All language subtitles for Iyanu_S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,771 --> 00:00:05,067 [♪♪♪] 2 00:00:13,868 --> 00:00:15,786 Yorubaland. 3 00:00:15,870 --> 00:00:17,288 For a thousand years, 4 00:00:17,371 --> 00:00:21,167 mankind lived in a time of peace and prosperity. 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,794 Under the guidance of the Divine Ones, 6 00:00:23,836 --> 00:00:28,299 Yorubaland flourished with magic and technological wonders. 7 00:00:28,382 --> 00:00:33,637 This era was known as the Age of Wonders. 8 00:00:33,721 --> 00:00:35,973 But then came the Divine Wars, 9 00:00:36,015 --> 00:00:38,476 a clash between the Armies of Light, 10 00:00:38,559 --> 00:00:39,852 led by Dara, 11 00:00:39,935 --> 00:00:44,148 and the Armies of Darkness, led by the Fallen One. 12 00:00:44,190 --> 00:00:47,568 Facing defeat, the Fallen One unleashed a curse 13 00:00:47,651 --> 00:00:49,987 upon all of Yorubaland, 14 00:00:50,071 --> 00:00:53,365 transforming its creatures into The Corrupt, 15 00:00:53,449 --> 00:00:56,327 evil beasts who ravaged our lands, 16 00:00:56,368 --> 00:01:00,539 forcing us to hide in fear behind the Walls of Elu, 17 00:01:00,623 --> 00:01:05,001 the last standing city in the known world. 18 00:01:05,043 --> 00:01:08,964 Yet... hope remains, 19 00:01:09,006 --> 00:01:11,342 for it was foretold by our ancestors 20 00:01:11,425 --> 00:01:13,969 a Divine One in human form 21 00:01:14,011 --> 00:01:15,221 would rise 22 00:01:15,304 --> 00:01:17,556 to reverse the Fallen One's curse 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,183 and restore harmony 24 00:01:19,225 --> 00:01:23,854 to the people and creatures of Yorubaland. 25 00:01:23,938 --> 00:01:25,815 That hope is... 26 00:01:25,856 --> 00:01:28,109 The Chosen! 27 00:01:31,946 --> 00:01:33,989 [♪♪♪] 28 00:01:34,030 --> 00:01:37,118 ♪ You are, you are ♪ 29 00:01:37,201 --> 00:01:40,204 ♪ Iwo ni o ♪ 30 00:01:42,039 --> 00:01:45,542 ♪ You are, you are ♪ 31 00:01:45,625 --> 00:01:48,420 ♪ Iyanu o ♪ 32 00:01:50,548 --> 00:01:52,423 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 33 00:01:54,677 --> 00:01:56,387 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 34 00:01:56,470 --> 00:01:58,722 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 35 00:02:04,520 --> 00:02:07,064 [grunting with effort] 36 00:02:11,443 --> 00:02:13,070 [grunting with impact] 37 00:02:24,165 --> 00:02:25,124 [gasping] 38 00:02:28,252 --> 00:02:29,253 [sighing in relief] 39 00:02:29,295 --> 00:02:32,006 Well, I missed. 40 00:02:32,088 --> 00:02:34,758 No child should be without her parent. 41 00:02:41,432 --> 00:02:42,558 Wow! 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,102 [distant weeping] 43 00:02:47,438 --> 00:02:49,356 [people crying] 44 00:02:49,439 --> 00:02:51,233 [gasping] 45 00:02:52,651 --> 00:02:56,030 [people crying] 46 00:03:00,492 --> 00:03:03,370 [drummers playing] 47 00:03:06,165 --> 00:03:07,291 [drumming] 48 00:03:07,374 --> 00:03:09,960 Let the Alarinjo deliver praise 49 00:03:10,044 --> 00:03:13,672 upon our departed king, Oba Adeniyi. 