All language subtitles for Life is Filled with So Much of You 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:22,208 August 1998. 2 00:00:24,125 --> 00:00:26,167 After months of fear in the air 3 00:00:26,250 --> 00:00:27,708 and the feeling of hope suffocating. 4 00:00:29,625 --> 00:00:31,125 We nod and move on. 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,000 Not for the dream. 6 00:00:34,667 --> 00:00:35,917 But for a new chapter in life. 7 00:00:36,000 --> 00:00:36,875 WORDS ARE THE WEAPON 8 00:00:36,958 --> 00:00:38,375 In the midst of the crowd, 9 00:00:38,458 --> 00:00:40,208 I'm just a humble man realizing 10 00:00:40,292 --> 00:00:42,958 a canvas is not enough to vent out my disturbances. 11 00:00:55,083 --> 00:00:56,292 My name is Sadali. 12 00:00:56,958 --> 00:00:58,625 I paint with words. 13 00:00:59,417 --> 00:01:01,208 In times like these, 14 00:01:01,292 --> 00:01:02,917 words are not just pacifier. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,333 They're also bullets. 16 00:01:05,042 --> 00:01:06,167 Every word is a weapon. 17 00:01:12,167 --> 00:01:15,625 BUKITTINGGI TOWN - AUGUST 1998 18 00:01:47,667 --> 00:01:49,917 - Peace be unto you. - And unto you peace. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,417 Good afternoon. 20 00:01:51,500 --> 00:01:53,375 Who are you looking for? 21 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Is this my mother's house? 22 00:01:56,542 --> 00:01:57,875 Are you my mother? 23 00:01:57,958 --> 00:01:59,500 My goodness. 24 00:02:00,083 --> 00:02:01,809 You waited for a new president to return home. 25 00:02:01,833 --> 00:02:02,917 What? 26 00:02:03,958 --> 00:02:05,333 - I'm coming in, Mother. - Okay. 27 00:02:44,250 --> 00:02:46,750 DEPARTMENT OF NATIONAL EDUCATION JOGJAKARTA INSTITUTE OF ARTS 28 00:02:46,833 --> 00:02:48,958 ACCEPTANCE LETTER ACADEMIC YEAR 1998/1999 29 00:02:49,958 --> 00:02:54,042 So you want to continue your studies? 30 00:02:55,292 --> 00:02:56,625 Yes. 31 00:02:56,708 --> 00:02:59,917 How is the situation there? 32 00:03:00,792 --> 00:03:01,875 Well… 33 00:03:01,958 --> 00:03:04,333 Same as the situation in Indonesia in general, Father. 34 00:03:04,417 --> 00:03:06,000 In the process of starting a new life. 35 00:03:07,417 --> 00:03:08,417 I see. 36 00:03:09,875 --> 00:03:11,125 Sadali… 37 00:03:12,167 --> 00:03:16,208 A couple of days ago, Arnaza's family paid a visit. 38 00:03:18,625 --> 00:03:21,542 What's the connection with your previous question, Father? 39 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 The connection 40 00:03:23,917 --> 00:03:26,542 is exactly the same with your answer. 41 00:03:27,292 --> 00:03:28,500 A new life. 42 00:03:30,500 --> 00:03:31,917 And I've agreed. 43 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Agreed to what, Father? 44 00:03:36,958 --> 00:03:38,792 Arnaza is a good match for you. 45 00:03:40,292 --> 00:03:42,958 She comes from a well-to-do family. 46 00:03:43,042 --> 00:03:44,917 Her religious practice is good. 47 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 And she's beautiful. 48 00:03:55,250 --> 00:03:57,083 How can you really tell it's a match? 49 00:03:57,167 --> 00:03:59,250 Then do Taaruf. 50 00:04:00,125 --> 00:04:01,917 Before you 51 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 leave to that school. 52 00:04:11,292 --> 00:04:12,792 Are you ready, Arnaza? 53 00:04:14,333 --> 00:04:16,042 Do I look pretty, Nur? 54 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 Allow me. 55 00:04:21,458 --> 00:04:22,833 How do I look? 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 You look really pretty, Naz. 57 00:04:26,500 --> 00:04:27,750 Thank you. 58 00:04:31,125 --> 00:04:34,750 Peace be unto you. And unto you peace. 59 00:04:35,417 --> 00:04:37,083 Welcome. 60 00:04:42,875 --> 00:04:44,667 - Husni, sir. - Hi. 61 00:04:46,458 --> 00:04:47,542 Sadali. 62 00:04:48,583 --> 00:04:50,625 - Let our guests in… - Please, Mrs. Rosma. 63 00:04:51,333 --> 00:04:53,875 I've prepared a special dish. 64 00:04:53,958 --> 00:04:55,125 How nice. 65 00:04:59,542 --> 00:05:01,417 He's so handsome, Naz. 66 00:05:06,292 --> 00:05:08,583 What will you be studying in Jogja, son? 67 00:05:09,125 --> 00:05:10,208 Fine arts, ma'am. 68 00:05:10,875 --> 00:05:13,417 There's no school for fine arts in Padang, yet. So… 69 00:05:13,500 --> 00:05:14,375 I have to study in Jogja. 70 00:05:14,458 --> 00:05:16,042 I see. 71 00:05:16,125 --> 00:05:17,542 Studying arts, right. 72 00:05:17,625 --> 00:05:18,958 How long will you study there? 73 00:05:19,042 --> 00:05:22,208 I'm continuing my programs. So it'll be as fast as it can be. 74 00:05:22,958 --> 00:05:25,083 He'll complete it in a year. 75 00:05:25,167 --> 00:05:26,417 I see. Good. 76 00:05:26,500 --> 00:05:27,958 Sadali. 77 00:05:28,042 --> 00:05:29,667 Will you be my son-in-law? 78 00:05:33,333 --> 00:05:34,875 Naz. Arnaza! 79 00:05:37,667 --> 00:05:39,000 Come here, my daughter. 80 00:05:43,875 --> 00:05:47,792 - Peace be unto you. - And unto you peace. 81 00:05:49,792 --> 00:05:51,000 And unto you peace. 82 00:05:55,167 --> 00:05:58,208 - Peace be unto you. - And unto you peace. 83 00:05:58,292 --> 00:06:00,583 - Peace be unto you. - And unto you peace. 84 00:06:07,708 --> 00:06:10,125 You know each other, don't you? 85 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 We've met before. 86 00:06:12,417 --> 00:06:13,833 But not too often. 87 00:06:17,292 --> 00:06:18,542 I agree. 88 00:06:18,625 --> 00:06:21,792 You just agreed immediately. 89 00:06:22,583 --> 00:06:24,083 So now, let's just 90 00:06:24,167 --> 00:06:27,167 leave the decision to Arnaza and Sadali. 91 00:06:27,250 --> 00:06:31,250 We parents just want the best for our children, right? 92 00:06:31,875 --> 00:06:33,792 What do you say, Arnaza? 93 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 I'll follow what you and Father say. 94 00:06:44,167 --> 00:06:45,792 - Naz… - Yes, ma'am. 95 00:06:46,458 --> 00:06:48,917 My son is stubborn. 96 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 He has high ambition. 97 00:06:51,708 --> 00:06:53,542 You should follow what he says. 98 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 When you two are married. 99 00:06:55,542 --> 00:06:57,000 Do you take issue with that? 100 00:06:59,292 --> 00:07:01,333 God willing. I'm ready to follow your son. 101 00:07:03,208 --> 00:07:06,583 - Alhamdulillah. - Alhamdulillah. 102 00:07:06,667 --> 00:07:08,083 Have some drinks. 103 00:07:19,583 --> 00:07:20,667 Naz. 104 00:07:21,500 --> 00:07:24,083 - Peace be unto you. - And unto you peace. 105 00:07:29,875 --> 00:07:31,792 When will you leave for Jogja? 106 00:07:31,875 --> 00:07:33,417 One week from now. 107 00:07:34,292 --> 00:07:37,292 - What art department are you enrolled in? - Painting. 108 00:07:37,958 --> 00:07:39,708 What will the lectures be like? 109 00:07:39,792 --> 00:07:40,875 Well… 110 00:07:41,833 --> 00:07:43,750 I make paintings every day. 111 00:07:46,417 --> 00:07:47,542 Be careful, dear. 112 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Come on. 113 00:08:13,792 --> 00:08:15,250 What do you have in there, Naz? 114 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 You'll find out soon. 115 00:08:24,583 --> 00:08:26,167 It's so beautiful here, Naz. 116 00:08:28,375 --> 00:08:30,125 It's too bad I have to go to Jogja. 117 00:08:33,042 --> 00:08:36,083 If you find something more beautiful in Jogja… 118 00:08:36,167 --> 00:08:38,542 You'll forget the beauty here. 119 00:08:42,583 --> 00:08:44,184 Nothing is more beautiful than you, Naz. 120 00:08:57,042 --> 00:08:58,500 I have arrived in Jogja, Naz. 121 00:08:59,167 --> 00:09:02,167 It's more crowded than in Bukittinggi, also hotter. 122 00:09:03,375 --> 00:09:05,250 Yet the crowd doesn't hit my ears. 123 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 The hotness doesn't sting my skin. 124 00:09:08,458 --> 00:09:09,875 Everything fits just right. 125 00:09:09,958 --> 00:09:11,250 ROUTE 17, ROUND TRIP 126 00:09:25,875 --> 00:09:27,750 - Pedicab, sir. I want to go to ISI. - Yes? 127 00:09:27,833 --> 00:09:29,375 Sure! 128 00:09:35,083 --> 00:09:37,333 Sadali! 129 00:09:38,875 --> 00:09:42,083 So you've been here a week now? 130 00:09:42,167 --> 00:09:43,917 Have you got a place to stay? 131 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 What kind of place you like? 132 00:09:52,917 --> 00:09:55,208 Some place that… 133 00:09:57,500 --> 00:09:58,792 Has a door. 134 00:10:04,375 --> 00:10:07,875 I have a special place. 135 00:10:07,958 --> 00:10:09,417 You'll love it. 136 00:10:09,500 --> 00:10:11,250 - Huh? - Let's go there. 