All language subtitles for M.L.M.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,016 --> 00:00:04,530 So, this is the legit life? 2 00:00:04,530 --> 00:00:05,640 This is the legit life, bro. 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,370 No more girls and penthouses and jewelry. 4 00:00:08,370 --> 00:00:09,203 - Eh? - Yeah, yeah. 5 00:00:09,203 --> 00:00:10,230 It's better. Better life. 6 00:00:10,230 --> 00:00:11,430 As long as I've got you, 7 00:00:11,430 --> 00:00:12,780 I am more than happy. 8 00:00:12,780 --> 00:00:13,613 You understand? 9 00:00:13,613 --> 00:00:14,446 Cal, what you doing? 10 00:00:14,446 --> 00:00:15,540 Sorry, Mobeen. 11 00:00:15,540 --> 00:00:17,280 Just don't escape this life, bro. 12 00:00:17,280 --> 00:00:18,690 Cal, you're a dead man! 13 00:00:18,690 --> 00:00:19,523 And you, bro! 14 00:00:19,523 --> 00:00:20,398 Azaar, I didn't have nothing to do with that. 15 00:00:20,398 --> 00:00:21,754 No, you're a liar! 16 00:00:22,895 --> 00:00:23,823 I'm at the door... 17 00:00:23,823 --> 00:00:25,530 Tell him what Azaar said. 18 00:00:25,530 --> 00:00:26,970 Next time it'll be Aks. 19 00:00:26,970 --> 00:00:28,172 See you around, Mobeen. 20 00:00:29,217 --> 00:00:30,886 Mobes, don't. 21 00:00:34,554 --> 00:00:37,592 Now go and take care of your business. 22 00:00:46,253 --> 00:00:48,330 I'm not gonna ask you again. 23 00:00:48,330 --> 00:00:49,413 Where is Azaar? 24 00:00:50,497 --> 00:00:51,533 He's gone. 25 00:00:51,533 --> 00:00:52,884 - Where?! - Holiday. 26 00:00:52,884 --> 00:00:55,050 If you say Ashby de la Zouch- 27 00:00:55,050 --> 00:00:56,460 Oh, that's right. Spain. 28 00:00:56,460 --> 00:00:57,390 It's not in Spain. 29 00:00:57,390 --> 00:00:58,470 It's in Leicestershire! 30 00:00:58,470 --> 00:01:01,410 Anyway, it wasn't Azaar that had your mates battered. 31 00:01:01,410 --> 00:01:02,243 What do you mean? 32 00:01:02,243 --> 00:01:03,480 It was Uncle Khan that done him over. 33 00:01:03,480 --> 00:01:04,770 Why? 34 00:01:04,770 --> 00:01:07,830 Because the cocaine that Cal stole belonged to him. 35 00:01:07,830 --> 00:01:09,633 It all belongs to him. 36 00:01:14,342 --> 00:01:16,163 What is that? 37 00:01:16,163 --> 00:01:19,110 It's just that I find high intensity situations arousing. 38 00:01:19,110 --> 00:01:21,480 You dirty kutta. 39 00:01:21,480 --> 00:01:23,010 It's a medical condition. 40 00:01:23,010 --> 00:01:24,543 Is my taxi here yet? 41 00:01:25,830 --> 00:01:28,380 Auntie, where did you come from? 42 00:01:28,380 --> 00:01:29,700 Ten more minutes. 43 00:01:29,700 --> 00:01:31,520 Sweaty, sweaty kutta. 44 00:01:31,520 --> 00:01:33,570 You tell Khan, yeah, 45 00:01:33,570 --> 00:01:35,160 I had nothing to do with this. 46 00:01:35,160 --> 00:01:35,993 Do you know what? 47 00:01:35,993 --> 00:01:36,826 In fact, I'll tell him myself. 48 00:01:36,826 --> 00:01:37,659 Where is he? 49 00:01:37,659 --> 00:01:38,492 He's back on Monday morning. 50 00:01:38,492 --> 00:01:39,918 I'll tell him you're gonna come and see him. 51 00:01:39,918 --> 00:01:41,574 Yeah. 52 00:01:43,027 --> 00:01:44,133 - Mobeen. - What?! 53 00:01:44,133 --> 00:01:46,143 Will you put that gun to my temple, 54 00:01:47,100 --> 00:01:48,362 one more time? 55 00:01:48,362 --> 00:01:49,557 Pervert bastard. 56 00:01:49,557 --> 00:01:50,390 You dir... 57 00:01:50,390 --> 00:01:51,300 Auntie, I'll take you home. 58 00:01:51,300 --> 00:01:52,400 You don't need to get a taxi from here. 59 00:01:53,790 --> 00:01:56,100 I can get that taxi arranged, eight minutes. 60 00:01:56,100 --> 00:01:56,933 Shut your mouth. 61 00:02:19,071 --> 00:02:20,190 Hey! 62 00:02:20,190 --> 00:02:21,270 It's me! 63 00:02:21,270 --> 00:02:22,650 You bowl of tatti! 64 00:02:22,650 --> 00:02:23,483 Sorry. 65 00:02:23,483 --> 00:02:25,765 Get downstairs. Idiot. 66 00:02:29,100 --> 00:02:30,405 Yeah. 67 00:02:30,405 --> 00:02:31,537 Oh. 68 00:02:31,537 --> 00:02:34,233 OK, hit them up. 69 00:02:38,100 --> 00:02:38,997 What you doing? 70 00:02:38,997 --> 00:02:41,070 I'm getting pumped. 71 00:02:41,070 --> 00:02:42,723 I'm getting so pumped 72 00:02:42,723 --> 00:02:43,950 that I'm gonna snap their necks 73 00:02:43,950 --> 00:02:46,020 between my quadriceps after I'm done. 74 00:02:46,020 --> 00:02:48,505 Oh, yeah. 75 00:02:54,270 --> 00:02:56,020 Your quadriceps are on your legs. 76 00:02:59,580 --> 00:03:00,990 This one's a petrol bomb. 77 00:03:00,990 --> 00:03:02,877 I googled how to make it on your iPad. 78 00:03:02,877 --> 00:03:03,930 Oh, did you? 79 00:03:03,930 --> 00:03:05,790 Can we just add domestic terrorism 80 00:03:05,790 --> 00:03:08,290 to my list of increasing criminal charges tonight? 