Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,021 --> 00:00:17,354
-(festive music)
-(crowd chanting)
2
00:00:20,813 --> 00:00:22,896
(music rising)
3
00:00:27,063 --> 00:00:29,396
-(crowd cheering)
-(anklets clinking)
4
00:00:29,771 --> 00:00:31,813
(people roaring, shouting)
5
00:00:37,563 --> 00:00:39,271
(music intensifies)
6
00:00:40,313 --> 00:00:44,521
-Kobali, Kobali!
-(men cheering)
7
00:00:44,563 --> 00:00:45,563
Hey, look at Potu Raju.
8
00:00:45,604 --> 00:00:47,229
-(cheering continues)
-Yes, Sreekanth.
9
00:00:47,271 --> 00:00:51,021
That knife is scaring my ass off.
I fear it might fall on me.
10
00:00:51,563 --> 00:00:52,854
(spits) You're such
a timid bastard.
11
00:00:52,896 --> 00:00:54,896
No, man, please.
You go.
12
00:00:55,563 --> 00:00:58,229
-(crowd shouting)
-(drums thumping)
13
00:00:58,563 --> 00:00:59,938
(engine whirring)
14
00:01:00,521 --> 00:01:03,146
(crowd lauding)
15
00:01:03,813 --> 00:01:06,354
-Hey!
-Who's that in the auto?
16
00:01:06,604 --> 00:01:07,771
(man) Who's that?
17
00:01:09,479 --> 00:01:11,146
(cheering continues)
18
00:01:12,063 --> 00:01:14,063
-Hey, it's Khayum.
-Pay him and come.
19
00:01:14,938 --> 00:01:17,354
-Hey, let's go.
-Move aside! Move!
20
00:01:17,521 --> 00:01:19,229
(drums beating)
21
00:01:19,938 --> 00:01:22,021
-(engine revs)
-Hey, follow him.
22
00:01:22,063 --> 00:01:24,229
-Call him.
-I will. You go, man!
23
00:01:25,771 --> 00:01:27,646
-(phone ringing)
-(suspenseful music)
24
00:01:28,688 --> 00:01:31,271
-(ringing persists)
-(tsks in annoyance)
25
00:01:37,438 --> 00:01:39,938
Ramu, Khayum came into
the village.
26
00:01:40,021 --> 00:01:41,188
(music intensifies)
27
00:01:43,938 --> 00:01:46,271
(music rises)
28
00:01:47,271 --> 00:01:50,104
(riveting music)
29
00:01:50,854 --> 00:01:52,854
(shrieking)
30
00:01:55,813 --> 00:01:57,396
(panting)
31
00:02:00,979 --> 00:02:02,646
-(grunts)
-(door creaks)
32
00:02:03,979 --> 00:02:05,813
(music intensifies)
33
00:02:10,021 --> 00:02:11,104
(water splashes)
34
00:02:11,854 --> 00:02:13,271
-(glass clinking)
-(Khayum) Hey!
35
00:02:13,771 --> 00:02:15,938
-(Ramu) Hey, wait!
-You bastard!
36
00:02:16,146 --> 00:02:17,229
Ranjith!
37
00:02:17,271 --> 00:02:19,979
-Catch that son of a bitch!
-Come on, let's go.
38
00:02:20,021 --> 00:02:21,896
(thrilling music)
39
00:02:22,438 --> 00:02:25,354
-(gasping, grunting)
-Hey!
40
00:02:25,729 --> 00:02:28,521
(heavy breathing)
41
00:02:50,396 --> 00:02:51,854
(music rising)
42
00:02:53,438 --> 00:02:54,646
(hits)
43
00:02:58,646 --> 00:03:00,563
-(hits)
-(bones crack)
44
00:03:03,896 --> 00:03:05,063
(music intensifies)
45
00:03:06,313 --> 00:03:07,271
(stomps)
46
00:03:11,938 --> 00:03:13,146
(bones crack)
47
00:03:18,771 --> 00:03:20,979
-(thuds)
-(vessels clatter)
48
00:03:21,688 --> 00:03:22,938
(mud pot shatters)
49
00:03:24,771 --> 00:03:25,938
(shatters)
50
00:03:28,229 --> 00:03:29,229
(cracks)
51
00:03:38,229 --> 00:03:39,188
(moaning)
52
00:03:46,854 --> 00:03:48,729
-(music intensifies)
-(dancers ululating, shrieking)
53
00:04:10,813 --> 00:04:14,146
-(screams in rage)
-(music stops)
54
00:04:14,771 --> 00:04:16,646
(blood spewing)
55
00:04:22,021 --> 00:04:23,521
(thuds)
56
00:04:26,604 --> 00:04:29,979
(dark music)
57
00:04:30,896 --> 00:04:32,896
(Ramu panting)
58
00:04:36,729 --> 00:04:39,313
(music rising)
59
00:04:40,229 --> 00:04:42,813
(shouts) Kobali!
60
00:04:45,979 --> 00:04:48,438
(opening music)
61
00:05:24,938 --> 00:05:25,938
(birds chirping)
62
00:05:28,396 --> 00:05:30,104
(water splashing)
63
00:05:30,813 --> 00:05:34,021
-(cuckoos cooing)
-(match strikes)
64
00:05:35,521 --> 00:05:37,188
-(fire crackling)
-(liquid boiling)
65
00:05:37,313 --> 00:05:39,396
(bottle clanking)
66
00:05:40,729 --> 00:05:42,021
(cooing continues)
67
00:05:45,021 --> 00:05:47,854
Hey, you! Ramu, get up.
68
00:05:48,188 --> 00:05:49,938
-(cow mooing)
-Let me sleep for a while.
69
00:05:51,063 --> 00:05:52,563
Srinu has woken up, boy.
70
00:05:52,938 --> 00:05:53,854
(gasps)
71
00:05:53,938 --> 00:05:55,313
-Srinu anna woke up?
-Yes.
72
00:05:55,354 --> 00:05:58,354
-Then, why wake me up so late?
-That's why I've been yelling.
73
00:05:59,271 --> 00:06:01,521
Your mother has warmed the water.
Take a bath and get going.
74
00:06:01,646 --> 00:06:03,313
You'll have no time left otherwise.
75
00:06:03,979 --> 00:06:06,271
Anyway you're a rogue
who roams around the village.
76
00:06:06,313 --> 00:06:10,104
Look, if I lose my cool,
I'll leave everything behind.
77
00:06:10,229 --> 00:06:12,479
I'll say that Sambaiah gave it to me.
Then you'll understand.
78
00:06:12,521 --> 00:06:14,938
You do that and you won't have
any food from tomorrow.
79
00:06:14,979 --> 00:06:16,354
Yeah, I've seen enough of it.
80
00:06:19,771 --> 00:06:22,354
(grunts)
81
00:06:27,896 --> 00:06:29,438
(cow mooing)
82
00:06:30,688 --> 00:06:32,271
-(Ramu) Well, Gopi anna.
-(Gopi) Hmm.
83
00:06:32,688 --> 00:06:35,771
-Didn't you go fishing today?
-Mind your own business.
84
00:06:35,938 --> 00:06:37,854
(crows cawing)
85
00:06:38,104 --> 00:06:40,479
(brushing)
86
00:06:44,063 --> 00:06:46,938
-(rustling)
-(bangles clinking)
87
00:06:47,771 --> 00:06:49,729
(liquid boiling)
88
00:06:50,896 --> 00:06:55,271
You're awake? Go and bring grass
from Reddamma's place for the cows.
89
00:06:55,396 --> 00:06:57,063
Hey! Make me some tea first.
90
00:06:58,563 --> 00:07:01,063
Anyway, Raju's here, isn't he?
Send him.
91
00:07:02,104 --> 00:07:04,021
-Did he even wake up yet?
-What do I know?
92
00:07:04,479 --> 00:07:06,104
(woman) Chitti, did you get ready?
93
00:07:07,688 --> 00:07:10,396
Chitti!
94
00:07:11,979 --> 00:07:15,229
You slept again? Get up!
Pack your bag.
95
00:07:15,729 --> 00:07:19,146
If you skip school
giving some excuse, you're a goner.
96
00:07:19,229 --> 00:07:20,854
My stomach is aching, Mom.
97
00:07:20,896 --> 00:07:23,479
Hmm! You don't want to go
to school, is that it?
98
00:07:23,521 --> 00:07:27,188
-Yeah. -Ramu, bring the stick
that's kept near the door there.
99
00:07:27,271 --> 00:07:28,354
She says she won't go to school.
100
00:07:29,688 --> 00:07:33,521
-Akka, did you prepare Raju's box?
-Yes, I did.
101
00:07:33,646 --> 00:07:35,771
-Did Raju wake up?
-His highness has to be reminded
102
00:07:35,813 --> 00:07:38,479
-that he has to attend college.
-Go and wake him up.
103
00:07:38,521 --> 00:07:40,729
(Raju) No need. I'm up already.
104
00:07:41,271 --> 00:07:42,604
I've even had my bath.
105
00:07:43,188 --> 00:07:44,896
-Is that right?
-Yes.
106
00:07:44,938 --> 00:07:47,813
-You're ready already?
-(Ramu) You've started already?
107
00:07:47,896 --> 00:07:50,979
He changed, but we're the same.
108
00:07:51,021 --> 00:07:54,146
He got ready to go to college.
Where do I have to go anyway?
109
00:07:54,271 --> 00:07:56,438
Honestly, you're underestimating
your son.
110
00:07:56,688 --> 00:08:00,104
-He's a lot more than you know.
-Hey, you know nothing.
111
00:08:00,146 --> 00:08:03,104
People that roam with you
are easy to judge.
112
00:08:03,188 --> 00:08:05,396
(old man) Hey, you elder one,
bring them out.
113
00:08:05,438 --> 00:08:06,938
Yes, I'm just coming, Dad.
114
00:08:07,271 --> 00:08:09,979
(birds cooing)
115
00:08:10,229 --> 00:08:13,354
-You still have the time, right?
-I have to run for a special cause.
116
00:08:13,521 --> 00:08:17,479
-Special "cause"? -How will I
rank first sitting idle like you?
117
00:08:17,646 --> 00:08:22,021
-First rank? What are you saying?
-You won't get it. I'm leaving.
118
00:08:22,438 --> 00:08:23,646
Dad, I'm leaving.
119
00:08:24,104 --> 00:08:26,896
(pleasant music)
120
00:08:27,896 --> 00:08:30,313
-What do you want?
-I'd be happy with ₹200.
121
00:08:30,354 --> 00:08:33,063
Two hundred, huh?
Hmm. Hold this.
122
00:08:36,604 --> 00:08:38,563
-Is that enough?
-Hmm.
123
00:08:38,854 --> 00:08:40,646
-Can I go?
-Hmm.
124
00:08:41,063 --> 00:08:42,271
(chuckles)
125
00:08:42,438 --> 00:08:43,479
Ramu!
126
00:08:43,521 --> 00:08:45,938
-Yes? -Tell them that I'll send
Chitti's fees tomorrow.
127
00:08:45,979 --> 00:08:48,854
-Okay, I'll do that.
-How long will you roam aimlessly?
128
00:08:48,896 --> 00:08:51,188
Your brother is asking you to
go and work at the shed.
129
00:08:51,354 --> 00:08:55,229
-Is it him who's saying or you?
-Go ask him if you want.
130
00:08:55,521 --> 00:08:57,813
Also, give your brother this box.
131
00:08:57,854 --> 00:09:00,271
-You want to get in trouble, don't you?
-Go, Ramu.
132
00:09:01,896 --> 00:09:05,813
-(birds chirping)
-(vehicles whirring)
133
00:09:14,938 --> 00:09:17,146
(ominous music)
134
00:09:26,146 --> 00:09:28,813
(music rises)
135
00:09:50,729 --> 00:09:52,063
(gasping)
136
00:09:55,979 --> 00:09:57,229
(breathing heavily)
137
00:09:59,396 --> 00:10:02,188
(spits, grunts)
138
00:10:05,104 --> 00:10:06,813
-(breathing heavily)
-(bottle clanks)
139
00:10:08,896 --> 00:10:10,979
(gargles, spits)
140
00:10:15,104 --> 00:10:16,771
-(grunts)
-(bottle clanks)
141
00:10:20,229 --> 00:10:21,396
(spits)
142
00:10:25,479 --> 00:10:26,813
(engine humming)
143
00:10:31,396 --> 00:10:32,979
(stand clicks, engine stops)
144
00:10:38,521 --> 00:10:40,063
-(match strikes)
-Killed him, have you?
145
00:10:40,188 --> 00:10:42,854
-(striking continues)
-(grunts)
146
00:10:43,396 --> 00:10:45,396
This bastard deserved to die.
147
00:10:45,938 --> 00:10:46,979
(spits)
148
00:10:47,688 --> 00:10:49,521
(grunts, chuckles)
149
00:10:50,938 --> 00:10:52,979
Hey, let's bury this asshole.
150
00:10:53,521 --> 00:10:55,188
-(grunts)
-Hey!
151
00:10:55,688 --> 00:10:58,104
-(exciting music)
-Hey!
152
00:11:05,396 --> 00:11:06,438
(knife clanking)
153
00:11:06,938 --> 00:11:08,854
(music intensifies)
154
00:11:20,729 --> 00:11:22,729
-(knife hacks, splatters)
-(music stops)
155
00:11:31,146 --> 00:11:34,396
-(eerie music)
-(water splashes)
156
00:11:46,021 --> 00:11:49,563
Hey, I met that Bodi Narasaiah
last evening.
157
00:11:49,604 --> 00:11:52,063
-What did he say?
-He spoke about his brother-in-law.
158
00:11:52,104 --> 00:11:54,646
-Is he from our village?
-He used to stay in Hyderabad.
159
00:11:54,688 --> 00:11:56,438
-Hmm.
-He came back
160
00:11:56,729 --> 00:11:57,979
to the village because of debts.
161
00:11:58,563 --> 00:12:00,938
-Some property dispute.
-That aside,
162
00:12:01,313 --> 00:12:03,729
-for how much did you make the deal?
-He said he'd give ₹30,000.
163
00:12:04,271 --> 00:12:05,854
I said that I'd do it for ₹50,000.
164
00:12:05,896 --> 00:12:07,146
(match strikes)
165
00:12:10,271 --> 00:12:14,813
Okay, I'll deal with that.
Be ready in the evening.
166
00:12:15,688 --> 00:12:17,063
-Today?
-Yeah.
167
00:12:17,104 --> 00:12:18,896
-I can't make it today.
-Hey, how can that be?
168
00:12:18,938 --> 00:12:21,688
Gopi is coming.
Everybody has to stay at home.
169
00:12:21,729 --> 00:12:22,688
Look,
170
00:12:22,979 --> 00:12:26,063
we should make sure we're not seen
by that Ramaswamy.
171
00:12:26,229 --> 00:12:29,271
He's waiting to kick us out.
172
00:12:29,313 --> 00:12:30,604
I don't know anything else.
173
00:12:30,646 --> 00:12:32,521
We'll wait for the right time
and kill him as well.
174
00:12:32,813 --> 00:12:34,854
-Is that so?
-Hmm.
175
00:12:35,229 --> 00:12:36,646
Let's go.
176
00:12:37,396 --> 00:12:39,646
(mesmerising music)
177
00:12:46,104 --> 00:12:48,813
-Where did you go so early?
-Your brother-in-law's coming.
178
00:12:48,979 --> 00:12:51,438
-That's why I went to bring fish.
-Bloody hell!
179
00:12:51,479 --> 00:12:52,813
He's so fortunate.
180
00:12:52,854 --> 00:12:56,021
He comes, eats, drinks,
sleeps and leaves. Get inside!
181
00:12:56,188 --> 00:12:57,521
(scoffs)
182
00:12:57,563 --> 00:12:59,646
-(cow mooing)
-Hey...
183
00:13:00,438 --> 00:13:02,021
I have some alcohol left
from last night.
184
00:13:02,313 --> 00:13:03,729
You should've told me earlier.
185
00:13:03,813 --> 00:13:05,354
(chuckles) Come on, let's go.
186
00:13:06,979 --> 00:13:10,021
(pleasant music)
187
00:13:19,854 --> 00:13:21,729
(tractor whirring)
188
00:13:22,604 --> 00:13:24,396
(engine stops)
189
00:13:26,021 --> 00:13:27,563
Well, uncle?
What brings you here?
190
00:13:27,813 --> 00:13:29,521
-The vehicle's constantly stopping.
-Is that so?
191
00:13:30,063 --> 00:13:31,063
Check it once.
192
00:13:31,771 --> 00:13:33,604
(bonnet clicks, screeches)
193
00:13:34,271 --> 00:13:36,729
-Mahesh, bring the spanners.
-Okay, anna.
194
00:13:38,438 --> 00:13:39,521
-Anna.
-Srinu...
195
00:13:39,979 --> 00:13:40,979
(spanners clanking)
196
00:13:41,313 --> 00:13:45,104
...I wanted to send Kiran to the US
for higher studies.
197
00:13:45,438 --> 00:13:48,063
But he wants to stay here
and do farming.
198
00:13:48,563 --> 00:13:50,979
But, uncle, you want your son
to go to America,
199
00:13:51,313 --> 00:13:54,729
study well and do a great job.
200
00:13:55,563 --> 00:13:58,396
It's all so that you can show off
at the village, huh?
201
00:13:58,563 --> 00:14:00,604
-(chuckles)
-I met Kiran the other day.
202
00:14:00,896 --> 00:14:05,771
He said that he doesn't want to
leave his parents for his studies.
203
00:14:06,021 --> 00:14:07,771
He's thinking only about you.
204
00:14:08,104 --> 00:14:12,063
People generally don't care about
their parents after they go abroad.
205
00:14:12,354 --> 00:14:15,729
He wants to stay here and
take care of his parents.
206
00:14:16,146 --> 00:14:18,021
You're lucky to have such a son.
207
00:14:19,063 --> 00:14:22,479
Anyway, you've made good money
from farming, right?
208
00:14:22,646 --> 00:14:25,021
He's educated.
The topper in his college.
209
00:14:25,229 --> 00:14:27,438
He'll earn more
if he gets into agriculture.
210
00:14:27,646 --> 00:14:29,438
Why worry about such a guy?
211
00:14:29,896 --> 00:14:31,354
(engine starts, revs)
212
00:14:31,896 --> 00:14:33,896
The engine will only stop
when you turn it off.
213
00:14:40,979 --> 00:14:42,104
Our Ramu on the other hand...
214
00:14:42,688 --> 00:14:45,604
I told him I'm willing to spend
money on his education.
215
00:14:46,021 --> 00:14:48,396
He completed his degree
and is loafing about the village.
216
00:14:49,313 --> 00:14:50,313
Where is he?
217
00:14:50,479 --> 00:14:51,854
There he is.
218
00:14:52,313 --> 00:14:54,521
(cheerful music)
219
00:14:56,063 --> 00:14:57,229
(uncle) I'll get going then.
220
00:14:57,479 --> 00:14:59,104
(Srinu) What is this?
So early in the morning?
221
00:14:59,313 --> 00:15:01,646
Nana, Uncle bought it for me
even though I said no.
222
00:15:01,938 --> 00:15:02,854
Hey.
223
00:15:03,104 --> 00:15:05,229
I bought it because you asked.
Why are you blaming me?
224
00:15:05,396 --> 00:15:06,771
-Hmm?
-That aside,
225
00:15:07,063 --> 00:15:09,771
you have to open the shed
after the Medaram Jathara.
226
00:15:09,979 --> 00:15:11,021
Okay, anna.
227
00:15:11,146 --> 00:15:14,104
It seems that Raju has not been going
to college. Check where he is.
228
00:15:14,146 --> 00:15:15,313
I'll check, anna.
229
00:15:15,604 --> 00:15:17,104
-Where's the box?
-Wait a second.
230
00:15:18,729 --> 00:15:19,729
Here you go.
231
00:15:19,938 --> 00:15:21,604
-Bye, Nana.
-Bye.
232
00:15:22,521 --> 00:15:24,729
(happy music)
233
00:15:30,188 --> 00:15:32,896
(watchman) Quick!
Go in quickly. Sir is over there.
234
00:15:32,938 --> 00:15:34,729
-Well, uncle?
-Hey, Ramu? Are you fine?
235
00:15:34,813 --> 00:15:35,771
Yeah!
236
00:15:36,854 --> 00:15:37,854
(Principal) Raise your hands.
237
00:15:38,354 --> 00:15:39,896
Won't he change?
238
00:15:39,979 --> 00:15:41,813
(chuckles) Some things never do.
239
00:15:42,854 --> 00:15:44,563
Pedda Babu, a gift for you.
240
00:15:44,604 --> 00:15:46,021
-(music continues)
-(Principal) Hey, Ramu. Come here.
241
00:15:46,438 --> 00:15:47,688
(Ramu) Yes, I'm coming, sir.
242
00:15:48,063 --> 00:15:49,813
Bloody hell, you're giving me
what belonged to me.
243
00:15:50,063 --> 00:15:51,938
-Go.
-(Principal) Do it properly.
244
00:15:54,646 --> 00:15:57,979
(children cheering)
245
00:15:58,021 --> 00:16:00,396
(cycle wheels clunking)
246
00:16:04,604 --> 00:16:06,521
-(boy 1) Hit it!
-(boy 2) Anna, come, come.
247
00:16:06,688 --> 00:16:07,688
Make a run for it!
248
00:16:10,229 --> 00:16:11,688
-(crowd cheering)
-(grunts)
249
00:16:11,854 --> 00:16:13,688
-(boy) Four!
-(batsman chuckles)
250
00:16:16,271 --> 00:16:17,563
(grunts)
251
00:16:21,688 --> 00:16:24,188
(man) What, buddy?
Did you drop Chitti at school?
252
00:16:24,729 --> 00:16:26,813
Even married people
don't have such hassles.
253
00:16:26,854 --> 00:16:27,813
Stop it, man.
254
00:16:28,104 --> 00:16:31,188
My brother is sparing me
just because I'm dropping her off.
255
00:16:31,229 --> 00:16:33,771
Otherwise, he'd have made me
stay near the shed.
256
00:16:34,271 --> 00:16:36,063
What happened in yesterday's match?
257
00:16:36,271 --> 00:16:38,854
What else? We lost. Here.
258
00:16:39,021 --> 00:16:40,646
(players' yelling)
259
00:16:40,688 --> 00:16:42,979
You fucked off after
your batting was done.
260
00:16:43,021 --> 00:16:45,396
Peeri and Saidulu scored heavily.
261
00:16:45,604 --> 00:16:46,771
The match was over in five overs.
262
00:16:46,771 --> 00:16:48,813
That Peeri acted very smart
because you weren't there.
263
00:16:48,854 --> 00:16:51,604
Leave that, man.
Why listen to an alcoholic's words?
264
00:16:51,646 --> 00:16:55,688
Have you ever spoken like a man
in your whole life, you dickhead?
265
00:16:57,146 --> 00:16:58,688
Why is our Raju playing with them?
266
00:16:58,813 --> 00:17:00,438
-He said that he'd play with us.
-Huh?
267
00:17:00,479 --> 00:17:01,646
I said our team's full.
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,688
How would I know that
he'd play so well?
269
00:17:03,729 --> 00:17:05,354
-Hey, go and bring him.
-Hmm?
270
00:17:05,396 --> 00:17:07,354
Srinu anna thinks that
he's going to college.
271
00:17:07,563 --> 00:17:09,396
What's he doing on the ground?
Go and bring him.
272
00:17:09,521 --> 00:17:10,563
Hey!
273
00:17:10,604 --> 00:17:12,063
-Go and bring him!
-Bloody hell!
274
00:17:13,021 --> 00:17:14,813
-(cheerful music)
-(Khayum) Hey, stop it!
275
00:17:15,063 --> 00:17:17,188
Hey, Raju! Ramu's calling you.
276
00:17:17,229 --> 00:17:18,979
-(man) Hey, Khayum, what's the deal?
-Let's go.
277
00:17:19,021 --> 00:17:20,938
Hey, I'll fucking thrash you
if you take him away.
278
00:17:20,979 --> 00:17:22,604
-Hey, Raju!
-(Khayum) He won't come.
279
00:17:22,646 --> 00:17:24,563
-Hey, Raju.
-Hey, you go!
280
00:17:24,604 --> 00:17:26,021
-He won't play with you.
-Ramu, it's none of your business.
281
00:17:26,063 --> 00:17:28,021
-(man) Why are you taking him away?
-He won't play with you.
282
00:17:28,063 --> 00:17:30,938
-Hey, wait.
-You son of a bitch!
283
00:17:30,979 --> 00:17:35,313
(cursing, grunting)
284
00:17:35,563 --> 00:17:38,563
(squabbling)
285
00:17:41,479 --> 00:17:43,479
Did you piss your pants
looking at us bat?
286
00:17:43,521 --> 00:17:45,604
Who pissed their pants?
Our team played better.
287
00:17:45,646 --> 00:17:48,271
(squabbling continues)
288
00:17:48,438 --> 00:17:50,604
You asshole, come on.
Let's see who's stronger.
289
00:17:50,646 --> 00:17:52,438
Hey, wait.
Stop.
290
00:17:52,479 --> 00:17:54,313
-Why are you fighting with him?
-Let them go.
291
00:17:54,354 --> 00:17:55,938
How can you boss around
in our village?
292
00:17:55,979 --> 00:17:59,104
-Go fuck yourselves in your village.
-Who the fuck are you to say that?
293
00:17:59,146 --> 00:18:00,854
-Hey, wait!
-Hey, leave me!
294
00:18:00,896 --> 00:18:02,771
You cheating bastard!
295
00:18:02,813 --> 00:18:05,563
(fighting continues)
296
00:18:05,604 --> 00:18:07,188
Hey, stop it, man.
Stop it.
297
00:18:07,229 --> 00:18:08,729
Hey, move aside.
Move!
298
00:18:08,771 --> 00:18:10,938
-Bloody bastards.
-Hey, wait!
299
00:18:11,521 --> 00:18:12,438
I'll bloody kill him.
300
00:18:12,479 --> 00:18:14,021
Hey, I know that you're shit scared
of my uncle.
301
00:18:14,063 --> 00:18:17,688
Look how he's speaking.
You son of a bitch! Come here!
302
00:18:17,729 --> 00:18:19,521
I asked you to stop it, didn't I?
303
00:18:19,563 --> 00:18:21,896
Enough. Stop it now.
304
00:18:22,813 --> 00:18:25,729
(Raju) Uncle, Uncle.
Uncle, please wait!
305
00:18:26,021 --> 00:18:26,938
Please don't speak of this
at home.
306
00:18:27,229 --> 00:18:29,604
-Is this your special class?
-Actually...
307
00:18:29,646 --> 00:18:32,438
You said you'd get the first rank.
Is this how you'll get it?
308
00:18:33,729 --> 00:18:36,063
-Srinu anna asked me in the morning.
-Uncle Srinu asked you?
309
00:18:36,104 --> 00:18:39,521
He asked if you're attending college.
You'll get a thrashing this evening.
310
00:18:41,521 --> 00:18:43,854
I won't spare you if I see you
with those assholes.
311
00:18:44,188 --> 00:18:45,271
Okay, Uncle.
312
00:18:45,521 --> 00:18:48,521
You should either play
with our people or sit idle.
313
00:18:48,563 --> 00:18:49,813
Why play with those people?
314
00:18:50,688 --> 00:18:52,271
-I won't play with them anymore.
-(cow mooing)
315
00:18:52,854 --> 00:18:54,354
-Fine, hop on.
-Hmm.
316
00:18:55,854 --> 00:18:59,813
(pleasant music)
317
00:19:13,479 --> 00:19:16,271
Hey, who's that girl?
She looks familiar.
318
00:19:16,896 --> 00:19:18,979
She's from our college.
Her name is Kirthi.
319
00:19:20,188 --> 00:19:22,271
You've managed to keep it from me.
320
00:19:22,313 --> 00:19:23,354
It's nothing...
321
00:19:23,563 --> 00:19:24,604
(snickers shyly)
322
00:19:24,938 --> 00:19:26,604
-You're feeling shy now?
-Yes.
323
00:19:26,646 --> 00:19:29,688
You're no less,
but you act innocent at home.
324
00:19:29,938 --> 00:19:32,271
And they blame me
that I taught you all this.
325
00:19:32,771 --> 00:19:34,396
You'll get a beating
this evening for sure.
326
00:19:34,854 --> 00:19:36,479
-Did he really ask?
-Yes, he did.
327
00:19:36,521 --> 00:19:38,354
-Promise?
-(tsks)
328
00:19:39,854 --> 00:19:40,979
So, I'm going to get beaten up.
329
00:19:44,063 --> 00:19:46,354
-(spoon clanks)
-(pan sizzles)
330
00:19:46,604 --> 00:19:48,313
Your uncle Ramaswamy
came in the morning.
331
00:19:48,563 --> 00:19:51,313
He scolded me about paying off
that Venkatratnam fellow.
332
00:19:51,521 --> 00:19:53,271
He said that,
if I keep paying him,
333
00:19:53,604 --> 00:19:56,813
-he'll dance on my head.
-Why does he care, Dad?
334
00:19:57,021 --> 00:20:00,063
His son is a doctor
who earns very well.
335
00:20:00,271 --> 00:20:02,021
He himself gathered his wealth.
336
00:20:02,188 --> 00:20:04,938
They'd be fine even if
they stop the toddy business.
337
00:20:05,104 --> 00:20:06,646
But that's not the case
with us, is it?
338
00:20:06,729 --> 00:20:09,979
That "head" is hell-bent on me.
339
00:20:10,229 --> 00:20:13,021
He's saying we have to
pay him ₹3,000 from now on.
340
00:20:13,813 --> 00:20:16,146
Don't pay him from this month.
341
00:20:16,646 --> 00:20:19,063
Let's see what he does.
342
00:20:19,771 --> 00:20:21,854
(ominous whistling)
343
00:20:26,229 --> 00:20:31,146
(humming "O Janakammo")
344
00:20:34,521 --> 00:20:37,313
-(engine revs)
-(mutters) Ramaswamy's coming this way.
345
00:20:42,854 --> 00:20:44,771
(vehicle stops, key clicks)
346
00:20:44,854 --> 00:20:46,438
It seems that
347
00:20:46,521 --> 00:20:48,354
somebody broke into
Veerababu's house.
348
00:20:48,396 --> 00:20:50,938
He stole 11 grams of gold
and ₹10,000 in cash.
349
00:20:51,063 --> 00:20:52,271
Is it you who did that?
350
00:20:53,188 --> 00:20:56,854
Bloody hell! Am I to blame
for every theft in the village?
351
00:20:57,104 --> 00:20:59,563
I did that earlier out of ignorance.
Now, I work hard.
352
00:20:59,729 --> 00:21:00,771
Where were you last night?
353
00:21:01,479 --> 00:21:03,521
-I went to Pochal's house.
-What time?
354
00:21:03,604 --> 00:21:06,396
-Hmm... I think around 7:45 p.m.
-Huh?
355
00:21:06,646 --> 00:21:08,229
Even I was there.
But I didn't see you.
356
00:21:08,521 --> 00:21:10,396
-Actually...
-(suspenseful music)
357
00:21:10,604 --> 00:21:13,521
Fine, bring your brother
to the Panchayat tomorrow.
358
00:21:14,104 --> 00:21:15,479
We'll talk there. Go.
359
00:21:15,813 --> 00:21:18,396
Okay.
(muttering) Bloody old bugger!
360
00:21:18,979 --> 00:21:20,771
-Asshole!
-(bike starts)
361
00:21:23,438 --> 00:21:25,688
(Ramaswamy) Did you tell Srinu
about what we discussed?
362
00:21:25,979 --> 00:21:29,188
Srinu's saying that you're right.
363
00:21:29,479 --> 00:21:30,938
Still, don't be afraid.
364
00:21:31,271 --> 00:21:33,646
-I'm there and so is our Srinu.
-Hmm.
365
00:21:33,938 --> 00:21:35,188
(bike whirring)
366
00:21:36,438 --> 00:21:37,938
(screeches, halts)
367
00:21:41,896 --> 00:21:43,396
(sighs)
368
00:21:44,021 --> 00:21:47,563
Well, old man?
How's everything? All well?
369
00:21:47,604 --> 00:21:51,479
-All well, sir.
-There's nothing. You tell us.
370
00:21:52,479 --> 00:21:55,188
Sir is countering me.
(guffaws)
371
00:21:55,729 --> 00:22:00,729
-Meena, sir is here. Bring some tea.
-No need for that.
372
00:22:01,354 --> 00:22:03,563
I need to go.
I have some urgent work.
373
00:22:06,396 --> 00:22:09,771
If you have urgent work,
why did you come here?
374
00:22:10,771 --> 00:22:12,063
Fine, give me some.
375
00:22:12,938 --> 00:22:13,938
He won't.
376
00:22:15,104 --> 00:22:17,271
I'm saying I'll have some.
Give me.
377
00:22:18,813 --> 00:22:20,854
I'm not talking about the tea.
378
00:22:22,146 --> 00:22:24,688
What, Sambaiah? Are you trying to
act smart with your brother here?
379
00:22:24,729 --> 00:22:25,646
No, sir.
380
00:22:25,896 --> 00:22:28,229
You're still brewing alcohol
just because I'm silent.
381
00:22:28,854 --> 00:22:32,104
Otherwise, you'd be rotting in jail.
Understood?
382
00:22:32,438 --> 00:22:35,146
What? Should we pay you
out of fear?
383
00:22:35,729 --> 00:22:36,771
Who are you to intervene?
384
00:22:37,146 --> 00:22:39,938
You may be important in the village,
but not here. Keep quiet!
385
00:22:40,146 --> 00:22:41,521
Why are you raising your voice?
386
00:22:42,063 --> 00:22:44,104
Is it because
you're wearing a uniform?
387
00:22:45,521 --> 00:22:47,896
You're testing my patience.
388
00:22:49,729 --> 00:22:51,062
Just wait and watch what I'll do.
389
00:22:51,479 --> 00:22:55,604
Hey, oldie, I'll drag you
on the roads, I'm telling you.
390
00:22:55,896 --> 00:22:57,729
(intense music)
391
00:23:02,479 --> 00:23:04,021
-Yeah, what?
-(ominous whistling)
392
00:23:05,396 --> 00:23:07,063
-(slaps)
-Hey, Srinu!
393
00:23:08,396 --> 00:23:10,729
Shouldn't you be respectful
while talking to elders?
394
00:23:12,146 --> 00:23:13,688
We're not going to pay you.
395
00:23:14,063 --> 00:23:15,396
Go and complain wherever you want.
396
00:23:15,646 --> 00:23:16,854
Hey, Srinu, leave it.
397
00:23:18,313 --> 00:23:20,313
-Keep quiet, anna.
-Venkatratnam!
398
00:23:21,313 --> 00:23:24,229
If you ever dare speak ill
about my people,
399
00:23:25,146 --> 00:23:26,521
it'd be more than just a slap.
400
00:23:28,229 --> 00:23:29,896
(ominous music)
401
00:23:33,354 --> 00:23:35,313
-Bloody asshole!
-Why did you hit him like that?
402
00:23:36,063 --> 00:23:37,688
What will happen to us
if he holds a grudge against us?
403
00:23:38,271 --> 00:23:41,854
He'll do what he needs to do.
And I'll do what I need to.
404
00:23:42,438 --> 00:23:45,604
No matter who it is,
if they speak ill of us,
405
00:23:45,896 --> 00:23:46,938
I will not spare them.