137 00:10:11,333 --> 00:10:12,750 - Bring your stuff. - All of it? 138 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 - Yes, all of it. - Now? 139 00:10:14,667 --> 00:10:16,500 Yes, come. 140 00:10:45,875 --> 00:10:48,542 Look. An exhibition. 141 00:10:51,417 --> 00:10:53,958 TENTREM GALLERY 142 00:11:37,083 --> 00:11:39,208 You still have the guts to show yourself here? 143 00:11:40,125 --> 00:11:42,000 Grace… 144 00:11:46,708 --> 00:11:48,375 What is this gig you have here? 145 00:11:48,458 --> 00:11:49,708 I knew nothing about it. 146 00:11:52,833 --> 00:11:54,375 Li. Sadali… 147 00:11:54,458 --> 00:11:55,625 Come here. 148 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 This is… 149 00:11:58,333 --> 00:11:59,708 This is Grace. 150 00:11:59,792 --> 00:12:01,792 She graduated from art school abroad. 151 00:12:01,875 --> 00:12:04,375 She manages exhibitions like this one here. 152 00:12:04,458 --> 00:12:05,500 Am I right, Grace? 153 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 Are you the manager of this exhibition? 154 00:12:08,542 --> 00:12:10,750 Yes. Along with some partners. 155 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 She's the cousin of Mera. 156 00:12:13,667 --> 00:12:16,250 Mera is the owner of this place. 157 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 You really want to befriend a guy like this? 158 00:12:20,083 --> 00:12:21,208 Why is that? 159 00:12:22,417 --> 00:12:24,333 Last time he was here, 160 00:12:24,417 --> 00:12:26,375 he was so drunk. 161 00:12:27,167 --> 00:12:29,250 Shouting, blabbering about recession. 162 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 And then he vomited. 163 00:12:31,042 --> 00:12:33,167 Then Mera threw me out. 164 00:12:33,917 --> 00:12:35,375 See? 165 00:12:36,292 --> 00:12:38,958 - Grace, this is Sadali… - I'm Sadali. 166 00:12:39,583 --> 00:12:41,125 I'm a friend of Budi, 167 00:12:41,208 --> 00:12:45,208 who vomited and blabbered about recession here. 168 00:12:46,083 --> 00:12:47,417 I'm Grace. 169 00:12:49,917 --> 00:12:50,958 Come. 170 00:12:51,042 --> 00:12:53,333 Grace. 171 00:12:54,333 --> 00:12:55,542 Where is Mera? 172 00:12:56,167 --> 00:12:57,458 Mera? 173 00:12:59,375 --> 00:13:01,250 She was here. Where is she? 174 00:13:04,208 --> 00:13:05,333 What do you want with her? 175 00:13:06,875 --> 00:13:10,250 I want to ask whether the house at the back is still for rent. 176 00:13:10,333 --> 00:13:12,292 - You want to rent it? - Yes. 177 00:13:13,250 --> 00:13:14,708 She won't give it. 178 00:13:15,667 --> 00:13:18,875 It's not for me. It's for Sadali. 179 00:13:42,458 --> 00:13:43,667 Mera? 180 00:13:44,750 --> 00:13:45,958 Someone is looking for you. 181 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 He wants to see the house. 182 00:13:48,167 --> 00:13:49,851 I haven't searched for a place to stay, Naz. 183 00:13:49,875 --> 00:13:51,250 He's Sadali. 184 00:13:52,083 --> 00:13:53,250 Hello. 185 00:13:53,333 --> 00:13:55,875 I hope to find one that suits me best. 186 00:13:55,958 --> 00:13:57,458 One which crowd suits me. 187 00:13:57,542 --> 00:13:58,875 One which silence suits me. 188 00:13:59,458 --> 00:14:01,542 Which has beauty in the right place. 189 00:14:02,875 --> 00:14:03,917 I'll leave you with her. 190 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Thank you, Grace. 191 00:14:12,333 --> 00:14:13,625 Actually… 192 00:14:14,542 --> 00:14:16,250 I was just looking for a room. 193 00:14:16,833 --> 00:14:17,917 Not a house. 194 00:14:18,583 --> 00:14:20,875 I'm renting a house, not a room. 195 00:14:23,875 --> 00:14:26,125 - You don't mind if I take a look? - For what? 196 00:14:27,458 --> 00:14:29,417 Maybe I'll find what I'm looking for? 197 00:14:30,875 --> 00:14:33,458 How do you know this house is for rent? 198 00:14:33,542 --> 00:14:34,917 From the campus bulletin. 199 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 You're an art campus kid. 200 00:14:36,958 --> 00:14:39,125 I'm my parents' kid. 201 00:14:39,208 --> 00:14:41,625 What an ancient joke. 202 00:14:42,792 --> 00:14:44,208 I'm Mera. 203 00:14:44,292 --> 00:14:45,417 Uh… 204 00:14:45,500 --> 00:14:47,917 Sorry, my hands are dirty. Fertilizer everywhere. 205 00:14:48,000 --> 00:14:49,083 Just like my mother's. 206 00:14:50,833 --> 00:14:51,667 They're all wrinkled? 207 00:14:51,750 --> 00:14:54,542 No. I meant, my mother's hands are usually caked with fertilizer. 208 00:14:55,167 --> 00:14:57,167 Caked with fertilizer and then wrinkled? 209 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 You keep talking about my mother's wrinkled hands 210 00:14:59,958 --> 00:15:01,958 despite never meeting her. 211 00:15:02,042 --> 00:15:04,708 I didn't mean it like that. Sorry… 212 00:15:04,792 --> 00:15:07,292 Hold on. I'll wash my hands. Then I take you to the house. 213 00:15:09,958 --> 00:15:11,667 There are two rooms. 214 00:15:11,750 --> 00:15:13,417 One over here. And over there. 215 00:15:16,417 --> 00:15:17,750 So… 216 00:15:17,833 --> 00:15:19,674 This place is available for rent or "for rent"? 217 00:15:20,083 --> 00:15:21,333 What do you mean by that? 218 00:15:21,417 --> 00:15:24,708 The price for rent is usually cheaper than when you say "for rent." 219 00:15:24,792 --> 00:15:26,375 And even cheaper when you say "rent." 220 00:15:28,083 --> 00:15:29,125 I tell you what. 221 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 If you promise to take care of this house, 222 00:15:31,292 --> 00:15:33,333 I'll give you a reasonable price. 223 00:15:33,417 --> 00:15:35,375 One that's more suited for a student. 224 00:15:36,833 --> 00:15:38,750 When can I move in? 225 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 As of now, you can. Where is your stuff? 226 00:15:41,333 --> 00:15:43,917 It's out front. In the restaurant. Budi is keeping an eye on it. 227 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 I hope this can be the start of a good beginning for us all. 228 00:15:49,708 --> 00:15:51,083 Yes. Thank you, Grace… 229 00:15:51,167 --> 00:15:53,500 - Grace. - Thank you for curating our work. 230 00:15:54,750 --> 00:15:56,542 - Just a moment. - Please. 231 00:15:57,167 --> 00:15:58,250 How did it go? 232 00:15:58,750 --> 00:16:00,917 Went smooth. I now have a place to stay. 233 00:16:01,667 --> 00:16:04,542 - Congratulations. - I feel I really belong in this place. 234 00:16:05,250 --> 00:16:08,333 All of my wishes and hopes are here. 235 00:16:14,833 --> 00:16:16,125 Miss, can you help me out…? 236 00:16:16,208 --> 00:16:17,333 Please move this frame. 237 00:16:17,417 --> 00:16:20,208 Keep it in the go down. 238 00:16:20,292 --> 00:16:21,750 What were you staring at? 239 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 I wasn't staring. 240 00:16:23,583 --> 00:16:24,792 I was reading. 241 00:16:26,208 --> 00:16:28,083 Careful. You might be misreading. 242 00:16:30,917 --> 00:16:31,917 Budi… 243 00:16:36,625 --> 00:16:38,375 Mera. 244 00:16:38,458 --> 00:16:40,125 I already told Sadali 245 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 if you stay here 246 00:16:43,125 --> 00:16:45,417 I will raise the price. 247 00:16:46,917 --> 00:16:48,708 I won't. But… 248 00:16:48,792 --> 00:16:50,750 I'm still allowed to pay a visit, aren't I? 249 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 Like that. Sure. 250 00:16:51,917 --> 00:16:53,458 Mother… 251 00:16:53,958 --> 00:16:55,625 Hi, dear. Come here. 252 00:16:56,667 --> 00:16:58,184 I thought you were in the front house. 253 00:16:58,208 --> 00:17:02,750 I was here all along. Meet, Uncle Sadali. He'll be staying here. 254 00:17:02,833 --> 00:17:04,625 This is Kikan. 255 00:17:05,917 --> 00:17:08,875 - He'll stay in my former room? - Yes. 256 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 Hi, Kikan. 257 00:17:14,625 --> 00:17:17,292 She's still following your order to stay away from me? 258 00:17:17,958 --> 00:17:19,000 Yes. 259 00:17:22,625 --> 00:17:25,583 Okay, then. You can start sorting out your stuff. 260 00:17:26,583 --> 00:17:27,708 I'll be on my way. 261 00:17:30,917 --> 00:17:33,542 - What did you do at school? - See you… 262 00:17:35,417 --> 00:17:36,857 Budi, you should be on your way too. 263 00:17:37,333 --> 00:17:39,792 Alright… In a minute. 264 00:17:43,000 --> 00:17:46,167 Tell me what you did at school? 265 00:17:46,250 --> 00:17:48,125 Playing with crayons again, I bet. 266 00:17:48,208 --> 00:17:50,542 Me and my friends had a chat… 267 00:17:50,625 --> 00:17:52,583 We shared fun stories. 268 00:17:52,667 --> 00:17:55,208 And then we did other things too… 269 00:17:56,667 --> 00:17:57,958 What's the matter, Sadali? 270 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Hey. 271 00:18:01,917 --> 00:18:04,542 - So Mera is married? - Yes. 272 00:18:05,167 --> 00:18:06,767 She's in the process of divorce, though. 