All language subtitles for M.L.M.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,230 --> 00:00:24,720 Teaching is a stressful vocation, isn't it? Miss. 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,280 Silence, Mobeen Deen. 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,920 What I did there was recreate the power 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,551 that words represented by the pen 5 00:00:31,551 --> 00:00:35,400 can have on pupils represented by the doll. 6 00:00:35,400 --> 00:00:37,620 Racist pupils if were properly accurate. 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,623 Aqsa, you were indulging in threatening behavior. 8 00:00:43,290 --> 00:00:45,210 I must say, Miss, only after 9 00:00:45,210 --> 00:00:47,400 she was racially abused herself, so. 10 00:00:47,400 --> 00:00:48,900 We are dealing with that element, 11 00:00:48,900 --> 00:00:52,650 but as the other student herself is half Pakistani, 12 00:00:52,650 --> 00:00:54,030 it's complicated. 13 00:00:54,030 --> 00:00:55,343 That is complicated, isn't it? 14 00:00:55,343 --> 00:00:56,176 Mobeen. 15 00:00:56,176 --> 00:00:57,570 I will not tolerate threats 16 00:00:57,570 --> 00:00:59,160 of violence in my school. 17 00:00:59,160 --> 00:01:01,950 This is the third time in the last week. 18 00:01:01,950 --> 00:01:03,840 I'm gonna have to exclude Aqsa from Sixth Form. 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,260 Miss Hey, please. Third time this week? 20 00:01:07,260 --> 00:01:10,470 Has anything at home changed in the last few weeks? 21 00:01:10,470 --> 00:01:11,303 Well. 22 00:01:11,303 --> 00:01:13,290 Nothing. Nothing has changed whatsoever. 23 00:01:13,290 --> 00:01:14,123 Everything's the same. 24 00:01:14,123 --> 00:01:18,293 Miss, look, Miss. If we exclude the youth of today, 25 00:01:18,293 --> 00:01:20,760 where does that leave the future? 26 00:01:20,760 --> 00:01:22,110 Oh, you always could talk your way 27 00:01:22,110 --> 00:01:23,220 outta trouble, couldn't you, Mobeen? 28 00:01:23,220 --> 00:01:24,390 I mean. 29 00:01:24,390 --> 00:01:27,240 But Aqsa, I need you to make a commitment 30 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 to better behavior. 31 00:01:28,440 --> 00:01:31,050 - Give Miss your commitment. - I give you my commitment. 32 00:01:31,050 --> 00:01:31,883 We promise. 33 00:01:33,753 --> 00:01:35,070 I promise you. 34 00:01:35,070 --> 00:01:36,960 I know promises are sacred in Islam. 35 00:01:36,960 --> 00:01:37,793 Yes, they are. 36 00:01:37,793 --> 00:01:40,680 So don't let me and Allah down. 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,900 Yeah. Listen, Miss I, I'm not sure if I'm comfortable 38 00:01:42,900 --> 00:01:44,310 with you putting yourself in the same bracket 39 00:01:44,310 --> 00:01:46,110 as the one true God in that book. 40 00:01:46,110 --> 00:01:47,283 Thank you. 41 00:01:48,120 --> 00:01:52,230 And thank you Allahu Akbar, Allahu Akbar! 42 00:01:52,230 --> 00:01:53,457 Thank you Miss. - Thank you Miss. 43 00:01:53,457 --> 00:01:55,127 - Thank you, Allah. - Thank you Allah. 44 00:01:55,127 --> 00:01:59,400 So you ever considered converting to Islam? 45 00:01:59,400 --> 00:02:01,597 Get out Mobeen before I change my mind. 46 00:02:07,396 --> 00:02:09,037 Mobeen. 47 00:02:09,037 --> 00:02:10,204 Before you go, 48 00:02:12,436 --> 00:02:14,607 I thought I'd let you know about Mr. Tilley. 49 00:02:14,607 --> 00:02:17,880 Mr. Mr. Tilley. My favorite teacher. Sorry. 50 00:02:17,880 --> 00:02:19,656 After I've called you my favorite teacher. 51 00:02:19,656 --> 00:02:20,489 How, how is he? 52 00:02:20,489 --> 00:02:22,710 Let's just say he's gone to the big school in the sky. 53 00:02:22,710 --> 00:02:23,543 Who did he, 54 00:02:23,543 --> 00:02:24,930 Mainly his two oldest friends. 55 00:02:24,930 --> 00:02:26,010 Lamberton Bottler. 56 00:02:26,010 --> 00:02:26,880 Lambert? 57 00:02:26,880 --> 00:02:29,250 Oh, cigarettes. 58 00:02:29,250 --> 00:02:31,170 That's so sad, isn't it? He was my guy. 59 00:02:31,170 --> 00:02:32,337 You know, he gave me an A star 60 00:02:32,337 --> 00:02:34,860 for my lollipop stick statue for the Eiffel Tower. 61 00:02:34,860 --> 00:02:35,970 What a guy. It was really good. 62 00:02:35,970 --> 00:02:38,820 Yes. He always was an over generous marker. 