Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,903 --> 00:04:44,739
There's some more flowers, kids.
Go pick them.
2
00:04:50,620 --> 00:04:52,706
Oh, that's a pretty one.
3
00:04:53,206 --> 00:04:56,168
- I don't have one.
- Well, go look for one.
4
00:04:56,376 --> 00:04:58,336
Over there.
5
00:04:58,545 --> 00:05:01,339
That's beautiful.
Let me look at that.
6
00:05:01,548 --> 00:05:03,592
Let me look at that.
7
00:05:04,968 --> 00:05:09,222
Take some home to your parents.
Don't they smell nice?
8
00:05:23,695 --> 00:05:27,115
Too much trouble to pick
the mail up off the floor, Geoffrey?
9
00:05:29,201 --> 00:05:30,744
Hello?
10
00:05:34,706 --> 00:05:36,625
Look at this flower.
11
00:05:42,672 --> 00:05:44,549
All right!
12
00:05:48,637 --> 00:05:51,723
You know, I think I actually
found something rare.
13
00:05:53,558 --> 00:05:55,477
- What?
- This plant.
14
00:05:55,685 --> 00:05:58,271
- I think it's a grex.
- A what?
15
00:05:58,480 --> 00:06:01,942
G-R-E-X. That's when two
different species cross-pollinate...
16
00:06:02,150 --> 00:06:04,861
and produce a third
completely unique one.
17
00:06:05,070 --> 00:06:06,696
And listen to this.
18
00:06:06,905 --> 00:06:11,576
"Epilobic.
From the Greek 'epi, upon'...
19
00:06:11,785 --> 00:06:13,912
and 'lobus, a pod'.
20
00:06:14,120 --> 00:06:18,124
Many of the species are dangerous
weeds and should be avoided."
21
00:06:18,333 --> 00:06:20,710
- Dangerous?
- In the garden.
22
00:06:22,128 --> 00:06:25,382
See? Look how quickly it roots.
23
00:06:25,590 --> 00:06:28,009
"Their characteristic rapid
and widespread growth pattern...
24
00:06:28,218 --> 00:06:31,763
was even observed in many of
the large war-torn cities of Europe.
25
00:06:31,972 --> 00:06:35,767
Indeed, some of these plants
may thrive on devastated ground."
26
00:06:35,976 --> 00:06:39,688
Why don't we go to Vail
for the weekend? Fly up Friday?
27
00:06:39,896 --> 00:06:41,773
Okay, maybe. Sure.
28
00:06:42,315 --> 00:06:47,070
Geoffrey, I'm trying to read.
You're in a good mood.
29
00:06:47,279 --> 00:06:50,991
Well, I got something to look
forward to tonight: Playoffs.
30
00:06:51,199 --> 00:06:54,035
- Geoffrey?
- What?
31
00:06:54,244 --> 00:06:56,037
I'm reading.
32
00:06:56,246 --> 00:06:59,082
Okay, I'll put the earphones on.
There. You happy?
33
00:06:59,291 --> 00:07:01,793
Never mind. I'll go downstairs.
34
00:07:08,175 --> 00:07:10,510
- Who is it?
- Department of Health.
35
00:07:15,015 --> 00:07:18,101
Bonsoir, Monsieur Bennell.
How nice to see you.
36
00:07:39,748 --> 00:07:41,625
What's that supposed to be?
37
00:07:41,833 --> 00:07:44,544
It is cervelles en matelote.
38
00:07:44,753 --> 00:07:47,881
In English, what would
I be eating if I ate that?
39
00:07:48,048 --> 00:07:51,968
- Calf's brains in red wine.
- Red wine and what else?
40
00:07:52,177 --> 00:07:54,888
Mais, c'est impossible.
It's impossible.
41
00:07:55,055 --> 00:07:56,890
It's a secret, Mr. Bennell.
42
00:07:57,057 --> 00:08:00,310
We don't have any secrets
from the Department of Health.
43
00:08:01,478 --> 00:08:04,481
A good, young burgundy,
a brown stock...
44
00:08:04,689 --> 00:08:08,401
thyme, parsley,
just a sprig, capers...
45
00:08:08,568 --> 00:08:11,905
a fresh bay leaf and garlic.
46
00:08:12,906 --> 00:08:15,158
- That's all?
- Oui. Yes.
47
00:08:24,835 --> 00:08:26,753
- What is that?
- A caper.
48
00:08:28,922 --> 00:08:31,675
Do you presume to tell us
what is in this stock?
49
00:08:31,883 --> 00:08:34,344
- It's a rat turd.
- A what?
50
00:08:34,552 --> 00:08:38,098
- A rat turd.
- A caper!
51
00:08:38,265 --> 00:08:39,266
A rat turd.
52
00:08:40,767 --> 00:08:41,810
A caper.
53
00:08:43,019 --> 00:08:44,896
If it's a caper...
54
00:08:45,105 --> 00:08:46,940
eat it.
55
00:08:53,113 --> 00:08:56,658
I'm gonna bring you up
for permit revocation, Henri.
56
00:08:56,867 --> 00:09:01,204
You're charging way too much
to be serving crap like that in here.
57
00:09:01,413 --> 00:09:05,584
But, Monsieur, it is an accident.
You know how careful we are.
58
00:10:00,514 --> 00:10:02,224
- Hello?
- Elizabeth?
59
00:10:02,432 --> 00:10:03,850
- Yeah.
- Did I wake you?
60
00:10:04,017 --> 00:10:06,269
- No. Hi, Matthew.
- They busted the window of my car.
61
00:10:06,478 --> 00:10:08,980
- Oh, no!
- They threw a bottle of wine at it.
62
00:10:09,189 --> 00:10:10,524
Not even a good wine.
63
00:10:10,690 --> 00:10:13,860
The Warriors won. I guess
your household's pretty happy.
64
00:10:14,027 --> 00:10:15,403
Yes.
65
00:10:15,612 --> 00:10:17,656
- What are you doing?
- Nothing.
66
00:10:17,864 --> 00:10:20,575
If you go to sleep now, you could
get up early in the morning.
67
00:10:20,784 --> 00:10:23,370
- Oh, Matthew.
- If you can come in at 7:30...
68
00:10:23,578 --> 00:10:26,122
you can run a test
and get the stuff started before 8:00.
69
00:10:26,331 --> 00:10:30,377
Stop, Matthew. I'm not coming in
before 8:00 in the morning.
70
00:10:30,544 --> 00:10:33,046
I gotta force the abatement hearing.
71
00:10:33,213 --> 00:10:37,050
- Wednesday's the only slot free.
- No, Matthew. Stop.
72
00:10:37,259 --> 00:10:39,177
I will not be there before 8:00!
73
00:10:39,386 --> 00:10:43,223
Did you know that I nominated you for
"Civil Servant of the Year" award?
74
00:10:43,431 --> 00:10:46,017
- It's true. I think you'll win.
- Okay.
75
00:10:46,226 --> 00:10:50,272
I'll be in at 7:30.
I'll run a salmonella test for you.
76
00:10:50,480 --> 00:10:52,440
Thank you.
I'll see you in the morning.
77
00:10:52,649 --> 00:10:54,568
Good night.
I'll see you in the morning.
78
00:10:54,776 --> 00:10:56,486
- Bye.
- Bye.
79
00:12:28,328 --> 00:12:31,498
Geoffrey, my God.
How long have you been up?
80
00:12:31,665 --> 00:12:32,874
Not long.
81
00:12:34,543 --> 00:12:36,920
What are you doing?
82
00:14:37,457 --> 00:14:39,376
I want to throw the book at
the son-of-a-bitch.
83
00:14:39,584 --> 00:14:42,128
Those scallops are cut up
pieces of skate.
84
00:14:42,295 --> 00:14:44,840
I'm sorry.
I can start the test right away.
85
00:14:45,048 --> 00:14:47,676
It's okay, Boccardo's doing it.
Something's wrong with the potato.
86
00:14:47,884 --> 00:14:50,804
Either the sour cream is phony,
or the chives, or the butter.
87
00:14:50,971 --> 00:14:53,348
I'm sorry, Matthew. I got up on time.
It was Geoffrey.
88
00:14:53,557 --> 00:14:56,309
What did the bad dentist
get up to this time?
89
00:14:56,476 --> 00:14:58,395
I don't know. He was just weird.
90
00:14:58,603 --> 00:15:01,481
He's crazy. All dentists are crazy.
91
00:15:02,524 --> 00:15:04,401
- Are you late?
- No.
92
00:15:04,609 --> 00:15:07,487
He was weird not the way
he usually is. Something's different.
93
00:15:07,696 --> 00:15:09,990
It could only be an improvement.
94
00:15:12,576 --> 00:15:14,995
Well, it's not.
It's got me really nervous.
95
00:15:15,203 --> 00:15:17,289
Tell him to shape up or get out.
96
00:15:17,497 --> 00:15:20,625
- It's his house.
- Make him an offer.
97
00:15:20,834 --> 00:15:22,752
Let me show you something
that'll really cheer you up.
98
00:15:22,961 --> 00:15:25,964
- What?
- Ever seen one of these up close?
99
00:15:26,173 --> 00:15:27,966
- What is it?
- What does it look like?
100
00:15:28,175 --> 00:15:29,968
- A caper?
- A caper?
101
00:15:30,177 --> 00:15:31,970
- What is it?
- It's a rat turd.
102
00:15:32,179 --> 00:15:34,055
- But the sauce was delicious.
- I've got you a rat.
103
00:15:34,264 --> 00:15:36,057
- Did you find one?
- I've got it.
104
00:15:36,266 --> 00:15:37,267
It's a biggie.
105
00:15:37,475 --> 00:15:40,353
We'll get a declaration
of unsanitary on them.
106
00:15:41,646 --> 00:15:44,357
- I'll talk to you later, okay?
- Okay.
107
00:15:44,524 --> 00:15:46,985
- What can I do?
- Nothing. Don't worry. Go on.
108
00:15:47,194 --> 00:15:49,529
I'm sorry.
109
00:15:49,696 --> 00:15:51,698
Oh, I'm sorry.
110
00:16:06,838 --> 00:16:09,049
Hey, come on. Tell me what I've done.
I don't even know.
111
00:16:09,257 --> 00:16:11,843
I understand today's plan. Yes.
112
00:16:12,052 --> 00:16:14,721
Something's come up, Elizabeth.
I have to go back out.
113
00:16:14,888 --> 00:16:17,015
Now? Weren't we going to the game?
114
00:16:17,224 --> 00:16:19,267
I gave the tickets to a patient.
115
00:16:19,476 --> 00:16:21,728
You're not gonna see tonight's game?
116
00:16:21,937 --> 00:16:23,355
No choice.
