Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:06,854
? SCHUBERT:
Quintet in C Major, 2nd Movement
2
00:00:36,700 --> 00:00:38,213
Are you managing?
3
00:00:38,340 --> 00:00:42,970
- Yeah, it's nothing. A loose wire.
- l can make some tea, if you'd care for some.
4
00:00:43,100 --> 00:00:46,012
No, thanks, love. lt's gone five. l'll be home soon.
5
00:00:46,140 --> 00:00:48,176
lf you're sure.
6
00:01:06,860 --> 00:01:09,977
(Knocks)
- That'll do it, mate.
7
00:01:10,100 --> 00:01:12,011
You had a Ioose connection.
8
00:01:50,100 --> 00:01:53,331
Susan? l'm not disturbing you, am l?
9
00:01:54,980 --> 00:01:59,576
Good. l'm sorry, darling,
but the phone's been out all day, you see.
10
00:01:59,700 --> 00:02:01,611
l've just had it repaired.
11
00:02:04,580 --> 00:02:07,140
Yes. Yes, I'm fine.
12
00:02:07,260 --> 00:02:09,171
How's the work coming?
13
00:02:11,300 --> 00:02:13,211
Good. l'm glad.
14
00:02:15,300 --> 00:02:19,418
Yes. Now, listen. l'd better let you get on with it.
15
00:02:19,540 --> 00:02:21,451
Good luck with the lecture.
16
00:02:23,180 --> 00:02:25,853
l miss you.
17
00:02:25,980 --> 00:02:27,891
Goodbye.
18
00:02:31,420 --> 00:02:33,456
It's OK, then?
19
00:02:33,580 --> 00:02:35,138
Yes.
20
00:02:35,260 --> 00:02:36,773
My wife.
21
00:02:36,900 --> 00:02:39,653
- She Iikes to know I'm aII right.
- l can modify your phone
22
00:02:39,780 --> 00:02:42,772
if, you know, you find it difficuIt.
23
00:02:44,740 --> 00:02:46,651
Yes, l know.
24
00:03:55,060 --> 00:03:56,971
(Gunshot)
25
00:03:57,100 --> 00:03:59,614
(Birds squawking)
26
00:04:31,300 --> 00:04:33,689
(Phone rings)
- Thames Valley Police. Can l help?
27
00:04:34,820 --> 00:04:36,651
LEWlS: Hi, Joe.
28
00:04:36,780 --> 00:04:40,090
- Can you look at this roster, please, sarge?
- ln the morning, eh?
29
00:04:40,220 --> 00:04:41,573
Sergeant Lewis.
30
00:04:41,700 --> 00:04:44,851
What now, man?
l should have been away half an hour ago.
31
00:04:44,980 --> 00:04:46,299
lt's a shooting, sarge.
32
00:04:50,660 --> 00:04:52,378
Sergeant Lewis.
33
00:05:05,900 --> 00:05:09,017
(Camera clicking)
- Can we open the curtains, Sergeant?
34
00:05:09,140 --> 00:05:11,449
- Are you mad?
- My flash has gone.
35
00:05:11,580 --> 00:05:13,775
Well, where's your spare, for God's sake?
36
00:05:13,900 --> 00:05:16,334
lt's back at the station, waiting for repair.
37
00:05:25,700 --> 00:05:27,611
(Police radios)
38
00:05:41,380 --> 00:05:44,099
- Sir.
- What have we got, Lewis?
39
00:05:44,220 --> 00:05:47,451
Suicide, sir, most likely.
40
00:05:47,580 --> 00:05:49,491
lt's pretty messy over there.
41
00:05:52,660 --> 00:05:54,696
His name's Henry Fallon.
42
00:05:54,820 --> 00:05:59,530
Found by his son-in-Iaw, Mr Peter Rhodes.
He's outside in the haII.
43
00:06:02,740 --> 00:06:05,300
MORSE: Where is Mrs FaIIon?
44
00:06:06,420 --> 00:06:08,217
We don't know that there is one yet.
45
00:06:09,900 --> 00:06:12,095
Oh, yes. There is one, Lewis.
46
00:06:23,900 --> 00:06:26,368
LEWlS: Can you teII us why you were here, sir?
47
00:06:26,500 --> 00:06:29,014
RHODES: I had a six o'cIock appointment.
48
00:06:29,140 --> 00:06:31,051
What was the appointment about?
49
00:06:31,180 --> 00:06:33,614
Well, it was...
50
00:06:33,740 --> 00:06:35,696
lt's difficult to be precise, Sergeant.
51
00:06:35,820 --> 00:06:38,380
It was business.
52
00:06:38,500 --> 00:06:41,776
My father-in-law helped me
set up my antique shop, you see.
53
00:06:41,900 --> 00:06:44,619
Only, when l arrived, l found him like that.
54
00:06:44,740 --> 00:06:47,129
You got here at six o'clock?
55
00:06:47,260 --> 00:06:48,295
Oh, yes.
56
00:06:48,420 --> 00:06:50,934
Henry was a stickIer for punctuaIity.
57
00:06:54,180 --> 00:06:56,933
Do you have any idea where Mrs Fallon is, sir?
58
00:06:57,060 --> 00:06:58,971
- London.
- She lives there?
59
00:06:59,100 --> 00:07:00,692
No, no, she Iives here.
60
00:07:00,820 --> 00:07:04,733
She lectures occasionally at London University.
She has a flat she uses.
61
00:07:04,860 --> 00:07:07,818
I'm afraid I don't know the number.
The University wouId know.
62
00:07:07,940 --> 00:07:09,851
What about Mrs Fallon's brother?
63
00:07:09,980 --> 00:07:13,450
- WouId he know?
- William? Yes, l'm sure he would.
64
00:07:13,580 --> 00:07:15,536
Why don't you go and ask him, Lewis?
65
00:07:15,660 --> 00:07:18,652
- I can see to Mr Rhodes.
- Right, sir.
66
00:07:18,780 --> 00:07:23,535
Take the London road.
Turn off for Watlington. lt's called Byres Hall.
67
00:07:23,660 --> 00:07:25,571
You'II see it on the Ieft, a miIe on.
68
00:07:25,700 --> 00:07:28,260
LEWlS: CouId I have a word, sir?
69
00:07:30,460 --> 00:07:32,371
Couldn't we just phone, sir?
70
00:07:32,500 --> 00:07:34,855
The wife's got her knitting bee coming over,
71
00:07:34,980 --> 00:07:37,448
and l'm taking the kids to the pictures.
72
00:07:37,580 --> 00:07:39,855
lt's hellish inconvenient, l know,
73
00:07:39,980 --> 00:07:42,255
but since we are dealing with a violent death,
74
00:07:42,380 --> 00:07:46,089
l thought the personal touch
would be more appropriate.
75
00:07:47,260 --> 00:07:49,296
Right, sir. Near Watlington.
76
00:07:49,420 --> 00:07:51,888
And if you can spare the time,
77
00:07:52,020 --> 00:07:54,409
try to get something out of the pathologist.
78
00:07:54,540 --> 00:07:56,451
Yes, sir.
79
00:08:01,180 --> 00:08:06,015
When did you last see your father-in-law,
Mr Rhodes, before this evening?
80
00:08:06,140 --> 00:08:08,051
Last night. Here.
81
00:08:08,180 --> 00:08:10,489
How did he seem to you?
82
00:08:10,620 --> 00:08:15,057
Henry was a difficult man to read.
l thought he was all right.
83
00:08:15,180 --> 00:08:17,853
And his disability - when did that happen?
84
00:08:17,980 --> 00:08:22,929
lt's a neurological disorder, Chief lnspector.
He'd been ill for a while.
85
00:08:23,060 --> 00:08:25,574
Over two years.
86
00:08:25,700 --> 00:08:27,611
And the gun? You've seen it before?
87
00:08:27,740 --> 00:08:30,334
Once or twice.
88
00:08:30,460 --> 00:08:32,371
He usually kept it in a drawer.
89
00:08:34,220 --> 00:08:37,178
Do you know the family, Chief lnspector?
90
00:08:49,540 --> 00:08:51,451
(Dog barking)
91
00:08:51,580 --> 00:08:54,219
Er...Detective Sergeant Lewis,
92
00:08:54,340 --> 00:08:56,251
Thames VaIIey PoIice.
93
00:08:56,380 --> 00:08:58,291
ls Mr Bryce-Morgan in, please?
94
00:09:00,220 --> 00:09:02,131
(Electrical whirring)
95
00:09:03,660 --> 00:09:07,573
(Scottish accent) It's a body
from the constabuIary, Master WiIIiam.
96
00:09:07,700 --> 00:09:10,533
Name of Sergeant Lewis.
97
00:09:10,660 --> 00:09:12,571
(Shouts) Sergeant who?
98
00:09:12,700 --> 00:09:14,691
Lewis.
99
00:09:14,820 --> 00:09:17,209
(Turns off machine)
- Better.
100
00:09:17,340 --> 00:09:19,251
Now, start again, will you?
101
00:09:19,380 --> 00:09:23,612
Sergeant Lewis, man. He's fae the poIis.
102
00:09:23,740 --> 00:09:25,651
All right, McGregor. That'll do.
103
00:09:29,380 --> 00:09:31,291
That's quite a machine, sir.
104
00:09:31,420 --> 00:09:34,856
Better than any beast, Sergeant.
Doesn't eat, doesn't pooh.
105
00:09:34,980 --> 00:09:38,768
One hour three times daily keeps me fit as a flea.
You should have one.
106
00:09:38,900 --> 00:09:41,812
Oh, l wouldn't know where to put it, sir.
107
00:09:41,940 --> 00:09:43,851
Between your knees, man.
108
00:09:45,140 --> 00:09:48,655
No, l meant... Never mind.
109
00:09:48,780 --> 00:09:51,055
Well, what can l do for you, Sergeant?
110
00:09:51,180 --> 00:09:53,694
l'm afraid it's bad news.
Your brother-in-law...
111
00:09:53,820 --> 00:09:56,015
Henry? What's he been up to?
112
00:09:56,140 --> 00:09:58,734
l'm sorry to have to tell you, sir, he's dead.
113
00:10:06,100 --> 00:10:07,738
l see.
114
00:10:08,820 --> 00:10:13,940
Well, we were expecting it, of course,
but the medics said another year at least.
115
00:10:14,060 --> 00:10:16,051
l don't understand, sir.
116
00:10:16,180 --> 00:10:18,774
He wasn't a well man, Sergeant.
117
00:10:18,900 --> 00:10:21,050
Mr FaIIon was found shot, sir.
118
00:10:21,180 --> 00:10:24,695
Shot?! Well, was it an accident, or what?
119
00:10:24,820 --> 00:10:27,209
l'm afraid it's too early to say what it was.
120
00:10:27,340 --> 00:10:29,251
But you've seen him, sureIy?
121
00:10:29,380 --> 00:10:30,893
l'm sorry, sir.
122
00:10:33,660 --> 00:10:35,571
He's killed himself, hasn't he?
123
00:10:35,700 --> 00:10:38,612
That's it, isn't it?
124
00:10:38,740 --> 00:10:40,651
Poor fellow.
125
00:10:40,780 --> 00:10:44,250
The thing is, sir,
we haven't been able to contact Mrs Fallon yet.
126
00:10:44,380 --> 00:10:47,019
No, no, no. Susie's in London, Sergeant.
127
00:10:47,140 --> 00:10:49,779
l must go there at once. l must fetch her home.
128
00:10:49,900 --> 00:10:51,618
McGregor!
129
00:10:52,700 --> 00:10:54,611
McGregor!
130
00:10:56,140 --> 00:10:57,858
McGregor!
131
00:10:57,980 --> 00:10:59,891
(Horn honking)
132
00:11:15,220 --> 00:11:17,131
Susie.
133
00:11:21,460 --> 00:11:23,451
l didn't mean to disturb you, Susie.
134
00:11:25,300 --> 00:11:27,211
l fear l have some very rotten news.
135
00:11:45,220 --> 00:11:47,495
Can l help at all?
136
00:11:47,620 --> 00:11:51,215
- We were looking for Sergeant Lewis.
- l think he's out at the moment.
137
00:11:51,340 --> 00:11:54,173
- Can anyone eIse heIp?
- lt's all right, Constable.
138
00:11:56,420 --> 00:11:58,729
WlLLlAM: Morse?
139
00:11:59,820 --> 00:12:01,094
Steady, now!
140
00:12:01,220 --> 00:12:04,417
WPC: Get us a glass of water, Charlie.
Let's get her over here.
141
00:12:04,540 --> 00:12:06,258
SUSAN: l'll be all right.
142
00:12:06,380 --> 00:12:08,814
WlLLlAM: Do as the girI says, Susie.
143
00:12:08,940 --> 00:12:13,092
- Please don't fuss. l'll be all right.
- You don't look well. You've had a shock.
144
00:12:13,220 --> 00:12:16,610
- l'm fine.
- A really terrible shock. Sip the water, please.
145
00:12:22,180 --> 00:12:24,091
l'd like to know about Henry.
146
00:12:28,820 --> 00:12:30,731
Your son-in-law found him.
147
00:12:32,380 --> 00:12:37,932
lt still has to be confirmed,
but it seems he may have taken his own life.
148
00:12:41,740 --> 00:12:44,732
Did you have any reason to beIieve
that he might...?
149
00:12:47,380 --> 00:12:53,171
His illness would have left him
completely helpless long before he died.
150
00:12:54,900 --> 00:12:57,460
l suppose we both knew
he'd never let that happen.
151
00:12:58,820 --> 00:13:00,731
When did you last speak to Henry?
152
00:13:02,060 --> 00:13:03,971
He called me in London.
153
00:13:05,340 --> 00:13:09,652
lt was just after five.
l'd spent the day at the flat working.
154
00:13:09,780 --> 00:13:14,729
Did he say anything...
that might suggest his intentions?
155
00:13:17,220 --> 00:13:19,131
He was very brief.
156
00:13:21,620 --> 00:13:25,169
l had the impression
there was someone in the room with him.
157
00:13:25,300 --> 00:13:28,133
He'd just had the phone repaired.
158
00:13:28,260 --> 00:13:30,171
He didn't say anything much.
159
00:13:31,580 --> 00:13:33,491
Only that he was fine.
160
00:13:36,620 --> 00:13:38,850
l...think you should go home now, Susan.
161
00:13:43,300 --> 00:13:47,498
Got it, sir.
l had to drag the poor bloke out of a dinner party.