406
00:23:47,146 --> 00:23:49,438
Similarly, if one of us
does something wrong...
407
00:23:49,813 --> 00:23:50,737
even they won't be spared.
408
00:23:50,771 --> 00:23:52,063
(splashing)
409
00:23:52,688 --> 00:23:54,563
-Brother-in-law.
-Hmm?
410
00:23:54,813 --> 00:23:56,104
What did you say
when you got married to akka?
411
00:23:56,354 --> 00:23:58,729
Didn't you say that you'd take her
home after two-three months?
412
00:23:58,854 --> 00:24:00,604
Huh, so what?
413
00:24:00,646 --> 00:24:02,063
It's been two years since
your wedding, brother-in-law.
414
00:24:02,354 --> 00:24:04,479
-How long will this go on?
-Look, brother-in-law.
415
00:24:04,563 --> 00:24:06,229
I can straightaway go
and say that at my house, but...
416
00:24:06,521 --> 00:24:08,396
I don't know how they'd react.
417
00:24:08,563 --> 00:24:10,938
Srinu will cause the most trouble.
418
00:24:10,979 --> 00:24:13,896
All of my friends and acquaintances
are asking where akka's husband is.
419
00:24:13,938 --> 00:24:16,479
But you said that you'd say it
when the time is right.
420
00:24:16,646 --> 00:24:18,813
-How long will this go on?
-What is your problem, you two?
421
00:24:18,938 --> 00:24:21,521
I've come here to peacefully have
some alcohol, but you two...
422
00:24:21,771 --> 00:24:23,313
Brother-in-law, I'm saying this
again and again.
423
00:24:23,396 --> 00:24:24,813
I'll take her with me
when the time's right.
424
00:24:24,854 --> 00:24:27,104
Don't keep pestering me
with these questions, understood?
425
00:24:27,146 --> 00:24:31,396
You keep making us
shut our mouths just like this.
426
00:24:31,938 --> 00:24:35,646
I always have to be near this stove.
I'll die here someday.
427
00:24:35,771 --> 00:24:36,979
(sobbing)
428
00:24:37,021 --> 00:24:38,979
Bloody hell, why are you crying now?
429
00:24:39,104 --> 00:24:40,396
Did I say that
I won't take you with me?
430
00:24:40,438 --> 00:24:42,021
-I won't come here again.
-Brother-in-law.
431
00:24:42,063 --> 00:24:44,021
-(intense music)
-(grunts)
432
00:24:46,479 --> 00:24:48,188
Calm down, anna.
Akka, take him away.
433
00:24:49,188 --> 00:24:50,271
-(grunts)
-(music intensifies)
434
00:24:52,604 --> 00:24:53,979
-Why such anger?
-(knife hacks)
435
00:24:54,646 --> 00:24:55,979
How many times should I tell you...
436
00:24:56,563 --> 00:24:58,146
to be careful for a few days?
437
00:24:59,688 --> 00:25:02,229
(scoffs) I won't repeat myself.
438
00:25:02,854 --> 00:25:04,604
Till all the properties
get transferred to my name,
439
00:25:05,146 --> 00:25:06,813
we'll have to shut up
and be careful.
440
00:25:07,438 --> 00:25:09,438
-Understood?
-(husband) Hey, Sujatha!
441
00:25:09,938 --> 00:25:11,188
Are you coming or not?
442
00:25:11,604 --> 00:25:12,688
Hmm.
443
00:25:16,563 --> 00:25:18,188
(breathing heavily)
444
00:25:19,313 --> 00:25:21,104
(door creaks)
445
00:25:22,396 --> 00:25:24,813
-(shouts in rage)
-(tense music)
446
00:25:29,979 --> 00:25:31,479
(music continues)
447
00:25:37,146 --> 00:25:38,438
(music fades)
448
00:25:40,854 --> 00:25:43,479
(singing) ♪ Lilly is asking you
To make some noise ♪
449
00:25:43,521 --> 00:25:46,271
♪ I keep wanting it
I'm so silly ♪
450
00:25:46,354 --> 00:25:47,688
(knife hacking)
451
00:25:47,729 --> 00:25:50,854
Srinu, his brother, his family,
all of them!
452
00:25:50,896 --> 00:25:52,688
-All of them should die.
-(vehicle crashing)
453
00:25:53,646 --> 00:25:55,313
(shouts)
454
00:26:11,687 --> 00:26:13,728
(ominous music)
455
00:26:13,770 --> 00:26:15,978
-(footsteps on gravel)
-(cicadas chirping)
456
00:26:21,145 --> 00:26:22,187
(grunts)
457
00:26:27,520 --> 00:26:29,103
(music intensifies)
458
00:26:30,145 --> 00:26:31,603
-(lock thumping)
-(grunts)
459
00:26:34,353 --> 00:26:35,978
(gate clicks, unlocks)
460
00:26:36,520 --> 00:26:38,353
(gate squeaks)
461
00:26:38,978 --> 00:26:41,603
-(thuds)
-(music rises)
462
00:26:54,937 --> 00:26:56,895
(music fades, turns dark)
463
00:27:07,312 --> 00:27:09,478
(blows)
464
00:27:12,437 --> 00:27:14,520
(riveting music)
465
00:27:17,978 --> 00:27:19,020
Who is it?
466
00:27:22,728 --> 00:27:24,895
(door creaks)
467
00:27:25,062 --> 00:27:26,103
(Ramana yells)
468
00:27:26,770 --> 00:27:29,020
-(shouts in agony)
-(blood squelching)
469
00:27:32,395 --> 00:27:34,270
-(cloth rustling)
-(thuds)
470
00:27:34,353 --> 00:27:36,520
-(man screams in pain)
-(knife swishing)
471
00:27:36,603 --> 00:27:39,228
-(men grunt)
-(squelching)
472
00:27:43,853 --> 00:27:46,020
(opening music)
473
00:28:21,228 --> 00:28:22,270
(music fades out)
474
00:28:27,603 --> 00:28:29,187
(phone rings)
475
00:28:29,395 --> 00:28:31,770
(intriguing music)
476
00:28:33,728 --> 00:28:36,062
Yes, babu. What? You're here?
477
00:28:36,395 --> 00:28:38,562
Come over.
I'll take care of it. Yeah.
478
00:28:39,103 --> 00:28:42,478
(tsks) Hey! They're here.
Hurry up.
479
00:28:42,562 --> 00:28:43,895
-(polythene bags rustling)
-(music stops)
480
00:28:45,603 --> 00:28:46,687
Greetings.
481
00:28:47,395 --> 00:28:51,062
Look, I gave you this job because
I know your background.
482
00:28:51,520 --> 00:28:54,978
In this line of work,
there are more enemies than money.
483
00:28:56,145 --> 00:29:00,437
Even I can't find out who's
a police informant and who's not.
484
00:29:00,853 --> 00:29:05,062
Also, why did Srinu fight with
that police constable Venkatratnam?
485
00:29:05,187 --> 00:29:07,645
-That was...
-Why have a beef with the police?
486
00:29:07,770 --> 00:29:11,437
I'm scared out of my ass that,
if he looks for you, he'll get to me.
487
00:29:11,770 --> 00:29:12,812
Come on, man.
488
00:29:13,187 --> 00:29:14,187
(tsks)
489
00:29:14,603 --> 00:29:15,645
Hmm.
490
00:29:17,103 --> 00:29:18,895
(footsteps stomping)
491
00:29:22,395 --> 00:29:23,895
Hey! Sort it out!
492
00:29:24,103 --> 00:29:25,145
-(man 1) Okay, anna.
-(man 2) Yes, anna.
493
00:29:25,228 --> 00:29:27,062
-Hey! Make it quick, man!
-Okay, anna.
494
00:29:27,103 --> 00:29:28,270
Slow as fuck.
495
00:29:28,353 --> 00:29:33,312
Down here there are some assholes
who will do anything for money.
496
00:29:33,562 --> 00:29:35,603
-Okay.
-You have to keep an eye on them.
497
00:29:36,020 --> 00:29:38,937
If you have even a slight suspicion
on anyone, tell me.
498
00:29:39,603 --> 00:29:40,770
-I'll finish him off.
-Okay.
499
00:29:40,895 --> 00:29:41,937
-Okay?
-Yeah.
500
00:29:42,103 --> 00:29:44,728
One more thing. If you get caught
by the police,
501
00:29:45,645 --> 00:29:48,020
-don't tell them my name.
-Okay, anna. Okay.
502
00:29:48,103 --> 00:29:49,937
If you come here
after telling them my name,
503
00:29:50,937 --> 00:29:53,728
-I'll pluck out your balls. Got it?
-I won't tell them, anna.
504
00:29:54,103 --> 00:29:56,145
(gate squeaks)
505
00:29:56,395 --> 00:29:57,895
Kasi anna told you
not to come inside.
506
00:29:57,978 --> 00:30:00,562
-What?
-He told me not to let you in.
507
00:30:02,228 --> 00:30:04,520
Tell him I'm here
and I want to talk.
508
00:30:04,645 --> 00:30:06,520
-Go.
-Hmm. I'll be back.
509
00:30:06,687 --> 00:30:09,603
(gate squeaks loudly, bangs)
510
00:30:10,270 --> 00:30:12,228
(intense music)
511
00:30:12,437 --> 00:30:14,562
If there's a problem,
I'll take responsibility.
512
00:30:14,937 --> 00:30:17,853
Our product is in high demand
because the customers are increasing.
513
00:30:18,312 --> 00:30:21,270
Hey, I gave this stupid bastard
a job to do.
514
00:30:21,353 --> 00:30:22,562
Do you know what he did?
515
00:30:22,978 --> 00:30:24,312
He made a fool out of me.
516
00:30:24,645 --> 00:30:27,145
-How much are you offering this guy?
-₹40,000, bhai.
517
00:30:27,270 --> 00:30:29,603
Do you know how much he's giving me?
₹25,000.
518
00:30:29,895 --> 00:30:31,562
I have a good reputation in my town.
519
00:30:31,728 --> 00:30:33,520
I gave the task to him
so that I don't ruin that rep.
520
00:30:33,603 --> 00:30:36,228
-But this motherfucker--
-I'm sorry. Just forget it happened.
521
00:30:36,478 --> 00:30:38,728
I won't do it again. Next time,
I'll give you the right calculations.
522
00:30:38,978 --> 00:30:40,187
Hey! You bastard.
523
00:30:40,478 --> 00:30:42,353
I gave you a job here
because your brother insisted.
524
00:30:42,812 --> 00:30:44,520
If I had known
about your cheap actions,
525
00:30:44,728 --> 00:30:46,145
I wouldn't be sitting here.
526
00:30:46,270 --> 00:30:48,812
Man, even stray dogs are more loyal.
527
00:30:49,020 --> 00:30:50,145
You're utterly worthless!
528
00:30:50,270 --> 00:30:51,353
-Anna.
-Hey!
529
00:30:52,562 --> 00:30:55,437
If you say one more word,
I don't know what I'll do to you.
530
00:30:55,687 --> 00:30:56,978
Fuck off! Go!
531
00:30:58,978 --> 00:31:00,728
You replaced me with him, right?
532
00:31:00,937 --> 00:31:02,770
Let me see how much better
he is than me!
533
00:31:02,937 --> 00:31:04,312
Hey! Fuck off, you stupid cunt!
534
00:31:05,228 --> 00:31:07,645
-Hmph!
-That motherfucker.
535
00:31:07,812 --> 00:31:09,937
Look, don't keep any relations
with that asshole.
536
00:31:10,187 --> 00:31:12,103
If you want anything, just call Ramu.
537
00:31:12,187 --> 00:31:13,228
-Hey, Ramu.
-Anna.
538
00:31:13,353 --> 00:31:14,687
Sir will call you
before coming here.
539
00:31:14,853 --> 00:31:16,020
Keep the cargo ready.
540
00:31:16,228 --> 00:31:17,645
Whenever they come,
they will maintain the same time.
541
00:31:17,728 --> 00:31:18,853
-Got it, anna.
-Did you get it?
542
00:31:20,853 --> 00:31:23,562
(door clicks, shuts)
543
00:31:27,312 --> 00:31:28,687
-I came here for you.
-Anna.
544
00:31:28,770 --> 00:31:29,978
-I won't be here every day.
-Okay.
545
00:31:30,103 --> 00:31:32,895
There should be no problems with
the money as well as the cargo.
546
00:31:32,937 --> 00:31:33,978
-Okay. Okay.
-Did you get it?
547
00:31:34,062 --> 00:31:35,895
One more thing.
I'll give you some money.
548
00:31:35,978 --> 00:31:37,770
-Hmm.
-Don't fuck up like that idiot did.
549
00:31:37,853 --> 00:31:39,478
-Got it? All right.
-Hmm.
550
00:31:41,062 --> 00:31:45,228
(door clicks, engine roars)
551
00:31:48,853 --> 00:31:50,478
(steel clangs)
552
00:31:52,603 --> 00:31:55,103
(engine whirring in distance)
553
00:31:57,312 --> 00:31:59,103
-(dogs barking)
-(pedals rolling)
554
00:32:01,437 --> 00:32:03,353
(suspenseful music)
555
00:32:09,312 --> 00:32:11,312
(music intensifies)
556
00:32:11,395 --> 00:32:12,353
(men) Hey!
557
00:32:15,728 --> 00:32:17,395
(man 1) Don't let him get away!
558
00:32:18,270 --> 00:32:20,062
Hey, Ramu! Stop running!
559
00:32:20,187 --> 00:32:21,687
(man) Hurry up!
560
00:32:22,103 --> 00:32:23,520
(man huffing)
561
00:32:25,520 --> 00:32:27,062
Come on!
562
00:32:27,145 --> 00:32:28,353
Come fast! He's getting away!
563
00:32:28,478 --> 00:32:29,520
Catch him! Catch him!
564
00:32:31,520 --> 00:32:32,603
He's slipping away!
565
00:32:32,728 --> 00:32:33,937
-(man) Hey!
-Hey, Ramu!
566
00:32:34,020 --> 00:32:35,895
(sheep bleating)
567
00:32:36,270 --> 00:32:38,145
Hey, Ramu! Wait!
568
00:32:41,478 --> 00:32:43,853
(cycles clanging)
569
00:32:44,103 --> 00:32:45,645
Hey, Ramu!
570
00:32:46,228 --> 00:32:48,437
I won't let you get away
this time, I swear!
571
00:32:50,687 --> 00:32:51,853
Wait, man!
572
00:32:52,353 --> 00:32:54,520
(music persists)
573
00:32:58,895 --> 00:32:59,937
(men shouting)
574
00:33:04,062 --> 00:33:06,020
(breathing heavily)
575
00:33:07,937 --> 00:33:10,312
Wait! You won't get away, rascal!
576
00:33:13,270 --> 00:33:15,187
(music dies down)
577
00:33:16,728 --> 00:33:18,978
(eerie singing)
578
00:33:22,062 --> 00:33:23,145
(cycle thuds)
579
00:33:25,645 --> 00:33:27,728
(panting)
580
00:33:31,562 --> 00:33:33,020
(cow moos)
581
00:33:37,312 --> 00:33:39,395
-(clothes rustling)
-(panting)
582
00:33:47,562 --> 00:33:48,853
(footsteps on gravel)
583
00:33:50,645 --> 00:33:53,062
(thrilling music)
584
00:33:57,437 --> 00:34:00,520
(whispering) Hey, move quickly.
Move, move.
585
00:34:06,020 --> 00:34:07,478
Hey. Hurry up.
586
00:34:12,812 --> 00:34:14,103
(music fades, goes silent)
587
00:34:14,895 --> 00:34:16,562
(footsteps)
588
00:34:27,187 --> 00:34:30,353
(water sploshing)
589
00:34:39,728 --> 00:34:41,062
(knife scrapes)
590
00:34:45,687 --> 00:34:47,270
-(Srinu) Who's there?
-(man screams)
591
00:34:50,145 --> 00:34:52,062
(screams and thuds)
592
00:34:55,562 --> 00:34:57,812
(men grunting, shouting)
593
00:35:01,603 --> 00:35:03,187
(Srinu) Hey. Hey!
594
00:35:05,645 --> 00:35:06,895
(man screams)
595
00:35:08,020 --> 00:35:09,312
(pipe clangs)
596
00:35:09,395 --> 00:35:10,603
(moaning in pain)
597
00:35:10,937 --> 00:35:12,853
-(menacing music)
-(door creaks, locks)
598
00:35:18,853 --> 00:35:20,562
(man) Hey!
599
00:35:21,353 --> 00:35:22,603
(thuds)
600
00:35:23,020 --> 00:35:24,062
(music turns melancholic)
601
00:35:24,103 --> 00:35:26,395
(screams, thuds)
602
00:35:31,978 --> 00:35:33,937
(men grunting, shouting)
603
00:35:34,520 --> 00:35:35,603
(pipe slamming)
604
00:35:39,562 --> 00:35:40,603
(thuds)
605
00:35:43,270 --> 00:35:44,520
(pipe crashes)
606
00:35:45,520 --> 00:35:46,645
-(mud pot shatters)
-(man screams)
607
00:35:55,228 --> 00:35:56,645
-(thumps)
-(man groans)
608
00:35:59,103 --> 00:36:01,770
(man yells)
609
00:36:04,270 --> 00:36:06,145
(men groaning, moaning)
610
00:36:13,478 --> 00:36:14,603
(whimpers)
611
00:36:18,478 --> 00:36:21,145
-(men shouting, whimpering)
-(man) Get out of here!
612
00:36:27,687 --> 00:36:28,812
(Srinu) Hey!
613
00:36:29,020 --> 00:36:31,395
Stop!
Stop right there, you bastards!
614
00:36:32,062 --> 00:36:34,312
(breathing heavily)
615
00:36:42,562 --> 00:36:44,562
(door squeaks)
616
00:36:47,478 --> 00:36:49,478
It was your people
who came here, sir.
617
00:36:49,562 --> 00:36:51,353
-What happened, bawa.
-(Srinu) Who were they?
618
00:36:52,353 --> 00:36:53,937
-Huh?
-I... don't know, anna.
619
00:36:54,478 --> 00:36:55,687
They brought knives.
620
00:36:56,770 --> 00:36:58,020
I really don't know, anna.
621
00:36:59,353 --> 00:37:02,270
Okay, forget about that.
Where did you go at this hour?
622
00:37:02,728 --> 00:37:03,978
Anna, I was...
623
00:37:05,520 --> 00:37:07,853
-Where did you go?
-Tell him, Ramu.
624
00:37:07,937 --> 00:37:09,562
Why do you want to get beat up
by your brother?
625
00:37:09,645 --> 00:37:10,812
It was a cricket fight, anna.
626
00:37:10,895 --> 00:37:12,895
It happened while I was
playing cricket with my friends.
627
00:37:13,937 --> 00:37:15,478
You play cricket
with those bastards?
628
00:37:15,728 --> 00:37:17,312
You stupid asshole!
629
00:37:19,395 --> 00:37:22,062
Come to the shed tomorrow.
Do you understand what I'm saying?
630
00:37:22,103 --> 00:37:23,145
Yeah.
631
00:37:23,853 --> 00:37:24,937
Go inside.
632
00:37:27,520 --> 00:37:28,978
(crickets chirping)
633
00:37:29,478 --> 00:37:30,603
You stay.
634
00:37:31,520 --> 00:37:32,562
You go inside.
635
00:37:36,020 --> 00:37:38,312
Bringing knives to settle
a small fight at a game of cricket.
636
00:37:38,353 --> 00:37:40,478
Do you think I'm stupid enough
to believe that?
637
00:37:41,478 --> 00:37:43,312
I can understand that
you're hiding something.
638
00:37:45,228 --> 00:37:47,437
If something happens
to our family because of you...
639
00:37:49,187 --> 00:37:51,395
I won't spare you even if you're
my brother. Do you understand?
640
00:37:51,562 --> 00:37:52,728
Yes, anna.
641
00:37:53,937 --> 00:37:55,478
Stay in your lane.
642
00:37:56,687 --> 00:37:57,728
Go!
643
00:38:09,478 --> 00:38:12,062
(bike engine whirring)
644
00:38:12,395 --> 00:38:15,103
-What's your father's name?
-Sampath.
645
00:38:15,437 --> 00:38:16,478
Uh-huh.
646
00:38:16,937 --> 00:38:20,187
By the way, why did you guys
leave Hyderabad and come here?
647
00:38:21,770 --> 00:38:24,145
My parents used to quarrel
all the time.
648
00:38:24,520 --> 00:38:25,895
Now, they're divorced.
649
00:38:26,645 --> 00:38:30,603
My mom left us, and
I've stopped talking to my dad.
650
00:38:30,770 --> 00:38:34,270
I can't even talk to my parents
as freely as I talk to you.
651
00:38:34,562 --> 00:38:37,062
(melancholic music)
652
00:38:40,770 --> 00:38:42,562
(cycle clanging)
653
00:38:45,437 --> 00:38:46,520
(sploshing)
654
00:38:47,020 --> 00:38:49,020
-Hey, Sreekanth.
-Yeah.
655
00:38:49,228 --> 00:38:50,270
Hey, wait for me.
656
00:38:52,395 --> 00:38:53,645
Sreekanth, look at this.
657
00:38:53,978 --> 00:38:56,562
What's this, Ranjith? Looks like
he's got a powerful slap on his face.
658
00:38:56,645 --> 00:38:58,437
Last night,
Peeri's gang attacked me.
659
00:38:58,687 --> 00:39:01,312
-They followed me to my house.
-Hey, you should be very careful.
660
00:39:01,645 --> 00:39:03,603
You'll never know
when Peeri will attack you.
661
00:39:05,312 --> 00:39:06,978
(buffalo bellows)
662
00:39:10,437 --> 00:39:11,853
Let's look for another house.
663
00:39:12,353 --> 00:39:14,687
Why? Isn't this place good enough?
664
00:39:15,062 --> 00:39:17,270
Last night, some people barged
into this house with knives.
665
00:39:17,603 --> 00:39:20,020
-Whom did they come for?
-Ramu.
666
00:39:20,228 --> 00:39:22,853
-They came for Ramu?
-I heard it from Meena's mother.
667
00:39:23,103 --> 00:39:25,895
Yes. I don't know what would've
happened if Srinu wasn't here.
668
00:39:26,228 --> 00:39:28,312
But Srinu spared Ramu
without even questioning him.
669
00:39:28,478 --> 00:39:30,437
Come on,
our Srinu will take care of it.
670
00:39:30,645 --> 00:39:33,187
Because of him,
our cargo is going out.
671
00:39:33,687 --> 00:39:35,145
Forget everything and
go do your work.
672
00:39:36,603 --> 00:39:37,645
(scoffs)
673
00:39:38,937 --> 00:39:40,895
-(buffalo bellows)
-(tense music)
674
00:39:47,103 --> 00:39:48,353
(phone rings)
675
00:39:50,312 --> 00:39:51,603
Gopi anna. Shh.
676
00:39:52,020 --> 00:39:53,103
Hold this.
677
00:39:55,603 --> 00:39:58,062
-Yes, anna. Tell me.
-Did some guys come home at night?
678
00:39:58,270 --> 00:40:00,145
(clicks tongue) Just a small matter.
Nothing happened.
679
00:40:00,478 --> 00:40:04,062
If you're not telling even me,
you definitely did something, huh?
680
00:40:04,270 --> 00:40:06,062
It's not really that big
of a deal, anna.
681
00:40:06,478 --> 00:40:08,395
Who were they?
Tell me their names.
682
00:40:08,520 --> 00:40:10,937
I'll teach them a lesson.
How dare they barge into our house?
683
00:40:11,353 --> 00:40:12,770
Don't get angry, anna.
684
00:40:13,145 --> 00:40:15,603
However, last night,
Srinu anna really beat their asses.
685
00:40:15,770 --> 00:40:17,437
-But you'd have killed them.
-Yeah?
686
00:40:17,687 --> 00:40:18,895
(scoffs) Your sister-in-law
was saying that to me.
687
00:40:19,187 --> 00:40:20,895
They won't be coming near us again.
688
00:40:21,145 --> 00:40:23,895
-Where are you?
-I'm at Khayum's place.
689
00:40:24,187 --> 00:40:26,145
Okay, get back here quickly.
690
00:40:26,520 --> 00:40:28,020
Yeah, I'm on my way.
Where is Srinu anna?
691
00:40:28,312 --> 00:40:30,853
He went to Venkatapuram
to meet Krishna anna.
692
00:40:52,062 --> 00:40:55,103
Hey, why are you not coming by
our house lately? Sit.
693
00:40:55,353 --> 00:40:56,603
You know everything.
694
00:40:56,853 --> 00:40:58,562
By the way, how's work
at the shed going on?
695
00:40:58,812 --> 00:41:00,312
It's going great so far.
696
00:41:01,353 --> 00:41:04,145
But... it feels even better
to see you, man.
697
00:41:04,312 --> 00:41:06,145
You've studied so hard
and become a doctor.
698
00:41:06,270 --> 00:41:08,770
Though I want our Ramu to study,
699
00:41:08,978 --> 00:41:12,353
he's roaming around
and bringing fights to our home.
700
00:41:12,603 --> 00:41:15,103
Hey... get him into
the sugarcane business.
701
00:41:15,478 --> 00:41:16,520
He will get used to it.
702
00:41:16,603 --> 00:41:20,895
(tsks) I need a lot of money
to make that happen right now.
703
00:41:21,395 --> 00:41:24,145
You have land, right?
Sell it.
704
00:41:25,812 --> 00:41:26,937
Sell my land?
705
00:41:27,312 --> 00:41:28,687
-Hey, Srinu.
-Yeah.
706
00:41:28,853 --> 00:41:31,812
If you don't want to
sell it to others, I will buy it.
707
00:41:31,895 --> 00:41:32,937
That's it.
708
00:41:33,812 --> 00:41:36,645
You can do anything
because you're an educated man.
709
00:41:36,770 --> 00:41:40,103
Your uncle will never approve
of me selling my land.
710
00:41:41,270 --> 00:41:44,103
What uncle?
That's your land.
711
00:41:44,562 --> 00:41:46,145
You have rights to it.
712
00:41:48,187 --> 00:41:49,645
Dad's word is final, man.
713
00:41:50,020 --> 00:41:53,062
That aside, please have a chat
with Chinna babu.
714
00:41:53,520 --> 00:41:56,562
It makes me sad when I look at him.
715
00:41:56,770 --> 00:41:58,812
-How long will you keep him away?
-Hey.
716
00:41:58,895 --> 00:42:01,062
Don't ever talk about him again.
717
00:42:01,270 --> 00:42:03,812
How will that work?
Do you think I like it?
718
00:42:04,062 --> 00:42:05,312
My dad brews alcohol.
719
00:42:05,895 --> 00:42:07,478
Am I doing the same thing as you?
720
00:42:07,978 --> 00:42:09,437
That's the only work
they know.
721
00:42:10,520 --> 00:42:12,770
When we didn't have
anything to eat,
722
00:42:12,937 --> 00:42:15,312
they did all that to feed us.
723
00:42:15,812 --> 00:42:18,728
Hey, did you come all the way here
to tell me all that?
724
00:42:19,353 --> 00:42:22,353
Man, you get so riled up
when I bring up this topic.
725
00:42:23,478 --> 00:42:25,187
Amma sent you
your favourite milk pudding.
726
00:42:25,728 --> 00:42:28,395
Okay, I'll head back to my village
after meeting with Chinna babu.
727
00:42:28,770 --> 00:42:30,437
-I'll leave now.
-Okay.
728
00:42:31,520 --> 00:42:33,687
Sister, send the next patient.
729
00:42:44,770 --> 00:42:46,812
(menacing music)
730
00:42:49,937 --> 00:42:51,520
(Srinu) Hey. Stop.
731
00:42:52,145 --> 00:42:53,728
Hey! Stop right there!
732
00:42:53,937 --> 00:42:55,062
-Hey, stop!
-(music elevates)
733
00:42:59,520 --> 00:43:00,895
Hey! Stop right there!
734
00:43:27,937 --> 00:43:29,353
(chicken clucking)
735
00:43:30,562 --> 00:43:32,228
(panting)
736
00:43:38,520 --> 00:43:40,145
(groaning in pain)
737
00:43:43,145 --> 00:43:45,270
Where are you looking?
Idiot.
738
00:43:45,770 --> 00:43:47,103
Ramu's brother saw me.
739
00:43:47,145 --> 00:43:49,312
Huh? You said he didn't see our faces,
then how did he recognise you?
740
00:43:49,353 --> 00:43:51,770
(coughs) He recognised me
by my shirt.
741
00:43:52,520 --> 00:43:54,145
That's why I always tell you
to take a bath.
742
00:43:54,228 --> 00:43:56,895
If you had only changed your clothes,
we wouldn't be in this situation.
743
00:43:57,020 --> 00:43:58,395
-Where is he?
-He might come here. Let's go.
744
00:43:58,562 --> 00:43:59,520
-Come, anna.
-Let's go.
745
00:43:59,603 --> 00:44:00,520
Come on.
746
00:44:03,270 --> 00:44:04,395
(mosquito buzzing)
747
00:44:11,645 --> 00:44:13,603
(grunts)
748
00:44:19,853 --> 00:44:22,353
Last night,
Peeri got into a fight with someone.
749
00:44:22,520 --> 00:44:24,520
-Who told you that?
-Does anyone need to?
750
00:44:24,770 --> 00:44:26,395
I can tell just by looking.
751
00:44:27,145 --> 00:44:28,853
He's been limping
since yesterday morning.
752
00:44:29,187 --> 00:44:30,187
Where is he?
753
00:44:30,437 --> 00:44:31,895
Don't tell them anything.
754
00:44:32,020 --> 00:44:33,978
Anna woke up.
Walk properly.
755
00:44:35,270 --> 00:44:37,562
Look. He's coming.
Ask him yourself.
756
00:44:39,728 --> 00:44:41,978
My, oh, my!
Such a nice limp.
757
00:44:42,062 --> 00:44:44,353
Hey, it's nothing like that.
It's just a minor fracture.
758
00:44:44,520 --> 00:44:45,853
-Isn't it? Yes.
-Yes, that's all.
759
00:44:45,978 --> 00:44:48,020
Hey, Peeri.
Come and sit here.
760
00:44:48,103 --> 00:44:49,728
Go and sit there.
761
00:44:50,145 --> 00:44:51,478
(water sploshing)
762
00:44:53,895 --> 00:44:55,520
(water sploshing)
763
00:44:57,062 --> 00:44:58,312
Where did you go last night?
764
00:44:58,895 --> 00:45:00,187
What did you do?
765
00:45:00,770 --> 00:45:02,228
I want to know everything.
766
00:45:03,603 --> 00:45:05,603
I know your friends were with you.
767
00:45:06,145 --> 00:45:08,812
If you hide anything from me,
I'll beat your ass.
768
00:45:08,895 --> 00:45:09,937
Hey, there's nothing
like that, anna.
769
00:45:10,103 --> 00:45:11,395
Is there anyone who can beat us?
770
00:45:11,520 --> 00:45:13,103
Oh, really? Take off your shirt.
771
00:45:13,312 --> 00:45:15,270
-Hey, shut up.
-You don't know anything. Go inside.
772
00:45:15,520 --> 00:45:17,770
Hey, do what she says.
773
00:45:18,062 --> 00:45:20,562
-There's nothing, anna.
-Hmm.
774
00:45:20,728 --> 00:45:21,728
Okay, take a look.
775
00:45:25,520 --> 00:45:26,978
Look, there's nothing.
776
00:45:27,562 --> 00:45:30,145
(brooding music)
777
00:45:30,895 --> 00:45:31,937
Turn around.
778
00:45:32,312 --> 00:45:33,603
Who did this?
779
00:45:34,187 --> 00:45:35,603
(shouts) I'm asking who did this!
780
00:45:35,812 --> 00:45:38,478
Kasi fired me and hired Ramu.
781
00:45:38,978 --> 00:45:40,478
We went to his house to beat him up.
782
00:45:40,520 --> 00:45:41,978
But instead, we got beaten up
by his brother Srinu.
783
00:45:42,395 --> 00:45:43,687
We shouldn't spare Srinu, anna.
784
00:45:46,687 --> 00:45:48,645
Those fuckers are dead meat.
785
00:45:49,145 --> 00:45:51,562
They're flying high
just because I'm being quiet.
786
00:45:51,937 --> 00:45:56,187
I'll show them. Whatever is
going on now should be solved today.
787
00:45:56,312 --> 00:45:58,687
Anna, why have beef with them?
788
00:45:58,728 --> 00:46:00,978
Just shut up!
Always the same thing.
789
00:46:01,437 --> 00:46:03,812
Now, just watch what I'll do.
It should be resolved today.
790
00:46:03,895 --> 00:46:05,020
Anna, Gopi is coming.
791
00:46:12,270 --> 00:46:13,270
(music fades out)
792
00:46:14,687 --> 00:46:17,520
Hey, Mahesh. Lock it up
and come back early in the morning.
793
00:46:17,645 --> 00:46:18,645
(Mahesh) Okay, anna.
794
00:46:26,520 --> 00:46:27,645
Hey, Ranjith.
795
00:46:29,478 --> 00:46:31,270
My bike's tyre is punctured.
Drop me off at home.
796
00:46:31,520 --> 00:46:32,562
(Ranjith) Okay, anna.
797
00:46:35,978 --> 00:46:37,978
Wait a second.
Mahesh!
798
00:46:38,270 --> 00:46:40,770
-Anna.
-Get me my mobile phone.
799
00:46:40,895 --> 00:46:41,895
Okay, anna.
800
00:46:44,145 --> 00:46:46,520
By the way, Ranjith.
Where is Ramu?
801
00:46:46,728 --> 00:46:48,062
I don't know where he is, anna.
802
00:46:49,020 --> 00:46:52,728
He's grown up like a donkey
and still playing cricket like kids.
803
00:46:53,062 --> 00:46:54,687
Are there any fights happening
with the cricket crew?
804
00:46:54,978 --> 00:46:57,187
No, no. We hardly even play
much cricket these days.
805
00:46:57,312 --> 00:46:58,687
So, why will there be any fights?
806
00:46:58,895 --> 00:47:01,062
But Ramu said
that there was a fight,
807
00:47:01,228 --> 00:47:02,812
and that's why
they came to our house.
808
00:47:03,978 --> 00:47:05,312
Anna, the thing is...
809
00:47:06,103 --> 00:47:07,812
-Anna!
-What's going on actually?
810
00:47:07,978 --> 00:47:09,395
Who were they? Huh?
811
00:47:09,478 --> 00:47:11,187
Anna, I don't have anything
to do with it.
812
00:47:11,728 --> 00:47:14,937
Khayum said that they will go
to their place and kill them.
813
00:47:15,145 --> 00:47:16,645
Sreekanth also agreed to this.
814
00:47:16,978 --> 00:47:18,562
I don't know anything more
than this, anna.
815
00:47:18,853 --> 00:47:20,062
Where are they now?
816
00:47:20,187 --> 00:47:21,312
Anna, I really don't know.
817
00:47:22,228 --> 00:47:23,853
I will fucking break your skull.
Tell me!
818
00:47:24,020 --> 00:47:26,062
-Call him.
-Okay, anna.
819
00:47:27,437 --> 00:47:28,853
(keypad clicks)
820
00:47:30,395 --> 00:47:31,687
Put it on speaker.
821
00:47:32,520 --> 00:47:34,020
(phone rings)
822
00:47:36,770 --> 00:47:38,312
He called us at the right time.