117
00:16:23,563 --> 00:16:26,233
Geoffrey, what's the matter?
Something's wrong.
118
00:16:26,441 --> 00:16:29,027
I'm fine.
I just have to go to a meeting.
119
00:16:29,236 --> 00:16:31,112
A meeting? What kind?
120
00:16:31,321 --> 00:16:35,951
Elizabeth, I don't think I have
to justify my every move to you.
121
00:16:36,159 --> 00:16:38,245
Geoffrey, this isn't like you.
122
00:16:38,411 --> 00:16:42,249
Please, come on.
I just want it to be nice.
123
00:16:44,459 --> 00:16:47,337
- What's the matter with you?
- Nothing.
124
00:17:23,623 --> 00:17:25,542
Come in.
125
00:17:26,960 --> 00:17:28,962
Hi.
126
00:17:29,129 --> 00:17:31,006
How are you doing?
127
00:17:40,473 --> 00:17:44,394
You think it's true that if you think
you're losing your mind, you're not?
128
00:17:46,188 --> 00:17:47,939
Well, I hope so.
129
00:17:50,650 --> 00:17:53,945
- I know this is gonna sound insane.
- What?
130
00:17:55,864 --> 00:17:59,534
Geoffrey is not Geoffrey.
131
00:18:01,495 --> 00:18:02,829
I know.
132
00:18:05,290 --> 00:18:08,668
On the outside, he's still Geoffrey.
But on the inside...
133
00:18:08,835 --> 00:18:11,046
I can tell there's
something different.
134
00:18:11,254 --> 00:18:13,340
- Something is missing.
- What?
135
00:18:13,507 --> 00:18:15,550
Emotion. Feelings.
136
00:18:15,759 --> 00:18:18,345
He's just not the same person.
137
00:18:21,306 --> 00:18:24,392
You know what I mean?
I know it sounds crazy.
138
00:18:24,601 --> 00:18:28,563
Yeah, I know what you mean, I think.
Have you eaten?
139
00:18:28,772 --> 00:18:30,690
- I'm not hungry.
- Here, taste this anyway.
140
00:18:30,899 --> 00:18:32,776
Eat, eat, eat.
141
00:18:35,070 --> 00:18:37,781
We can eat outside.
It's a beautiful night.
142
00:18:39,741 --> 00:18:42,494
Take that meat there, will you?
Chop it up.
143
00:18:42,702 --> 00:18:45,831
Hand me some of the ginger,
that stuff that's chopped up there.
144
00:18:55,549 --> 00:18:59,302
And you want to know something else?
This is really weird.
145
00:19:02,430 --> 00:19:05,559
I went to see his sister Nora
to talk to her about it.
146
00:19:07,394 --> 00:19:09,604
But I couldn't. I stopped myself.
147
00:19:10,522 --> 00:19:12,148
She changed too?
148
00:19:12,357 --> 00:19:14,526
- Do you think I'm crazy?
- No.
149
00:19:17,237 --> 00:19:19,990
Do you want to see my friend,
David Kibner?
150
00:19:20,198 --> 00:19:22,409
- The psychiatrist?
- It's not like that.
151
00:19:22,617 --> 00:19:25,203
You talk to him, he'll put things
into perspective.
152
00:19:26,580 --> 00:19:29,124
- I'm not crazy.
- No, I'm serious.
153
00:19:29,332 --> 00:19:30,792
He would eliminate a lot of things.
154
00:19:31,001 --> 00:19:34,379
He would eliminate whether Geoffrey
was having an affair...
155
00:19:34,588 --> 00:19:39,217
whether he's become gay, had a social
disease, became a Republican.
156
00:19:39,426 --> 00:19:43,763
All the things that could have made
you feel he changed, something he did.
157
00:19:43,930 --> 00:19:46,892
You know what I mean?
You want to go see him?
158
00:19:49,811 --> 00:19:52,272
You think I'm nuts.
159
00:19:52,480 --> 00:19:56,484
I don't think you're crazy. Can you
still do that thing with your eyes?
160
00:19:57,944 --> 00:20:00,030
If you're not crazy, you can do
that thing with your eyes.
161
00:20:10,373 --> 00:20:11,791
You're not crazy.
162
00:20:11,958 --> 00:20:15,420
This is delicious.
You're a great cook.
163
00:20:16,671 --> 00:20:19,466
What time is Geoffrey getting back?
164
00:20:19,633 --> 00:20:21,510
He said not to wait up for him.
165
00:20:22,802 --> 00:20:24,930
You want some more wine?
166
00:20:53,166 --> 00:20:55,126
- Good morning.
- Hello.
167
00:20:56,336 --> 00:21:00,173
One, two-- Mrs. Tong,
this one's got a coffee stain on it.
168
00:21:02,968 --> 00:21:04,970
- That not coffee.
- That is coffee.
169
00:21:05,178 --> 00:21:07,597
I put it there myself.
170
00:21:08,974 --> 00:21:10,892
Maybe not come out.
171
00:21:13,353 --> 00:21:15,230
You doctor, right?
172
00:21:15,438 --> 00:21:17,732
No, Health Department, Civil Servant.
173
00:21:21,903 --> 00:21:25,031
- Do you need a doctor?
- My wife sick.
174
00:21:25,198 --> 00:21:29,035
- What's wrong with her?
- She wrong.
175
00:21:30,537 --> 00:21:33,373
- She's not right?
- That not my wife.
176
00:21:33,540 --> 00:21:35,709
You mean, she's, uh--
177
00:21:36,710 --> 00:21:38,295
No, different.
178
00:21:42,799 --> 00:21:45,218
That not my wife!
179
00:22:13,330 --> 00:22:16,166
How are you doing, Harry?
Hey, Pooch.
180
00:23:01,086 --> 00:23:04,130
Where have you been?
I've been looking all over for you.
181
00:23:07,133 --> 00:23:09,636
What's the matter with you?
Are you all right?
182
00:23:16,434 --> 00:23:18,854
Talk to me, Elizabeth.
183
00:23:51,428 --> 00:23:53,597
I keep seeing these people...
184
00:23:54,514 --> 00:23:56,349
all recognizing each other.
185
00:23:56,558 --> 00:23:59,019
Something's passing between them all.
186
00:23:59,227 --> 00:24:01,188
Some secret.
187
00:24:04,858 --> 00:24:07,360
It's a conspiracy. I know it.
188
00:24:07,569 --> 00:24:09,696
There can't be a conspiracy.
189
00:24:09,905 --> 00:24:12,782
Matthew, I'm telling you.
Something's going on here.
190
00:24:12,991 --> 00:24:14,910
Something that scares me.
191
00:24:15,118 --> 00:24:17,871
I tried to see Geoffrey today
to talk to him.
192
00:24:18,038 --> 00:24:21,291
He's always in his office
in the morning.
193
00:25:02,290 --> 00:25:04,125
It really was weird.
194
00:25:04,334 --> 00:25:07,087
Geoffrey was meeting
all sorts of strange people.
195
00:25:07,254 --> 00:25:09,089
Things were being
passed between them.
196
00:25:09,256 --> 00:25:11,091
And none of them were people you knew?
197
00:25:11,299 --> 00:25:14,761
- I didn't know any of them.
- Maybe they were patients.
198
00:25:14,970 --> 00:25:17,889
Oh, no, Matthew.
I know they weren't.
199
00:25:18,098 --> 00:25:21,142
I followed him all day,
from one end of town to the other.
200
00:25:21,351 --> 00:25:24,229
Everywhere he went, he had
these meetings with strange people.
201
00:25:37,742 --> 00:25:40,120
I felt so stupid sneaking around
spying on him.
202
00:25:40,328 --> 00:25:43,165
But I can't talk to him.
What can I do?
203
00:25:46,793 --> 00:25:49,796
Okay. Well, Kibner
will be able to explain something.
204
00:25:50,630 --> 00:25:52,507
I don't need a psychiatrist.
205
00:25:52,716 --> 00:25:56,136
Just forget that he's a psychiatrist.
Just think of him as...
206
00:25:56,303 --> 00:25:58,513
a very intelligent man,
which is what he is.
207
00:25:58,722 --> 00:26:02,142
It's a book party. He's a celebrity.
He's very famous.
208
00:26:02,309 --> 00:26:05,520
You'll really like him if you
forget he's a psychiatrist.
209
00:26:05,729 --> 00:26:07,606
I don't know.
210
00:26:09,649 --> 00:26:11,526
I've lived in this city all my life.
211
00:26:11,735 --> 00:26:16,156
But somehow, today I felt everything
had changed. People were different.
212
00:26:16,990 --> 00:26:18,658
Not just Geoffrey, but everybody.
213
00:26:19,826 --> 00:26:21,786
Yesterday it all seemed normal.
214
00:26:22,829 --> 00:26:26,333
Today, everything seemed
the same, but it wasn't.
215
00:26:26,500 --> 00:26:28,585
It was a nightmare.
216
00:26:28,793 --> 00:26:30,837
It really became frightening.
217
00:26:32,380 --> 00:26:35,800
It was like the whole city
had changed overnight.
218
00:26:49,064 --> 00:26:52,484
Did I ever tell you the one
about the English Camel Corps?
219
00:26:52,692 --> 00:26:53,693
Did I?
220
00:26:53,860 --> 00:26:56,696
They're trapped in the Sahara Desert.
221
00:26:58,782 --> 00:27:02,452
They've been surrounded by Rommel for
40 days, and they're out of food.
222
00:27:04,830 --> 00:27:08,333
The captain comes and makes
an announcement to the men.
223
00:27:09,042 --> 00:27:13,964
He says, "Men, I have some good news
and some bad news for you."
224
00:27:14,172 --> 00:27:17,092
- And one of the men says--
- You have told me this one.
225
00:27:21,388 --> 00:27:23,306
Can I tell it to you again?
226
00:27:24,516 --> 00:27:27,227
- Look out!
- Oh, my God! Lock the door!
227
00:27:27,394 --> 00:27:29,396
- They're coming!
- Maybe we should help him.
228
00:27:29,563 --> 00:27:32,566
Help! They're coming!
229
00:27:32,732 --> 00:27:35,235
- Listen to me!
- He's smashed out of his skull.
230
00:27:35,402 --> 00:27:38,697
You're next! Please!
We're in danger!
231
00:27:38,905 --> 00:27:40,740
Please, listen to me!
Something terrible!
232
00:27:40,907 --> 00:27:44,286
You're next! Here they are!
They're already here!
233
00:27:45,745 --> 00:27:47,080
They're coming!
234
00:27:47,289 --> 00:27:49,166
He must have done something.
235
00:27:56,298 --> 00:27:58,341
The policeman will help.