162
00:13:47,620 --> 00:13:52,489
Then l've wasted both your evenings, Lewis.
And for nothing, as it turned out.
163
00:13:53,580 --> 00:13:56,617
William Bryce-Morgan just brought Mrs Fallon in.
164
00:13:56,740 --> 00:13:59,300
Yeah. l just saw her, sir.
165
00:13:59,420 --> 00:14:02,730
She had no difficulty accepting it was suicide,
Lewis.
166
00:14:04,060 --> 00:14:05,971
She said she'd been expecting it.
167
00:14:08,660 --> 00:14:11,493
Well, that's about it, then, sir.
168
00:14:11,620 --> 00:14:15,454
The tests showed traces of lead and gunpowder
on Fallon's hand.
169
00:14:17,580 --> 00:14:22,051
You...haven't said how you know them, sir.
The Fallons.
170
00:14:22,180 --> 00:14:24,648
Henry Fallon was a don when l was at Oxford.
171
00:14:24,780 --> 00:14:26,736
Law.
172
00:14:26,860 --> 00:14:29,090
He was quite brilliant.
173
00:14:29,220 --> 00:14:31,575
What about Mrs Fallon?
174
00:14:31,700 --> 00:14:36,251
lt was Mrs Fallon l knew, Lewis.
Before she became Mrs Fallon.
175
00:14:38,020 --> 00:14:39,931
We were engaged to be married.
176
00:15:03,820 --> 00:15:05,458
Hello.
177
00:15:05,580 --> 00:15:06,899
Hello.
178
00:15:09,060 --> 00:15:11,051
You're...all right?
179
00:15:12,700 --> 00:15:15,692
Yes. Er...l was just about to go for a walk.
180
00:15:17,860 --> 00:15:21,011
This isn't police business.
l thought we might talk.
181
00:15:24,940 --> 00:15:26,931
Had you lived long in America?
182
00:15:27,060 --> 00:15:31,099
Since just after we were married.
Henry was offered a professorship.
183
00:15:31,220 --> 00:15:33,131
What did you do?
184
00:15:33,260 --> 00:15:37,412
l took a crash course in American literature
and ended up teaching it.
185
00:15:37,540 --> 00:15:40,577
When Henry's illness was diagnosed,
we came home to England.
186
00:15:40,700 --> 00:15:42,372
He wanted the peace and quiet.
187
00:15:43,900 --> 00:15:48,291
That...must have been
a very difficult time for you.
188
00:15:49,980 --> 00:15:52,653
ln the beginning, yes.
189
00:15:52,780 --> 00:15:55,772
You can adjust to the prospect of loss.
190
00:15:55,900 --> 00:15:57,811
lt's when it comes suddenly...
191
00:16:00,740 --> 00:16:03,459
We had a daughter, you know. Henrietta.
192
00:16:03,580 --> 00:16:05,810
And a grandson. Paul.
193
00:16:05,940 --> 00:16:08,932
They both died in a car accident
two and a half years ago.
194
00:16:09,060 --> 00:16:12,018
Yes, l read about it. l'm very sorry.
195
00:16:12,140 --> 00:16:13,698
Thank you.
196
00:16:14,780 --> 00:16:16,691
But tell me about you.
197
00:16:16,820 --> 00:16:18,731
Nothing much to tell, really.
198
00:16:20,180 --> 00:16:23,252
After l left Oxford, l went into the Army.
199
00:16:23,380 --> 00:16:26,213
When l came out, l joined the Police Force.
200
00:16:26,340 --> 00:16:28,251
l've been there ever since.
201
00:16:28,380 --> 00:16:30,291
You never married?
202
00:16:30,420 --> 00:16:32,331
No. No, l never married.
203
00:16:33,980 --> 00:16:35,891
l shall never regret what l did.
204
00:16:37,700 --> 00:16:39,611
Henry was an exceptional man.
205
00:16:41,220 --> 00:16:43,131
lf he hadn't been so...
206
00:16:44,780 --> 00:16:49,092
What I'm trying to say is...
it wasn't an easy decision.
207
00:16:51,020 --> 00:16:52,738
Thank you.
208
00:16:54,100 --> 00:16:56,489
When Henry's things have been sorted out,
209
00:16:56,620 --> 00:16:58,611
l shall be going away from here.
210
00:16:58,740 --> 00:17:00,696
l think you should know that.
211
00:17:02,380 --> 00:17:05,178
NURSE: It started out as a normaI enough day.
212
00:17:05,300 --> 00:17:10,010
Except...that, when l arrived,
the phone wasn't working.
213
00:17:10,140 --> 00:17:14,895
Mr Fallon asked me to report it,
so...l went to a public call box.
214
00:17:16,700 --> 00:17:21,410
ln the afternoon,
l went for the shopping at the usual time.
215
00:17:21,540 --> 00:17:24,179
I was gone about an hour.
216
00:17:24,300 --> 00:17:27,895
I Ieft the house at...5:45...
217
00:17:28,020 --> 00:17:31,569
and I know Mr FaIIon was aIive then
218
00:17:31,700 --> 00:17:35,613
because...l waved to him at the study window.
219
00:17:35,740 --> 00:17:40,131
Erm...l take a short cut
to the road at the back of the house.
220
00:17:41,340 --> 00:17:43,979
And...
221
00:17:44,100 --> 00:17:45,818
l could see him.
222
00:17:45,940 --> 00:17:48,374
Thank you, Nurse Rogers.
223
00:17:58,020 --> 00:17:59,772
SUSAN: We were very, very happy.
224
00:18:00,860 --> 00:18:02,771
Henry loved America.
225
00:18:04,140 --> 00:18:05,732
He loved his work.
226
00:18:06,820 --> 00:18:09,539
We were happier
than any couple had a right to be.
227
00:18:12,260 --> 00:18:14,171
Would you describe, Mrs Fallon,
228
00:18:14,300 --> 00:18:17,497
your husband's state of mind
immediately prior to his death?
229
00:18:20,220 --> 00:18:26,056
He was finding his physical disability
almost impossible to tolerate.
230
00:18:27,700 --> 00:18:29,611
But he knew it would not stop there.
231
00:18:31,340 --> 00:18:35,891
The thought of being mentally incapacitated...
horrified him.
232
00:18:37,700 --> 00:18:39,611
Thank you, Mrs FaIIon.
233
00:18:43,180 --> 00:18:45,091
l'll see you outside, sir.
234
00:18:45,220 --> 00:18:50,852
CORONER: I wouId now Iike the pathoIogist
in charge of the postmortem examination
235
00:18:50,980 --> 00:18:53,414
to take the stand and present his findings.
236
00:18:55,540 --> 00:18:59,852
PATHOLOGlST: I swear
that the evidence I shaII give shaII be the truth,
237
00:18:59,980 --> 00:19:03,336
the whoIe truth, and nothing but the truth.
238
00:19:03,460 --> 00:19:05,371
(Clock chimes)
239
00:19:08,980 --> 00:19:10,698
All over, then?
240
00:19:10,820 --> 00:19:12,333
Suicide.
241
00:19:12,460 --> 00:19:16,089
- Well, there was never any doubt, was there?
- l suppose not.
242
00:19:17,340 --> 00:19:19,979
LEWlS: It's stiII very hard on Mrs FaIIon, though.
243
00:19:23,500 --> 00:19:25,650
Excuse me, Lewis.
244
00:19:25,780 --> 00:19:27,099
Susan.
245
00:19:42,060 --> 00:19:44,290
That must have been quite an ordeal for you.
246
00:19:44,420 --> 00:19:46,570
At least it's over with.
247
00:19:48,780 --> 00:19:50,691
How long will you be staying?
248
00:19:50,820 --> 00:19:52,697
A week or so.
249
00:19:53,980 --> 00:19:57,575
Henry wanted the College
to have his books and papers.
250
00:19:59,620 --> 00:20:02,612
This erm...is hardly the right moment,
251
00:20:02,740 --> 00:20:07,894
l know, but...since we've so little time,
l thought perhaps we might see each other.
252
00:20:09,300 --> 00:20:11,495
Please. lt would mean a great deal to me.
253
00:20:14,100 --> 00:20:16,660
l shall probably be very poor company.
254
00:20:16,780 --> 00:20:18,691
l doubt that.
255
00:20:20,340 --> 00:20:22,979
Can l call you, then, in a day or two?
256
00:20:24,180 --> 00:20:26,091
lf you like.
257
00:20:31,340 --> 00:20:34,377
You know, it kind of explains things, sir.
258
00:20:34,500 --> 00:20:38,539
Losing a woman like that,
l think l might have turned a bit sour myself.
259
00:20:39,860 --> 00:20:41,771
Sorry, Lewis? What did you say?
260
00:20:43,580 --> 00:20:45,969
Nothing, sir. l made a bad joke, that's all.
261
00:20:46,100 --> 00:20:47,931
Shall we go?
262
00:20:48,060 --> 00:20:52,178
No, you go. You go. l'll erm...l'll walk, l think.
263
00:21:26,320 --> 00:21:29,470
lt's from a Dr John Marriat.
Wants us to call round and see him.
264
00:21:29,600 --> 00:21:31,310
Do you know him?
265
00:21:31,440 --> 00:21:35,430
Well, l do and l don't.
l know l've heard of him, but l can't place where.
266
00:21:35,560 --> 00:21:39,180
Anyway, he's Henry Fallon's GP, apparently.
267
00:21:39,320 --> 00:21:41,030
Big night ahead?
268
00:21:41,160 --> 00:21:45,230
l'm going to listen to some music, Lewis...
with Mrs Fallon.
269
00:21:45,360 --> 00:21:48,310
Oh. l'm off out myself, as a matter of fact.
270
00:21:49,400 --> 00:21:51,830
Make up for the knitting bee débâcle.
271
00:21:52,920 --> 00:21:56,310
Salim's, sir. lndian restaurant. Just opened up.
272
00:21:57,400 --> 00:21:59,590
l'm a steak-and-baked-spud man, myself,
273
00:21:59,720 --> 00:22:02,910
but Mrs Lewis likes to live on the culinary edge,
as it were.
274
00:22:05,120 --> 00:22:10,030
Well, l hope you and Mrs Lewis have a fine time,
Sergeant.
275
00:22:10,160 --> 00:22:12,070
Thank you, sir. You too.
276
00:22:14,800 --> 00:22:16,710
? SCHUBERT: Quintet in C, 4th Movement
277
00:23:26,480 --> 00:23:28,230
lt was very moving.
278
00:23:29,320 --> 00:23:31,230
You sound surprised.
279
00:23:31,360 --> 00:23:34,230
Wasn't Schubert a favourite of yours?
280
00:23:34,360 --> 00:23:38,670
No, it's surprising finding l'm still receptive to it.
281
00:23:38,800 --> 00:23:40,710
l'm sorry. l'm being morbid.
282
00:23:40,840 --> 00:23:42,150
No.
283
00:23:42,280 --> 00:23:44,660
We need to mourn.
284
00:23:44,800 --> 00:23:49,030
Perhaps even feel guilty
about having survived our loved ones.
285
00:23:49,160 --> 00:23:52,150
But you mustn't punish yourself, Susan.
286
00:23:52,280 --> 00:23:54,190
Life must go on?
287
00:23:55,600 --> 00:23:58,030
l think that's what l'm trying to say, yes.
288
00:23:59,880 --> 00:24:01,390
Henry's GP,
289
00:24:01,520 --> 00:24:03,030
Marriat...
290
00:24:03,160 --> 00:24:04,470
Yes?
291
00:24:04,600 --> 00:24:07,390
He's asked to see me. Have you any idea why?
292
00:24:07,520 --> 00:24:10,190
No, l haven't spoken to him
since before Henry died.
293
00:24:10,320 --> 00:24:12,230
l thought he'd be at the inquest.
294
00:24:12,360 --> 00:24:14,430
- More champagne, madam?
- No, thank you.
295
00:24:14,560 --> 00:24:16,470
No, l'm fine, thanks.
296
00:24:19,400 --> 00:24:21,470
You...said you were going away.
297
00:24:21,600 --> 00:24:23,510
Can you tell me where?
298
00:24:23,640 --> 00:24:25,190
l'm not sure yet.
299
00:24:25,320 --> 00:24:27,620
There are worse places than Oxford.
300
00:24:29,120 --> 00:24:31,030
l've lost a great deal here.
301
00:24:31,160 --> 00:24:32,630
So have l.
302
00:24:35,080 --> 00:24:36,990
l'm sorry. That was unfair.
303
00:24:41,320 --> 00:24:43,030
Did you hate me?
304
00:24:45,000 --> 00:24:47,670
When l left you?
305
00:24:47,800 --> 00:24:49,710
Hate you?
306
00:24:51,680 --> 00:24:53,630
My God, Susan...
307
00:24:59,120 --> 00:25:01,030
Would you like to go?
308
00:25:11,520 --> 00:25:13,550
l knew l'd be poor company. l'm sorry.
309
00:25:15,440 --> 00:25:17,350
Good night.
310
00:25:45,720 --> 00:25:48,630
ls your husband likely to be much longer,
Mrs Marriat?
311
00:25:48,760 --> 00:25:51,350
He's with his Iast patient now, Chief Inspector.
312
00:25:51,480 --> 00:25:53,390
He gives them plenty of time.
313
00:25:53,520 --> 00:25:57,110
My husband wages a one-man war
against sickness, Sergeant.
314
00:25:57,240 --> 00:25:59,700
(Door opening)
315
00:25:59,840 --> 00:26:04,390
Could you fix Mr Hall up with an appointment
for next week? Thanks, Helen.
316
00:26:04,520 --> 00:26:06,430
Chief lnspector Morse?
317
00:26:06,560 --> 00:26:07,750
Yes.
318
00:26:07,880 --> 00:26:10,910
Sorry to have kept you.
Do you want to come through? Thanks.
319
00:26:15,480 --> 00:26:20,390
Henry's condition was quite rare, Chief lnspector.
320
00:26:20,520 --> 00:26:24,220
Only about a dozen or so cases
in the UK annually.
321
00:26:26,280 --> 00:26:30,110
l'd been monitoring his condition
every week for the last two years.
322
00:26:32,600 --> 00:26:34,550
This is Henry's signature.
323
00:26:34,680 --> 00:26:36,870
It's a crude but effective indicator.
324
00:26:42,840 --> 00:26:45,300
You can see the degeneration is quite marked.
325
00:26:50,720 --> 00:26:53,230
l don't understand the significance, Doctor.