50 00:03:13,756 --> 00:03:17,218 May Eleda, our almighty Creator, 51 00:03:17,301 --> 00:03:19,428 rest his soul. 52 00:03:19,470 --> 00:03:21,931 Our songs of memory and gratitude 53 00:03:21,972 --> 00:03:25,935 will carry him to the realm of the ancestors, 54 00:03:25,975 --> 00:03:30,147 and bring relief to the people of Elu. 55 00:03:32,274 --> 00:03:33,067 [rock slamming] 56 00:03:33,150 --> 00:03:33,943 [Iyanu yelping] 57 00:03:36,862 --> 00:03:38,989 Get out of here, Forest Girl. 58 00:03:39,031 --> 00:03:42,326 You are not welcome within the inner walls of Elu. 59 00:03:42,368 --> 00:03:44,495 Abbey, stop it, now. 60 00:03:44,536 --> 00:03:46,080 She's done nothing to us. 61 00:03:46,163 --> 00:03:47,248 Toye? 62 00:03:47,331 --> 00:03:50,668 Are you taking sides with this... vine rat? 63 00:03:50,751 --> 00:03:53,212 -[others laughing] -Rude! I have a name. 64 00:03:53,295 --> 00:03:54,338 [chuckling] 65 00:03:54,380 --> 00:03:55,463 No. 66 00:03:55,506 --> 00:03:57,258 She is not important right now. 67 00:03:57,341 --> 00:03:58,425 We should ignore her 68 00:03:58,509 --> 00:04:01,053 and go back to your granduncle's remembrance celebration. 69 00:04:02,054 --> 00:04:05,516 Ye... my father is Oba now, the king of Elu, 70 00:04:05,599 --> 00:04:07,559 which means I can have you exiled 71 00:04:07,643 --> 00:04:09,895 for taking sides with this lowly scavenger. 72 00:04:11,814 --> 00:04:13,857 Perhaps you can join her in the forest. 73 00:04:13,899 --> 00:04:16,318 Otherwise, you should address her appropriately. 74 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Oya! 75 00:04:21,490 --> 00:04:24,785 Go away... Forest Girl. 76 00:04:24,868 --> 00:04:26,370 Back where you belong. 77 00:04:26,412 --> 00:04:28,289 [gasping] 78 00:04:28,372 --> 00:04:31,959 [laughter] 79 00:04:36,672 --> 00:04:38,424 [sobbing] 80 00:04:38,507 --> 00:04:40,509 [thunder rumbling] 81 00:04:42,344 --> 00:04:45,222 [Fallen One] Where is The Chosen? 82 00:04:48,058 --> 00:04:50,978 [Dara] You will never find her! 83 00:05:04,241 --> 00:05:08,620 Iyanu... tell me what happened. 84 00:05:08,704 --> 00:05:10,998 [Iyanu] Olori, I... 85 00:05:11,081 --> 00:05:13,751 when I got upset... 86 00:05:13,792 --> 00:05:16,170 Yes, I heard the thunder. 87 00:05:16,253 --> 00:05:17,963 It is nothing to be ashamed of. 88 00:05:18,047 --> 00:05:21,508 It was... different this time. 89 00:05:21,592 --> 00:05:24,970 How? What made it different? 90 00:05:25,054 --> 00:05:26,305 [Iyanu] I heard voices. 91 00:05:26,388 --> 00:05:28,098 What did you hear? 92 00:05:28,182 --> 00:05:30,642 Was it them, The Divine Ones? 93 00:05:30,726 --> 00:05:33,228 What did they say? Please. 94 00:05:34,646 --> 00:05:36,774 No time for your stubbornness. 95 00:05:36,857 --> 00:05:38,150 Tell me. 96 00:05:38,233 --> 00:05:39,276 I don't know. 97 00:05:39,318 --> 00:05:42,446 I-I couldn't understand what they were saying. 98 00:05:42,488 --> 00:05:44,698 It was too much. 99 00:05:44,782 --> 00:05:45,741 [gasping] 100 00:05:45,783 --> 00:05:47,743 It is all right, my child. 101 00:05:47,785 --> 00:05:50,704 Can you tell me what caused you to be upset? 102 00:05:50,788 --> 00:05:52,414 What triggered your powers today? 103 00:05:52,456 --> 00:05:53,874 The Inners. 104 00:05:53,957 --> 00:05:56,418 They were laughing at me. 105 00:05:56,460 --> 00:05:58,962 Iyanu, Iyanu, Iyanu... 106 00:05:59,046 --> 00:06:01,632 how many times did I call for you? 107 00:06:01,673 --> 00:06:03,884 Do you think I enjoy wasting my voice? 