81 00:03:10,860 --> 00:03:13,140 What if they find us and kill us? 82 00:03:13,140 --> 00:03:14,730 Not gonna let anything happen to you guys. 83 00:03:14,730 --> 00:03:15,563 Come on. Yeah? 84 00:03:19,770 --> 00:03:20,663 Where's Eight? 85 00:03:24,312 --> 00:03:25,145 Eight. 86 00:03:25,145 --> 00:03:26,400 They've gone. Come on. 87 00:03:26,400 --> 00:03:29,040 It's not convenient for me to die right now. 88 00:03:29,040 --> 00:03:29,873 Why? 89 00:03:30,757 --> 00:03:33,690 I haven't even kissed Whitney Houston yet. 90 00:03:33,690 --> 00:03:34,620 You didn't tell him, did you? 91 00:03:34,620 --> 00:03:35,940 Got a lot on my mind. 92 00:03:37,941 --> 00:03:39,274 - Eight. - What? 93 00:03:40,170 --> 00:03:43,260 - Bad news. - Yeah? 94 00:03:43,260 --> 00:03:44,850 Whitney Houston's already dead. 95 00:03:44,850 --> 00:03:47,144 What?! Did they get her as well? 96 00:03:49,860 --> 00:03:52,020 I promise, if you stick with me, you'll be okay. 97 00:03:52,020 --> 00:03:52,853 Come out now. 98 00:03:52,853 --> 00:03:53,686 Yeah, I bet you said that 99 00:03:53,686 --> 00:03:54,727 to Whitney Houston as well, innit? 100 00:03:54,727 --> 00:03:55,790 You kutta. 101 00:03:55,790 --> 00:03:58,620 Mobeen, I just don't feel safe right now. 102 00:03:58,620 --> 00:03:59,760 Seriously, Mobes, 103 00:03:59,760 --> 00:04:00,925 they could actually find us. 104 00:04:00,925 --> 00:04:02,010 Yeah, and they'll kill us 105 00:04:02,010 --> 00:04:03,510 like they killed Whitney Houston. 106 00:04:03,510 --> 00:04:04,773 Ask him about that. 107 00:04:05,850 --> 00:04:07,500 This is a safe house. 108 00:04:07,500 --> 00:04:08,333 I promise you, 109 00:04:08,333 --> 00:04:09,670 no one's gonna find you here. 110 00:04:10,800 --> 00:04:13,113 My new house is the safest house. 111 00:04:14,340 --> 00:04:15,540 What are you looking at? 112 00:04:18,900 --> 00:04:19,979 I've got to go. 113 00:04:19,979 --> 00:04:22,770 What? You're not going anywhere. 114 00:04:22,770 --> 00:04:25,560 Shady's making this safe house feel like an unsafe house. 115 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 Give me... 116 00:04:27,000 --> 00:04:27,903 You're so strong. 117 00:04:29,461 --> 00:04:30,294 You're so strong. 118 00:04:30,294 --> 00:04:31,733 He's like a Netflix serial killer. 119 00:04:31,733 --> 00:04:32,574 Who is the serial killer? 120 00:04:34,260 --> 00:04:35,093 No one. 121 00:04:35,093 --> 00:04:35,926 No, I think she did mean you, Uncle, 122 00:04:35,926 --> 00:04:39,229 'cause you'd make a wicked serial killer, innit? 123 00:04:39,229 --> 00:04:42,146 Uncle, can I have a word, please? 124 00:04:43,740 --> 00:04:46,500 Thank you for letting us stay here, Uncle Shady. 125 00:04:46,500 --> 00:04:48,360 And please look after them. 126 00:04:48,360 --> 00:04:50,010 They're my world. 127 00:04:50,010 --> 00:04:51,243 What a shit world. 128 00:04:54,570 --> 00:04:55,770 Once I've been to see Khan, 129 00:04:55,770 --> 00:04:56,610 I will come back for them. 130 00:04:56,610 --> 00:04:58,980 Khan? No, no, no, no, no. 131 00:04:58,980 --> 00:05:00,450 That's bad. 132 00:05:00,450 --> 00:05:02,160 What if I can't fix it, Uncle Shady? 133 00:05:02,160 --> 00:05:03,630 You can fix it 134 00:05:03,630 --> 00:05:06,280 and then you can come back to your bloody shit world. 135 00:05:07,946 --> 00:05:09,137 You know what? 136 00:05:09,137 --> 00:05:11,626 You've got a funny way of showing it, 137 00:05:11,626 --> 00:05:12,927 but I know you care. 138 00:05:12,927 --> 00:05:14,031 Come on, let's have a cuddle. 139 00:05:14,031 --> 00:05:17,505 Get out. 140 00:05:18,338 --> 00:05:20,205 I can't believe no one's killed that kamina yet. 141 00:05:20,205 --> 00:05:22,122 I heard that. 142 00:05:24,433 --> 00:05:25,266 Sit up! 143 00:06:03,706 --> 00:06:04,852 Oh, hell, no. 144 00:06:04,852 --> 00:06:06,615 Oi, Mobeen. 145 00:06:12,053 --> 00:06:14,583 Welcome back to the world of Haram. 146 00:06:15,664 --> 00:06:16,660 Great to be here. 147 00:06:16,660 --> 00:06:19,470 Do me a favor, yaar, huh? Quickly. 148 00:06:19,470 --> 00:06:22,103 Which one of these two should live or die? 149 00:06:26,310 --> 00:06:27,690 What have they done, Uncle? 