273 00:18:07,125 --> 00:18:09,833 That kid… Kikan, is her only child. 274 00:18:12,208 --> 00:18:13,542 What else do you want to know? 275 00:18:16,833 --> 00:18:18,250 That's enough for today. 276 00:18:20,792 --> 00:18:22,083 Arnaza… 277 00:18:23,208 --> 00:18:25,792 Today I finally found a place to stay. 278 00:18:26,875 --> 00:18:28,958 The owner is so kind… 279 00:18:29,042 --> 00:18:30,917 To give me a cheap rent price. 280 00:18:32,167 --> 00:18:34,000 Another magical thing, 281 00:18:34,667 --> 00:18:38,167 this house is just meters away from an art gallery. 282 00:18:39,167 --> 00:18:41,833 As I arrived, an exhibition was taking place. 283 00:18:42,458 --> 00:18:43,578 Plenty of people were there. 284 00:18:44,292 --> 00:18:47,458 I felt I was closer to my dreams. 285 00:18:59,292 --> 00:19:00,292 Can I join you? 286 00:19:01,167 --> 00:19:03,500 I thought you were a cop. 287 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 Where are you from? 288 00:19:04,792 --> 00:19:07,333 - I'm from Bukittinggi. - Huh? 289 00:19:07,417 --> 00:19:09,583 - Ever heard of a Bukit Tinggi group? - No. 290 00:19:09,667 --> 00:19:11,083 Never. 291 00:19:11,167 --> 00:19:14,125 We never heard that group's name here, in Jogja. 292 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Of course, you haven't, because it's in West Sumatra. 293 00:19:18,333 --> 00:19:20,000 - Oh. - I see. 294 00:19:20,083 --> 00:19:22,208 - Can I take that spot there? - Okay. 295 00:19:28,583 --> 00:19:30,417 What is your name? 296 00:19:31,667 --> 00:19:32,792 James Bond. 297 00:19:34,333 --> 00:19:35,708 He calls himself James Bond. 298 00:19:35,792 --> 00:19:37,208 His work is good, though. 299 00:19:51,542 --> 00:19:53,250 Hey! 300 00:19:53,333 --> 00:19:55,250 - Let's scram! - Run! 301 00:19:55,333 --> 00:19:56,917 Go! 302 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 Stop! 303 00:20:05,042 --> 00:20:09,000 ECONOMY AND HUMAN RIGHTS CRISIS 304 00:20:27,667 --> 00:20:29,583 Sis. Mera. 305 00:20:30,750 --> 00:20:32,542 Someone is drawing on the restaurant's table. 306 00:20:33,542 --> 00:20:35,625 - Who? - It's Sadali. 307 00:20:46,042 --> 00:20:51,000 I'M IN LOVE WITH THE TIME I WANT TO SPEND WITH YOU 308 00:21:16,500 --> 00:21:17,792 Sis. 309 00:21:18,833 --> 00:21:20,417 How will you deal with him? 310 00:21:21,417 --> 00:21:22,708 Let him be. 311 00:21:23,792 --> 00:21:26,208 - Are you serious? - Yes. It's a good drawing. 312 00:21:35,917 --> 00:21:37,750 Why are you drawing there? 313 00:21:40,500 --> 00:21:42,000 There's no guard who told me not to. 314 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 Mera is more fierce than a guard. 315 00:21:45,417 --> 00:21:46,958 Yeah. I'll erase it later. 316 00:21:48,208 --> 00:21:49,917 Ah, Mera. 317 00:21:51,458 --> 00:21:52,958 Won't you have something to eat? 318 00:21:53,042 --> 00:21:54,583 Some coffee or something? 319 00:21:54,667 --> 00:21:57,208 No, thanks. I was just about to hang out in his place. 320 00:22:03,167 --> 00:22:04,333 Yes, I will erase it later. 321 00:22:05,000 --> 00:22:06,208 Erase what? 322 00:22:07,667 --> 00:22:09,417 He scribbled on the table. 323 00:22:09,500 --> 00:22:11,042 Not a scribble. 324 00:22:11,833 --> 00:22:13,417 It's a painting. 325 00:22:13,500 --> 00:22:15,042 I saw it already. 326 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 What is… 327 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 The story of the painting about? 328 00:22:25,583 --> 00:22:27,125 A meeting. 329 00:22:29,250 --> 00:22:32,167 A meeting between a tree? 330 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Not a tree. 331 00:22:35,000 --> 00:22:36,292 It's a cloud. 332 00:22:36,375 --> 00:22:38,336 I'M IN LOVE WITH THE TIME I WANT TO SPEND WITH YOU 333 00:22:42,875 --> 00:22:44,708 Okay. Carry on painting. 334 00:22:46,083 --> 00:22:47,625 No need to erase it. 335 00:22:54,833 --> 00:22:56,125 Budi. 336 00:22:56,208 --> 00:22:59,049 You're not planning to get drunk while hanging out at Sadali's, are you? 337 00:22:59,125 --> 00:23:01,750 It's still too early. He'll get the booze later around seven. 338 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 I won't. 339 00:23:58,667 --> 00:23:59,833 Are you out of your mind? 340 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 Good evening. 341 00:24:33,458 --> 00:24:34,458 You must be hungry. 342 00:24:34,542 --> 00:24:36,875 Yes. I was about to cook this. The only food I have. 343 00:24:40,792 --> 00:24:44,542 Looks like the food ingredients are empty. 344 00:24:44,625 --> 00:24:45,958 Ah, there's something left. 345 00:24:49,500 --> 00:24:52,167 I have some eggs. 346 00:24:52,792 --> 00:24:54,083 Two of them. 347 00:24:54,583 --> 00:24:55,708 Thank you. 348 00:24:57,250 --> 00:24:58,500 Here's the bowl. 349 00:24:59,042 --> 00:25:01,792 Fork and spoon. I've washed them. 350 00:25:01,875 --> 00:25:03,155 - I'll put them over there. - Okay. 351 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 You're not going home? 352 00:25:20,333 --> 00:25:23,375 Well, I got carried away, working in the gallery's office. 353 00:25:24,458 --> 00:25:25,917 When I finished 354 00:25:26,000 --> 00:25:27,601 I found the place empty, everyone already left. 355 00:25:27,625 --> 00:25:29,025 There's no staff staying overnight? 356 00:25:29,542 --> 00:25:32,500 No. They all live nearby. 357 00:25:33,792 --> 00:25:36,000 The kitchen closes at nine. 358 00:25:36,083 --> 00:25:38,458 The gallery closes at ten. So actually, 359 00:25:38,542 --> 00:25:41,167 it's rare that the staff is asked to work overtime. 360 00:25:41,250 --> 00:25:43,417 So you have to work overtime, instead. 361 00:25:43,500 --> 00:25:44,625 Yes. 362 00:25:47,375 --> 00:25:49,250 But just lately. 363 00:25:51,333 --> 00:25:55,250 There's a lot of personal files to be sorted out. 364 00:25:55,333 --> 00:25:57,375 Aren't you going to be missed by your mother 365 00:25:57,458 --> 00:25:58,792 or by… 366 00:25:58,875 --> 00:26:00,458 - Ki… Kikan. - Kikan. 367 00:26:00,542 --> 00:26:03,792 Kikan and her grandmother get along well with each other. 368 00:26:03,875 --> 00:26:06,000 It seems they both forget to search for me. 369 00:26:12,667 --> 00:26:14,583 Your noodles… 370 00:26:16,792 --> 00:26:18,875 You're lucky I'm still around, Sadali. 371 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 I was planning 372 00:26:20,708 --> 00:26:24,250 to lock everything up after doing some cleaning. 373 00:26:25,375 --> 00:26:28,208 I better hurry up and finish this. 374 00:26:28,292 --> 00:26:30,500 - So I don't hold you up from leaving then. - Here. 375 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 You lock up then. 376 00:26:38,292 --> 00:26:39,458 But… 377 00:26:41,875 --> 00:26:43,250 I'm the new guy. 378 00:26:43,833 --> 00:26:44,958 If I steal, what happens? 379 00:26:47,792 --> 00:26:50,375 What is there to steal? 380 00:26:55,708 --> 00:26:57,125 I wonder what… 381 00:27:00,250 --> 00:27:01,583 Anyway… 382 00:27:01,667 --> 00:27:04,458 Just go through these keys. 383 00:27:04,542 --> 00:27:07,667 I've already locked the office. 384 00:27:07,750 --> 00:27:10,417 You just need to lock the front room and the backyard. 385 00:27:12,792 --> 00:27:14,083 Enjoy your noodles. 386 00:27:48,000 --> 00:27:49,167 Car won't start? 387 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 Yes. 388 00:28:10,167 --> 00:28:11,708 I'll go on foot. 389 00:28:11,792 --> 00:28:13,042 Let me accompany you. 390 00:28:13,125 --> 00:28:15,333 You don't need to. My mother's place is close. 391 00:28:17,042 --> 00:28:19,417 Yeah. My mother's place, however, is far. 392 00:28:31,250 --> 00:28:34,625 You're not afraid, staying in this big house all on your own? 393 00:28:34,708 --> 00:28:36,208 No. 394 00:28:36,292 --> 00:28:38,500 I went through the forest and it was just fine. 395 00:28:39,250 --> 00:28:41,250 You mean the man-made forest? 396 00:28:41,333 --> 00:28:42,625 Did your husband make it? 397 00:28:43,125 --> 00:28:44,792 No. I did. 398 00:28:46,792 --> 00:28:49,042 Smith hates that garden. 399 00:28:50,083 --> 00:28:52,792 He was planning to build a pond. 400 00:28:54,458 --> 00:28:56,750 - Smith is your husband's name? - Yes. 401 00:28:57,292 --> 00:29:00,083 Jogja has its own beauty, Naz. 402 00:29:00,167 --> 00:29:02,417 Beautiful like the hills we have. 403 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 With different hues. 404 00:29:04,417 --> 00:29:06,458 Somehow, 405 00:29:06,542 --> 00:29:08,208 without me noticing, 406 00:29:08,292 --> 00:29:10,292 the city has filled the space within me 407 00:29:10,375 --> 00:29:12,855 that was previously filled by the love and beauty of the hills. 408 00:29:13,542 --> 00:29:16,292 Like that faint shadow, slowly climbing up, 409 00:29:16,375 --> 00:29:18,496 and lo and behold, it reaches the top of the mountain. 