823
00:47:38,978 --> 00:47:41,728
Hey, you sick son of a bitch,
you dirty bastard!
824
00:47:41,895 --> 00:47:42,937
Where are you?
825
00:47:43,062 --> 00:47:46,437
-Why didn't you come for drinks?
-Hey, why would we drink alcohol?
826
00:47:46,853 --> 00:47:48,478
What would people think?
827
00:47:48,562 --> 00:47:49,812
-Oh? (chuckles)
-Oh, my.
828
00:47:49,978 --> 00:47:52,478
The village bitch has suddenly
turned traditional.
829
00:47:52,562 --> 00:47:53,937
-(laughs)
-Hey.
830
00:47:54,312 --> 00:47:56,187
First, tell me where you guys are.
831
00:47:56,353 --> 00:47:58,978
That's why I called you
a dirty bastard.
832
00:47:59,020 --> 00:48:00,437
Where would we be?
Of course, at our usual spot.
833
00:48:01,728 --> 00:48:03,645
Hey, where are you guys?
834
00:48:04,145 --> 00:48:05,770
The bitch has changed her tone.
835
00:48:06,103 --> 00:48:08,145
Hey! This is Ramu's
elder brother speaking.
836
00:48:08,228 --> 00:48:09,728
-Huh?
-Where are you guys?
837
00:48:10,020 --> 00:48:12,062
-Anna, tell me.
-Where are you?
838
00:48:12,520 --> 00:48:14,687
-We're at Muthaiah's farm.
-Are you drinking alcohol?
839
00:48:14,853 --> 00:48:16,520
No, no.
I'm just sitting here, anna.
840
00:48:16,562 --> 00:48:18,145
I'll cut your tongue off
if you lie to me.
841
00:48:18,478 --> 00:48:19,937
Stay right there.
I'm coming.
842
00:48:20,062 --> 00:48:21,770
-Why are you coming here, anna?
-I'll tell you once I get there.
843
00:48:22,812 --> 00:48:23,937
Hey, give me your bike.
844
00:48:28,145 --> 00:48:29,770
Fuck! I'm a dead man.
845
00:48:29,937 --> 00:48:31,895
My brother is coming.
He now knows that I drink.
846
00:48:32,353 --> 00:48:34,812
We're going to get our asses kicked.
847
00:48:35,020 --> 00:48:36,353
All of this happened
because of you fuckers.
848
00:48:36,437 --> 00:48:38,520
This is nice.
You drink like a maniac.
849
00:48:38,728 --> 00:48:40,812
But, if your brother knows,
then it's wrong?
850
00:48:40,978 --> 00:48:44,687
Oh, man! I spoke nonsense
on the phone to him.
851
00:48:45,312 --> 00:48:46,812
But why worry?
852
00:48:47,145 --> 00:48:48,353
We don't know why he is coming here.
853
00:48:48,562 --> 00:48:49,853
Hey, call Ranjith.
854
00:48:51,228 --> 00:48:52,270
(phone rings)
855
00:48:52,353 --> 00:48:53,603
-Hey, he's calling us.
-He's calling.
856
00:48:53,978 --> 00:48:56,478
-Hey, Ranjith. Where are you?
-Hey, you scoundrel.
857
00:48:57,020 --> 00:48:58,937
Srinu anna is coming to you
on the bike.
858
00:48:59,020 --> 00:49:01,145
We know that!
Are you coming here or not?
859
00:49:01,228 --> 00:49:03,020
Srinu anna is coming to you
on my bike.
860
00:49:03,228 --> 00:49:05,187
You motherfucker!
Why did you give him your bike?
861
00:49:05,353 --> 00:49:07,145
-He asked me, so I did.
-(tsks)
862
00:49:07,312 --> 00:49:09,520
-Did you tell him anything?
-I told him everything.
863
00:49:09,687 --> 00:49:12,145
-Can't you control yourself?
-Did you tell him about our stuff?
864
00:49:12,395 --> 00:49:14,187
Man, I peed myself
when anna was here.
865
00:49:14,645 --> 00:49:15,937
I got scared
and told him everything.
866
00:49:16,187 --> 00:49:18,062
-You told him everything?
-Everything.
867
00:49:18,437 --> 00:49:20,103
Now, you've fucked us all up.
Stupid motherfucker.
868
00:49:20,187 --> 00:49:21,728
-Hang up the phone!
-(tsks)
869
00:49:24,395 --> 00:49:26,437
(tsks in worry) Why did
my brother have to find out?
870
00:49:26,603 --> 00:49:27,645
This stupid asshole told
everything to a man
871
00:49:27,812 --> 00:49:29,312
that he never should have.
872
00:49:29,520 --> 00:49:31,728
-Let's run away.
-Hey, stupid asshole!
873
00:49:31,812 --> 00:49:34,645
Those fuckers will kill us
if we leave the village.
874
00:49:34,978 --> 00:49:35,978
They'll chase us down and kill us.
875
00:49:36,437 --> 00:49:38,020
Hey, our stuff is safe, right?
876
00:49:38,853 --> 00:49:40,478
Why are you talking about
the stuff at this time?
877
00:49:40,562 --> 00:49:42,603
-You!
-I gave you the stuff, didn't I?
878
00:49:42,687 --> 00:49:44,103
-Where did you keep it?
-This is nice.
879
00:49:44,312 --> 00:49:45,312
When did you give me the stuff?
880
00:49:45,645 --> 00:49:48,062
Hey, I gave you
a covered packet to hide.
881
00:49:48,228 --> 00:49:49,853
-Where did you keep it?
-Oh, was that marijuana or something?
882
00:49:49,895 --> 00:49:51,020
You said it's Anandayya's medicine.
883
00:49:51,270 --> 00:49:53,020
Hey, keeping that aside,
where is it now?
884
00:49:55,437 --> 00:49:56,978
(engine humming)
885
00:49:58,562 --> 00:50:00,520
(menacing music)
886
00:50:17,395 --> 00:50:19,062
(tyres screech)
887
00:50:19,603 --> 00:50:21,228
(screams)
888
00:50:21,270 --> 00:50:22,937
-(tense music)
-(bike crashes)
889
00:50:25,562 --> 00:50:27,520
(bike shattering)
890
00:50:28,103 --> 00:50:29,687
(screams)
891
00:50:31,103 --> 00:50:32,728
(groans)
892
00:50:32,937 --> 00:50:34,478
(door clicks)
893
00:50:44,728 --> 00:50:46,937
(dramatic music)
894
00:50:53,312 --> 00:50:55,353
(Subtitles by Desynova Digital)
895
00:52:40,186 --> 00:52:42,686
-(suspenseful music)
-(crickets chirping)
896
00:52:45,978 --> 00:52:46,978
(water splashes)
897
00:52:49,395 --> 00:52:50,478
(frog croaking)
898
00:52:56,353 --> 00:52:58,478
(water gushing)
899
00:53:02,561 --> 00:53:04,561
-(earthen pot thuds)
-(water splashes)
900
00:53:05,936 --> 00:53:08,436
(sombre music)
901
00:53:17,853 --> 00:53:18,853
(fire crackling)
902
00:53:30,686 --> 00:53:33,228
(opening music)
903
00:54:10,478 --> 00:54:13,020
-(crickets chirping)
-(frogs croaking)
904
00:54:14,311 --> 00:54:16,811
(tense music)
905
00:54:19,353 --> 00:54:20,645
(wind whooshing)
906
00:54:30,061 --> 00:54:32,103
What's happening, Ramana?
907
00:54:35,728 --> 00:54:37,186
I worked for you
908
00:54:37,936 --> 00:54:39,811
whenever you asked me
without taking any money.
909
00:54:40,686 --> 00:54:41,811
Right or wrong?
910
00:54:42,478 --> 00:54:43,561
Right.
911
00:54:43,770 --> 00:54:44,853
What do you want me to do?
912
00:54:44,978 --> 00:54:46,436
I'm ready to do anything for you.
913
00:54:48,936 --> 00:54:50,520
How many men do you have?
914
00:54:51,145 --> 00:54:53,270
Maybe... around 20.
915
00:54:53,645 --> 00:54:56,353
-How many men do they have?
-Eight.
916
00:54:56,770 --> 00:54:58,978
-Where are they from?
-Mullakatta.
917
00:54:59,228 --> 00:55:02,478
-Huh?
-Everyone should die in Gopi's house.
918
00:55:02,686 --> 00:55:03,895
We've got to fucking kill
those bastards.
919
00:55:03,978 --> 00:55:06,311
We should kill each and every single
one of them motherfuckers.
920
00:55:06,395 --> 00:55:08,603
-How? Srinu will be there.
-Hey.
921
00:55:08,770 --> 00:55:10,561
It doesn't matter if it's Srinu or
a sissy; we'll fucking kill them all.
922
00:55:10,645 --> 00:55:11,645
Uh-uh. It's impossible.
923
00:55:11,895 --> 00:55:13,436
I can't do anything if Srinu's there.
924
00:55:13,728 --> 00:55:17,811
Hey, why are you shitting your pants
when you have 20 men with you?
925
00:55:17,895 --> 00:55:19,853
Of course I am.
I had 30 men.
926
00:55:19,978 --> 00:55:21,311
10 bitches ran away after seeing him.
927
00:55:21,561 --> 00:55:22,936
Should I take my 20 men
down the fucking drain as well?
928
00:55:23,020 --> 00:55:24,478
What fucking nonsense is he talking?
929
00:55:24,645 --> 00:55:26,936
-Tell him, Ramana.
-By the way, he's in the hospital.
930
00:55:27,061 --> 00:55:28,436
-Huh?
-(man) He met with an accident.
931
00:55:28,520 --> 00:55:30,395
Oh, Srinu is in the hospital now?
932
00:55:31,311 --> 00:55:33,228
Mmm.
Then, we can do it.
933
00:55:33,520 --> 00:55:34,770
Yes.
We can do it.
934
00:55:34,853 --> 00:55:35,770
(laughing)
935
00:55:36,436 --> 00:55:37,645
-Hey.
-We can do it!
936
00:55:37,895 --> 00:55:39,395
-I don't know what you will do.
-Yeah.
937
00:55:39,520 --> 00:55:43,061
Cut each of them into pieces and
scatter them all over the village
938
00:55:43,478 --> 00:55:45,645
-and then take your money.
-Why scatter them?
939
00:55:45,895 --> 00:55:47,020
Will you pay ₹5,000 per person?
940
00:55:47,353 --> 00:55:49,145
-Will you?
-Hey, Murthy.
941
00:55:49,603 --> 00:55:53,061
Not ₹5,000...
I'll give you ₹50,000.
942
00:55:53,186 --> 00:55:54,853
Just shut your ass and do it.
Hmm.
943
00:55:54,936 --> 00:55:56,770
Then I'll cut everyone's balls
and hand them to them.
944
00:55:56,895 --> 00:55:58,061
There's going to be a massacre.
945
00:55:58,770 --> 00:55:59,811
Hey, Shabir.
946
00:55:59,978 --> 00:56:01,811
Come to the pond early in the morning
and bring all our men.
947
00:56:02,228 --> 00:56:04,353
We've got a lot of assholes to fuck.
Come.
948
00:56:04,436 --> 00:56:05,478
Let's go, guys.
949
00:56:08,895 --> 00:56:10,770
Can we trust him with this?
950
00:56:11,270 --> 00:56:13,811
They'll take care of themselves.
Why does it matter to you, Ramana?
951
00:56:14,561 --> 00:56:16,228
They should not know
that it was us.
952
00:56:16,520 --> 00:56:18,103
(tense music)
953
00:56:23,728 --> 00:56:26,311
(tense music fades out)
954
00:56:26,645 --> 00:56:27,770
Hey, Venkatratnam.
955
00:56:28,145 --> 00:56:30,645
Why are you getting heated up
before starting your shift?
956
00:56:31,020 --> 00:56:32,103
-Oh, yes.
-(walkie-talkie crackles)
957
00:56:32,686 --> 00:56:34,311
It's nothing, Narayana.
958
00:56:34,436 --> 00:56:36,020
A few days back,
I had a fight with Sambaiah.
959
00:56:36,728 --> 00:56:38,061
I just had a slip of the tongue.
960
00:56:38,520 --> 00:56:41,270
(inhales deeply) Srinu came and
slapped me hard.
961
00:56:41,395 --> 00:56:44,103
-Slapped you? Where?
-What? What do you mean where?
962
00:56:44,186 --> 00:56:45,770
He hit me on my balls...
Should I show them to you?
963
00:56:46,020 --> 00:56:47,645
Why are you getting mad at me?
Sit down.
964
00:56:48,353 --> 00:56:49,395
Sit, man.
965
00:56:51,645 --> 00:56:55,603
I got so angry that
I wanted to break his legs.
966
00:56:55,686 --> 00:56:58,228
You won't have that chance.
He met with an accident last night.
967
00:56:58,311 --> 00:56:59,353
-Really?
-Yes.
968
00:56:59,811 --> 00:57:01,478
-Hmm.
-Leave that.
969
00:57:01,520 --> 00:57:03,978
I heard a new SI, Raghu,
is coming to our department.
970
00:57:04,061 --> 00:57:05,603
-Who told you that?
-What do you mean?
971
00:57:05,686 --> 00:57:07,561
They transferred Ramesh sir
to another village.
972
00:57:07,728 --> 00:57:09,061
-Really?
-Yes.
973
00:57:10,311 --> 00:57:12,478
You gave me some good news.
974
00:57:12,895 --> 00:57:15,645
I'll take care of the department
when Ramesh sir leaves.
975
00:57:16,145 --> 00:57:18,061
Then I'll teach these people
a lesson.
976
00:57:18,145 --> 00:57:20,270
Stop it. The one who's coming
is a very cunning man.
977
00:57:20,395 --> 00:57:22,936
Our people were saying that
Ramesh sir was better than him.
978
00:57:23,186 --> 00:57:25,020
He's coming, right?
We'll see.
979
00:57:25,311 --> 00:57:26,936
-(birds chirping)
-(crows cawing)
980
00:57:27,228 --> 00:57:29,936
Here, this is the bike that hit Srinu.
981
00:57:33,353 --> 00:57:34,770
(eerie music)
982
00:57:34,853 --> 00:57:36,061
It's all broken.
983
00:57:36,311 --> 00:57:37,853
-There's a box here, right?
-Yeah.
984
00:57:37,936 --> 00:57:40,228
-Go, get the keys.
-Okay.
985
00:57:42,311 --> 00:57:44,511
(suspenseful music)
986
00:57:49,478 --> 00:57:51,020
-(jeep engine starts)
-Here.
987
00:57:54,853 --> 00:57:57,353
(music intensifies)
988
00:58:01,978 --> 00:58:03,186
Hmm.
989
00:58:04,770 --> 00:58:05,811
Let's go.
990
00:58:05,936 --> 00:58:07,811
Sir, did you see this?
991
00:58:08,228 --> 00:58:10,353
Everyone says that Srinu is
a righteous man.
992
00:58:10,936 --> 00:58:12,853
But the work they do is this.
993
00:58:13,395 --> 00:58:15,145
If I keep going,
there will be a lot of things.
994
00:58:15,895 --> 00:58:17,145
-Narayana.
-Sir.
995
00:58:17,228 --> 00:58:19,936
-Send a constable to the hospital.
-Okay, sir.
996
00:58:20,145 --> 00:58:22,103
(screams)
997
00:58:22,853 --> 00:58:24,520
-Don't cry, dear.
-(Srinu screams)
998
00:58:25,311 --> 00:58:26,853
(Srinu grunts)
999
00:58:34,770 --> 00:58:35,770
(bone cracks)
1000
00:58:36,561 --> 00:58:38,770
-(sniffs)
-Don't cry, dear.
1001
00:58:39,186 --> 00:58:40,228
Don't cry.
1002
00:58:46,228 --> 00:58:47,262
(breathing heavily)
1003
00:58:54,686 --> 00:58:57,103
Look... there's no need to panic.
1004
00:58:57,645 --> 00:58:59,520
And there's no need for
anyone to be present here.
1005
00:58:59,770 --> 00:59:01,478
The neighbours should not be
disturbed because of us.
1006
00:59:01,645 --> 00:59:03,853
I'll call you when he's recovered.
You can come then.
1007
00:59:03,978 --> 00:59:05,020
It was a small accident.
1008
00:59:05,145 --> 00:59:06,728
His bone was dislocated.
1009
00:59:07,020 --> 00:59:08,728
(doctor) It will heal.
All of you leave.
1010
00:59:08,936 --> 00:59:10,270
Leave! No one should be here!
1011
00:59:10,895 --> 00:59:12,520
Can I at least stay here?
1012
00:59:13,270 --> 00:59:15,770
I told you, didn't I?
No one should be here.
1013
00:59:15,936 --> 00:59:16,978
Try to understand!
1014
00:59:19,520 --> 00:59:21,645
Take care.
Don't beat yourself up.
1015
00:59:22,145 --> 00:59:23,895
You will recover faster if you
don't think about anything else.
1016
00:59:24,186 --> 00:59:25,978
-Got it?
-Yeah.
1017
00:59:26,603 --> 00:59:27,686
All right, then.
1018
00:59:28,686 --> 00:59:30,478
You guys talk;
we'll wait outside.
1019
00:59:32,186 --> 00:59:34,811
Take care of yourself.
I'll see you later.
1020
00:59:35,145 --> 00:59:36,186
Okay, Amma.
1021
00:59:41,561 --> 00:59:44,395
It would've been good if you had
gone to Krishna's hospital.
1022
00:59:45,645 --> 00:59:46,936
-Where is Ramu?
-(birds chirping)
1023
00:59:47,228 --> 00:59:48,978
What do I know?
There's no one.
1024
00:59:49,145 --> 00:59:50,811
At least someone should visit
to check on you, right?
1025
00:59:51,061 --> 00:59:52,436
You don't have your elder brother
or younger brother.
1026
00:59:53,311 --> 00:59:55,186
-Where is Gopi?
-I don't know.
1027
00:59:55,395 --> 00:59:56,770
I haven't seen him since last night.
1028
00:59:58,770 --> 01:00:00,311
The one who hit me with the truck
1029
01:00:01,770 --> 01:00:02,853
was him.
1030
01:00:02,895 --> 01:00:04,270
(sombre music)
1031
01:00:04,561 --> 01:00:05,686
What?
1032
01:00:05,770 --> 01:00:07,811
-(thuds)
-(screams)
1033
01:00:12,770 --> 01:00:13,895
(tyres screech)
1034
01:00:25,645 --> 01:00:27,103
Don't tell anyone about this.
1035
01:00:28,145 --> 01:00:30,353
I'll take care of it
once I come back home.
1036
01:00:30,728 --> 01:00:32,020
You be careful.
1037
01:00:33,353 --> 01:00:34,978
Hmm. Okay.
1038
01:00:37,228 --> 01:00:39,436
(tense music)
1039
01:00:50,645 --> 01:00:52,436
(bats squeaking)
1040
01:01:00,478 --> 01:01:02,811
Hey, nobody knows that we have
hidden these knives here, right?
1041
01:01:03,103 --> 01:01:04,395
-No one knows.
-You sure?
1042
01:01:04,520 --> 01:01:05,936
-I'm sure.
-Let's get out of here quickly.
1043
01:01:06,103 --> 01:01:07,228
(music fades out)
1044
01:01:08,228 --> 01:01:09,262
(engine rumbling)
1045
01:01:15,020 --> 01:01:16,270
(sighs)
1046
01:01:24,603 --> 01:01:26,103
Good morning, sir.
Raghu reporting.
1047
01:01:26,311 --> 01:01:27,478
SI, Thupakulagudem.
1048
01:01:27,561 --> 01:01:28,728
(riveting music)
1049
01:01:29,811 --> 01:01:31,145
-Listen, everyone.
-Sir.
1050
01:01:31,186 --> 01:01:32,228
Sir.
1051
01:01:37,520 --> 01:01:39,936
This is Raghu.
The new Sub-Inspector.
1052
01:01:40,186 --> 01:01:41,561
-Greetings, sir.
-(Raghu) Greetings.
1053
01:01:41,686 --> 01:01:43,603
-Narayan.
-Aditya.
1054
01:01:43,936 --> 01:01:45,270
-Raghu.
-Rama Rao, sir.
1055
01:01:45,728 --> 01:01:46,811
Venkatratnam, sir.
1056
01:01:46,978 --> 01:01:47,895
(music turns eerie)
1057
01:01:48,853 --> 01:01:51,186
From now on, he will take over
the next cases.
1058
01:01:51,436 --> 01:01:53,561
If you have anything to say,
explain it to him.
1059
01:01:53,645 --> 01:01:54,978
-(in unison) Okay, sir.
-Venkatratnam.
1060
01:01:55,186 --> 01:01:57,561
-Sir.
-Explain Srinu's accident case to sir.
1061
01:01:57,645 --> 01:02:00,561
-Sir.
-And give him Gopi's murder case.
1062
01:02:01,270 --> 01:02:03,186
-Sure, sir.
-By the way.
1063
01:02:03,436 --> 01:02:05,270
It'll take two days
to set up your quarters.
1064
01:02:05,603 --> 01:02:07,061
Do you know anyone here?
1065
01:02:07,270 --> 01:02:08,395
My brother stays
in the nearby village.
1066
01:02:08,478 --> 01:02:09,603
I'll stay there for two days.
1067
01:02:09,728 --> 01:02:11,603
-Okay, you carry on.
-Sir.
1068
01:02:12,645 --> 01:02:14,311
-Disperse.
-(in unison) Thank you, sir.
1069
01:02:16,978 --> 01:02:19,561
Sir, this is the worst gang
in this village.
1070
01:02:19,895 --> 01:02:21,895
Weed, drugs, they do everything, sir.
1071
01:02:22,853 --> 01:02:25,770
-If that Srinu's locked up, we can--
-Wait, wait, wait.
1072
01:02:26,145 --> 01:02:27,270
Is that his bike
where you found the weed?
1073
01:02:27,478 --> 01:02:29,020
-No, sir.
-Hey.
1074
01:02:29,270 --> 01:02:31,186
He's getting treatment
in the hospital.
1075
01:02:31,353 --> 01:02:32,645
We can catch him after he recovers.
1076
01:02:32,811 --> 01:02:34,436
-First, get me the owner of that bike.
-Sir.
1077
01:02:34,645 --> 01:02:35,686
Hmm.
1078
01:02:36,061 --> 01:02:38,145
(Venkat murmurs) Hey... you fucker.
1079
01:02:38,853 --> 01:02:39,895
This guy...
1080
01:02:40,770 --> 01:02:41,936
-Venkatratnam.
-Sir.
1081
01:02:42,061 --> 01:02:43,228
Do you know the guy who
caused this accident?
1082
01:02:43,353 --> 01:02:46,186
-Yes, sir. I know him.
-Hmm.
1083
01:02:46,686 --> 01:02:47,853
Why, sir?
1084
01:02:48,811 --> 01:02:50,395
I can see anger on your face.
1085
01:02:50,728 --> 01:02:52,353
Do you have a grudge
against him?
1086
01:02:52,478 --> 01:02:54,270
You're so eager to lock him up.
1087
01:02:54,811 --> 01:02:57,728
-Tell me the truth.
-There's nothing like that, sir.
1088
01:02:59,061 --> 01:03:00,728
Why are you so worried?
1089
01:03:00,936 --> 01:03:02,270
I was just asking.
1090
01:03:02,520 --> 01:03:05,186
All right, the big shots and
the thieves of the village...
1091
01:03:05,353 --> 01:03:06,936
-I want all of their details.
-Sir.
1092
01:03:07,145 --> 01:03:08,228
-Go.
-Okay, sir.
1093
01:03:08,311 --> 01:03:09,561
-(snaps fingers) Hey, Venkatratnam.
-Sir.
1094
01:03:09,853 --> 01:03:11,353
Do you know
who caused the accident?
1095
01:03:11,520 --> 01:03:12,936
-No, sir.
-Then, find out.
1096
01:03:13,395 --> 01:03:14,478
Okay, sir.
1097
01:03:15,436 --> 01:03:16,728
(exhales)
1098
01:03:21,895 --> 01:03:24,311
-(crow cawing)
-(birds chirping)
1099
01:03:24,728 --> 01:03:26,728
What is this? Where were you?
1100
01:03:26,895 --> 01:03:30,061
What are you doing here when your
brother met with an accident?
1101
01:03:30,436 --> 01:03:32,895
-Huh?
-(gasps) What? An accident?
1102
01:03:32,978 --> 01:03:34,311
-Yes.
-When?
1103
01:03:34,478 --> 01:03:37,561
Last night, some guy hit him
at the Katta and ran away.
1104
01:03:38,811 --> 01:03:41,811
That means,
last night, the one who I hit was...
1105
01:03:42,978 --> 01:03:44,353
my own kid brother?
1106
01:03:44,561 --> 01:03:46,561
-(loud thud)
-(screams)
1107
01:03:47,811 --> 01:03:48,811
(tyres screech)
1108
01:03:48,811 --> 01:03:50,228
What do you mean?
1109
01:03:50,603 --> 01:03:52,270
But why were you driving a truck?
1110
01:03:52,478 --> 01:03:54,228
Chinna babu, the thing is...
1111
01:03:54,603 --> 01:03:56,145
What are you saying, man?
You're all fine.
1112
01:03:56,270 --> 01:03:58,895
You come here daily,
drink like a fish and go back.
1113
01:03:59,145 --> 01:04:01,520
Looks like I was born to pour
you drinks my whole life. Shit!
1114
01:04:01,770 --> 01:04:02,978
(Gopi) Don't be sad, brother-in-law.
1115
01:04:03,145 --> 01:04:05,061
I don't have any luxuries there.
1116
01:04:05,228 --> 01:04:06,270
Just the same old thing.
1117
01:04:06,436 --> 01:04:08,603
All day and night,
it's peaceful here.
1118
01:04:08,728 --> 01:04:11,103
I'll take you all to my place.
You'll see it for yourself.
1119
01:04:12,520 --> 01:04:14,020
When?
1120
01:04:14,270 --> 01:04:16,936
You say the same thing
every time you come here.
1121
01:04:17,061 --> 01:04:18,770
Why are you raising your voice?
1122
01:04:18,895 --> 01:04:20,645
-You motherfucker.
-(glass shatters)
1123
01:04:22,103 --> 01:04:24,520
I'm being quiet because
Sujatha told me to.
1124
01:04:24,686 --> 01:04:25,728
Your way won't work now.
1125
01:04:26,020 --> 01:04:29,353
I can kill you by shoving
this down your throat, bitch.
1126
01:04:29,728 --> 01:04:32,020
I have murdered 86 people.
1127
01:04:32,186 --> 01:04:33,270
You will be next.
1128
01:04:38,228 --> 01:04:39,304
(sniffs)
1129
01:04:39,686 --> 01:04:41,561
Now, listen to what I say.
1130
01:04:42,186 --> 01:04:45,478
You and your father have properties
in your name.
1131
01:04:45,895 --> 01:04:47,978
That old man's going to die
soon anyway.
1132
01:04:48,020 --> 01:04:49,895
His property will become yours.
1133
01:04:50,103 --> 01:04:51,561
But I don't want anything
to do with it.
1134
01:04:52,061 --> 01:04:54,978
I want the property
that's in your name.
1135
01:04:56,061 --> 01:04:59,895
Hey, I never back out to kill a man
when I put my knife on his throat.
1136
01:05:00,895 --> 01:05:04,561
Okay... you married Sujatha,
so I'll let you go.
1137
01:05:05,228 --> 01:05:08,228
But only if you sign those papers.
1138
01:05:10,270 --> 01:05:12,145
Sujatha, get those papers.
1139
01:05:12,270 --> 01:05:14,270
(menacing music)
1140
01:05:24,228 --> 01:05:28,395
If you sign here,
no harm will come to you.
1141
01:05:28,770 --> 01:05:31,061
Or else, you will see God.
1142
01:05:33,061 --> 01:05:35,478
What're you looking at?
Sign it!
1143
01:05:43,103 --> 01:05:45,561
So, you've given your property
to them?
1144
01:05:45,811 --> 01:05:48,561
If Srinu finds out about this,
will he let you live?
1145
01:05:49,145 --> 01:05:50,186
(gasping)
1146
01:05:58,853 --> 01:06:01,145
I took good care of you.
1147
01:06:01,520 --> 01:06:03,561
Don't get fooled
by your brother's words.
1148
01:06:03,686 --> 01:06:06,978
They will ruin you,
just like they ruined me.
1149
01:06:08,478 --> 01:06:09,686
(giggling)
1150
01:06:12,270 --> 01:06:14,603
It's not about them fooling me.
1151
01:06:15,145 --> 01:06:18,186
We all planned it together.
1152
01:06:20,603 --> 01:06:22,228
And one more thing.
1153
01:06:23,353 --> 01:06:27,520
You thought I slept with you
all these days because I liked it?
1154
01:06:28,061 --> 01:06:29,395
(clicks tongue)
1155
01:06:30,478 --> 01:06:32,311
It was actually for your property.
1156
01:06:37,353 --> 01:06:39,895
This knife is not that sharp.
Make it sharp.
1157
01:06:41,103 --> 01:06:42,936
Do we need this
just to kill one guy?
1158
01:06:43,228 --> 01:06:46,561
It's better to fucking cut him into
pieces, instead of letting him live.
1159
01:06:46,895 --> 01:06:48,520
Tonight, he should die.
1160
01:06:49,478 --> 01:06:51,478
Paidi, you mentioned a name
a while ago, right?
1161
01:06:51,853 --> 01:06:53,228
-What was his name?
-Sambaiah.
1162
01:06:53,353 --> 01:06:54,686
Yes, him.
1163
01:06:55,145 --> 01:06:56,186
They all should die.
1164
01:06:56,436 --> 01:06:58,145
Before their truth comes out,
1165
01:06:58,436 --> 01:07:02,478
we'll sell those three acres of land
and split the money
1166
01:07:02,811 --> 01:07:04,228
and fucking leave this place.
What do you say?
1167
01:07:04,270 --> 01:07:06,103
(Paidi) Okay... whatever you say.
1168
01:07:06,186 --> 01:07:07,895
Hey! Leave me!
1169
01:07:08,103 --> 01:07:09,770
-Hey!
-(screams)
1170
01:07:09,853 --> 01:07:13,853
You bitch.
Die, you fucking whore.
1171
01:07:14,186 --> 01:07:15,936
(breathes heavily)
1172
01:07:16,436 --> 01:07:18,145
(wailing)
1173
01:07:20,728 --> 01:07:22,603
(panting)
1174
01:07:22,728 --> 01:07:25,145
Oh, my!
Akka? Akka?
1175
01:07:25,936 --> 01:07:26,978
-Akka.
-Akka.
1176
01:07:27,436 --> 01:07:29,603
-Get up, akka. Akka?
-Akka.
1177
01:07:30,686 --> 01:07:31,728
-Akka.
-Akka.
1178
01:07:32,353 --> 01:07:33,395
-Akka?
-Wake up, akka.
1179
01:07:33,686 --> 01:07:35,728
-(panting) Akka.
-(shouts) Anna, get over here!
1180
01:07:36,311 --> 01:07:38,245
(tense music)
1181
01:07:42,811 --> 01:07:44,720
(music continues)
1182
01:07:47,103 --> 01:07:49,228
Akka...
Anna, look.
1183
01:07:49,270 --> 01:07:50,811
-Anna, it's akka.
-What happened?
1184
01:07:50,853 --> 01:07:52,186
-Anna, look.
-Anna...
1185
01:07:52,228 --> 01:07:53,936
-Anna.
-Sujatha!
1186
01:07:53,978 --> 01:07:57,020
Hey, Saidulu, go!
Go and catch him!
1187
01:07:57,061 --> 01:07:58,103
Otherwise, I'll kill you.
1188
01:07:58,145 --> 01:08:00,561
-Anna, look.
-Sujatha, Sujatha! -Akka.
1189
01:08:00,603 --> 01:08:01,686
-Akka!
-Sujatha!
1190
01:08:02,436 --> 01:08:04,895
Sujatha, Sujatha!
Sujatha!
1191
01:08:05,603 --> 01:08:06,686
-(struggling for breath)
-Sujatha!
1192
01:08:07,186 --> 01:08:09,228
-What happened, Sujatha?
-Anna!
1193
01:08:09,353 --> 01:08:11,270
-Sujatha...
-Anna...
1194
01:08:11,520 --> 01:08:13,936
-Sujatha...
-Nobody in his family
1195
01:08:14,686 --> 01:08:17,436
-should be left alive, anna.
-Nothing will happen to you, Sujatha.
1196
01:08:18,186 --> 01:08:20,728
-Hey, Peeri, go!
-Okay, anna.
1197
01:08:20,770 --> 01:08:22,395
-Sujatha...
-(Peeri) Hey, you bloody Gopi.
1198
01:08:22,436 --> 01:08:24,186
Sujatha!
1199
01:08:25,228 --> 01:08:27,686
Don't worry.
I'll take care of everything.
1200
01:08:27,728 --> 01:08:29,020
I'll talk to the SI.
1201
01:08:29,061 --> 01:08:32,228
But the police must not
know about this.
1202
01:08:32,520 --> 01:08:35,603
-It's better if you run away.
-Why should I run away?
1203
01:08:35,811 --> 01:08:38,395
-What wrong have I done?
-Nobody will listen to you.
1204
01:08:38,520 --> 01:08:41,728
We need evidence. Till then,
it's safe for you to hide.
1205
01:08:42,645 --> 01:08:45,228
-All right, then.
-Okay, take care.
1206
01:08:46,061 --> 01:08:47,128
(buffalo growls)
1207
01:08:47,728 --> 01:08:48,936
(birds chirping)
1208
01:08:51,270 --> 01:08:52,395
Hey, he's come.
1209
01:08:57,103 --> 01:09:00,561
-You're in grave danger. Run away.
-What's the matter, man?
1210
01:09:00,686 --> 01:09:02,353
The police have seized the goods.
1211
01:09:02,728 --> 01:09:05,228
Ranjith was arrested because
the vehicle belonged to him.
1212
01:09:05,270 --> 01:09:07,020
(phone ringing)
1213
01:09:07,728 --> 01:09:09,061
Bloody hell!
1214
01:09:09,228 --> 01:09:10,561
Why is he calling me?
1215
01:09:12,436 --> 01:09:13,728
Yes, anna, tell me.
1216
01:09:14,103 --> 01:09:17,520
(man) Bro, what's up?
I just transferred the money to anna.
1217
01:09:17,770 --> 01:09:20,811
If you keep the stuff ready,
we'll come and get it quickly.
1218
01:09:21,145 --> 01:09:24,311
-Actually, there's a problem, anna.
-What happened, bro?
1219
01:09:24,353 --> 01:09:28,061
The thing is, the police have
seized the whole stuff.
1220
01:09:28,186 --> 01:09:31,020
The police? You took the money,
and now you're fucking with me?
1221
01:09:31,061 --> 01:09:32,520
-It's not like that, anna.
-Fuck off!
1222
01:09:32,853 --> 01:09:35,061
-What happened, man?
-Whatever I didn't want.
1223
01:09:35,103 --> 01:09:37,020
-(phone ringing)
-Bloody hell!
1224
01:09:37,645 --> 01:09:38,978
Kasi anna is calling.
1225
01:09:42,061 --> 01:09:44,228
-Yes, anna.
-You fucking bastard!
1226
01:09:44,978 --> 01:09:47,686
-I warned you to be careful.
-It's not like that, anna.