150 00:06:27,690 --> 00:06:29,850 They've been wasteful with my maal. 151 00:06:29,850 --> 00:06:32,670 I'm down nearly 40 grand. 152 00:06:32,670 --> 00:06:36,270 So, I think I'm going to hit their head, 153 00:06:36,270 --> 00:06:38,640 40 times with a cricket bat. 154 00:06:38,640 --> 00:06:39,780 What do you reckon? 155 00:06:39,780 --> 00:06:41,880 These two kamine owe you 40 grand? 156 00:06:41,880 --> 00:06:42,840 Uh-huh. 157 00:06:42,840 --> 00:06:43,850 You should kill them. 158 00:06:43,850 --> 00:06:45,441 Okay. 159 00:06:45,441 --> 00:06:48,140 No, no, no. Listen. 160 00:06:48,140 --> 00:06:49,890 If you do kill them, 161 00:06:49,890 --> 00:06:50,850 then you're gonna have to find someone else 162 00:06:50,850 --> 00:06:52,140 to deal with the Smethwick Lads. 163 00:06:52,140 --> 00:06:53,070 That's gonna cost you way more 164 00:06:53,070 --> 00:06:54,150 than 40 grand in lost earnings. 165 00:06:54,150 --> 00:06:54,983 Ain't that right, boys? 166 00:06:56,190 --> 00:06:57,900 They haven't even apologized, yaar. 167 00:06:57,900 --> 00:06:59,130 That's disgusting, Uncle. 168 00:06:59,130 --> 00:07:00,870 Say sorry. - Sorry. 169 00:07:00,870 --> 00:07:01,703 But what they're gonna do, 170 00:07:01,703 --> 00:07:02,777 is to make it up to you. 171 00:07:02,777 --> 00:07:05,070 If you let them live today, 172 00:07:05,070 --> 00:07:06,210 they're gonna work for free this year. 173 00:07:06,210 --> 00:07:07,110 - Mm-mm. - Mm-mm. 174 00:07:08,250 --> 00:07:09,791 Or, I mean, you know, boys. Yeah? 175 00:07:11,340 --> 00:07:12,282 Say, "Thank you, Uncle Khan." 176 00:07:12,282 --> 00:07:14,460 Thank you. 177 00:07:14,460 --> 00:07:15,843 So with your plan, 178 00:07:17,160 --> 00:07:21,180 I keep the Smethwick links and continue making money. 179 00:07:21,180 --> 00:07:23,166 I mean, yeah, if you like. 180 00:07:28,643 --> 00:07:32,310 Oh, Mobeen, yaar, I've missed you so much. 181 00:07:34,050 --> 00:07:35,643 He saved your life. 182 00:07:36,660 --> 00:07:38,264 Get rid of them. 183 00:07:42,540 --> 00:07:43,831 Whoo! 184 00:07:43,831 --> 00:07:45,374 Black people can swim. 185 00:07:45,374 --> 00:07:47,160 Yeah, bitches! 186 00:07:47,160 --> 00:07:49,106 I love Uncle Shady's new house. 187 00:07:49,106 --> 00:07:50,863 It's like a Pakistani Disneyland, innit? 188 00:07:50,863 --> 00:07:54,120 Remove the dead rat from the filter, bastard. 189 00:07:54,120 --> 00:07:55,110 No, I don't want to do it. 190 00:07:55,110 --> 00:07:55,943 I've already done one. 191 00:07:55,943 --> 00:07:56,790 Do it now. 192 00:07:56,790 --> 00:07:58,270 No, that is disgusting. 193 00:07:58,270 --> 00:07:59,460 Throw the toaster in. 194 00:07:59,460 --> 00:08:02,340 Whoa! Whoa, whoa, whoa, relax. 195 00:08:02,340 --> 00:08:04,290 Netflix should definitely be filming this. 196 00:08:04,290 --> 00:08:05,138 I think throw it in. 197 00:08:05,138 --> 00:08:06,462 It'll make the water more toasty. 198 00:08:06,462 --> 00:08:07,800 Shut up! 199 00:08:07,800 --> 00:08:08,633 Get me the bag. 200 00:08:08,633 --> 00:08:10,560 I have to go out and feed the foxes. 201 00:08:10,560 --> 00:08:13,560 Here, take this. It's disgusting. Yuck! 202 00:08:13,560 --> 00:08:15,720 Just get more rats, bastard. 203 00:08:15,720 --> 00:08:17,010 But, Uncle, I already got them all. 204 00:08:17,010 --> 00:08:17,927 There's no more left in here. 205 00:08:17,927 --> 00:08:19,923 Look. See? There's nothing in here. 206 00:08:20,956 --> 00:08:22,656 Huh? I've got one. I've got one. 207 00:08:23,780 --> 00:08:25,446 It's alive! 208 00:08:27,816 --> 00:08:28,739 It's chasing us! 209 00:08:28,739 --> 00:08:29,577 It's chasing... 210 00:08:29,577 --> 00:08:30,452 Oh, it's coming! 211 00:08:30,452 --> 00:08:31,406 Grab my foot! 212 00:08:31,406 --> 00:08:32,651 Grab my foot! - It's coming! 213 00:08:34,585 --> 00:08:35,918 I'll save you! 214 00:08:38,837 --> 00:08:41,640 You know, when I said, "Get rid of them," 215 00:08:41,640 --> 00:08:44,280 I meant get rid of them out of the office. 216 00:08:44,280 --> 00:08:46,393 Not get rid of them. 217 00:08:51,126 --> 00:08:52,980 How are you, Mobeen? 218 00:08:52,980 --> 00:08:53,940 I'm doing bad, Uncle. 219 00:08:53,940 --> 00:08:55,402 I'm witnessing murders again. 220 00:08:55,402 --> 00:08:57,060 No, no, no. I know. 221 00:08:57,060 --> 00:08:57,893 It's terrible, yaar. Terrible. 