410 00:29:26,500 --> 00:29:29,042 We've arrived. I told you it was close. 411 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 Too close. 412 00:29:33,875 --> 00:29:35,667 Thank you for accompanying me. 413 00:29:37,375 --> 00:29:40,417 Thank you for the keys and eggs. I'll pay it back. 414 00:29:48,000 --> 00:29:49,042 Mera? 415 00:29:51,042 --> 00:29:54,375 Why do I feel, like we've met before. 416 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 Way before this. 417 00:30:00,833 --> 00:30:02,167 Maybe we have. 418 00:30:04,000 --> 00:30:05,458 On the clouds. 419 00:30:18,875 --> 00:30:20,917 I don't want to fight this stream, Naz. 420 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 Jogja is something different. 421 00:30:24,333 --> 00:30:26,083 A new adventure I have to go through. 422 00:30:26,167 --> 00:30:27,542 A journey. 423 00:30:28,500 --> 00:30:30,542 Maybe the universe is testing me. 424 00:30:31,167 --> 00:30:34,125 Guiding me to an unknown path. 425 00:30:34,208 --> 00:30:35,375 Before I return. 426 00:30:35,458 --> 00:30:36,583 ENJOY THE KEY 427 00:30:36,667 --> 00:30:38,125 Pray I don't get lost. 428 00:30:40,042 --> 00:30:41,375 So tell me. 429 00:30:41,458 --> 00:30:43,542 What made you study in Art School? 430 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 FACULTY OF FINE ARTS 431 00:30:44,542 --> 00:30:48,333 I was told that here painting is taught not just by theory, 432 00:30:48,417 --> 00:30:50,083 but also by heart, sir. 433 00:30:50,167 --> 00:30:51,167 By feelings. 434 00:30:52,500 --> 00:30:54,958 All this time you've not been painting by heart? 435 00:30:56,750 --> 00:30:58,309 I've been painting by heart all this time, sir. 436 00:30:58,333 --> 00:31:00,167 That's why my paintings are all messy. 437 00:31:03,542 --> 00:31:05,000 It's alright. 438 00:31:05,083 --> 00:31:07,917 Your heart can be messy, as long as your paintings are good. 439 00:31:09,542 --> 00:31:10,708 Okay. So today, 440 00:31:10,792 --> 00:31:14,208 we'll do the human anatomy course. 441 00:31:14,292 --> 00:31:16,333 There's just one model. 442 00:31:16,417 --> 00:31:18,500 But the results will vary. 443 00:31:19,375 --> 00:31:22,125 Start painting 444 00:31:22,208 --> 00:31:23,542 using the heart. 445 00:31:24,542 --> 00:31:26,625 - I'll leave you on your own. - Yes, sir. 446 00:31:41,792 --> 00:31:43,625 I have a gift for you. 447 00:31:46,083 --> 00:31:49,500 So that… you don't forget me. 448 00:32:02,917 --> 00:32:05,375 - Naz. - You don't like it? 449 00:32:05,458 --> 00:32:07,708 - Have I picked the wrong ones? - No. 450 00:32:08,583 --> 00:32:09,917 They're so good. 451 00:32:10,500 --> 00:32:11,750 Thank you, Naz. 452 00:32:53,750 --> 00:32:56,125 I want to draw you, Naz. Hold on. 453 00:33:16,083 --> 00:33:19,125 For you. A memento from me. 454 00:33:23,333 --> 00:33:25,042 It's so pretty. 455 00:33:27,083 --> 00:33:28,417 Thank you so much. 456 00:33:29,250 --> 00:33:33,542 Sadali, I can imagine the atmosphere there. 457 00:33:34,125 --> 00:33:37,583 Inspiring faces and artwork. 458 00:33:38,208 --> 00:33:42,792 I want to be involved in your future work. 459 00:33:42,875 --> 00:33:44,667 They're still quite active. 460 00:33:45,583 --> 00:33:47,917 - Hello, Uncle. - Hello, Kikan. 461 00:33:48,000 --> 00:33:50,333 - He can be big. - I agree. 462 00:33:51,000 --> 00:33:52,542 - Sadali. - Come here. 463 00:33:53,792 --> 00:33:55,000 I'll introduce you to someone. 464 00:33:55,917 --> 00:33:58,375 Meet Anwar. He's a curator. 465 00:33:58,458 --> 00:34:01,167 This is Sadali. An art school student. 466 00:34:01,250 --> 00:34:03,042 He's renting the house at the back. 467 00:34:03,542 --> 00:34:04,875 Hi. Anwar. 468 00:34:04,958 --> 00:34:06,250 Sadali. 469 00:34:06,333 --> 00:34:08,833 He made that painting on the table. 470 00:34:12,167 --> 00:34:14,042 - Interesting. - I'm done. 471 00:34:15,208 --> 00:34:16,792 You're done? 472 00:34:16,875 --> 00:34:19,750 - Is it good? - Good. Why don't you add color? 473 00:34:21,625 --> 00:34:22,667 Take a seat. 474 00:34:23,583 --> 00:34:26,958 Sadali. Anwar's curation's scope is wide. 475 00:34:27,042 --> 00:34:29,000 He covers the South East Asian region. 476 00:34:29,667 --> 00:34:30,958 We were discussing 477 00:34:31,042 --> 00:34:33,250 the big galleries are fed up 478 00:34:33,333 --> 00:34:36,333 with the naturalist and realist works. 479 00:34:36,417 --> 00:34:37,817 They're looking for… What was that? 480 00:34:38,583 --> 00:34:40,000 Brutalist. 481 00:34:40,083 --> 00:34:41,333 Something more brutal. 482 00:34:42,708 --> 00:34:44,750 - Kikan's drawing is brutal. - Huh? 483 00:34:46,500 --> 00:34:49,417 I hang out with the campus' students. 484 00:34:50,167 --> 00:34:51,875 I find today's students 485 00:34:51,958 --> 00:34:53,500 are merely people who show off. 486 00:34:53,583 --> 00:34:55,083 They're different for the sake of it. 487 00:34:55,167 --> 00:34:58,125 Their work is brutal. But without concept. 488 00:34:59,917 --> 00:35:01,708 Like Kikan's drawing. 489 00:35:01,792 --> 00:35:03,708 Huh? Why mention me again? 490 00:35:03,792 --> 00:35:06,542 You've heard about conceptual concept, haven't you? 491 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 Yes. Un design des designs. 492 00:35:09,625 --> 00:35:12,125 Trust me. You, they… 493 00:35:12,208 --> 00:35:15,208 Don't really understand that term. 494 00:35:16,583 --> 00:35:18,167 So what do you think, Sadali? 495 00:35:18,250 --> 00:35:21,917 You have plan to make works that are 496 00:35:22,000 --> 00:35:23,208 brutal? 497 00:35:34,458 --> 00:35:35,750 I hope one day 498 00:35:35,833 --> 00:35:38,250 you have a chance to be curated by someone like Anwar. 499 00:35:39,667 --> 00:35:42,917 I hope one day I can choose my own curator. 500 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 You are so confident. 501 00:35:45,542 --> 00:35:47,458 - I believe only in… - God. 502 00:35:47,542 --> 00:35:49,125 You're so predictable. 503 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Let me get the groceries. 504 00:35:51,292 --> 00:35:52,792 I'll put them in the fridge. 505 00:35:52,875 --> 00:35:55,167 Else they get withered. 506 00:36:17,875 --> 00:36:18,958 You want some fried rice? 507 00:36:20,958 --> 00:36:21,792 Your cooking? 508 00:36:21,875 --> 00:36:24,125 Yes. I peeked at the restaurant's recipe. 509 00:36:24,208 --> 00:36:26,500 Don't sit there! It's dirty. 510 00:36:26,583 --> 00:36:29,750 It's okay. I'm planning to take a bath and wash my clothes afterwards, anyway. 511 00:36:29,833 --> 00:36:31,375 Stubborn. 512 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Where's Kikan? 513 00:36:33,458 --> 00:36:35,667 In the office, doing her homework. 514 00:36:36,583 --> 00:36:37,875 Tasty? 515 00:36:38,417 --> 00:36:39,417 Too sweet. 516 00:36:40,208 --> 00:36:42,042 You prefer it spicy? 517 00:36:42,125 --> 00:36:44,167 Well, I come from Bukittinggi, West Sumatra. 518 00:36:44,250 --> 00:36:45,708 I eat spicy food. 519 00:36:48,250 --> 00:36:49,583 Want to try some? 520 00:36:49,667 --> 00:36:51,208 No, thank you. 521 00:36:59,958 --> 00:37:02,083 - Is that a rose? - Yes. 522 00:37:02,750 --> 00:37:05,667 It hasn't flourished yet, though. 523 00:37:12,125 --> 00:37:13,500 What is Smith's occupation? 524 00:37:20,208 --> 00:37:21,375 Smith… 525 00:37:24,792 --> 00:37:26,292 He is a surgeon. 526 00:37:28,167 --> 00:37:30,708 That's why he dislikes fertilizer. 527 00:37:30,792 --> 00:37:32,152 According to him, it smells dirty. 528 00:37:34,667 --> 00:37:36,583 He moved in here 529 00:37:36,667 --> 00:37:41,208 as an educator, then as art collector and activist. 530 00:37:42,167 --> 00:37:44,542 - You know the rest. - Sounds like you two make a good pair. 531 00:37:46,042 --> 00:37:47,208 Meaning? 532 00:37:47,292 --> 00:37:48,833 I mean… 533 00:37:48,917 --> 00:37:50,726 He's active in arts, while you, yourself, are an artist. 534 00:37:50,750 --> 00:37:51,792 I'm not an artist. 535 00:37:51,875 --> 00:37:53,417 Taking care of plants is art. 536 00:37:57,708 --> 00:38:00,458 Anyway, a match in plenty of things 537 00:38:00,542 --> 00:38:03,125 can disappear if there's a dispute in one thing. 538 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 But disputes in many things can also 539 00:38:06,042 --> 00:38:08,083 disappear due to one match. 540 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Maybe. 541 00:38:17,792 --> 00:38:19,375 Do you come here every afternoon? 542 00:38:19,458 --> 00:38:20,618 I spend most of my time here. 543 00:38:21,375 --> 00:38:23,250 I love afternoons. 544 00:38:24,333 --> 00:38:26,667 I don't know why. It's simply captivating. 545 00:38:28,083 --> 00:38:30,500 Same with me. I also love afternoons. 