326
00:26:54,320 --> 00:26:58,830
Well, l have absolutely no doubt
that Henry Fallon intended to take his own life.
327
00:26:58,960 --> 00:27:01,550
l mean, we discussed it often enough.
328
00:27:01,680 --> 00:27:04,750
l also personally believe that it was his right.
329
00:27:04,880 --> 00:27:08,790
You may know that l am a member
of an organisation which espouses...
330
00:27:08,920 --> 00:27:10,430
LEWlS: Dignity.
331
00:27:10,560 --> 00:27:12,350
- What?
- Sorry, sir.
332
00:27:12,480 --> 00:27:15,870
Dignity is your organisation?
l've read about you in the paper.
333
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
Yeah, well, l make no secret of my views...
334
00:27:18,440 --> 00:27:21,550
although some people say
a doctor shouldn't hold them.
335
00:27:21,680 --> 00:27:24,140
Go on.
336
00:27:24,280 --> 00:27:27,310
Well, when l heard how Henry died,
l became curious.
337
00:27:27,440 --> 00:27:30,510
You see, Henry may have been able
to hold a spoon to his mouth,
338
00:27:30,640 --> 00:27:33,590
or turn the pages of a book,
339
00:27:33,720 --> 00:27:38,470
but it's almost certain that he couldn't have
held a gun to his head and pulled the trigger.
340
00:27:40,080 --> 00:27:42,430
Are you sure about that?
341
00:27:42,560 --> 00:27:45,790
Well, as l say, l'm almost certain, yeah.
342
00:27:47,480 --> 00:27:51,630
Well, it's a pity you didn't come forward sooner.
At the inquest, for example.
343
00:27:51,760 --> 00:27:54,710
Yes, l'm sorry, but l was on holiday in Scotland.
344
00:27:54,840 --> 00:27:56,350
l saw Mrs Marriat there.
345
00:27:56,480 --> 00:28:00,390
Yes, well,
Helen's never been one for salmon fishing.
346
00:28:00,520 --> 00:28:02,430
And this is a shared practice.
347
00:28:02,560 --> 00:28:04,470
It bareIy functions without her.
348
00:28:05,720 --> 00:28:08,550
This information could have serious implications.
349
00:28:10,000 --> 00:28:14,430
Yes, l realise that, but l felt it was
my responsibility to make my views known.
350
00:28:17,560 --> 00:28:20,870
l'd like our own medical people
to look at this material.
351
00:28:21,000 --> 00:28:24,870
Certainly, Chief lnspector, but l would like it back.
352
00:28:25,000 --> 00:28:29,590
l hope in due course to interest
some of the medical journals with my findings,
353
00:28:29,720 --> 00:28:34,550
so l'd be interested to hear
what your colleagues think of my efforts.
354
00:28:34,680 --> 00:28:36,590
So will l, Doctor. Believe me.
355
00:28:36,720 --> 00:28:38,630
- Thank you.
- Bye-bye.
356
00:28:49,480 --> 00:28:51,390
You were at the inquest?
357
00:28:52,560 --> 00:28:54,590
Why?
358
00:28:54,720 --> 00:28:57,150
l was curious.
359
00:29:03,760 --> 00:29:05,750
Where the hell does that leave us?
360
00:29:05,880 --> 00:29:08,470
lt leaves us looking like bloody fools, Lewis.
361
00:29:10,520 --> 00:29:13,030
But where does it leave Peter Rhodes?
362
00:29:18,560 --> 00:29:21,120
STRANGE: Oh, for heaven's sake, Morse!
363
00:29:21,240 --> 00:29:23,800
You said it was suicide.
364
00:29:23,920 --> 00:29:25,950
The coroner said it was suicide.
365
00:29:26,080 --> 00:29:28,110
Now some GP comes down from Ben Nevis,
366
00:29:28,240 --> 00:29:30,700
waving a few sheets of A4,
and it's all up in the air.
367
00:29:30,840 --> 00:29:34,710
l'm not saying we should turn a blind eye,
but isn't it all a bit tenuous?
368
00:29:34,840 --> 00:29:36,750
What do our people think?
369
00:29:36,880 --> 00:29:41,070
The pathologist got the material last night.
We're seeing him later today.
370
00:29:41,200 --> 00:29:44,710
We're not going to look good, Morse, are we?
Not good at all.
371
00:29:44,840 --> 00:29:49,780
l'm lunching with the Chief Constable,
for God's sake. lf l ever get there.
372
00:29:49,920 --> 00:29:51,710
What am l supposed to tell him?
373
00:29:51,840 --> 00:29:56,550
That our suicide isn't a suicide, after all,
and we're now on a murder investigation?
374
00:29:56,680 --> 00:29:58,590
lt can hardly be that, sir.
375
00:29:58,720 --> 00:30:01,670
lf it is murder, there's only one suspect.
376
00:30:01,800 --> 00:30:04,750
- Who?
- Fallon's son-in-law. Peter Rhodes.
377
00:30:04,880 --> 00:30:08,990
Fallon's nurse saw him alive at 5:45, sir.
Rhodes was there at six.
378
00:30:09,120 --> 00:30:12,270
A random killer wouldn't have had time
to fake a suicide.
379
00:30:12,400 --> 00:30:16,990
The gun was kept in a drawer, out of sight.
Peter Rhodes knew that.
380
00:30:17,120 --> 00:30:20,710
lt's difficult to see how anyone else
could have done it, given the time.
381
00:30:20,840 --> 00:30:22,750
Well, l suppose that's something -
382
00:30:22,880 --> 00:30:26,580
a prime suspect, before we're even sure
a crime's been committed.
383
00:30:26,720 --> 00:30:28,950
You can tell that to the Chief Constable, sir.
384
00:30:29,080 --> 00:30:32,430
(Engine starts)
- At last. Thank God for that.
385
00:30:32,560 --> 00:30:34,910
Well, you'd better have a go at it, Morse.
386
00:30:35,040 --> 00:30:37,390
And try and get it right this time, would you?
387
00:30:40,080 --> 00:30:43,700
Oh, Morse.
Take a closer look at that Marriat fellow.
388
00:30:43,840 --> 00:30:46,070
You seem to be putting a lot of faith in him.
389
00:30:46,200 --> 00:30:48,430
Yes, sir. l'd never have thought of that.
390
00:30:54,280 --> 00:30:56,190
l fancy we spoiled his lunch, sir.
391
00:30:56,320 --> 00:30:58,310
Heaven forbid, Lewis.
392
00:31:15,480 --> 00:31:17,390
ls Murray Stone here?
393
00:31:21,280 --> 00:31:26,950
Mr Stone? Sergeant Lewis,
Thames Valley Police. Can l have a word?
394
00:31:27,080 --> 00:31:29,750
Why were you interested in Mrs Marriat?
395
00:31:29,880 --> 00:31:33,310
l wasn't. No, she reckoned
she'd been a bit of a model or something.
396
00:31:33,440 --> 00:31:36,390
l thought it was a nice angle:
''The Beauty and Dr Death.''
397
00:31:36,520 --> 00:31:38,670
Dug around. Came up with that Iot.
398
00:31:38,800 --> 00:31:40,710
So, what's all this about, then?
399
00:31:40,840 --> 00:31:45,390
Oh, we might have to call him as a witness
in a trial that's coming up.
400
00:31:45,520 --> 00:31:48,790
- We don't want any surprises.
- Pfff, fat chance.
401
00:31:48,920 --> 00:31:51,150
No, he's clean, Sergeant.
402
00:31:51,280 --> 00:31:53,190
l was after the euthanasia thing.
403
00:31:53,320 --> 00:31:56,550
l was told he could say what he liked
so long as he didn't practise it.
404
00:31:56,680 --> 00:31:58,630
What did you think of him?
405
00:31:58,760 --> 00:32:00,670
Nice. Polite.
406
00:32:00,800 --> 00:32:03,470
Nothing too much trouble. A bit of a creep, really.
407
00:32:04,800 --> 00:32:06,710
Yeah. l know what you mean.
408
00:32:07,840 --> 00:32:10,430
- Good-looking woman.
- Ain't she just?
409
00:32:10,560 --> 00:32:13,790
Makes you wonder
what she's doing with a prat like him.
410
00:32:14,920 --> 00:32:18,190
- So, what's this case, then?
- lt's a bit early to say.
411
00:32:18,320 --> 00:32:20,350
But l'll remember your co-operation.
412
00:32:20,480 --> 00:32:23,190
Yeah, that'll be nice, yeah. You'll want my card.
413
00:32:25,160 --> 00:32:26,870
Ta.
414
00:32:30,340 --> 00:32:32,250
What did he say?
415
00:32:32,380 --> 00:32:36,490
lf Marriat's records are correct,
Fallon couldn't have killed himself.
416
00:32:36,620 --> 00:32:38,450
How about you?
417
00:32:38,580 --> 00:32:42,570
Well, try as l'm sure he did,
the journalist couldn't lay a glove on Marriat.
418
00:32:42,700 --> 00:32:44,610
Have we been conned, Lewis?
419
00:32:45,940 --> 00:32:47,970
l don't know, sir.
420
00:32:48,100 --> 00:32:51,050
What l can't figure out is why Rhodes called us.
421
00:32:51,180 --> 00:32:55,290
lf he'd killed Fallon, why not just leave
and let someone else find the body?
422
00:32:55,420 --> 00:32:57,410
Maybe he's cleverer than that.
423
00:32:59,260 --> 00:33:03,210
l'd like you to go round there tomorrow.
Let him know we're interested.
424
00:33:03,340 --> 00:33:05,250
What are you going to do?
425
00:33:05,380 --> 00:33:08,410
l suppose l shall have to talk to Mrs Fallon.
426
00:33:15,060 --> 00:33:16,930
Have you seen much of Morse?
427
00:33:18,020 --> 00:33:19,930
Some.
428
00:33:24,100 --> 00:33:26,560
l always liked him, you know.
429
00:33:26,700 --> 00:33:29,130
Good man in a crisis. That was my impression.
430
00:33:31,620 --> 00:33:35,290
Has he changed much? Essentially, l mean.
431
00:33:35,420 --> 00:33:37,330
No, l don't think he has.
432
00:33:38,980 --> 00:33:40,690
Well, then.
433
00:33:43,300 --> 00:33:46,490
- l'm afraid it's too late for that.
- Nonsense.
434
00:33:46,620 --> 00:33:48,650
Women aren't meant to be on their own.
435
00:33:48,780 --> 00:33:50,850
Never have been, never wiII be.
436
00:33:50,980 --> 00:33:54,930
- And what about men?
- Chaps are a different cIass of being aItogether.
437
00:33:55,060 --> 00:33:58,570
Much better equipped
to cope with the privations of the solitary life.
438
00:33:59,700 --> 00:34:02,810
It's not easy, I can teII you, but...
439
00:34:02,940 --> 00:34:07,250
What l thought was... Well...Sunday lunch.
440
00:34:09,380 --> 00:34:12,810
Why don't I get McGregor
to Iook out a coupIe of extra nosebags,
441
00:34:12,940 --> 00:34:15,690
and you and Morse can join me here for a feed?
442
00:34:18,140 --> 00:34:20,730
Perhaps. We'll see.
443
00:34:35,940 --> 00:34:37,650
Sergeant Lewis?
444
00:34:37,780 --> 00:34:40,810
l thought you were a customer.
Not here to buy, are you?
445
00:34:40,940 --> 00:34:43,170
Er...not on my salary, sir.
446
00:34:43,300 --> 00:34:45,600
Not unless your antiques come in flat packs.
447
00:34:45,740 --> 00:34:50,130
They are a bit pricey, l'm afraid.
lt's the nature of the business.
448
00:34:51,700 --> 00:34:53,770
So, how can l help you, Sergeant?
449
00:34:53,900 --> 00:34:56,170
Well, l've come about Mr Fallon, actually.
450
00:34:56,300 --> 00:34:58,810
Henry? l thought that was settled.
451
00:34:58,940 --> 00:35:02,250
Oh, loose ends, Mr Rhodes.
452
00:35:02,380 --> 00:35:05,970
ln your business, it's high prices.
ln mine, it's always loose ends.
453
00:35:06,100 --> 00:35:09,010
No, l was wondering
if you could go over that day again.
454
00:35:09,140 --> 00:35:13,690
- Maybe there's something you overIooked.
- l don't think so, but if you wish.
455
00:35:13,820 --> 00:35:18,050
l...l was here when Henry phoned.
456
00:35:18,180 --> 00:35:21,130
He asked me over at six. l went there.
457
00:35:21,260 --> 00:35:23,490
Well, you know the rest, Sergeant.
458
00:35:23,620 --> 00:35:26,130
You didn't see anyone else
at or near the house?
459
00:35:26,260 --> 00:35:28,690
No, no-one.
460
00:35:28,820 --> 00:35:30,370
No.
461
00:35:30,500 --> 00:35:32,410
Well, thank you, Mr Rhodes.
462
00:35:32,540 --> 00:35:34,970
- l'll let you get on.
- Thank you, Sergeant.
463
00:35:36,820 --> 00:35:38,970
You said Mr Fallon phoned you.
464
00:35:39,100 --> 00:35:41,010
What time was that, sir?
465
00:35:41,140 --> 00:35:42,810
Around three.
466
00:35:42,940 --> 00:35:44,730
Thank you.
467
00:35:54,460 --> 00:35:56,530
SUSAN: ls something troubling you?
468
00:35:56,660 --> 00:35:58,570
MORSE: No, no. Nothing.
469
00:36:00,780 --> 00:36:03,240
SUSAN: What did you want to talk to me about?
470
00:36:03,380 --> 00:36:06,610
Nothing. Just an excuse to get you out.
471
00:36:06,740 --> 00:36:08,650
Good.
472
00:36:10,340 --> 00:36:14,330
Tell me... Did you see Dr Marriat?
473
00:36:14,460 --> 00:36:16,730
- Mm.
- What did he say?
474
00:36:16,860 --> 00:36:20,530
He er...he just wanted to talk about Henry.
475
00:36:22,100 --> 00:36:24,010
To tell us about his illness.
476
00:36:24,140 --> 00:36:27,730
l think he was upset
at having missed the inquest.
477
00:36:27,860 --> 00:36:30,130
He's a very serious young man.
478
00:36:30,260 --> 00:36:32,530
Very committed.
479
00:36:32,660 --> 00:36:34,570
Have you known him long?
480
00:36:35,780 --> 00:36:37,690
He was Henrietta's GP.
