey. 832 00:39:38,540 --> 00:39:40,540 - How's Eddie? - He's fine. 833 00:39:40,540 --> 00:39:42,140 - They shot up the car? - Yeah. 834 00:39:42,140 --> 00:39:43,450 Why? 835 00:39:43,570 --> 00:39:45,580 Because he was in it. 836 00:39:45,700 --> 00:39:48,010 Uh, what's so urgent? 837 00:39:48,010 --> 00:39:50,220 Is it my fault, 838 00:39:50,350 --> 00:39:52,090 that he's such a... 839 00:39:52,090 --> 00:39:53,300 [chuckles] a fuckup? 840 00:39:53,300 --> 00:39:55,390 No, I would say he's, uh, 841 00:39:55,390 --> 00:39:57,740 just a bit of a fuckup 'cause he's a kid, you know? 842 00:39:58,600 --> 00:40:00,080 Is this what's so urgent? 843 00:40:00,080 --> 00:40:00,990 You want to discuss nature versus nurture? 844 00:40:00,990 --> 00:40:02,600 No. 845 00:40:02,600 --> 00:40:05,210 We need to set up a meeting with the Frenchman. 846 00:40:05,330 --> 00:40:08,210 All right. Okay, I thought we decided that was a bad idea. 847 00:40:08,330 --> 00:40:09,370 You did. 848 00:40:09,370 --> 00:40:11,680 - But I saw my father today. - Right. 849 00:40:11,680 --> 00:40:13,370 I thought we decided that really was a bad idea. 850 00:40:13,500 --> 00:40:16,890 I saw him and I thought... 851 00:40:17,060 --> 00:40:20,110 "Fuck it, I'm doing this." 852 00:40:20,110 --> 00:40:22,060 So... 853 00:40:22,060 --> 00:40:24,620 we're dealing with an absolute shitstorm 854 00:40:24,620 --> 00:40:27,060 with Richie Stevenson, and you decide 855 00:40:27,060 --> 00:40:30,580 now is the time, urgently, to leverage your father-- 856 00:40:30,740 --> 00:40:32,400 You don't know who my father really is. 857 00:40:32,400 --> 00:40:34,050 No, I don't. Finding out who he is 858 00:40:34,050 --> 00:40:37,180 is not really at the top of my to-do list. 859 00:40:40,610 --> 00:40:42,220 Do you have a room here? 860 00:40:42,390 --> 00:40:44,300 I thought you'd never ask. 861 00:40:46,250 --> 00:40:47,690 Get one. 862 00:40:47,820 --> 00:40:50,650 You should stay here until this all blows over with Richie. 863 00:40:50,650 --> 00:40:54,120 Okay, I'll get one if you promise to share it with me. 864 00:40:54,250 --> 00:40:55,730 Keep me safe. 865 00:40:58,290 --> 00:41:02,290 How's married life, Harry? 866 00:41:03,290 --> 00:41:06,980 Mine's rather complicated. 867 00:41:06,990 --> 00:41:08,330 Hmm. 868 00:41:09,980 --> 00:41:12,240 Listen, whatever you are cooking up 869 00:41:12,240 --> 00:41:16,890 with the Frenchman and your dad... don't. 870 00:41:18,630 --> 00:41:20,060 You're right. 871 00:41:20,060 --> 00:41:22,060 I know. 872 00:41:22,060 --> 00:41:23,540 Thank you. 873 00:41:27,360 --> 00:41:30,100 [softly] You can't tell me what to do. 874 00:41:52,090 --> 00:41:53,620 Alfie, Jack. Who's who? 875 00:41:53,740 --> 00:41:55,610 - Jack. - Alfie. 876 00:41:55,620 --> 00:41:58,350 All right, gents, I'm Harry. 877 00:41:58,360 --> 00:41:59,920 Look, mate, we don't want any trouble. 878 00:42:00,000 --> 00:42:01,920 First of all, I'm not your fucking mate. 879 00:42:03,050 --> 00:42:05,090 Second of all, you are in a lot of trouble. 