222 00:08:57,893 --> 00:09:00,823 You're such a good boy, yaar. 223 00:09:00,823 --> 00:09:03,017 I know, you're trying to get out. 224 00:09:03,017 --> 00:09:04,650 You're a good Muslim. 225 00:09:04,650 --> 00:09:06,420 Becoming nearly a mullah. 226 00:09:06,420 --> 00:09:07,253 I'm trying. 227 00:09:07,253 --> 00:09:08,568 How many times do you pray a day? 228 00:09:08,568 --> 00:09:09,401 Like four and a half times. 229 00:09:09,401 --> 00:09:10,234 Four and a half?! 230 00:09:11,370 --> 00:09:13,503 Well, namaz is finished for you now. 231 00:09:14,430 --> 00:09:15,360 What do you expect, huh, 232 00:09:15,360 --> 00:09:17,340 hanging around with that degenerate Cal? 233 00:09:17,340 --> 00:09:18,957 He crossed you, he crossed me. 234 00:09:18,957 --> 00:09:20,070 I had nothing to do with this. 235 00:09:20,070 --> 00:09:20,903 I promise you. 236 00:09:20,903 --> 00:09:24,030 You know, your heart has always been bigger 237 00:09:24,030 --> 00:09:26,460 than your head, Mobeen. 238 00:09:26,460 --> 00:09:30,330 That is why you are in this massive pile of camel shit. 239 00:09:30,330 --> 00:09:31,683 Shit de geya. Shit. 240 00:09:32,858 --> 00:09:34,320 Uncle, listen to me. 241 00:09:34,320 --> 00:09:35,730 If you would listen to my proposal- 242 00:09:35,730 --> 00:09:37,500 You're gonna shoot yourself in the face 243 00:09:37,500 --> 00:09:39,540 and save me the trouble? 244 00:09:39,540 --> 00:09:40,373 Probably not that, 245 00:09:40,373 --> 00:09:43,200 but how about I bring Cal to you? 246 00:09:43,200 --> 00:09:44,033 And? 247 00:09:45,480 --> 00:09:46,710 And get your maal back. 248 00:09:46,710 --> 00:09:47,543 And? 249 00:09:48,900 --> 00:09:51,120 I mean, that's about it. 250 00:09:51,120 --> 00:09:54,420 You bring him back to me so I can fuck him. 251 00:09:54,420 --> 00:09:55,353 Sexually? 252 00:09:56,220 --> 00:09:58,670 You're not back at boarding school now, Naveed. 253 00:10:02,070 --> 00:10:04,860 Uncle, but if I can bring him to you, 254 00:10:04,860 --> 00:10:06,510 me and you could- 255 00:10:06,510 --> 00:10:09,450 You bring him back here exactly this time tomorrow 256 00:10:09,450 --> 00:10:11,700 and then you are back on my Eid card list. 257 00:10:11,700 --> 00:10:12,533 Uncle, I appreciate that, 258 00:10:12,533 --> 00:10:13,830 and I would love to be on that list, 259 00:10:13,830 --> 00:10:15,840 but it's, like, impossible for me 260 00:10:15,840 --> 00:10:18,960 to get him here tomorrow. - Make it fucking possible. 261 00:10:18,960 --> 00:10:20,040 'Cause next time, 262 00:10:20,040 --> 00:10:22,740 I will kill that big, soft, black one 263 00:10:22,740 --> 00:10:25,413 and that special needs hamster you hang around with. 264 00:10:27,090 --> 00:10:28,470 Uncle, leave it to me. 265 00:10:28,470 --> 00:10:29,763 I'll sort it. 266 00:10:30,630 --> 00:10:32,034 Sorry. 267 00:10:32,034 --> 00:10:32,910 Oi, oi, oi, oi. 268 00:10:32,910 --> 00:10:34,853 Sunshine, where are you going? Come back. 269 00:10:35,940 --> 00:10:39,573 Now, just to make sure you do as you're told, 270 00:10:40,530 --> 00:10:43,050 my nephew will be your new shadow. 271 00:10:43,050 --> 00:10:44,373 Who? The "sexually" guy? 272 00:10:47,580 --> 00:10:51,840 Yeah, the sexually guy's learning the family business. 273 00:10:51,840 --> 00:10:54,240 Naveed, learning the family business... 274 00:10:54,240 --> 00:10:57,783 First thing, don't use the name "sexually guy," okay? 275 00:10:58,800 --> 00:11:00,270 That's not... 276 00:11:00,270 --> 00:11:01,500 I wasn't... 277 00:11:01,500 --> 00:11:03,270 I didn't mean sexually. 278 00:11:03,270 --> 00:11:04,103 Are you sure? 279 00:11:04,103 --> 00:11:04,980 'Cause you're standing real close 280 00:11:04,980 --> 00:11:06,660 to me right now, big man. 281 00:11:06,660 --> 00:11:09,090 Yeah? You think I'm close now? 282 00:11:09,090 --> 00:11:10,598 Wait till I'm inside you. 283 00:11:10,598 --> 00:11:11,431 Huh? 284 00:11:11,431 --> 00:11:13,872 Inside your head. 285 00:11:13,872 --> 00:11:14,705 Inside... 286 00:11:15,642 --> 00:11:16,809 Inside your... 287 00:11:24,510 --> 00:11:25,343 When we get in here, 288 00:11:25,343 --> 00:11:26,176 you keep your mouth shut 289 00:11:26,176 --> 00:11:28,632 about what your uncle's asked us to do, yeah? 290 00:11:28,632 --> 00:11:29,465 All right. 