236
00:28:24,242 --> 00:28:26,703
Oh, my God!
237
00:28:26,912 --> 00:28:29,664
That poor man.
What was he talking about?
238
00:28:29,873 --> 00:28:33,168
I'll phone a witness report in
when I get to the bookstore.
239
00:28:34,878 --> 00:28:36,588
Matthew, thank God you're here.
240
00:28:36,796 --> 00:28:39,007
These people are driving me nuts.
Are we having dinner later?
241
00:28:39,216 --> 00:28:41,009
No, I can't.
Where's a telephone?
242
00:28:41,218 --> 00:28:43,637
- Around the corner.
- Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec.
243
00:28:43,803 --> 00:28:46,014
This is the Elizabeth?
244
00:28:46,223 --> 00:28:48,391
Kibner's book is awful.
245
00:28:48,600 --> 00:28:52,145
His ideas are pure garbage.
246
00:28:52,312 --> 00:28:54,439
How can you say that
about a man like Kibner?
247
00:28:54,648 --> 00:28:57,067
I'm not saying it about a man like
Kibner. I'm saying it about Kibner.
248
00:28:57,275 --> 00:28:59,069
He dashes one of these things off
every six months.
249
00:28:59,277 --> 00:29:01,571
Takes me six months to write
one line sometimes.
250
00:29:01,780 --> 00:29:04,241
- Why?
- I pick each word individually.
251
00:29:04,449 --> 00:29:07,869
- What's so hard about that?
- I wasn't talking to you, was I?
252
00:29:08,078 --> 00:29:10,997
On the corner of Leavenworth and Turk.
253
00:29:13,166 --> 00:29:14,626
Is that him?
254
00:29:18,672 --> 00:29:20,006
Yes.
255
00:29:21,091 --> 00:29:24,344
"What's so hard about that?"
256
00:29:24,511 --> 00:29:28,431
You must have a report on it because
there was a motorcycle officer there.
257
00:29:28,640 --> 00:29:30,725
And there was an ambulance on the way.
258
00:29:30,934 --> 00:29:33,103
- They don't understand me.
- Ignore them.
259
00:29:33,311 --> 00:29:35,981
- You don't have to prove yourself.
- That's easy for you to say.
260
00:29:36,189 --> 00:29:39,359
Of course I saw it.
The man was running down the street.
261
00:29:39,568 --> 00:29:42,195
He was being chased by people.
He landed on my car.
262
00:29:42,404 --> 00:29:44,531
He went off my car
and was hit by the other.
263
00:29:44,698 --> 00:29:46,700
Just a second.
I'm talking to the police.
264
00:29:46,908 --> 00:29:49,995
- He was lying bleeding on the road.
- What seems to be the trouble?
265
00:29:50,203 --> 00:29:52,747
- Hello?
- Don't give your name to the cops.
266
00:29:52,956 --> 00:29:56,501
- You want to get on their master list?
- Leavenworth and Turk. I'll hold.
267
00:29:56,710 --> 00:30:00,172
He isn't my husband.
It's someone who looks like him.
268
00:30:00,380 --> 00:30:02,257
He's an imposter!
269
00:30:02,966 --> 00:30:05,427
He's your husband.
You know him, and I know him.
270
00:30:05,635 --> 00:30:09,264
I had to wait until today because
he has a scar on the back...
271
00:30:09,472 --> 00:30:12,893
of his neck, and when his hair
is long you can't see it.
272
00:30:13,059 --> 00:30:16,563
- He went to have his hair cut today.
- And the scar was gone?
273
00:30:17,731 --> 00:30:19,900
No! It's still there!
274
00:30:20,108 --> 00:30:23,195
Of course it's still there.
What did you expect? He's still Ted.
275
00:30:23,403 --> 00:30:25,989
- Excuse me, can I say one thing?
- Please.
276
00:30:26,198 --> 00:30:29,034
- He's still your husband Ted.
- I know something that you--
277
00:30:29,242 --> 00:30:31,703
- Katherine.
- Could I just say one thing?
278
00:30:31,912 --> 00:30:35,624
All right. Just a minute.
Give me a minute, will you?
279
00:30:36,917 --> 00:30:39,544
Will you trust me? Please?
280
00:30:39,753 --> 00:30:41,213
Trust me, will you?
281
00:30:41,421 --> 00:30:44,674
Officer, I work for the County.
This is a public spirited gesture.
282
00:30:44,883 --> 00:30:47,344
I will give you my name
if you will give me your name.
283
00:30:47,552 --> 00:30:50,931
- I want to be able to report this.
- I'm changing the world to fit people.
284
00:30:51,097 --> 00:30:53,016
- We'll talk about it in a second.
- Where is Homer?
285
00:30:53,225 --> 00:30:54,643
Where is Kazantzakis?
286
00:30:54,851 --> 00:30:57,270
- Where's Jack London?
- Where's Elizabeth?
287
00:30:57,437 --> 00:31:00,607
- I'm afraid.
- I understand. I know.
288
00:31:00,815 --> 00:31:02,943
Let me have your hand.
289
00:31:03,151 --> 00:31:05,779
Isn't Dr. Kibner wonderful?
290
00:31:05,946 --> 00:31:09,950
Come on. That's not so bad, is it?
291
00:31:10,951 --> 00:31:13,161
- Who's this behind you?
- Ted.
292
00:31:13,370 --> 00:31:16,373
That's right. Hold on.
293
00:31:18,208 --> 00:31:21,419
Just relax now.
You gonna be all right?
294
00:31:21,628 --> 00:31:23,421
- Yeah.
- You feel better?
295
00:31:23,630 --> 00:31:25,465
- You want to go home now?
- Yes.
296
00:31:25,674 --> 00:31:28,593
- Will you come and see me tomorrow?
- Please, tomorrow.
297
00:31:28,802 --> 00:31:31,513
We'll all talk. The three of us.
298
00:31:31,721 --> 00:31:33,640
I think I'd better take her home.
299
00:31:33,849 --> 00:31:35,392
It's gonna be all right.
300
00:31:37,978 --> 00:31:39,938
- All right?
- Okay.
301
00:31:42,107 --> 00:31:44,484
There's too many people here.
302
00:31:46,111 --> 00:31:48,822
Thank you. I've never heard
anything like it in my life.
303
00:31:48,989 --> 00:31:50,824
They don't want to hear
about the accident.
304
00:31:50,991 --> 00:31:52,951
- It's a conspiracy.
- What's a conspiracy?
305
00:31:53,160 --> 00:31:54,286
Everything.
306
00:31:55,829 --> 00:31:57,789
Excuse me.
307
00:32:02,502 --> 00:32:06,548
I understand what you're saying.
My name is Elizabeth Driscoll.
308
00:32:06,756 --> 00:32:09,176
The Public Health Department.
Call me.
309
00:32:09,384 --> 00:32:11,261
Come on, Katherine.
310
00:32:13,054 --> 00:32:15,348
That woman's husband
is not her husband!
311
00:32:15,557 --> 00:32:18,268
I saw him today with Geoffrey.
He's one of them.
312
00:32:18,476 --> 00:32:20,604
She knows about it,
and nobody's helping her.
313
00:32:20,812 --> 00:32:22,856
- That's not true. Somebody's helping.
- I'm glad you heard that.
314
00:32:23,023 --> 00:32:24,524
- David Kibner, Elizabeth Driscoll.
- Hi.
315
00:32:24,691 --> 00:32:26,693
I've been hearing it all week.
It's getting very popular.
316
00:32:26,902 --> 00:32:29,529
- What's getting popular?
- I was trying to tell you...
317
00:32:29,738 --> 00:32:32,115
that I also know somebody
who's changed.
318
00:32:32,324 --> 00:32:34,868
Can we go outside
and talk about it?
319
00:32:36,745 --> 00:32:39,206
There's a lady up top,
red hair, blue dress.
320
00:32:39,372 --> 00:32:41,374
She's interested in your work.
321
00:32:47,047 --> 00:32:50,967
I've heard the same damn story
this week from six patients.
322
00:32:51,176 --> 00:32:53,637
People are changing,
becoming less human.
323
00:32:53,845 --> 00:32:55,430
It's happening all around us.
324
00:32:55,639 --> 00:32:58,058
That's not what we're talking about.
325
00:32:58,225 --> 00:33:00,644
This has nothing to do
with the man I live with.
326
00:33:00,852 --> 00:33:03,438
It has everything
to do with it. Don't you see?
327
00:33:03,647 --> 00:33:05,774
People are stepping in and out
of relationships too fast.
328
00:33:05,982 --> 00:33:08,735
They don't want the responsibility.
329
00:33:08,944 --> 00:33:12,906
That's why marriage is going to hell.
The whole family unit is shot to hell.
330
00:33:13,073 --> 00:33:14,908
David, you're not listening to her.
331
00:33:15,075 --> 00:33:18,078
Please, stay out of this.
You see? That's the point.
332
00:33:18,245 --> 00:33:20,747
I'm listening to you,
but he doesn't think I am. Why?
333
00:33:20,956 --> 00:33:23,208
He doesn't expect me
to bother enough...
334
00:33:23,416 --> 00:33:24,751
or to care.
335
00:33:24,960 --> 00:33:26,753
Bellicec, for the last time,
I want you to stop!
336
00:33:26,962 --> 00:33:28,922
- Stop what?
- Stand still, be quiet...
337
00:33:29,089 --> 00:33:30,423
and shut up!
338
00:33:30,632 --> 00:33:32,425
How did you feel about
what I just did?
339
00:33:32,634 --> 00:33:35,011
- Why? He's a nut.
- How did you feel?
340
00:33:36,221 --> 00:33:37,848
You were probably shocked.
341
00:33:38,056 --> 00:33:40,600
You wanted to shut your
feelings off, withdraw...
342
00:33:40,809 --> 00:33:44,187
maybe make believe it wasn't happening
so you don't have to deal with it.
343
00:33:47,607 --> 00:33:49,985
I want to deal with that
woman in the bookstore.
344
00:33:50,193 --> 00:33:51,820
Why?
345
00:33:52,904 --> 00:33:54,823
Do you identify with her?
346
00:33:56,616 --> 00:33:58,617
Yes.
347
00:33:58,785 --> 00:34:01,580
Okay. Come on.
348
00:34:02,247 --> 00:34:04,207
Suppose I were to tell you
that Katherine...
349
00:34:04,416 --> 00:34:06,793
is trying to escape
from a relationship--
350
00:34:06,959 --> 00:34:08,879
- He's treating her.
- What does that have to do...
351
00:34:09,086 --> 00:34:10,505
with pushing me up against the wall?
352
00:34:10,713 --> 00:34:13,133
- She looks fine to me.