63 00:02:38,820 --> 00:02:40,770 The funeral is on Friday afternoon, 64 00:02:40,770 --> 00:02:42,180 and I'm sure his widow would love 65 00:02:42,180 --> 00:02:44,700 to see his former students in attendance. 66 00:02:44,700 --> 00:02:46,407 Of course will be there. And, 67 00:02:46,407 --> 00:02:49,331 and also no more drama from this one. 68 00:02:49,331 --> 00:02:51,180 Say no more drama there to Miss. 69 00:02:51,180 --> 00:02:52,980 Yeah. No more drama, Miss. 70 00:02:52,980 --> 00:02:54,923 I'll see you both on Friday then. 71 00:02:54,923 --> 00:02:57,210 - Mm. - Mobeen. 72 00:02:57,210 --> 00:02:58,043 Me. 73 00:02:58,980 --> 00:02:59,813 Yes, Miss? 74 00:02:59,813 --> 00:03:03,420 This is a chance for you to demonstrate commitment. 75 00:03:03,420 --> 00:03:05,013 Set an example to Aqsa. 76 00:03:07,230 --> 00:03:09,390 I'm sure you two won't let me down. 77 00:03:09,390 --> 00:03:10,230 Never. 78 00:03:10,230 --> 00:03:12,727 We wouldn't want there to be any consequences. 79 00:03:15,824 --> 00:03:17,074 Consequences. 80 00:03:19,050 --> 00:03:19,883 Bye. 81 00:03:21,450 --> 00:03:23,043 See you at the funeral. 82 00:03:24,094 --> 00:03:24,927 See you there. 83 00:03:36,140 --> 00:03:38,840 If you are gonna show me you are all about this life 84 00:03:39,694 --> 00:03:40,700 then you must prove it. 85 00:03:42,142 --> 00:03:42,975 Do it. 86 00:03:45,731 --> 00:03:46,564 I can't. 87 00:03:48,750 --> 00:03:50,160 Mobeen. 88 00:03:50,160 --> 00:03:50,993 Dear Uncle. 89 00:03:52,109 --> 00:03:53,790 No, no, no. I think killing goats is cruel. 90 00:03:53,790 --> 00:03:54,623 I'm not doing that. 91 00:03:54,623 --> 00:03:56,550 Oh, you don't say that when you are eating your 92 00:03:56,550 --> 00:03:57,960 goat curry, do you? 93 00:03:57,960 --> 00:04:00,270 Well, obviously Uncle, that's because Bilal the butcher 94 00:04:00,270 --> 00:04:02,700 shanks the goat before I get to the curry. 95 00:04:02,700 --> 00:04:04,080 A fair point. 96 00:04:04,080 --> 00:04:06,021 But Uncle, listen to me. Yeah. 97 00:04:06,021 --> 00:04:07,620 I mean, shit. 98 00:04:07,620 --> 00:04:11,043 Only a real thug would deal with this goat in your office. 99 00:04:12,600 --> 00:04:13,433 Okay, fine. 100 00:04:14,880 --> 00:04:15,713 I'll do it. 101 00:04:23,250 --> 00:04:24,587 Why are you creeping up on it like that? 102 00:04:24,587 --> 00:04:26,925 It looks like you're gonna shag it, not shank it. 103 00:04:32,405 --> 00:04:34,323 I'm sorry. 104 00:04:44,013 --> 00:04:45,611 It's in my foot! It's in my foot! 105 00:04:45,611 --> 00:04:46,444 Oh shit! 106 00:04:48,424 --> 00:04:51,564 Wait, wait, wait, wait. - No, no, no, no! 107 00:04:51,564 --> 00:04:52,515 I have to do it. 108 00:04:56,733 --> 00:04:58,253 Get him off me. 109 00:05:05,453 --> 00:05:06,630 This is why one day 110 00:05:06,630 --> 00:05:08,550 you'll be learning all of this, my son. 111 00:05:08,550 --> 00:05:09,630 Hey, I don't mean to interrupt, 112 00:05:09,630 --> 00:05:11,610 but this actually looks quite serious. 113 00:05:11,610 --> 00:05:14,040 Yeah. Listen Uncle, no it won't be. Yeah. 114 00:05:14,040 --> 00:05:15,870 And if this week's episode of bag roll 115 00:05:15,870 --> 00:05:17,070 to small leaf is finished now, 116 00:05:17,070 --> 00:05:18,180 can you tell me why I'm here? 117 00:05:18,180 --> 00:05:20,250 Yeah. Look, I have a very important job for you. 118 00:05:20,250 --> 00:05:23,820 Fine. I'll call the ambulance myself. 119 00:05:23,820 --> 00:05:25,710 See, there's some new kids on the block. 120 00:05:25,710 --> 00:05:28,800 Maynards, you know, they've got, got the power 121 00:05:28,800 --> 00:05:30,810 by taking out some of my old connects. 122 00:05:30,810 --> 00:05:33,543 Hello? Yeah. I've just been stabbed by a goat. 123 00:05:35,107 --> 00:05:37,710 And look, I want you to make sure they sell my molly. 