481
00:36:39,260 --> 00:36:42,090
They were great friends. He delivered Paul.
482
00:36:42,220 --> 00:36:46,250
When we came back to Oxford,
it seemed natural for him to look after Henry.
483
00:36:47,340 --> 00:36:52,730
Losing Henrietta and Paul
must have been a terrible blow.
484
00:36:52,860 --> 00:36:55,770
For Peter Rhodes, too.
485
00:36:55,900 --> 00:36:59,520
His life was in ruins when we got back.
He was an alcoholic.
486
00:36:59,660 --> 00:37:04,170
Henry paid for him to stay in a private clinic,
and helped him start his business.
487
00:37:04,300 --> 00:37:06,210
Saved his life, really.
488
00:37:07,700 --> 00:37:10,810
Was Henry a partner in the business?
489
00:37:10,940 --> 00:37:13,770
l'm not sure what arrangement they had.
490
00:37:13,900 --> 00:37:17,490
l preferred to stay out of money matters
and leave them to Henry.
491
00:37:18,980 --> 00:37:20,890
Why should that interest you?
492
00:37:22,740 --> 00:37:27,250
Curiosity becomes something of a habit
with policemen.
493
00:37:27,380 --> 00:37:29,940
Rogers.
494
00:37:30,060 --> 00:37:34,050
Rogers...Rogers...Rogers.
495
00:37:35,540 --> 00:37:38,290
Nurse Rogers: ''Started as a normal day.
496
00:37:38,420 --> 00:37:42,530
The phone wasn't working. Went to a call box
and reported it.'' ls that the one?
497
00:37:42,660 --> 00:37:44,570
That's it.
498
00:37:53,820 --> 00:37:56,690
Won't you get into hot water for this?
499
00:37:56,820 --> 00:37:59,330
You're supposed to be working.
500
00:37:59,460 --> 00:38:03,450
l'm a detective. Detectives think, mainly.
501
00:38:03,580 --> 00:38:07,890
Today l choose to do my thinking lying down.
502
00:38:09,100 --> 00:38:11,010
(Laughs)
503
00:38:22,900 --> 00:38:24,890
Susan.
504
00:38:25,020 --> 00:38:27,690
ls it so terrible to laugh? What are you afraid of?
505
00:38:27,820 --> 00:38:31,210
- lt's nothing. Please...
- Look, l'm not a fool.
506
00:38:31,340 --> 00:38:33,410
l know what Henry meant to you.
507
00:38:33,540 --> 00:38:37,050
Haven't l hurt you enough?
Can't you see what might happen?
508
00:38:37,180 --> 00:38:40,170
Nothing can happen unless we both want it to.
509
00:38:41,340 --> 00:38:43,930
You intend to leave. You told me that.
510
00:38:44,060 --> 00:38:47,410
l know how l'll feel when you go.
511
00:38:49,020 --> 00:38:54,170
lf that's the price l've got to pay
for seeing you now, then so be it.
512
00:38:55,500 --> 00:38:57,690
l have no right to expect that of you.
513
00:38:57,820 --> 00:39:00,610
And l have the right to make that choice.
514
00:39:21,300 --> 00:39:23,010
What are you doing?
515
00:39:23,140 --> 00:39:26,050
l'm letting some air in, Lewis. Some fresh air.
516
00:39:27,380 --> 00:39:29,290
lt's a lovely day, don't you think?
517
00:39:29,420 --> 00:39:31,130
Getting lovelier by the minute.
518
00:39:32,220 --> 00:39:34,210
He's been lying, sir. Rhodes.
519
00:39:34,340 --> 00:39:38,040
Mrs Fallon told you her husband called
just after five to test the line?
520
00:39:38,180 --> 00:39:39,530
Yes.
521
00:39:39,660 --> 00:39:43,090
And the nurse says
the phone was out of order in the morning.
522
00:39:43,220 --> 00:39:46,650
Rhodes is claiming
Fallon called him at three to ask him over.
523
00:39:46,780 --> 00:39:51,090
But how could he, sir? We know Fallon
couldn't have left the house to make a call,
524
00:39:51,220 --> 00:39:54,610
and if there was no call,
what was Rhodes doing there?
525
00:40:00,340 --> 00:40:02,850
lt's very beautiful, Peter.
526
00:40:02,980 --> 00:40:06,450
When l saw it,
l thought it might cheer you up a little.
527
00:40:06,580 --> 00:40:09,570
lt has done. Thank you.
528
00:40:09,700 --> 00:40:11,610
l'll put it here, shall l?
529
00:40:14,740 --> 00:40:16,650
How have you been managing?
530
00:40:18,020 --> 00:40:20,400
Oh, all right.
531
00:40:20,540 --> 00:40:24,320
Susan, you know, if there's anything l can do,
anything you need...
532
00:40:24,460 --> 00:40:26,690
Can l get you something? Tea? Coffee?
533
00:40:26,820 --> 00:40:30,490
No, really.
l only came to make sure you were all right.
534
00:40:30,620 --> 00:40:32,610
l'll have a drink, if you don't mind.
535
00:40:36,180 --> 00:40:38,090
The police called round to see me.
536
00:40:38,220 --> 00:40:40,090
What did they want?
537
00:40:40,220 --> 00:40:44,000
They seemed to think there were
some things to be cleared up about Henry.
538
00:40:44,140 --> 00:40:47,330
It was aII very...cryptic.
539
00:40:48,420 --> 00:40:50,290
They've not spoken to you, then?
540
00:40:51,780 --> 00:40:55,090
No. You seem worried by it.
541
00:40:55,220 --> 00:40:58,490
No, not worried. l just found it odd.
542
00:40:58,620 --> 00:41:02,090
Oh, l'm sure it's nothing. Some oversight.
543
00:41:03,860 --> 00:41:07,010
Yes, that's probably it.
544
00:41:15,340 --> 00:41:17,250
WlLLlAM: Not bad.
545
00:41:23,700 --> 00:41:25,610
SUSAN: You win...again.
546
00:41:25,740 --> 00:41:29,440
Of course l did.
Croquet's a game of the bonce, Susie.
547
00:41:31,540 --> 00:41:34,130
CerebraI, if you wiII.
548
00:41:34,260 --> 00:41:36,850
Today you seem to be lacking in concentration.
549
00:41:43,340 --> 00:41:45,250
Ah, lemonade.
550
00:41:48,580 --> 00:41:51,850
Pips! There are pips in the lemonade, man.
551
00:41:51,980 --> 00:41:55,090
That's because there are pips in the lemons,
Master William.
552
00:41:55,220 --> 00:41:57,130
Well, can't you take them out?
553
00:41:57,260 --> 00:42:01,130
That fluid has been strained and strained again,
sir.
554
00:42:01,260 --> 00:42:06,610
Short of picking out them pips with
my bare hands, l don't see what else l can do.
555
00:42:06,740 --> 00:42:08,650
Now, will that be all?
556
00:42:08,780 --> 00:42:10,690
Yes, that'll be all.
557
00:42:12,300 --> 00:42:15,170
Why must the Scots be so surly all the time?
558
00:42:15,300 --> 00:42:17,860
You could always let him go if you're not happy.
559
00:42:17,980 --> 00:42:20,090
- Oh, don't be silly.
- Well, then.
560
00:42:20,220 --> 00:42:22,130
Now, you'll both have to excuse me,
561
00:42:22,260 --> 00:42:24,450
- while l see to the lunch.
- Of course.
562
00:42:26,380 --> 00:42:29,530
So, Morse. A policeman, eh?
563
00:42:30,820 --> 00:42:32,730
You surprise me, l must say.
564
00:42:32,860 --> 00:42:34,370
How so?
565
00:42:34,500 --> 00:42:38,930
A writer.
Always had you pegged as a future literary gent.
566
00:42:39,060 --> 00:42:40,970
Calm on the outside,
567
00:42:41,100 --> 00:42:45,850
but, inside, fairly heaving with all manner
of passions waiting to be expressed.
568
00:42:45,980 --> 00:42:49,810
Still, this gendarmerie business
must be damned exciting.
569
00:42:49,940 --> 00:42:51,930
What about a yarn or two before we go in?
570
00:42:52,060 --> 00:42:56,610
l was rather hoping that you could give me
some information, William.
571
00:42:56,740 --> 00:42:59,650
- Really? What about?
- Peter Rhodes.
572
00:42:59,780 --> 00:43:02,770
l want to know
about his business arrangements with Henry.
573
00:43:02,900 --> 00:43:04,810
Oh, steady on, Morse.
574
00:43:04,940 --> 00:43:09,050
lt's a bit off to mull over a chap's pocketbook
before the ashes are cold.
575
00:43:09,180 --> 00:43:13,250
Things may not have been
as straightforward as they seemed.
576
00:43:13,380 --> 00:43:16,850
lt's possible that Henry did not take his own life.
577
00:43:19,460 --> 00:43:21,370
But you can't be serious.
578
00:43:21,500 --> 00:43:24,650
- Can you?
- l have to consider all the possibilities.
579
00:43:26,020 --> 00:43:28,970
Well, er...Henry made him a loan.
580
00:43:30,060 --> 00:43:31,970
£30,000, to be paid in two parts.
581
00:43:32,100 --> 00:43:33,930
Were both payments made?
582
00:43:34,060 --> 00:43:37,130
No. No, they weren't.
583
00:43:37,260 --> 00:43:40,410
Henry was having second thoughts,
as a matter of fact.
584
00:43:40,540 --> 00:43:42,970
He wasn't convinced he'd recover his money.
585
00:43:43,100 --> 00:43:45,770
He was planning to cancel the second payment.
586
00:43:45,900 --> 00:43:47,810
Had he told Rhodes?
587
00:43:49,020 --> 00:43:54,140
Yes. He'd also informed his bank.
He'd told them he'd confirm
588
00:43:54,260 --> 00:43:57,770
- when he'd spoken to Rhodes.
- When did he tell Rhodes?
589
00:43:57,900 --> 00:44:00,090
Er...the night before he died.
590
00:44:01,260 --> 00:44:05,650
Henry felt badly about it, of course,
but he could be ruthless when he had to be.
591
00:44:05,780 --> 00:44:08,530
Have you told her about this?
592
00:44:10,100 --> 00:44:13,490
l thought she should be protected from it
for as long as possible.
593
00:44:14,820 --> 00:44:16,730
Yes, of course.
594
00:44:17,980 --> 00:44:19,890
You're a good man, Morse.
595
00:44:20,020 --> 00:44:23,690
l had hoped you'd come here
for quite different reasons.
596
00:44:25,340 --> 00:44:28,130
Susie's still a young woman.
597
00:44:28,260 --> 00:44:31,530
The spark's gone from her, l know, but...
598
00:44:31,660 --> 00:44:36,050
l thought,
if anyone could bring her back to us...you could.
599
00:44:46,780 --> 00:44:48,690
Yon Morse.
600
00:44:50,620 --> 00:44:52,530
l've seen worse.
601
00:44:57,140 --> 00:44:59,290
Yes.
602
00:45:12,500 --> 00:45:15,130
LEWlS: Mr Rhodes.
603
00:45:15,260 --> 00:45:18,250
Sergeant Lewis.
l was beginning to think you'd forgotten me.
604
00:45:18,380 --> 00:45:22,890
Oh, no, sir. This way, please.
We'd like to see you in the lnterview Room.
605
00:45:34,620 --> 00:45:38,490
This is all very portentous, Chief lnspector.
What's it about?
606
00:45:40,220 --> 00:45:43,290
lt's about Henry Fallon, Mr Rhodes.
607
00:45:43,420 --> 00:45:48,010
He helped you set up your business, l believe.
He made you a loan.
608
00:45:48,140 --> 00:45:50,330
Yes. l don't see that...
609
00:45:50,460 --> 00:45:52,920
How important was the loan, Mr Rhodes?
610
00:45:53,060 --> 00:45:55,690
lt was very important. l...
611
00:45:55,820 --> 00:45:59,290
Well, l needed the money to tide me over,
you see.
612
00:45:59,420 --> 00:46:03,010
l had a cottage that l sold near Banbury,
but that wasn't enough.
613
00:46:03,140 --> 00:46:05,770
l needed Henry's support till l could break even.
614
00:46:05,900 --> 00:46:08,890
You met with Henry FaIIon
on the night before he died, sir?
615
00:46:09,020 --> 00:46:10,530
Yes.
616
00:46:10,660 --> 00:46:12,730
What was the meeting about?
617
00:46:12,860 --> 00:46:14,770
About business.
618
00:46:14,900 --> 00:46:16,610
- About the loan?
- Yes.
619
00:46:17,700 --> 00:46:18,810
Look...
620
00:46:18,940 --> 00:46:21,850
What about the loan, Mr Rhodes?
621
00:46:21,980 --> 00:46:24,730
What?
622
00:46:24,860 --> 00:46:28,170
Well, it was to be made in two payments.
623
00:46:28,300 --> 00:46:31,130
Henry said he was very happy with the business.
624
00:46:31,260 --> 00:46:33,410
There'd be no problems
with the second payment.
625
00:46:33,540 --> 00:46:36,170
He was going to speak to his bank
the following Monday.
626
00:46:37,420 --> 00:46:39,130
He said that?
627
00:46:39,260 --> 00:46:42,330
Are you sure, Mr Rhodes?
628
00:46:42,460 --> 00:46:44,370
Of course l'm sure.
629
00:46:45,860 --> 00:46:51,410
Mr Fallon told William Bryce-Morgan
that he was going to cancel the second payment.
630
00:46:51,540 --> 00:46:54,170
He told him he'd informed you of his intentions.
631
00:46:54,300 --> 00:46:57,130
- But that's nonsense.
- Are you saying William is lying?
632
00:46:57,260 --> 00:47:00,650
No. No, l'm saying he's mistaken.
633
00:47:00,780 --> 00:47:03,370
Mr Fallon's bank - are they mistaken, too, sir?
634
00:47:03,500 --> 00:47:04,970
What?
635
00:47:05,100 --> 00:47:09,090
Mr Fallon informed his bank
that he was going to cancel the second payment.
636
00:47:09,220 --> 00:47:12,250
- No!
- Why were you at the Fallon house?
637
00:47:12,380 --> 00:47:14,610
l told you. Henry called me.
638
00:47:14,740 --> 00:47:16,810
- At three o'clock?
- Yes.
639
00:47:16,940 --> 00:47:18,850
Where did he call you from?