291 00:11:32,133 --> 00:11:33,393 Take your shoes off. 292 00:11:34,320 --> 00:11:35,280 Why aren't you taking yours off? 293 00:11:35,280 --> 00:11:36,113 Shut up. 294 00:11:38,220 --> 00:11:39,240 How you doing, baby girl? 295 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Apart from the serial killer, a toaster 296 00:11:40,950 --> 00:11:42,513 and a pool full of dead rats? 297 00:11:43,410 --> 00:11:44,260 Who's this guy? 298 00:11:45,150 --> 00:11:46,163 I'm his new guy. 299 00:11:46,163 --> 00:11:47,850 Your new guy? 300 00:11:47,850 --> 00:11:49,604 Is that right, Mobeen? Huh? 301 00:11:49,604 --> 00:11:51,945 No. No, you're the only guy for me. 302 00:11:51,945 --> 00:11:52,801 You know that. 303 00:11:52,801 --> 00:11:53,801 Better be. 304 00:11:55,732 --> 00:11:56,565 Who's that? 305 00:11:56,565 --> 00:11:59,010 You must be the special needs hamster. 306 00:11:59,010 --> 00:11:59,850 Yeah, I am. 307 00:11:59,850 --> 00:12:01,110 You better believe it. 308 00:12:01,110 --> 00:12:03,147 Seriously, who is he? 309 00:12:03,147 --> 00:12:04,336 I'll tell you who I am. I'm- 310 00:12:04,336 --> 00:12:07,694 He is one of our cousins. 311 00:12:07,694 --> 00:12:08,906 - Huh? - What? 312 00:12:08,906 --> 00:12:09,739 Mm-hm. 313 00:12:09,739 --> 00:12:11,280 I've never met him before. 314 00:12:11,280 --> 00:12:13,123 Sorry. And you've met all of our cousins, have you? 315 00:12:13,123 --> 00:12:14,100 I have. 316 00:12:14,100 --> 00:12:14,933 Good point. 317 00:12:14,933 --> 00:12:16,134 Does that mean I have to be nice to him? 318 00:12:16,134 --> 00:12:18,470 I mean, he's family, so... 319 00:12:18,470 --> 00:12:19,500 So definitely not. 320 00:12:19,500 --> 00:12:20,333 Exactly. 321 00:12:20,333 --> 00:12:21,166 What do you want? 322 00:12:21,166 --> 00:12:22,550 Can I have a word in private? 323 00:12:24,330 --> 00:12:25,163 Let's go. 324 00:12:26,820 --> 00:12:27,663 What is it? 325 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Does he live here? 326 00:12:32,010 --> 00:12:33,186 Yeah. So what? 327 00:12:33,186 --> 00:12:35,563 Right. I've got to go. 328 00:12:35,563 --> 00:12:37,560 We'll do a linking up tomorrow. 329 00:12:37,560 --> 00:12:39,360 A linking up? 330 00:12:39,360 --> 00:12:41,883 Brother, you need to go onto Urban Dictionary. 331 00:12:43,200 --> 00:12:44,650 Didn't even put his shoes on. 332 00:12:46,284 --> 00:12:48,240 Naveed's gone. 333 00:12:48,240 --> 00:12:50,520 Good. He better never come back. 334 00:12:50,520 --> 00:12:52,380 Wipe this bag off, bastard. 335 00:12:52,380 --> 00:12:54,150 The foxes were very hungry. 336 00:12:54,150 --> 00:12:55,920 Do foxes eat hamsters, Uncle? 337 00:12:55,920 --> 00:12:57,453 Just wash it, bastard. 338 00:12:59,250 --> 00:13:00,978 What are you looking at, poom poom? 339 00:13:04,350 --> 00:13:05,413 Come on, just tell me, man. 340 00:13:05,413 --> 00:13:06,810 I don't want to talk about Shady. 341 00:13:06,810 --> 00:13:08,400 It's too painful. 342 00:13:08,400 --> 00:13:10,890 Let's just say he's a badman and leave it at that. 343 00:13:10,890 --> 00:13:12,930 Is that a correct use of the vernacular? 344 00:13:12,930 --> 00:13:14,040 Badman, yeah. 345 00:13:14,040 --> 00:13:16,050 Gold star for you, Mr Nav. 346 00:13:16,050 --> 00:13:17,490 Who are we meeting? 347 00:13:17,490 --> 00:13:19,800 The only person that can find any man in Small Heath. 348 00:13:19,800 --> 00:13:21,180 Who? 349 00:13:21,180 --> 00:13:22,680 Your mum. 350 00:13:22,680 --> 00:13:24,873 Grow up. Seriously, who is it? 351 00:13:27,090 --> 00:13:31,450 You are about to meet the Hood Whisperer. 352 00:13:31,450 --> 00:13:34,665 Ooh! 353 00:13:34,665 --> 00:13:39,644 Your mum. 354 00:13:42,322 --> 00:13:45,321 Yo! Mobeen, my yute. Wagwan? 355 00:13:45,321 --> 00:13:47,312 Long time gone me no see you, dog. 356 00:13:47,312 --> 00:13:48,280 How are you, my brother? 357 00:13:48,280 --> 00:13:49,262 Bless, rudeboy. 358 00:13:49,262 --> 00:13:50,909 You're looking good as always, you know? 359 00:13:50,909 --> 00:13:51,868 Wicked. Wicked. 360 00:13:51,868 --> 00:13:52,821 More power, more life to you, my brother. 361 00:13:52,821 --> 00:13:56,160 Yo, more power, more life to you, my dog. 362 00:13:56,160 --> 00:13:58,206 Me want fuck 'pon the yute. 363 00:13:58,206 --> 00:13:59,070 Hey! 364 00:13:59,070 --> 00:13:59,903 What is... 365 00:13:59,903 --> 00:14:00,736 What man saying? 