108 00:06:03,967 --> 00:06:05,677 The forest animals do not care 109 00:06:05,761 --> 00:06:06,762 for the chorus of your name. 110 00:06:06,804 --> 00:06:07,888 I know. 111 00:06:07,971 --> 00:06:11,308 What have I told you repeatedly? 112 00:06:11,350 --> 00:06:13,977 "Don't approach the inner walls of Elu. 113 00:06:14,019 --> 00:06:16,730 Don't approach the other districts of Elu. 114 00:06:16,814 --> 00:06:18,565 Never leave the forest." 115 00:06:18,649 --> 00:06:19,525 And why? 116 00:06:19,608 --> 00:06:20,943 [Iyanu] Because it's dangerous. 117 00:06:20,984 --> 00:06:23,529 Because it's dangerous. 118 00:06:23,612 --> 00:06:26,824 I wonder if the space between your ears is a tunnel, 119 00:06:26,865 --> 00:06:28,367 or if you deliberately refuse to listen. 120 00:06:28,450 --> 00:06:30,911 I'm sorry, Olori. 121 00:06:30,994 --> 00:06:34,790 I just wanted to spend some time around other kids. 122 00:06:34,832 --> 00:06:36,667 It was nice to hear them laugh, 123 00:06:36,750 --> 00:06:38,210 and watch them play. 124 00:06:39,336 --> 00:06:42,673 I know how difficult it must be without friends. 125 00:06:42,714 --> 00:06:44,758 I truly understand being alone 126 00:06:44,842 --> 00:06:46,844 and cut off. 127 00:06:46,927 --> 00:06:48,887 What did the Inners say to you? 128 00:06:48,971 --> 00:06:52,766 They called me "Forest Girl." 129 00:06:52,850 --> 00:06:54,435 And are you a girl? 130 00:06:54,518 --> 00:06:55,561 Yes. 131 00:06:55,644 --> 00:06:57,563 Do you live in the forest? 132 00:06:57,646 --> 00:06:58,564 Yes! 133 00:06:58,647 --> 00:07:00,524 [Olori chuckling] 134 00:07:00,607 --> 00:07:02,901 I am the last of the Agoni. 135 00:07:02,985 --> 00:07:04,153 We were priestesses 136 00:07:04,194 --> 00:07:06,697 entrusted with the history of Yorubaland, 137 00:07:06,738 --> 00:07:08,323 and even that created a panic. 138 00:07:08,365 --> 00:07:11,452 A captive audience is one with a full belly. 139 00:07:11,535 --> 00:07:12,536 Your favorite, 140 00:07:12,619 --> 00:07:13,620 pounded yam with goat meat. 141 00:07:13,704 --> 00:07:14,872 [gasping] 142 00:07:14,955 --> 00:07:17,249 Pounded yam with goat meat... 143 00:07:22,421 --> 00:07:23,297 [burping] 144 00:07:23,380 --> 00:07:25,716 [chuckling] Forgive my manners. 145 00:07:25,757 --> 00:07:28,594 Thank you, Olori. 146 00:07:28,677 --> 00:07:31,054 We were cast out into the forest. 147 00:07:31,096 --> 00:07:33,390 I know what fear can do to people. 148 00:07:33,474 --> 00:07:37,478 That's why I'm training you to use your powers correctly, 149 00:07:37,561 --> 00:07:40,063 and that begins with understanding the Source. 150 00:07:41,607 --> 00:07:43,525 [chuckling] 151 00:07:45,027 --> 00:07:47,738 I guess we'll talk about that over dinner? 152 00:07:52,826 --> 00:07:54,077 [Adeyinka] We are gathered here today 153 00:07:54,161 --> 00:07:56,622 for the first time since the passing of my uncle 154 00:07:56,704 --> 00:07:57,831 and predecessor, 155 00:07:57,915 --> 00:07:58,999 Oba Adeniyi. 156 00:07:59,082 --> 00:08:01,001 There are many matters left unsettled 157 00:08:01,084 --> 00:08:02,544 by his passing. 158 00:08:05,005 --> 00:08:09,593 And we of the Elu Mesi stand by your side. 159 00:08:09,635 --> 00:08:10,969 So says Nuro, 160 00:08:11,053 --> 00:08:15,307 Chancellor and Basorun of the Elu Mesi. 161 00:08:15,390 --> 00:08:17,601 Let us begin. 