880 00:42:05,090 --> 00:42:06,920 That's why you're talking to me. 881 00:42:07,610 --> 00:42:09,090 You play your cards right, 882 00:42:09,180 --> 00:42:10,130 I might be able to get you out of it. 883 00:42:12,390 --> 00:42:14,050 All right. 884 00:42:14,220 --> 00:42:15,440 Do you know where Tommy is? 885 00:42:15,570 --> 00:42:17,310 We haven't heard from him. 886 00:42:17,390 --> 00:42:19,530 Right. What happened there? 887 00:42:19,660 --> 00:42:21,480 Eddie stabbed some dude. 888 00:42:21,480 --> 00:42:23,180 He was coked out of his mind. 889 00:42:23,260 --> 00:42:25,400 Seriously, I didn't think we were gonna get out alive. 890 00:42:25,400 --> 00:42:27,480 What about Tommy? Did you leave with him? 891 00:42:27,570 --> 00:42:30,090 Me and Alfie went one way, Tommy went another. 892 00:42:31,090 --> 00:42:32,310 But he got outside? 893 00:42:32,400 --> 00:42:33,700 [Alfie] I saw him outside, yeah, running. 894 00:42:33,830 --> 00:42:35,270 Was Eddie with him? 895 00:42:35,270 --> 00:42:38,010 - I didn't see. - Nah, me, neither. 896 00:42:38,010 --> 00:42:39,660 Well, how'd you end up there? 897 00:42:39,750 --> 00:42:41,490 - Eddie knew the guy. - What guy? 898 00:42:41,570 --> 00:42:43,490 The owner, the manager. 899 00:42:43,620 --> 00:42:46,010 Oh, right, yeah. The scrawny geezer, 900 00:42:46,100 --> 00:42:48,360 he got a buzz cut, impressive cheekbones 901 00:42:48,490 --> 00:42:51,060 and quite lovely blue eyes, ain't he? 902 00:42:51,140 --> 00:42:52,620 Yeah. 903 00:42:52,710 --> 00:42:54,450 Eddie knew him? 904 00:42:54,530 --> 00:42:56,230 Hundred percent. 905 00:42:56,320 --> 00:43:00,800 All right. Listen, if you hear anything about Tommy, 906 00:43:00,800 --> 00:43:03,370 you call me straightaway, do you understand? 907 00:43:03,500 --> 00:43:05,630 - You've got my number? - Yeah. 908 00:43:08,060 --> 00:43:10,370 Get yourself a nice bit of cheesecake. 909 00:43:10,500 --> 00:43:12,980 Get the fuck away from my car. 910 00:43:23,770 --> 00:43:24,680 [door opens] 911 00:43:24,770 --> 00:43:26,640 [Maeve] Hello, handsome. 912 00:43:26,770 --> 00:43:30,120 No. Why the long face? 913 00:43:30,210 --> 00:43:31,820 Nothing. 914 00:43:34,390 --> 00:43:36,690 - They're jealous. - They think I'm a fuckup. 915 00:43:36,780 --> 00:43:38,090 Now, now. 916 00:43:38,220 --> 00:43:40,610 That's not the way a Harrigan talks. 917 00:43:40,700 --> 00:43:43,400 Come here. 918 00:43:43,490 --> 00:43:45,360 Come on. 919 00:43:45,440 --> 00:43:48,400 Aww. 920 00:43:48,490 --> 00:43:50,580 Mm. 921 00:43:50,670 --> 00:43:52,930 Oh, there, there. 922 00:43:53,020 --> 00:43:55,800 You know, your mother means well, 923 00:43:55,890 --> 00:43:58,590 but she's cold. 924 00:43:58,720 --> 00:44:02,110 I raised you, baby, and I raised you right. 925 00:44:02,200 --> 00:44:04,210 A man disrespects you, you take care of it. 926 00:44:04,290 --> 00:44:06,730 That's the Harrigan way. 927 00:44:06,820 --> 00:44:09,170 [laughs softly] 928 00:44:09,300 --> 00:44:10,650 You did good. 929 00:44:12,570 --> 00:44:13,960 Yeah. 930 00:44:17,880 --> 00:44:20,180 Tell me, how did it feel? 931 00:44:23,450 --> 00:44:26,630 Hmm? When you stuck that knife into him? 932 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 How did it feel? 933 00:44:32,950 --> 00:44:34,950 It felt fucking great. 