366 00:14:00,736 --> 00:14:01,571 What you say that for? 367 00:14:02,700 --> 00:14:04,470 Where you get the boy from? 368 00:14:04,470 --> 00:14:05,910 He's been listening to R. Kelly. 369 00:14:05,910 --> 00:14:07,814 - What? No I haven't. - He has. 370 00:14:07,814 --> 00:14:09,042 Bloodclaat. 371 00:14:09,042 --> 00:14:10,830 Listen, Hood Whisperer, man. 372 00:14:10,830 --> 00:14:11,663 I need your help. 373 00:14:11,663 --> 00:14:14,580 I need you to find somebody only you can find, yeah? 374 00:14:14,580 --> 00:14:16,110 What you need finding? 375 00:14:16,110 --> 00:14:17,220 Cal Winston. 376 00:14:17,220 --> 00:14:18,663 Cal Winston? 377 00:14:19,530 --> 00:14:21,653 That boy is trouble, man. 378 00:14:21,653 --> 00:14:23,619 Also, can't do that, man. You mad. 379 00:14:23,619 --> 00:14:24,720 - You've got to find him. - Wait. 380 00:14:24,720 --> 00:14:25,673 - Tell him. - Wait. 381 00:14:26,780 --> 00:14:28,020 Hood Whisperer, my brother, 382 00:14:28,020 --> 00:14:29,360 listen, I need this thing. 383 00:14:31,590 --> 00:14:32,670 Give me a week then. 384 00:14:32,670 --> 00:14:33,503 Give me a week. 385 00:14:33,503 --> 00:14:34,621 We don't have a week. 386 00:14:34,621 --> 00:14:36,369 My uncle's gonna kill you if you don't find him. 387 00:14:36,369 --> 00:14:37,710 I know this. 388 00:14:37,710 --> 00:14:39,330 Listen, Hood Whisperer. 389 00:14:39,330 --> 00:14:40,560 I ain't got a week, my brother. 390 00:14:40,560 --> 00:14:42,000 I need him quick. 391 00:14:42,000 --> 00:14:42,963 How quick? 392 00:14:44,070 --> 00:14:45,012 Like today. 393 00:14:45,012 --> 00:14:48,900 Today? Bomboclaat. You're crazy. 394 00:14:48,900 --> 00:14:51,840 You think I can find him in one day? 395 00:14:51,840 --> 00:14:52,673 You're mad. And watch him. 396 00:14:52,673 --> 00:14:55,440 Standing up there with the mouth open like guppy fish. 397 00:14:55,440 --> 00:14:58,290 Close your mouth, guppy fish boy. 398 00:14:58,290 --> 00:14:59,420 Close your mouth! 399 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 I'm closing it. I'm closing it. 400 00:15:00,420 --> 00:15:02,850 Listen, dog. Me can't find him in one day. 401 00:15:02,850 --> 00:15:04,803 Me looks like I'm Frodo in The Lord of the Rings, 402 00:15:04,803 --> 00:15:07,260 and me can go on some mission and find him? 403 00:15:07,260 --> 00:15:09,168 You're mad. Not a chance. 404 00:15:10,920 --> 00:15:12,446 Listen, Hood Whisperer. 405 00:15:12,446 --> 00:15:13,279 What? 406 00:15:13,279 --> 00:15:14,880 Listen, me asking you, my brother. 407 00:15:14,880 --> 00:15:15,713 Come on. 408 00:15:20,460 --> 00:15:22,740 All right. Give me a minute. 409 00:15:22,740 --> 00:15:25,200 Let me see what me can do for you. 410 00:15:25,200 --> 00:15:27,930 One day to find Cal Winston. 411 00:15:27,930 --> 00:15:29,201 And this little guppy fish boy, 412 00:15:29,201 --> 00:15:31,293 looking at my face in my restaurant. 413 00:15:32,370 --> 00:15:33,723 Nobody look on me, dog. 414 00:15:35,610 --> 00:15:37,020 Where do I look? 415 00:15:37,020 --> 00:15:38,880 Uh, how about here? 416 00:15:38,880 --> 00:15:40,650 How about there? - Listen me. 417 00:15:40,650 --> 00:15:42,003 You know Cal Winston? 418 00:15:43,613 --> 00:15:44,553 Mm. 419 00:15:46,830 --> 00:15:47,663 Nah? 420 00:15:49,692 --> 00:15:51,630 Oh. All right. 421 00:15:51,630 --> 00:15:52,503 She see him? 422 00:15:53,730 --> 00:15:54,563 She see him? 423 00:15:55,710 --> 00:15:59,250 She no see him? 424 00:15:59,250 --> 00:16:01,315 All right. 425 00:16:02,216 --> 00:16:03,557 Mm. 426 00:16:03,557 --> 00:16:04,807 So nothing. No. 427 00:16:06,720 --> 00:16:07,553 All right then. 428 00:16:13,127 --> 00:16:14,820 Him at the garden center. 429 00:16:14,820 --> 00:16:16,260 He where now? 430 00:16:16,260 --> 00:16:17,550 I thought you said it was impossible. 431 00:16:17,550 --> 00:16:20,370 Sometime I over-exaggerate for dramatic effect. 432 00:16:20,370 --> 00:16:21,690 What's he doing at the garden center? 433 00:16:21,690 --> 00:16:22,523 Does it matter? 434 00:16:22,523 --> 00:16:24,030 Buying geraniums for his window box. 435 00:16:24,030 --> 00:16:24,960 You lullihole. 436 00:16:24,960 --> 00:16:26,160 Listen, we found the geezer. 437 00:16:26,160 --> 00:16:27,330 That's the most important thing. 438 00:16:27,330 --> 00:16:28,722 Geraniums at this time of year? 439 00:16:28,722 --> 00:16:30,840 Wake up, Mobeen. 440 00:16:30,840 --> 00:16:33,690 Listen, go down the Solihull branch. 