162 00:08:17,684 --> 00:08:19,353 My brother, if I may? 163 00:08:21,103 --> 00:08:23,565 Our uncle wished to lift the ban on our citizens 164 00:08:23,607 --> 00:08:25,984 exploring the realm outside of the walls. 165 00:08:26,068 --> 00:08:27,653 We are in need of resources in the-- 166 00:08:27,736 --> 00:08:28,946 Blasphemy! 167 00:08:29,029 --> 00:08:31,114 Only our elite Eso warriors 168 00:08:31,156 --> 00:08:32,950 have been allowed outside the walls. 169 00:08:33,032 --> 00:08:35,911 It has been that way for 500 years. 170 00:08:35,953 --> 00:08:38,372 Elder Laguna, 171 00:08:38,454 --> 00:08:39,498 in 500 years, 172 00:08:39,580 --> 00:08:43,001 all we have left is squalor in some districts. 173 00:08:43,084 --> 00:08:45,504 As an ambassador, it might benefit you 174 00:08:45,587 --> 00:08:47,965 to actually visit people outside of the city. 175 00:08:48,006 --> 00:08:49,508 How dare you? 176 00:08:49,591 --> 00:08:51,343 The only reason you're tolerated here 177 00:08:51,426 --> 00:08:53,303 is because of your royal blood. 178 00:08:53,387 --> 00:08:56,598 Our traditions and policies shall remain unchanged. 179 00:08:56,640 --> 00:08:58,976 People are suffering. 180 00:08:59,059 --> 00:09:01,270 [Nuro] People are always suffering! 181 00:09:01,311 --> 00:09:04,523 Our sympathies should not force unwise decisions. 182 00:09:04,606 --> 00:09:07,150 Sympathy without action is worthless. 183 00:09:07,192 --> 00:09:09,403 Our uncle saw the wisdom in helping others. 184 00:09:09,486 --> 00:09:12,781 And it was a poor decision by Oba Adeniyi 185 00:09:12,823 --> 00:09:15,367 to allow outsiders within our walls. 186 00:09:18,662 --> 00:09:22,749 If your sympathies lie with the outsiders, 187 00:09:22,833 --> 00:09:24,835 feel free to join them in exile-- 188 00:09:24,918 --> 00:09:26,295 There is another matter. 189 00:09:26,336 --> 00:09:28,505 Our warriors have encountered Ekun, 190 00:09:28,547 --> 00:09:30,465 the worst of the Corrupted. -[others gasping] 191 00:09:30,507 --> 00:09:32,843 That beast tears apart the forest 192 00:09:32,884 --> 00:09:33,802 in search of The Chosen-- 193 00:09:33,844 --> 00:09:34,928 "The Chosen"? 194 00:09:35,012 --> 00:09:38,557 Please, Elder Alapani, no more fairy tales. 195 00:09:38,640 --> 00:09:39,683 Oba Adeyinka, 196 00:09:39,766 --> 00:09:43,311 allow me to address you on matters of fact. 197 00:09:43,353 --> 00:09:45,272 [Adeyinka] Continue. 198 00:09:45,355 --> 00:09:47,149 [Nuro] The Agoni witch Olori 199 00:09:47,190 --> 00:09:49,735 lives in exile in the forest. 200 00:09:49,818 --> 00:09:52,487 I fear she has a devious agenda. 201 00:09:53,614 --> 00:09:54,906 [Uwa] She is the last of the Agoni, 202 00:09:54,990 --> 00:09:56,408 and may be our only hope 203 00:09:56,491 --> 00:09:58,702 in cleansing the Corrupt from our lands. 204 00:09:58,785 --> 00:10:00,037 If anything happens to her-- 205 00:10:00,120 --> 00:10:02,164 We have one less exile to worry about! 206 00:10:02,205 --> 00:10:04,916 But since you are so concerned 207 00:10:05,000 --> 00:10:08,170 about the last of the Agoni... 208 00:10:08,211 --> 00:10:10,714 I am working on a plan. 209 00:10:10,756 --> 00:10:11,673 [Iyanu growling] 210 00:10:11,715 --> 00:10:13,550 [grunting with effort] 211 00:10:13,634 --> 00:10:15,510 I yield! I yield! 