640
00:47:18,980 --> 00:47:23,050
From home, of course. He was housebound.
641
00:47:23,180 --> 00:47:26,960
Mr Fallon's telephone
was out of order for most of that day.
642
00:47:27,100 --> 00:47:30,490
CertainIy at the time you say he caIIed you.
643
00:47:30,620 --> 00:47:32,330
Can you explain that?
644
00:47:32,460 --> 00:47:34,570
Well, it...
645
00:47:34,700 --> 00:47:37,370
lt can't be. He phoned me.
646
00:47:37,500 --> 00:47:38,890
Yes?
647
00:47:39,020 --> 00:47:41,130
This is madness! Madness!
648
00:47:41,260 --> 00:47:44,650
My father-in-law killed himself.
Everybody knows that.
649
00:47:44,780 --> 00:47:47,570
Everybody thought that.
650
00:47:47,700 --> 00:47:49,610
But now it seems he couldn't have.
651
00:47:49,740 --> 00:47:53,360
I think it was murder, Mr Rhodes.
652
00:47:53,500 --> 00:47:57,280
A murder
that you aIone had the opportunity to commit.
653
00:47:57,420 --> 00:47:59,880
The opportunity and the motive.
654
00:48:01,540 --> 00:48:03,450
l want to get out of here.
655
00:48:04,580 --> 00:48:09,440
You can't keep me here. Let me out, please!
Please! You don't understand.
656
00:48:09,580 --> 00:48:11,490
- This is all wrong!
(Buzzing)
657
00:48:15,380 --> 00:48:19,810
Mr Rhodes, this interview is being recorded.
658
00:48:20,940 --> 00:48:24,530
My name is Detective Chief lnspector Morse.
659
00:48:24,660 --> 00:48:27,810
Also present in the room
are Detective Sergeant Lewis
660
00:48:27,940 --> 00:48:30,450
and Police Constable Matthews.
661
00:48:30,580 --> 00:48:33,610
You do not have to say anything
unless you wish to do so.
662
00:48:33,740 --> 00:48:36,970
Anything you do say may be given in evidence.
663
00:49:20,020 --> 00:49:21,930
Great.
664
00:49:23,660 --> 00:49:26,410
Mm. Thanks.
665
00:49:26,540 --> 00:49:28,730
l'll be finished in a while.
666
00:49:40,700 --> 00:49:43,970
l'm very grateful to you for coming, Susan.
667
00:49:44,100 --> 00:49:46,530
l'm not sure what good l can do, Peter.
668
00:49:50,140 --> 00:49:53,810
You can tell them...that it's not true.
669
00:49:53,940 --> 00:49:55,130
Peter...
670
00:49:55,260 --> 00:49:58,330
You must know that l couldn't harm Henry.
You must.
671
00:49:58,460 --> 00:50:00,370
l owed everything to him.
672
00:50:00,500 --> 00:50:02,850
My health, the business...
673
00:50:02,980 --> 00:50:04,890
The police know that, Peter.
674
00:50:05,020 --> 00:50:06,570
Then why should l kill him?
675
00:50:06,700 --> 00:50:09,210
l don't know.
676
00:50:09,340 --> 00:50:11,250
They say you lied
677
00:50:11,380 --> 00:50:14,890
- about the phone call and about the loan.
- But it's the truth, Susan.
678
00:50:15,020 --> 00:50:19,050
Peter, l tried to call home myself,
and l couldn't get through.
679
00:50:21,380 --> 00:50:23,290
You have to help me.
680
00:50:23,420 --> 00:50:25,370
You have to get me out of here.
681
00:50:25,500 --> 00:50:28,770
They'll believe you.
You're his wife. They'll listen to you.
682
00:50:28,900 --> 00:50:30,210
Please...
683
00:50:30,340 --> 00:50:33,490
- There's nothing l can do.
- Surely you believe me?
684
00:50:33,620 --> 00:50:36,970
- Please.
- The interview is over, Mr Rhodes.
685
00:50:37,100 --> 00:50:39,400
- Susan?
- I'm sorry.
686
00:50:39,540 --> 00:50:41,970
Susan, l'm innocent. For God's sake!
687
00:50:44,100 --> 00:50:48,090
He shot himself. The man was a bloody cripple!
Why should he want to live?
688
00:50:51,060 --> 00:50:52,970
- Susan!
- Take it easy, sir.
689
00:50:55,900 --> 00:50:59,130
This isn't happening.
l'm an innocent man. l didn't kill him.
690
00:50:59,260 --> 00:51:02,410
Why should l kill him? He helped me.
691
00:51:02,540 --> 00:51:04,450
l'm innocent. Do you understand?
692
00:51:06,180 --> 00:51:08,090
Do you understand?
693
00:51:10,420 --> 00:51:14,290
l'd better get started. Have you got
those house calls sorted out, Helen?
694
00:51:15,940 --> 00:51:17,850
Not too bad.
695
00:51:17,980 --> 00:51:21,970
We're not to mention it? ls that it?
Pretend it isn't happening?
696
00:51:22,100 --> 00:51:25,170
l gave the police the facts.
l didn't know where it would lead.
697
00:51:25,300 --> 00:51:28,370
But you won't be too unhappy
if the facts put Peter in jail?
698
00:51:28,500 --> 00:51:31,530
No, not if he's guilty,
and the police think that he is.
699
00:51:36,780 --> 00:51:39,340
Look.
700
00:51:39,460 --> 00:51:41,370
Look, when l come back...
701
00:51:42,780 --> 00:51:45,010
..why don't we go out for the evening, eh?
702
00:51:46,940 --> 00:51:48,850
Out?
703
00:51:50,220 --> 00:51:53,810
With this going on,
l'm in no mood for celebration, l assure you.
704
00:51:56,660 --> 00:51:58,570
OK. OK.
705
00:52:00,420 --> 00:52:02,610
You'd be quite wrong to gloat, you know.
706
00:52:06,660 --> 00:52:08,570
l don't know what you mean, Helen.
707
00:52:08,700 --> 00:52:12,130
Why do you suppose
l've remained here all this time?
708
00:52:13,420 --> 00:52:16,050
To shuffIe medicaI fiIes?
709
00:52:17,620 --> 00:52:19,850
lt was to be near him.
710
00:52:19,980 --> 00:52:23,490
And if they take him away,
they take away my reason for staying.
711
00:52:24,620 --> 00:52:26,530
Do you understand that?
712
00:52:59,620 --> 00:53:01,530
(Car door closes)
713
00:53:02,820 --> 00:53:06,600
Mrs Marriat? Sorry if l kept you waiting.
714
00:53:06,740 --> 00:53:08,650
No. Thank you for coming.
715
00:53:13,380 --> 00:53:15,290
We could have met in my office.
716
00:53:22,380 --> 00:53:24,970
- l'm sorry.
- That's aII right.
717
00:53:25,100 --> 00:53:28,130
l'm used to people staring. A childhood accident.
718
00:53:28,260 --> 00:53:31,050
''Remember, remember, the 5th of November.''
719
00:53:32,420 --> 00:53:35,490
As to our venue, this is Iess...pubIic.
720
00:53:35,620 --> 00:53:38,080
Anyway, l like it here.
721
00:53:38,220 --> 00:53:41,410
l visit the church
while my husband ministers to the sick.
722
00:53:46,460 --> 00:53:49,610
You...asked to see me, Mrs Marriat?
723
00:53:49,740 --> 00:53:52,410
Yes. lt's about Peter Rhodes.
724
00:53:52,540 --> 00:53:54,010
l...
725
00:53:55,140 --> 00:53:57,570
l just can't believe he killed Henry Fallon.
726
00:53:57,700 --> 00:53:59,410
No?
727
00:54:01,220 --> 00:54:03,130
You know Mr Rhodes well?
728
00:54:03,260 --> 00:54:06,210
His wife was John's patient.
729
00:54:06,340 --> 00:54:08,250
We all became friends.
730
00:54:09,380 --> 00:54:12,170
And, because you're friends,
you think he's innocent?
731
00:54:12,300 --> 00:54:13,690
ls that it?
732
00:54:14,780 --> 00:54:16,090
Yes.
733
00:54:17,180 --> 00:54:19,090
lf you know someone, you can tell if...
734
00:54:19,220 --> 00:54:21,130
l'm afraid you can't.
735
00:54:21,260 --> 00:54:23,170
But he couldn't do it, l tell you.
736
00:54:28,700 --> 00:54:33,330
lf you want to help Peter Rhodes,
l'm going to need something more substantial
737
00:54:33,460 --> 00:54:36,250
than a character reference.
738
00:54:36,380 --> 00:54:39,130
ls there something more?
739
00:54:41,220 --> 00:54:43,130
Mrs Marriat?
740
00:54:45,220 --> 00:54:46,930
No.
741
00:54:49,620 --> 00:54:51,810
No, there's nothing, Chief lnspector.
742
00:54:54,380 --> 00:54:56,970
And that was it? She didn't say anything else?
743
00:54:57,100 --> 00:55:00,850
- l don't think there was anything else.
- Can you be sure there isn't?
744
00:55:00,980 --> 00:55:04,050
She would have said, wouldn't she?
Or Rhodes would have.
745
00:55:04,180 --> 00:55:06,090
Well, then, why come forward?
746
00:55:06,220 --> 00:55:08,130
She wanted to get him off, Lewis.
747
00:55:08,260 --> 00:55:12,810
lf someone you loved had been charged
with murder, would you want to believe it?
748
00:55:15,100 --> 00:55:16,810
Thanks.
749
00:55:20,660 --> 00:55:22,570
But Rhodes, sir.
750
00:55:22,700 --> 00:55:26,170
You'd need to have seen him
in the lnterview Room. lf that was an act...
751
00:55:26,300 --> 00:55:29,210
How can you make a judgment like that?
You don't know him.
752
00:55:29,340 --> 00:55:31,930
Neither do you,
but you have him in bed with Mrs Marriat.
753
00:55:32,060 --> 00:55:33,570
But l have evidence.
754
00:55:33,700 --> 00:55:36,890
l saw them at the inquest,
and today she asked me to let him go.
755
00:55:38,460 --> 00:55:42,570
Well, forgive me, sir, but isn't that evidence
what you'd call circumstantial?
756
00:55:42,700 --> 00:55:46,130
What about Mrs Fallon?
What does she think of him?
757
00:55:46,260 --> 00:55:49,570
l don't think she liked him much.
They seldom met.
758
00:55:49,700 --> 00:55:53,010
Well, there must be someone we can talk to
that knows him.
759
00:55:55,060 --> 00:55:56,970
(Engine whirring)
760
00:56:01,740 --> 00:56:03,250
Ah, Morse!
761
00:56:03,380 --> 00:56:06,650
What do you think of her? lmpressive, eh?
762
00:56:06,780 --> 00:56:08,490
What can l say?
763
00:56:08,620 --> 00:56:11,970
You could tell the truth,
and say he looks a damn fool.
764
00:56:12,100 --> 00:56:14,400
Ten miles at the canter,
765
00:56:14,540 --> 00:56:17,130
and l haven't left the room. Care to try her?
766
00:56:17,260 --> 00:56:19,170
l don't think so.
767
00:56:19,300 --> 00:56:22,920
Oh. Duty call, is it?
768
00:56:24,060 --> 00:56:26,850
l always thought Rhodes was a bit of a bad hat.
769
00:56:26,980 --> 00:56:31,920
Could never understand what a girl
would see in him. Henrietta, especially.
770
00:56:32,060 --> 00:56:34,620
She lived here while she was at Oxford,
by the way.
771
00:56:34,740 --> 00:56:37,040
l grew very fond of her.
772
00:56:37,180 --> 00:56:39,890
When did she meet Rhodes?
773
00:56:40,020 --> 00:56:42,480
Difficult to be precise.
774
00:56:42,620 --> 00:56:45,290
But she stayed on in Oxford after graduation,
775
00:56:45,420 --> 00:56:49,090
- and married him soon after that.
- Do you know if he was faithful to her?
776
00:56:50,660 --> 00:56:52,730
You've been busy, Morse.
777
00:56:52,860 --> 00:56:56,850
No. The fellow had great difficulty
keeping his pants on, quite frankly.
778
00:56:56,980 --> 00:57:00,650
Almost from the off,
there were stories about his philandering.
779
00:57:00,780 --> 00:57:03,810
One affair looked set to wreck the marriage.
780
00:57:03,940 --> 00:57:06,320
Do you know who the woman was, sir?
781
00:57:06,460 --> 00:57:07,970
No idea.
782
00:57:08,100 --> 00:57:10,690
As it happened,
Henrietta and the child were killed
783
00:57:10,820 --> 00:57:12,730
before things came to a head.
784
00:57:12,860 --> 00:57:14,770
Now, there's a mystery for you, Morse.
785
00:57:14,900 --> 00:57:17,930
3am on the road from Banbury.
Nobody knew why.
786
00:57:18,060 --> 00:57:20,330
LEWlS: WeII, they had a cottage in Banbury.
787
00:57:20,460 --> 00:57:24,050
WlLLlAM: But at that time, Sergeant?
And with the chiId?
788
00:57:24,180 --> 00:57:27,330
- Well, what did Rhodes think?
- He didn't know what to think.
789
00:57:28,540 --> 00:57:33,090
He was at home in Oxford. He'd had a skinful.
Woke up to find himself a widower.
790
00:57:33,220 --> 00:57:36,330
I have to admit, it affected him rather badIy.
791
00:57:36,460 --> 00:57:39,530
Took to the sauce in a major way.
792
00:57:39,660 --> 00:57:41,730
- Is that aII, Morse?
- Yes. Thank you.
793
00:57:41,860 --> 00:57:43,810
Then, if you'll excuse me, l must go.
794
00:57:44,980 --> 00:57:47,090
Meeting Susie at the solicitor's.
795
00:57:47,220 --> 00:57:48,730
Goodbye.
796
00:57:49,940 --> 00:57:54,170
Why didn't Rhodes know
what his wife and child were doing out, Lewis?
797
00:57:54,300 --> 00:57:56,600
Maybe they'd had a row or something.
798
00:57:56,740 --> 00:57:59,250
Do you think Mrs Marriat was the woman, sir?
799
00:57:59,380 --> 00:58:01,090
Do you?
800
00:58:01,220 --> 00:58:03,130
Good chance, l suppose.
801
00:58:03,260 --> 00:58:06,050
But adultery's a long way from murder, surely?
802
00:58:06,180 --> 00:58:09,130
We've shown motive and opportunity, Lewis.