441 00:16:33,690 --> 00:16:35,280 Him down by the evergreens. 442 00:16:35,280 --> 00:16:37,110 Hurry up quick. Him soon left. 443 00:16:37,110 --> 00:16:38,730 Listen, you done save my life. 444 00:16:38,730 --> 00:16:39,899 - All right, rudeboy. - Thank you. 445 00:16:39,899 --> 00:16:42,840 And he is gonna fix that finder's fee thing. 446 00:16:42,840 --> 00:16:43,673 - Respect. - What? 447 00:16:43,673 --> 00:16:44,842 Give the money. Give the money. 448 00:16:44,842 --> 00:16:46,800 Yeah, man, run the money, guppy fish boy. 449 00:16:46,800 --> 00:16:49,833 Come on, man. 450 00:16:49,833 --> 00:16:51,060 All right. 451 00:16:51,060 --> 00:16:52,008 Geraniums at this time of year? 452 00:16:52,008 --> 00:16:53,253 Can you believe it? 453 00:16:55,080 --> 00:16:56,898 Fuck off. 454 00:16:56,898 --> 00:17:01,898 Oh. Okay. 455 00:17:05,878 --> 00:17:07,042 Cal's here. 456 00:17:07,042 --> 00:17:09,450 Oh, yeah? How do you know? 457 00:17:09,450 --> 00:17:11,700 'Cause we're in a garden center, yeah? 458 00:17:11,700 --> 00:17:13,590 Nana Mildred's hardly gonna have the word "ghetto" 459 00:17:13,590 --> 00:17:14,850 on her number plate, is she? 460 00:17:14,850 --> 00:17:16,263 Come on. - Wait, wait. 461 00:17:18,330 --> 00:17:19,973 Is it gonna be dangerous in there? 462 00:17:21,120 --> 00:17:22,948 You're about to learn. 463 00:17:22,948 --> 00:17:25,198 Shit's gonna get real. 464 00:17:55,409 --> 00:17:57,652 No sign of him? - Not yet. 465 00:17:57,652 --> 00:17:58,485 Shit. 466 00:18:03,674 --> 00:18:05,010 What is this? 467 00:18:05,010 --> 00:18:05,843 It's half price. 468 00:18:05,843 --> 00:18:07,260 What am I supposed to do? 469 00:18:07,260 --> 00:18:09,540 Now is not time for brown uncle bargains. 470 00:18:09,540 --> 00:18:10,390 Let's go. Enough. 471 00:18:21,120 --> 00:18:22,053 And there he is. 472 00:18:22,967 --> 00:18:25,800 Cal the cocaine-stealing cockhole. 473 00:18:28,950 --> 00:18:30,353 I think he saw us. 474 00:18:37,930 --> 00:18:40,756 - Mobeen. - Wagwan, Cal? Huh? 475 00:18:40,756 --> 00:18:41,589 Mobes, come on. 476 00:18:41,589 --> 00:18:43,316 You always carry fucking things with you. 477 00:18:43,316 --> 00:18:45,240 What you got on you? 478 00:18:45,240 --> 00:18:47,112 Yeah? Is that you? 479 00:18:47,112 --> 00:18:48,180 Bury this in the tulips. 480 00:18:48,180 --> 00:18:50,190 The soil's very dry at this time of year. 481 00:18:50,190 --> 00:18:51,213 Bury it, Titchmarsh. 482 00:18:52,260 --> 00:18:53,507 Listen, Mobes. 483 00:18:53,507 --> 00:18:54,900 I was gonna come see you. 484 00:18:54,900 --> 00:18:58,170 You put my little sister in the most danger. 485 00:18:58,170 --> 00:18:59,370 But I had my reasons, all right? 486 00:18:59,370 --> 00:19:00,930 Do a man a favor, yeah? 487 00:19:00,930 --> 00:19:05,147 Explain it to Khan. - What? 488 00:19:05,147 --> 00:19:06,990 Mobes, Khan will kill me. 489 00:19:06,990 --> 00:19:08,160 You should have thought about that 490 00:19:08,160 --> 00:19:09,870 before you caused this mess. 491 00:19:09,870 --> 00:19:11,943 Not right now, Mobes. Please. 492 00:19:11,943 --> 00:19:13,860 - Please. - Dad? 493 00:19:15,481 --> 00:19:16,481 It's okay. 494 00:19:17,414 --> 00:19:18,300 It's okay, baby girl. 495 00:19:18,300 --> 00:19:19,150 You're all right. 496 00:19:21,570 --> 00:19:22,920 Give me your keys. 497 00:19:22,920 --> 00:19:24,570 - What? - Give me your keys now. 498 00:19:30,090 --> 00:19:31,923 This belongs to Khan. 499 00:19:36,930 --> 00:19:37,763 Just go, Cal. 500 00:19:37,763 --> 00:19:39,630 What? Uncle will kill us. 501 00:19:39,630 --> 00:19:40,463 Just go. 502 00:19:40,463 --> 00:19:41,493 Brother, listen. 503 00:19:43,440 --> 00:19:45,300 I was gonna come see you. 504 00:19:45,300 --> 00:19:46,177 I swear down. 505 00:19:46,177 --> 00:19:47,937 Brother? Brother? Yeah? 506 00:19:47,937 --> 00:19:50,220 I'm not your brother anymore. 507 00:19:50,220 --> 00:19:51,784 You ruined that. 508 00:19:51,784 --> 00:19:53,400 Do you want my advice, yeah? 509 00:19:53,400 --> 00:19:55,530 Take your little girl, take your mum, 510 00:19:55,530 --> 00:19:57,600 and get the fuck out of Birmingham. 511 00:19:57,600 --> 00:19:59,050 Sorry about the bad language. 