934 00:44:37,560 --> 00:44:38,960 Mm. 935 00:44:40,960 --> 00:44:42,530 Have you got any coke? 936 00:44:42,620 --> 00:44:45,450 - No, I've had it all. - [moans] 937 00:44:45,540 --> 00:44:47,800 That's a shame. 938 00:44:47,890 --> 00:44:49,320 Huh. 939 00:44:51,420 --> 00:44:53,810 Hello. 940 00:44:53,950 --> 00:44:55,290 What's this? 941 00:44:56,470 --> 00:44:58,520 Nan of the year. 942 00:44:58,650 --> 00:45:00,740 [both laugh] 943 00:45:02,490 --> 00:45:04,570 [Zosia] We're ten minutes out. 944 00:45:11,860 --> 00:45:14,080 - Where have you been? - Comforting Eddie. 945 00:45:14,170 --> 00:45:15,820 - Oh, Jesus. - He needs love 946 00:45:15,910 --> 00:45:17,000 and understanding. 947 00:45:17,090 --> 00:45:18,830 He's a true Harrigan. 948 00:45:19,000 --> 00:45:20,870 He'll make a great man one day, you'll see. 949 00:45:20,960 --> 00:45:23,660 That little fucking toe-rag, he's a liability. 950 00:45:23,760 --> 00:45:26,760 That's what he is. He's a fucking liability. 951 00:45:26,890 --> 00:45:30,290 Don't you try to stare me down, you poxy little card thief. 952 00:45:30,380 --> 00:45:32,560 I made you. I made all of you. 953 00:45:33,610 --> 00:45:37,660 You have no idea who Eddie Harrigan is. 954 00:45:37,790 --> 00:45:40,010 You can't see it. None of you can. 955 00:45:40,100 --> 00:45:42,280 I can. 956 00:45:42,370 --> 00:45:46,070 You see, he understands who we are. 957 00:45:46,170 --> 00:45:50,000 Let's not forget it: you're an Irish gangster first 958 00:45:50,090 --> 00:45:52,790 and an English gentleman second. 959 00:45:52,930 --> 00:45:55,840 You are a stone-cold Paddy killer. 960 00:45:55,940 --> 00:45:58,680 Uhp. I hear you, Maeve. Hmm? 961 00:45:58,770 --> 00:46:01,770 You've had your moment in court, I've heard the prosecution. 962 00:46:01,870 --> 00:46:03,870 You may be a good lawyer, 963 00:46:04,050 --> 00:46:07,580 but don't forget, I'm still the fucking judge. 964 00:46:10,070 --> 00:46:12,200 [pulsing dance music playing] 965 00:46:18,190 --> 00:46:19,880 [Harry] Kiko. 966 00:46:32,150 --> 00:46:33,540 We're good? 967 00:46:33,640 --> 00:46:34,940 Yeah, we're good, mate. Let's go. 968 00:46:41,410 --> 00:46:43,320 Yeah, stay with me. 969 00:46:51,060 --> 00:46:52,320 Hold up. 970 00:46:52,410 --> 00:46:54,850 Brother. This way. 971 00:46:54,990 --> 00:46:56,990 - Jay. - Get back, man. 972 00:46:57,130 --> 00:46:58,910 - [gun cocks] - Jay. 973 00:46:59,000 --> 00:46:59,870 What is it, man? 974 00:46:59,960 --> 00:47:01,530 [softly] Go inside. 975 00:47:01,670 --> 00:47:03,630 And you, Jay. Come on, let's go. 976 00:47:11,010 --> 00:47:13,150 Put your hands on the stairway. 977 00:47:14,950 --> 00:47:16,910 Right. Anyone come from upstairs, 978 00:47:17,040 --> 00:47:19,350 yeah, you tell them "fuck off." 979 00:47:19,450 --> 00:47:22,620 Get him your rad. Be here when I get back. 980 00:47:22,720 --> 00:47:24,330 ["Breathe" by The Prodigy playing] 981 00:47:39,110 --> 00:47:40,850 ♪ Breathe the pressure ♪ 982 00:47:40,950 --> 00:47:42,820 ♪ Come play my game, I'll test you ♪ 983 00:47:44,880 --> 00:47:46,580 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 984 00:47:46,670 --> 00:47:48,550 ♪ Breathe the pressure ♪ 985 00:47:48,640 --> 00:47:51,430 ♪ Come play my game, I'll test you ♪ 986 00:47:51,530 --> 00:47:54,490 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 987 00:48:06,400 --> 00:48:08,400 Where's Tommy? 