212 00:10:15,552 --> 00:10:16,428 [grunting] 213 00:10:16,511 --> 00:10:19,139 [panting] 214 00:10:19,222 --> 00:10:20,515 How do you always win? 215 00:10:21,642 --> 00:10:23,560 I'm not fighting to win. 216 00:10:23,644 --> 00:10:25,312 I'm allowing you to exhaust yourself 217 00:10:25,395 --> 00:10:26,438 with only defensive moves. 218 00:10:26,521 --> 00:10:28,732 Is that the way of the Agoni? 219 00:10:28,815 --> 00:10:30,025 Partially. 220 00:10:30,067 --> 00:10:31,526 We believe that fighting 221 00:10:31,568 --> 00:10:33,904 should be the last resort, not the first instinct. 222 00:10:33,945 --> 00:10:35,072 [Iyanu] Why? 223 00:10:35,155 --> 00:10:38,825 Because not every opponent is your enemy. 224 00:10:38,909 --> 00:10:41,453 Not every enemy is your opponent. 225 00:10:41,536 --> 00:10:44,247 It's wise to determine which is which. 226 00:10:51,672 --> 00:10:54,299 [Olori] For example, my existence, 227 00:10:54,383 --> 00:10:57,135 our existence in this forest, 228 00:10:57,219 --> 00:10:59,137 is a result of the Inners not knowing 229 00:10:59,221 --> 00:11:00,681 if we're the enemy or not. 230 00:11:00,722 --> 00:11:03,558 This is why the Agoni were exiled. 231 00:11:03,642 --> 00:11:05,394 Where are you going? 232 00:11:05,477 --> 00:11:07,479 [Olori] The Inners are terrified 233 00:11:07,562 --> 00:11:09,648 because The Corrupt are becoming bolder, 234 00:11:09,731 --> 00:11:11,608 making them even more dangerous. 235 00:11:11,692 --> 00:11:14,319 Why do you have them in cages? 236 00:11:14,403 --> 00:11:17,072 To show you how the Agoni cleanse the corruption. 237 00:11:17,155 --> 00:11:18,907 [growling] 238 00:11:29,042 --> 00:11:29,918 [Iyanu] Whoa! 239 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 If... you can save the Inners, 240 00:11:34,339 --> 00:11:36,633 why did they exile you? 241 00:11:36,717 --> 00:11:38,093 I work to save them 242 00:11:38,135 --> 00:11:41,430 because everything in this world is symbiotic. 243 00:11:41,513 --> 00:11:44,850 We all depend on each other in a grand circle of life. 244 00:11:44,933 --> 00:11:48,770 What happens to one of us affects us all, right? 245 00:11:48,811 --> 00:11:51,106 [Olori chuckles] Correct. 246 00:11:51,189 --> 00:11:52,733 They need us, 247 00:11:52,774 --> 00:11:55,402 and we need them. 248 00:11:56,528 --> 00:11:59,740 Are you exiled because of me? 249 00:11:59,781 --> 00:12:01,116 Because of my past? 250 00:12:01,158 --> 00:12:02,784 What "past"? 251 00:12:02,868 --> 00:12:04,619 You know the story of how I found you-- 252 00:12:04,661 --> 00:12:06,872 "Found you in the forest." 253 00:12:06,955 --> 00:12:10,876 Yes, but I didn't spring up from the ground like a weed. 254 00:12:10,959 --> 00:12:12,043 Where do I come from? 255 00:12:12,127 --> 00:12:14,254 The sun will hang low in the sky soon. 256 00:12:14,296 --> 00:12:15,881 Go gather the herbs I need, 257 00:12:15,964 --> 00:12:18,300 or we won't be having a flavorful dinner tonight. 258 00:12:18,383 --> 00:12:20,469 Yes, Olori. 259 00:12:27,893 --> 00:12:30,687 Uwa, why have you brought me here? 260 00:12:30,771 --> 00:12:33,690 Elder Alapani, I appreciate your time. 261 00:12:33,774 --> 00:12:35,609 I wanted you to see something 262 00:12:35,650 --> 00:12:37,861 my brother and Nuro wish to ignore. 