546 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 Ah. Such a cliche. 547 00:38:31,958 --> 00:38:35,083 You artists are fixated on afternoons, dusks. 548 00:38:35,167 --> 00:38:36,333 So are poets. 549 00:38:37,292 --> 00:38:38,692 Find another source of inspiration. 550 00:38:39,208 --> 00:38:41,125 Okay. I will find one. 551 00:38:42,042 --> 00:38:45,583 I'll leave you to enjoy afternoons, without having to share them with me. 552 00:39:02,083 --> 00:39:04,083 It's tasty. Not too sweet. 553 00:39:05,083 --> 00:39:07,167 The sweet flavor has been taken by our talk. 554 00:39:23,583 --> 00:39:25,583 I don't like this line. 555 00:39:27,208 --> 00:39:28,292 Which one? 556 00:39:29,667 --> 00:39:30,667 This one. 557 00:39:32,917 --> 00:39:34,792 Who wrote this line, anyway? 558 00:39:36,417 --> 00:39:37,500 Wait a second. 559 00:39:42,083 --> 00:39:43,125 Better this way? 560 00:39:44,542 --> 00:39:45,542 Yes. 561 00:39:46,583 --> 00:39:48,708 My farewell gift for you. 562 00:39:51,250 --> 00:39:53,083 Please don't talk like that. 563 00:39:53,167 --> 00:39:55,792 I mean a temporary farewell. 564 00:39:55,875 --> 00:39:59,667 Later on, after graduating, I will return. 565 00:40:02,958 --> 00:40:04,125 Amen. 566 00:40:04,750 --> 00:40:07,333 I hope you graduate as soon as possible. 567 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 And return to Bukittinggi immediately. 568 00:40:10,750 --> 00:40:11,958 Amen. 569 00:40:15,833 --> 00:40:17,500 Peace be unto you. 570 00:40:18,792 --> 00:40:20,167 And unto you peace. 571 00:40:20,250 --> 00:40:21,625 Mrs. Rosma. 572 00:40:22,333 --> 00:40:23,167 Arnaza. 573 00:40:23,250 --> 00:40:25,208 Unto you peace. Rosma, ma'am. 574 00:40:31,792 --> 00:40:32,833 From Sadali? 575 00:40:32,917 --> 00:40:34,042 Yes. 576 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 Come inside. We'll have tea. 577 00:40:40,875 --> 00:40:43,542 I'm here just to deliver the letter, Mrs. Hayati. 578 00:40:43,625 --> 00:40:45,559 I was in the middle of cooking, and came immediately. 579 00:40:45,583 --> 00:40:46,726 I better go back, or else my husband will starve. 580 00:40:46,750 --> 00:40:48,375 I see. 581 00:40:52,417 --> 00:40:54,000 Lovestruck teen. 582 00:40:55,000 --> 00:40:57,792 - Peace be unto you. - And unto you peace. 583 00:41:05,792 --> 00:41:06,833 Arnaza. 584 00:41:08,208 --> 00:41:11,167 I hope my letters reach you not as long as a million light years. 585 00:41:12,125 --> 00:41:13,750 Such words from you, dear. 586 00:41:18,125 --> 00:41:22,250 It takes a million years for light from a star to reach earth 587 00:41:23,542 --> 00:41:25,417 when it eventually reaches the earth 588 00:41:25,500 --> 00:41:27,083 the star itself has died. 589 00:41:57,958 --> 00:42:00,542 Sadali! Where are you going? 590 00:42:00,625 --> 00:42:01,792 Can I give you a ride? 591 00:42:05,083 --> 00:42:06,083 Where are you heading? 592 00:42:06,125 --> 00:42:09,125 I just dropped Kikan. She's having a sleepover with her friend. 593 00:42:09,208 --> 00:42:11,368 I'm heading to the gallery. Why don't you come with me? 594 00:42:14,708 --> 00:42:16,417 I'm not about to go home yet. 595 00:42:16,500 --> 00:42:18,958 So where are you going? Want me to take you there? 596 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 Come. 597 00:42:38,333 --> 00:42:41,167 - You're going to complete this painting? - Yes. 598 00:42:43,125 --> 00:42:46,917 What happens if some civilians or police intel find out? 599 00:42:48,375 --> 00:42:49,583 Then we run. 600 00:42:49,667 --> 00:42:51,000 We have a car standing by. 601 00:42:52,125 --> 00:42:54,458 Then we flee by car instead of on foot. 602 00:43:45,542 --> 00:43:46,542 Give me your hand. 603 00:43:48,500 --> 00:43:49,860 Don't hold the brush too straight. 604 00:44:03,667 --> 00:44:04,708 GRAFFITI IS PROHIBITED 605 00:44:04,792 --> 00:44:07,583 I don't see the letters "M" and "S"? 606 00:44:08,333 --> 00:44:09,542 Where are they? 607 00:44:11,583 --> 00:44:13,500 They're taken, by both of us. 608 00:44:19,583 --> 00:44:22,125 Hey! Vandals of the street! 609 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 - Run! - Let's go! 610 00:45:03,833 --> 00:45:06,583 I bet it's not as good compared to the Sianok Valley, right? 611 00:45:08,625 --> 00:45:09,708 I wouldn't know. 612 00:45:11,083 --> 00:45:14,458 I've never been to Sianok Valley while getting chased at dawn. 613 00:45:20,583 --> 00:45:23,750 This is also the first time I'm here not all by myself, but with someone. 614 00:45:25,792 --> 00:45:27,417 What's the point of coming here alone? 615 00:45:27,500 --> 00:45:28,500 Hmm? 616 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 I was pulling your leg. 617 00:45:34,208 --> 00:45:35,917 I'm not that deep. 618 00:45:36,458 --> 00:45:39,417 I've been here with foreigners. The restaurant's guests. 619 00:45:42,125 --> 00:45:43,833 That's not being here alone. 620 00:45:43,917 --> 00:45:46,250 Yes, I have company, but I didn't know them. 621 00:45:46,333 --> 00:45:47,750 I still felt alone. 622 00:45:49,333 --> 00:45:50,958 What about now? 623 00:45:51,042 --> 00:45:52,417 Do you feel alone? 624 00:45:54,083 --> 00:45:56,042 I know you. 625 00:45:56,125 --> 00:45:57,292 Just recently. 626 00:45:58,417 --> 00:46:00,875 It's like you said that night. 627 00:46:02,083 --> 00:46:04,417 I feel like we've known each other so long. 628 00:46:05,667 --> 00:46:09,875 When we painted, years have gone by. 629 00:46:11,417 --> 00:46:12,875 We just didn't feel it. 630 00:46:17,750 --> 00:46:19,875 Oh… I see. 631 00:46:19,958 --> 00:46:22,708 Now I see how your friends 632 00:46:22,792 --> 00:46:24,583 and also the guards 633 00:46:24,667 --> 00:46:27,417 look so old. 634 00:46:27,500 --> 00:46:29,375 They look like they're 100 years old. 635 00:46:31,542 --> 00:46:33,292 We didn't age, though. 636 00:46:34,667 --> 00:46:36,125 How come? 637 00:46:37,583 --> 00:46:39,167 Because we were happy. 638 00:46:57,042 --> 00:46:59,667 Thank you, Sadali! 639 00:47:06,875 --> 00:47:08,958 Your welcome, Mera! 640 00:47:09,500 --> 00:47:11,292 Happy! 641 00:47:11,375 --> 00:47:13,000 You! 642 00:47:39,625 --> 00:47:42,125 YEAR END EXHIBITION FACULTY OF FINE ARTS 643 00:47:48,792 --> 00:47:50,083 Where's your painting? 644 00:47:52,375 --> 00:47:53,625 Not ready yet. 645 00:47:55,042 --> 00:47:56,375 Not made yet, to be exact. 646 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 The artist from Bukittinggi. 647 00:48:00,083 --> 00:48:01,292 How can you miss this? 648 00:48:02,417 --> 00:48:04,042 My time will come. 649 00:48:14,208 --> 00:48:15,458 Sadali. 650 00:48:15,542 --> 00:48:19,125 They depict Jogja, showing various situations of villages and post offices. 651 00:48:19,708 --> 00:48:21,250 That's Mr. Jim, right? 652 00:48:21,750 --> 00:48:24,833 The top curator. What's he doing here, Budi? 653 00:48:24,917 --> 00:48:28,417 He comes here often. Scouting for new talent. 654 00:48:29,083 --> 00:48:30,208 You know him? 655 00:48:30,708 --> 00:48:31,750 No. 656 00:48:32,792 --> 00:48:35,458 I know Jim. 657 00:48:35,542 --> 00:48:37,750 But not too well. 658 00:48:37,833 --> 00:48:40,792 He comes here during exhibitions. 659 00:48:40,875 --> 00:48:43,417 You know who does know him well? 660 00:48:43,500 --> 00:48:44,667 Smith. 661 00:48:49,208 --> 00:48:51,042 You want me to introduce him to you? 662 00:48:51,125 --> 00:48:53,708 No need. I'll make my own acquaintance with him. 663 00:48:57,625 --> 00:48:59,625 Sadali and his confidence 664 00:48:59,708 --> 00:49:02,125 as high as the steep valleys of Sianok. 665 00:49:02,750 --> 00:49:03,792 Yes? 666 00:49:08,042 --> 00:49:09,458 Let me offer another way. 667 00:49:09,542 --> 00:49:12,417 You complete the painting on this table 668 00:49:12,500 --> 00:49:15,083 and when Jim comes in here I can tell him 669 00:49:15,167 --> 00:49:18,750 this is the work of Sadali, the artist from Bukittinggi. 670 00:49:20,000 --> 00:49:22,500 You really think this painting is worth showing to Jim? 671 00:49:23,458 --> 00:49:26,667 Well… I like it. 672 00:49:26,750 --> 00:49:29,333 Whether my liking is valid or not, I wouldn't know. 673 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Okay. 674 00:49:32,958 --> 00:49:34,375 I will finish it. 675 00:49:35,000 --> 00:49:36,500 Not now, though. 676 00:49:37,792 --> 00:49:38,792 I will finish it for you. 677 00:49:43,500 --> 00:49:45,542 Sadali, what is your source of inspiration? 678 00:49:45,625 --> 00:49:46,833 Hmm? 679 00:49:46,917 --> 00:49:49,042 According to Anwar, 680 00:49:49,667 --> 00:49:53,458 every painter has his… muse. 681 00:49:53,542 --> 00:49:54,667 A goddess. 682 00:49:55,375 --> 00:49:59,375 The figure that inspires an artist in his every creation. 683 00:50:03,500 --> 00:50:05,458 Maybe you just haven't met yours. 