988 00:48:08,500 --> 00:48:10,540 [grunting] 989 00:48:18,820 --> 00:48:19,780 [screams] 990 00:48:19,870 --> 00:48:21,440 [people gasping] 991 00:48:21,530 --> 00:48:23,620 Yeah. 992 00:48:24,730 --> 00:48:26,510 - [people screaming] - Get down! 993 00:48:37,900 --> 00:48:39,120 [screaming] 994 00:48:39,210 --> 00:48:42,520 [grunting] 995 00:48:46,870 --> 00:48:48,000 [screaming] 996 00:48:48,140 --> 00:48:50,270 Go on, then. 997 00:48:52,080 --> 00:48:53,690 Fuck off. 998 00:48:53,790 --> 00:48:55,620 - [crying out] - ♪ Breathe the pressure ♪ 999 00:48:55,720 --> 00:48:58,980 ♪ Come play my game, I'll test you ♪ 1000 00:48:59,130 --> 00:49:02,090 [yelling, panting] 1001 00:49:02,200 --> 00:49:03,850 ♪ Breathe the pressure ♪ 1002 00:49:04,000 --> 00:49:06,910 ♪ Come play my game, I'll test you... ♪ 1003 00:49:07,060 --> 00:49:08,890 Where's Tommy? 1004 00:49:09,030 --> 00:49:11,900 - Huh? - I said where's Tommy? 1005 00:49:12,010 --> 00:49:13,190 [scraping] 1006 00:49:14,640 --> 00:49:17,250 - I-I'll show you... - I'm sorry, what'd you say? 1007 00:49:17,360 --> 00:49:19,050 - I'll show you to him. - All right. 1008 00:49:20,030 --> 00:49:21,030 Well, come on then, let's go. 1009 00:49:21,120 --> 00:49:22,650 [groans] 1010 00:49:29,450 --> 00:49:31,630 There's nothing in there but fucking books. 1011 00:49:31,730 --> 00:49:33,600 Open it up. 1012 00:49:47,380 --> 00:49:48,990 ♪ eerie music 1013 00:49:55,540 --> 00:49:56,970 [sniffs] 1014 00:50:05,500 --> 00:50:06,840 [lid closes] 1015 00:50:13,790 --> 00:50:15,620 Did you do that? 1016 00:50:16,680 --> 00:50:17,680 Mm. 1017 00:50:18,700 --> 00:50:20,830 All on your own? 1018 00:50:24,850 --> 00:50:26,630 How long did that take? 1019 00:50:26,780 --> 00:50:28,520 - About three hours. - No. 1020 00:50:28,620 --> 00:50:29,970 Mm-hmm. 1021 00:50:30,950 --> 00:50:32,600 My dad was a butcher. 1022 00:50:35,250 --> 00:50:38,210 Kiko. Have a look at that. 1023 00:50:47,420 --> 00:50:49,680 La madre de Dios. 1024 00:50:51,330 --> 00:50:53,070 Parece la polla de un caballo. 1025 00:50:53,210 --> 00:50:55,560 ["Breathe" by The Prodigy playing] 1026 00:50:55,670 --> 00:50:58,420 [Harry] Do you want me to translate that? 1027 00:50:58,530 --> 00:51:01,190 I bet he said something about the size of his cock. 1028 00:51:17,600 --> 00:51:19,130 ♪ Breathe the pressure ♪ 1029 00:51:19,230 --> 00:51:21,710 ♪ Come play my game, I'll test you ♪ 1030 00:51:22,880 --> 00:51:24,710 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 1031 00:51:24,820 --> 00:51:26,950 ♪ Breathe the pressure ♪ 1032 00:51:27,060 --> 00:51:29,670 ♪ Come play my game, I'll test you ♪ 1033 00:51:29,780 --> 00:51:32,960 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 71294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.