803
00:58:09,260 --> 00:58:12,250
- And we've no other suspect.
- We haven't looked for one.
804
00:58:12,380 --> 00:58:13,770
With good reason.
805
00:58:13,900 --> 00:58:15,890
The timescale doesn't allow for one.
806
00:58:16,020 --> 00:58:18,170
What if someone else got into the house?
807
00:58:18,300 --> 00:58:19,360
How?
808
00:58:19,500 --> 00:58:22,370
Well, the nurse used a short cut
at the back of the house.
809
00:58:22,500 --> 00:58:25,450
lf she used one, someone else could have.
810
00:58:29,780 --> 00:58:32,530
Well, it's all very straightforward, Mrs Fallon.
811
00:58:32,660 --> 00:58:34,770
There are two beneficiaries.
812
00:58:34,900 --> 00:58:40,650
Your husband's estate amounted to £1 75,000.
813
00:58:40,780 --> 00:58:45,490
Gross, that is. Of which
your brother William is to receive £50,000.
814
00:58:46,740 --> 00:58:51,810
The remainder
is to go to an organisation known as...
815
00:58:51,940 --> 00:58:53,370
Dignity.
816
00:58:53,500 --> 00:58:57,490
"..so that it might continue to campaign
for the individuaI's right...
817
00:58:57,620 --> 00:59:00,890
to a dignified death.''
818
00:59:01,020 --> 00:59:03,480
But that can't be!
819
00:59:03,620 --> 00:59:07,370
lt's outrageous!
He wouldn't have left her penniless.
820
00:59:07,500 --> 00:59:09,770
There's no mistake, Mr Bryce-Morgan.
821
00:59:09,900 --> 00:59:13,050
Well, then, you shall have the 50,000, Susie.
822
00:59:13,180 --> 00:59:15,170
She shall have that. Where do l sign?
823
00:59:15,300 --> 00:59:17,890
Please, William. lf it's what Henry wanted...
824
00:59:19,340 --> 00:59:21,250
Thank you.
825
00:59:23,660 --> 00:59:25,130
Susie!
826
00:59:25,260 --> 00:59:27,290
lt's just not on, is it, Lewis?
827
00:59:28,940 --> 00:59:31,400
The distance is too great.
828
00:59:31,540 --> 00:59:35,650
Someone going to the house this way
would have passed the nurse leaving.
829
00:59:36,740 --> 00:59:38,690
And if we assume he managed that,
830
00:59:38,820 --> 00:59:42,650
the chances are that Rhodes
would have seen him making his way back.
831
00:59:42,780 --> 00:59:45,340
No. No, he wouldn't.
832
00:59:45,460 --> 00:59:48,170
The curtains were drawn.
l had to open them myself.
833
00:59:48,300 --> 00:59:50,330
You did what?!
834
00:59:50,460 --> 00:59:54,000
- At the scene of a crime?
- No, hang on a minute, will you, sir?
835
00:59:55,340 --> 00:59:57,720
The curtains were open when the nurse left.
836
00:59:57,860 --> 01:00:01,810
They had to be.
She said she waved to Fallon at the window.
837
01:00:01,940 --> 01:00:04,970
Why would Rhodes have closed them?
838
01:00:05,100 --> 01:00:09,010
He didn't try to get away, and even if he had,
nobody could have seen him.
839
01:00:10,180 --> 01:00:12,640
What if someone else was in the house?
840
01:00:12,780 --> 01:00:15,410
They've killed Fallon
and they see Rhodes arrive.
841
01:00:15,540 --> 01:00:19,930
There's only this way out, and they'd
have had to close the curtains or be seen.
842
01:00:21,780 --> 01:00:25,690
We'd like you to take us through it again,
Mr Rhodes.
843
01:00:25,820 --> 01:00:29,600
l told you. He called me at three.
He asked me to go over at six.
844
01:00:29,740 --> 01:00:32,250
l went. l found him dead.
845
01:00:32,380 --> 01:00:36,080
What were your first impressions
on entering the room?
846
01:00:36,220 --> 01:00:39,250
l didn't have any.
l wasn't expecting to find what l did.
847
01:00:39,380 --> 01:00:41,290
Think, Mr Rhodes.
848
01:00:43,940 --> 01:00:46,240
lt was...dark. l don't know.
849
01:00:46,380 --> 01:00:48,250
lt was six o'clock.
850
01:00:49,340 --> 01:00:51,720
The curtains were closed, l think.
851
01:00:51,860 --> 01:00:53,730
l'm not sure.
852
01:00:55,580 --> 01:00:59,360
l think he's telling the truth.
l don't think he closed the curtain.
853
01:00:59,500 --> 01:01:04,440
What about the phone call, Lewis?
We know that's a lie, yet he persists with it.
854
01:01:04,580 --> 01:01:07,930
What if the call was made?
Maybe the nurse was wrong
855
01:01:08,060 --> 01:01:11,090
- about when the phone went off.
- So, the nurse is lying, too?
856
01:01:13,260 --> 01:01:17,090
Why don't l phone the exchange?
See what sort of repair records they keep?
857
01:01:17,220 --> 01:01:19,130
l could visit them in the morning.
858
01:01:20,260 --> 01:01:22,170
Why not?
859
01:01:27,580 --> 01:01:29,880
Tomorrow morning, Mr Rhodes,
860
01:01:30,020 --> 01:01:33,640
my sergeant is going to be checking
with the telephone exchange.
861
01:01:33,780 --> 01:01:36,450
Maybe you made a mistake about the call.
862
01:01:36,580 --> 01:01:40,050
Henry called me at three o'clock.
863
01:01:40,180 --> 01:01:42,090
What did he call you about?
864
01:01:43,980 --> 01:01:46,970
Oh, yes. Er...business, wasn't it?
865
01:01:48,740 --> 01:01:50,450
That's right.
866
01:01:51,620 --> 01:01:54,770
But l thought you'd concluded your business
the night before,
867
01:01:54,900 --> 01:01:57,930
when Henry agreed
to pay the second half of the loan.
868
01:01:58,060 --> 01:01:59,970
lsn't that right?
869
01:02:01,140 --> 01:02:02,450
Yes.
870
01:02:02,580 --> 01:02:05,370
So, what was there still to discuss?
871
01:02:05,500 --> 01:02:09,690
Had he changed his mind? Or was there
something else he wanted to talk about?
872
01:02:12,540 --> 01:02:16,970
Why should l kill him?
l was a bloody drunk, and he took care of me!
873
01:02:17,100 --> 01:02:19,930
l'd lost everything - my wife and child.
874
01:02:25,700 --> 01:02:28,850
Something else you couldn't understand,
l gather.
875
01:02:31,420 --> 01:02:32,730
What?
876
01:02:32,860 --> 01:02:35,610
Why they were out at that time of night.
877
01:02:39,860 --> 01:02:42,050
l didn't know then, and l don't know now.
878
01:02:43,620 --> 01:02:45,850
lt was just another road accident.
879
01:02:48,140 --> 01:02:51,250
l want you to get me a road accident report.
880
01:02:51,380 --> 01:02:55,450
June 1 989. Two fatalities.
Henrietta and Paul Rhodes.
881
01:02:55,580 --> 01:02:57,960
l'll get onto Archives.
882
01:02:58,100 --> 01:03:00,970
- lt'll be on your desk first thing, sir.
- Thank you.
883
01:03:11,380 --> 01:03:13,970
- Dr Marriat.
- Mr Stone.
884
01:03:14,100 --> 01:03:17,090
l hear your organisation's
just come into a bundle.
885
01:03:17,220 --> 01:03:19,130
Not my organisation, Mr Stone.
886
01:03:19,260 --> 01:03:22,410
We're just a group of individuals
who share a common belief.
887
01:03:22,540 --> 01:03:24,890
But you'll use this dosh to spread your ideas.
888
01:03:25,020 --> 01:03:27,370
Couldn't you use it to help the sick? Save a life?
889
01:03:27,500 --> 01:03:30,170
- When l can, yeah.
- When you can? l like it.
890
01:03:30,300 --> 01:03:34,250
Can l quote you on that? lf l made something up,
l couldn't match your subtlety.
891
01:03:34,380 --> 01:03:35,850
Then you must quote me.
892
01:03:36,940 --> 01:03:38,650
End of interview.
893
01:03:38,780 --> 01:03:40,490
Here it is.
894
01:03:40,620 --> 01:03:43,810
FauIt reported... 10am.
895
01:03:43,940 --> 01:03:45,850
Repaired at 5pm.
896
01:03:47,060 --> 01:03:50,130
- Time to repair: five minutes.
- And it was out all day?
897
01:03:50,260 --> 01:03:53,330
- WeII, it needn't have been.
- What do you mean?
898
01:03:53,460 --> 01:03:56,570
Well, the time of repair
was at the customer's request.
899
01:03:58,100 --> 01:04:00,250
Who did you say made the call? A nurse?
900
01:04:00,380 --> 01:04:02,680
That's right. Mr Fallon was in a wheelchair.
901
01:04:02,820 --> 01:04:07,490
Well, she must have been a pretty dumb nurse.
Disabled get priority.
902
01:04:07,620 --> 01:04:10,730
We could have had someone round there
right away.
903
01:04:13,420 --> 01:04:18,730
There was a reporter at the surgery this morning.
He was asking questions about the will.
904
01:04:18,860 --> 01:04:20,970
lt was bound to arouse some curiosity.
905
01:04:22,900 --> 01:04:25,010
l suppose so.
906
01:04:25,140 --> 01:04:27,290
Now that everything's been taken care of,
907
01:04:27,420 --> 01:04:30,730
there's no need for me to stay here any longer.
908
01:04:30,860 --> 01:04:33,010
l haven't managed to get to the flat.
909
01:04:33,140 --> 01:04:36,010
l was wondering
if you could see to things for me.
910
01:04:44,820 --> 01:04:46,330
Susan...
911
01:04:46,460 --> 01:04:48,650
l shall leave tomorrow, l think.
912
01:05:26,740 --> 01:05:28,530
(Phone rings)
913
01:05:29,620 --> 01:05:30,600
Morse.
914
01:05:31,860 --> 01:05:33,770
lt's...er...Susan.
915
01:05:35,340 --> 01:05:37,720
l wondered if l could see you tonight.
916
01:05:37,860 --> 01:05:40,210
Er...of course.
917
01:05:40,340 --> 01:05:43,290
What would you like to do? Dinner?
918
01:05:43,420 --> 01:05:46,330
l thought...we could meet at your place.
919
01:05:47,500 --> 01:05:49,330
lf you'd like.
920
01:05:51,460 --> 01:05:53,370
Yes, l know where that is.
921
01:05:54,780 --> 01:05:56,690
l'll see you this evening.
922
01:05:57,900 --> 01:06:00,280
Goodbye.
923
01:06:05,700 --> 01:06:09,090
Well, it was Mr Fallon's request, Sergeant.
Not mine.
924
01:06:09,220 --> 01:06:11,490
l was for having it repaired at once.
925
01:06:11,620 --> 01:06:15,210
l mean, there was Mrs Fallon in London
to be considered.
926
01:06:15,340 --> 01:06:18,490
She used to call two and three times a day
when she was away,
927
01:06:18,620 --> 01:06:21,000
to make sure everything was all right.
928
01:06:21,140 --> 01:06:24,090
l said l could call her
when l went out for the shopping.
929
01:06:24,220 --> 01:06:28,690
But he said no.
She'd be working, and wasn't to be disturbed.
930
01:06:28,820 --> 01:06:32,360
All l could think was:
they'd had a row, or something.
931
01:06:32,500 --> 01:06:36,450
- A row?
- Oh, l'm not saying they had, Sergeant, no.
932
01:06:36,580 --> 01:06:38,850
l just thought it odd.
933
01:06:38,980 --> 01:06:41,770
But, as it turned out, l was worrying for nothing.
934
01:06:41,900 --> 01:06:45,490
- How come?
- lt was improper of me, l know.
935
01:06:45,620 --> 01:06:48,690
But...l did call her, as a matter of fact.
936
01:06:48,820 --> 01:06:50,730
She wasn't even at home.
937
01:06:50,860 --> 01:06:53,420
lt was her answering machine that came on.
938
01:06:53,540 --> 01:06:56,650
You get so embarrassed talking to those things,
don't you?
939
01:06:58,140 --> 01:07:00,050
Yes, yes, you do.
940
01:07:00,180 --> 01:07:01,530
Well, thank you.
941
01:07:04,620 --> 01:07:06,530
Are you sure you won't have some tea?
942
01:07:06,660 --> 01:07:09,930
No. No, thanks. l'm just on my way home.
943
01:07:10,060 --> 01:07:11,970
Thanks for your help.
944
01:07:16,980 --> 01:07:18,890
? SCHUBERT: Quintet in C
945
01:07:22,740 --> 01:07:24,650
(Doorbell)
946
01:07:38,060 --> 01:07:41,600
Oh...Lewis. Come in.
947
01:07:41,740 --> 01:07:43,650
Thank you, sir.
948
01:07:46,820 --> 01:07:50,890
The telephone repair people have confirmed
that the phone was off all day, sir,
949
01:07:51,020 --> 01:07:53,290
and Fallon requested the engineer come at five.
950
01:07:54,540 --> 01:07:57,690
Then why the hell
does Rhodes go on with his claim?
951
01:08:00,380 --> 01:08:02,570
There's...something else, sir.
952
01:08:02,700 --> 01:08:04,410
What's that?
953
01:08:04,540 --> 01:08:06,970
(Music playing)
- Oh, I'm sorry, sir.
954
01:08:07,100 --> 01:08:09,480
lf l'd known you had company,
l could have waited.
955
01:08:09,620 --> 01:08:12,610
Oh, that's all right, Lewis.
Mrs Fallon's coming over.
956
01:08:12,740 --> 01:08:14,730
You said there was something eIse.
957
01:08:16,100 --> 01:08:19,930
Er...no, l'm afraid it's gone for the moment, sir.
958
01:08:21,420 --> 01:08:23,530
Have a drink, till it comes back.
959
01:08:23,660 --> 01:08:26,370
No, no. l think l'd better be getting home, sir.
960
01:08:26,500 --> 01:08:29,010
- Are you sure?
- Yeah. l'll see you in the morning.
961
01:08:29,140 --> 01:08:31,050
All right.
962
01:08:33,540 --> 01:08:35,450
(Music continues)
963
01:09:05,540 --> 01:09:07,250
l like the flat.