263 00:12:37,944 --> 00:12:41,364 Why are you insistent upon challenging Nuro? 264 00:12:41,448 --> 00:12:43,408 This marketplace is a reflection 265 00:12:43,492 --> 00:12:45,327 of the current state of our land, 266 00:12:45,410 --> 00:12:46,828 a small group of elites 267 00:12:46,870 --> 00:12:48,455 ruling over a large working class 268 00:12:48,497 --> 00:12:50,540 with no chance at a better life. 269 00:12:50,624 --> 00:12:53,376 As it has been for a long time. 270 00:12:53,460 --> 00:12:54,836 We in the Elu Mesi 271 00:12:54,920 --> 00:12:57,798 have done what we could to ensure fairness. 272 00:12:57,839 --> 00:12:59,508 [Uwa] Have we? 273 00:13:10,393 --> 00:13:11,311 Hmm... 274 00:13:12,896 --> 00:13:15,565 I think I have all the herbs we need for dinner. 275 00:13:15,649 --> 00:13:16,525 Now, let's see if I can track down 276 00:13:16,608 --> 00:13:19,361 that glowing thing I saw around here. 277 00:13:20,695 --> 00:13:24,199 Hmm, maybe I did dream it up. 278 00:13:24,282 --> 00:13:26,827 Perhaps it's closer to the tunnel. 279 00:13:28,870 --> 00:13:32,082 How long do you plan on hanging at the Oba's grave? 280 00:13:32,165 --> 00:13:35,210 It's far too late for him to grant you a backbone. 281 00:13:35,293 --> 00:13:37,212 -[teens laughing] -Have you no respect? 282 00:13:37,295 --> 00:13:38,505 I do. 283 00:13:38,547 --> 00:13:40,048 That is why we will leave this place 284 00:13:40,131 --> 00:13:43,051 so that you might learn a lesson in courage. 285 00:13:43,134 --> 00:13:45,345 Have you heard about Ekun, 286 00:13:45,387 --> 00:13:48,557 the mightiest and meanest of the Corrupted? 287 00:13:48,598 --> 00:13:50,767 A very powerful beast. 288 00:13:50,851 --> 00:13:52,435 They say he searches for The Chosen. 289 00:13:52,519 --> 00:13:54,563 And that certainly isn't you! 290 00:13:54,604 --> 00:13:55,397 [grunting] 291 00:13:57,816 --> 00:14:00,569 Kanfo, should we get Toye and-- 292 00:14:00,610 --> 00:14:02,070 No. 293 00:14:02,153 --> 00:14:05,407 He must learn to fight his own battles. 294 00:14:12,956 --> 00:14:14,875 Because you're so weak, 295 00:14:14,916 --> 00:14:17,669 you'll likely be Ekun's first victim! 296 00:14:17,752 --> 00:14:19,087 [teens laughing] 297 00:14:19,129 --> 00:14:20,922 They say he's eaten many of the Eso, 298 00:14:20,964 --> 00:14:24,384 the bravest warriors in Elu. 299 00:14:24,426 --> 00:14:27,304 Perhaps your father is next. 300 00:14:33,184 --> 00:14:35,896 My father, Kanfo, is the greatest of the Eso. 301 00:14:35,936 --> 00:14:39,232 Yes, but my father is the Oba. 302 00:14:39,274 --> 00:14:42,402 The Eso protect us all from The Corrupt, 303 00:14:42,444 --> 00:14:44,237 including the Elu Mesi, 304 00:14:44,279 --> 00:14:45,614 and the Oba. 305 00:14:45,697 --> 00:14:47,115 You'd better stop-- 306 00:14:47,198 --> 00:14:50,493 [corrupted serval growling] 307 00:14:50,577 --> 00:14:52,621 Run! 308 00:15:04,841 --> 00:15:06,426 [grunting] 309 00:15:17,270 --> 00:15:19,105 [power building] 310 00:15:25,153 --> 00:15:26,321 [snarling and grunting] 311 00:15:27,822 --> 00:15:30,283 [man] Did you see that? 312 00:15:30,325 --> 00:15:31,451 [woman] She saved the children! 313 00:15:33,328 --> 00:15:36,665 Seize her! Now! 314 00:15:40,085 --> 00:15:43,046 I guess I've overstayed my welcome. 