- She is upset, Jack.
353
00:34:13,341 --> 00:34:15,760
- You look upset to me now.
- Do me a favor, will you?
354
00:34:15,969 --> 00:34:18,805
- I'll do any favor you want.
- Go home, and I'll call you later.
355
00:34:19,014 --> 00:34:21,349
Leave us alone for a little bit.
356
00:34:21,557 --> 00:34:23,142
- Okay?
- Okay.
357
00:34:23,309 --> 00:34:24,519
Thank you.
358
00:34:28,981 --> 00:34:31,151
You're jumping to
a very bizarre conclusion...
359
00:34:31,359 --> 00:34:34,988
that this man you live with has been
replaced by somebody else.
360
00:34:35,155 --> 00:34:37,865
Isn't it more likely that
you want to believe he's changed...
361
00:34:38,074 --> 00:34:41,161
because you're really looking for
an excuse to get out?
362
00:34:53,340 --> 00:34:56,343
- I don't know.
- Will you think about it, please...
363
00:34:57,010 --> 00:34:58,678
before you make a move...
364
00:34:58,887 --> 00:35:01,181
before you jump and destroy
something you have?
365
00:35:01,348 --> 00:35:02,474
Will you?
366
00:35:03,683 --> 00:35:05,185
Please?
367
00:35:10,190 --> 00:35:11,775
Yeah.
368
00:35:19,032 --> 00:35:20,408
Thank you.
369
00:35:20,617 --> 00:35:23,078
I just gave her
a psychological Band-Aid.
370
00:35:23,286 --> 00:35:25,664
I should talk to her some more.
371
00:35:25,872 --> 00:35:28,792
You could bring her by my office
tomorrow around 4:00.
372
00:35:29,000 --> 00:35:31,086
What's the matter with her?
373
00:35:31,294 --> 00:35:34,881
It's like there's some kind
of hallucinatory flu going around.
374
00:35:35,048 --> 00:35:36,925
People seem to get over it
in a day or two.
375
00:35:37,133 --> 00:35:38,927
All I can do is treat the symptoms.
376
00:35:39,135 --> 00:35:40,887
She's gonna be okay?
377
00:35:41,054 --> 00:35:43,223
A good night's sleep wouldn't hurt.
378
00:35:43,390 --> 00:35:45,267
Is it contagious?
379
00:35:47,310 --> 00:35:50,605
- Take her home to her boyfriend.
- That wasn't what I was thinking.
380
00:35:50,814 --> 00:35:54,067
I was wondering whether the
Health Department should look at it.
381
00:35:54,276 --> 00:35:56,278
Who knows? I don't know.
382
00:35:57,028 --> 00:35:58,363
I wish I did.
383
00:36:00,073 --> 00:36:01,575
Okay.
384
00:36:02,909 --> 00:36:04,870
Take her home, Matthew.
385
00:36:29,603 --> 00:36:31,271
How was the book party?
386
00:36:32,981 --> 00:36:34,774
Is that Kibner's new book?
387
00:36:38,612 --> 00:36:40,780
You didn't get to read your poetry?
388
00:36:42,157 --> 00:36:44,242
I'm sorry, Jack.
389
00:36:44,451 --> 00:36:46,912
Good evening, Bellicec Baths.
390
00:36:48,497 --> 00:36:52,626
Yes, we recommend the 15-minute soak
in Calistoga volcanic ash...
391
00:36:52,792 --> 00:36:55,670
that's followed by
an Aqua-Surge whirlpool dip.
392
00:37:13,063 --> 00:37:15,482
Hey, can you help me out of here?
393
00:37:17,526 --> 00:37:21,321
Bellicec, I'm talking to you.
Give me a hand.
394
00:37:21,488 --> 00:37:23,365
Help me out of this thing.
395
00:37:27,494 --> 00:37:29,412
Every week we go through this.
396
00:37:29,621 --> 00:37:32,082
- Why can't you be more--
- Give me a towel!
397
00:37:32,833 --> 00:37:35,210
You are really going to get hurt
one of these days.
398
00:37:35,418 --> 00:37:38,463
- You've got to be more patient.
- Give me another towel.
399
00:37:38,672 --> 00:37:40,173
Come on.
400
00:37:52,936 --> 00:37:55,814
Nancy, shut the music off.
401
00:37:56,022 --> 00:37:57,899
It's for the plants, Stan.
402
00:37:58,108 --> 00:38:01,027
Screw the plants. I hate the music.
403
00:38:01,236 --> 00:38:05,365
It's wonderful for my plants.
They just love it.
404
00:38:05,574 --> 00:38:08,577
Plants have feelings,
just like people.
405
00:38:08,785 --> 00:38:10,620
It's fascinating.
This type of music...
406
00:38:10,829 --> 00:38:13,331
stimulates the growth of the plants.
407
00:38:13,540 --> 00:38:15,292
They've done tons of experiments.
408
00:38:15,500 --> 00:38:17,210
Come on, turn the music off.
409
00:38:17,419 --> 00:38:21,006
Relax. You're not going
to enjoy this if you don't.
410
00:38:52,746 --> 00:38:54,748
Mr. Gianni, what are you doing here?
411
00:38:54,956 --> 00:38:59,628
This is must reading, Mrs. Bellicec.
"Worlds in Collision" by Velikovsky.
412
00:38:59,836 --> 00:39:02,047
Oh, yes. I've read that many times.
413
00:39:02,255 --> 00:39:04,758
Have you read "Starmaker"
by Olaf Stapledon?
414
00:39:05,425 --> 00:39:08,094
That's must reading too.
415
00:39:08,303 --> 00:39:11,348
Well, it's awfully late, Mr. Gianni.
416
00:39:11,556 --> 00:39:13,850
- You're so smart.
- Oh, Mr. Gianni.
417
00:39:14,059 --> 00:39:15,894
You've been sitting
in that mud too long.
418
00:39:16,102 --> 00:39:18,021
It is possible to overdo it, you know.
419
00:39:19,231 --> 00:39:22,609
By the way, thank you for
that plant you gave me last time.
420
00:39:53,974 --> 00:39:56,434
I'll walk you inside.
421
00:39:57,143 --> 00:39:59,062
You don't have to.
422
00:40:12,701 --> 00:40:15,162
That was sweet of him.
423
00:40:33,138 --> 00:40:35,182
Are you all right?
424
00:40:36,266 --> 00:40:38,185
I'll see you tomorrow morning.
425
00:40:43,899 --> 00:40:47,360
Thank you, Matthew.
You've really made me feel better.
426
00:40:47,569 --> 00:40:50,030
I'll think about
what your friend Kibner said.
427
00:40:50,197 --> 00:40:52,365
- Okay.
- Thanks for helping.
428
00:40:52,574 --> 00:40:54,451
- Good night.
- See you.
429
00:41:01,708 --> 00:41:03,043
Jack?
430
00:41:04,211 --> 00:41:06,254
Honey, where are you?
431
00:41:07,631 --> 00:41:10,383
I don't want to disturb you
if you're thinking.
432
00:41:10,592 --> 00:41:14,221
I could do with some Chinese food.
I haven't eaten all day.
433
00:41:17,432 --> 00:41:20,352
Jack, you're going to suffocate.
434
00:41:24,731 --> 00:41:26,441
My nose.
435
00:41:28,944 --> 00:41:30,570
Let me out! Let me out!
436
00:41:30,779 --> 00:41:32,531
My nose! It's bleeding!
437
00:41:56,972 --> 00:41:58,932
Who is it?
438
00:42:04,813 --> 00:42:06,481
It's Matthew.
439
00:42:06,690 --> 00:42:09,192
What's the matter? What happened?
440
00:42:09,401 --> 00:42:11,194
- Back here.
- What's happened to your nose?
441
00:42:11,403 --> 00:42:13,196
I called you here as a friend.
442
00:42:13,405 --> 00:42:16,116
Do you report certain things
when you run into them...
443
00:42:16,283 --> 00:42:19,119
like a contagious disease
or a dead body in a place of business?
444
00:42:19,286 --> 00:42:20,662
- Would you let him look at it?
- You found a body?
445
00:42:20,871 --> 00:42:23,540
- No, not necessarily.
- I thought it was Jack.
446
00:42:25,250 --> 00:42:27,210
- Is that him?
- Yeah, under there.
447
00:42:31,047 --> 00:42:34,092
- What kind of joke is this?
- It's no joke.
448
00:42:34,301 --> 00:42:36,136
What is it?
449
00:42:45,437 --> 00:42:48,148
- What the hell is it?
- Keep calm, Nancy.
450
00:42:49,816 --> 00:42:53,236
- Is it contagious?
- Any of your customers see this?
451
00:42:53,445 --> 00:42:55,655
- No.
- It would ruin us.
452
00:42:55,864 --> 00:42:58,200
- Look, I'm calling the police.
- No, don't do that.
453
00:42:58,408 --> 00:42:59,451
Why?
454
00:43:01,328 --> 00:43:05,373
I think Jack is right.
It's not immature exactly.
455
00:43:05,582 --> 00:43:08,710
- It's got an adult face.
- It's a monster.
456
00:43:08,919 --> 00:43:11,338
- It's got hair all over it.
- It's vague.
457
00:43:11,546 --> 00:43:13,673
Nose, lips, hair.
458
00:43:13,882 --> 00:43:17,594
Hands, everything. But it's got no
detail or character. It's unformed.
459
00:43:17,802 --> 00:43:21,139
Jack, don't touch it.
You don't know where it's been.
460
00:43:22,682 --> 00:43:24,518
No respiration.
461
00:43:24,726 --> 00:43:27,187
It's got no fingerprints.
462
00:43:27,354 --> 00:43:29,856
No fingerprints?
463
00:43:31,149 --> 00:43:33,568
Like a fetus.
464
00:43:33,777 --> 00:43:35,570
You just said it was an adult.
465
00:43:35,779 --> 00:43:38,073
I said it was an adult
because it was tall.
466
00:43:38,281 --> 00:43:41,952
- How tall are you, Jack?
- Six-foot four.
467
00:43:42,160 --> 00:43:45,372
- How much do you weigh?
- 170.
468
00:43:45,539 --> 00:43:47,874
- Why?
- Oh, no.
469
00:43:54,172 --> 00:43:56,550
- Who are you calling?
- Elizabeth.
470
00:43:56,883 --> 00:43:58,301
Why?
471
00:43:59,177 --> 00:44:01,263
Why are you calling Elizabeth?
472
00:44:01,471 --> 00:44:03,890
- Matthew?
- Why?
473
00:44:15,235 --> 00:44:18,572
Hello? Elizabeth? Can you hear me?
It's Matthew.
474
00:44:21,074 --> 00:44:23,869
Elizabeth, what's the matter?