964
01:09:07,380 --> 01:09:09,290
Thank you.
965
01:09:12,380 --> 01:09:16,330
l've heard it said that every house is a
precise commentary on its owner. ls that true?
966
01:09:18,660 --> 01:09:22,850
Well, it's an interesting theory, l suppose.
l've never thought about it.
967
01:09:23,900 --> 01:09:26,490
l can't imagine
what this place has to say about me.
968
01:09:27,580 --> 01:09:31,970
Oh, a sturdy self-sufficiency.
A certain contentment.
969
01:09:32,100 --> 01:09:35,490
Well, then,
l'd have to say the theory is somewhat suspect.
970
01:09:36,780 --> 01:09:38,690
You're probably right.
971
01:09:38,820 --> 01:09:42,010
Well, no...there might be something in it.
972
01:09:45,660 --> 01:09:48,120
Anyway, l'm glad you like it.
973
01:09:48,260 --> 01:09:51,490
l'm not sure
you'll be able to say the same about the food.
974
01:09:52,780 --> 01:09:54,810
l still think we should have gone out.
975
01:09:56,980 --> 01:09:59,170
lt's not too late. l can call...
976
01:09:59,300 --> 01:10:01,250
No, l wanted us to meet here.
977
01:10:01,380 --> 01:10:05,080
My house...well,
it's not appropriate at all, you see.
978
01:10:05,220 --> 01:10:07,210
lt's...too full of other memories.
979
01:10:09,540 --> 01:10:12,850
l must sound awful, saying these things, l know,
980
01:10:12,980 --> 01:10:17,840
but...it's been so long,
and l'm so horribly out of touch.
981
01:10:20,380 --> 01:10:23,370
l feel like some silly schoolgirl.
982
01:10:39,400 --> 01:10:41,110
l've asked you here
983
01:10:41,240 --> 01:10:43,700
because l want some straight answers.
984
01:10:43,840 --> 01:10:47,430
Are you absolutely sure
Henry Fallon was murdered, Morse?
985
01:10:49,000 --> 01:10:51,270
Morse!
986
01:10:51,400 --> 01:10:52,910
l'm sorry.
987
01:10:53,040 --> 01:10:55,420
(Sighs) Have you read this?
988
01:10:55,560 --> 01:10:57,630
l have not, as a matter of fact.
989
01:10:57,760 --> 01:11:00,950
- I was Iate Ieaving home.
- lt's about Fallon's will.
990
01:11:01,080 --> 01:11:04,390
There are two beneficiaries:
his brother-in-Iaw,
991
01:11:04,520 --> 01:11:07,870
- and Marriat's euthanasia group.
- Nothing for Mrs Fallon, sir?
992
01:11:08,000 --> 01:11:11,430
ls that relevant to this investigation, Sergeant?
993
01:11:11,560 --> 01:11:13,990
Well, l'm sorry, matey, but l think it is.
994
01:11:14,120 --> 01:11:18,790
We have a man who seems
to have been obsessed with taking his own life,
995
01:11:18,920 --> 01:11:21,670
and a coroner's inquest
returning a verdict of suicide,
996
01:11:21,800 --> 01:11:24,910
and we are buiIding a case for a murder charge.
997
01:11:25,040 --> 01:11:28,430
On the evidence of a man
who scores £1 25,000 in the will.
998
01:11:28,560 --> 01:11:31,950
Not him. His organisation.
999
01:11:32,080 --> 01:11:36,550
Well, do we know that? l mean, what exactly
is the man's connection with it?
1000
01:11:36,680 --> 01:11:38,390
We know he's a spokesman for it, sir.
1001
01:11:38,520 --> 01:11:41,550
According to the IocaI papers,
it's aII above board.
1002
01:11:41,680 --> 01:11:44,870
(Sighs) Well, l just want to be sure, Morse.
1003
01:11:45,000 --> 01:11:47,590
We're going to triaI on this. Remember that.
1004
01:11:57,320 --> 01:11:59,230
What the hell is wrong with the man?
1005
01:11:59,360 --> 01:12:01,270
He said, sir. He just wants to be sure.
1006
01:12:01,400 --> 01:12:04,670
Well, that's what we all want, isn't it...matey?
1007
01:12:10,400 --> 01:12:12,190
- Lewis.
- Sir?
1008
01:12:12,320 --> 01:12:15,860
What's the name of your journalist friend
on the local paper?
1009
01:12:16,000 --> 01:12:18,190
Stone, sir. His card's on my desk.
1010
01:12:44,720 --> 01:12:46,510
You think Rhodes is innocent?
1011
01:12:46,640 --> 01:12:49,070
l think there's a good chance, sir.
1012
01:12:49,200 --> 01:12:53,430
And that, what, Mrs Fallon killed her husband?
1013
01:12:53,560 --> 01:12:55,910
No, she couldn't have.
He called her about five.
1014
01:12:56,040 --> 01:12:57,950
She couldn't have made it from London
1015
01:12:58,080 --> 01:12:59,990
in time to kiII him.
1016
01:13:00,120 --> 01:13:01,790
Why this request, then?
1017
01:13:03,440 --> 01:13:08,030
They were supposed to be such a devoted
couple, sir, but that doesn't stand up, does it?
1018
01:13:08,160 --> 01:13:11,700
He cut her out of his wiII. On the day he died,
1019
01:13:11,840 --> 01:13:15,460
he refused to have the phone repaired early
when she'd be trying to call.
1020
01:13:17,040 --> 01:13:20,470
Well, l'm bound to say
they're hardly the actions of a loving husband.
1021
01:13:20,600 --> 01:13:25,270
Well, maybe he had good reason, sir.
Why did she lie about being at the London flat
1022
01:13:25,400 --> 01:13:28,350
for the whoIe day?
When the nurse caIIed, she was out.
1023
01:13:28,480 --> 01:13:32,830
And what's the most common reason for
married people lying about their whereabouts?
1024
01:13:32,960 --> 01:13:35,150
What, you think she may have a fancy man?
1025
01:13:35,280 --> 01:13:39,430
Why not? She hasn't been slow
to get reacquainted with Chief lnspector Morse.
1026
01:13:39,560 --> 01:13:42,150
Er...no. No...quite.
1027
01:13:42,280 --> 01:13:44,840
The doctors gave FaIIon another year.
1028
01:13:44,960 --> 01:13:47,790
lf she was seeing someone,
maybe he got impatient.
1029
01:13:47,920 --> 01:13:51,790
He probably visited the flat at some time.
There could be a photograph there,
1030
01:13:51,920 --> 01:13:54,830
- or Ietters, maybe a name and address.
- What about Morse?
1031
01:13:54,960 --> 01:13:57,260
He's never going to see it, sir.
1032
01:13:57,400 --> 01:14:00,910
He's too close. You heard what he said
when l asked about the will.
1033
01:14:01,040 --> 01:14:02,950
He'll have to know eventually.
1034
01:14:03,080 --> 01:14:04,870
Only if l'm right, sir.
1035
01:14:06,480 --> 01:14:09,390
You're due for a day's leave,
aren't you, Sergeant?
1036
01:14:14,480 --> 01:14:16,390
Get me London, would you, please?
1037
01:14:16,520 --> 01:14:18,750
l've already told your sergeant what l know.
1038
01:14:18,880 --> 01:14:23,590
l need to establish Marriat's
exact relationship with the euthanasia group.
1039
01:14:23,720 --> 01:14:26,430
He's a spokesman.
1040
01:14:26,560 --> 01:14:30,390
- Does he benefit personally from the bequest?
- WeII, put it this way.
1041
01:14:30,520 --> 01:14:35,030
l wouldn't go checking the flights to Marbella.
We're dealing with a man of principle.
1042
01:14:35,160 --> 01:14:37,590
But let me know if there's anything l missed.
1043
01:15:34,840 --> 01:15:37,470
Peter Rhodes is going to prison, Mrs Marriat.
1044
01:15:44,200 --> 01:15:46,760
l've told you, Chief lnspector.
1045
01:15:46,880 --> 01:15:48,790
He's innocent.
1046
01:15:52,680 --> 01:15:56,630
You must think us very stupid, Mrs Marriat.
1047
01:15:56,760 --> 01:15:58,670
What do you mean?
1048
01:16:00,280 --> 01:16:02,630
You love Peter Rhodes, don't you?
1049
01:16:04,840 --> 01:16:06,590
Yes.
1050
01:16:06,720 --> 01:16:11,790
And you expect us to believe you have it in
your power to clear him, but you choose not to.
1051
01:16:11,920 --> 01:16:15,910
What kind of a woman would that make you,
Mrs Marriat?
1052
01:16:16,040 --> 01:16:17,950
A selfish one, Chief lnspector.
1053
01:16:20,000 --> 01:16:22,560
Do you think l don't know that?
1054
01:16:22,680 --> 01:16:27,310
But apparently, self-knowledge
isn't the first step to becoming a better person.
1055
01:16:29,520 --> 01:16:33,550
Because, while l want to help Peter,
and God knows l do...
1056
01:16:36,360 --> 01:16:38,590
..l haven't quite got the guts.
1057
01:16:38,720 --> 01:16:41,280
For what?
1058
01:16:41,400 --> 01:16:43,310
What are you afraid of?
1059
01:16:44,840 --> 01:16:46,750
Shame.
1060
01:16:46,880 --> 01:16:48,790
Just that.
1061
01:16:48,920 --> 01:16:50,910
Shame?
1062
01:16:52,040 --> 01:16:55,710
No, no. No, that won't do,
Mrs Marriat, not from you.
1063
01:16:57,040 --> 01:16:59,470
You can believe what you like, Chief lnspector.
1064
01:16:59,600 --> 01:17:02,110
- l believe Peter Rhodes is guilty.
- No.
1065
01:17:02,240 --> 01:17:04,830
- l don't think you know anything.
- You're wrong.
1066
01:17:04,960 --> 01:17:10,230
We've got the right man. He just happens
to be someone you care for. lsn't that it?
1067
01:17:10,360 --> 01:17:14,060
But, true to character,
you're prepared to set your need for him
1068
01:17:14,200 --> 01:17:16,870
above the demands of justice.
1069
01:17:17,000 --> 01:17:21,590
That's what this is all about, isn't it?
He's as guilty as hell, and you don't give a damn.
1070
01:17:21,720 --> 01:17:23,630
No!
1071
01:17:23,760 --> 01:17:26,110
Goodbye, Mrs Marriat.
1072
01:17:28,840 --> 01:17:31,140
MRS MARRlAT: He's innocent!
1073
01:17:32,800 --> 01:17:35,230
Shame, Mrs Marriat? You?
1074
01:17:36,440 --> 01:17:38,350
I know about you.
1075
01:17:38,480 --> 01:17:43,190
You betrayed your husband
because you couIdn't have first caII on his time.
1076
01:17:43,320 --> 01:17:44,630
Yes.
1077
01:17:44,760 --> 01:17:48,190
The action of a greedy, grasping woman.
1078
01:17:48,320 --> 01:17:51,070
- WouIdn't you agree?
- Yes.
1079
01:17:53,200 --> 01:17:55,230
ls that why you come here, Mrs Marriat?
1080
01:17:56,720 --> 01:17:59,020
For some sort of tawdry absolution?
1081
01:17:59,160 --> 01:18:02,470
- You have no right to ridicule me.
- But absolution for what?
1082
01:18:03,600 --> 01:18:06,110
Adultery? Stealing another woman's husband?
1083
01:18:06,240 --> 01:18:09,630
- We loved each other.
- Stealing an innocent child's father?
1084
01:18:09,760 --> 01:18:13,270
- Please! Stop it. Please.
- ls that your great shame, Mrs Marriat?
1085
01:18:14,480 --> 01:18:17,630
Or is it the truth
about the accident that kiIIed them?
1086
01:18:17,760 --> 01:18:20,270
Is that what you're ashamed of, Mrs Marriat?
1087
01:18:22,040 --> 01:18:24,030
What?
1088
01:18:24,160 --> 01:18:28,710
"Remember, remember, the 5th of November."
1089
01:18:30,080 --> 01:18:34,630
That was no childhood accident,
was it, Mrs Marriat?
1090
01:18:59,040 --> 01:19:00,950
Peter loved me.
1091
01:19:03,280 --> 01:19:06,590
He said he'd leave his wife and child for me.
1092
01:19:06,720 --> 01:19:08,630
He kept putting it off.
1093
01:19:10,080 --> 01:19:13,430
One night, we were at his cottage.
We'd both been drinking.
1094
01:19:13,560 --> 01:19:15,860
Peter had had rather a lot. He'd passed out.
1095
01:19:17,480 --> 01:19:19,710
The phone rang and l answered it.
1096
01:19:21,080 --> 01:19:22,790
It was Henrietta.
1097
01:19:24,480 --> 01:19:26,630
l was about to hang up, but l didn't.
1098
01:19:28,040 --> 01:19:30,310
I toId her that he was mine.
1099
01:19:31,520 --> 01:19:34,150
That if she didn't believe me,
she should come and see.
1100
01:19:34,880 --> 01:19:36,950
She brought the chiId.
1101
01:19:38,520 --> 01:19:40,550
She'd been aIone with him, you see.
1102
01:19:42,760 --> 01:19:44,670
I Iaughed at her.
1103
01:19:46,360 --> 01:19:48,270
l actually laughed.
1104
01:19:48,400 --> 01:19:49,750
l hate you!
1105
01:19:49,880 --> 01:19:51,190
She went berserk.
1106
01:19:51,320 --> 01:19:53,350
Started throwing things around.
1107
01:19:53,480 --> 01:19:54,950
Get her out of here!
1108
01:19:55,080 --> 01:19:57,270
Peter didn't know what was happening.
1109
01:19:58,360 --> 01:20:00,820
He wouldn't let them go home alone.
1110
01:20:02,240 --> 01:20:04,470
But he was too drunk to drive, so she drove.
1111
01:20:04,600 --> 01:20:07,350
I foIIowed them in my car.
1112
01:20:07,480 --> 01:20:09,230
I didn't want to Iet him go.
1113
01:20:09,360 --> 01:20:14,070
All the time, l kept thinking,
''He's mine. Why should she have him?''
1114
01:20:14,200 --> 01:20:16,230
He's mine.
1115
01:20:16,360 --> 01:20:18,230
They were driving too fast.
1116
01:20:18,360 --> 01:20:21,110
He wanted her to stop, to taIk about it.