124 00:05:37,710 --> 00:05:39,240 Okay, listen, that's a big deal. 125 00:05:39,240 --> 00:05:40,290 You should really make 126 00:05:40,290 --> 00:05:42,000 that connect yourself so they know the rules 127 00:05:42,000 --> 00:05:43,009 know who you are. 128 00:05:43,009 --> 00:05:43,842 No, No, no, no, no. 129 00:05:43,842 --> 00:05:45,960 You know how to talk to these young black boys. 130 00:05:45,960 --> 00:05:47,850 Uncle, you're sounding very racist right now. 131 00:05:47,850 --> 00:05:49,665 And he is making you sound like a bit of a pedo. 132 00:05:49,665 --> 00:05:52,410 Shut up Naveed, before I get that goat back in here. 133 00:05:52,410 --> 00:05:53,243 Yeah. 134 00:05:54,720 --> 00:05:55,890 I'm not comfortable 135 00:05:55,890 --> 00:05:58,260 with getting involved in this drug shug stuff. Yeah. 136 00:05:58,260 --> 00:06:00,750 Because it hurts people. It damages lives. 137 00:06:00,750 --> 00:06:01,590 I don't want nothing to do with it. 138 00:06:01,590 --> 00:06:03,930 But you owe me 25,000. 139 00:06:03,930 --> 00:06:06,330 Okay? So you will do, as I tell you. 140 00:06:06,330 --> 00:06:07,687 With a hole in foot. 141 00:06:07,687 --> 00:06:11,561 Mobeen I, I know you're trying to be a good Muslim. 142 00:06:11,561 --> 00:06:13,830 Oh cause I'm really, I'm there hard, I'm trying. 143 00:06:13,830 --> 00:06:16,110 Yeah. Well, you're fucking failing on that big time. 144 00:06:16,110 --> 00:06:19,917 So I tell you what, you set up this deal for me 145 00:06:19,917 --> 00:06:23,248 and I will write off the 25 grand 146 00:06:23,248 --> 00:06:27,870 and then maybe, maybe you'll never have to see me again. 147 00:06:27,870 --> 00:06:31,777 If I do this one deal for you. We are done. 148 00:06:31,777 --> 00:06:33,450 Yeah. Okay. 149 00:06:33,450 --> 00:06:37,093 So you go and meet the Maynards this Friday, 2:30. 150 00:06:37,093 --> 00:06:38,490 2:30 this Friday? 151 00:06:38,490 --> 00:06:41,400 I can't because I've gotta go to my old teacher's funeral. 152 00:06:41,400 --> 00:06:43,150 And that's really important. 153 00:06:51,810 --> 00:06:53,490 The next funeral you will go to will be 154 00:06:53,490 --> 00:06:55,980 that tall lanky Nigerian friend of yours. 155 00:06:55,980 --> 00:06:59,441 Now you meet the Maynards, 2:30 this Friday. 156 00:06:59,441 --> 00:07:00,481 Go on! 157 00:07:00,481 --> 00:07:01,314 I, I, I'll go with him. 158 00:07:01,314 --> 00:07:05,400 No! You do not go anywhere near that meeting. 159 00:07:05,400 --> 00:07:08,280 I do not even want to see you in this office again. 160 00:07:08,280 --> 00:07:11,133 You are a complete waste of fucking food. 161 00:07:18,390 --> 00:07:19,223 Fucking hell. 162 00:07:22,290 --> 00:07:24,510 Goodness, that was harsh, wasn't it? Aye. 163 00:07:24,510 --> 00:07:25,863 Hey Naveed, listen to me. 164 00:07:26,790 --> 00:07:27,843 It's okay to cry. 165 00:07:28,740 --> 00:07:30,990 - Is it? - Yeah. There's no room 166 00:07:30,990 --> 00:07:33,030 for this toxic masculinity, bro. 167 00:07:33,030 --> 00:07:34,920 Not even in a thug life. 168 00:07:34,920 --> 00:07:37,860 Could, could you call an ambulance, please? 169 00:07:37,860 --> 00:07:39,690 I should take a deep breath. 170 00:07:39,690 --> 00:07:43,076 Get yourself together to stop being a wet willy, 171 00:07:43,076 --> 00:07:47,076 and get on it! 172 00:07:47,076 --> 00:07:48,136 Eight, 173 00:07:48,136 --> 00:07:49,469 Nate, come here. 174 00:07:51,567 --> 00:07:52,400 What is it? 175 00:07:52,400 --> 00:07:54,270 Kazim, I didn't know they were your socks. 176 00:07:54,270 --> 00:07:56,120 Oh, just come here. I love you two. 177 00:07:57,120 --> 00:07:58,440 So what, what's this about? 178 00:07:58,440 --> 00:08:01,590 Never stop it though, because your side boob feels lovely. 179 00:08:01,590 --> 00:08:03,453 What a bunch of chocolate gays. 180 00:08:07,684 --> 00:08:10,140 I just been thinking about death. 181 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 Huh? Why who's after you? 182 00:08:12,180 --> 00:08:13,013 Mr. Tilley. 183 00:08:13,013 --> 00:08:14,940 - Mr. Tilley? - Mr. Tilley is after you? 184 00:08:14,940 --> 00:08:16,590 He gave me an A star from my toilet roll statue 185 00:08:16,590 --> 00:08:17,700 of the leaning tower of Pisa. 186 00:08:17,700 --> 00:08:19,200 He gave you A star as well? 187 00:08:19,200 --> 00:08:20,190 Oh yeah. That was shit though. 188 00:08:20,190 --> 00:08:21,023 Do you remember? 189 00:08:21,023 --> 00:08:22,417 He wasn't even straight. He was like, one. 190 00:08:22,417 --> 00:08:23,760 Hey! He's dead. 191 00:08:23,760 --> 00:08:24,653 What? 192 00:08:24,653 --> 00:08:27,540 Oh no. 193 00:08:27,540 --> 00:08:30,510 May our Lord and Savior Jesus Christ rest his soul. 194 00:08:30,510 --> 00:08:32,100 Ameen. 