1227
01:09:47,770 --> 01:09:50,311
How did the police confiscate it?
It was worth ₹5 lakh.
1228
01:09:50,353 --> 01:09:51,936
-Anna.
-Shut the fuck up, you bastard.
1229
01:09:52,020 --> 01:09:53,895
-Don't you dare talk.
-Listen to me, anna.
1230
01:09:53,936 --> 01:09:56,603
Hey, I told you not to
mention my name.
1231
01:09:56,978 --> 01:09:59,270
Your friend went and said
my name in the police station.
1232
01:09:59,853 --> 01:10:00,978
It'd have been better
if Peeri was here.
1233
01:10:01,145 --> 01:10:02,686
Even if the money's lost,
I'd still have my life with me.
1234
01:10:02,728 --> 01:10:04,353
-It's not like that, anna.
-Shut up, you bastard. Cut the call.
1235
01:10:04,603 --> 01:10:06,145
Oh, shit!
1236
01:10:06,561 --> 01:10:10,020
I think we have to come to terms
with Peeri.
1237
01:10:10,145 --> 01:10:13,103
-Only he can save us now.
-What are you saying, man?
1238
01:10:13,270 --> 01:10:15,270
They're looking to kill him
whenever they get the chance.
1239
01:10:15,478 --> 01:10:16,978
-What are you saying?
-(grunts)
1240
01:10:17,853 --> 01:10:19,186
(tsks) Shit!
1241
01:10:20,508 --> 01:10:21,145
Shit!
1242
01:10:21,978 --> 01:10:23,436
(all groan)
1243
01:10:24,936 --> 01:10:26,853
(riveting music)
1244
01:10:27,020 --> 01:10:30,436
What sin did we do for this
to happen to us?
1245
01:10:30,811 --> 01:10:31,978
God knows!
1246
01:10:32,353 --> 01:10:34,853
The elder one isn't here
at such a time.
1247
01:10:34,895 --> 01:10:36,770
How can he do everything?
1248
01:10:37,895 --> 01:10:39,686
There are so many people here.
Can't you do your own things?
1249
01:10:39,770 --> 01:10:41,645
How would you know
if you turn a blind eye?
1250
01:10:41,770 --> 01:10:44,353
Yeah, yeah, that's why
everybody was here for bava.
1251
01:10:44,936 --> 01:10:46,728
(melancholic music)
1252
01:10:49,645 --> 01:10:50,603
(huffs)
1253
01:10:55,895 --> 01:10:58,478
Hey, where are you off to?
Sit down and eat.
1254
01:10:58,520 --> 01:10:59,561
Sit down.
1255
01:11:01,853 --> 01:11:02,928
(plate clanks)
1256
01:11:03,103 --> 01:11:05,395
Be patient for a few days.
Everything will be all right.
1257
01:11:05,478 --> 01:11:08,020
What has happened to us anyway?
Everything's fine, right?
1258
01:11:10,728 --> 01:11:11,770
(sighs)
1259
01:11:12,020 --> 01:11:15,061
You have no idea of
what to say when?
1260
01:11:16,561 --> 01:11:18,978
(intriguing music)
1261
01:11:31,020 --> 01:11:33,395
(music intensifies)
1262
01:11:42,186 --> 01:11:43,561
(music continues)
1263
01:11:47,228 --> 01:11:49,478
-(screams)
-(thuds)
1264
01:11:55,061 --> 01:11:57,561
(intense music rises)
1265
01:12:00,978 --> 01:12:02,353
-(grunts)
-(screams)
1266
01:12:03,978 --> 01:12:06,853
(screams)
1267
01:12:12,186 --> 01:12:13,478
(grunts)
1268
01:12:18,770 --> 01:12:21,270
(music intensifies)
1269
01:12:26,770 --> 01:12:28,186
(man) You son of a bitch!
1270
01:12:38,520 --> 01:12:39,853
(screaming)
1271
01:12:41,728 --> 01:12:43,061
Come here, you son of a bitch!
1272
01:12:44,853 --> 01:12:47,053
(grunts)
1273
01:12:51,353 --> 01:12:52,270
Hey.
1274
01:12:52,353 --> 01:12:54,853
(intense music)
1275
01:12:56,061 --> 01:12:58,603
You're dead today,
you fucking bastard.
1276
01:12:59,311 --> 01:13:01,311
-Hey!
-You bastard!
1277
01:13:02,145 --> 01:13:03,561
You assholes!
1278
01:13:03,936 --> 01:13:06,103
-(grunts)
-Let go.
1279
01:13:06,561 --> 01:13:08,770
-Hey, you bastard.
-Ah!
1280
01:13:12,478 --> 01:13:13,978
(grunts)
1281
01:13:22,561 --> 01:13:25,061
-(grunts)
-(indistinct chatter)
1282
01:13:28,436 --> 01:13:29,936
-Hey, what are you doing?
-Get back.
1283
01:13:30,478 --> 01:13:32,103
If you come any closer,
I'll fucking kill him.
1284
01:13:32,186 --> 01:13:35,436
Hey, Peeri, move back.
Don't you understand, you bastard?
1285
01:13:35,478 --> 01:13:38,103
-Hey, Ramu.
-Hey.
1286
01:13:38,145 --> 01:13:40,103
-Leave Saidulu alone.
-What are you doing, man?
1287
01:13:40,145 --> 01:13:41,395
Saidulu, my bro.
1288
01:13:41,436 --> 01:13:45,770
-Khayum, it's Sreekanth. He's innocent.
-So what if he is?
1289
01:13:45,853 --> 01:13:47,603
-Leave him.
-Have you gone mad?
1290
01:13:47,686 --> 01:13:49,270
-Come on, hit that bastard.
-You son of a bitch.
1291
01:13:49,311 --> 01:13:51,645
-How dare you touch me?
-You asshole.
1292
01:13:52,228 --> 01:13:54,653
Saidulu, come on.
1293
01:13:54,978 --> 01:13:56,103
(indistinct chatter)
1294
01:13:56,561 --> 01:14:00,770
-Hey, police!
-(police siren wailing)
1295
01:14:01,270 --> 01:14:02,811
(engine halts)
1296
01:14:03,811 --> 01:14:06,061
Don't let anybody go.
Come on!
1297
01:14:06,103 --> 01:14:07,061
-(grunts)
-You asshole.
1298
01:14:07,103 --> 01:14:08,853
-Come on.
-Sir, leave me.
1299
01:14:08,895 --> 01:14:11,353
Hey, come on grab him.
1300
01:14:11,520 --> 01:14:13,395
-Take him to the station.
-I didn't do anything, sir.
1301
01:14:13,561 --> 01:14:15,436
I have to take Sreekanth
to the hospital.
1302
01:14:15,478 --> 01:14:18,686
-(grunts)
-Hit him. Throw him inside.
1303
01:14:19,270 --> 01:14:22,020
-Take him to the hospital, sir.
-I will, I'll take him.
1304
01:14:22,061 --> 01:14:25,103
I'll take him to the hospital
and fucking thrash you in the cell.
1305
01:14:25,478 --> 01:14:27,270
Come on.
Let's go.
1306
01:14:31,103 --> 01:14:33,353
(engine accelerates)
1307
01:14:39,270 --> 01:14:40,853
(crickets chirping)
1308
01:14:43,436 --> 01:14:45,645
Those bastards fucked away.
Shit!
1309
01:14:45,770 --> 01:14:48,020
We can't do anything
until he comes out.
1310
01:14:48,770 --> 01:14:50,478
-Hey, Peeri.
-Yes.
1311
01:14:50,520 --> 01:14:51,770
I did as you said.
1312
01:14:52,186 --> 01:14:55,645
-I've settled my account with him.
-Hey, fuck off if you won't kill him.
1313
01:14:55,853 --> 01:14:57,770
What do we care?
Useless fucker.
1314
01:15:00,020 --> 01:15:01,103
You assholes.
1315
01:15:03,853 --> 01:15:06,020
(suspenseful music)
1316
01:15:07,020 --> 01:15:09,311
(insects creaking)
1317
01:15:13,395 --> 01:15:15,436
-(pounding on door)
-(music continues)
1318
01:15:23,311 --> 01:15:24,686
(pounding persists)
1319
01:15:30,603 --> 01:15:32,436
(door screeches open)
1320
01:15:35,028 --> 01:15:35,811
(man yelling)
1321
01:15:36,228 --> 01:15:37,978
(screams)
1322
01:15:38,353 --> 01:15:41,103
(Subtitles by Desynova Digital)
1323
01:17:25,394 --> 01:17:26,353
-(crickets chirping)
-(dogs barking)
1324
01:17:27,561 --> 01:17:28,944
(cow mooing)
1325
01:17:29,144 --> 01:17:32,436
-(suspenseful music)
-(pounding on door)
1326
01:17:35,769 --> 01:17:36,978
-(bangles tinkling)
-(pounding continues)
1327
01:17:47,519 --> 01:17:49,436
(door screeches open)
1328
01:17:51,686 --> 01:17:52,603
(men yelling)
1329
01:17:52,728 --> 01:17:53,728
(screams in shock)
1330
01:17:54,228 --> 01:17:55,978
(gasping heavily)
1331
01:17:56,603 --> 01:17:58,228
(pounding persists)
1332
01:18:00,769 --> 01:18:03,686
(grunts) Who is it at this hour?
1333
01:18:08,728 --> 01:18:09,769
(door squeaks open)
1334
01:18:10,936 --> 01:18:12,853
-Somebody killed my father.
-Who are you?
1335
01:18:12,936 --> 01:18:14,186
Why have you come to our house?
1336
01:18:14,811 --> 01:18:16,353
-(suspenseful music)
-Fine, come inside.
1337
01:18:17,686 --> 01:18:19,061
(door squeaks shut)
1338
01:18:19,186 --> 01:18:21,353
(girl breathing heavily)
1339
01:18:23,228 --> 01:18:24,603
Come, sit here.
1340
01:18:27,436 --> 01:18:29,394
Who are you?
What happened?
1341
01:18:29,436 --> 01:18:32,769
-Somebody killed my father.
-(ominous music)
1342
01:18:35,728 --> 01:18:36,769
Okay, calm down.
1343
01:18:39,853 --> 01:18:41,394
(gasping)
1344
01:18:46,853 --> 01:18:47,894
(Raju) Kirthi?
1345
01:18:48,894 --> 01:18:49,936
What are you doing here
at this hour?
1346
01:18:51,228 --> 01:18:52,978
(riveting music)
1347
01:19:07,603 --> 01:19:09,144
(music intensifies)
1348
01:19:13,811 --> 01:19:14,811
(door squeaks)
1349
01:19:24,728 --> 01:19:26,436
(music continues)
1350
01:19:29,478 --> 01:19:31,144
(buffalo growls)
1351
01:19:33,644 --> 01:19:34,561
(music halts)
1352
01:19:36,311 --> 01:19:37,978
-Shanti...
-Yes.
1353
01:19:38,186 --> 01:19:40,728
I have to freshen up.
Get me some water.
1354
01:19:40,769 --> 01:19:41,811
Okay, atthamma.
1355
01:19:45,144 --> 01:19:47,311
(ominous music)
1356
01:19:56,978 --> 01:19:58,436
(music continues)
1357
01:20:08,144 --> 01:20:10,144
-(music intensifies)
-(woman) Ah!
1358
01:20:10,311 --> 01:20:11,728
(thuds)
1359
01:20:14,019 --> 01:20:15,144
-Catch her.
-Hey!
1360
01:20:15,478 --> 01:20:16,894
Hey, open the door.
1361
01:20:16,936 --> 01:20:18,894
Mama, they killed atthamma.
1362
01:20:20,186 --> 01:20:22,103
-Raju, close the back door.
-They killed atthamma.
1363
01:20:22,269 --> 01:20:24,311
Hey, oldie.
Open the door!
1364
01:20:24,811 --> 01:20:26,478
-Open up!
-Open the door, you asshole.
1365
01:20:26,686 --> 01:20:28,269
Sambaiah, open the door.
1366
01:20:28,436 --> 01:20:29,894
-Open up!
-Open the door!
1367
01:20:30,519 --> 01:20:31,686
(Sambaiah) Let's go out.
1368
01:20:31,769 --> 01:20:33,603
-He's saying something to the kid.
-Hey, you old asshole.
1369
01:20:33,853 --> 01:20:34,978
(crying)
1370
01:20:35,561 --> 01:20:38,353
-We mustn't spare him.
-Hey, Sambaiah!
1371
01:20:39,686 --> 01:20:42,019
-What are you looking at?
-Break the doors.
1372
01:20:44,936 --> 01:20:46,978
Hey, they're fucking off
from the backdoor.
1373
01:20:47,019 --> 01:20:48,061
Let's go there.
1374
01:20:48,978 --> 01:20:51,353
(dramatic music)
1375
01:21:02,811 --> 01:21:04,228
(music continues)
1376
01:21:13,311 --> 01:21:15,561
(music turns emotional)
1377
01:21:21,436 --> 01:21:22,603
(music fades out)
1378
01:21:26,478 --> 01:21:28,311
(opening music)
1379
01:22:06,103 --> 01:22:07,936
(man) Sir, leave me.
Ah!
1380
01:22:10,019 --> 01:22:11,936
(man) Sir, please, sir!
1381
01:22:13,311 --> 01:22:14,311
Look, Ramu...
1382
01:22:15,061 --> 01:22:16,728
I've known your brother
for a long time.
1383
01:22:17,228 --> 01:22:20,769
I can't believe that
you're caught in such disputes.
1384
01:22:21,436 --> 01:22:25,019
Your elder brother Gopi
is a suspect in five murder cases.
1385
01:22:26,103 --> 01:22:29,061
That's why you've been caught now,
not because of this weed.
1386
01:22:29,228 --> 01:22:30,603
What are you saying, uncle?
1387
01:22:30,894 --> 01:22:31,978
Why would Anna do that?
1388
01:22:32,561 --> 01:22:34,186
Even I'm unable to understand.
1389
01:22:34,811 --> 01:22:37,811
They've even collected evidence
near your brother's lake.
1390
01:22:38,853 --> 01:22:41,061
Definitely, somebody's trying to
frame my brother, uncle.
1391
01:22:41,728 --> 01:22:45,103
Look, Ramu, our new SI Raghu
is very strict.
1392
01:22:45,269 --> 01:22:46,603
I'm telling you from experience.
1393
01:22:46,853 --> 01:22:50,603
My body shivers at the way
he treats criminals.
1394
01:22:51,103 --> 01:22:53,019
It'll be better
if you're careful.
1395
01:22:54,103 --> 01:22:55,353
(Raghu) Will you do that again?
1396
01:22:55,519 --> 01:22:57,811
What?
What are you looking at?
1397
01:22:58,811 --> 01:23:01,144
-Bloody thieves!
-(gate squeaks open)
1398
01:23:04,519 --> 01:23:06,394
Sir, here is the file.
1399
01:23:11,853 --> 01:23:13,894
"Name: Gopi. Age: 48."
1400
01:23:14,436 --> 01:23:15,519
What is this?
1401
01:23:15,603 --> 01:23:17,853
These details can be found
in their Aadhaar cards as well.
1402
01:23:18,228 --> 01:23:19,644
Those are the whole details, sir.
1403
01:23:20,603 --> 01:23:22,019
(scoffs) Venkatratnam...
1404
01:23:22,061 --> 01:23:25,269
Show sincerity in your work,
not in trying to control the station.
1405
01:23:27,644 --> 01:23:30,269
(snapping fingers) Hey,
listen to me carefully...
1406
01:23:30,811 --> 01:23:32,728
The file shouldn't come to me
before all the work is done.
1407
01:23:32,978 --> 01:23:34,728
It should be on my table
after all the work is done.
1408
01:23:35,061 --> 01:23:36,603
Don't give me incomplete files.
1409
01:23:37,269 --> 01:23:39,269
-Understood?
-Yes.
1410
01:23:41,936 --> 01:23:43,519
-What, Venkatratnam?
-Sir?
1411
01:23:43,728 --> 01:23:45,811
You've grown a pot belly
because of the bribes, right?
1412
01:23:46,144 --> 01:23:47,103
Hmm?
1413
01:23:47,603 --> 01:23:48,894
It's nothing like that, sir.
1414
01:23:49,978 --> 01:23:51,144
Hmm.
1415
01:23:52,186 --> 01:23:53,353
The thing is...
1416
01:23:53,811 --> 01:23:55,103
A man called Gopi
1417
01:23:55,353 --> 01:23:56,811
goes to Venkatapuram at night
1418
01:23:57,061 --> 01:23:58,269
and comes to Mullakatta
in the morning.
1419
01:23:59,103 --> 01:24:00,228
Why is he going there?
1420
01:24:01,103 --> 01:24:02,103
Hmm?
1421
01:24:03,978 --> 01:24:05,144
How would I know, sir?
1422
01:24:05,436 --> 01:24:08,228
Huh, now Gopi's brother
will tell us
1423
01:24:08,603 --> 01:24:10,186
why he's going there.
1424
01:24:10,686 --> 01:24:12,644
Hey, brother! Is that okay?
1425
01:24:13,019 --> 01:24:14,769
I'll buy you a full bottle
if you tell me.
1426
01:24:15,311 --> 01:24:17,186
Your brothers don't let you
drink anyway, right?
1427
01:24:20,141 --> 01:24:21,141
(chair screeching)
1428
01:24:22,978 --> 01:24:24,103
Hmm...
1429
01:24:25,144 --> 01:24:26,311
Sit down.
1430
01:24:28,853 --> 01:24:30,686
-What's your name?
-Ramu, sir.
1431
01:24:31,269 --> 01:24:32,186
(sinister music)
1432
01:24:32,519 --> 01:24:35,311
Look, Ramu, I want things
to end with a conversation.
1433
01:24:35,603 --> 01:24:37,686
Don't unnecessarily irritate me
and make me hit you.
1434
01:24:37,728 --> 01:24:38,686
Okay, sir.
1435
01:24:38,728 --> 01:24:41,144
I'll only stop hitting you
when your ass is all broken.
1436
01:24:41,478 --> 01:24:42,394
Got it?
1437
01:24:43,311 --> 01:24:44,269
Who's the head of this chain?
1438
01:24:44,436 --> 01:24:46,894
How many people are there in total?
Where else have you supplied?
1439
01:24:47,019 --> 01:24:49,769
The contact details of the customers,
I want all of it.
1440
01:24:49,894 --> 01:24:51,353
Sir...
1441
01:24:51,561 --> 01:24:54,269
I just wanted to make Peeri jealous.
That's why I came into his business.
1442
01:24:54,436 --> 01:24:55,978
I recently joined, sir.
I don't know anybody.
1443
01:24:59,353 --> 01:25:01,353
Fine, leave all that.
1444
01:25:01,644 --> 01:25:03,561
Who heads all this?
Just tell me his name.
1445
01:25:03,894 --> 01:25:04,894
I would tell you, sir,
1446
01:25:05,103 --> 01:25:08,519
but he said that he'd kill
everybody in my family if I did so.
1447
01:25:11,728 --> 01:25:14,686
I'll make sure your name
doesn't come out, okay?
1448
01:25:16,478 --> 01:25:18,769
You're from a so-called
reputable family,
1449
01:25:18,811 --> 01:25:21,269
but your elder brother's a murderer,
you're into smuggling
1450
01:25:21,311 --> 01:25:22,561
and your father sells
illicit liquor.
1451
01:25:22,853 --> 01:25:24,686
You are a family of criminals.
1452
01:25:24,769 --> 01:25:26,978
Sir, somebody's framing my brother.
1453
01:25:27,103 --> 01:25:28,478
He doesn't commit murders, sir.
1454
01:25:28,769 --> 01:25:31,144
-(hard slap)
-(sinister music)
1455
01:25:31,436 --> 01:25:33,311
I'm not asking for
your brother's conduct certificate.
1456
01:25:34,144 --> 01:25:35,144
Tell me what I asked.
1457
01:25:36,603 --> 01:25:38,311
Sir, I'm telling you the truth.
1458
01:25:39,061 --> 01:25:41,019
You'll find out everything
if you catch hold of Peeri, sir.
1459
01:25:41,853 --> 01:25:43,436
My brother has nothing to do
with all of this, sir.
1460
01:25:44,144 --> 01:25:47,644
Hey, your friend Sreekanth
is battling for his life.
1461
01:25:47,769 --> 01:25:49,061
You cannot do anything without us.
1462
01:25:49,228 --> 01:25:51,644
If we leave them like this,
everybody will be in the hospital.
1463
01:25:51,686 --> 01:25:52,728
-Yes, sir.
-Sir.
1464
01:25:53,436 --> 01:25:54,769
Sir, I'm telling you the truth.
1465
01:25:55,019 --> 01:25:57,686
His phone has been switched off
for the past few days, sir.
1466
01:25:58,144 --> 01:25:59,769
My brother cannot do it, sir.
1467
01:26:01,019 --> 01:26:03,686
You're not going to tell me like this.
1468
01:26:04,436 --> 01:26:05,561
-Hmm.
-Okay, sir.
1469
01:26:05,728 --> 01:26:07,394
-Find out who that Peeri is.
-Okay, sir.
1470
01:26:08,769 --> 01:26:10,186
Come, come with me.
1471
01:26:10,228 --> 01:26:11,478
Hey, Venkatratnam.
1472
01:26:11,519 --> 01:26:14,103
-Move aside!
-Hey, wait.
1473
01:26:14,978 --> 01:26:16,144
Get inside!
1474
01:26:16,394 --> 01:26:17,394
-(gate squeaks open)
-Hey, wait.
1475
01:26:17,436 --> 01:26:18,811
-Venkatratnam.
-I'll fucking thrash you.
1476
01:26:18,853 --> 01:26:20,269
-Don't do anything to him.
-Shut the fuck up!
1477
01:26:20,311 --> 01:26:22,436
-One minute.
-Uncle, help me.
1478
01:26:23,561 --> 01:26:25,978
-(tense music)
-(gasping)
1479
01:26:26,978 --> 01:26:28,769
Mama, come fast.
1480
01:26:36,394 --> 01:26:38,519
Bloody hell!
They ran away.
1481
01:26:38,936 --> 01:26:40,811
Shit!
How did they get away?
1482
01:26:41,519 --> 01:26:42,978
They escaped from me.
1483
01:26:43,353 --> 01:26:46,186
I'll have to inform Ramana.
God knows what he'd say to me.
1484
01:26:46,603 --> 01:26:48,107
(ominous music)
1485
01:26:48,141 --> 01:26:49,644
(phone ringing)
1486
01:26:51,228 --> 01:26:52,394
What happened, Murthy?
1487
01:26:52,436 --> 01:26:55,186
-Did you finish the job?
-No, we only killed the old lady.
1488
01:26:55,436 --> 01:26:56,936
The rest fucked off.
1489
01:26:57,519 --> 01:26:58,561
They're all very smart.
1490
01:26:58,894 --> 01:27:02,061
You should have some shame
to be saying this, you asshole.
1491
01:27:02,353 --> 01:27:03,728
You have so many people with you.
1492
01:27:04,061 --> 01:27:05,186
They're all very smart.
1493
01:27:05,269 --> 01:27:08,186
I couldn't get to them.
I don't know how they escaped.
1494
01:27:08,269 --> 01:27:10,644
-Fucking assholes.
-I don't know what you can do.
1495
01:27:11,061 --> 01:27:13,811
I don't care if you fuck yourself.
1496
01:27:13,853 --> 01:27:15,436
But you should finish them today.
1497
01:27:15,603 --> 01:27:16,936
Otherwise, I'll fucking thrash you.
1498
01:27:17,103 --> 01:27:18,811
Understood?
Cut the call!
1499
01:27:18,978 --> 01:27:21,644
"Kill them" it seems.
How should I?
1500
01:27:21,853 --> 01:27:23,311
(breathing heavily)
1501
01:27:25,478 --> 01:27:27,228
Bloody hell, I'm so unfortunate.
1502
01:27:27,269 --> 01:27:28,311
-Anna!
-Yes.
1503
01:27:28,353 --> 01:27:29,561
What should I do
with this dead body?
1504
01:27:29,811 --> 01:27:30,853
Fucking eat it.
1505
01:27:31,311 --> 01:27:35,019
Fucking idiot.
Such an asshole.
1506
01:27:35,644 --> 01:27:37,269
(breathing heavily)
1507
01:27:38,936 --> 01:27:40,103
(sickle clanking)
1508
01:27:40,269 --> 01:27:42,394
Ramana says to kill them,
and I've got such fuckers with me.
1509
01:27:42,686 --> 01:27:44,394
-Hey, let's go!
-(man) Yes, we're coming.
1510
01:27:44,436 --> 01:27:47,436
(Murthy) Hey, they fled from here.
Come on, let's go!
1511
01:27:50,561 --> 01:27:51,561
(Sambaiah) Careful.
1512
01:27:54,603 --> 01:27:56,811
(Murthy) Come on.
Fucking run.
1513
01:27:57,519 --> 01:27:59,019
Why are there so many alleys here?
1514
01:27:59,186 --> 01:28:02,019
What's that old man on?
He's running faster than me.
1515
01:28:02,144 --> 01:28:03,478
(gasping)
1516
01:28:07,011 --> 01:28:08,769
-(man) Come fast.
-(Murthy) Hey, come on!
1517
01:28:11,144 --> 01:28:12,728
-(Ramu) They're coming.
-Come fast.
1518
01:28:14,019 --> 01:28:16,144
(Ramu) Go quickly.
1519
01:28:16,644 --> 01:28:18,269
-(tense music)
-(Sambaiah coughs)
1520
01:28:19,353 --> 01:28:21,686
Hey, come on.
I've spotted them, come!
1521
01:28:22,186 --> 01:28:23,519
Come on, what are you looking at?
1522
01:28:28,811 --> 01:28:30,228
(Sambaiah coughs)
1523
01:28:31,019 --> 01:28:32,019
(music stops)
1524
01:28:32,894 --> 01:28:34,394
Where have they gone?
1525
01:28:34,436 --> 01:28:36,311
-They've gone this way.
-Yes, let's go!
1526
01:28:36,894 --> 01:28:39,186
(ominous music)
1527
01:28:46,603 --> 01:28:48,478
(screams, grunts)
1528
01:28:51,144 --> 01:28:52,811
You asshole!
1529
01:28:53,061 --> 01:28:54,936
(screaming)
1530
01:28:55,436 --> 01:28:56,853
-You asshole!
-Uncle!
1531
01:28:56,978 --> 01:28:57,936
-Stop him, uncle.
-You'll sell illicit liquor?
1532
01:28:57,978 --> 01:29:01,269
-Leave me, Venkatratnam.
-How dare you say my name?
1533
01:29:01,478 --> 01:29:02,811
-Sir, sir!
-You bastard!
1534
01:29:04,144 --> 01:29:06,853
-You son of a bitch!
-(screaming)
1535
01:29:07,519 --> 01:29:08,978
It's been a while
since I've thrashed somebody.
1536
01:29:10,561 --> 01:29:12,103
(screaming continues)
1537
01:29:12,894 --> 01:29:14,144
(gate squeaks open)
1538
01:29:20,311 --> 01:29:21,311
Hmm...
1539
01:29:23,811 --> 01:29:25,228
(music fades out)
1540
01:29:26,894 --> 01:29:28,311
-Sir.
-Hmm.
1541
01:29:28,353 --> 01:29:30,394
Though he's beaten up so badly,
if he says that he knows nothing,
1542
01:29:30,603 --> 01:29:32,103
perhaps he's telling the truth, sir.
1543
01:29:32,144 --> 01:29:34,269
What?
You think he's a good guy now?
1544
01:29:35,019 --> 01:29:37,103
-(dial tone)
-He's speaking nonsense.
1545
01:29:37,144 --> 01:29:38,269
-Narayana.
-Sir?
1546
01:29:38,478 --> 01:29:41,019
-There's a file on my table. Bring it.
-Okay, sir.
1547
01:29:41,228 --> 01:29:42,936
(dialling continues)
1548
01:29:43,894 --> 01:29:44,894
Sir...
1549
01:29:49,936 --> 01:29:51,769
Despite having checked
all the criminal records,
1550
01:29:51,978 --> 01:29:54,394
I couldn't come across
this Gopi's name.
1551
01:29:54,519 --> 01:29:57,478
There's only one person that is
linked to all these useless fellows.
1552
01:29:58,519 --> 01:30:00,394
His name is Ramana.
1553
01:30:00,769 --> 01:30:03,144
Yes, sir.
There's a criminal called Ramana, sir.
1554
01:30:03,394 --> 01:30:05,561
-Really? Where's he from?
-Venkatapuram, sir.
1555
01:30:07,603 --> 01:30:10,436
You say he's a criminal.
Why isn't he a suspect?
1556
01:30:10,603 --> 01:30:12,978
Sir, Ramana was once a big criminal.
1557
01:30:13,353 --> 01:30:15,103
But now he's become an approver.
1558
01:30:15,519 --> 01:30:18,269
For some reason,
I'm suspecting this Ramana.
1559
01:30:18,686 --> 01:30:20,978
-Keep me fully informed about him.
-Okay, sir.
1560
01:30:21,103 --> 01:30:23,436
Sir, why do all that?
You're wasting time.
1561
01:30:23,644 --> 01:30:25,686
Hey, shut the fuck up
and fuck off!
1562
01:30:25,936 --> 01:30:28,019
Acting smart instead of
doing what I asked you to.
1563
01:30:28,811 --> 01:30:30,103
You...
1564
01:30:32,561 --> 01:30:34,561
-(panting heavily)
-(melancholic music)
1565
01:30:41,936 --> 01:30:42,936
Raju...
1566
01:30:43,269 --> 01:30:44,436
Hey, Raju.
1567
01:30:44,519 --> 01:30:46,353
Raju, mama's calling you.
1568
01:30:46,394 --> 01:30:48,561
-Raju, come here.
-Oh, shut up!
1569
01:30:49,603 --> 01:30:52,144
-Do you think I'd leave like you?
-Why are you yelling at him?
1570
01:30:52,228 --> 01:30:54,311
-He left the oldie there.
-It's not like that, Raju.
1571
01:30:54,394 --> 01:30:55,353
You keep quiet!
1572
01:30:55,936 --> 01:30:57,436
Why are you yelling at your mom?
1573
01:30:57,603 --> 01:30:59,978
Is she only related to you?
Does she mean nothing to me?
1574
01:31:01,686 --> 01:31:02,811
(Murthy) Hey, Sambaiah.
1575
01:31:03,228 --> 01:31:05,269
-I'll find you and kill you.
-Chitti, come.
1576
01:31:05,769 --> 01:31:07,228
(Murthy) Where did you run off to?
1577
01:31:07,644 --> 01:31:11,644
Look everywhere.
I have to kill Sambaiah today.
1578
01:31:12,644 --> 01:31:14,644
-(cow mooing)
-(phone ringing)
1579
01:31:21,186 --> 01:31:23,394
-Hello?
-Mallesh, where are you?
1580
01:31:24,311 --> 01:31:25,978
Anna, I'm on my way.
1581
01:31:26,061 --> 01:31:27,894
You go ahead,
I'll come and join you.
1582
01:31:28,144 --> 01:31:30,769
Did we come for a party?
1583
01:31:30,811 --> 01:31:31,769
What do you mean you'll join?
1584
01:31:31,811 --> 01:31:34,353
-I'm on my way, anna.
-Shut up, you asshole.
1585
01:31:34,603 --> 01:31:35,769
I know where you are.
1586
01:31:35,811 --> 01:31:37,228
Stop stuffing your face
like a pig
1587
01:31:37,269 --> 01:31:38,853
and come to Ramana's house
with everybody else.
1588
01:31:38,894 --> 01:31:40,144
Okay, anna.
1589
01:31:42,519 --> 01:31:44,728
Hey, let's go to Ramana's house.
1590
01:31:45,478 --> 01:31:47,769
What is with the people of Mullakatta?
How can they run so fast?
1591
01:31:49,019 --> 01:31:50,894
(Murthy) Hey, call for an auto.
1592
01:31:51,228 --> 01:31:52,728
I'm tired after running so much.
1593
01:31:53,394 --> 01:31:55,353
(tense music)
1594
01:32:06,061 --> 01:32:08,061
(phone ringing)
1595
01:32:10,811 --> 01:32:12,228
-(Venkat) Ramana.
-Yes.
1596
01:32:12,644 --> 01:32:15,269
Stay at your house for a few days.
1597
01:32:15,436 --> 01:32:18,644
-Why?
-The new SI is a psycho.
1598
01:32:19,019 --> 01:32:20,353
-Huh!
-You're under observation.
1599
01:32:20,519 --> 01:32:21,853
Don't step out, I'm telling you.
1600
01:32:21,936 --> 01:32:25,894
I'll bloody fuck you and
your SI's asses, you bastard.
1601
01:32:26,394 --> 01:32:28,686
I'm Ramana!
Why would I hide?
1602
01:32:29,103 --> 01:32:30,019
It's up to you now.
1603
01:32:30,853 --> 01:32:32,186
Fucking asshole!
1604
01:32:34,936 --> 01:32:36,936
-(dogs barking in distance)
-(cricket chirping)
1605
01:32:39,519 --> 01:32:40,978
(door squeaks open)
1606
01:32:44,103 --> 01:32:46,103
(gasping)
1607
01:32:48,144 --> 01:32:50,978
Come in and close the door, dear.
1608
01:32:52,228 --> 01:32:53,519
(Raju) Careful, Grandpa.
1609
01:33:01,269 --> 01:33:03,269
(brooding music)
1610
01:33:07,478 --> 01:33:09,269
That Venkatratnam called.
1611
01:33:09,936 --> 01:33:12,269
He said that the new SI's crazy.
1612
01:33:12,936 --> 01:33:15,728
Huh, he sent a constable
to catch me, it seems.
1613
01:33:16,103 --> 01:33:17,811
It's not safe for me to
come out now.
1614
01:33:18,228 --> 01:33:20,436
But we cannot trust Murthy either.
1615
01:33:21,186 --> 01:33:24,144
If you had been careful earlier,
everything would've been done by now.
1616
01:33:24,561 --> 01:33:27,228
Where do we search for them?
How do we catch them?
1617
01:33:27,478 --> 01:33:30,144
If we first kill the brothers,
1618
01:33:30,269 --> 01:33:34,019
killing the remaining women and kids
is not that big a deal.
1619
01:33:34,186 --> 01:33:36,644
I just missed them, Ramana.
Otherwise, I'd have killed them all.
1620
01:33:37,394 --> 01:33:39,144
-You fucking dickhead!
-(glass clanks)
1621
01:33:39,811 --> 01:33:40,853
What are you saying?
1622
01:33:40,936 --> 01:33:43,519
You couldn't catch a few kids?
You asshole.
1623
01:33:43,811 --> 01:33:45,061
How can you do business
if you're like this?
1624
01:33:45,269 --> 01:33:49,019
For such a simple job,
you fucked up and I'm in trouble.
1625
01:33:49,228 --> 01:33:51,561
I fucking framed that Gopi
for all my murders.
1626
01:33:51,728 --> 01:33:53,853
But now they're suspecting me again.
1627
01:33:57,853 --> 01:33:59,019
So, what will we do now?
1628
01:33:59,978 --> 01:34:02,644
Things won't work out
if we run around like mad dogs.
1629
01:34:03,561 --> 01:34:04,561
Saidulu.
1630
01:34:05,186 --> 01:34:06,394
Go with Paidi.
1631
01:34:07,019 --> 01:34:09,061
Peeri, go with Murthy.