475
00:44:24,077 --> 00:44:26,746
Can you hear me? Who is this?
476
00:44:28,081 --> 00:44:29,249
Hello?
477
00:44:51,104 --> 00:44:54,107
- Where are you going?
- A friend of mine is in trouble.
478
00:44:54,316 --> 00:44:56,276
- What are we to do?
- Phone David Kibner.
479
00:44:56,443 --> 00:44:58,653
Ask him to meet me here right away.
480
00:44:58,862 --> 00:45:00,655
Here's the number.
481
00:45:00,864 --> 00:45:02,741
- What's the matter?
- I'm tired.
482
00:45:05,952 --> 00:45:07,579
Stand up. Now walk around!
483
00:45:07,787 --> 00:45:09,581
Honey, I'm dry. I'm very dry.
484
00:45:09,789 --> 00:45:12,209
I'll get you something to drink.
Just don't fall asleep.
485
00:45:21,218 --> 00:45:23,470
- Here, sweetie.
- Thanks, sweetie.
486
00:45:23,678 --> 00:45:26,056
Dr. Kibner will be here soon.
487
00:45:29,601 --> 00:45:32,062
I'm gonna lie down and think, honey.
488
00:45:32,479 --> 00:45:33,980
I'm just gonna think.
489
00:46:23,905 --> 00:46:25,824
Jack, wake up! It's eyes!
490
00:46:26,825 --> 00:46:28,869
It opened its eyes.
491
00:46:41,089 --> 00:46:42,716
See?
492
00:50:25,647 --> 00:50:27,607
Wake up.
493
00:52:35,694 --> 00:52:39,197
I can't find anything in here
that looks like a body.
494
00:52:39,406 --> 00:52:41,074
- No body?
- What are you talking about?
495
00:52:41,241 --> 00:52:43,160
Did you check the last--
496
00:52:43,368 --> 00:52:45,829
- I looked everywhere. There's no--
- Hey!
497
00:52:46,037 --> 00:52:47,914
Did you check the
last booth on the left?
498
00:52:48,081 --> 00:52:51,585
- There's no body there.
- It's got to be here.
499
00:52:54,296 --> 00:52:56,548
Did it have a pulse? A heartbeat?
500
00:52:56,756 --> 00:52:59,092
- It opened its eyes.
- You actually saw that?
501
00:52:59,301 --> 00:53:01,428
I saw its nose bleed!
502
00:53:01,636 --> 00:53:05,098
It had white hair
that touched my hand.
503
00:53:05,307 --> 00:53:07,184
There's something in here.
504
00:53:10,270 --> 00:53:12,564
Nancy lost an old guy in here once.
505
00:53:12,772 --> 00:53:14,608
He had a heart attack and sank.
506
00:53:18,403 --> 00:53:19,863
Face it, Bellicec.
507
00:53:20,071 --> 00:53:22,782
You've got some friends who
enjoy playing practical jokes.
508
00:53:22,991 --> 00:53:25,285
I don't have any friends,
Doctor Kibner.
509
00:53:26,995 --> 00:53:28,371
Then some enemies.
510
00:53:28,580 --> 00:53:29,789
Look.
511
00:53:33,627 --> 00:53:35,587
Who opened this up?
512
00:54:00,695 --> 00:54:02,864
Wait a second! Who is it?
513
00:54:06,201 --> 00:54:08,829
- Matthew, the body's gone. Vanished.
- Somebody took it.
514
00:54:09,037 --> 00:54:11,498
- Did you see it?
- There was nothing here to see.
515
00:54:13,083 --> 00:54:15,085
Who are we waking up now, Matthew?
516
00:54:15,293 --> 00:54:18,505
Police? I'd like to report a body.
517
00:54:22,050 --> 00:54:24,302
Take her to my place fast.
Don't let anybody in...
518
00:54:24,511 --> 00:54:26,346
until we get back there.
519
00:54:56,543 --> 00:54:58,712
These are the fellas
that reported the body.
520
00:54:58,879 --> 00:55:01,590
- You both saw it, right?
- No, I was the one who saw it, sir.
521
00:55:01,798 --> 00:55:03,884
Why don't you show me
where you saw it.
522
00:55:04,050 --> 00:55:05,343
It's right up here.
523
00:55:06,469 --> 00:55:08,346
Where's Elizabeth?
524
00:55:23,153 --> 00:55:24,362
- Where?
- There.
525
00:55:24,571 --> 00:55:26,531
- It's Elizabeth's double.
- Where, Matthew?
526
00:55:27,657 --> 00:55:29,743
That's leaves in a pot.
527
00:55:29,910 --> 00:55:32,120
It was there, David.
I swear to God it was there.
528
00:55:32,329 --> 00:55:35,081
Officer, there was a body in there.
It was a duplicate of Elizabeth.
529
00:55:35,248 --> 00:55:37,459
- And it's been taken away.
- Elizabeth is a missing woman.
530
00:55:37,667 --> 00:55:39,461
- No, she's not missing.
- Where is she?
531
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
She's at Matthew's.
532
00:55:41,171 --> 00:55:43,006
- Don't tell him!
- Then there's no missing body.
533
00:55:43,215 --> 00:55:44,758
There is a missing body!
534
00:55:44,925 --> 00:55:47,469
- And he's taken it away!
- No, he took Elizabeth.
535
00:55:47,677 --> 00:55:49,346
You took Elizabeth away?
536
00:55:49,554 --> 00:55:52,057
- You broke in here.
- I had to. She wasn't safe in here.
537
00:55:52,265 --> 00:55:55,352
- You took Elizabeth out of here.
- No, no! I took her from there.
538
00:55:55,560 --> 00:55:58,271
Her other body was in here.
That's what I'm trying to explain.
539
00:55:58,480 --> 00:56:00,732
Please, stop that. That's enough!
540
00:56:00,941 --> 00:56:02,859
Lieutenant, my name
is Dr. David Kibner.
541
00:56:03,068 --> 00:56:05,320
The psychiatrist.
My wife reads your books.
542
00:56:05,529 --> 00:56:07,322
- It's changed her life.
- Good, I'm glad.
543
00:56:07,531 --> 00:56:09,324
This sounds terribly complicated,
but my friend...
544
00:56:09,533 --> 00:56:12,869
has had some difficult emotional
experiences the last couple of days.
545
00:56:13,078 --> 00:56:16,414
I think this is something we
can work out amongst ourselves.
546
00:56:17,624 --> 00:56:20,460
- I'll leave this part of it with you.
- I appreciate it.
547
00:56:20,627 --> 00:56:23,463
That's enough. You can't
accomplish anything here now.
548
00:56:23,630 --> 00:56:26,132
We got to get outside.
Now stop it!
549
00:56:26,299 --> 00:56:29,970
You might want to consider filing
an unlawful entry against Mr. Bennell.
550
00:56:31,429 --> 00:56:33,723
I believe you, but we-- outside.
551
00:56:33,932 --> 00:56:38,812
I'll take Dr. Kibner's word
that Elizabeth is all right.
552
00:56:38,979 --> 00:56:41,648
- Fine. Then let's go.
- Okay.
553
00:56:45,485 --> 00:56:47,696
Will Elizabeth be coming home?
554
00:56:49,114 --> 00:56:50,115
No.
555
00:56:52,450 --> 00:56:54,995
I have to pick up some of her clothes.
556
00:56:57,664 --> 00:56:59,249
All right.
557
00:57:27,360 --> 00:57:30,280
All right. Let's back up
and go through it once more...
558
00:57:30,489 --> 00:57:32,782
step by step.
559
00:57:34,576 --> 00:57:37,662
You all thought you saw
a body at the baths.
560
00:57:38,622 --> 00:57:41,500
You thought it was dead.
You didn't know what it was.
561
00:57:43,335 --> 00:57:46,379
You touched it.
All of you touched it.
562
00:57:49,549 --> 00:57:53,929
- Nancy, you saw it open its eyes.
- It looked right at me.
563
00:57:55,972 --> 00:57:57,974
And Bellicec, you saw its eyes open.
564
00:57:58,183 --> 00:58:02,062
- No, I saw its nose bleed.
- If you saw it's nose bleed...
565
00:58:02,229 --> 00:58:05,148
and Nancy saw it's eyes open,
he must have been alive.
566
00:58:08,693 --> 00:58:11,321
You're looking at it as if
it was human. It was not human.
567
00:58:12,948 --> 00:58:16,117
- Matthew, what else would it be?
- It was something, but not human.
568
00:58:16,326 --> 00:58:18,453
- It had white hair on it.
- It was growing.
569
00:58:18,662 --> 00:58:21,373
The one at Jack's place
was like Jack...
570
00:58:21,581 --> 00:58:24,000
but it wasn't as developed as
the one at Elizabeth's place.
571
00:58:24,209 --> 00:58:25,961
It had tendrils on it.
572
00:58:26,169 --> 00:58:28,129
The one at Elizabeth's place
was duplicating her.
573
00:58:28,338 --> 00:58:31,258
If Matthew hadn't taken me
out of there, the same thing...
574
00:58:31,424 --> 00:58:34,094
that's happened to Geoffrey
would've happened to me.
575
00:58:35,178 --> 00:58:38,723
Please tell me in your opinion
exactly what is happening?
576
00:58:41,852 --> 00:58:43,979
People are being duplicated.
577
00:58:45,355 --> 00:58:48,483
And once it's happened to you
you're part of this thing.
578
00:58:49,818 --> 00:58:52,279
It almost happened to me!
579
00:58:54,739 --> 00:58:57,450
The reason that you
don't believe Elizabeth...
580
00:58:57,617 --> 00:58:59,953
is because the other body disappeared.
581
00:59:00,162 --> 00:59:02,956
Now, it disappeared because
Geoffrey took it.
582
00:59:03,165 --> 00:59:05,792
What happened to my other body then?
583
00:59:05,959 --> 00:59:08,753
Oh, people, will you please
listen to yourselves?
584
00:59:08,962 --> 00:59:10,881
Will you please listen
to what you're saying?
585
00:59:11,089 --> 00:59:14,134
I can deal with the body being moved.
I can even deal with...
586
00:59:14,342 --> 00:59:16,678
the body getting up and leaving, but
when you start talking about...
587
00:59:16,887 --> 00:59:19,890
his other body, her other body,
people being duplicated--
588
00:59:20,098 --> 00:59:21,808
Will you listen to how that sounds?
589
00:59:21,975 --> 00:59:25,312
We know how insane this sounds.
What do you think we're doing?
590
00:59:25,520 --> 00:59:27,564
- You think we're making it up?
- What are you having trouble with?
591
00:59:27,772 --> 00:59:32,027
Do you believe that my body looked
like me? Her body looked like her?