195 00:08:32,100 --> 00:08:33,690 It's amen. 196 00:08:33,690 --> 00:08:34,523 Ameen. 197 00:08:34,523 --> 00:08:36,660 Easy mistake to make. Amen. 198 00:08:36,660 --> 00:08:39,660 Yeah. I respect that but it's, Ameen, so. 199 00:08:39,660 --> 00:08:40,830 It's definitely amen 200 00:08:40,830 --> 00:08:41,663 when you think about it though. 201 00:08:41,663 --> 00:08:45,300 Okay? Ameen! 202 00:08:45,300 --> 00:08:46,410 Good run, ain't it? It's Ameen. 203 00:08:46,410 --> 00:08:48,240 Yeah, exactly. Listen, anyway, 204 00:08:48,240 --> 00:08:50,277 Mr. T's funeral services is this Friday 205 00:08:50,277 --> 00:08:52,410 and I want you to talk me through the service 206 00:08:52,410 --> 00:08:53,640 'cause I wanna be respectful. 207 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 What kind of church is it? 208 00:08:56,310 --> 00:08:57,720 White people church ain't it? 209 00:08:57,720 --> 00:08:59,190 I dunno how they get down. 210 00:08:59,190 --> 00:09:01,043 But let's mess this up together then. 211 00:09:02,130 --> 00:09:02,963 Amen. 212 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 It's Ameen. 213 00:09:03,796 --> 00:09:05,220 how many times I say it. 214 00:09:05,220 --> 00:09:06,720 Uncle, which one do you use? 215 00:09:06,720 --> 00:09:08,193 I couldn't give two shit. 216 00:09:19,410 --> 00:09:20,640 What's this? 217 00:09:20,640 --> 00:09:22,620 It's for my goat injury. 218 00:09:22,620 --> 00:09:23,453 Okay. 219 00:09:26,610 --> 00:09:27,443 Naveed? 220 00:09:37,965 --> 00:09:40,863 So, so, so what's, what, what, what's going on? 221 00:09:43,090 --> 00:09:44,643 I'm a disgrace. 222 00:09:46,740 --> 00:09:50,457 Look at me. I've had four pain au chocolat. 223 00:09:50,457 --> 00:09:51,497 Four of 'em? 224 00:09:51,497 --> 00:09:52,897 I can't even roll a joint. 225 00:09:54,030 --> 00:09:55,803 I've ruined a whole Argo catalog. 226 00:10:01,050 --> 00:10:04,563 Naveed, listen to me. Would you like to know a secret? 227 00:10:06,120 --> 00:10:09,214 Hmm? - What? 228 00:10:09,214 --> 00:10:11,253 I, I can't roll joints either. 229 00:10:12,660 --> 00:10:13,833 - Really? - Yes. 230 00:10:14,804 --> 00:10:18,270 Yes, that's true. I want you to know, mate. 231 00:10:18,270 --> 00:10:22,290 See this road man shit. It's just a fallacy. 232 00:10:22,290 --> 00:10:24,660 Naveed, me, you, your uncle, 233 00:10:24,660 --> 00:10:27,303 we are all faking it until we make it. 234 00:10:30,780 --> 00:10:32,580 Here's what I need you to do. I need you to, to do 235 00:10:32,580 --> 00:10:34,740 to, to wipe off the pain au chocolat crumbs. 236 00:10:34,740 --> 00:10:36,732 Go on, give, give, give, give 'em a wipe. 237 00:10:36,732 --> 00:10:39,060 Yeah, I, I, I see, yeah, get rid of 'em. 238 00:10:39,060 --> 00:10:40,300 Throw away the marijuana 239 00:10:41,580 --> 00:10:45,363 because you, my friend, are gonna stall the Maynards. 240 00:10:47,730 --> 00:10:49,710 Me stall the Maynards? 241 00:10:49,710 --> 00:10:51,390 You are gonna stall the Maynards. 242 00:10:51,390 --> 00:10:53,130 I can only trust you to do that. 243 00:10:53,130 --> 00:10:54,810 You really think I can stall the Maynards? 244 00:10:54,810 --> 00:10:59,810 I know you can stall the Maynards. 245 00:11:00,283 --> 00:11:02,604 2:30 though, be there. Okay? 246 00:11:02,604 --> 00:11:03,437 Yeah. 247 00:11:03,437 --> 00:11:04,270 Just, just to honestly stall 'em though. 248 00:11:04,270 --> 00:11:05,103 Yeah, please. 249 00:11:05,103 --> 00:11:05,936 2:30. 250 00:11:05,936 --> 00:11:06,769 - Yeah? - Yeah. 251 00:11:06,769 --> 00:11:09,153 I believe in you. Ho ho, big Naveed. 252 00:11:15,000 --> 00:11:18,063 Stop patronizing me, you fat prick. 253 00:11:19,470 --> 00:11:20,610 I do love the architecture 254 00:11:20,610 --> 00:11:22,380 on churches of this era. 255 00:11:22,380 --> 00:11:23,280 Beautiful. 256 00:11:23,280 --> 00:11:26,040 Listen, you know, if you go inside, 257 00:11:26,040 --> 00:11:28,170 does that mean they're gonna go, hell? 258 00:11:28,170 --> 00:11:31,290 Don't be silly, but listen, yeah? 259 00:11:31,290 --> 00:11:34,020 Their version of Jesus, a very white brother. 