1632
01:34:09,394 --> 01:34:10,769
Form two teams.
1633
01:34:11,186 --> 01:34:15,061
Paidi, you and your team
will go looking for those brothers.
1634
01:34:15,894 --> 01:34:19,061
You guys, go catch
the rest of the ladies and kids.
1635
01:34:19,144 --> 01:34:21,019
-Okay.
-Hey, Murthy.
1636
01:34:21,686 --> 01:34:24,644
If you let those kids
get away again,
1637
01:34:24,978 --> 01:34:26,311
I'll kill you myself.
1638
01:34:26,936 --> 01:34:31,186
I won't pay you
if the job's not done in two days.
1639
01:34:31,603 --> 01:34:36,519
I'll surrender to the police
and say that you've done all this.
1640
01:34:36,769 --> 01:34:39,103
Do you get it, you baldie?
1641
01:34:40,061 --> 01:34:40,978
Understood, Ramana.
1642
01:34:41,144 --> 01:34:44,353
I won't meet any of you
until that SI stops looking for me.
1643
01:34:44,686 --> 01:34:46,603
Take care of everything.
1644
01:34:46,853 --> 01:34:48,228
-Paidi.
-Yes.
1645
01:34:48,394 --> 01:34:49,853
Kill Srinu.
1646
01:34:50,061 --> 01:34:54,103
(snapping fingers) See how the rest
of them come out after he dies.
1647
01:34:54,269 --> 01:34:55,478
Remember...
1648
01:34:56,186 --> 01:34:59,853
Your fate will be decided
in two days.
1649
01:35:00,353 --> 01:35:01,811
-Okay, Ramana.
-Leave!
1650
01:35:02,103 --> 01:35:03,311
Let's go.
1651
01:35:03,394 --> 01:35:07,519
(Murthy) It's like I've called the devil
home by taking up his job. Let's go.
1652
01:35:10,436 --> 01:35:11,478
(fly buzzing)
1653
01:35:16,061 --> 01:35:17,269
-(knocking on door)
-Sir.
1654
01:35:24,228 --> 01:35:25,686
Yes, Narayana.
You're here?
1655
01:35:28,603 --> 01:35:30,436
(door squeaks open)
1656
01:35:30,519 --> 01:35:31,769
-Namaste, sir.
-Hmm.
1657
01:35:31,894 --> 01:35:34,103
Sir, this is Ramana's record.
1658
01:35:35,019 --> 01:35:36,478
(ominous music)
1659
01:35:37,144 --> 01:35:38,811
(Narayana) It was the year 2005,
sir.
1660
01:35:39,144 --> 01:35:40,853
Ramana's father was Pothuraju.
1661
01:35:41,144 --> 01:35:42,936
They're five brothers.
1662
01:35:43,269 --> 01:35:46,603
They've spent all their lives
committing petty murders.
1663
01:35:46,769 --> 01:35:47,728
(music intensifies)
1664
01:35:51,853 --> 01:35:56,019
By robbing, murdering
and getting paid by politicians,
1665
01:35:56,603 --> 01:35:58,061
they bought a lot of land, sir.
1666
01:35:59,186 --> 01:36:00,103
But...
1667
01:36:00,144 --> 01:36:05,644
Pothuraju killed all his siblings
and acquired all the wealth.
1668
01:36:07,144 --> 01:36:11,478
Pothuraju's wife, Ramana's mom,
died in their childhood.
1669
01:36:11,853 --> 01:36:13,936
So Pothuraju had a mistress.
1670
01:36:14,061 --> 01:36:17,353
Looking at the way he was spending
all the money on her,
1671
01:36:17,728 --> 01:36:19,228
Ramana got fueled by anger.
1672
01:36:23,603 --> 01:36:24,894
(thuds)
1673
01:36:26,186 --> 01:36:28,228
Many people tried to catch him.
1674
01:36:28,728 --> 01:36:30,603
-Nobody came back, sir.
-Huh?
1675
01:36:31,853 --> 01:36:33,603
(sighs) Okay, sir.
1676
01:36:35,686 --> 01:36:36,978
-I'll take your leave, sir.
-Hmm.
1677
01:36:45,269 --> 01:36:46,936
I don't know where Gopi is.
1678
01:36:47,603 --> 01:36:49,644
I don't know how Srinu is.
1679
01:36:49,978 --> 01:36:52,853
And the last one said he'd be back,
but he's not here either.
1680
01:36:53,061 --> 01:36:56,186
(crying) I don't think
that we can be safe.
1681
01:36:57,019 --> 01:36:59,353
-Do you suspect somebody?
-(melancholic music)
1682
01:36:59,686 --> 01:37:01,853
A few people walked in with knives.
1683
01:37:02,686 --> 01:37:04,061
They came again today.
1684
01:37:04,686 --> 01:37:07,561
We don't even know
who they are.
1685
01:37:08,936 --> 01:37:10,769
They killed our atthamma.
1686
01:37:11,019 --> 01:37:15,769
(crying) She died.
But we left her there.
1687
01:37:18,519 --> 01:37:21,644
Sir, don't cry.
1688
01:37:22,019 --> 01:37:24,186
You have to be strong
at such times.
1689
01:37:24,853 --> 01:37:27,978
Sir, I'll look after your family.
1690
01:37:28,144 --> 01:37:31,019
No, anna.
We'll go to some faraway place.
1691
01:37:31,144 --> 01:37:33,311
(man) They'll catch you
before you get out.
1692
01:37:33,603 --> 01:37:35,561
Nobody will find out
if you hide in here.
1693
01:37:35,811 --> 01:37:37,228
I have no problem, dear.
1694
01:37:37,561 --> 01:37:39,644
You can stay here
till everything's sorted.
1695
01:37:40,603 --> 01:37:42,436
Anyway, where will you run to
with your kids?
1696
01:37:43,144 --> 01:37:46,478
It's late. Go to sleep for now.
We'll see in the morning.
1697
01:37:47,478 --> 01:37:49,478
-(Sambaiah crying)
-Sir, please calm down.
1698
01:37:49,728 --> 01:37:51,769
(melancholic music)
1699
01:37:51,978 --> 01:37:53,228
(music fades out)
1700
01:38:01,436 --> 01:38:03,644
Hey, get up!
1701
01:38:03,728 --> 01:38:05,144
(door creaks open)
1702
01:38:05,894 --> 01:38:08,061
Hey, who are you all?
What do you want?
1703
01:38:08,186 --> 01:38:10,853
Hey, old man.
There was a man here. Where is he?
1704
01:38:11,144 --> 01:38:12,936
-The man who met with an accident.
-I don't know.
1705
01:38:13,144 --> 01:38:15,311
He beat these people up
and left giving me money.
1706
01:38:15,936 --> 01:38:17,436
(man grunts)
1707
01:38:18,353 --> 01:38:19,353
(pot thuds)
1708
01:38:21,519 --> 01:38:23,719
(intense music)
1709
01:38:30,603 --> 01:38:31,603
(bones cracking)
1710
01:38:37,978 --> 01:38:40,178
-(music continues)
-(water sloshing)
1711
01:38:45,561 --> 01:38:47,811
-(Ramu grunts)
-(matchstick strikes)
1712
01:38:50,769 --> 01:38:52,436
(gasping)
1713
01:39:07,186 --> 01:39:09,103
-(grunts)
-(gulps)
1714
01:39:12,144 --> 01:39:13,519
(gulping in thirst)
1715
01:39:13,978 --> 01:39:15,936
(gate clangs)
1716
01:39:17,228 --> 01:39:19,894
Hey, Ramu...
Ramu,
1717
01:39:19,978 --> 01:39:23,394
I told you that our SI
is not such a nice man, right?
1718
01:39:23,811 --> 01:39:26,561
At least now tell us
where your elder brother is.
1719
01:39:26,853 --> 01:39:29,228
Otherwise, give me
your second brother's number.
1720
01:39:29,311 --> 01:39:30,436
I'll call him once.
1721
01:39:30,894 --> 01:39:31,978
No, uncle.
1722
01:39:32,644 --> 01:39:34,103
He doesn't know, uncle.
1723
01:39:35,894 --> 01:39:37,311
This is the result of my sins.
1724
01:39:37,853 --> 01:39:39,228
(gasping)
1725
01:39:39,603 --> 01:39:43,769
He has already been hospitalised
because of me.
1726
01:39:44,478 --> 01:39:45,478
Hey...
1727
01:39:46,478 --> 01:39:48,853
Uncle, give me some water.
1728
01:39:49,269 --> 01:39:50,478
I'm really thirsty.
1729
01:39:50,811 --> 01:39:51,769
One minute.
1730
01:39:53,769 --> 01:39:54,769
(gate squeaks open)
1731
01:40:00,894 --> 01:40:01,894
Here you go.
1732
01:40:04,603 --> 01:40:06,603
-(gulping)
-(water dripping)
1733
01:40:13,686 --> 01:40:16,228
Look, that Venkatratnam
won't spare you all.
1734
01:40:16,394 --> 01:40:19,936
He's gone to expose
your illicit alcohol business.
1735
01:40:20,603 --> 01:40:23,269
Remember,
if that turns out to be true,
1736
01:40:24,228 --> 01:40:25,644
our SI won't spare you.
1737
01:40:26,228 --> 01:40:27,894
You'll have to be here permanently.
1738
01:40:29,019 --> 01:40:30,353
Listen to me, Ramu.
1739
01:40:31,144 --> 01:40:34,603
Give me your uncle's number.
I'll call him and talk to him.
1740
01:40:36,769 --> 01:40:38,769
(gulps)
1741
01:40:40,811 --> 01:40:42,361
-(engine revving)
-(tyres screech)
1742
01:40:45,853 --> 01:40:47,728
-(suspenseful music)
-Come, sir.
1743
01:40:49,019 --> 01:40:50,311
-(knocks the door)
-(door squeaks)
1744
01:40:50,644 --> 01:40:51,561
Come, sir.
1745
01:40:54,061 --> 01:40:54,978
Have a look, sir.
1746
01:40:59,144 --> 01:41:00,853
Their whole setup is here.
1747
01:41:02,353 --> 01:41:03,853
They keep doing such things.
1748
01:41:04,311 --> 01:41:05,436
All that's fine...
1749
01:41:06,311 --> 01:41:08,853
-How much are they giving you?
-Why would they pay me, sir?
1750
01:41:11,728 --> 01:41:13,061
Hey, fucking break it.
1751
01:41:13,186 --> 01:41:14,311
Go.
1752
01:41:17,936 --> 01:41:19,103
(suspenseful music continues)
1753
01:41:22,478 --> 01:41:24,186
(metal clanking)
1754
01:41:25,511 --> 01:41:26,511
(earthen pot thuds)
1755
01:41:31,519 --> 01:41:33,478
(music intensifies)
1756
01:41:46,894 --> 01:41:48,853
Sir, there's blood here.
1757
01:41:57,769 --> 01:41:59,144
(music continues)
1758
01:42:38,519 --> 01:42:40,436
These scoundrels have run away.
1759
01:42:46,353 --> 01:42:47,311
Hmm.
1760
01:42:48,353 --> 01:42:51,061
Sir, we've checked everywhere.
Nobody's here.
1761
01:42:59,144 --> 01:43:01,353
(intriguing music)
1762
01:43:05,936 --> 01:43:07,228
Something happened, Venkatratnam.
1763
01:43:07,394 --> 01:43:08,686
Find out where everybody is.
1764
01:43:10,144 --> 01:43:12,394
For some reason,
I think Gopi is not the murderer.
1765
01:43:13,061 --> 01:43:14,769
Somebody's framing him.
1766
01:43:15,353 --> 01:43:16,978
Why would he hide
if he hadn't committed murders?
1767
01:43:17,186 --> 01:43:18,186
What's he hiding from?
1768
01:43:18,811 --> 01:43:21,269
-That's what I don't get.
-(phone ringing)
1769
01:43:26,019 --> 01:43:26,936
Sir.
1770
01:43:27,728 --> 01:43:28,728
We're coming, sir.
1771
01:43:29,061 --> 01:43:30,686
The CI has called. Let's go.
1772
01:43:35,769 --> 01:43:37,478
-(birds chirping)
-(thud)
1773
01:43:49,561 --> 01:43:50,561
(fire crackling)
1774
01:43:55,353 --> 01:43:57,228
(phone ringing)
1775
01:44:01,394 --> 01:44:03,019
-Hello.
-Raju...
1776
01:44:03,603 --> 01:44:05,769
-Where are you?
-Where are you, Nana?
1777
01:44:06,228 --> 01:44:07,936
I've been calling you
for the past three days.
1778
01:44:07,978 --> 01:44:08,978
Where's everybody?
1779
01:44:09,103 --> 01:44:12,436
Some unidentified people
came home and killed Grandma.
1780
01:44:12,728 --> 01:44:13,978
We've all fled the scene.
1781
01:44:14,353 --> 01:44:15,311
Give the phone to your mother.
1782
01:44:15,478 --> 01:44:17,061
I came out to buy something to eat.
1783
01:44:17,311 --> 01:44:18,269
Where are you?
1784
01:44:18,561 --> 01:44:21,311
I'm across the lake
in Venkatapuram.
1785
01:44:21,853 --> 01:44:23,144
Come here, all of you.
1786
01:44:23,269 --> 01:44:25,394
We'll run away from here.
1787
01:44:25,686 --> 01:44:27,019
Nana...
1788
01:44:27,186 --> 01:44:28,228
H-Hello?
1789
01:44:28,353 --> 01:44:30,228
Hello?
Nana, can you hear me?
1790
01:44:30,603 --> 01:44:31,603
Hello?
1791
01:44:35,103 --> 01:44:36,769
So here you are.
1792
01:44:37,853 --> 01:44:40,603
You son of a bitch!
Where are they? Huh?
1793
01:44:41,936 --> 01:44:42,894
Tell me.
1794
01:44:43,561 --> 01:44:45,561
Come, come and show us.
1795
01:44:47,894 --> 01:44:50,728
(Subtitles by Desynova Digital)
1796
01:46:34,435 --> 01:46:37,393
Hey, why are you fucking my mind
by roaming around at this hour?
1797
01:46:37,768 --> 01:46:39,393
Man, I don't get it.
1798
01:46:39,602 --> 01:46:42,018
How long will you be on the run
without any food or anything?
1799
01:46:42,060 --> 01:46:43,560
-What will you get when you kill us?
-Hey.
1800
01:46:43,810 --> 01:46:45,018
First, show us the house.
1801
01:46:45,185 --> 01:46:46,602
Hey, Peeri. Don't hit him.
1802
01:46:46,810 --> 01:46:48,352
Brother is helping us out.
1803
01:46:48,643 --> 01:46:49,810
Hey, won't it be nice
if you just tell us?
1804
01:46:50,143 --> 01:46:53,185
Brother, if we kill you all,
we'll get paid.
1805
01:46:53,435 --> 01:46:54,768
So, you'll do whatever for money?
1806
01:46:54,810 --> 01:46:55,935
Whatever!
1807
01:46:56,102 --> 01:46:58,435
-I have ₹5,000 in my savings.
-Okay.
1808
01:46:58,727 --> 01:46:59,685
-I'll give that to you.
-Okay.
1809
01:46:59,768 --> 01:47:01,727
-Will you do whatever I ask?
-Whatever you ask, I'll do it.
1810
01:47:02,560 --> 01:47:05,727
-Go and eat that pig's shit.
-You little shit.
1811
01:47:05,893 --> 01:47:08,227
-Telling me to eat pig's shit.
-Murthy, you won't be spared.
1812
01:47:08,310 --> 01:47:11,143
I'll chop your dick
if they're not here.
1813
01:47:12,602 --> 01:47:14,435
(thrilling music)
1814
01:47:14,685 --> 01:47:16,310
(panting)
1815
01:47:18,143 --> 01:47:20,102
(door squeaks)
1816
01:47:21,893 --> 01:47:22,810
Come on.
1817
01:47:23,560 --> 01:47:24,518
Come on.
1818
01:47:24,602 --> 01:47:25,602
Let's get out of here.
1819
01:47:26,393 --> 01:47:27,727
(buffalo bellows)
1820
01:47:28,852 --> 01:47:29,810
Let's go.
1821
01:47:32,560 --> 01:47:33,810
-Raju?
-Oh.
1822
01:47:33,893 --> 01:47:35,727
-Where is Raju?
-Where is Raju?
1823
01:47:35,852 --> 01:47:36,768
Where is Raju?
1824
01:47:37,685 --> 01:47:40,018
You guys leave this village.
I will bring him back.
1825
01:47:40,393 --> 01:47:41,977
(music elevates)
1826
01:47:45,560 --> 01:47:48,268
-Mama, be careful.
-Go, go. Be careful.
1827
01:47:50,685 --> 01:47:51,727
Check it out.
1828
01:47:55,227 --> 01:47:56,227
Are they there?
1829
01:47:58,643 --> 01:48:00,602
-There's nobody here, anna.
-Oh, man!
1830
01:48:00,852 --> 01:48:02,310
My mind is all fucked up
with all the roaming around.
1831
01:48:02,518 --> 01:48:04,518
-I'm getting tensed up.
-Not only you, me too!
1832
01:48:04,602 --> 01:48:07,018
Motherfucker!
If you don't say it now,
1833
01:48:07,227 --> 01:48:08,977
-I'll fucking kill you right now.
-Hey, leave him.
1834
01:48:09,143 --> 01:48:10,143
Hey, where are they?
1835
01:48:11,810 --> 01:48:12,810
(screams)
1836
01:48:14,477 --> 01:48:16,185
-(thuds)
-Hey, catch him!
1837
01:48:16,310 --> 01:48:18,393
(tense music)
1838
01:48:28,143 --> 01:48:29,435
(panting)
1839
01:48:31,018 --> 01:48:32,143
Chitti, run.
1840
01:48:38,435 --> 01:48:40,560
Hey, you old skank.
Stop!
1841
01:48:43,768 --> 01:48:45,393
Raju, run!
1842
01:48:45,727 --> 01:48:47,810
Don't let him run away.
Yes, we got him.
1843
01:48:48,227 --> 01:48:50,768
Finally, caught this old skank.
Kill him!
1844
01:48:52,018 --> 01:48:53,393
(screams)
1845
01:48:53,435 --> 01:48:54,643
You're a dead man.
1846
01:48:57,143 --> 01:48:58,310
(screams)
1847
01:48:58,518 --> 01:49:00,143
-Kill him!
-Finish him off!
1848
01:49:03,810 --> 01:49:05,018
Get up, old man!
1849
01:49:05,435 --> 01:49:06,477
Kill him.
1850
01:49:06,852 --> 01:49:07,893
Cut his throat.
1851
01:49:08,018 --> 01:49:09,227
Cut him.
-Kill him.
1852
01:49:10,143 --> 01:49:11,102
Hey!
1853
01:49:11,852 --> 01:49:12,768
(laughs)
1854
01:49:12,977 --> 01:49:14,644
-(knives cutting flesh)
-(mournful music)
1855
01:49:17,768 --> 01:49:19,227
He's dead.
1856
01:49:21,977 --> 01:49:23,893
(whimpers)
1857
01:49:27,060 --> 01:49:28,268
(music fades)
1858
01:49:29,018 --> 01:49:31,185
(opening music)
1859
01:50:08,310 --> 01:50:09,893
(car engine revs)
1860
01:50:11,727 --> 01:50:13,185
If we keep asking Venkatratnam,
1861
01:50:13,268 --> 01:50:14,810
he'll give us all the information
about Ramana.
1862
01:50:15,893 --> 01:50:17,810
But everyone's afraid
to speak against him.
1863
01:50:18,893 --> 01:50:21,935
Even the Circle Inspector is scared of him.
Then why wear a police uniform?
1864
01:50:22,268 --> 01:50:23,518
To pose in photos?
1865
01:50:23,768 --> 01:50:26,227
You already know
they're monsters, sir.
1866
01:50:26,685 --> 01:50:29,227
There's an elder called Ramaswamy
in the neighbouring village.
1867
01:50:30,727 --> 01:50:32,518
He's the one who can answer
all your questions.
1868
01:50:37,602 --> 01:50:38,518
-Stop the car.
-(tyres screeches)
1869
01:50:38,685 --> 01:50:39,810
-It's the police. Run!
-Hey!
1870
01:50:39,893 --> 01:50:41,185
-Save yourselves!
-Hey... hey, stop right there!
1871
01:50:41,268 --> 01:50:42,435
Stop, you fucker.
1872
01:50:42,643 --> 01:50:43,893
-(panting)
-Hey!
1873
01:50:44,018 --> 01:50:45,435
-Got you, bitch!
-Hey, hey, leave me.
1874
01:50:45,893 --> 01:50:48,393
-Let go of me, let go.
-Give me the handcuffs.
1875
01:50:48,477 --> 01:50:49,893
-Coming, sir.
-Hey.
1876
01:50:50,310 --> 01:50:52,018
-Come, you shithead.
-Hey, SI.
1877
01:50:54,018 --> 01:50:55,852
-What's that look? What's that look?
-If my brother gets to know--
1878
01:50:56,602 --> 01:50:57,643
Who's your brother?
1879
01:50:57,768 --> 01:50:58,852
All of this is happening
because of him.
1880
01:50:58,935 --> 01:51:00,435
You'll get your ass whooped!
Get in.
1881
01:51:00,518 --> 01:51:01,435
-Get in.
-Hey!
1882
01:51:01,518 --> 01:51:02,893
-Motherfucker.
-You won't be spared!
1883
01:51:03,227 --> 01:51:04,810
-My brother won't spare you.
-Start the car.
1884
01:51:04,852 --> 01:51:05,810
-Okay, sir.
-SI.
1885
01:51:06,060 --> 01:51:07,060
I'll show you what I am.
1886
01:51:09,227 --> 01:51:10,602
(birds croaking)
1887
01:51:12,018 --> 01:51:14,518
(soft music)
1888
01:51:23,310 --> 01:51:24,518
(goats bleating)
1889
01:51:26,227 --> 01:51:27,643
(panting)
1890
01:51:28,060 --> 01:51:29,352
Be careful, Chitti.
1891
01:51:31,143 --> 01:51:32,810
(panting)
1892
01:51:36,768 --> 01:51:38,018
-(goats bleating)
-Oh, my God.
1893
01:51:40,602 --> 01:51:42,060
-Aunty.
-Yeah.
1894
01:51:42,227 --> 01:51:43,518
I'm hungry.
1895
01:51:43,852 --> 01:51:46,102
Even I'm feeling so hungry, Amma.
1896
01:51:46,518 --> 01:51:50,518
We're not that far now.
Just control it for some more time.
1897
01:51:51,352 --> 01:51:52,518
Where are you heading, dear?
1898
01:51:52,810 --> 01:51:55,227
We don't know, ma'am.
We don't know anyone here.
1899
01:51:55,768 --> 01:51:58,643
Some goons came to kill us
last night.
1900
01:51:59,102 --> 01:52:00,935
So, we all ran away
and came all the way here.
1901
01:52:01,185 --> 01:52:03,727
But there are no villages
in the path you're going.
1902
01:52:04,227 --> 01:52:05,852
Go that way.
1903
01:52:06,185 --> 01:52:07,518
Where are you from?
1904
01:52:08,310 --> 01:52:10,435
-Mullakatta, ma'am.
-Oh, Mullakatta?
1905
01:52:11,310 --> 01:52:13,435
We gave away our daughter
in marriage to that village.
1906
01:52:13,768 --> 01:52:14,768
Uh-huh.
1907
01:52:15,893 --> 01:52:18,268
Come here, dear. Who knows
when you had your last meal.
1908
01:52:20,477 --> 01:52:22,185
Come, dear.
1909
01:52:22,810 --> 01:52:24,727
-Are you hungry?
-Hmm.
1910
01:52:24,935 --> 01:52:27,018
Listen, get that tiffin box.
1911
01:52:30,977 --> 01:52:32,393
It's not safe for you all here.
1912
01:52:32,477 --> 01:52:33,935
-The sun is about to go down.
-Okay, ma'am.
1913
01:52:34,185 --> 01:52:35,727
I'll take you to my home. Come.
1914
01:52:35,893 --> 01:52:38,602
(sad music)
1915
01:52:53,768 --> 01:52:55,060
(monkey screeching)
1916
01:52:55,435 --> 01:52:57,060
Man, we almost got caught.
1917
01:52:57,310 --> 01:52:58,810
Why did that SI jump on us
all of a sudden?
1918
01:52:59,143 --> 01:53:01,518
-(chuckles) Peeri is done for.
-Yes, anna.
1919
01:53:01,643 --> 01:53:03,227
Hey, Murthy.
What happened?
1920
01:53:03,310 --> 01:53:05,227
What are you doing here?
What's there to happen?
1921
01:53:05,352 --> 01:53:07,227
Everyone fucking ran away
from that place before we got there.
1922
01:53:07,977 --> 01:53:09,102
Where is Peeri?
1923
01:53:09,227 --> 01:53:10,310
The SI caught him.
1924
01:53:11,018 --> 01:53:12,018
One minute.
1925
01:53:12,268 --> 01:53:14,060
-What nonsense is this?
-Why did Peeri get caught?
1926
01:53:14,143 --> 01:53:16,352
-What were you doing? Damn it!
-Sucking dicks. Care to join?
1927
01:53:16,810 --> 01:53:18,310
(phone rings)
1928
01:53:18,852 --> 01:53:20,060
Hey.
1929
01:53:23,768 --> 01:53:24,977
(grunts)
1930
01:53:26,935 --> 01:53:29,518
Ramana, Peeri got caught
by the SI.
1931
01:53:29,810 --> 01:53:31,893
You had more men.
What were you all doing then?
1932
01:53:32,893 --> 01:53:34,685
Police, my ass.
Hey.
1933
01:53:34,893 --> 01:53:35,935
You can't do shit.
1934
01:53:36,227 --> 01:53:38,227
You can't even catch some kids. Huh?
1935
01:53:38,560 --> 01:53:40,185
And you let Peeri get caught
by the police.
1936
01:53:40,768 --> 01:53:42,060
Hang up the phone, motherfucker!
1937
01:53:42,352 --> 01:53:43,435
Fuck this.
1938
01:53:43,810 --> 01:53:45,727
You and your brother fucking go
to Buttaigudem village.
1939
01:53:45,893 --> 01:53:47,060
They're all there.
Go and kill them yourselves.
1940
01:53:47,102 --> 01:53:48,018
This is not my fucking business.
1941
01:53:48,143 --> 01:53:50,651
Why should we put our fucking lives
on the line for this bullshit?
1942
01:53:50,685 --> 01:53:52,810
I don't want this fucking job
and all this fucking horseshit.
1943
01:53:53,060 --> 01:53:54,768
-Hey, let's go, guys.
-Let's go, anna.
1944
01:53:54,810 --> 01:53:55,935
-I'm hungry.
-Asshole!
1945
01:53:56,102 --> 01:53:57,727
You're always hungry.
Stupid cunt.
1946
01:53:57,810 --> 01:53:59,477
Is that a stomach or a tank?
Move!
1947
01:53:59,768 --> 01:54:01,977
We're running for our lives here,
and you're saying you're hungry.
1948
01:54:02,352 --> 01:54:03,268
(exhales)
1949
01:54:03,893 --> 01:54:05,435
(keypad clicking)
1950
01:54:06,268 --> 01:54:07,352
(phone rings)
1951
01:54:08,685 --> 01:54:11,685
-Yeah, tell me.
-That SI Raghu is crossing his limit.
1952
01:54:11,810 --> 01:54:13,727
I'm going over to the station
with Paidi anna.
1953
01:54:13,810 --> 01:54:15,477
What's the situation over
at Buttaigudem?
1954
01:54:15,643 --> 01:54:17,643
I've sent people over there.
They'll take care of it.
1955
01:54:17,893 --> 01:54:20,643
We want to do our business
without getting caught by the police.
1956
01:54:20,810 --> 01:54:22,810
But that SI is a pain in the ass.
1957
01:54:22,935 --> 01:54:23,852
You guys go ahead.
1958
01:54:24,185 --> 01:54:26,685
-I'll give a call to the SI.
-Okay, anna.
1959
01:54:27,227 --> 01:54:28,518
(engine revs)
1960
01:54:42,227 --> 01:54:43,893
(tense music)
1961
01:54:46,268 --> 01:54:47,227
(sniffs)
1962
01:54:47,602 --> 01:54:48,727
Hmm.
1963
01:55:01,602 --> 01:55:04,393
-Do you know where Gopi is?
-I don't know, sir.
1964
01:55:04,727 --> 01:55:07,685
By the way,
you're Ramaswamy's son, right?
1965
01:55:10,768 --> 01:55:11,810
Yes, sir.
1966
01:55:12,310 --> 01:55:14,018
I think the clinic in
the nearby village is yours, right?
1967
01:55:14,893 --> 01:55:15,810
Yes, sir.
1968
01:55:16,060 --> 01:55:20,477
In the whole gang... somewhat...
you're the good one.
1969
01:55:21,352 --> 01:55:22,393
Sir.
1970
01:55:25,393 --> 01:55:26,935
-(bell dings)
-Venkatratnam!
1971
01:55:27,560 --> 01:55:28,768
Release Ramu.
1972
01:55:32,018 --> 01:55:33,018
Sir.
1973
01:55:33,727 --> 01:55:36,727
If I see you with that gang again...
1974
01:55:38,435 --> 01:55:39,435
Thank you, sir.
1975
01:55:41,560 --> 01:55:43,102
(grunts)
1976
01:55:45,018 --> 01:55:46,060
Are you even human beings?
1977
01:55:46,102 --> 01:55:47,643
Selling ganja, looting.
1978
01:55:47,810 --> 01:55:49,435
And killing people for ₹30?
1979
01:55:49,977 --> 01:55:51,602
-Don't you value human life?
-(grunts)
1980
01:55:52,352 --> 01:55:57,435
Hey! My brother will get back at you
for every punch you throw.
1981
01:55:57,518 --> 01:55:58,602
Really? Let him.
1982
01:55:58,727 --> 01:56:00,643
Let him. Let him.
1983
01:56:00,768 --> 01:56:02,143
Come here, bitch!
1984
01:56:02,810 --> 01:56:03,727
-(gate squeaks)
-(grunts)
1985
01:56:04,102 --> 01:56:05,102
Let your brother come.
1986
01:56:05,185 --> 01:56:06,560
I'll lock him up as well and
beat your asses together.
1987
01:56:07,018 --> 01:56:08,977
-I'll teach you a lesson, dickhead.
-Hey.
1988
01:56:09,227 --> 01:56:10,935
How much did you take
from Srinu?
1989
01:56:11,185 --> 01:56:13,477
Sir, you're not sparing anyone.
1990
01:56:13,768 --> 01:56:15,018
Afterwards,
they won't let it go, sir.
1991
01:56:15,727 --> 01:56:17,185
Fuck this life.
1992
01:56:18,102 --> 01:56:20,393
What will they do, Narayana?
Tell me what they will do.
1993
01:56:23,227 --> 01:56:24,977
They'll kill me.
That's it, right?
1994
01:56:25,518 --> 01:56:26,685
Let me tell you one thing.
1995
01:56:27,435 --> 01:56:29,227
People are scared of them.
1996
01:56:29,560 --> 01:56:32,143
Shouldn't we skin these assholes
for that fear to go away?
1997
01:56:32,893 --> 01:56:33,935
We should, sir.
1998
01:56:34,185 --> 01:56:35,435
(phone rings)
1999
01:56:35,893 --> 01:56:36,977
His bad luck.
2000
01:56:40,227 --> 01:56:43,352
-Hello. Who's speaking?
-Ramana.
2001
01:56:43,768 --> 01:56:45,102
What did you shove
down your throat?
2002
01:56:45,352 --> 01:56:46,935
-Tell me your name properly.
-(spits)
2003
01:56:47,143 --> 01:56:50,643
You never think of us police
until your brother is locked up.
2004
01:56:50,935 --> 01:56:54,060
Hey, do you think
you're some kind of a big shot?
2005
01:56:54,518 --> 01:56:59,518
Did you think I would surrender
if you locked up my brother? Huh?
2006
01:56:59,893 --> 01:57:00,977
Can I tell you something?
2007
01:57:01,477 --> 01:57:03,977
It shows that you're scared
when you called me.
2008
01:57:04,685 --> 01:57:06,685
It'll be good for you
if you just surrender.
2009
01:57:06,935 --> 01:57:08,310
I'm saying this for your own good.
2010
01:57:08,477 --> 01:57:10,935
Hey, you don't know about me, man.
2011
01:57:11,477 --> 01:57:13,518
There are lots of people like you
2012
01:57:13,727 --> 01:57:15,560
who shit their pants
when they see me.
2013
01:57:16,143 --> 01:57:17,935
Do you understand?
I am Ramana.
2014
01:57:18,227 --> 01:57:21,018
And I've smacked and locked up
a lot of criminals like you.
2015
01:57:21,227 --> 01:57:22,143
Understand?
2016
01:57:22,227 --> 01:57:24,602
If you and your brother surrender,
then it'll be good for you all.
2017
01:57:25,060 --> 01:57:27,310
If you don't do that
and I catch you myself,
2018
01:57:27,643 --> 01:57:29,018
the treatment will be
on another level.
2019
01:57:29,060 --> 01:57:30,234
If you want,
2020
01:57:30,268 --> 01:57:31,268
ask your kid brother.
2021
01:57:31,768 --> 01:57:33,685
He got a proper ass whopping.
2022
01:57:33,977 --> 01:57:35,852
If his treatment is like that,
2023
01:57:36,393 --> 01:57:38,018
think about what you'll be getting
for the things you did.
2024
01:57:38,143 --> 01:57:39,393
I leave it to your imagination.
2025
01:57:39,560 --> 01:57:40,602
(grunts)
2026
01:57:43,102 --> 01:57:44,810
Bloody scoundrel.
2027
01:57:53,352 --> 01:57:54,310
Raju.
2028
01:57:54,602 --> 01:57:56,227
They will follow us here as well.
2029
01:57:56,560 --> 01:57:59,060
How long should
we be on the run?
2030
01:57:59,185 --> 01:58:04,768
(gasps) Mama sacrificed himself
to protect and save us.
2031
01:58:08,602 --> 01:58:09,852
Don't cry, pinni.
2032
01:58:10,393 --> 01:58:12,018
If you cry,
Chitti will start crying
2033
01:58:12,810 --> 01:58:14,102
Nana called me.
2034
01:58:14,643 --> 01:58:16,602
When? Where is he?
2035
01:58:16,810 --> 01:58:18,268
He's near Mullakathuva Cheruvu.
2036
01:58:19,393 --> 01:58:20,768
He asked us to go there.
2037
01:58:20,935 --> 01:58:22,727
It's difficult to go there now.
2038
01:58:23,060 --> 01:58:24,477
We'd have to go back
the same route.
2039
01:58:25,143 --> 01:58:27,643
My son has gone to the farm.
2040
01:58:27,977 --> 01:58:30,102
-He knows all the villages here.
-(pensive music)
2041
01:58:30,643 --> 01:58:34,310
He'll help you get out of this village
without anyone noticing you.
2042
01:58:34,393 --> 01:58:35,852
No, ma'am.
2043
01:58:36,310 --> 01:58:38,602
Wherever we go,
they will follow us!
2044
01:58:39,060 --> 01:58:40,852
They have a lot of people.
2045
01:58:40,977 --> 01:58:42,393
Don't be sad, dear.
2046
01:58:42,435 --> 01:58:43,435
Don't be sad.