592
00:59:32,235 --> 00:59:34,863
- You think we're crazy?
- You're trying to make us believe...
593
00:59:35,071 --> 00:59:36,907
that we are seeing things.
594
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
Why are you trying to do that?
595
00:59:39,826 --> 00:59:43,538
All I'm trying to do is help. You
called me in the middle of the night.
596
00:59:43,747 --> 00:59:45,749
You asked me to come and help.
That's all I'm trying to do.
597
00:59:45,957 --> 00:59:48,001
I'm sorry if we woke you up
in the middle of the night.
598
00:59:48,210 --> 00:59:51,338
If we inconvenienced you,
I guess we owe you an apology.
599
00:59:51,546 --> 00:59:55,175
I mean, I guess
that's a rotten thing to do!
600
00:59:56,676 --> 00:59:58,637
You've upset my wife too.
601
01:00:05,769 --> 01:00:08,021
David, I don't know what it is
or where it comes from...
602
01:00:08,230 --> 01:00:10,440
but it was there and I saw it,
and I'm gonna fight it.
603
01:00:10,649 --> 01:00:14,069
Matthew, my friend, I believe you.
604
01:00:15,403 --> 01:00:17,697
I've known you too long
not to believe you.
605
01:00:17,906 --> 01:00:20,158
What do you want to do?
606
01:00:20,367 --> 01:00:22,410
If I could get official support,
I'd institute...
607
01:00:22,619 --> 01:00:24,746
the same kind of emergency procedures
that we use...
608
01:00:24,955 --> 01:00:26,873
for a cholera epidemic
or Legionnaire's disease.
609
01:00:27,082 --> 01:00:28,875
What do you want me to do?
610
01:00:29,084 --> 01:00:31,294
I can handle the Health Department,
I think, but--
611
01:00:31,503 --> 01:00:34,214
If panic breaks out, we're gonna need
the police and the Guard.
612
01:00:34,381 --> 01:00:36,258
That means the Mayor and--
613
01:00:38,093 --> 01:00:40,762
The Mayor's a patient
of yours, isn't he?
614
01:00:40,971 --> 01:00:42,848
How did you know that?
615
01:00:44,516 --> 01:00:46,476
What do you want me to do?
616
01:00:46,685 --> 01:00:48,895
Would you ask him
to accept my telephone call?
617
01:00:49,062 --> 01:00:51,273
I'll call him in an hour.
I'll be at my office.
618
01:00:51,481 --> 01:00:54,192
If you have any other ideas,
get in touch.
619
01:00:56,778 --> 01:00:58,738
Call me.
620
01:00:59,573 --> 01:01:01,533
Thank you.
621
01:01:27,475 --> 01:01:29,436
The sooner the better.
622
01:01:33,190 --> 01:01:35,442
- This smells lovely.
- I want you to listen to me!
623
01:01:35,650 --> 01:01:37,444
I'm listening to you, Nancy.
624
01:01:37,652 --> 01:01:41,239
I am not seeing things.
I know I saw what I saw.
625
01:01:41,448 --> 01:01:43,867
And I know it was
turning into you, Jack.
626
01:01:44,075 --> 01:01:47,496
- Now, that body that we found--
- That flower. Where'd you get that?
627
01:01:47,704 --> 01:01:50,749
- In the vase with the other flowers.
- Just stuck in there?
628
01:01:50,957 --> 01:01:52,250
Yeah, why?
629
01:01:52,459 --> 01:01:55,545
- Geoffrey gave me one of those.
- So what?
630
01:01:55,754 --> 01:01:58,548
There was a customer, Mr. Gianni,
he brought one to the baths.
631
01:01:58,757 --> 01:02:01,468
- So what?
- Put it down, Jack.
632
01:02:01,676 --> 01:02:04,137
- It's a pod with a flower on it.
- I could not find that flower...
633
01:02:04,346 --> 01:02:06,139
in any of the books I looked in.
634
01:02:06,348 --> 01:02:08,141
- Jack, put it down.
- It's a pink flower, honey.
635
01:02:08,350 --> 01:02:10,352
It could be toxic.
636
01:02:10,560 --> 01:02:12,812
Look, I have seen
these flowers all over.
637
01:02:12,979 --> 01:02:15,398
They're growing like parasites
on other plants all of a sudden.
638
01:02:15,607 --> 01:02:16,983
- Where are they from?
- Outer space?
639
01:02:17,192 --> 01:02:19,528
- They're not coming from outer space.
- Why not, Jack?
640
01:02:19,736 --> 01:02:21,530
- They're not coming from outer space.
- Why?
641
01:02:21,738 --> 01:02:24,866
What are you talking about,
a space flower?
642
01:02:25,075 --> 01:02:28,370
Why not a space flower?
Why do we always expect metal ships?
643
01:02:28,578 --> 01:02:30,747
I've never expected metal ships.
644
01:02:30,956 --> 01:02:33,500
There's bound to be other ways
they can get into our systems.
645
01:02:33,667 --> 01:02:35,752
That's right. They could be
getting into us through touch...
646
01:02:35,961 --> 01:02:37,754
or through their fragrance.
647
01:02:37,963 --> 01:02:40,841
We would never even notice it,
not from the impurities we have.
648
01:02:41,049 --> 01:02:43,510
We eat junk and we breathe junk.
649
01:02:43,718 --> 01:02:45,595
Look, I don't know
where they're coming from...
650
01:02:45,804 --> 01:02:48,348
but I know I feel as though
I've been poisoned today.
651
01:02:48,557 --> 01:02:50,934
We've gotta take those flowers in
and have them analyzed.
652
01:02:51,142 --> 01:02:53,186
This is the only thing we know.
There's something here.
653
01:02:53,395 --> 01:02:56,857
They could start getting into us,
screwing up our genes, like DNA.
654
01:02:57,065 --> 01:03:00,694
Recombining us, changing us.
Of course, this is...
655
01:03:00,902 --> 01:03:03,280
just the same way
those rocket ships landed...
656
01:03:03,488 --> 01:03:06,116
thousands of years ago so those
spacemen could mate with monkeys...
657
01:03:06,324 --> 01:03:08,326
and apes and create the human race.
658
01:03:08,535 --> 01:03:10,704
It's happening now.
659
01:03:20,964 --> 01:03:24,217
- Who do you wish to speak to?
- David Kibner.
660
01:03:24,384 --> 01:03:27,345
He's not in right now.
He'll be back later this afternoon.
661
01:03:27,554 --> 01:03:29,055
Could you leave a message
for him, please?
662
01:03:29,264 --> 01:03:32,058
Would you say Matthew Bennell,
B-E-N-N-E-L-L.
663
01:03:32,225 --> 01:03:34,561
- Your number, please?
- He's got my number. Thank you.
664
01:03:42,861 --> 01:03:45,238
James Grala, Deputy City Attorney.
Can I help you?
665
01:03:45,405 --> 01:03:47,240
My name is Matthew Bennell.
666
01:03:47,407 --> 01:03:49,242
B-E-N-N-E-L-L.
667
01:03:49,451 --> 01:03:51,328
I'm a Deputy Public Health Inspector.
668
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
- Is this another call about imposters?
- Yes.
669
01:03:54,456 --> 01:03:56,291
- We're the first agency you called?
- Yes.
670
01:03:56,500 --> 01:03:59,586
That's good. Listen, Mr. Bennell,
we don't want to create a panic.
671
01:03:59,753 --> 01:04:01,755
No one in my department knows.
672
01:04:01,963 --> 01:04:04,633
I'm gonna ask you
to stay by your phone for a while.
673
01:04:04,841 --> 01:04:07,427
I'm gonna have somebody call you back
and take down everything you know.
674
01:04:07,636 --> 01:04:09,513
All right. Thank you.
675
01:04:11,598 --> 01:04:15,769
This is a busy lab, Elizabeth.
We don't test flowers. They go--
676
01:04:15,936 --> 01:04:19,648
I know where they go!
I think this is our problem.
677
01:04:19,856 --> 01:04:22,567
I think it is affecting people.
678
01:04:22,776 --> 01:04:24,611
How?
679
01:04:26,446 --> 01:04:30,116
Look, Alan, I've already said that
I'm gonna do all of the testing.
680
01:04:30,283 --> 01:04:32,577
You don't have to lift a finger.
Can I?
681
01:04:34,037 --> 01:04:37,624
You've been consistently late
and you're behind in your work.
682
01:04:37,833 --> 01:04:40,669
So I'll do the test for you.
683
01:04:40,877 --> 01:04:42,671
Thank you.
684
01:04:42,879 --> 01:04:47,008
- It'll take 48 hours.
- Allen, 24.
685
01:04:47,217 --> 01:04:51,805
I can't understand why you've become
so emotional about a little flower.
686
01:04:56,434 --> 01:04:57,811
- Hello?
- Mr. Bennell?
687
01:04:57,978 --> 01:04:59,813
- Yes.
- You're with the Health Department?
688
01:04:59,980 --> 01:05:01,815
- That's right.
- This is Ted Jessup...
689
01:05:01,982 --> 01:05:03,650
the Mayor's Special Assistant.
690
01:05:03,859 --> 01:05:06,027
You've come across something strange
in the last few days?
691
01:05:06,236 --> 01:05:07,237
Yes.
692
01:05:07,445 --> 01:05:09,239
I'd like to suggest that
we meet in Union Square.
693
01:05:09,447 --> 01:05:12,325
- I can't talk over the phone.
- Right away.
694
01:05:15,245 --> 01:05:17,497
So you'll meet me here again
tomorrow, right, Mr. Bennell?
695
01:05:17,664 --> 01:05:19,833
- Yeah.
- Now don't say a word to anyone.
696
01:05:20,000 --> 01:05:22,794
- Keep it quiet.
- Whatever you say.
697
01:05:28,758 --> 01:05:30,677
Please deposit 15 cents.
698
01:05:30,844 --> 01:05:32,721
Operator, I put in a quarter. I--
699
01:05:35,682 --> 01:05:38,018
This is Judy Hinkell,
the Mayor's Special Assistant.
700
01:05:38,185 --> 01:05:40,437
- My name is Matthew Bennell.
- The Mayor's...
701
01:05:40,645 --> 01:05:42,439
in conference right now,
but he wants you to know that...
702
01:05:42,647 --> 01:05:46,484
Dr. Kibner called him personally
to express his concern as well.
703
01:05:46,693 --> 01:05:49,779
And Mr. Bennell, we're asking
for your discretion from now on...
704
01:05:49,988 --> 01:05:52,032
because this whole thing
might be abating.
705
01:05:55,869 --> 01:05:58,455
- Hello?
- Matthew Bennell?