260 00:11:34,020 --> 00:11:34,853 True. 261 00:11:34,853 --> 00:11:36,810 Chris Hemsworth has swallowed the Polish build on that. 262 00:11:36,810 --> 00:11:38,040 We all know the truth, man. 263 00:11:38,040 --> 00:11:38,880 Yeah. 264 00:11:38,880 --> 00:11:41,639 - Black Jesus, for life! - For life! 265 00:11:41,639 --> 00:11:43,083 Alayhi al-salam. 266 00:11:43,083 --> 00:11:46,190 Well Mobeen and the spicy girls. 267 00:11:46,190 --> 00:11:47,452 How you doing? 268 00:11:47,452 --> 00:11:49,081 Officer Harper, what are you doing here? 269 00:11:49,081 --> 00:11:51,030 Come to pay my respects to Mr. Tilley. 270 00:11:51,030 --> 00:11:53,460 He was a pillar of the local community. 271 00:11:53,460 --> 00:11:54,720 Are you wagging the afternoon off work? 272 00:11:54,720 --> 00:11:56,070 How dare your Mobeen? 273 00:11:56,070 --> 00:12:00,600 I'm on duty, but yeah, I'm wagging in the afternoon. 274 00:12:00,600 --> 00:12:05,600 Man, I knew it, go on then. 275 00:12:05,790 --> 00:12:06,623 Go on then. 276 00:12:08,430 --> 00:12:09,660 You look very handsome. 277 00:12:09,660 --> 00:12:12,180 This is the house of God, Arslan. 278 00:12:12,180 --> 00:12:14,010 Stop coming onto me. 279 00:12:14,010 --> 00:12:15,810 I wasn't doing that. 280 00:12:15,810 --> 00:12:17,007 Go watch that car, please. 281 00:12:17,007 --> 00:12:19,529 I wasn't, I, I wouldn't do that. 282 00:12:21,289 --> 00:12:22,273 You don't have to say anything, yeah? 283 00:12:23,933 --> 00:12:26,973 Mobeen, Aqsa, glad you didn't let me down. 284 00:12:28,876 --> 00:12:30,919 Nathaniel. - Miss. 285 00:12:30,919 --> 00:12:32,703 Good to see you. 286 00:12:33,720 --> 00:12:38,220 Arslan, did they ever figure out what was wrong with you? 287 00:12:38,220 --> 00:12:40,090 No, but I'm still having tests Miss 288 00:12:40,929 --> 00:12:43,129 and I remember to go appointments. Isn't it? 289 00:12:45,360 --> 00:12:47,310 Miss, if you could point in the direction 290 00:12:47,310 --> 00:12:49,800 of Mr. Tilley's widow. I've got very busy afternoon. 291 00:12:49,800 --> 00:12:51,540 We're all busy, Mobeen. 292 00:12:51,540 --> 00:12:52,740 But don't worry, there'll be plenty 293 00:12:52,740 --> 00:12:54,690 of time to see her over the next few hours. 294 00:12:54,690 --> 00:12:56,610 I don't even got a few hours. 295 00:12:56,610 --> 00:12:58,650 You wouldn't want me to question you, 296 00:12:58,650 --> 00:13:03,650 or more importantly, Aqsa's commitment would you Mobeen? 297 00:13:13,290 --> 00:13:18,290 So interesting to see someone like you at the service. 298 00:13:21,120 --> 00:13:25,410 - Okay? - And who do you worship? 299 00:13:25,410 --> 00:13:26,850 I, I'm a Christian. 300 00:13:26,850 --> 00:13:29,700 We just do things differently at my church. 301 00:13:29,700 --> 00:13:34,700 I can imagine. Is there a lot of voodoo? 302 00:13:47,760 --> 00:13:50,710 Officer Harper, why are you wearing a strap to a funeral? 303 00:13:52,590 --> 00:13:54,390 Listen, Mobeen, when you walk 304 00:13:54,390 --> 00:13:58,140 around wearing this uniform, protection is very important. 305 00:13:58,140 --> 00:13:59,303 Are you wearing a condom? 306 00:14:02,850 --> 00:14:04,140 Has he ever been tasered? 307 00:14:04,140 --> 00:14:06,540 No, but I would support that police brutality. 308 00:14:10,050 --> 00:14:11,316 I'ma tell that priest 309 00:14:11,316 --> 00:14:13,731 that cop is wearing a condom. 310 00:14:13,731 --> 00:14:15,571 What? What do you what do you call him? 311 00:14:15,571 --> 00:14:16,672 Father. 312 00:14:16,672 --> 00:14:17,505 Dad! 313 00:14:21,687 --> 00:14:24,093 Dad. Cop is wearing a condom. 314 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 Sorry for your loss. 315 00:14:41,130 --> 00:14:41,963 Tammy! 316 00:14:44,430 --> 00:14:47,130 Listen. You are giving me life right now. 317 00:14:47,130 --> 00:14:48,697 Oh, poor old Mr. Tilley-a. 318 00:14:50,451 --> 00:14:52,609 You know he gave me an A star for my bun noodle 319 00:14:52,609 --> 00:14:54,360 model of the Great Wall of China. 320 00:14:54,360 --> 00:14:56,670 He was a very generous marker of students' work. 321 00:14:56,670 --> 00:14:57,690 It turns out. 322 00:14:57,690 --> 00:15:00,480 Cheek, your mouth's still getting you into trouble, then. 323 00:15:00,480 --> 00:15:02,280 Listen mate, more than you can imagine 324 00:15:02,280 --> 00:15:04,470 since school flipping heck. 325 00:15:04,470 --> 00:15:06,000 Time flies. 