684 00:50:08,625 --> 00:50:10,667 Or maybe I have. 685 00:50:10,750 --> 00:50:13,167 I just don't dare proclaim her. 686 00:50:16,125 --> 00:50:19,292 Confident, yet shy. 687 00:50:25,167 --> 00:50:26,375 Who's that? 688 00:50:26,458 --> 00:50:28,833 Sounds like Anwar. 689 00:50:33,708 --> 00:50:35,250 Hi. 690 00:50:35,333 --> 00:50:37,708 You come so late. 691 00:50:37,792 --> 00:50:40,333 - I always drop by at odd hours, right? - You and your habit. 692 00:50:40,417 --> 00:50:42,458 - I'm going home. - Why? 693 00:50:45,875 --> 00:50:47,208 Sadali, right? 694 00:50:47,875 --> 00:50:48,750 Where are you going? 695 00:50:48,833 --> 00:50:50,059 Home. I live in the house at the back. 696 00:50:50,083 --> 00:50:51,417 That's Smith's place, right? 697 00:50:51,500 --> 00:50:52,333 It's Mera's place. 698 00:50:52,417 --> 00:50:54,333 It's all the same. 699 00:50:54,417 --> 00:50:55,708 Take a seat. 700 00:50:55,792 --> 00:50:57,917 We'll chat. Come. 701 00:50:58,625 --> 00:50:59,833 Come on. 702 00:51:02,708 --> 00:51:03,875 Whose coffee is this? 703 00:51:03,958 --> 00:51:05,000 - Sadali. - Mera. 704 00:51:07,375 --> 00:51:11,583 Mera… You and your charm that dazzles men. 705 00:51:12,750 --> 00:51:14,500 And young kids. 706 00:51:14,583 --> 00:51:15,583 I'm not a kid. 707 00:51:18,333 --> 00:51:20,708 What brings you here at this hour? 708 00:51:21,792 --> 00:51:22,917 I'm anxious. 709 00:51:23,000 --> 00:51:24,667 Bored. 710 00:51:25,833 --> 00:51:27,292 Hey. Sadali. 711 00:51:28,375 --> 00:51:30,292 Where's your painting? Let me see. 712 00:51:31,625 --> 00:51:34,208 You just called me a kid and now you want to see my painting. 713 00:51:35,292 --> 00:51:36,333 What did he say? 714 00:51:36,417 --> 00:51:38,292 He said you're annoying. 715 00:51:40,292 --> 00:51:43,167 I'm used to it. Artists find me annoying. 716 00:51:44,333 --> 00:51:45,417 True. 717 00:51:45,500 --> 00:51:47,042 Okay, then. 718 00:51:47,625 --> 00:51:48,917 Can I have some beer? 719 00:51:49,000 --> 00:51:51,250 The kitchen is closed, Anwar. 720 00:51:51,333 --> 00:51:54,875 Ah… If that's the case, we'll go to the bar. 721 00:51:55,917 --> 00:51:56,917 Have some booze. 722 00:51:57,667 --> 00:51:58,667 I'm not going. 723 00:51:59,625 --> 00:52:00,833 - You don't drink alcohol? - No. 724 00:52:01,458 --> 00:52:03,375 Even if I did, I won't come. 725 00:52:04,292 --> 00:52:05,917 How about you, Mera? You coming? 726 00:52:06,583 --> 00:52:08,292 I'm sure Mera is tired already. 727 00:52:08,375 --> 00:52:11,042 Since when is she tired? 728 00:52:11,125 --> 00:52:12,542 She can only get tired 729 00:52:12,625 --> 00:52:16,125 when she's with Smith. Am I right? 730 00:52:17,667 --> 00:52:21,125 If I don't go along, he'll stay here until dawn. 731 00:52:21,958 --> 00:52:22,958 Okay, I'm coming. 732 00:52:23,042 --> 00:52:25,583 - One glass, then I'm coming home. - Okay. 733 00:52:25,667 --> 00:52:26,792 Sure. 734 00:52:30,875 --> 00:52:32,042 Come. 735 00:52:33,292 --> 00:52:34,583 Mera. 736 00:52:34,667 --> 00:52:37,250 What is it, Sadali? 737 00:52:37,833 --> 00:52:38,958 Promise me, just one glass. 738 00:52:40,333 --> 00:52:41,792 I promise. 739 00:52:43,667 --> 00:52:45,750 Please lock everything up. As usual. 740 00:52:45,833 --> 00:52:48,542 - You're so obnoxious. - How can you put up with that kid? 741 00:53:07,417 --> 00:53:11,667 FOR ARNAZA 742 00:53:46,583 --> 00:53:47,875 - Rico. - Yes, Miss. 743 00:53:47,958 --> 00:53:49,792 I have to leave for a while. 744 00:53:49,875 --> 00:53:52,500 Make sure the reservation for Eko is at that table. Four people. 745 00:53:52,583 --> 00:53:53,500 Will do. 746 00:53:53,583 --> 00:53:55,083 Please check the invitation time. 747 00:54:01,583 --> 00:54:03,750 I LOVE THE TIME THAT I WANT TO SPEND WITH YOU 748 00:54:30,083 --> 00:54:31,083 Grace? 749 00:54:34,958 --> 00:54:36,542 You wake up late. 750 00:54:36,625 --> 00:54:37,833 What are you doing here? 751 00:54:37,917 --> 00:54:39,417 The restaurant is full. 752 00:54:40,000 --> 00:54:42,161 I wanted to eat in the kitchen, but it's chaotic there. 753 00:54:42,958 --> 00:54:45,375 And the gallery's office is locked. 754 00:54:47,000 --> 00:54:48,417 You have the house key? 755 00:54:49,500 --> 00:54:50,958 You forgot to lock it. 756 00:54:51,625 --> 00:54:54,750 Yes. Yet you still made the effort to walk all the way here 757 00:54:54,833 --> 00:54:57,750 with those noodles, to eat here. What's that? 758 00:54:58,917 --> 00:55:01,750 Chill. I used to do it when Smith was here. 759 00:55:14,833 --> 00:55:16,042 Mer… 760 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 Your cousin, Mera… Where is she? Is she outside? 761 00:55:18,542 --> 00:55:21,042 No. She's at the courthouse. 762 00:55:26,792 --> 00:55:28,292 For? 763 00:55:28,375 --> 00:55:30,042 Well, you know. 764 00:55:30,125 --> 00:55:32,208 Taking care of her divorce. 765 00:55:33,042 --> 00:55:34,583 It's been dragging on and on. 766 00:55:40,875 --> 00:55:43,833 Last night I went to the bar with Mera and Anwar. 767 00:55:44,667 --> 00:55:45,667 Huh? 768 00:55:46,708 --> 00:55:48,375 - You went along? - Uh-huh. 769 00:55:48,458 --> 00:55:50,542 Out of the blue Mera called, asked me to join them. 770 00:55:51,292 --> 00:55:52,750 So, off I went. 771 00:55:53,375 --> 00:55:54,935 Until what time did you all stay there? 772 00:55:55,417 --> 00:55:56,417 Dawn. 773 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 Mera went home early, though. 774 00:56:00,167 --> 00:56:02,458 She drank one glass, then went home. 775 00:56:06,000 --> 00:56:07,792 - I'll be on my way. - Okay. 776 00:56:25,792 --> 00:56:28,167 - Please stay calm. - Thank you. 777 00:56:28,250 --> 00:56:30,250 We'll see each other again soon. 778 00:56:32,500 --> 00:56:36,542 YOGYAKARTA RELIGIOUS COURT 779 00:57:03,583 --> 00:57:04,708 Earnestly… 780 00:57:06,667 --> 00:57:07,792 Why did you get divorced? 781 00:57:15,083 --> 00:57:17,000 One year ago… 782 00:57:20,250 --> 00:57:23,833 A woman and her grown child turned up in Jogja. 783 00:57:29,500 --> 00:57:32,250 She was Smith's daughter. 784 00:57:36,083 --> 00:57:38,708 I never knew of their existence before. 785 00:57:42,208 --> 00:57:43,917 And we were already 11 years married. 786 00:57:47,750 --> 00:57:50,583 Eleven years, full of lies. 787 00:57:58,792 --> 00:58:00,417 Searching without knowing… 788 00:58:00,500 --> 00:58:02,750 What is lost. 789 00:58:04,167 --> 00:58:05,167 Poor her. 790 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 The woman. 791 00:58:11,292 --> 00:58:12,292 Mera. 792 00:58:13,958 --> 00:58:15,750 Feeling pity for yourself 793 00:58:16,708 --> 00:58:18,667 will not turn you to who you want to be. 794 00:58:24,417 --> 00:58:26,500 THE SWEETEST SILENCE 795 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 LET'S PARTY 796 00:59:53,375 --> 00:59:54,458 Budi. 797 01:00:02,875 --> 01:00:04,333 Budi… 798 01:00:11,833 --> 01:00:13,250 Come on… 799 01:00:13,333 --> 01:00:14,958 Gosh! 800 01:00:15,042 --> 01:00:16,792 You have that skill, Sadali. 801 01:00:16,875 --> 01:00:18,667 What are you saying, Budi? 802 01:00:18,750 --> 01:00:21,042 You know how to melt women's hearts. 803 01:00:22,542 --> 01:00:25,792 What? Which women? 804 01:00:26,958 --> 01:00:29,167 Budi, you're too drunk. 805 01:00:29,250 --> 01:00:30,417 No, I'm not. 806 01:00:30,500 --> 01:00:32,208 - Yes, you are. - No, I'm not. 807 01:00:32,292 --> 01:00:33,458 I'm not drunk. 808 01:00:33,542 --> 01:00:36,500 You are drunk. You are… 809 01:00:38,917 --> 01:00:40,542 What did you consume? 810 01:00:40,625 --> 01:00:43,375 Drunk in love! 811 01:00:43,458 --> 01:00:45,708 Drunk in love? With whom? 812 01:00:46,458 --> 01:00:47,917 I'm in love 813 01:00:48,000 --> 01:00:49,583 with Grace, of course. 814 01:00:49,667 --> 01:00:51,500 Certainly not with Mera. 815 01:01:22,792 --> 01:01:25,208 - Thank you. - You welcome. 816 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 Mera? 817 01:02:01,542 --> 01:02:03,250 You stink of alcohol. 818 01:02:06,833 --> 01:02:08,375 Budi's alcohol rubbed off on me. 819 01:02:25,000 --> 01:02:26,292 Smith is in my mother's place. 820 01:02:29,750 --> 01:02:31,958 Celebrating New Year's Eve with Kikan. 821 01:02:37,000 --> 01:02:39,250 You're not celebrating New Year's Eve with them? 822 01:02:40,000 --> 01:02:41,208 What's the point? 823 01:02:43,500 --> 01:02:44,625 It might be 824 01:02:44,708 --> 01:02:47,542 Smith's last chance to celebrate New Year's Eve with Kikan. 825 01:02:48,208 --> 01:02:50,875 I still have the years ahead. 826 01:02:52,500 --> 01:02:54,292 Maybe until Kikan is old. 827 01:03:02,042 --> 01:03:03,583 We have to return 828 01:03:03,667 --> 01:03:06,375 this property to its original owner. 