315 00:15:44,130 --> 00:15:46,466 [gasping nervously] 316 00:15:46,508 --> 00:15:48,551 [panting] 317 00:15:48,635 --> 00:15:50,178 [Kanfo] She's just through here! 318 00:15:52,973 --> 00:15:55,225 These are false wonders. 319 00:15:55,308 --> 00:15:56,643 Unnatural. 320 00:15:56,685 --> 00:15:57,894 No matter. 321 00:15:57,978 --> 00:15:59,896 We go around through the main gate 322 00:15:59,980 --> 00:16:01,356 and cut her off! 323 00:16:01,439 --> 00:16:03,191 [panting] 324 00:16:05,235 --> 00:16:06,152 [Fallen One] Where is the child? 325 00:16:06,194 --> 00:16:09,030 Where is The Chosen? 326 00:16:09,114 --> 00:16:11,825 You cannot protect her forever. 327 00:16:11,866 --> 00:16:14,244 [Dara] You will never find her. 328 00:16:16,204 --> 00:16:17,956 [panting] 329 00:16:21,835 --> 00:16:24,045 Olori! Olori! 330 00:16:24,129 --> 00:16:26,214 What is the matter, child? 331 00:16:26,256 --> 00:16:27,465 [breathing hard] I... 332 00:16:27,549 --> 00:16:29,217 I tried to help... 333 00:16:29,259 --> 00:16:31,052 someone who was being... 334 00:16:31,094 --> 00:16:32,053 mistreated. 335 00:16:32,095 --> 00:16:33,054 [Olori] And? 336 00:16:33,096 --> 00:16:34,305 They... 337 00:16:34,389 --> 00:16:35,724 were inside the city. 338 00:16:35,765 --> 00:16:37,642 Where did you go inside the city? 339 00:16:37,726 --> 00:16:39,019 Was it the royal palace? 340 00:16:39,060 --> 00:16:40,395 No, 341 00:16:40,436 --> 00:16:42,689 a courtyard in the Theater District, 342 00:16:42,731 --> 00:16:45,233 near where they buried the Oba. 343 00:16:45,275 --> 00:16:47,652 I'm so sorry. 344 00:16:47,736 --> 00:16:49,946 You have nothing to be sorry for, 345 00:16:50,030 --> 00:16:51,281 but we must-- 346 00:16:51,364 --> 00:16:54,117 [Kanfo roaring] Olori! Come outside! Now! 347 00:16:57,287 --> 00:16:58,913 We should have known 348 00:16:58,997 --> 00:17:01,916 the interloper was connected to you. 349 00:17:02,000 --> 00:17:03,293 Kanfo? 350 00:17:03,376 --> 00:17:05,086 What business do you have here? 351 00:17:05,169 --> 00:17:07,797 Orders from the Elu Mesi 352 00:17:07,880 --> 00:17:10,425 to apprehend the Agoni of the forest 353 00:17:10,508 --> 00:17:13,677 and anyone found in her company. 354 00:17:13,762 --> 00:17:16,931 Don't you mean orders from Nuro? 355 00:17:16,973 --> 00:17:18,892 Who's Nuro? 356 00:17:18,933 --> 00:17:20,225 [Kanfo] Please. 357 00:17:20,268 --> 00:17:23,021 We need not make this unpleasant. 358 00:17:23,104 --> 00:17:27,274 Kanfo, as I have great respect for you, 359 00:17:27,358 --> 00:17:30,111 I suggest you take your own advice. 360 00:17:30,153 --> 00:17:32,113 So be it. 361 00:17:32,781 --> 00:17:33,615 Oya! 362 00:17:36,618 --> 00:17:38,703 [jewel ringing] 363 00:17:39,079 --> 00:17:39,829 [grunting with effort] 364 00:17:41,664 --> 00:17:43,958 [warriors groaning] 365 00:17:44,042 --> 00:17:44,959 [jewel ringing] 366 00:17:45,877 --> 00:17:48,463 [panting] 367 00:17:48,505 --> 00:17:49,672 [groaning] 368 00:17:51,091 --> 00:17:52,759 [panting] 369 00:17:55,011 --> 00:17:57,555 [Olori] My little wonder, it is time. 370 00:17:57,639 --> 00:17:59,641 [Iyanu] Time? For what? 371 00:17:59,682 --> 00:18:01,810 To go to where the water meets the wall. 372 00:18:01,893 --> 00:18:03,812 Then you must leave Elu and find The Source. 