326 00:15:06,000 --> 00:15:08,280 I don't think I've seen you after you got expelled. 327 00:15:08,280 --> 00:15:11,250 No. And I don't think I saw you after, 328 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 did it ever work out? 329 00:15:12,083 --> 00:15:15,150 Yeah, yeah, yeah. No, she's healthy. Beautiful. 330 00:15:15,150 --> 00:15:16,830 - Yeah. - Pain in the bloody neck now. 331 00:15:16,830 --> 00:15:20,280 - My, teenagers, ain't it? - Oh, have you got one? 332 00:15:20,280 --> 00:15:21,790 - It's complicated. - Mobeen! 333 00:15:21,790 --> 00:15:22,840 Speak of the devil. 334 00:15:25,770 --> 00:15:28,890 Sorry to disturb this week's episode of "The Undateables", 335 00:15:28,890 --> 00:15:30,340 but do you know what that is? 336 00:15:31,230 --> 00:15:32,700 Yes. That's my mate from school. 337 00:15:32,700 --> 00:15:35,520 Oh really? Well tell her a congratulations. 338 00:15:35,520 --> 00:15:36,353 For what? 339 00:15:36,353 --> 00:15:39,723 Producing the most racist little cow known to mankind. 340 00:15:40,800 --> 00:15:43,143 That's her daughter? Goddamn. 341 00:15:47,820 --> 00:15:50,250 God damn those who don't believe in Jesus, 342 00:15:50,250 --> 00:15:52,350 but the real black one, peace be upon him. 343 00:15:54,190 --> 00:15:55,380 You sure? - Yes. 344 00:15:55,380 --> 00:15:57,180 So stop fraternizing with the enemy. 345 00:16:03,540 --> 00:16:05,220 Mom. This is Mobeen. 346 00:16:05,220 --> 00:16:07,380 We went to school together. 347 00:16:07,380 --> 00:16:10,530 I have no interest in meeting anyone like him. 348 00:16:10,530 --> 00:16:14,403 They're all the same, drug dealers and murderers. 349 00:16:15,810 --> 00:16:18,051 I'm so sorry, Mobeen. 350 00:16:18,051 --> 00:16:19,251 Why? She seems lovely. 351 00:16:20,550 --> 00:16:21,750 She's just got a problem 352 00:16:21,750 --> 00:16:25,083 ever since Shannon's dad with Pakistanis. 353 00:16:26,430 --> 00:16:27,900 Complicated, yeah. 354 00:16:27,900 --> 00:16:31,582 I mean it's no excuse, but yeah. Complicated. 355 00:16:35,443 --> 00:16:36,953 - I'll see you in a minute. - Yeah. 356 00:16:38,752 --> 00:16:39,585 Shit. 357 00:16:40,680 --> 00:16:42,813 Yes! Hello. What the Maynards saying? 358 00:16:42,813 --> 00:16:45,240 I don't know. I'm not there yet. 359 00:16:45,240 --> 00:16:46,192 Where are you? 360 00:16:46,192 --> 00:16:48,942 I'm at home making sure they take me seriously. 361 00:16:48,942 --> 00:16:49,775 I'm getting prepared. 362 00:16:49,775 --> 00:16:51,180 Getting prepared, how? 363 00:16:51,180 --> 00:16:52,410 By ironing my polo neck. 364 00:16:52,410 --> 00:16:53,340 Polo neck! 365 00:16:53,340 --> 00:16:55,090 Who the are you, shoved? 366 00:16:55,090 --> 00:16:57,971 You better get here before they do. 367 00:17:03,780 --> 00:17:04,890 That's not true. 368 00:17:04,890 --> 00:17:07,560 What I said is fact and facts can't be racist. 369 00:17:07,560 --> 00:17:10,230 She's a putty gutty just like her granddaughter. 370 00:17:10,230 --> 00:17:11,063 Not, how dare you? 371 00:17:11,063 --> 00:17:14,220 Where have you been? Selling heroin to the priest? 372 00:17:14,220 --> 00:17:15,662 God, I have nothing to do 373 00:17:15,662 --> 00:17:18,090 with these people's simple ways in Your house. 374 00:17:18,090 --> 00:17:19,500 Don't put your hands on a coffin. 375 00:17:19,500 --> 00:17:21,960 Probably getting drunk on that one, piss. 376 00:17:21,960 --> 00:17:22,793 - Is he all right? - He's not all right. 377 00:17:22,793 --> 00:17:24,210 But to be fair to him, we all thought 378 00:17:24,210 --> 00:17:26,490 that when we were kids, we thought that's what it's called, 379 00:17:26,490 --> 00:17:28,830 getting pissed because it's made outta your own piss. 380 00:17:28,830 --> 00:17:30,630 Papa Sha, been it? Yeah. 381 00:17:30,630 --> 00:17:32,190 But only believed after primary school. 382 00:17:32,190 --> 00:17:35,460 So you are sought a taking over our country. 383 00:17:35,460 --> 00:17:39,030 When we had our stupid diversity drive at work, 384 00:17:39,030 --> 00:17:41,670 I had to make a full halal menu. 385 00:17:41,670 --> 00:17:44,130 It took me two days to find halal lettuce. 386 00:17:44,130 --> 00:17:46,319 Sorry, halal lettuce? 387 00:17:46,319 --> 00:17:47,152 Yeah. 388 00:17:47,152 --> 00:17:48,368 Don't put your hands on a coffin. 