829 01:03:08,125 --> 01:03:09,625 Let's hope the owner 830 01:03:09,708 --> 01:03:11,792 will take good care of it. 831 01:03:12,458 --> 01:03:13,667 So you can 832 01:03:13,750 --> 01:03:16,833 have your solo exhibition here. 833 01:03:18,708 --> 01:03:20,500 That's the dream of every painter, right? 834 01:03:23,042 --> 01:03:25,458 When did you find time to think about my dream? 835 01:03:26,167 --> 01:03:27,750 Yeah… 836 01:03:27,833 --> 01:03:29,708 When I… 837 01:03:30,875 --> 01:03:33,208 Drive and cook. 838 01:03:35,542 --> 01:03:36,833 When I'm about to sleep. 839 01:03:38,208 --> 01:03:40,042 Why? Is it wrong? 840 01:03:40,958 --> 01:03:43,833 I'm not allowed to enter the realm of your dreams? 841 01:03:44,708 --> 01:03:46,042 It's not like that. 842 01:03:46,125 --> 01:03:47,542 I'm glad if you do. 843 01:03:47,625 --> 01:03:49,250 Welcome, Mera. 844 01:03:54,667 --> 01:03:56,667 I also would like to enter the realm of your dream. 845 01:03:58,125 --> 01:03:59,208 The problem is 846 01:04:00,000 --> 01:04:02,333 I don't know what your dream is. 847 01:04:05,792 --> 01:04:07,375 I… 848 01:04:10,125 --> 01:04:11,458 Want to… 849 01:04:13,125 --> 01:04:15,583 Plant roses, until they all flourish. 850 01:04:46,708 --> 01:04:49,958 Why are you making my gallery's floor dirty? 851 01:04:52,458 --> 01:04:54,417 It won't be yours for long. 852 01:04:54,500 --> 01:04:56,542 YOU 853 01:05:04,417 --> 01:05:06,208 ME 854 01:05:10,750 --> 01:05:12,750 Why is it so far away? 855 01:05:12,833 --> 01:05:14,750 Because you need the space to be alone. 856 01:05:15,333 --> 01:05:16,375 Once you're done, 857 01:05:17,000 --> 01:05:19,333 you follow the direction to find me. 858 01:05:20,250 --> 01:05:22,375 You need a space to be alone too. 859 01:05:23,083 --> 01:05:26,375 At least until Budi's alcohol smell wears off. 860 01:05:31,583 --> 01:05:33,792 Loneliness meets loneliness. 861 01:05:34,500 --> 01:05:36,125 Equals what, Sadali? 862 01:05:39,875 --> 01:05:40,917 I don't know. 863 01:05:41,500 --> 01:05:42,500 I'll count it later. 864 01:05:49,250 --> 01:05:50,708 Throw your brush here. 865 01:06:11,417 --> 01:06:13,417 If you get bored, 866 01:06:14,042 --> 01:06:17,417 just follow the arrow's direction. 867 01:06:17,958 --> 01:06:19,375 To find me. 868 01:06:20,917 --> 01:06:21,958 Yes. 869 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 Yes. 870 01:06:37,333 --> 01:06:38,667 Three… 871 01:06:38,750 --> 01:06:39,667 Two… 872 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 One! 873 01:07:10,208 --> 01:07:11,250 Sadali… 874 01:07:13,750 --> 01:07:14,917 Sadali… 875 01:07:16,292 --> 01:07:17,292 Huh? 876 01:07:21,750 --> 01:07:23,125 Happy New Year. 877 01:07:26,750 --> 01:07:28,458 Happy New Year, Mera. 878 01:07:30,708 --> 01:07:31,875 I'm going home. 879 01:07:35,083 --> 01:07:36,083 Don't. 880 01:07:37,125 --> 01:07:39,167 It's almost 3 a.m. 881 01:07:40,250 --> 01:07:41,833 Sleep in the house. 882 01:07:48,917 --> 01:07:50,250 Sleep in my room. 883 01:07:51,375 --> 01:07:52,875 I'll sleep on the sofa. 884 01:07:55,833 --> 01:07:59,167 You know so well, I hate sleeping in Smith's and my former room. 885 01:08:02,875 --> 01:08:04,208 I can't take it. 886 01:08:12,458 --> 01:08:13,375 I'm leaving. 887 01:08:13,458 --> 01:08:14,542 Don't. 888 01:08:19,333 --> 01:08:20,667 Sadali. 889 01:08:21,417 --> 01:08:22,542 Mera. 890 01:08:25,625 --> 01:08:26,917 I'm going home. 891 01:08:28,000 --> 01:08:29,125 Don't… 892 01:08:38,083 --> 01:08:39,292 I'm going home. 893 01:08:40,417 --> 01:08:41,583 Don't… 894 01:08:50,375 --> 01:08:51,375 I'm going home. 895 01:09:10,250 --> 01:09:12,292 Idiot. I'm an idiot. 896 01:09:27,167 --> 01:09:28,875 FROM: ARNAZA 897 01:09:43,083 --> 01:09:44,292 Did you have fun last night? 898 01:09:44,792 --> 01:09:46,792 I did. It was so exciting. 899 01:09:46,875 --> 01:09:48,396 I want to spend more time with Father. 900 01:09:49,792 --> 01:09:51,167 Does he have time today? 901 01:09:51,792 --> 01:09:53,000 He will make time for me. 902 01:09:53,083 --> 01:09:54,458 He might not. 903 01:09:54,542 --> 01:09:55,667 He might. 904 01:11:00,125 --> 01:11:01,375 Is it still alive? 905 01:11:02,000 --> 01:11:03,200 I thought it was already dead. 906 01:11:03,625 --> 01:11:04,792 There's no flower growing. 907 01:11:04,875 --> 01:11:06,792 Doesn't mean it's already dead. 908 01:11:06,875 --> 01:11:07,875 It might be sleeping. 909 01:11:07,958 --> 01:11:09,458 So there's no use. 910 01:11:09,542 --> 01:11:10,782 To sleep is not useless, right. 911 01:11:12,958 --> 01:11:13,792 I don't get it. 912 01:11:13,875 --> 01:11:15,833 - You want to help me? - Yes, I do. 913 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Sadali. 914 01:11:34,625 --> 01:11:36,375 Hi, Sadali. Take a seat. 915 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 I will be the curator of Grace's exhibition. 916 01:11:43,333 --> 01:11:44,958 It will be held here. 917 01:11:45,042 --> 01:11:46,417 Before… 918 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 It's taken. 919 01:11:52,292 --> 01:11:53,208 By the way, 920 01:11:53,292 --> 01:11:56,417 Grace said there's a painting you want to show me? 921 01:11:56,500 --> 01:11:57,958 Where is it? 922 01:11:58,042 --> 01:11:59,167 Anwar. 923 01:11:59,250 --> 01:12:02,542 I said I suggested to him that he show you. 924 01:12:02,625 --> 01:12:04,042 He might not really want to. 925 01:12:05,125 --> 01:12:06,750 Why? You don't want me to criticize it? 926 01:12:07,958 --> 01:12:10,917 I'm planning to join the collective exhibition with the students first. 927 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 When is that? I'll drop by. 928 01:12:14,708 --> 01:12:16,167 I want to see too. 929 01:12:18,708 --> 01:12:19,875 I'm not really sure when. 930 01:12:21,125 --> 01:12:23,125 If it's in the upcoming days, I won't join, though. 931 01:12:24,333 --> 01:12:25,583 What is it with you? 932 01:12:25,667 --> 01:12:27,500 You're confusing us. 933 01:12:32,542 --> 01:12:33,542 True. 934 01:12:34,625 --> 01:12:36,083 I'm confused. 935 01:12:47,917 --> 01:12:51,375 You two act like lovers quarreling. 936 01:12:51,458 --> 01:12:53,250 You aren't a couple yet. 937 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 Mera. 938 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 Mera. 939 01:13:07,542 --> 01:13:09,000 Seriously? 940 01:14:02,917 --> 01:14:05,958 SMITTEN I'M ABOUT TO LIE, NOT DISAPPOINTED 941 01:14:06,042 --> 01:14:07,958 YOU AND YOU LIVING ON EARTH 942 01:14:08,042 --> 01:14:09,542 THE SWEETEST SILENCE 943 01:14:18,625 --> 01:14:21,000 SEARCHING WITHOUT KNOWING WHAT'S LOST 944 01:14:21,083 --> 01:14:23,042 ENJOY THE KEY 945 01:14:23,125 --> 01:14:26,625 AS WE TAKE A WALK 946 01:14:51,875 --> 01:14:53,458 When should I vacate? 947 01:14:58,000 --> 01:15:00,667 Tell me when to revert the walls to their previous state. 948 01:15:04,667 --> 01:15:05,667 No need. 949 01:15:06,875 --> 01:15:08,375 The original owner might want it. 950 01:15:10,958 --> 01:15:13,125 I'm sorry I came in without your permission. 951 01:15:17,333 --> 01:15:18,708 Even if it wasn't now… 952 01:15:20,250 --> 01:15:23,833 I would eventually let you in and show you them. 953 01:15:32,750 --> 01:15:34,542 I've talked to Smith. 954 01:15:36,250 --> 01:15:39,375 You can stay here until you graduate. 955 01:15:42,208 --> 01:15:43,208 And? 956 01:15:43,750 --> 01:15:47,042 Well, I don't know where'll you be after you graduate. 957 01:15:56,292 --> 01:15:57,708 I'm going to the front. 958 01:15:58,875 --> 01:15:59,875 Mera. 959 01:16:46,833 --> 01:16:47,917 Miss. 960 01:17:25,375 --> 01:17:27,125 Don't act as if you know it all. 961 01:18:09,375 --> 01:18:10,875 You have chosen them. 962 01:18:26,000 --> 01:18:29,333 It's clear when this property is going to be turned over to the original owner. 963 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 We'll make sure everything is handed over on that date. 964 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 It's you. 965 01:19:00,917 --> 01:19:01,917 Mera. 966 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 Are you alright? 967 01:19:06,083 --> 01:19:07,833 We'll talk later. 968 01:19:08,375 --> 01:19:09,792 Not now. 969 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 Whatever Anwar says about me 970 01:19:17,208 --> 01:19:18,875 has nothing to do with you. 971 01:19:29,333 --> 01:19:30,208 I'll teach him to watch his mouth. 972 01:19:30,292 --> 01:19:31,625 Sadali, stop. 973 01:19:36,625 --> 01:19:39,167 What will that kid give to you? 974 01:19:40,083 --> 01:19:42,250 Better than what I promised you? 975 01:19:42,333 --> 01:19:44,542 There will be your name in her future. 976 01:19:46,542 --> 01:19:47,958 Sadali. Enough. 977 01:19:49,458 --> 01:19:50,792 We'll talk later. 