512 00:20:17,942 --> 00:20:20,789 ♪ Oh, I know you're a superstar ♪ 513 00:20:20,789 --> 00:20:21,794 ♪ A supernova shining ♪ 514 00:20:21,794 --> 00:20:23,697 ♪ You can see from super far ♪ 515 00:20:23,697 --> 00:20:24,530 ♪ And they ain't ready ♪ 516 00:20:24,530 --> 00:20:26,492 ♪ No, you're about to hit the bottle on 'em ♪ 517 00:20:26,492 --> 00:20:27,465 ♪ Won't see it coming ♪ 518 00:20:27,465 --> 00:20:30,282 ♪ You're gon' come through like a super car ♪ 519 00:20:30,282 --> 00:20:33,689 ♪ Oh, tell me what it feel like to have no fear at all ♪ 520 00:20:33,689 --> 00:20:35,983 ♪ And do it here in real life ♪ 521 00:20:35,983 --> 00:20:38,910 ♪ Real power, right now, all day long ♪ 522 00:20:38,910 --> 00:20:43,170 Oh! Afridi smashes the Indian bastards 523 00:20:43,170 --> 00:20:45,566 for the fastest century ever recorded. 524 00:20:47,340 --> 00:20:48,173 Uncle, listen. 525 00:20:48,173 --> 00:20:49,980 I'm not comfortable with those vibes there, you know? 526 00:20:49,980 --> 00:20:52,410 Before the Brits pulled out that crayon and split us up, 527 00:20:52,410 --> 00:20:53,520 we lived side by side. 528 00:20:53,520 --> 00:20:55,920 Hindu, Sikh, Muslim- 529 00:20:55,920 --> 00:20:56,910 If I wanted a sermon, 530 00:20:56,910 --> 00:20:59,040 I'd go to the fucking mosque. 531 00:20:59,040 --> 00:21:00,390 Where's Cal? 532 00:21:00,390 --> 00:21:01,223 Uncle, listen. 533 00:21:01,223 --> 00:21:02,130 As it stands, 534 00:21:02,130 --> 00:21:04,980 a 50 grand Audi RS 6 is yours. 535 00:21:04,980 --> 00:21:06,333 - What? - Yeah, listen. 536 00:21:07,410 --> 00:21:09,060 I took this off him. 537 00:21:09,060 --> 00:21:11,010 It's double what he owed you. 538 00:21:11,010 --> 00:21:11,843 That's for you. 539 00:21:14,190 --> 00:21:15,240 That's a good deal. 540 00:21:16,890 --> 00:21:18,387 It is. Yeah. 541 00:21:18,387 --> 00:21:20,220 But it still doesn't answer my question. 542 00:21:20,220 --> 00:21:21,287 Where is Cal? 543 00:21:21,287 --> 00:21:22,860 Mobeen let him go. 544 00:21:22,860 --> 00:21:24,210 He doesn't want to live this life. 545 00:21:24,210 --> 00:21:26,625 I hate a fucking snitch. 546 00:21:26,625 --> 00:21:28,080 "Mobeen let him go." 547 00:21:28,080 --> 00:21:29,010 Don't you hate a snitch? 548 00:21:29,010 --> 00:21:30,090 Yeah, I hate this guy. 549 00:21:30,090 --> 00:21:32,100 What? How am I the bad guy? 550 00:21:32,100 --> 00:21:33,300 I'm confused. 551 00:21:33,300 --> 00:21:34,380 Now, why did you do this? 552 00:21:34,380 --> 00:21:36,870 Now, unless you want me to play Afridi 553 00:21:36,870 --> 00:21:38,753 with your head, Mobeen? 554 00:21:38,753 --> 00:21:40,950 Tell me the truth. 555 00:21:40,950 --> 00:21:43,170 Uncle, it's a simple thing, yeah? 556 00:21:43,170 --> 00:21:44,003 He's got a daughter 557 00:21:44,003 --> 00:21:46,380 and I didn't want to take her father away from her. 558 00:21:46,380 --> 00:21:47,880 You said you was going to mash him up and that. 559 00:21:47,880 --> 00:21:50,100 So, you were driven by conscience. 560 00:21:50,100 --> 00:21:51,300 Yeah. Wrong move, idiot. 561 00:21:51,300 --> 00:21:52,550 Shut up, Naveed! 562 00:21:54,840 --> 00:21:56,331 Yes, Uncle. 563 00:21:56,331 --> 00:21:58,131 I was driven by my conscience, yeah. 564 00:22:02,580 --> 00:22:03,690 - I like it. - What? 565 00:22:03,690 --> 00:22:04,743 - Huh? - Yeah. 566 00:22:07,410 --> 00:22:08,243 Your uncle... 567 00:22:08,243 --> 00:22:09,644 Of course your uncle likes it. 568 00:22:09,644 --> 00:22:11,550 So, we're done here? 569 00:22:12,690 --> 00:22:13,523 Thank you. 570 00:22:15,164 --> 00:22:18,390 No. You don't understand. 571 00:22:18,390 --> 00:22:19,893 It was never about the money. 572 00:22:21,420 --> 00:22:23,580 It's about izzat. Honor. 573 00:22:23,580 --> 00:22:24,690 You letting Cal go, 574 00:22:24,690 --> 00:22:27,120 you took away my honor. 575 00:22:27,120 --> 00:22:28,500 Yeah, so we're not done here then. 576 00:22:28,500 --> 00:22:31,474 Ah, now you understand. 577 00:22:31,474 --> 00:22:35,350 So, welcome to your full-time job 578 00:22:36,270 --> 00:22:37,983 as a member of the world of Haram. 579 00:22:40,025 --> 00:22:41,850 And when that phone rings, 580 00:22:41,850 --> 00:22:42,900 you better answer it. 581 00:22:51,030 --> 00:22:52,500 You hear that? 582 00:22:52,500 --> 00:22:53,333 We're not playing around- 583 00:22:53,333 --> 00:22:54,450 - Naveed! - Yup. 584 00:22:54,450 --> 00:22:56,430 Get my fucking ball, yaar. 585 00:22:56,430 --> 00:22:57,263 Yes, Uncle. 586 00:23:13,949 --> 00:23:14,782 Fuck. 38085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.