389 00:17:48,368 --> 00:17:50,243 Mobeen, lettuce has always been halal, brother. 390 00:17:50,243 --> 00:17:54,330 Enough. Okay, listen. Shannon's dad's Pakistani. Yeah? 391 00:17:54,330 --> 00:17:55,380 And when his parents found out 392 00:17:55,380 --> 00:17:57,360 you were pregnant, they flipped. 393 00:17:57,360 --> 00:17:58,890 - Pretty much. - Yeah. 394 00:17:58,890 --> 00:18:02,099 Some brown people can be racist. Not as racist as her. 395 00:18:02,099 --> 00:18:02,932 No. 396 00:18:02,932 --> 00:18:05,070 And I can imagine some of the things that they said. 397 00:18:05,070 --> 00:18:07,740 White girls are like this. Guria are like that. 398 00:18:07,740 --> 00:18:09,780 That's exactly what they said. 399 00:18:09,780 --> 00:18:14,510 And that is disgusting. Yeah, but we're not all like that. 400 00:18:14,510 --> 00:18:15,990 I, I am. 401 00:18:15,990 --> 00:18:17,430 Every time boy's coming out. 402 00:18:17,430 --> 00:18:21,600 Don't put your hands on the coffin. 403 00:18:21,600 --> 00:18:24,173 So listen, what, what, what I'm trying to say is yeah, 404 00:18:25,080 --> 00:18:28,560 you are breeding the same mentality into your granddaughter 405 00:18:28,560 --> 00:18:30,240 that they bred into their son. 406 00:18:30,240 --> 00:18:32,790 So we can carry on hating each other 407 00:18:32,790 --> 00:18:35,793 or we can choose to be better. 408 00:18:36,660 --> 00:18:37,637 Go on Mobeen. 409 00:18:40,680 --> 00:18:42,780 - What do you think Paula? - No. 410 00:18:42,780 --> 00:18:44,010 Can you just arrest her, please? 411 00:18:44,010 --> 00:18:45,510 I can maze her. 412 00:18:45,510 --> 00:18:47,088 That would be lovely. 413 00:18:53,430 --> 00:18:56,040 Well done, Mobeen. I hope you've seen the value 414 00:18:56,040 --> 00:18:57,930 of commitment to a cause. 415 00:18:57,930 --> 00:18:58,837 I have, Miss, yeah. 416 00:18:58,837 --> 00:19:01,080 Oh, now that we've managed to cure the whole world 417 00:19:01,080 --> 00:19:02,460 of racism forever. 418 00:19:02,460 --> 00:19:04,638 Shall we lay Mr. Tilley to rest? 419 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 Listen baby girl, I've gotta go 420 00:19:08,880 --> 00:19:11,090 but I'll leave you these like, yeah. 421 00:19:11,090 --> 00:19:12,423 Yeah, thanks. 422 00:19:14,840 --> 00:19:15,757 Sit down. 423 00:19:33,338 --> 00:19:35,410 - Ya Salam J. - Salam Mobeen. 424 00:19:35,410 --> 00:19:36,243 About time my brother. 425 00:19:36,243 --> 00:19:37,380 - Yeah man. - Yeah. 426 00:19:37,380 --> 00:19:39,063 Is this you man? Yeah. 427 00:19:39,063 --> 00:19:41,263 This a little something. A to B, you know. 428 00:19:42,510 --> 00:19:43,590 Never met my brother now. 429 00:19:43,590 --> 00:19:46,230 - No - Bro. You ain't never met me? 430 00:19:46,230 --> 00:19:49,533 Cause I'm not here to be met. Good afternoon though. 431 00:19:51,390 --> 00:19:52,790 Is he all right? This one. 432 00:19:54,120 --> 00:19:56,550 We got a lot to discuss, but first things first, 433 00:19:56,550 --> 00:19:58,083 why is a guy in a turtleneck? 434 00:19:59,580 --> 00:20:00,570 Oh God. 435 00:20:00,570 --> 00:20:01,830 Me wear what me wear. 436 00:20:01,830 --> 00:20:02,900 Why is he talk like that? 437 00:20:02,900 --> 00:20:05,190 Me talk how me talk, now let's talk business. 438 00:20:05,190 --> 00:20:07,350 You shouldn't go hopping around blood. 439 00:20:07,350 --> 00:20:09,000 This is big man conversation. 440 00:20:09,000 --> 00:20:10,350 You don't talk to me like that. 441 00:20:10,350 --> 00:20:11,370 Do you know who my uncle is? 442 00:20:11,370 --> 00:20:12,829 Nah, but I know who your auntie is. 443 00:20:13,662 --> 00:20:14,700 That was quick, still. 444 00:20:14,700 --> 00:20:15,960 Allow it Nav, please. 445 00:20:15,960 --> 00:20:17,610 You told me to stall them. 446 00:20:17,610 --> 00:20:18,810 Wait, stall who? 447 00:20:18,810 --> 00:20:21,390 Do we look like the kind of people to be stalled? 448 00:20:21,390 --> 00:20:22,730 Is that what you think of us Mobeen? 449 00:20:22,730 --> 00:20:24,000 That is not what I think of you man. 450 00:20:24,000 --> 00:20:26,190 You know that. Listen, we we've been having a rough day. 451 00:20:26,190 --> 00:20:27,660 Yeah. Things ain't be running smoothly and that's all. 452 00:20:27,660 --> 00:20:29,880 So let's just talk about how we can meet you two. 453 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 The next kingpins of Ladywood. Yeah? 454 00:20:31,680 --> 00:20:33,810 These two, kingpins of Ladywood? 