2047
01:58:45,185 --> 01:58:47,268
-(tense music)
-(cows moo)
2048
01:58:47,393 --> 01:58:48,810
(man) Hey, search every hut!
2049
01:58:49,060 --> 01:58:49,977
Okay, anna.
2050
01:58:50,060 --> 01:58:51,560
-Hey, go there.
-Search everywhere.
2051
01:58:52,393 --> 01:58:54,185
I'll take care of it,
go hide.
2052
01:58:54,435 --> 01:58:55,518
Come on. Chitti.
2053
01:58:56,602 --> 01:58:57,518
Come on, look!
2054
01:59:05,310 --> 01:59:08,227
Hey, ma'am. Did you see any women
with two kids?
2055
01:59:08,518 --> 01:59:09,893
Nobody came this way, son.
2056
01:59:10,060 --> 01:59:11,852
However, who will
come to this place?
2057
01:59:12,435 --> 01:59:13,352
Okay, then.
2058
01:59:14,185 --> 01:59:15,185
Keep searching!
2059
01:59:15,227 --> 01:59:17,102
-They aren't here.
-I told you.
2060
01:59:17,185 --> 01:59:18,268
They don't have the courage
to come here.
2061
01:59:18,352 --> 01:59:20,268
What do we do now?
-Call, Saidulu.
2062
01:59:20,518 --> 01:59:21,518
Hey, no, man.
2063
01:59:21,643 --> 01:59:23,227
That motherfucker will tell us
to search here again tomorrow.
2064
01:59:23,393 --> 01:59:24,435
Let's just go.
2065
01:59:30,768 --> 01:59:32,352
-Ma'am.
-Nothing's going to happen.
2066
01:59:32,685 --> 01:59:33,685
Everything will be fine.
2067
01:59:33,852 --> 01:59:34,852
They're gone.
2068
01:59:35,810 --> 01:59:37,060
(engine revs)
2069
01:59:41,477 --> 01:59:43,852
I've never stepped foot into
a police station in my life.
2070
01:59:46,060 --> 01:59:48,435
I came because
your brother requested.
2071
01:59:48,643 --> 01:59:51,268
Or else, I would never even care
about your stupid business.
2072
01:59:53,727 --> 01:59:55,352
Krishna anna, stop the bike here.
2073
01:59:55,393 --> 01:59:56,393
I'll go from here.
2074
02:00:00,810 --> 02:00:01,977
You can leave, Krishna anna.
2075
02:00:02,185 --> 02:00:04,185
-I can take care of myself.
-Have a little bit of shame.
2076
02:00:04,727 --> 02:00:06,310
How can you show your face
to your village people?
2077
02:00:06,643 --> 02:00:08,102
Don't ever call me.
2078
02:00:09,018 --> 02:00:10,352
Suffer in your own hell.
2079
02:00:10,602 --> 02:00:11,602
(engine starts)
2080
02:00:24,143 --> 02:00:25,852
-(tense thrilling music)
-Hey!
2081
02:00:27,602 --> 02:00:28,977
-Hey!
-Hey!
2082
02:00:33,685 --> 02:00:35,018
Hey!
2083
02:01:03,102 --> 02:01:04,602
(water sprinkling)
2084
02:01:28,560 --> 02:01:30,185
(tense music continues)
2085
02:01:43,643 --> 02:01:45,102
-(music fades)
-(growls)
2086
02:01:45,310 --> 02:01:46,310
Got him!
2087
02:01:47,060 --> 02:01:48,352
Kill him!
2088
02:01:51,518 --> 02:01:53,560
(panting)
2089
02:02:00,185 --> 02:02:02,185
-(knife swings and quelches)
-(screams)
2090
02:02:02,219 --> 02:02:03,802
(slow percussive music)
2091
02:02:22,685 --> 02:02:24,727
(tense music)
2092
02:02:39,727 --> 02:02:41,268
We got them both, guys.
2093
02:02:41,643 --> 02:02:42,643
Finish them!
2094
02:02:43,602 --> 02:02:44,602
Hey!
2095
02:02:44,810 --> 02:02:46,227
-(bone cracks)
-(screams)
2096
02:02:57,768 --> 02:02:58,685
(flesh quelches)
2097
02:03:09,685 --> 02:03:11,310
(music elevates)
2098
02:03:16,310 --> 02:03:17,602
Hey!
2099
02:03:19,268 --> 02:03:20,185
(grunts)
2100
02:03:26,143 --> 02:03:27,060
(screams)
2101
02:03:28,185 --> 02:03:29,227
Hey!
2102
02:03:41,560 --> 02:03:42,560
He's going to kill us.
2103
02:03:42,685 --> 02:03:44,560
Let's get out of here.
We'll get him next time.
2104
02:03:44,852 --> 02:03:46,310
Why are you trying to kill us?
2105
02:03:46,810 --> 02:03:47,727
Ramu, wait!
2106
02:03:48,518 --> 02:03:49,852
Get them, guys!
2107
02:03:50,185 --> 02:03:51,102
Hey!
2108
02:03:51,727 --> 02:03:53,268
I think I have seen you before.
2109
02:03:55,018 --> 02:03:56,018
Huh?
2110
02:03:56,685 --> 02:03:57,602
Hey, Ramu.
2111
02:03:59,518 --> 02:04:01,310
-Speak up.
-(whimpers)
2112
02:04:01,810 --> 02:04:03,685
(suspenseful music)
2113
02:04:13,602 --> 02:04:14,977
They killed my father?
2114
02:04:18,102 --> 02:04:20,102
(screams) Where is Murthy?
2115
02:04:20,143 --> 02:04:22,268
I don't know.
I really don't know.
2116
02:04:23,310 --> 02:04:24,893
(whimpers)
2117
02:04:30,435 --> 02:04:31,518
(phone rings)
2118
02:04:32,018 --> 02:04:33,393
-(cow bellows)
-Srinu anna.
2119
02:04:33,602 --> 02:04:35,060
Anna went for a hunt yesterday.
2120
02:04:35,227 --> 02:04:37,477
-What happened?
-My family is in trouble.
2121
02:04:38,018 --> 02:04:40,435
I need to send them to
our village safely.
2122
02:04:40,518 --> 02:04:42,893
I'll help you out.
Why bother Bheem anna?
2123
02:04:42,977 --> 02:04:44,102
Hey, hey. No.
2124
02:04:44,477 --> 02:04:45,810
This is not a small matter.
2125
02:04:46,018 --> 02:04:47,018
I'll figure out something.
2126
02:04:47,227 --> 02:04:48,935
I'm Bheem anna's brother.
2127
02:04:49,102 --> 02:04:50,727
Who will dare to go
against us?
2128
02:04:51,602 --> 02:04:53,268
It's not like that, Giri.
Listen to me.
2129
02:04:53,393 --> 02:04:54,768
Anna, don't worry.
2130
02:04:54,893 --> 02:04:56,810
I'm here for you. You hang up now
and leave it to me.
2131
02:04:58,102 --> 02:04:59,352
(sighs)
2132
02:05:01,560 --> 02:05:02,768
What happened, dear?
2133
02:05:02,935 --> 02:05:04,643
Anna is worried about me.
2134
02:05:05,102 --> 02:05:07,602
By the way,
how do you know our Srinu?
2135
02:05:07,893 --> 02:05:10,977
Not only me, but our whole village
knows Srinu anna.
2136
02:05:11,268 --> 02:05:12,477
30 bandits.
2137
02:05:12,560 --> 02:05:15,185
They infiltrated a village,
looted and burnt down the huts.
2138
02:05:15,643 --> 02:05:17,227
The whole village was destroyed.
2139
02:05:17,310 --> 02:05:18,518
Ashes everywhere.
2140
02:05:18,727 --> 02:05:20,893
Then, our Bheem anna
and Srinu anna came.
2141
02:05:21,268 --> 02:05:24,268
Had they not come that day, our village
would have been different today.
2142
02:05:24,393 --> 02:05:25,685
Uncle never told us about this.
2143
02:05:25,810 --> 02:05:26,977
Hmm. What to say?
2144
02:05:27,060 --> 02:05:30,352
If my brother was here, he would
tell you everything in detail.
2145
02:05:31,643 --> 02:05:34,268
Now, I have to take you
out of this village safely.
2146
02:05:34,602 --> 02:05:37,393
In this situation,
it's better to go into the jungle.
2147
02:05:37,602 --> 02:05:39,352
How far do we have to walk
in the jungle?
2148
02:05:39,435 --> 02:05:40,935
5 kilometres, more or less.
2149
02:05:41,143 --> 02:05:43,143
It's not necessary for us to
walk that far.
2150
02:05:43,310 --> 02:05:46,310
If we go down this path,
there's a road after two kilometres.
2151
02:05:46,560 --> 02:05:49,518
If we reach that road,
I'll get you all inside a vehicle.
2152
02:05:50,643 --> 02:05:53,185
-Where will we go?
-A village called Lapala.
2153
02:05:53,393 --> 02:05:55,602
Vehicles come there
every Thursday.
2154
02:05:55,643 --> 02:05:58,268
And tomorrow's Thursday, right?
-Yes, it's tomorrow.
2155
02:05:58,477 --> 02:06:00,143
It's not safe to stay here.
2156
02:06:00,310 --> 02:06:01,727
We'll leave tomorrow night.
2157
02:06:01,893 --> 02:06:04,685
My boy will stay with you
until you get on a vehicle.
2158
02:06:05,143 --> 02:06:06,518
That's more than enough, ma'am.
2159
02:06:06,685 --> 02:06:08,477
Gopi anna and I
are best buddies.
2160
02:06:08,727 --> 02:06:10,435
He always talks about you.
2161
02:06:10,643 --> 02:06:12,018
Sujatha this, Sujatha that.
2162
02:06:12,227 --> 02:06:14,060
-(chuckles)
-Sujatha?
2163
02:06:15,685 --> 02:06:16,935
Who's Sujatha?
2164
02:06:18,727 --> 02:06:20,435
You're not Sujatha?
2165
02:06:26,352 --> 02:06:28,810
(thunder cracks)
2166
02:06:32,435 --> 02:06:33,393
Hey, Ramu.
2167
02:06:33,560 --> 02:06:34,477
Eat something.
2168
02:06:36,143 --> 02:06:38,685
No matter how sad you get,
the dead won't come back.
2169
02:06:39,560 --> 02:06:40,893
I don't want to eat, mama.
2170
02:06:41,102 --> 02:06:42,227
Ask Srinu anna.
2171
02:06:43,227 --> 02:06:45,268
Hey, Srinu...
at least you eat something.
2172
02:06:45,852 --> 02:06:47,768
(pensive music)
2173
02:06:48,768 --> 02:06:49,768
Srinu anna.
2174
02:06:50,143 --> 02:06:51,810
(music elevates)
2175
02:06:52,727 --> 02:06:53,935
Srinu anna, have some food.
2176
02:06:59,518 --> 02:07:00,435
Srinu anna.
2177
02:07:01,768 --> 02:07:02,727
Srinu anna.
2178
02:07:04,352 --> 02:07:05,643
Talk to me, Srinu anna.
2179
02:07:06,143 --> 02:07:08,560
-I made a mistake, Srinu anna.
-Hey!
2180
02:07:09,935 --> 02:07:11,643
(cries) Mama,
at least you speak to him.
2181
02:07:12,393 --> 02:07:14,393
Srinu anna...
I will never do this again.
2182
02:07:14,602 --> 02:07:16,143
Talk to me, Srinu anna.
2183
02:07:18,518 --> 02:07:20,518
Hey, Srinu.
Listen to him.
2184
02:07:20,810 --> 02:07:22,310
We need to go to
the police station in the morning.
2185
02:07:22,643 --> 02:07:24,102
Don't let him come near me!
2186
02:07:24,977 --> 02:07:27,143
It irritates me when I see him.
2187
02:07:28,643 --> 02:07:29,768
You tell me, mama.
2188
02:07:30,727 --> 02:07:32,352
Do we lack food to eat or something?
2189
02:07:33,477 --> 02:07:35,310
Why did he have to sell ganja?
2190
02:07:35,518 --> 02:07:36,810
(Ramu weeping)
2191
02:07:38,102 --> 02:07:41,643
Krishna... he looked at us
like we were scumbags.
2192
02:07:44,435 --> 02:07:47,977
Because of him,
they attacked us at our home.
2193
02:07:50,393 --> 02:07:52,643
Gopi...
he's the eldest.
2194
02:07:54,018 --> 02:07:55,477
Who marries a second time
2195
02:07:56,435 --> 02:07:58,185
when he has a son at home?
2196
02:07:58,185 --> 02:07:59,393
What are you saying?
2197
02:07:59,935 --> 02:08:01,602
Gopi had a second marriage?
2198
02:08:01,935 --> 02:08:02,977
When I was at the station,
2199
02:08:03,393 --> 02:08:05,685
I heard Venkatratnam saying
to the SI that
2200
02:08:05,893 --> 02:08:08,060
Gopi anna married
Peeri's sister.
2201
02:08:08,435 --> 02:08:10,393
Anna is saying the same thing.
2202
02:08:11,685 --> 02:08:14,393
Okay. I thought
they would pay for their sins.
2203
02:08:16,477 --> 02:08:18,060
But instead, our parents...
2204
02:08:19,268 --> 02:08:21,602
had to pay for their sins.
2205
02:08:21,977 --> 02:08:23,310
(thunder rumbles)
2206
02:08:25,935 --> 02:08:27,560
When I was at the hospital,
2207
02:08:28,477 --> 02:08:29,977
uncle called me.
2208
02:08:30,643 --> 02:08:32,268
Gopi killed Ramana's sister.
2209
02:08:33,185 --> 02:08:34,602
What are you saying, anna?
2210
02:08:35,102 --> 02:08:37,685
Why did he marry her?
And why did he kill her?
2211
02:08:37,852 --> 02:08:39,018
Our Gopi anna
is not like that, mama.
2212
02:08:39,310 --> 02:08:40,852
Hey, Srinu.
Stop it!
2213
02:08:41,018 --> 02:08:42,810
Why!
Why do you have to live?
2214
02:08:42,935 --> 02:08:44,435
You came into this world
to kill our parents.
2215
02:08:45,185 --> 02:08:48,352
They had to sacrifice their lives
for giving birth to this sinner.
2216
02:08:49,143 --> 02:08:50,060
Go away!
2217
02:08:51,352 --> 02:08:52,685
(music stops)
2218
02:08:54,435 --> 02:08:55,560
Srinu anna.
2219
02:08:56,227 --> 02:08:57,560
I made a mistake.
2220
02:08:58,352 --> 02:09:00,060
I will never do this again, anna.
2221
02:09:00,685 --> 02:09:02,768
(weeps) Talk to me, Srinu anna.
2222
02:09:03,393 --> 02:09:05,560
I will never do this again, anna.
2223
02:09:05,602 --> 02:09:06,810
I made a mistake, anna.
2224
02:09:07,143 --> 02:09:08,185
I will not go there again.
2225
02:09:08,935 --> 02:09:10,185
Forgive me, Srinu anna.
2226
02:09:10,518 --> 02:09:11,602
(weeps)
2227
02:09:17,102 --> 02:09:20,060
You all are making me go crazy.
2228
02:09:20,185 --> 02:09:21,602
That will never happen again, anna.
2229
02:09:21,810 --> 02:09:23,143
I made a mistake, Srinu anna.
2230
02:09:23,393 --> 02:09:25,477
-(weeps)
-(music elevates)
2231
02:09:26,060 --> 02:09:28,227
(phone rings)
2232
02:09:29,143 --> 02:09:31,310
-Hello. Who is this?
-(music stops)
2233
02:09:31,727 --> 02:09:35,477
Even if I fall at your feet,
I can never wipe off my sin.
2234
02:09:36,185 --> 02:09:37,477
Because of my mistakes,
2235
02:09:37,893 --> 02:09:41,727
I never thought that
a lot of people would be killed.
2236
02:09:42,518 --> 02:09:43,477
Not me.
2237
02:09:43,977 --> 02:09:46,477
You... you are the eldest
in the family.
2238
02:09:46,768 --> 02:09:48,435
Take care of everyone.
2239
02:09:48,810 --> 02:09:50,477
Why are you telling me all this now?
2240
02:09:50,685 --> 02:09:54,893
Hey, Srinu.
I betrayed your sister-in-law.
2241
02:09:56,018 --> 02:09:57,893
Poor girl.
2242
02:09:58,018 --> 02:10:00,227
She would never say
anything to me.
2243
02:10:00,852 --> 02:10:02,643
What're you saying, Gopi anna?
Where are you?
2244
02:10:03,477 --> 02:10:07,018
Because of me,
Amma lost her life.
2245
02:10:07,685 --> 02:10:09,560
-No one should die anymore, chinna.
-I'm coming.
2246
02:10:09,852 --> 02:10:11,393
Gopi anna! Hello?
2247
02:10:11,477 --> 02:10:12,893
-(suspense music)
-Hello, Gopi anna.
2248
02:10:13,060 --> 02:10:14,227
What happened to Gopi anna?
2249
02:10:14,727 --> 02:10:15,977
Where is he?
2250
02:10:16,518 --> 02:10:18,143
(music elevates)
2251
02:10:23,643 --> 02:10:26,060
(Subtitles by Desynova Digital)
2252
02:12:09,476 --> 02:12:11,226
(kite rustling)
2253
02:12:17,809 --> 02:12:19,809
-(crows cawing)
-(birds chirping)
2254
02:12:21,559 --> 02:12:23,101
(rustling continues)
2255
02:12:23,934 --> 02:12:26,101
(melancholic music)
2256
02:12:40,434 --> 02:12:42,434
(opening music)
2257
02:13:17,393 --> 02:13:18,476
(music fades out)
2258
02:13:19,518 --> 02:13:20,976
(birds chirping)
2259
02:13:27,143 --> 02:13:28,268
(cow mooing)
2260
02:13:28,476 --> 02:13:29,434
Look, Kirthi...
2261
02:13:30,143 --> 02:13:32,851
Did your father save you
to keep crying every day?
2262
02:13:33,518 --> 02:13:34,976
First, think about what to do.
2263
02:13:35,518 --> 02:13:38,851
Every time, I have a close call
with death.
2264
02:13:41,101 --> 02:13:43,059
I don't understand
whether I should be happy
2265
02:13:43,101 --> 02:13:47,934
that I'm alive or sad
because I'm losing my loved ones.
2266
02:13:50,059 --> 02:13:51,601
All this is because of me, right?
2267
02:13:52,726 --> 02:13:53,726
No, it's not because of you.
2268
02:13:54,976 --> 02:13:57,893
Earlier too, a few people had come
with knives to our house.
2269
02:13:58,184 --> 02:13:59,143
Who?
2270
02:14:00,143 --> 02:14:01,726
Even I don't know who they were.
2271
02:14:02,434 --> 02:14:04,809
My uncle and I played cricket
with them once.
2272
02:14:05,393 --> 02:14:07,143
A fight ensued that day.
2273
02:14:07,518 --> 02:14:10,226
It seems that they'd come
with knives that day.
2274
02:14:11,059 --> 02:14:15,309
I heard my mother and the others
speaking about that.
2275
02:14:17,768 --> 02:14:21,101
-(engine revving)
-(suspenseful music)
2276
02:14:33,226 --> 02:14:34,226
(tyres screech)
2277
02:14:36,309 --> 02:14:38,018
(music persists)
2278
02:14:40,059 --> 02:14:41,476
(birds chirping)
2279
02:14:44,059 --> 02:14:46,184
(gravel rustling)
2280
02:14:48,226 --> 02:14:49,434
(chirping continues)
2281
02:14:52,226 --> 02:14:53,226
(crowbar clanks)
2282
02:15:17,643 --> 02:15:19,184
(melancholic music)
2283
02:15:23,226 --> 02:15:25,601
Sir, this watch was found there.
2284
02:15:30,351 --> 02:15:34,893
Sir...
Sir, Gopi's lake is right here.
2285
02:15:34,976 --> 02:15:36,601
He keeps coming here to fish.
2286
02:15:37,268 --> 02:15:39,059
(gasps) Venkatratnam...
2287
02:15:40,059 --> 02:15:41,351
Shut the fuck up
and do what I asked you to.
2288
02:15:41,934 --> 02:15:43,684
First, send those bodies
for post-mortem.
2289
02:15:43,934 --> 02:15:45,559
-Okay, sir.
-Where's the ambulance?
2290
02:15:45,809 --> 02:15:47,476
-On its way, sir.
-Go, take care of that.
2291
02:15:47,643 --> 02:15:50,101
(mumbling) He doesn't listen to me.
2292
02:15:52,268 --> 02:15:55,476
Sir, this is definitely
Ramana's doing.
2293
02:15:55,768 --> 02:15:57,684
Only he can do such atrocities.
2294
02:15:58,101 --> 02:16:00,226
Sir...
Sir.
2295
02:16:00,893 --> 02:16:01,809
What happened, sir?
2296
02:16:03,101 --> 02:16:05,351
-Are you sure that it's Ramana?
-Yes, sir.
2297
02:16:05,559 --> 02:16:08,143
If you want, you can check
the old records of his murders.
2298
02:16:08,226 --> 02:16:09,226
It'll be clear to you.
2299
02:16:09,476 --> 02:16:11,018
I won't spare that Ramana, Narayana.
2300
02:16:11,559 --> 02:16:13,226
Ramana's gone for good today.
2301
02:16:13,851 --> 02:16:15,476
Why are you getting so sad, sir?
2302
02:16:16,059 --> 02:16:17,309
Do you know those people, sir?
2303
02:16:17,726 --> 02:16:18,893
(sobbing)
2304
02:16:20,268 --> 02:16:23,518
That... that dead body belongs
to my brother Sampath.
2305
02:16:26,226 --> 02:16:27,726
I came to this village for him.
2306
02:16:29,351 --> 02:16:31,809
When the neighbours said
that he went out for some work,
2307
02:16:31,851 --> 02:16:33,059
I thought he'd be back by himself.
2308
02:16:33,518 --> 02:16:34,518
But like this?
2309
02:16:35,684 --> 02:16:37,059
(sobbing) Shit!
2310
02:16:37,684 --> 02:16:41,809
Sir, there are many people
who are crying like you.
2311
02:16:42,476 --> 02:16:45,684
That Ramana has ruined
every third person in the village.
2312
02:16:46,643 --> 02:16:48,476
It'll be either him or me, Narayana.
2313
02:16:48,809 --> 02:16:50,184
-Start the jeep.
-Okay, sir.
2314
02:16:50,226 --> 02:16:51,601
(engine starts)
2315
02:16:52,351 --> 02:16:54,351
(melancholic music)
2316
02:17:16,601 --> 02:17:22,059
(singing)
♪ Silence often brings wars along ♪
2317
02:17:28,559 --> 02:17:34,184
♪ Hunger has made evil prevail ♪
2318
02:17:40,393 --> 02:17:45,893
♪ Silence often brings wars along ♪
2319
02:17:46,309 --> 02:17:51,518
♪ Hunger has made evil prevail ♪
2320
02:17:52,143 --> 02:17:57,643
♪ If one does have a heart
And can listen to it ♪
2321
02:17:58,101 --> 02:18:03,351
♪ If one does have a heart
And can listen to it ♪
2322
02:18:04,018 --> 02:18:09,893
♪ Please open the eyes of wisdom
In the one that's deceased ♪
2323
02:18:16,726 --> 02:18:18,476
(music fades out)
2324
02:18:22,684 --> 02:18:24,559
(riveting music)
2325
02:18:25,351 --> 02:18:27,559
(fire crackling)
2326
02:18:28,476 --> 02:18:30,393
Look how well he hid, Ramana.
2327
02:18:39,351 --> 02:18:41,559
(music intensifies)
2328
02:19:00,893 --> 02:19:03,143
(birds screeching)
2329
02:19:03,476 --> 02:19:05,976
(birds crying)
2330
02:19:17,059 --> 02:19:19,143
(wind whooshing)
2331
02:19:25,851 --> 02:19:28,351
(intense music builds)
2332
02:19:41,893 --> 02:19:43,393
-(music intensifies)
-(men shouting)
2333
02:19:54,018 --> 02:19:55,226
-(fire blazes)
-(grunts)
2334
02:19:57,143 --> 02:19:58,184
Kill him!
2335
02:20:00,768 --> 02:20:01,851
Hey!
2336
02:20:03,143 --> 02:20:04,059
(grunts)
2337
02:20:04,393 --> 02:20:06,351
(men grunting)
2338
02:20:06,768 --> 02:20:09,268
(Gopi) You assholes,
come here. Ah!
2339
02:20:10,226 --> 02:20:11,601
-(screams)
-(knife clangs)
2340
02:20:13,268 --> 02:20:14,184
(grunts)
2341
02:20:20,226 --> 02:20:22,726
-(screams)
-(men laughing)
2342
02:20:23,184 --> 02:20:24,101
-(music stops)
-(Gopi moaning)
2343
02:20:24,726 --> 02:20:26,976
-(Gopi groans) Ramana...
-(Ramana chuckles)
2344
02:20:28,559 --> 02:20:31,059
-You thought you'd escape again?
-(Gopi) Leave me.
2345
02:20:31,268 --> 02:20:33,309
-Huh?
-(Gopi) I beg of you.
2346
02:20:33,351 --> 02:20:34,518
(Ramana) You fool...
2347
02:20:34,809 --> 02:20:37,018
If you had not run away that day,
2348
02:20:37,268 --> 02:20:39,684
-I'd have killed you in one go.
-(men laughing)
2349
02:20:39,726 --> 02:20:44,393
(crying) What did my parents do?
You killed them as well.
2350
02:20:44,643 --> 02:20:46,268
(men laughing)
2351
02:20:46,518 --> 02:20:48,643
(police siren wailing)
2352
02:20:49,851 --> 02:20:51,351
-Ramana!
-Huh?
2353
02:20:51,684 --> 02:20:53,601
Look there.
I think it's Raghu.
2354
02:20:53,684 --> 02:20:55,018
Run, run away!
2355
02:20:55,309 --> 02:20:57,268
-(Gopi crying)
-(cop 1) Hey, who's there?
2356
02:20:57,476 --> 02:20:59,643
Hey, don't you dare leave!
Catch them all.
2357
02:20:59,684 --> 02:21:01,726
Hey, catch them!
2358
02:21:02,059 --> 02:21:03,726
-(footsteps shuffling)
-(tense music)
2359
02:21:06,268 --> 02:21:07,226
(cop 2) What happened here?
2360
02:21:07,601 --> 02:21:08,601
(exhales)
2361
02:21:10,726 --> 02:21:14,559
What, sir? Looks like you got
a bad thrashing from them, huh?
2362
02:21:14,893 --> 02:21:18,684
It's better to leave you here,
instead of taking you to the station.
2363
02:21:19,059 --> 02:21:22,809
I feel relieved
looking at him like this.
2364
02:21:23,059 --> 02:21:26,768
You'd have been gone
if we were even a bit late.
2365
02:21:27,393 --> 02:21:30,768
-(Ramana gasping)
-Ramana, Ramana.
2366
02:21:31,559 --> 02:21:33,393
I think they came for him, Ramana.
2367
02:21:33,934 --> 02:21:36,101
We can't do anything
if he's taken to the station.
2368
02:21:36,393 --> 02:21:38,101
-We have only one chance to end this.
-(Ramana grunts)
2369
02:21:38,809 --> 02:21:42,768
Let's kill that bastard then.
(snapping fingers)
2370
02:21:42,851 --> 02:21:44,143
What about the police then?
2371
02:21:46,309 --> 02:21:48,018
(chuckles, spits)
2372
02:21:48,309 --> 02:21:52,309
-(knife slashing)
-(policemen grunt in pain)
2373
02:21:52,601 --> 02:21:54,601
(ominous music)
2374
02:21:59,018 --> 02:22:00,684
(fire crackling)
2375
02:22:06,101 --> 02:22:09,268
-(music intensifies)
-(men laughing)
2376
02:22:14,226 --> 02:22:17,393
-(Ramana beatboxes)
-(laughing continues)
2377
02:22:20,393 --> 02:22:21,726
(water splashes)
2378
02:22:25,184 --> 02:22:28,184
Ramana, I'm one of you.
2379
02:22:28,434 --> 02:22:30,434
(men cackling)
2380
02:22:34,018 --> 02:22:36,018
-Do you have a cigarette?
-Yes, I do, Ramana.
2381
02:22:37,018 --> 02:22:39,184
(music continues)
2382
02:22:41,101 --> 02:22:42,476
(Ramana hums)
2383
02:22:43,393 --> 02:22:45,893
Spare me, Ramana.
2384
02:22:48,518 --> 02:22:49,559
Please, Ramana.
2385
02:22:50,643 --> 02:22:52,893
Okay, I'll spare you.
2386
02:22:53,726 --> 02:22:54,851
After going to the station,
2387
02:22:55,184 --> 02:22:59,018
if you don't say that
I did all of this,
2388
02:22:59,476 --> 02:23:00,476
I'll fucking kill you.
2389
02:23:01,059 --> 02:23:02,934
-Huh?
-I'll say that, Ramana.
2390
02:23:02,976 --> 02:23:04,018
What will you say?
2391
02:23:04,559 --> 02:23:06,184
That you've killed them, Ramana.
2392
02:23:06,393 --> 02:23:08,018
(men laughing)
2393
02:23:08,518 --> 02:23:10,476
Oh, my sweet little one!
2394
02:23:10,976 --> 02:23:12,018
-(men chattering)
-(Ramana kisses)
2395
02:23:12,434 --> 02:23:14,934
-(ominous music)
-Ramana...
2396
02:23:15,393 --> 02:23:16,851
(grunts in pain) Ramana...
2397
02:23:18,434 --> 02:23:21,101
He's telling the truth
only when I'm threatening to kill him.
2398
02:23:22,101 --> 02:23:24,934
The police seem to be rather
scared of us. What do you say?
2399
02:23:24,976 --> 02:23:27,059
-That's right.
-(blood squelching)
2400
02:23:27,476 --> 02:23:29,726
-(grunts in pain)
-(body thuds)
2401
02:23:30,018 --> 02:23:30,934
(grunts)
2402
02:23:32,809 --> 02:23:34,184
Well, brother-in-law?
2403
02:23:34,434 --> 02:23:38,059
What about you?
Tell me what your last wish is.
2404
02:23:38,518 --> 02:23:40,018
-(man) Fucking kill him.
-You're anyway going to die.
2405
02:23:41,184 --> 02:23:43,268
-I'll make a call.
-Hmm?
2406
02:23:43,851 --> 02:23:45,809
(mumbling) I'll make a call.
2407
02:23:46,434 --> 02:23:48,643
-Who'll you call?
-(man) Perhaps he'll call his brother.
2408
02:23:48,809 --> 02:23:50,018
Fine, go ahead.
2409
02:23:50,309 --> 02:23:51,643
Here, take it!
2410
02:23:55,643 --> 02:23:57,059
-(phone dialing)
-(Gopi moans)
2411
02:23:58,059 --> 02:23:59,934
Hello. Who is this?
2412
02:24:00,101 --> 02:24:05,601
Srinu...
stay calm and listen to me.
2413
02:24:06,018 --> 02:24:07,476
I didn't know
2414
02:24:07,934 --> 02:24:09,768
that so many lives would end
2415
02:24:10,851 --> 02:24:11,893
because of my mistakes.
2416
02:24:12,018 --> 02:24:13,726
Why are you telling me all this now?
2417
02:24:14,143 --> 02:24:15,518
No more lives should end, chinna.
2418
02:24:15,809 --> 02:24:18,518
What, sir? Are you done talking?
2419
02:24:18,559 --> 02:24:20,059
-Enough, give me the phone.
-Hello!
2420
02:24:21,059 --> 02:24:22,018
Hello, Gopi anna.
2421
02:24:22,059 --> 02:24:23,393
Hey, get up!
2422
02:24:24,726 --> 02:24:26,726
(ominous music)
2423
02:24:27,476 --> 02:24:31,184
-Hey!
-Catch him.
2424
02:24:34,684 --> 02:24:36,393
-(melancholic music)
-(knife hacks)
2425
02:24:47,768 --> 02:24:50,893
I know that
you won't spare me, Ramana.
2426
02:24:51,476 --> 02:24:52,851
But I'm only sad about
2427
02:24:53,268 --> 02:24:56,143
not being able to witness
my brother killing you.
2428
02:24:56,184 --> 02:24:58,059
Oh, is it?
2429
02:24:58,684 --> 02:25:00,434
Then you should've called him here.
2430
02:25:00,976 --> 02:25:03,268
Actually, you're very lucky
2431
02:25:03,643 --> 02:25:06,059
that you're dying
without seeing your family die.
2432
02:25:06,101 --> 02:25:08,684
Go and speak about the rest
with my sister up there.
2433
02:25:08,976 --> 02:25:11,726
Time's running out.
(snaps fingers) Come on, die!
2434
02:25:12,851 --> 02:25:13,851
-(knife swishes)
-(music ends)
2435
02:25:16,726 --> 02:25:18,351
-(phone ringing)
-(Ramu sobbing)
2436
02:25:24,434 --> 02:25:26,643
Nana, are you there?
2437
02:25:27,726 --> 02:25:30,851
-Raju, it's me, your uncle.
-Uncle, you're back?
2438
02:25:31,184 --> 02:25:32,351
Give Nana the phone once.
2439
02:25:32,393 --> 02:25:33,934
(sobbing)
2440
02:25:34,518 --> 02:25:36,351
(sobbingly) Nana...
2441
02:25:39,101 --> 02:25:40,018
(clears throat)
2442
02:25:41,143 --> 02:25:44,018
-(stutter) He's not here.
-What do you mean?
2443
02:25:44,768 --> 02:25:45,934
His phone is with you, right?
2444
02:25:46,851 --> 02:25:49,143
-He said he'd be right back.
-Tell me the truth, Uncle.
2445
02:25:49,643 --> 02:25:50,893
Nana is dead, right?
2446
02:25:50,976 --> 02:25:54,809
(crying) What are you saying?
Why will that happen?
2447
02:25:55,101 --> 02:25:56,351
Don't lie to me, Uncle.
2448
02:25:56,601 --> 02:25:58,143
I can figure out
from the way you're talking
2449
02:25:58,476 --> 02:25:59,476
that Nana is dead.
2450
02:25:59,684 --> 02:26:01,768
-(crying)
-(melancholic music)
2451
02:26:06,518 --> 02:26:07,518
Don't say anything in the house.
2452
02:26:08,976 --> 02:26:10,226
I've understood everything.
2453
02:26:11,143 --> 02:26:12,393
We're all going to die.
2454
02:26:12,809 --> 02:26:15,226
We've been running from death
for the past three days, Uncle.
2455
02:26:16,059 --> 02:26:18,101
I have no faith that we'd live.
2456
02:26:18,268 --> 02:26:20,726
(crying heavily)
2457
02:26:27,518 --> 02:26:29,351
(mournful music)
2458
02:26:41,809 --> 02:26:44,809
(music continues)
2459
02:27:09,518 --> 02:27:12,601
-(wailing)
-(fire crackling)
2460
02:27:17,226 --> 02:27:19,559
(birds chirping)
2461
02:27:19,893 --> 02:27:22,934
(hisses, grunts)
2462
02:27:23,934 --> 02:27:27,684
Even if you spare that Ramu,
I won't spare him at all.
2463
02:27:27,851 --> 02:27:31,601
It was a business that
I've secretly been running.
2464
02:27:31,726 --> 02:27:33,559
Now everybody knows about it.