706
01:05:58,663 --> 01:06:01,208
I'm Michaels. I'm with
the Federal Preparedness Agency.
707
01:06:01,416 --> 01:06:03,210
- Yes.
- Now, these reports of strange...
708
01:06:03,418 --> 01:06:05,086
unexplained, diseased bodies--
709
01:06:05,295 --> 01:06:08,507
My understanding is that you haven't
actually analyzed anything.
710
01:06:08,715 --> 01:06:10,884
- And you have no tissue samples?
- No, I'm just--
711
01:06:11,092 --> 01:06:13,637
Mr. Bennell, it does seem
you're just winging your conclusion.
712
01:06:13,845 --> 01:06:16,723
- Please keep an open mind.
- I have no intention at all of--
713
01:06:16,932 --> 01:06:20,018
Don't mention to anyone about
duplicate bodies, for God's sake.
714
01:06:20,227 --> 01:06:23,188
- I was gonna treat it as--
- Excuse me, my other phone is ringing.
715
01:06:25,899 --> 01:06:28,068
- Yes?
- This is serious, Mr. Bennell.
716
01:06:28,235 --> 01:06:30,821
- Hello?
- Is this just a case of paranoia?
717
01:06:31,029 --> 01:06:34,407
Do you know what mass hysteria
looks like, Mr. Bennell?
718
01:06:34,616 --> 01:06:37,118
- Have you seen anything?
- We don't want to create a panic.
719
01:06:37,327 --> 01:06:40,622
We have the primary authority
in this matter.
720
01:06:40,831 --> 01:06:42,624
- Now, what?
- We have a complex problem.
721
01:06:42,833 --> 01:06:45,335
I think the horizon's bright.
722
01:06:45,544 --> 01:06:47,337
People are returning to normal.
723
01:06:47,546 --> 01:06:49,548
No, no, she all right.
724
01:06:49,756 --> 01:06:53,635
She better now. Much better now.
725
01:06:57,430 --> 01:06:59,933
Did your husband ask you to come here?
726
01:07:00,141 --> 01:07:03,603
I want everybody to see that
I'm back to myself again.
727
01:07:04,604 --> 01:07:06,523
No, wait. Please.
728
01:07:06,731 --> 01:07:08,733
I'll see you soon, I hope.
729
01:07:47,772 --> 01:07:49,983
Matthew, I'm not getting a thing here.
730
01:07:51,484 --> 01:07:53,486
Where is the, uh--
731
01:07:53,653 --> 01:07:57,657
I'm not getting any news here.
Isn't there a 24-hour news?
732
01:07:57,866 --> 01:08:00,869
I would think you'd have
good reception up here on the hill.
733
01:08:01,077 --> 01:08:04,414
There's a repair truck outside. Could
that have anything to do with it?
734
01:09:06,433 --> 01:09:08,311
She just needs something
to help her sleep.
735
01:09:08,520 --> 01:09:11,356
Tomorrow, she'll be as good as new.
736
01:09:11,565 --> 01:09:15,277
I suggest you get some sleep too.
You've done everything possible.
737
01:09:19,239 --> 01:09:21,449
Can I give the Bellicecs a ride?
738
01:09:22,616 --> 01:09:24,661
No, I'm not going back there.
739
01:09:24,870 --> 01:09:27,414
- We'll just get a motel.
- You can stay here.
740
01:09:29,249 --> 01:09:30,250
Thank you.
741
01:09:31,418 --> 01:09:33,503
Come on.
742
01:09:33,712 --> 01:09:36,130
I appreciate everything
you've done, David. Thank you.
743
01:09:38,924 --> 01:09:41,553
- Get some sleep.
- Sure. See you.
744
01:14:53,323 --> 01:14:57,244
Matthew, they're growing.
They're all around.
745
01:15:02,582 --> 01:15:05,085
Wake the others!
746
01:15:12,425 --> 01:15:15,387
Elizabeth, wake up!
They're growing.
747
01:15:15,595 --> 01:15:17,764
- These pods.
- I'll get the police.
748
01:15:17,973 --> 01:15:20,600
Elizabeth, wake up!
749
01:15:20,767 --> 01:15:23,144
They get you when you sleep.
Sit up!
750
01:15:24,604 --> 01:15:26,439
Elizabeth, would you wake up!
751
01:15:26,648 --> 01:15:28,567
- Hello, Police.
- Officer...
752
01:15:28,775 --> 01:15:31,903
I would like to report
four bodies in my back yard.
753
01:15:32,112 --> 01:15:34,573
- Wait right there, Mr. Bennell.
- How do you know my name?
754
01:15:34,781 --> 01:15:37,367
- Hang up, Matthew.
- I didn't tell you my name!
755
01:15:37,576 --> 01:15:40,036
- Hang up.
- I didn't tell them my name!
756
01:15:40,245 --> 01:15:42,122
They're all a part of it.
757
01:15:43,415 --> 01:15:46,001
They're all pods, all of them.
758
01:15:48,962 --> 01:15:50,839
- Who are you calling?
- Washington.
759
01:15:51,047 --> 01:15:53,133
The C.I.A.? The F.B.I.?
They're all pods already.
760
01:15:53,300 --> 01:15:55,635
I've got a friend in the Justice Dept.
I know his home number.
761
01:15:55,844 --> 01:15:57,721
I can call direct and avoid
the San Francisco operator.
762
01:15:57,929 --> 01:16:00,140
- What are you gonna tell him?
- Oh, my God!
763
01:16:00,974 --> 01:16:02,642
They grow out of those pods!
764
01:16:02,851 --> 01:16:04,644
They cut our power.
765
01:16:16,948 --> 01:16:19,826
Matthew,
they're barricading the street.
766
01:16:30,795 --> 01:16:32,881
What number are you
calling from, please?
767
01:16:33,089 --> 01:16:34,966
Operator, I was dialing direct!
768
01:16:35,175 --> 01:16:37,010
I'll try the number
for you, Mr. Bennell.
769
01:16:43,391 --> 01:16:45,185
They're coming up here!
770
01:16:45,352 --> 01:16:47,354
Hang up, Matthew!
771
01:16:49,814 --> 01:16:52,192
- Do you have a gun?
- No.
772
01:16:52,359 --> 01:16:54,402
- What are we gonna do?
- Go out the back door.
773
01:16:56,905 --> 01:16:58,365
Hurry up!
774
01:17:04,663 --> 01:17:06,331
Around that way, under the stairs.
775
01:17:06,540 --> 01:17:08,792
Go on! I'll catch up with you.
776
01:17:53,962 --> 01:17:56,214
Go on! Keep on running!
Don't stop!
777
01:17:59,009 --> 01:18:00,594
Go on!
778
01:18:18,612 --> 01:18:20,489
This way! Follow me!
779
01:20:20,692 --> 01:20:22,569
We're being cornered!
780
01:20:32,078 --> 01:20:33,371
Jesus!
781
01:20:37,667 --> 01:20:39,085
Get down!
782
01:20:42,005 --> 01:20:45,342
Matthew, keep them here
and I'll come back with help.
783
01:20:57,395 --> 01:21:00,273
Here I am, you pod bastards!
784
01:21:00,440 --> 01:21:03,527
Hey, pods!
Come and get me, you scum!
785
01:21:32,097 --> 01:21:35,642
Do you read us on the ground?
Suspects escaping.
786
01:23:08,818 --> 01:23:10,987
Show time!
787
01:23:11,196 --> 01:23:14,950
You're walking the right way.
We got totally nude girls live on stage.
788
01:23:16,159 --> 01:23:18,995
The world famous Big Al's.
It's all going on right here.
789
01:23:19,204 --> 01:23:22,707
It's all live, all naked.
Guaranteed action here!
790
01:23:22,916 --> 01:23:24,709
Guaranteed to make you feel
like a new man.
791
01:23:24,918 --> 01:23:27,295
Come on back here!
792
01:23:27,504 --> 01:23:30,257
You hear me? This is it!
793
01:23:30,423 --> 01:23:34,094
Male and females here.
Six different acts. No cover charge.
794
01:23:46,773 --> 01:23:48,692
- Where to?
- The airport.
795
01:23:53,530 --> 01:23:55,574
Pacific and Hyde.
796
01:23:57,617 --> 01:24:00,620
Six-ten proceeding south to airport...
797
01:24:00,787 --> 01:24:04,040
carrying two passengers, type H.
798
01:24:04,249 --> 01:24:07,961
- Repeat, type H.
- Six-ten confirmed.
799
01:24:08,170 --> 01:24:10,797
- Some night, eh?
- Take 280 south on ramp.
800
01:24:11,923 --> 01:24:15,218
Type H unit established
at South and Market.
801
01:24:15,427 --> 01:24:17,637
Repeat, South and Market.
802
01:24:46,791 --> 01:24:48,793
Where exactly are you heading?
803
01:24:49,002 --> 01:24:50,795
I said the airport.
804
01:24:51,004 --> 01:24:52,547
I mean, which airline?
805
01:24:54,049 --> 01:24:55,675
United.
806
01:24:56,927 --> 01:24:59,804
You got business out of town?
807
01:25:00,013 --> 01:25:04,059
No, we're not leaving.
Meeting someone coming in from Boston.
808
01:25:11,733 --> 01:25:13,693
What is it?
809
01:25:15,111 --> 01:25:18,073
- What's going on?
- Oh, nothing.
810
01:25:33,797 --> 01:25:35,882
Both of them.
811
01:26:12,210 --> 01:26:13,670
Harry, pooch! Wake up!
812
01:26:13,879 --> 01:26:16,131
Look, there's a pod!
813
01:29:05,842 --> 01:29:10,639
All those with families
in Berkeley, Oakland--
814
01:29:14,100 --> 01:29:16,853
Unit Seven, Special Assistance.
815
01:29:17,062 --> 01:29:19,356
Could we have you over
by the Health Department?
816
01:29:19,564 --> 01:29:23,777
Marin cities, please.
Those with Marin city families--
817
01:29:23,985 --> 01:29:26,780
Look at them, right out in the open.
818
01:29:26,988 --> 01:29:29,491
That's how they do it.
819
01:29:29,699 --> 01:29:33,203
That's how they spread it.
All those people are changed.
820
01:29:40,961 --> 01:29:44,172
Unit Seven, Special Assistance.
821
01:29:44,381 --> 01:29:47,175
Could we have you over
by the Health Department immediately?
822
01:29:52,305 --> 01:29:54,307
Matthew, we'll never
be able to stop them!
823
01:29:54,516 --> 01:29:55,976
Yes, we will.
824
01:29:56,560 --> 01:29:59,312
We can't!
They control the whole city!
825
01:29:59,479 --> 01:30:02,440
We'll find a way somehow.