455 00:20:33,810 --> 00:20:36,066 Even your ends sound like a woman with an erection. 456 00:20:36,066 --> 00:20:37,740 Whoa, whoa. 457 00:20:37,740 --> 00:20:39,300 Know what? You better shut your mouth before 458 00:20:39,300 --> 00:20:40,980 I go to the whip and get the burner. 459 00:20:40,980 --> 00:20:41,998 No need for that? 460 00:20:41,998 --> 00:20:42,831 You're gonna let him get away with that? 461 00:20:42,831 --> 00:20:44,460 Mobeen, he's disrespecting me. You gotta do something. 462 00:20:44,460 --> 00:20:48,543 Naveed! Shut up. You're a joke. Just go! 463 00:20:55,677 --> 00:20:58,380 Joel, Shurwin. I apologize. 464 00:20:58,380 --> 00:21:01,293 Yeah, can we just get down to business? Okay. 465 00:21:02,490 --> 00:21:03,510 You move weight for Khan, 466 00:21:03,510 --> 00:21:04,980 with the power he's got in the city, 467 00:21:04,980 --> 00:21:05,940 you two are set for life. 468 00:21:05,940 --> 00:21:08,197 All you've gotta do is just play your part. 469 00:21:08,197 --> 00:21:09,837 Mobeen-a! 470 00:21:09,837 --> 00:21:10,670 Oh my God. 471 00:21:10,670 --> 00:21:11,940 Mobs, Mobs, they're serving peach cobbler. 472 00:21:11,940 --> 00:21:12,773 Not now. 473 00:21:12,773 --> 00:21:13,606 It's halal. 474 00:21:15,150 --> 00:21:15,983 Hi. 475 00:21:16,920 --> 00:21:18,957 Every time I turn my back your meeting one of your men. 476 00:21:18,957 --> 00:21:20,186 It's not like that. 477 00:21:20,186 --> 00:21:23,370 Hey, you think I'm not man enough for road. yeah? 478 00:21:23,370 --> 00:21:24,990 Well look what I find in your whip. 479 00:21:24,990 --> 00:21:26,100 Yeah, that's right. 480 00:21:26,100 --> 00:21:28,676 How's it gonna feel? Getting blasted by your own strap. 481 00:21:28,676 --> 00:21:29,509 Oh shit. 482 00:21:29,509 --> 00:21:32,130 And you, you pussy hole. Am I saying that right? 483 00:21:32,130 --> 00:21:35,760 Yeah. You my uncle, you like never respected me. 484 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 But now I'm not a joke, now I'm on a Mobeen. Huh? 485 00:21:38,760 --> 00:21:40,740 You like, put some respect on my name, yeah? 486 00:21:40,740 --> 00:21:42,456 Put some respect on me name. I, 487 00:22:03,806 --> 00:22:04,933 Mobeen-a. 488 00:22:04,933 --> 00:22:05,766 Run! 489 00:22:09,253 --> 00:22:13,420 No, that's my gun. It got my prints all over it. 490 00:22:15,660 --> 00:22:18,051 Police, you fucking hands in the air now. 491 00:22:18,051 --> 00:22:19,523 Hands in the air! 492 00:22:22,020 --> 00:22:22,853 Shurwin! 493 00:22:27,283 --> 00:22:29,943 I told you they were drug dealers and murderers. 494 00:22:29,943 --> 00:22:31,007 Oh, shut up. 495 00:22:31,007 --> 00:22:32,575 That fed is dead. 496 00:22:32,575 --> 00:22:34,876 Come on, let's go. Let's go. 497 00:22:34,876 --> 00:22:37,745 ♪ You are dead Papa ♪ 498 00:22:37,745 --> 00:22:38,705 ♪ Take me out this little way ♪ 499 00:22:38,705 --> 00:22:39,547 ♪ Then we're gonna raise me now ♪ 500 00:22:39,547 --> 00:22:40,380 ♪ I'm on rage ♪ 501 00:22:40,380 --> 00:22:41,213 ♪ No play ♪ 502 00:22:41,213 --> 00:22:42,046 ♪ Just nudge them outta my lane ♪ 503 00:22:42,046 --> 00:22:42,879 ♪ Got a show at 10 ♪ 504 00:22:42,879 --> 00:22:43,923 ♪ We're on the M-Way ♪ 505 00:22:43,923 --> 00:22:45,116 ♪ My boy just bought a noose ♪ 506 00:22:45,116 --> 00:22:47,438 ♪ And you know he's gotta test it out like operates ♪ 507 00:22:47,438 --> 00:22:48,483 ♪ Rockstar like Cobain ♪ 508 00:22:48,483 --> 00:22:50,754 ♪ While your man lays around the whole day ♪ 509 00:22:51,647 --> 00:22:53,100 ♪ Rockstar I love bands ♪ 510 00:22:53,100 --> 00:22:54,618 ♪ Hope I'm waving hands ♪ 511 00:22:54,618 --> 00:22:56,378 ♪ Rockstar with them bands ♪ 512 00:22:56,378 --> 00:22:58,266 ♪ They won't undo the bands ♪ 513 00:22:58,266 --> 00:22:59,807 ♪ Rockstar I got bands ♪ 514 00:22:59,807 --> 00:23:01,596 ♪ Hope I'm waving hands ♪ 515 00:23:01,596 --> 00:23:03,149 ♪ Rockstar likes the chasing tables ♪ 516 00:23:03,149 --> 00:23:06,982 ♪ Rock the man off the stands ♪ 36785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.