978 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 How did it turn into this? 979 01:20:15,917 --> 01:20:17,958 It's his fault. 980 01:20:18,042 --> 01:20:19,393 - What is wrong, really? - Everything is wrong. 981 01:20:19,417 --> 01:20:21,125 Who? What? 982 01:20:21,208 --> 01:20:22,208 Us? 983 01:20:22,792 --> 01:20:24,583 - Are we wrong? - Hmm… 984 01:20:25,375 --> 01:20:27,292 I don't want to take advantage of you 985 01:20:27,375 --> 01:20:29,125 to fill the void in me, Sadali. 986 01:20:31,458 --> 01:20:33,917 I don't feel you're taking advantage of me, Mera. 987 01:20:35,625 --> 01:20:38,083 You will only get involved in my life. 988 01:20:38,167 --> 01:20:40,000 A life that's already been tangled. 989 01:20:40,875 --> 01:20:44,292 I consciously let myself be trapped in you. For what? 990 01:20:45,000 --> 01:20:47,583 I might be able to untangle your life. 991 01:20:53,125 --> 01:20:54,417 GO 992 01:20:58,125 --> 01:20:59,708 You won't. 993 01:21:03,958 --> 01:21:05,625 At least let me try. 994 01:21:28,917 --> 01:21:30,125 FIGHT! TOPPLE IT 995 01:21:30,208 --> 01:21:31,958 - Take him to the station. - Come! 996 01:21:35,542 --> 01:21:40,917 FIGHT! WHAT, WHEN? 997 01:21:50,625 --> 01:21:52,500 You're his sister? Come with me. 998 01:21:55,125 --> 01:21:56,625 Someone's coming to visit you. 999 01:22:06,292 --> 01:22:08,125 Go over there. 1000 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 You too. 1001 01:22:30,000 --> 01:22:32,542 Why did you introduce yourself as my sister? 1002 01:22:34,375 --> 01:22:36,875 No one would believe it if I said I was your wife. 1003 01:22:51,875 --> 01:22:53,292 So we look alike? 1004 01:22:54,792 --> 01:22:55,875 Like brother and sister. 1005 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 And people say 1006 01:23:01,458 --> 01:23:02,938 if we look alike, then we're a match. 1007 01:23:09,542 --> 01:23:10,542 Thank you, Mera. 1008 01:23:15,708 --> 01:23:19,750 Why do you always put yourself in a tangle, Sadali? 1009 01:23:30,042 --> 01:23:31,542 That's why… 1010 01:23:33,083 --> 01:23:36,083 I want you to help untangle me. 1011 01:24:01,042 --> 01:24:02,167 Mera. 1012 01:24:15,333 --> 01:24:17,667 Whatever you're feeling now. 1013 01:24:18,542 --> 01:24:19,542 Anger, 1014 01:24:20,375 --> 01:24:21,583 sadness, 1015 01:24:21,667 --> 01:24:22,792 fear, 1016 01:24:22,875 --> 01:24:24,000 disappointment, 1017 01:24:24,750 --> 01:24:25,750 love. 1018 01:24:28,625 --> 01:24:30,000 I'm feeling it too, Mera. 1019 01:24:36,833 --> 01:24:38,875 There's nothing wrong with that. 1020 01:24:41,458 --> 01:24:42,500 With us. 1021 01:25:32,875 --> 01:25:34,167 Jim was asking. 1022 01:25:34,250 --> 01:25:35,500 About your work here. 1023 01:25:35,583 --> 01:25:36,500 VANDALISM IS PROMINENT 1024 01:25:36,583 --> 01:25:38,875 He wants to know everything. 1025 01:25:38,958 --> 01:25:40,042 I tell you what, 1026 01:25:40,125 --> 01:25:42,458 send some of your work to me, 1027 01:25:42,542 --> 01:25:44,208 I'll take it to Jim. 1028 01:25:44,708 --> 01:25:45,750 Yeah? 1029 01:25:45,833 --> 01:25:46,833 Sure! 1030 01:25:58,958 --> 01:26:01,250 Don't disturb him. He's painting. 1031 01:26:07,875 --> 01:26:09,042 Sadali? 1032 01:26:25,792 --> 01:26:26,875 It's crowded here. 1033 01:26:27,792 --> 01:26:28,792 Yeah. 1034 01:26:40,083 --> 01:26:42,042 - Kikan! - Uncle Sadali! 1035 01:26:47,958 --> 01:26:49,000 Congratulations, Uncle. 1036 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 Thank you, Kikan. 1037 01:26:54,375 --> 01:26:55,792 Congratulations, Sadali. 1038 01:26:59,542 --> 01:27:00,667 Thank you, Mera. 1039 01:27:05,417 --> 01:27:06,583 You're welcome. 1040 01:27:09,542 --> 01:27:10,958 Let's take a picture. 1041 01:27:15,083 --> 01:27:16,625 One, two… 1042 01:27:16,708 --> 01:27:17,917 JOGJA INSTITUTE OF ARTS 1043 01:27:18,000 --> 01:27:20,083 Now you with Uncle Sadali, Mother. 1044 01:27:21,417 --> 01:27:24,625 Look this way. One, two… 1045 01:27:36,958 --> 01:27:39,375 JOGJA INSTITUTE OF ARTS 1998/1999 ACADEMIC YEAR GRADUATION 1046 01:27:39,458 --> 01:27:40,458 Ma… 1047 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 Yes. 1048 01:27:49,083 --> 01:27:50,542 Thank god! 1049 01:27:50,625 --> 01:27:51,866 JOGJA INSTITUTE OF ARTS GRADUATE 1050 01:27:53,125 --> 01:27:55,708 - Go get Naz here. - Yes. 1051 01:28:04,500 --> 01:28:07,583 Naz, read this letter. 1052 01:28:08,250 --> 01:28:09,250 Yes, sir. 1053 01:28:25,625 --> 01:28:27,250 For Mother and Father. 1054 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Thank God I graduated with flying colors. 1055 01:28:31,875 --> 01:28:34,167 I'm very well here. 1056 01:28:34,250 --> 01:28:36,208 Better than before. 1057 01:28:36,292 --> 01:28:38,000 PLEASE TAKE A SEAT 1058 01:28:43,208 --> 01:28:47,292 I know I've disappointed you, not coming back to Bukittinggi as I had promised. 1059 01:28:51,500 --> 01:28:54,125 I've found what I've been looking for. 1060 01:28:55,833 --> 01:28:57,667 New dreams and hopes. 1061 01:28:59,292 --> 01:29:02,000 It's hard to leave them all now. 1062 01:29:05,542 --> 01:29:07,958 I apologize for not having written a letter to Arnaza yet. 1063 01:29:10,083 --> 01:29:11,542 I hope she's alright. 1064 01:29:14,208 --> 01:29:16,167 I will return to Bukittinggi. 1065 01:29:16,917 --> 01:29:19,458 As soon as possible I will let you know. 1066 01:29:20,792 --> 01:29:21,875 Peace be upon you. 1067 01:29:23,000 --> 01:29:24,042 Mera. 1068 01:29:26,292 --> 01:29:28,172 There's something I'd like to talk to you about. 1069 01:29:43,292 --> 01:29:44,375 Peace be unto you. 1070 01:29:44,917 --> 01:29:46,208 And unto you peace. 1071 01:29:50,042 --> 01:29:51,042 When did you arrive? 1072 01:29:53,708 --> 01:29:55,000 This afternoon, Father. 1073 01:30:05,000 --> 01:30:06,583 Say what you're about to say. 1074 01:30:09,083 --> 01:30:10,375 About… 1075 01:30:10,458 --> 01:30:11,625 Your problem. 1076 01:30:13,833 --> 01:30:16,125 I read your letter, I could tell something has happened. 1077 01:30:17,875 --> 01:30:19,333 Have you told your mother? 1078 01:30:23,333 --> 01:30:24,625 I was waiting for you. 1079 01:30:26,500 --> 01:30:27,500 Let's talk. 1080 01:30:32,917 --> 01:30:34,208 One thing's for sure. 1081 01:30:36,625 --> 01:30:38,625 I want all the best for you. 1082 01:30:47,958 --> 01:30:48,958 I'm sorry. 1083 01:30:52,292 --> 01:30:54,708 I'm going to disappoint both of you. 1084 01:31:01,625 --> 01:31:02,667 In Jogja… 1085 01:31:08,208 --> 01:31:11,250 I found someone whom I loved so much. 1086 01:31:22,292 --> 01:31:24,083 What about Arnaza? 1087 01:31:31,667 --> 01:31:34,792 I will call off my wedding with her. 1088 01:31:49,000 --> 01:31:51,292 I don't want you to call off your wedding. 1089 01:31:51,875 --> 01:31:54,750 Mera. I don't want that wedding to happen. 1090 01:31:55,708 --> 01:31:59,542 - Mera. Mera, listen to me. - Wait! 1091 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 - I just… - Sadali, Stop! 1092 01:32:29,125 --> 01:32:33,917 For so long I've been regretting my life decisions. 1093 01:32:37,542 --> 01:32:39,667 It tastes so bitter. 1094 01:32:43,625 --> 01:32:47,125 Don't let your future wife taste the same bitterness, Sadali. 1095 01:33:00,625 --> 01:33:02,375 She has chosen you. 1096 01:33:06,583 --> 01:33:08,042 She has chosen you. 1097 01:33:37,833 --> 01:33:38,875 I'll be on my way, Mother. 1098 01:33:43,375 --> 01:33:44,375 Sadali. 1099 01:34:03,083 --> 01:34:05,333 Best regards to whomever is waiting for you in Jogja. 1100 01:34:10,875 --> 01:34:12,583 I hope she's still waiting for me. 1101 01:34:13,167 --> 01:34:14,167 What do you mean? 1102 01:34:32,958 --> 01:34:34,000 Peace be unto you, Father. 1103 01:34:53,083 --> 01:34:54,417 And unto you peace. 1104 01:35:21,417 --> 01:35:24,250 I'm loving the time that I want to spend with you. 1105 01:35:25,292 --> 01:35:27,333 Although now I hate the fact 1106 01:35:27,417 --> 01:35:28,583 everything has to end. 1107 01:35:29,625 --> 01:35:32,417 The fact that I can't be with you. 1108 01:35:37,292 --> 01:35:39,083 Life is filled with so much of you. 1109 01:35:40,375 --> 01:35:43,250 That's the fact I have to accept… 1110 01:35:45,000 --> 01:35:46,042 For loving you. 1111 01:36:02,542 --> 01:36:03,542 Sadali! 1112 01:36:10,667 --> 01:36:11,667 Naz. 1113 01:36:15,833 --> 01:36:19,958 LIFE IS FILLED WITH SO MUCH OF YOU 2 1114 01:36:21,000 --> 01:36:24,250 COMING SOON 1115 01:41:18,500 --> 01:41:19,643 DISCLAIMER: THE PEOPLE, EVENTS, AND NAMES IN THIS MOVIE ARE FICTIONAL. 1116 01:41:19,667 --> 01:41:20,583 THE SIMILARITIES ARE PURELY COINCIDENTAL. THE SCREENING OF THIS MOVIE 1117 01:41:20,667 --> 01:41:23,187 IS IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF INDONESIA AND OTHER COUNTRIES.74052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.