373 00:18:06,606 --> 00:18:08,817 I will stay and fight alongside you. 374 00:18:08,858 --> 00:18:10,026 No! 375 00:18:10,110 --> 00:18:11,694 This is your destiny. 376 00:18:11,778 --> 00:18:13,113 The truth of your past, 377 00:18:13,154 --> 00:18:15,740 it will all be found when you discover The Source. 378 00:18:15,824 --> 00:18:18,118 I cannot do this without you! 379 00:18:18,159 --> 00:18:20,620 You can, and you will. 380 00:18:20,662 --> 00:18:22,455 Do not stop until you find The Source. 381 00:18:22,497 --> 00:18:24,415 I don't know where it is! 382 00:18:24,499 --> 00:18:26,626 Trust your instincts. 383 00:18:26,668 --> 00:18:29,212 This is what I have been training you for. 384 00:18:29,295 --> 00:18:31,422 -[Iyanu cries] -Go, please. 385 00:18:31,506 --> 00:18:32,757 Do not worry. 386 00:18:32,841 --> 00:18:35,009 We shall meet again. I promise. 387 00:18:35,677 --> 00:18:38,513 This is your last warning. 388 00:18:38,555 --> 00:18:41,057 Surrender... 389 00:18:41,141 --> 00:18:42,600 or we will make you. 390 00:18:42,684 --> 00:18:44,018 Good luck. 391 00:18:45,270 --> 00:18:46,855 [jewel ringing] 392 00:18:46,896 --> 00:18:49,023 [grunting] 393 00:18:50,066 --> 00:18:51,317 [warriors shouting] 394 00:18:53,361 --> 00:18:56,531 [warriors grunting and screaming] 395 00:18:56,573 --> 00:18:57,699 Left guard! 396 00:18:57,782 --> 00:18:59,868 Apprehend the girl! 397 00:18:59,951 --> 00:19:03,997 And we will deal with the Agoni. 398 00:19:05,039 --> 00:19:06,166 [twig cracking] 399 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 [grunting] 400 00:19:09,210 --> 00:19:10,295 [yelping] 401 00:19:10,378 --> 00:19:12,714 [struggling] 402 00:19:21,181 --> 00:19:23,975 There she is. 403 00:19:24,058 --> 00:19:27,687 [♪♪♪] 404 00:19:29,439 --> 00:19:31,065 [panting] 405 00:19:41,075 --> 00:19:42,952 [splashing] 406 00:19:43,036 --> 00:19:45,079 [panting] 407 00:19:46,748 --> 00:19:48,958 [coughing] 408 00:19:52,587 --> 00:19:54,756 Where am I? 409 00:19:55,924 --> 00:19:59,344 Don't think I have ever been this deep into the forest. 410 00:20:04,390 --> 00:20:07,101 This is the Outer Wall. 411 00:20:19,656 --> 00:20:22,909 Olori, I wish you were here. 412 00:20:22,951 --> 00:20:25,453 I don't know what to do. 413 00:20:25,495 --> 00:20:26,871 [crying] 414 00:20:26,955 --> 00:20:30,124 I wish I had your faith in me. 415 00:20:30,208 --> 00:20:31,292 [beast growling] 416 00:20:31,376 --> 00:20:32,752 [gasping] 417 00:20:34,712 --> 00:20:37,257 [snarling] 418 00:20:38,758 --> 00:20:39,968 Stay back! 419 00:20:40,051 --> 00:20:41,844 [snarling] 420 00:20:43,346 --> 00:20:44,472 [Iyanu] Ekun! 421 00:20:44,514 --> 00:20:46,391 [roaring] 422 00:20:48,685 --> 00:20:52,230 ♪ You are, you are ♪ 423 00:20:52,313 --> 00:20:55,233 ♪ Iwo ni o ♪ 424 00:20:55,316 --> 00:20:57,860 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 425 00:20:57,944 --> 00:21:01,781 ♪ You are, you are ♪ 426 00:21:01,823 --> 00:21:04,784 ♪ Iyanu o ♪ 427 00:21:04,826 --> 00:21:06,953 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 428 00:21:06,995 --> 00:21:08,663 ♪ You are You are, you are ♪ 429 00:21:08,705 --> 00:21:11,082 ♪ You are, you are, you are ♪ 430 00:21:11,165 --> 00:21:13,668 ♪ You are You are, you are ♪ 431 00:21:13,751 --> 00:21:14,794 ♪ Iwo ni o ♪ 432 00:21:14,836 --> 00:21:16,337 ♪ You are ♪ 26938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.