2465
02:27:33,893 --> 02:27:35,893
I'm forced to roam about
like a thief in my own village.
2466
02:27:36,101 --> 02:27:37,601
-Bloody hell!
-(phone rings)
2467
02:27:38,976 --> 02:27:40,268
-Shit!
-(ringing continues)
2468
02:27:41,393 --> 02:27:42,351
Yes, anna.
2469
02:27:42,976 --> 02:27:44,518
Oh, is that so?
2470
02:27:45,101 --> 02:27:46,059
Okay, anna.
2471
02:27:49,601 --> 02:27:51,559
It seems that Sampath's dead body
has been found, Ramana.
2472
02:27:51,768 --> 02:27:53,893
-(laughs)
-Hey, how can you laugh?
2473
02:27:54,393 --> 02:27:56,393
It seems that he is the brother
of that SI Raghu.
2474
02:27:56,518 --> 02:27:57,476
That's all right.
2475
02:27:57,684 --> 02:28:01,143
You've killed Srinu's brother.
You've even killed the SI's brother.
2476
02:28:01,434 --> 02:28:03,476
Any of them could attack you
2477
02:28:03,726 --> 02:28:06,351
at any moment.
Be careful.
2478
02:28:06,851 --> 02:28:10,268
Just because you're giving me drinks,
you think you can give your two cents?
2479
02:28:10,934 --> 02:28:12,434
I'll put this in your pants, I swear.
2480
02:28:12,809 --> 02:28:15,101
Understood?
This will be your last drink.
2481
02:28:15,143 --> 02:28:17,393
If you're really a man,
2482
02:28:17,684 --> 02:28:21,393
first bring your brother out
and then talk, okay?
2483
02:28:21,768 --> 02:28:23,684
Don't just fucking blabber.
Act like a man.
2484
02:28:25,101 --> 02:28:26,268
Oh, yeah!
2485
02:28:27,559 --> 02:28:29,434
That SI makes you
piss your pants, right?
2486
02:28:29,684 --> 02:28:34,851
That's why you've shut the fuck up
even if your brother was arrested.
2487
02:28:35,101 --> 02:28:37,393
Isn't that so?
It's not just me who's saying this,
2488
02:28:37,726 --> 02:28:39,351
but everyone in town says the same.
2489
02:28:39,893 --> 02:28:44,059
First bring your brother out
and then put on a show.
2490
02:28:44,309 --> 02:28:45,559
Don't just shut me up.
2491
02:28:45,893 --> 02:28:49,643
-Hey!
-Hey, first bring your brother out.
2492
02:28:50,018 --> 02:28:53,434
Then do the talking.
Understood?
2493
02:28:55,184 --> 02:28:59,518
All the policemen that
came to catch me are now dead.
2494
02:29:00,559 --> 02:29:04,851
I'll kill them in their uniforms.
And you'll watch it.
2495
02:29:05,351 --> 02:29:07,393
You'll watch it!
Huh!
2496
02:29:07,809 --> 02:29:08,768
(spits)
2497
02:29:09,184 --> 02:29:11,351
(ominous music)
2498
02:29:13,191 --> 02:29:15,851
-(chuckles)
-(Ramana) You'll watch it, Kasi!
2499
02:29:16,559 --> 02:29:18,434
I'll cut them into pieces.
2500
02:29:21,351 --> 02:29:23,893
(melancholic music)
2501
02:29:26,559 --> 02:29:28,059
(fire blazing)
2502
02:29:45,976 --> 02:29:47,934
Do you know where Murthy lives?
2503
02:29:49,393 --> 02:29:50,309
I know, anna.
2504
02:29:51,934 --> 02:29:52,934
Come on, let's go.
2505
02:29:53,768 --> 02:29:56,351
(intense music builds)
2506
02:30:05,059 --> 02:30:06,059
(sizzling)
2507
02:30:08,101 --> 02:30:10,601
(gulps, grunts)
2508
02:30:12,643 --> 02:30:15,018
From the time I met Ramana,
2509
02:30:15,976 --> 02:30:18,059
all the respect I had
has gone to the dogs.
2510
02:30:19,059 --> 02:30:21,726
I'm in this business
from when he was a kid.
2511
02:30:21,851 --> 02:30:23,726
-He must respect me a little, right?
-Hmm.
2512
02:30:24,018 --> 02:30:26,226
He must respect me, right?
You tell me.
2513
02:30:26,434 --> 02:30:28,809
-Yes, anna, that's true.
-What is true?
2514
02:30:29,351 --> 02:30:31,059
-Am I working under him?
-Uh-huh.
2515
02:30:31,559 --> 02:30:34,643
What can I do if they escape?
2516
02:30:37,476 --> 02:30:39,309
(gulps, grunts)
2517
02:30:40,434 --> 02:30:42,809
Ask him to come and kill.
2518
02:30:43,268 --> 02:30:44,434
That's when he'd know.
2519
02:30:44,893 --> 02:30:48,934
He just sits at his home
and asks us to kill? How can that be?
2520
02:30:49,476 --> 02:30:52,559
(snaps fingers) Hey, Ramana.
Come here if you're a man.
2521
02:30:52,809 --> 02:30:53,809
-Come and kill him.
-Hmm.
2522
02:30:54,434 --> 02:30:56,684
-Shit!
-(grunts)
2523
02:30:57,559 --> 02:30:59,726
I'll put everybody in their places.
2524
02:31:00,059 --> 02:31:01,559
Give me the matchbox.
2525
02:31:02,226 --> 02:31:04,143
-I don't have it, anna.
-Ask him.
2526
02:31:04,268 --> 02:31:05,726
-Hey, give me a matchbox.
-I don't have one, anna.
2527
02:31:07,601 --> 02:31:08,768
Brother, give me a matchbox.
2528
02:31:10,601 --> 02:31:11,809
(ominous music)
2529
02:31:13,893 --> 02:31:15,893
See that? That's how they fear me.
2530
02:31:18,018 --> 02:31:19,309
(match strikes)
2531
02:31:19,518 --> 02:31:21,601
(music intensifies)
2532
02:31:27,101 --> 02:31:28,976
Should I give you a peg
for the matchbox?
2533
02:31:29,309 --> 02:31:30,268
Huh?
2534
02:31:34,018 --> 02:31:35,726
-(thuds)
-(grunts)
2535
02:31:41,976 --> 02:31:43,226
(glass shatters)
2536
02:31:43,434 --> 02:31:45,434
Hey!
2537
02:31:46,559 --> 02:31:49,393
-(shouts)
-(glass shatters)
2538
02:31:56,268 --> 02:31:58,684
-(screams)
-(glass shatters)
2539
02:32:02,476 --> 02:32:04,018
(electricity fizzes)
2540
02:32:07,184 --> 02:32:08,101
Huh?
2541
02:32:08,476 --> 02:32:10,268
(grunts, screams)
2542
02:32:13,393 --> 02:32:14,934
-Hey!
-(grunts)
2543
02:32:16,476 --> 02:32:17,393
Tell me.
2544
02:32:17,643 --> 02:32:21,393
-Tell me where that Ramana is.
-Srinu, I don't know where he is.
2545
02:32:21,601 --> 02:32:24,559
I'll tell you something, Srinu.
Paidiraju knows everything.
2546
02:32:24,601 --> 02:32:26,268
You'll find out everything
if you catch hold of him, Srinu.
2547
02:32:26,559 --> 02:32:28,434
I beg you, Srinu.
Leave me.
2548
02:32:28,559 --> 02:32:29,851
Leave me, Srinu.
2549
02:32:30,143 --> 02:32:32,851
-(gasping for breath)
-Struggling to breathe?
2550
02:32:35,351 --> 02:32:37,143
-Will you drink some alcohol?
-No, I won't.
2551
02:32:38,351 --> 02:32:39,684
-It's all right, drink up.
-No.
2552
02:32:40,768 --> 02:32:41,809
-Drink up.
-No, Srinu.
2553
02:32:42,018 --> 02:32:43,434
Hey, drink up!
2554
02:32:46,559 --> 02:32:47,768
-(Srinu screams)
-(thuds, glass shatters)
2555
02:32:48,226 --> 02:32:49,143
(music fades out)
2556
02:32:50,684 --> 02:32:51,684
(grunts)
2557
02:32:52,726 --> 02:32:54,268
(gulping loudly)
2558
02:32:55,726 --> 02:32:56,934
(exhales)
2559
02:32:58,101 --> 02:32:59,059
Ramana!
2560
02:33:00,726 --> 02:33:02,393
Ramana, what are you doing?
2561
02:33:03,101 --> 02:33:05,893
How can you drink and enjoy
while everybody's out to kill you?
2562
02:33:07,268 --> 02:33:10,268
Tell them to come.
Let's see what happens.
2563
02:33:11,518 --> 02:33:14,268
Both the brothers together
have killed that Murthy.
2564
02:33:14,976 --> 02:33:18,143
Let him die.
I wanted to kill him myself.
2565
02:33:19,018 --> 02:33:21,143
You should've at least
handled the SI, man.
2566
02:33:21,476 --> 02:33:23,684
It's no big deal for him
to kill us, Ramana.
2567
02:33:23,851 --> 02:33:26,976
You asshole, what did you say?
2568
02:33:27,351 --> 02:33:28,518
-(grunts)
-Huh?
2569
02:33:29,018 --> 02:33:31,559
It's no big deal for him
to kill me?
2570
02:33:31,976 --> 02:33:36,476
Huh? You think I'm drunk
so I'll do nothing?
2571
02:33:37,893 --> 02:33:39,143
Don't you know?
2572
02:33:40,559 --> 02:33:44,768
Or did you forget
because of the fear of death?
2573
02:33:44,809 --> 02:33:46,768
Leave me, you asshole.
I can't breathe.
2574
02:33:47,018 --> 02:33:50,809
-Anna, what happened?
-You should've stayed so.
2575
02:33:50,851 --> 02:33:52,726
-Fuck off, man.
-Hey!
2576
02:33:55,018 --> 02:33:56,893
Did you catch the kids?
2577
02:33:57,059 --> 02:33:58,476
Where are your men?
2578
02:33:58,601 --> 02:34:01,101
No, anna. It seems that
they're not in that village.
2579
02:34:01,768 --> 02:34:03,101
You said they were there, right?
2580
02:34:03,143 --> 02:34:06,434
Yes, they were. But it seems that
they're going elsewhere to drink.
2581
02:34:09,018 --> 02:34:11,976
They've gone to drink,
leaving the job given to them.
2582
02:34:12,268 --> 02:34:13,809
-Huh?
-Hmm.
2583
02:34:13,851 --> 02:34:15,601
It's not wrong for the one
who gave them the job to drink,
2584
02:34:15,643 --> 02:34:17,643
-but it's wrong if they do.
-Huh!
2585
02:34:17,976 --> 02:34:18,976
What did you say?
2586
02:34:19,976 --> 02:34:21,768
-What did you say? Huh?
-Anna, anna...
2587
02:34:21,851 --> 02:34:23,059
-Hey, move aside!
-Anna.
2588
02:34:23,184 --> 02:34:24,101
What did you say?
2589
02:34:24,143 --> 02:34:25,809
It's not wrong for the one
who gave them the job to drink,
2590
02:34:26,018 --> 02:34:27,684
but it's wrong for them to do so.
2591
02:34:27,971 --> 02:34:28,971
(slaps)
2592
02:34:29,393 --> 02:34:30,559
(ominous music)
2593
02:34:34,184 --> 02:34:35,434
(scorns)
2594
02:34:35,851 --> 02:34:36,809
Anna, anna!
2595
02:34:36,851 --> 02:34:38,851
-Anna, anna, wait.
-Fuck off.
2596
02:34:38,893 --> 02:34:40,601
-Hey, fuck off!
-Fucking dickhead.
2597
02:34:42,934 --> 02:34:44,934
(gulping)
2598
02:34:48,601 --> 02:34:49,559
What is this, anna?
2599
02:34:49,726 --> 02:34:51,851
Ramana anna and you
are the best of friends.
2600
02:34:52,059 --> 02:34:54,643
You know him so well.
Still, you mess with him.
2601
02:34:54,726 --> 02:34:56,643
I didn't mess with him.
Fuck off!
2602
02:34:56,726 --> 02:35:00,059
Nobody can predict
what he does when he's sloshed.
2603
02:35:00,143 --> 02:35:03,268
And you went on to mess with him.
What do you get out of it, anna?
2604
02:35:03,309 --> 02:35:05,518
Yeah, I'll get nothing out of it.
2605
02:35:05,559 --> 02:35:10,476
He'll come to his senses
when Srinu comes and thrashes him.
2606
02:35:10,559 --> 02:35:12,601
Then all of his intoxication
will be gone.
2607
02:35:12,643 --> 02:35:16,143
(announcer) Therefore, the people of
Mullakatta are informed that
2608
02:35:16,476 --> 02:35:19,101
we've arranged a Launda dance
near the quarry in the village.
2609
02:35:19,143 --> 02:35:20,851
-Anna, stop the vehicle.
-...all are invited.
2610
02:35:20,893 --> 02:35:24,434
-What is it?
-Anna, Launda dance.
2611
02:35:25,101 --> 02:35:26,184
You asshole.
2612
02:35:26,226 --> 02:35:29,184
That bastard wants to drink
and you want to dance. Fuck off!
2613
02:35:30,518 --> 02:35:31,434
Anna...
2614
02:35:31,934 --> 02:35:35,476
Our minds are all over the place
because of that Srinu and his family.
2615
02:35:36,018 --> 02:35:38,601
Let's go and relax
with a Launda dance, anna.
2616
02:35:38,934 --> 02:35:40,184
-Let's go.
-Really?
2617
02:35:40,226 --> 02:35:41,851
That's it, you start the vehicle.
2618
02:35:41,893 --> 02:35:43,768
-Come on, let's go.
-Let's go rock.
2619
02:35:43,809 --> 02:35:45,518
-Let's go.
-Come on, let's enjoy.
2620
02:35:45,559 --> 02:35:47,476
(engine rumbling)
2621
02:35:49,518 --> 02:35:50,643
(bike engine turns off)
2622
02:35:50,809 --> 02:35:52,559
(dogs barking in distance)
2623
02:35:59,351 --> 02:36:01,184
(phone ringing)
2624
02:36:02,101 --> 02:36:03,018
Tell me, Narayana.
2625
02:36:03,101 --> 02:36:04,934
Paidiraju is near
the Launda dance, sir.
2626
02:36:05,184 --> 02:36:07,643
-Did you see him?
-I didn't; our informer did.
2627
02:36:09,268 --> 02:36:11,059
(exhales)
2628
02:36:11,643 --> 02:36:13,559
Yay!
Come on!
2629
02:36:14,059 --> 02:36:17,143
(beatboxing excitedly)
Let's enjoy today.
2630
02:36:17,559 --> 02:36:19,018
Yay!
2631
02:36:19,101 --> 02:36:21,018
(crowd laughing in distance)
2632
02:36:22,143 --> 02:36:23,059
Yay!
2633
02:36:23,143 --> 02:36:24,559
(keys jingle)
2634
02:36:26,309 --> 02:36:27,934
Hey, they're all our people.
2635
02:36:28,809 --> 02:36:30,809
Don't worry.
Drink and just chill.
2636
02:36:30,976 --> 02:36:33,809
Let's enjoy for this one day, anna.
2637
02:36:34,434 --> 02:36:35,351
Hey, hold this.
2638
02:36:35,684 --> 02:36:36,851
(phone ringing)
2639
02:36:43,726 --> 02:36:46,309
-Tell me, Ranjith.
-Paidi and Saidulu are here.
2640
02:36:47,143 --> 02:36:49,726
They're near the recording dance.
Wherever you are, come soon.
2641
02:36:50,059 --> 02:36:50,976
We're coming.
2642
02:36:51,351 --> 02:36:52,726
(car whooshing)
2643
02:36:53,184 --> 02:36:54,393
(music builds)
2644
02:36:55,351 --> 02:36:57,226
I got to know where Paidiraju is.
2645
02:36:57,684 --> 02:36:59,684
(ominous music)
2646
02:37:00,976 --> 02:37:03,518
(music turns intense)
2647
02:37:23,768 --> 02:37:25,809
(Subtitles by Desynova Digital)
2648
02:39:08,975 --> 02:39:11,142
(men laughing)
2649
02:39:13,767 --> 02:39:16,308
Wow!
How active you all are.
2650
02:39:16,725 --> 02:39:19,433
To find out what
all of your problems are
2651
02:39:19,850 --> 02:39:23,350
a hot chick called Lilly
from Kolkata is here.
2652
02:39:23,558 --> 02:39:25,683
-Are you ready?
-(crowd cheering)
2653
02:39:26,933 --> 02:39:30,850
Leave all that aside,
ask that Lilly to come, anna.
2654
02:39:31,058 --> 02:39:35,433
-Hey, Lilly!
-Not there, here.
2655
02:39:35,808 --> 02:39:36,975
(crowd cheering)
2656
02:39:38,100 --> 02:39:39,100
(door squeaks)
2657
02:39:39,642 --> 02:39:41,475
(music starts)
2658
02:39:50,308 --> 02:39:55,892
(singing) ♪ Bum Chikum, Bum Chikum
Bum, bum, bum. Bum Chikum ♪
2659
02:39:56,183 --> 02:40:01,683
♪ Bum Chikum, Bum Chikum
Bum, bum, bum. Bum Chikum ♪
2660
02:40:02,100 --> 02:40:04,892
♪ My name means naughtiness
My nature is nomadic ♪
2661
02:40:04,933 --> 02:40:07,850
♪ My pet name is Lilly
And I'm in my teens ♪
2662
02:40:08,058 --> 02:40:11,058
♪ My village is full of beds
My house full of plates ♪
2663
02:40:11,100 --> 02:40:13,808
♪ I'm so tasty that
You'd keep licking your fingers ♪
2664
02:40:14,225 --> 02:40:17,267
♪ I have read the Kamasutra ♪
2665
02:40:17,308 --> 02:40:20,058
♪ Time has made me well-versed
In the topic ♪
2666
02:40:20,392 --> 02:40:23,392
♪ Nobody else has
This kind of charm ♪
2667
02:40:23,475 --> 02:40:26,308
♪ People fight for me
They're so obsessed ♪
2668
02:40:26,392 --> 02:40:29,142
♪ Kamasutra has all my devotion ♪
2669
02:40:29,225 --> 02:40:32,183
♪ I'm like a hot-chilly Lilly ♪
2670
02:40:32,267 --> 02:40:35,100
♪ Just bite my neck and see
I taste like a sweet treat ♪
2671
02:40:35,142 --> 02:40:40,933
♪ Just touch me and see
How you come alive ♪
2672
02:40:41,308 --> 02:40:44,183
♪ Bum-Chuk-Chuk-Chuk ♪
2673
02:40:44,267 --> 02:40:46,975
♪ Bum-Chuk-Chuk-Chuk ♪
2674
02:40:47,100 --> 02:40:51,517
Hey, you're all players.
Come on, play!
2675
02:41:21,725 --> 02:41:24,892
♪ My beauty and charm are
Complete from A to Z ♪
2676
02:41:24,933 --> 02:41:27,892
♪ Come, cool down
My burning beauty and charisma ♪
2677
02:41:33,725 --> 02:41:36,767
♪ If you plant a sugarcane crop
In black soil ♪
2678
02:41:36,850 --> 02:41:39,892
♪ The taste of the sugarcane
Will be even sweeter ♪
2679
02:41:39,975 --> 02:41:42,642
♪ Like a palm crop
I am ready to go ♪
2680
02:41:42,892 --> 02:41:45,600
♪ Like an alcohol drink
I'll make you go numb ♪
2681
02:41:45,808 --> 02:41:51,392
♪ Here are my hips and lips
Play around as much as you want ♪
2682
02:41:51,475 --> 02:41:54,600
♪ I'm like a hot-chilly Lilly ♪
2683
02:41:54,683 --> 02:41:57,517
♪ You'll crave for me again and again
I'm so silly ♪
2684
02:41:57,600 --> 02:42:00,267
♪ Seeing my beauty
You'll faint and fall ♪
2685
02:42:00,350 --> 02:42:03,600
♪ But if you fall, it's of no use
Like an empty bottle of ink ♪
2686
02:42:05,058 --> 02:42:06,850
(humming the song)
2687
02:42:07,308 --> 02:42:09,642
-(Raghu) What say? Let's play?
-(laughs loudly)
2688
02:42:11,558 --> 02:42:14,683
You came from behind
like a coward just for me?
2689
02:42:14,975 --> 02:42:17,267
(chuckles) What sort of
a policeman are you?
2690
02:42:17,433 --> 02:42:21,058
Your face is proof enough
for the fear you're feeling.
2691
02:42:21,350 --> 02:42:23,183
Don't act smart and surrender.
2692
02:42:23,225 --> 02:42:24,225
It's better for you.
2693
02:42:24,600 --> 02:42:26,475
(chuckles) Otherwise,
I'll break your face too.
2694
02:42:26,642 --> 02:42:28,350
-Understood?
-Take me away. Come on.
2695
02:42:28,392 --> 02:42:30,158
(Saidulu grunts)
2696
02:42:34,142 --> 02:42:35,392
(crowd cheering)
2697
02:42:40,183 --> 02:42:41,267
(screams)
2698
02:42:41,350 --> 02:42:42,808
Hey, Paidi, surrender.
2699
02:42:42,850 --> 02:42:44,683
-Saidulu, run!
-(gunshot going off)
2700
02:42:45,142 --> 02:42:46,642
-(woman) Come.
-(cow mooing)
2701
02:42:48,600 --> 02:42:49,558
Careful, dear.
2702
02:42:49,600 --> 02:42:50,517
We'll get going, grandma.
2703
02:42:50,558 --> 02:42:51,975
-Be careful.
-We take your leave, grandma.
2704
02:42:52,017 --> 02:42:53,058
Let's go.
2705
02:42:53,308 --> 02:42:55,183
-Take care, Amma.
-All right, son.
2706
02:42:55,267 --> 02:42:56,183
You take care.
2707
02:42:57,350 --> 02:42:58,933
(intense music)
2708
02:42:59,767 --> 02:43:00,725
Run!
2709
02:43:02,392 --> 02:43:05,017
(men) Look for them.
Burn down the whole village.
2710
02:43:08,600 --> 02:43:10,183
(tense music)
2711
02:43:13,683 --> 02:43:15,183
(fire blazing)
2712
02:43:21,308 --> 02:43:23,392
(opening music)
2713
02:44:01,475 --> 02:44:02,725
(water sloshing)
2714
02:44:04,642 --> 02:44:06,517
(ominous music)
2715
02:44:21,725 --> 02:44:23,242
(water splashes)
2716
02:44:25,558 --> 02:44:27,725
(music intensifies)
2717
02:44:45,225 --> 02:44:46,600
Giri anna!
2718
02:44:51,975 --> 02:44:53,017
Giri!
2719
02:44:54,600 --> 02:44:55,600
(knives hacking)
2720
02:44:56,142 --> 02:44:57,517
(cries) Oh dear!
2721
02:44:58,017 --> 02:45:00,017
(melancholic music)
2722
02:45:11,225 --> 02:45:12,142
(music fades out)
2723
02:45:14,475 --> 02:45:15,433
Namaste sir.
2724
02:45:15,850 --> 02:45:18,600
Yes, four constables are missing, sir.
2725
02:45:19,017 --> 02:45:20,267
I wasn't on duty, sir.
2726
02:45:20,725 --> 02:45:22,850
SI Raghu was on duty, sir.
2727
02:45:23,058 --> 02:45:24,308
It's not his fault either, sir.
2728
02:45:24,642 --> 02:45:26,100
Sir, suspension...
2729
02:45:26,450 --> 02:45:27,450
(jeep comes to halt)
2730
02:45:27,475 --> 02:45:29,017
-What suspension, sir?
-Okay, sir.
2731
02:45:30,225 --> 02:45:32,892
-Hey, keep going. Come on.
-Okay, sir.
2732
02:45:33,225 --> 02:45:34,558
(engine revving)
2733
02:45:36,308 --> 02:45:37,683
(door squeaks)
2734
02:45:39,308 --> 02:45:41,350
-(melancholic music)
-(raining)
2735
02:46:07,183 --> 02:46:09,017
(music continues)
2736
02:46:20,933 --> 02:46:22,933
(rain splattering)
2737
02:46:49,183 --> 02:46:50,892
(crying)
2738
02:47:10,975 --> 02:47:11,975
Anna...
2739
02:47:15,100 --> 02:47:16,267
(continues crying)
2740
02:47:24,267 --> 02:47:25,767
(music persists)
2741
02:47:48,050 --> 02:47:50,050
(music rises)
2742
02:47:57,890 --> 02:47:59,850
-(thud)
-(bed screeches)
2743
02:48:08,767 --> 02:48:10,433
(music continues)
2744
02:48:20,975 --> 02:48:22,725
(crying)
2745
02:48:33,933 --> 02:48:35,350
(phone ringing)
2746
02:48:38,642 --> 02:48:41,433
Raju, where are you people?
Are you coming?
2747
02:48:41,558 --> 02:48:43,350
Uncle, we're coming, but...
2748
02:48:43,767 --> 02:48:46,183
-But?
-They've killed Giri anna, Uncle.
2749
02:48:46,808 --> 02:48:47,850
What?
2750
02:48:49,058 --> 02:48:50,350
It seems Giri was killed.
2751
02:48:53,183 --> 02:48:57,142
-Raju, what is it?
-They've killed Giri anna.
2752
02:49:00,725 --> 02:49:03,558
(exhales) Okay.
You people take care.
2753
02:49:04,058 --> 02:49:05,017
How far did you get?
2754
02:49:05,392 --> 02:49:06,933
-Hello?
-Hello!
2755
02:49:07,350 --> 02:49:08,475
The signal's poor.
2756
02:49:11,183 --> 02:49:12,183
What do we do now, anna?
2757
02:49:13,642 --> 02:49:15,142
I asked Giri not to.
2758
02:49:17,183 --> 02:49:18,475
Now what should I say to Bheem anna?
2759
02:49:22,100 --> 02:49:23,850
(crows cawing)
2760
02:49:24,683 --> 02:49:25,933
(phone ringing)
2761
02:49:29,267 --> 02:49:30,475
-Hey, Saidulu.
-Yeah!
2762
02:49:31,558 --> 02:49:33,850
-Ask Paidi to come home.
-Why?
2763
02:49:33,975 --> 02:49:36,558
-What do you want with him?
-Somebody has to pay me.
2764
02:49:37,308 --> 02:49:38,225
Call him and ask him to come.
2765
02:49:38,267 --> 02:49:40,100
-Paidiraju's not here.
-What?
2766
02:49:40,392 --> 02:49:43,183
Yesterday, the SI tried to
catch me and Paidi anna.
2767
02:49:43,308 --> 02:49:44,850
What were you doing then?
2768
02:49:45,017 --> 02:49:48,350
-I escaped.
-You have no shame. Cut the call!
2769
02:49:51,475 --> 02:49:52,517
(bowls clanking)
2770
02:49:53,350 --> 02:49:55,725
Hey, turn off the motor.
2771
02:49:57,308 --> 02:49:58,517
(phone ringing)
2772
02:50:02,517 --> 02:50:03,475
Tell me, Ramana.
2773
02:50:03,600 --> 02:50:06,892
The SI has kept Paidi
in the police station.
2774
02:50:07,183 --> 02:50:10,058
-Find out what it is.
-Is that so? I'll talk to him.
2775
02:50:11,100 --> 02:50:12,600
(phone ringing)
2776
02:50:18,100 --> 02:50:19,017
Yes, Kasi?
2777
02:50:19,058 --> 02:50:21,433
It seems that our Paidiraju
was taken to the station by your SI.
2778
02:50:21,517 --> 02:50:22,517
Paidiraju?
2779
02:50:23,225 --> 02:50:24,725
Only Peeri was in the station.
2780
02:50:25,350 --> 02:50:26,683
Even SI Raghu's not here.
2781
02:50:27,017 --> 02:50:27,933
All right, I'll talk to you later.
2782
02:50:29,183 --> 02:50:30,558
(birds chirping)
2783
02:50:32,600 --> 02:50:33,767
(phone ringing)
2784
02:50:34,058 --> 02:50:35,058
Yes, Kasi?
2785
02:50:35,392 --> 02:50:38,517
Who told you that Paidiraju
was kept in the police station?
2786
02:50:38,683 --> 02:50:40,725
SI Raghu himself hasn't yet
come to the station, it seems.
2787
02:50:40,767 --> 02:50:43,475
-He might've got drunk somewhere.
-I'll call you again.
2788
02:50:46,475 --> 02:50:47,558
Yes, tell me.
2789
02:50:48,058 --> 02:50:50,350
(tense music)
2790
02:51:08,100 --> 02:51:09,475
-(engine humming)
-(phone ringing)
2791
02:51:11,767 --> 02:51:12,767
Yes, Amma.
2792
02:51:15,058 --> 02:51:17,600
Hmm, don't worry, Amma.
2793
02:51:18,017 --> 02:51:20,350
I'm making people look around here.
2794
02:51:20,850 --> 02:51:23,267
The moment I find out something
about Kirthi, I'll call you.
2795
02:51:23,683 --> 02:51:24,975
-Is that fine?
-(phone ringing)
2796
02:51:26,475 --> 02:51:27,850
Okay, Amma.
I'll call you later.
2797
02:51:29,392 --> 02:51:30,975
-Good morning, Raghu.
-Good morning, sir.
2798
02:51:31,267 --> 02:51:33,017
Did you catch Ramana's
henchman called Paidiraju?
2799
02:51:34,642 --> 02:51:36,808
I did try to catch him, sir.
But he got away.
2800
02:51:37,017 --> 02:51:38,808
Are you sure?
He's not with you, right?
2801
02:51:39,225 --> 02:51:40,975
If I had caught him,
I'd have brought him to the station.
2802
02:51:41,142 --> 02:51:42,433
What will I do with him in my house?
2803
02:51:42,600 --> 02:51:44,058
Fine, leave that.
2804
02:51:44,350 --> 02:51:45,808
The ACP had called.
2805
02:51:46,017 --> 02:51:47,808
He said that he'd send you
a suspension letter.
2806
02:51:48,308 --> 02:51:49,808
Because of the missing constables.
2807
02:51:50,017 --> 02:51:51,100
(tense music)
2808
02:51:57,050 --> 02:51:58,350
(key clicks, engine stops)
2809
02:52:04,933 --> 02:52:06,017
(frogs croaking)
2810
02:52:08,683 --> 02:52:10,975
(riveting music builds)
2811
02:52:25,225 --> 02:52:26,642
(music intensifies)
2812
02:53:09,517 --> 02:53:11,517
-(intense music)
-(shouts)
2813
02:53:11,975 --> 02:53:14,475
-(knife hacking)
-(screams)
2814
02:53:21,050 --> 02:53:23,475
-(screaming in pain)
-(blood splattering)
2815
02:53:32,308 --> 02:53:33,225
Anna!
2816
02:53:52,142 --> 02:53:54,808
LONG LIVE RAMANA
2817
02:54:02,850 --> 02:54:04,392
(zips bag)
2818
02:54:10,725 --> 02:54:13,475
Sir... I heard that
they suspended you.
2819
02:54:14,850 --> 02:54:16,142
(dogs barking in distance)
2820
02:54:19,225 --> 02:54:20,142
(Raghu sighs)
2821
02:54:24,642 --> 02:54:26,517
Here are the keys.
Hand them to the village head.
2822
02:54:27,892 --> 02:54:30,392
That's all right,
but how could you get suspended, sir?
2823
02:54:31,433 --> 02:54:32,767
They only suspended me, Narayana.
2824
02:54:33,475 --> 02:54:35,392
I'll have my resignation papers
sent to the station. Take them.
2825
02:54:35,558 --> 02:54:37,642
-Yes, but why?
-I'm done, Narayana.
2826
02:54:38,100 --> 02:54:40,808
Everywhere there are fools
that keep helping such scoundrels.
2827
02:54:40,850 --> 02:54:42,808
They won't work,
neither will they let us.
2828
02:54:42,933 --> 02:54:45,142
They have the culprit
right in front of their eyes,
2829
02:54:45,183 --> 02:54:47,267
and they're targeting a man
who's doing his job sincerely.
2830
02:54:47,725 --> 02:54:49,767
Sir, I have to say something to you.
2831
02:54:50,308 --> 02:54:51,350
Tell me, Narayana.
2832
02:54:51,683 --> 02:54:55,267
The constables that
Venkatratnam took with him
2833
02:54:55,642 --> 02:54:57,058
are all dead, sir.
2834
02:54:59,100 --> 02:55:00,017
How do you know?
2835
02:55:00,142 --> 02:55:02,808
I heard that CI speak to Kasi, sir.
2836
02:55:03,017 --> 02:55:04,642
(suspenseful music)
2837
02:55:06,058 --> 02:55:09,308
-This Kasi's not on our list, right?
-He won't be. How will he be?
2838
02:55:09,725 --> 02:55:11,475
When our CI himself
is supporting him.
2839
02:55:11,933 --> 02:55:13,850
Then why didn't you tell me
about Kasi for so long?
2840
02:55:14,392 --> 02:55:17,517
If they find out that
you've got to know this through me,
2841
02:55:18,058 --> 02:55:20,058
they won't spare anyone
from my family, sir.
2842
02:55:20,392 --> 02:55:21,433
That's why I didn't tell you, sir.
2843
02:55:21,475 --> 02:55:22,392
Huh!
2844
02:55:24,808 --> 02:55:25,808
(sobs) I'll get going, sir.
2845
02:55:26,558 --> 02:55:27,642
I'll get going.
2846
02:55:27,975 --> 02:55:30,308
(suspenseful music)
2847
02:55:41,058 --> 02:55:43,808
-(music continues)
-(engine rumbling)
2848
02:55:54,683 --> 02:55:59,725
Anyway, if you had walked out
right then, it'd have been over.
2849
02:56:00,183 --> 02:56:02,683
This problem would've ended there.
It wouldn't have come this far.
2850
02:56:02,808 --> 02:56:04,892
And who can stop you?
That SI Raghu?
2851
02:56:05,100 --> 02:56:08,225
What the fuck did you do
when he arrested your brother?
2852
02:56:08,267 --> 02:56:09,183
Huh?
What the fuck did you do?
2853
02:56:09,558 --> 02:56:12,933
That's when he half-killed you.
Do you understand?
2854
02:56:12,975 --> 02:56:15,642
If you had broken his bones
and buried him on the day he came,
2855
02:56:15,975 --> 02:56:17,267
it wouldn't have come this far.
2856
02:56:18,517 --> 02:56:20,517
He's hitting you
where it hurts the most.
2857
02:56:20,850 --> 02:56:23,017
Now, Peeri is not here.
2858
02:56:23,517 --> 02:56:25,308
Neither is Paidiraju.
2859
02:56:25,600 --> 02:56:26,808
Then whom do you have now?
2860
02:56:27,767 --> 02:56:29,433
You're all by yourself.
2861
02:56:29,767 --> 02:56:31,100
Understood, Ramana?
2862
02:56:33,600 --> 02:56:34,892
I made a mistake, Kasi.
2863
02:56:35,642 --> 02:56:36,725
I made a mistake.
2864
02:56:37,600 --> 02:56:39,767
I made a mistake by letting
that son of a bitch go.
2865
02:56:39,808 --> 02:56:42,267
-Yes, you made a mistake.
-Yes, I made a mistake!