826
01:30:02,649 --> 01:30:04,484
Oh, Matthew, I can't go on.
827
01:30:06,069 --> 01:30:09,447
I want to go to sleep.
I can't stay awake anymore.
828
01:30:10,699 --> 01:30:12,659
You have to.
829
01:30:14,870 --> 01:30:16,830
You have to stay awake.
830
01:30:35,557 --> 01:30:37,225
Boccardo's pills.
831
01:30:37,434 --> 01:30:39,644
He eats these like candy, or used to.
832
01:30:39,853 --> 01:30:41,313
Take some.
833
01:30:41,521 --> 01:30:43,565
- What are they?
- Speed. It'll keep us awake.
834
01:30:43,773 --> 01:30:45,692
How many are you supposed to take?
835
01:30:45,901 --> 01:30:48,028
- It says take one.
- Take five.
836
01:31:00,457 --> 01:31:02,375
They know we're here.
837
01:31:10,300 --> 01:31:12,802
- Jack, my God!
- No.
838
01:31:15,138 --> 01:31:18,433
It would've been a lot easier if
we'd gone to sleep last night.
839
01:31:19,518 --> 01:31:23,188
- David, no!
- My God, no!
840
01:31:23,396 --> 01:31:26,483
Don't touch her!
David, don't let them touch her!
841
01:31:28,693 --> 01:31:30,487
What are you going to do?
Please, listen to reason.
842
01:31:30,695 --> 01:31:32,405
We'll leave the city!
Please, Geoffrey.
843
01:31:32,572 --> 01:31:34,741
Please, let us go.
We won't do anything!
844
01:31:34,908 --> 01:31:36,993
You don't have to leave the city.
Nothing changes.
845
01:31:37,202 --> 01:31:39,830
You can have the same life,
same clothes, same car.
846
01:31:40,038 --> 01:31:41,706
What happens to us?
847
01:31:41,915 --> 01:31:46,753
You'll be born again into
an untroubled world free of anxiety.
848
01:31:48,046 --> 01:31:50,423
- Fear, hate.
- Wait!
849
01:31:50,632 --> 01:31:53,760
- David, you're killing us!
- That's not true. David's right.
850
01:31:54,469 --> 01:31:59,224
Your minds and memories will be
absorbed. Everything remains intact.
851
01:31:59,432 --> 01:32:01,601
You've never agreed with him
in your life before!
852
01:32:01,768 --> 01:32:03,770
What are you talking about?
What are you--
853
01:32:16,283 --> 01:32:19,119
David, you're killing me.
854
01:32:40,223 --> 01:32:43,894
- What is this supposed to do?
- A mild sedative to help you sleep.
855
01:32:44,895 --> 01:32:48,148
- I hate you.
- We don't hate you.
856
01:32:48,356 --> 01:32:51,735
There's no need for hate now, or love.
857
01:32:53,987 --> 01:32:56,156
I love you, Matthew.
858
01:32:58,241 --> 01:33:00,994
There are people
who will fight you, David.
859
01:33:01,161 --> 01:33:03,371
They'll stop you.
860
01:33:03,580 --> 01:33:07,334
In an hour, you won't want them to.
861
01:33:18,470 --> 01:33:21,181
Don't be trapped by old concepts.
862
01:33:25,227 --> 01:33:28,146
You're evolving into a new life form.
863
01:33:30,565 --> 01:33:32,192
Come and watch.
864
01:33:45,664 --> 01:33:49,167
We came here from a dying world.
865
01:33:49,376 --> 01:33:52,295
We drift through the universe
from planet to planet...
866
01:33:52,504 --> 01:33:55,048
pushed on by the solar winds.
867
01:33:55,257 --> 01:33:58,301
We adapt, and we survive.
868
01:33:59,344 --> 01:34:01,680
The function of life is survival.
869
01:34:19,656 --> 01:34:21,241
Open the freezer. Quick!
870
01:34:21,408 --> 01:34:23,118
- This door?
- Yes.
871
01:34:31,168 --> 01:34:33,086
Shut the door!
872
01:34:39,718 --> 01:34:41,845
How are we gonna get out of here?
873
01:34:43,180 --> 01:34:45,265
Through the door. Come on.
874
01:35:20,383 --> 01:35:22,511
What's that?
875
01:35:27,182 --> 01:35:29,142
I've lost Jack.
876
01:35:29,309 --> 01:35:31,895
- We got separated.
- Oh, Nancy.
877
01:35:35,941 --> 01:35:39,277
I don't know where he is.
I've looked everywhere.
878
01:35:39,486 --> 01:35:41,780
Have you seen him?
879
01:35:41,988 --> 01:35:44,491
Nancy, they've got this building
surrounded. How did you get in here?
880
01:35:44,658 --> 01:35:48,787
I've been wondering among them
for hours. They can be fooled.
881
01:35:48,995 --> 01:35:52,249
- How?
- Don't show any emotions.
882
01:35:52,457 --> 01:35:55,293
- Hide your feelings.
- And when you sleep?
883
01:35:55,502 --> 01:35:57,796
We'll watch over each other.
884
01:36:00,507 --> 01:36:02,217
Let's find Jack.
885
01:36:04,386 --> 01:36:06,847
We're going to beat them. Okay?
886
01:36:29,161 --> 01:36:31,371
Hey, the lines are over there.
887
01:36:39,963 --> 01:36:42,883
XB-25. Station five, come in.
888
01:36:43,091 --> 01:36:46,386
Yes, Station five.
Proceeding as per Plan B.
889
01:36:46,595 --> 01:36:50,640
Awaiting Kibner unit. XB-25.
890
01:36:50,849 --> 01:36:54,102
In front of the Health Department.
Request instructions.
891
01:36:58,356 --> 01:37:00,275
Please keep moving right along.
892
01:37:01,318 --> 01:37:03,236
Sausalito only, please.
893
01:37:05,030 --> 01:37:06,948
Ask if you have a question.
894
01:37:10,619 --> 01:37:14,289
The yellow zone is for loading
and unloading only.
895
01:37:15,916 --> 01:37:17,709
If you have other business...
896
01:37:17,918 --> 01:37:20,253
stay clear of the yellow.
897
01:37:21,296 --> 01:37:26,259
Stay clear of the yellow
unless you're loading or unloading.
898
01:37:38,855 --> 01:37:40,482
Get them!
899
01:38:50,468 --> 01:38:52,470
Come on. Get up.
900
01:39:03,815 --> 01:39:05,358
Oh, God!
901
01:39:42,062 --> 01:39:44,147
See them?
902
01:39:44,356 --> 01:39:47,234
This is where they grow
and cultivate them.
903
01:39:51,613 --> 01:39:53,573
It's enormous.
904
01:39:58,620 --> 01:40:00,580
What are we gonna do?
There are so many.
905
01:40:00,789 --> 01:40:02,666
We've got to think of
another way of stopping them.
906
01:40:10,257 --> 01:40:12,008
Can you walk?
907
01:40:12,217 --> 01:40:15,303
- I'll try.
- Hold on to me. Try and walk.
908
01:40:30,944 --> 01:40:33,029
You all right?
909
01:40:35,115 --> 01:40:36,616
A factory.
910
01:40:38,118 --> 01:40:40,162
They're growing them.
911
01:40:44,082 --> 01:40:47,127
Elizabeth, I love you.
912
01:40:47,836 --> 01:40:49,337
I love you.
913
01:40:54,134 --> 01:40:56,469
Come on.
914
01:40:56,636 --> 01:40:58,513
I can't.
915
01:41:23,788 --> 01:41:24,998
Music.
916
01:41:28,293 --> 01:41:29,586
Ships.
917
01:41:35,800 --> 01:41:37,594
We can get away!
918
01:41:43,475 --> 01:41:46,520
I'll go down there. I'll be back.
Stay here.
919
01:42:44,411 --> 01:42:45,912
Oh, God!
920
01:42:49,875 --> 01:42:53,503
There will be a cooling trend with
improved visibility off the coast.
921
01:42:53,712 --> 01:42:56,423
Nighttime lows in the low 50s tonight
and in the 40s Saturday.
922
01:42:56,631 --> 01:43:00,468
Light winds becoming northwesterly
10 to 20 miles per hour.
923
01:43:17,402 --> 01:43:19,613
Elizabeth, no! No!
924
01:43:23,116 --> 01:43:24,326
Wake up!
925
01:43:42,886 --> 01:43:45,138
I love you.
926
01:43:47,349 --> 01:43:49,184
The boat's there, Elizabeth.
927
01:43:52,103 --> 01:43:54,064
It's gonna take us away.
928
01:44:34,563 --> 01:44:38,692
There's nothing to be afraid of.
They were right.
929
01:44:39,109 --> 01:44:40,777
It's painless.
930
01:44:43,613 --> 01:44:45,323
It's good.
931
01:44:46,032 --> 01:44:47,284
Come.
932
01:44:48,827 --> 01:44:49,953
Sleep.
933
01:50:38,385 --> 01:50:40,220
He must be around here somewhere.
934
01:50:40,428 --> 01:50:42,389
Let's all go this way!
935
01:50:50,438 --> 01:50:52,190
He must be around here somewhere.
936
01:50:52,399 --> 01:50:54,192
There's one over here, I think.
937
01:50:54,401 --> 01:50:58,405
- We'll get him.
- He can't stay awake forever.
938
01:51:01,449 --> 01:51:05,787
Those meeting incoming school buses
from Humboldt and Jackson County...
939
01:51:05,996 --> 01:51:08,248
please report to the Civic Auditorium.
940
01:51:08,415 --> 01:51:10,250
A schedule of incoming flights...
941
01:51:10,417 --> 01:51:12,252
is posted by the information booth.
942
01:51:12,460 --> 01:51:18,008
Those with relatives in Bedford,
Eugene, Portland, Seattle, Vancouver...
943
01:51:18,216 --> 01:51:20,010
report to City Hall.
944
01:51:20,218 --> 01:51:22,679
Why do we have to take our nap
now, Mrs. Finley?
945
01:51:23,180 --> 01:51:26,266
I don't want to take a nap.
I'm not tired.
946
01:51:26,433 --> 01:51:28,643
Please pay attention
to the following cities.
947
01:51:28,852 --> 01:51:32,606
Santa Cruz, Santa Barbara,
the greater Los Angeles areas.
948
01:51:32,772 --> 01:51:36,443
Trucks and busses
will be leaving at 3:25, 4:25...
949
01:51:36,610 --> 01:51:38,737
5:25.
950
01:51:38,945 --> 01:51:41,448
Sector Five city employees,
Code Seven.
951
01:53:55,624 --> 01:53:56,958
No!
71395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.