2866
02:56:44,683 --> 02:56:45,642
(grunts)
2867
02:56:48,267 --> 02:56:49,767
(flies buzzing)
2868
02:56:52,683 --> 02:56:54,558
(ominous music)
2869
02:57:04,850 --> 02:57:06,183
(buzzing continues)
2870
02:57:22,267 --> 02:57:23,267
(footsteps)
2871
02:57:26,933 --> 02:57:29,100
(camera clicks)
2872
02:57:32,142 --> 02:57:33,100
(keys jingling)
2873
02:57:36,558 --> 02:57:37,475
(exhales)
2874
02:57:45,308 --> 02:57:46,183
(clangs)
2875
02:57:48,558 --> 02:57:49,808
(metal squeaks)
2876
02:58:07,808 --> 02:58:09,558
(suspenseful music)
2877
02:58:14,392 --> 02:58:16,017
-Hey!
-Argh!
2878
02:58:18,308 --> 02:58:20,808
-(grunts)
-(thuds)
2879
02:58:22,225 --> 02:58:24,725
(both grunting)
2880
02:58:31,680 --> 02:58:32,680
(screams)
2881
02:58:33,350 --> 02:58:34,683
(music intensifies)
2882
02:58:38,892 --> 02:58:40,642
(yelling)
2883
02:58:43,142 --> 02:58:45,850
(grunts)
2884
02:58:55,933 --> 02:58:57,767
(screams)
2885
02:58:58,808 --> 02:59:00,308
(grunts)
2886
02:59:01,220 --> 02:59:02,040
(thuds)
2887
02:59:02,058 --> 02:59:03,975
(intense music rises)
2888
02:59:14,308 --> 02:59:15,225
(spits)
2889
02:59:21,100 --> 02:59:23,558
(breathing heavily)
2890
02:59:29,683 --> 02:59:31,142
-(knife hacking)
-(screams)
2891
02:59:33,225 --> 02:59:35,267
-(grunts)
-(blood squelching)
2892
02:59:41,683 --> 02:59:42,600
(gasping)
2893
02:59:57,100 --> 02:59:58,183
Shit!
2894
02:59:58,475 --> 03:00:00,475
(breathing heavily)
2895
03:00:05,058 --> 03:00:07,308
(gasps for breath)
2896
03:00:09,558 --> 03:00:11,600
(ominous music)
2897
03:00:25,475 --> 03:00:26,600
-(grunts)
-(thuds)
2898
03:00:27,975 --> 03:00:29,142
(music intensifies)
2899
03:00:45,058 --> 03:00:46,517
(grunts)
2900
03:01:00,892 --> 03:01:01,950
(mud pot shatters)
2901
03:01:05,475 --> 03:01:06,683
(grunts)
2902
03:01:11,683 --> 03:01:13,683
-(wooden log thuds)
-(fire blazing)
2903
03:01:18,017 --> 03:01:20,475
(intense music)
2904
03:01:39,017 --> 03:01:41,017
(screaming in agony)
2905
03:01:50,308 --> 03:01:52,058
(whimpering)
2906
03:01:57,350 --> 03:01:59,350
-(whimpering in pain)
-(leaves rustling)
2907
03:02:01,350 --> 03:02:03,350
-(blood squelching)
-(screaming in pain)
2908
03:02:13,225 --> 03:02:15,225
(struggling, gasping)
2909
03:02:21,850 --> 03:02:25,308
Just because I was silent,
thinking why kill everybody,
2910
03:02:25,850 --> 03:02:28,100
all of the assholes
are becoming heroes.
2911
03:02:28,475 --> 03:02:30,600
But your bravery is praiseworthy.
2912
03:02:30,892 --> 03:02:34,142
You came all by yourself
to kill Ramana in his house.
2913
03:02:34,933 --> 03:02:35,850
Huh!
2914
03:02:36,558 --> 03:02:38,725
When I got to know that
you did not kill Paidi,
2915
03:02:38,808 --> 03:02:40,350
I thought of sparing you.
2916
03:02:40,892 --> 03:02:43,767
-But you came running...
-(Kasi chuckles)
2917
03:02:44,017 --> 03:02:46,433
...chasing after your death.
2918
03:02:48,683 --> 03:02:50,100
(intense music)
2919
03:02:50,183 --> 03:02:51,100
Saidulu?
2920
03:02:53,058 --> 03:02:53,975
Hey, Ramana!
2921
03:02:54,933 --> 03:02:55,975
Look at Saidulu.
2922
03:02:56,683 --> 03:02:58,475
(Kasi) Saidulu?
Hey, Saidulu.
2923
03:02:58,642 --> 03:03:00,183
Get up, Saidulu.
Get up!
2924
03:03:00,892 --> 03:03:02,475
I think he killed Saidulu.
2925
03:03:05,350 --> 03:03:06,350
(breathing heavily)
2926
03:03:07,517 --> 03:03:09,558
(screaming)
2927
03:03:11,392 --> 03:03:13,433
(Subtitles by Desynova Digital)
2928
03:04:56,808 --> 03:04:59,058
(bike engine humming)
2929
03:05:00,349 --> 03:05:01,849
(intriguing music)
2930
03:05:12,808 --> 03:05:15,099
(grunts)
2931
03:05:15,599 --> 03:05:17,183
-(screams)
-(metal clangs)
2932
03:05:20,391 --> 03:05:22,808
(music rises)
2933
03:05:31,891 --> 03:05:34,724
-(thuds)
-(shouts)
2934
03:05:35,141 --> 03:05:37,308
(grunts)
2935
03:05:37,808 --> 03:05:39,141
(pots clanging)
2936
03:05:40,766 --> 03:05:42,349
(music intensifies)
2937
03:05:44,683 --> 03:05:45,849
-Hey!
-Hey!
2938
03:05:46,099 --> 03:05:48,016
(grunts loudly)
2939
03:05:49,724 --> 03:05:50,766
(gun cocks)
2940
03:05:52,183 --> 03:05:53,891
(bullets fire)
2941
03:05:56,683 --> 03:05:58,433
(men grunting)
2942
03:06:00,141 --> 03:06:01,766
(whistling)
2943
03:06:12,099 --> 03:06:13,141
(spits)
2944
03:06:24,141 --> 03:06:25,849
(music intensifies)
2945
03:06:39,974 --> 03:06:41,641
(whistling)
2946
03:06:42,058 --> 03:06:43,974
Fucking kill them, Ramana!
2947
03:06:44,224 --> 03:06:46,849
(Ramana shouts)
2948
03:07:07,433 --> 03:07:08,349
(loud thump)
2949
03:07:11,724 --> 03:07:13,599
(opening music)
2950
03:07:48,224 --> 03:07:49,641
(music fades out)
2951
03:07:50,641 --> 03:07:52,141
(engine humming)
2952
03:07:59,474 --> 03:08:01,349
Anna, stop here.
We'll get down.
2953
03:08:06,724 --> 03:08:07,891
(truck revs)
2954
03:08:09,683 --> 03:08:10,724
(birds chirping)
2955
03:08:12,266 --> 03:08:14,808
-Raju, why did you bring us here?
-I'll tell you, Aunty.
2956
03:08:15,266 --> 03:08:17,474
-Hold on, Raju.
-Come with me, Aunty.
2957
03:08:17,808 --> 03:08:19,308
(birds chirping)
2958
03:08:19,933 --> 03:08:21,308
Hmm... follow me.
2959
03:08:23,474 --> 03:08:25,724
(men groaning)
2960
03:08:28,766 --> 03:08:30,141
(startled shout)
2961
03:08:30,516 --> 03:08:31,974
You thought I threw a knife at you?
2962
03:08:32,683 --> 03:08:36,558
Hand him the gun, otherwise,
this time, there'll be a knife,
2963
03:08:36,683 --> 03:08:38,391
and I won't miss.
Give it!
2964
03:08:40,474 --> 03:08:41,474
(chuckles)
2965
03:08:42,433 --> 03:08:46,183
Hey, CI, go
and bring my brother out.
2966
03:08:48,933 --> 03:08:50,808
(lock clanking)
2967
03:08:51,183 --> 03:08:53,349
-(gate squeaks open)
-(CI) Come on, quick.
2968
03:08:54,974 --> 03:08:56,808
(scoffs, breathes heavily)
2969
03:08:57,891 --> 03:08:59,016
Hey, give me my shirt.
2970
03:08:59,891 --> 03:09:00,974
(grunts)
2971
03:09:04,516 --> 03:09:06,433
Who beat you up so badly?
2972
03:09:06,641 --> 03:09:08,058
(growls)
2973
03:09:09,808 --> 03:09:12,558
It's not him.
It's the SI who did it!
2974
03:09:13,891 --> 03:09:18,058
Hey, CI. I want all of my people
out of the lock-up right now.
2975
03:09:18,183 --> 03:09:22,183
I don't want anyone inside.
Come on, get to it. Do it!
2976
03:09:22,266 --> 03:09:23,849
-FIR...
-Huh?
2977
03:09:23,891 --> 03:09:28,599
-The FIR is filed--
-Kasi, what the fuck is he saying?
2978
03:09:28,891 --> 03:09:30,141
I don't understand anything.
2979
03:09:30,266 --> 03:09:31,641
The CI...
2980
03:09:32,641 --> 03:09:35,641
-remembered the rules.
-Oh, the rules?
2981
03:09:36,141 --> 03:09:40,933
(chuckles, beatboxes)
2982
03:09:45,891 --> 03:09:47,974
Hmm. Come here!
2983
03:09:49,224 --> 03:09:51,933
I heard that your son
looks exactly like you.
2984
03:09:52,349 --> 03:09:55,891
He's studying in a government school.
You want him to come back home
2985
03:09:56,724 --> 03:09:57,933
or not?
2986
03:09:58,433 --> 03:10:00,766
-(gasps) No, no.
-Go on, go, go.
2987
03:10:01,224 --> 03:10:02,516
(scoffs)
2988
03:10:02,558 --> 03:10:03,891
-(chuckling)
-(gate squeaks open)
2989
03:10:03,933 --> 03:10:06,391
Hey, come on.
Come out quickly.
2990
03:10:09,724 --> 03:10:10,724
I have let them come out.
2991
03:10:10,724 --> 03:10:12,974
I'll be looking after
you people starting now.
2992
03:10:13,266 --> 03:10:14,474
You should work for me.
2993
03:10:14,683 --> 03:10:18,141
You should kill everybody
that goes against me.
2994
03:10:18,183 --> 03:10:19,308
(in unison) All right, anna!
2995
03:10:19,599 --> 03:10:21,433
Everything should be
cleared out today.
2996
03:10:21,599 --> 03:10:26,474
Srinu, his brother, his family,
all of them must be killed!
2997
03:10:26,641 --> 03:10:27,641
-(man) Okay, anna!
-Let's go!
2998
03:10:27,683 --> 03:10:31,099
-(guffawing)
-Come on, let's go.
2999
03:10:31,141 --> 03:10:34,516
-(man 1) Okay, anna.
-Let's go!
3000
03:10:36,516 --> 03:10:37,641
(intense music)
3001
03:10:44,516 --> 03:10:45,433
Let's go.
3002
03:10:46,558 --> 03:10:47,683
(sighs heavily)
3003
03:10:51,766 --> 03:10:53,516
(footsteps approaching)
3004
03:10:56,683 --> 03:10:59,808
Namaste, CI.
3005
03:11:01,016 --> 03:11:03,641
I've brought you a great gift.
3006
03:11:05,891 --> 03:11:07,183
-(grunts)
-Huh?
3007
03:11:08,724 --> 03:11:10,891
Take a look.
(chuckles)
3008
03:11:11,224 --> 03:11:12,683
(sing-song) Bye!
3009
03:11:14,016 --> 03:11:15,349
(tense music)
3010
03:11:20,391 --> 03:11:22,224
-(music intensifies)
-(gasps)
3011
03:11:36,391 --> 03:11:37,641
(music continues)
3012
03:11:48,433 --> 03:11:49,933
-(engine hums)
-(music stops)
3013
03:11:51,266 --> 03:11:53,474
You did a great job
by killing Paidi, anna.
3014
03:11:54,016 --> 03:11:56,183
Ramana might've pissed his pants
after seeing him hang.
3015
03:11:57,891 --> 03:12:00,141
He won't come our way anymore.
He might've fucked away by now.
3016
03:12:01,974 --> 03:12:04,516
You took revenge for
what they did to Gopi anna.
3017
03:12:05,224 --> 03:12:06,183
(goats bleating)
3018
03:12:06,474 --> 03:12:08,099
By when did sister-in-law say
that they'd be back?
3019
03:12:08,641 --> 03:12:11,183
Raju said he'd call after
they get to Mullakatta.
3020
03:12:11,516 --> 03:12:13,349
And his phone is not connecting
when I call him.
3021
03:12:14,683 --> 03:12:16,224
Keep your phone close to you.
3022
03:12:19,933 --> 03:12:20,849
(sighs)
3023
03:12:22,849 --> 03:12:24,224
Why are you being like this, anna?
3024
03:12:24,641 --> 03:12:26,641
Things are getting back to normal.
What else is there?
3025
03:12:31,224 --> 03:12:33,516
I'm thinking of what to say
to Bheem anna.
3026
03:12:34,099 --> 03:12:35,266
He was a small kid.
3027
03:12:36,349 --> 03:12:39,391
-He died for our people--
-Stop thinking about those things.
3028
03:12:39,641 --> 03:12:41,974
First, let's think of how to
bring our people out of all this.
3029
03:12:45,349 --> 03:12:47,141
Let them come here first.
3030
03:12:49,516 --> 03:12:51,641
Anna, you're a lion.
3031
03:12:52,016 --> 03:12:54,349
Everybody in the police station
was shivering looking at you.
3032
03:12:54,641 --> 03:12:58,141
I asked that SI to stay away
from all of this.
3033
03:12:58,516 --> 03:13:00,433
I even told him that
you'd kill him.
3034
03:13:00,766 --> 03:13:02,808
But he didn't listen.
And now he's dead.
3035
03:13:02,891 --> 03:13:04,266
(chuckles)
3036
03:13:05,099 --> 03:13:08,558
Anna, we have to kill Srinu
and his brother first.
3037
03:13:09,683 --> 03:13:12,474
What of those kids, anna?
They'll come out if they're killed.
3038
03:13:12,516 --> 03:13:13,974
(music rising)
3039
03:13:14,808 --> 03:13:17,308
Anna, why did we come here?
3040
03:13:17,474 --> 03:13:18,849
(music intensifies)
3041
03:13:25,474 --> 03:13:26,641
(knife hacks)
3042
03:13:41,099 --> 03:13:43,224
Hmm, call that Ramu.
3043
03:13:44,849 --> 03:13:47,641
-Call Raju and ask where they are.
-(phone ringing)
3044
03:13:48,308 --> 03:13:50,349
I think it's Raju.
It's a new number.
3045
03:13:51,558 --> 03:13:54,391
Hello, Mr. Ramu. How are you?
3046
03:13:54,808 --> 03:13:56,891
-Who is this?
-Ramana!
3047
03:13:57,766 --> 03:13:59,308
You've walked right into my trap.
3048
03:13:59,683 --> 03:14:03,933
You had to go straight to Mullakatta
but you've walked into Venkatapuram.
3049
03:14:04,224 --> 03:14:08,349
Look, brother, a snake stays alive
only as long as it is in its hole.
3050
03:14:09,058 --> 03:14:11,433
Once it's out, it's going to die.
3051
03:14:11,724 --> 03:14:14,766
Ramana, I'll fucking kill you!
Where are--
3052
03:14:15,516 --> 03:14:17,516
Okay, what do you say now?
3053
03:14:17,766 --> 03:14:18,808
Are you coming?
3054
03:14:19,308 --> 03:14:21,391
-Or should I kill them too?
-(Peeri, Kasi cackle)
3055
03:14:22,266 --> 03:14:24,474
We're coming.
Where are you?
3056
03:14:24,683 --> 03:14:28,724
If you're a man...
If you really are a man,
3057
03:14:28,891 --> 03:14:32,974
then come over. We're at Kasi's mill.
Come here, you asshole.
3058
03:14:37,016 --> 03:14:38,558
Let those assholes come.
3059
03:14:45,683 --> 03:14:48,058
(music turns religious)
3060
03:14:58,724 --> 03:15:02,433
If everything goes well,
we'll perform a sacrifice, Pedamma!
3061
03:15:04,599 --> 03:15:06,141
-Kobali!
-Kobali!
3062
03:15:10,433 --> 03:15:13,599
(ominous music)
3063
03:15:17,641 --> 03:15:19,433
(bike revving)
3064
03:15:45,099 --> 03:15:46,599
(music persists)
3065
03:16:02,974 --> 03:16:04,933
Anna, they're coming.
3066
03:16:09,766 --> 03:16:15,391
Hey! Whoever brings us their heads
will get a grand reward from anna.
3067
03:16:15,641 --> 03:16:17,349
(men shouting in unison)
3068
03:16:24,683 --> 03:16:26,808
(music slows down)
3069
03:16:30,058 --> 03:16:33,516
(men screaming)
3070
03:16:34,974 --> 03:16:36,391
(music turns dramatic)
3071
03:16:37,141 --> 03:16:38,183
(knife hacks, flesh squelches)
3072
03:16:48,599 --> 03:16:51,474
(men shout in pain)
3073
03:16:54,141 --> 03:16:56,558
-(knives hacking)
-(men yelling)
3074
03:17:04,099 --> 03:17:06,433
(man shouts)
3075
03:17:12,183 --> 03:17:14,558
-Hey.
-Argh!
3076
03:17:15,849 --> 03:17:17,558
(men grunting, shouting)
3077
03:17:22,016 --> 03:17:25,058
-(shouts, chokes)
-(man) Hey!
3078
03:17:29,766 --> 03:17:32,224
-(knife swiping)
-Hey!
3079
03:17:35,141 --> 03:17:38,058
(men grunt)
3080
03:17:38,266 --> 03:17:40,933
-(Srinu grunts)
-(music turns intense)
3081
03:17:41,474 --> 03:17:42,516
(knives whooshing)
3082
03:17:53,599 --> 03:17:55,849
(shouts)
3083
03:17:56,266 --> 03:17:58,641
(men screaming)
3084
03:18:01,016 --> 03:18:02,016
(grunts)
3085
03:18:03,808 --> 03:18:04,974
(metal clangs)
3086
03:18:06,683 --> 03:18:07,891
(shouts)
3087
03:18:24,891 --> 03:18:25,891
(metal clangs)
3088
03:18:30,349 --> 03:18:31,724
(shouts)
3089
03:18:34,641 --> 03:18:37,016
(growls)
3090
03:18:37,099 --> 03:18:39,266
-(men shouting)
-Hit him.
3091
03:18:43,599 --> 03:18:44,891
-(Ramana yells)
-(metal clanging)
3092
03:18:48,391 --> 03:18:50,183
(grunting)
3093
03:18:53,099 --> 03:18:54,099
(shouts)
3094
03:18:54,516 --> 03:18:55,516
(growls)
3095
03:18:56,058 --> 03:18:57,266
(sickle whooshing)
3096
03:19:01,016 --> 03:19:02,016
(grunts)
3097
03:19:02,224 --> 03:19:03,683
(music intensifies)
3098
03:19:04,766 --> 03:19:06,099
(metal clanging)
3099
03:19:12,641 --> 03:19:14,183
(grunts)
3100
03:19:17,933 --> 03:19:19,558
(Ramana yelling)
3101
03:19:23,266 --> 03:19:24,808
(sword whooshing)
3102
03:19:25,933 --> 03:19:27,849
(Ramana shouts)
3103
03:19:28,474 --> 03:19:30,058
(Srinu shouts)
3104
03:19:34,974 --> 03:19:36,641
(Ramana snarls)
3105
03:19:40,683 --> 03:19:41,974
(Srinu yells)
3106
03:19:42,224 --> 03:19:43,433
(howls in pain)
3107
03:19:44,516 --> 03:19:45,683
(metal clanking)
3108
03:19:46,391 --> 03:19:48,766
(music intensifies)
3109
03:19:50,099 --> 03:19:51,308
(growls)
3110
03:19:56,308 --> 03:19:58,724
(growls, shouts in pain)
3111
03:19:59,891 --> 03:20:02,183
(screaming)
3112
03:20:03,516 --> 03:20:04,433
(thuds)
3113
03:20:05,558 --> 03:20:07,099
(shouts)
3114
03:20:13,849 --> 03:20:16,099
(thudding)
3115
03:20:18,724 --> 03:20:21,599
(Srinu screams)
3116
03:20:22,724 --> 03:20:25,391
(men shouting, grunting)
3117
03:20:26,433 --> 03:20:27,933
(intense music)
3118
03:20:31,474 --> 03:20:33,599
(groaning)
3119
03:20:39,558 --> 03:20:42,558
(both grunting)
3120
03:20:47,933 --> 03:20:49,683
You're so fortunate
3121
03:20:50,766 --> 03:20:53,433
that you're going to die
by the hands
3122
03:20:53,849 --> 03:20:55,808
of the man who killed
your father like a street dog.
3123
03:20:55,891 --> 03:20:58,599
(cackling, punching)
3124
03:20:59,891 --> 03:21:01,266
-(knife pierces flesh)
-(shouts)
3125
03:21:01,474 --> 03:21:02,891
(moaning in pain)
3126
03:21:04,308 --> 03:21:06,183
(breathing heavily)
3127
03:21:08,599 --> 03:21:09,641
(thuds)
3128
03:21:12,391 --> 03:21:13,641
(Srinu shouts)
3129
03:21:16,224 --> 03:21:17,683
(men grunting)
3130
03:21:19,099 --> 03:21:21,474
-(water splashes)
-(Srinu grunts)
3131
03:21:22,808 --> 03:21:24,683
-(Ramana screams)
-(music intensifies)
3132
03:21:25,308 --> 03:21:27,183
(punching, grunting)
3133
03:21:27,641 --> 03:21:28,933
(screaming in agony)
3134
03:21:29,558 --> 03:21:30,599
(chokes)
3135
03:21:33,933 --> 03:21:35,183
(phone ringing)
3136
03:21:36,224 --> 03:21:39,099
-(breathing heavily)
-(thunderclaps)
3137
03:21:40,099 --> 03:21:41,391
(ringing persists)
3138
03:21:47,183 --> 03:21:48,683
(grunting, panting)
3139
03:21:58,724 --> 03:22:01,516
Uncle, we are near
Bomma Reddy fort.
3140
03:22:02,349 --> 03:22:03,558
We're not coming to Mullakatta.
3141
03:22:04,099 --> 03:22:05,891
We'll stay here
till you come over.
3142
03:22:06,558 --> 03:22:07,850
(breathing heavily) Stay there.
3143
03:22:09,266 --> 03:22:11,266
(Ramana) Come here, you bastard.
3144
03:22:11,683 --> 03:22:13,599
Srinu anna...
3145
03:22:14,016 --> 03:22:15,433
(Srinu, Ramana shouting, grunting)
3146
03:22:17,266 --> 03:22:18,891
(intriguing music builds)
3147
03:22:19,641 --> 03:22:21,974
(both men grunt)
3148
03:22:22,683 --> 03:22:25,099
-(shouting)
-(kicking)
3149
03:22:26,683 --> 03:22:28,558
You asshole, Ramana!
3150
03:22:31,183 --> 03:22:33,474
(punching, grunting)
3151
03:22:34,266 --> 03:22:36,474
-(shouts)
-(fire blazes)
3152
03:22:38,141 --> 03:22:39,933
-(Ramana cackles)
-(Srinu shouts)
3153
03:22:42,058 --> 03:22:44,058
(punching, grunting)
3154
03:22:44,599 --> 03:22:46,933
(music intensifies)
3155
03:22:51,183 --> 03:22:52,266
(water splashes)
3156
03:22:55,016 --> 03:22:56,766
(grunts)
3157
03:23:01,558 --> 03:23:03,474
(men yelling)
3158
03:23:05,641 --> 03:23:08,558
(Ramana grunting, choking)
3159
03:23:12,183 --> 03:23:15,349
(coughing)
3160
03:23:18,433 --> 03:23:20,058
(Srinu shouting)
3161
03:23:23,308 --> 03:23:26,391
(Ramana screaming in agony)
3162
03:23:36,891 --> 03:23:39,266
(music turns softer)
3163
03:23:45,308 --> 03:23:47,724
(melancholic music)
3164
03:24:24,016 --> 03:24:25,308
-Bheem anna.
-Yes.
3165
03:24:25,558 --> 03:24:27,933
-How is Giri anna?
-He's still in the hospital.
3166
03:24:28,183 --> 03:24:31,141
It seems he's fine.
He'll be discharged in a week.
3167
03:24:31,391 --> 03:24:32,641
(birds singing)
3168
03:24:37,808 --> 03:24:41,808
By the way, did Ramana say
why he did all this?
3169
03:24:45,724 --> 03:24:47,308
-(music whooshes)
-(Ramana shouting)
3170
03:24:49,558 --> 03:24:51,433
(Ramana laughing maniacally)
3171
03:24:56,933 --> 03:24:58,808
Hey, you crazy motherfucker!
3172
03:24:59,849 --> 03:25:02,016
What the fuck
is your problem with me?
3173
03:25:02,349 --> 03:25:05,224
You've made our children
and women go on the run!
3174
03:25:06,141 --> 03:25:09,974
(sobs) You killed our mom, dad
and brother.
3175
03:25:10,516 --> 03:25:13,599
(grunts loudly, punches)
3176
03:25:16,183 --> 03:25:18,349
Why did you have to kill them?
3177
03:25:20,808 --> 03:25:23,599
My sister died
because of your brother, Gopi.
3178
03:25:24,391 --> 03:25:25,933
I made a promise to my sister.
3179
03:25:26,433 --> 03:25:28,724
Anna, anna!
3180
03:25:28,808 --> 03:25:30,766
-(Ramana) What happened?
-Nobody in his family...
3181
03:25:31,224 --> 03:25:33,599
should be left alive, anna.
3182
03:25:33,641 --> 03:25:37,933
Hey! I know that it was you
who killed your father.
3183
03:25:39,266 --> 03:25:42,058
I even know that it was you
who killed your sister.
3184
03:25:42,141 --> 03:25:45,391
-(Ramana sobbing)
-Stop this nonsense!
3185
03:25:45,974 --> 03:25:47,599
Why did you do all this?
3186
03:25:48,058 --> 03:25:51,641
(Ramana claps, laughs hysterically)
3187
03:25:51,849 --> 03:25:54,599
Wow, you're so damn right.
You have caught on.
3188
03:25:55,266 --> 03:25:57,183
It was me who killed her.
3189
03:25:57,391 --> 03:25:59,266
Anna, anna!
3190
03:25:59,349 --> 03:26:01,433
-(Ramana) What happened?
-Nobody in his family...
3191
03:26:02,058 --> 03:26:05,141
-should be left alive, anna.
-Nothing will happen to you, Sujatha.
3192
03:26:05,933 --> 03:26:07,849
Peeri, go!
3193
03:26:09,683 --> 03:26:11,266
Sujatha.
3194
03:26:11,391 --> 03:26:14,058
(Ramana whimpering)
3195
03:26:15,558 --> 03:26:18,933
(gasps, cackles)
3196
03:26:20,266 --> 03:26:22,016
(music turns intense)
3197
03:26:22,766 --> 03:26:26,224
(Ramana growls) How can I keep quiet
if you inherit the family wealth?
3198
03:26:30,308 --> 03:26:32,224
(Ramana wheezing angrily)
3199
03:26:39,141 --> 03:26:40,474
Paidi and I...
3200
03:26:40,849 --> 03:26:46,016
went to your uncle
Ramaswamy's house.
3201
03:26:46,599 --> 03:26:48,058
(gate squeaks open)
3202
03:26:53,266 --> 03:26:55,808
Hey, what are you people doing here?
3203
03:26:56,099 --> 03:26:57,766
They're our people.
I asked them to come.
3204
03:26:58,224 --> 03:26:59,266
Give me five minutes.
3205
03:27:01,183 --> 03:27:02,808
What you have to do is...
3206
03:27:03,766 --> 03:27:07,724
You have to take back
all the wealth you gave to uncle.
3207
03:27:08,766 --> 03:27:11,641
How can I ask him to return
the money I gave him?
3208
03:27:12,224 --> 03:27:13,891
Anyway, why mention that now?
3209
03:27:14,349 --> 03:27:17,849
There's a multinational
pharmaceutical company
3210
03:27:17,974 --> 03:27:22,266
near the Venkatapuram highway
adjacent to Mullakatta.
3211
03:27:22,558 --> 03:27:24,849
They are planning to expand it.
3212
03:27:25,099 --> 03:27:26,974
I met Ricemill Kasi, sir.
3213
03:27:27,558 --> 03:27:30,599
He said that he'd take care
of the police to avoid legal issues.
3214
03:27:30,808 --> 03:27:35,016
If we sell each acre individually,
we'll get ₹1.5 crore each.
3215
03:27:35,308 --> 03:27:38,474
If we sell it all at once,
we would get a great profit.
3216
03:27:40,599 --> 03:27:41,516
How much?
3217
03:27:41,724 --> 03:27:44,891
You own 15 acres, sir.
That means you'd get ₹45 crore.
3218
03:27:45,433 --> 03:27:46,891
(scoffs) Tsk, tsk.
3219
03:27:48,183 --> 03:27:50,349
-We own 15 acres.
-Yes.
3220
03:27:50,391 --> 03:27:53,224
The remaining that my dad
gave to my uncle is 15 more acres.
3221
03:27:53,266 --> 03:27:56,266
-Yes.
-So, a total of 30 acres.
3222
03:27:56,641 --> 03:27:58,016
-30 acres?
-(intense music)
3223
03:27:59,474 --> 03:28:00,391
That means...
3224
03:28:02,474 --> 03:28:03,683
₹90 crore.
3225
03:28:04,183 --> 03:28:06,016
But I've given those lands to him.
3226
03:28:06,558 --> 03:28:09,141
-Will you do this or not?
-Not possible.
3227
03:28:10,808 --> 03:28:14,558
I knew you'd say this.
That's why I'm here with a plan.
3228
03:28:15,683 --> 03:28:16,849
(rain splattering)
3229
03:28:17,641 --> 03:28:20,016
How much do you take
for a single murder?
3230
03:28:21,266 --> 03:28:23,433
Up to ₹50 lakh.
3231
03:28:23,974 --> 03:28:25,141
I'll give you a crore.
3232
03:28:26,308 --> 03:28:27,891
You'll have to kill
an entire family.
3233
03:28:28,474 --> 03:28:31,599
(chuckles) I'm not new
to murders.
3234
03:28:31,849 --> 03:28:33,349
I've committed 84 of them.
3235
03:28:33,766 --> 03:28:34,933
Tell me whom I should kill.
3236
03:28:35,224 --> 03:28:37,391
My uncle Sambaiah
lives in Mullakatta.
3237
03:28:38,099 --> 03:28:39,724
You'll have to kill his whole family.
3238
03:28:40,058 --> 03:28:41,183
(thunderclaps)
3239
03:28:41,808 --> 03:28:44,391
You have the land, right?
Sell it and move on.
3240
03:28:46,641 --> 03:28:50,099
If you don't trust outsiders,
I'll buy it myself.
3241
03:28:52,683 --> 03:28:53,891
(thunderstrikes)
3242
03:28:57,183 --> 03:28:59,891
What are you saying?
You're all brothers.
3243
03:29:01,058 --> 03:29:02,433
Money matters the most to me.
3244
03:29:02,683 --> 03:29:03,974
-Hey.
-Hey.
3245
03:29:04,183 --> 03:29:06,391
Hmm, wait.
3246
03:29:07,683 --> 03:29:09,849
I still have a lot of things
to do with my father.
3247
03:29:10,391 --> 03:29:11,724
Tie him up!
3248
03:29:12,474 --> 03:29:14,349
-Hey.
-This is wrong.
3249
03:29:14,516 --> 03:29:17,683
I'll kill you.
He's your own uncle.
3250
03:29:18,141 --> 03:29:19,766
-(thunderstrikes)
-You're all brothers by blood!
3251
03:29:21,724 --> 03:29:24,099
(ominous music)
3252
03:29:39,433 --> 03:29:42,183
(Srinu screaming in rage)
3253
03:29:43,474 --> 03:29:46,141
(Ramana yelling in agony)
3254
03:29:57,599 --> 03:29:59,474
What do you want to do
to Uncle Krishna?
3255
03:29:59,974 --> 03:30:01,141
Let's kill him!
3256
03:30:03,224 --> 03:30:04,683
Let's find him and kill him.
3257
03:30:10,724 --> 03:30:14,558
Krishna, his name
is Jagjeevan Takur.
3258
03:30:14,974 --> 03:30:17,808
He's the son of
that dacoit Balbir Takur
3259
03:30:18,058 --> 03:30:19,766
who was killed by your brother
and Bheem anna.
3260
03:30:20,558 --> 03:30:23,891
He's raging and roaring
to kill his father's murderers.
3261
03:30:24,474 --> 03:30:27,266
He's the right one
to kill your brother.
3262
03:30:29,641 --> 03:30:30,724
(suspenseful music)
3263
03:30:30,891 --> 03:30:33,058
I'll pay ₹5 lakh per person.
3264
03:30:33,433 --> 03:30:35,016
Three of them are already dead.
3265
03:30:35,224 --> 03:30:37,266
You'll have to kill the rest of them.
3266
03:30:42,391 --> 03:30:43,974
(explosion)
3267
03:30:53,724 --> 03:30:55,724
(music intensifies)
3268
03:31:03,308 --> 03:31:06,849
(shots fired)
3269
03:31:15,683 --> 03:31:17,974
(in Hindi) Go buy some balls
with your money.
3270
03:31:19,099 --> 03:31:22,933
I obey sir, not the money.
3271
03:31:24,516 --> 03:31:26,266
(laughing hysterically)
3272
03:31:27,224 --> 03:31:29,016
(in Hindi) A tiger came roaring
out of the jungle.
3273
03:31:29,974 --> 03:31:31,099
Now, the fun begins!
3274
03:31:31,474 --> 03:31:33,099
(laughing continues)
3275
03:31:47,516 --> 03:31:51,016
-(breathing heavily)
-(water splashes)
3276
03:31:52,391 --> 03:31:54,141
(groaning)
3277
03:31:59,599 --> 03:32:01,391
-(thunderclaps)
-(groans in pain)
3278
03:32:01,766 --> 03:32:03,933
(whimsical music)
3279
03:32:09,766 --> 03:32:11,516
-(banging on door) Renuka!
-(door squeaks open)
3280
03:32:26,141 --> 03:32:27,141
(music fades out)
3281
03:32:31,766 --> 03:32:33,183
(thunderstrikes)
3282
03:32:34,349 --> 03:32:35,808
(door squeaks)
3283
03:32:38,683 --> 03:32:39,891
(intense music)
3284
03:32:50,808 --> 03:32:52,766
For whatever happened to my people,
3285
03:32:54,849 --> 03:32:56,308
none of you will be spared!
3286
03:33:02,891 --> 03:33:04,433
Even my brother won't spare anybody.
3287
03:33:05,058 --> 03:33:06,891
We'll fucking kill everybody!
3288
03:33:07,808 --> 03:33:10,433
-(screams) Kobali!
-(music intensifies)
3289
03:33:14,766 --> 03:33:15,849
(music fades)
3290
03:33:16,141 --> 03:33:18,224
(Subtitles by Desynova Digital)
357225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.