1117
01:20:22,080 --> 01:20:25,430
He tried to force her. The car started to swerve.
1118
01:20:27,880 --> 01:20:30,510
Something happened.
1119
01:20:45,640 --> 01:20:47,550
Everything was so quiet.
1120
01:20:49,760 --> 01:20:51,470
Then I saw Peter.
1121
01:20:56,200 --> 01:20:59,190
AII I couId think was that he was aII right.
1122
01:20:59,320 --> 01:21:03,100
Henrietta and the child were still inside the car.
1123
01:21:03,240 --> 01:21:04,950
lt started to burn.
1124
01:21:06,840 --> 01:21:09,550
I tried to get them out
but the fIames were too hot.
1125
01:21:11,360 --> 01:21:14,390
l started to run back to my car
to get a rug or something.
1126
01:21:17,880 --> 01:21:19,590
There was an explosion.
1127
01:21:21,240 --> 01:21:23,190
No-o-o!
1128
01:21:23,320 --> 01:21:25,230
Peter started screaming.
1129
01:21:25,360 --> 01:21:27,590
They're in the car!
1130
01:21:27,720 --> 01:21:29,630
Over...and over...
1131
01:21:31,320 --> 01:21:33,230
..and over.
1132
01:21:45,320 --> 01:21:47,550
Since that night, he's never spoken to me.
1133
01:21:51,560 --> 01:21:54,150
He couldn't harm the Fallons, Chief lnspector.
1134
01:21:56,760 --> 01:21:59,270
He'd already hurt them more than he could bear.
1135
01:22:05,320 --> 01:22:08,150
Who else knew about the accident, Mrs Marriat?
1136
01:22:10,080 --> 01:22:11,990
My husband.
1137
01:22:12,120 --> 01:22:13,830
How?
1138
01:22:16,720 --> 01:22:19,470
l had to explain these to him.
1139
01:22:30,160 --> 01:22:31,870
Sergeant Lewis?
1140
01:22:32,000 --> 01:22:35,270
- That's right.
- l've had a word with the caretaker, sir.
1141
01:22:35,400 --> 01:22:38,910
lf you could be as quick as you can. This way.
1142
01:22:41,360 --> 01:22:43,430
- Wait here, will you?
- Yes, sir.
1143
01:22:43,560 --> 01:22:45,470
l won't be long, mate.
1144
01:23:05,480 --> 01:23:09,150
ANSWERlNG MACHlNE:
Number of messages received: five.
1145
01:23:09,280 --> 01:23:11,190
(Tape rewinds)
1146
01:23:13,480 --> 01:23:15,550
(Beep)
1147
01:23:15,680 --> 01:23:19,270
John Carver, Mrs FaIIon.
I'm afraid I'II miss the Iecture tonight,
1148
01:23:19,400 --> 01:23:22,550
but I've Ieft my essay in your pigeonhoIe.
AII right?
1149
01:23:24,080 --> 01:23:25,830
(Beep)
1150
01:23:25,960 --> 01:23:28,990
NURSE ROGERS:
This is er...Nurse Rogers, Mrs FaIIon.
1151
01:23:29,120 --> 01:23:31,500
It's in case you're trying to caII home.
1152
01:23:31,640 --> 01:23:34,950
OnIy...the phone's out of order, you see.
1153
01:23:35,080 --> 01:23:39,910
I'm...caIIing from town,
just to Iet you know everything's aII right.
1154
01:23:40,040 --> 01:23:41,870
(Beep)
1155
01:23:42,000 --> 01:23:45,310
HENRY FALLON:
Susan, I'm not disturbing you, am I?
1156
01:23:46,920 --> 01:23:48,870
Good.
1157
01:23:49,000 --> 01:23:52,750
I'm sorry, darIing,
but the phone's been out aII day.
1158
01:23:52,880 --> 01:23:54,790
I...I'vejust had it repaired.
1159
01:23:56,520 --> 01:23:58,430
Yes, yes, I'm fine.
1160
01:24:00,000 --> 01:24:01,910
How's the work coming?
1161
01:24:03,320 --> 01:24:05,230
Good. I'm gIad.
1162
01:24:06,960 --> 01:24:10,660
Yes. Now, Iisten. I'd better Iet you get on with it.
1163
01:24:10,800 --> 01:24:13,030
Good Iuck with the Iecture.
1164
01:24:14,240 --> 01:24:16,470
I miss you.
1165
01:24:16,600 --> 01:24:18,510
Goodbye.
1166
01:24:21,960 --> 01:24:23,870
? SCHUBERT: Quintet in C
1167
01:24:47,840 --> 01:24:49,750
? Schubert plays
1168
01:25:02,560 --> 01:25:05,270
(Stops tape)
- Hello, Lewis. Where have you been?
1169
01:25:05,400 --> 01:25:07,310
Oh, l was due a day off, sir.
1170
01:25:08,960 --> 01:25:11,150
l've been trying to think things through.
1171
01:25:11,280 --> 01:25:13,190
Me too.
1172
01:25:15,000 --> 01:25:18,700
Your er...instincts seem to have been right,
Lewis.
1173
01:25:18,840 --> 01:25:21,910
I think we've got the wrong man.
1174
01:25:22,040 --> 01:25:23,550
Sir?
1175
01:25:23,680 --> 01:25:26,750
Well, as you said, why should Rhodes lie?
1176
01:25:28,480 --> 01:25:32,470
Accept that he's innocent
and everything else falls into place.
1177
01:25:34,240 --> 01:25:37,230
- Go on, sir.
- Peter Rhodes was set up, Lewis.
1178
01:25:37,360 --> 01:25:40,230
The phone call, the loan...everything.
1179
01:25:41,600 --> 01:25:44,160
The phone was disconnected
1180
01:25:44,280 --> 01:25:47,230
and then reconnected for the call to Rhodes.
1181
01:25:47,360 --> 01:25:51,910
And they put it out of action again
for the engineer arriving at five.
1182
01:25:52,040 --> 01:25:53,550
''They'', sir?
1183
01:25:53,680 --> 01:25:56,710
Fallon couldn't have done it on his own, Lewis.
1184
01:25:56,840 --> 01:26:00,620
But that would mean he was in on his own death.
That's crazy.
1185
01:26:00,760 --> 01:26:06,630
ls it? The one thing we've known all along
is that Henry Fallon intended to take his own life.
1186
01:26:06,760 --> 01:26:10,070
Framing Rhodes
could have given his death some meaning.
1187
01:26:10,200 --> 01:26:12,350
Not many of us have that opportunity.
1188
01:26:12,480 --> 01:26:14,390
Why, for God's sake?
1189
01:26:15,560 --> 01:26:17,150
Revenge.
1190
01:26:19,320 --> 01:26:23,350
Peter Rhodes was in that car
the night his wife and child were killed.
1191
01:26:23,480 --> 01:26:25,510
You could say he caused the accident.
1192
01:26:25,640 --> 01:26:29,030
lf you were the woman's father
and the child's grandfather,
1193
01:26:29,160 --> 01:26:31,070
you most certainly would.
1194
01:26:32,840 --> 01:26:36,540
The other person in the house, sir.
Do you know who it was?
1195
01:26:36,680 --> 01:26:40,110
Yes. lt was John Marriat.
1196
01:26:40,240 --> 01:26:43,470
He knew about the accident.
lt had to be him that told Fallon.
1197
01:26:43,600 --> 01:26:45,510
He was on holiday.
1198
01:26:45,640 --> 01:26:49,910
Scotland's not the other side of the world, Lewis.
1199
01:26:50,040 --> 01:26:52,190
l don't think it was him.
1200
01:26:52,320 --> 01:26:55,940
l can believe he told Fallon about the accident
to spite Rhodes...
1201
01:26:56,080 --> 01:26:57,990
Who else is there?
1202
01:27:04,200 --> 01:27:06,270
What about...Mrs Fallon, sir?
1203
01:27:09,480 --> 01:27:13,790
She'll have to be told, of course.
l'm going there now.
1204
01:27:13,920 --> 01:27:16,790
Do you think that's wise, sir?
1205
01:27:16,920 --> 01:27:20,870
She'll have to know now, Lewis.
Do you suppose l'm happy about that?
1206
01:27:21,960 --> 01:27:23,870
No, sir.
1207
01:27:38,800 --> 01:27:41,180
HENRY FALLON ON TAPE:
Yes, yes, I'm fine.
1208
01:27:41,320 --> 01:27:43,470
How's the work coming?
1209
01:27:45,600 --> 01:27:47,510
Good. I'm gIad.
1210
01:27:49,560 --> 01:27:52,270
Yes. Now, Iisten. I'd better Iet you get on with it.
1211
01:27:53,920 --> 01:27:55,830
Good Iuck with the Iecture.
1212
01:27:57,320 --> 01:27:59,230
I miss you.
1213
01:27:59,360 --> 01:28:00,790
Goodbye.
1214
01:28:10,320 --> 01:28:12,750
Of all the bloody times...
1215
01:28:24,480 --> 01:28:27,110
JOHN MARRlAT: l haven't brought you anything.
1216
01:28:27,240 --> 01:28:29,150
We never thought you would.
1217
01:28:30,360 --> 01:28:32,070
What?
1218
01:28:32,200 --> 01:28:34,230
Henry was a very perceptive man, John.
1219
01:28:39,440 --> 01:28:41,350
You don't have to do this, Susan.
1220
01:28:42,920 --> 01:28:45,270
We've both done what we set out to do.
1221
01:28:47,240 --> 01:28:50,270
lt was all right in Henry's case.
He had nothing to live for.
1222
01:28:50,400 --> 01:28:52,630
But not in yours. Not now.
1223
01:28:52,760 --> 01:28:56,460
l've lost my husband, John.
My daughter and grandchild are dead.
1224
01:28:58,280 --> 01:29:00,190
But there's Morse.
1225
01:29:01,440 --> 01:29:03,550
Henry didn't foresee that, did he?
1226
01:29:03,680 --> 01:29:05,590
No, neither of us did.
1227
01:29:05,720 --> 01:29:08,390
So, everything's changed.
1228
01:29:08,520 --> 01:29:11,550
There's something there for you now,
something to hang on to.
1229
01:29:11,680 --> 01:29:13,390
Please, John, stop it!
1230
01:29:13,520 --> 01:29:16,870
Susan, you don't have to go through with this.
1231
01:29:17,000 --> 01:29:20,780
There was nothing for you before,
but now you've got a chance of happiness.
1232
01:29:20,920 --> 01:29:22,630
For God's sake!
1233
01:29:22,760 --> 01:29:26,300
Why do you think l went along with this?
1234
01:29:26,440 --> 01:29:29,430
Because l thought Helen might love me again.
1235
01:29:29,560 --> 01:29:32,950
l thought, with Rhodes out of the way,
she might love me again.
1236
01:29:36,880 --> 01:29:38,630
You're lucky.
1237
01:29:38,760 --> 01:29:40,670
You've got someone.
1238
01:29:40,800 --> 01:29:44,870
You've got a chance of some happiness.
Don't you realise how lucky you are?
1239
01:29:45,000 --> 01:29:46,910
Stop it, stop it, stop it!
1240
01:29:48,000 --> 01:29:52,790
Can't you see it's hopeless?
Do you suppose l haven't considered this?
1241
01:29:52,920 --> 01:29:55,990
From the moment
I waIked into that poIice station and saw him,
1242
01:29:56,120 --> 01:29:58,030
do you think l haven't tried?
1243
01:29:59,800 --> 01:30:01,710
But it can't work, John.
1244
01:30:03,960 --> 01:30:05,670
What I want.
1245
01:30:07,080 --> 01:30:09,590
lt'll be a barrier between us. lt'll destroy us.
1246
01:30:09,720 --> 01:30:12,150
But how will he know? How will he ever know?
1247
01:30:13,240 --> 01:30:15,620
Because l'll have to tell him.
1248
01:30:15,760 --> 01:30:18,710
That l killed my husband.
1249
01:30:20,680 --> 01:30:23,470
lt doesn't matter that he wanted me to,
1250
01:30:23,600 --> 01:30:26,310
that he kissed my hand as l helped him die.
1251
01:30:26,440 --> 01:30:29,190
l'll have to tell him why.
1252
01:30:29,320 --> 01:30:35,150
So that a miserable little man
could be made to pay for destroying our lives,
1253
01:30:35,280 --> 01:30:37,870
for taking our child and our grandchild from us.
1254
01:30:41,920 --> 01:30:44,480
How can he love me when he knows that?
1255
01:30:53,400 --> 01:30:55,990
You're asking me to break my promise to Henry.
1256
01:30:59,040 --> 01:31:00,950
l can't do that.
1257
01:31:03,240 --> 01:31:05,190
(Rings)
1258
01:31:05,320 --> 01:31:07,230
(Door shuts)
1259
01:31:10,120 --> 01:31:11,470
Hello?
1260
01:31:13,080 --> 01:31:15,910
HeIIo?
1261
01:31:16,040 --> 01:31:17,950
Who the heII is this?
1262
01:31:52,040 --> 01:31:54,340
Look, sir. lf you'd like me to tell her...
1263
01:32:14,800 --> 01:32:16,430
What is it?
1264
01:32:16,560 --> 01:32:18,190
What's happened?
1265
01:32:18,320 --> 01:32:20,880
There's something wrong with Susan.
1266
01:32:21,000 --> 01:32:22,910
l can't wake her up.
1267
01:32:26,400 --> 01:32:28,310
Susan?
1268
01:32:36,960 --> 01:32:40,070
No. Please, God, no!
1269
01:32:40,200 --> 01:32:42,110
Susan...
1270
01:33:00,800 --> 01:33:04,870
l want that man picked up, Lewis.
l want it done now.
1271
01:33:06,240 --> 01:33:08,150
Sir, you're not thinking...
1272
01:33:08,280 --> 01:33:10,710
For God's sake, Lewis! Please...
1273
01:33:41,720 --> 01:33:43,430
WlLLlAM: Morse?
1274
01:33:44,760 --> 01:33:46,470
ls Susie dead?
1275
01:33:49,400 --> 01:33:51,110
Morse?
1276
01:34:00,680 --> 01:34:02,390
What the hell's going on?
1277
01:34:02,520 --> 01:34:05,150
You'd better get down to the lnterview Room, sir.
1278
01:34:11,520 --> 01:34:13,430
STRANGE: Morse?
1279
01:34:17,680 --> 01:34:19,350
Morse!
1280
01:34:20,440 --> 01:34:22,350
Could you apprise me, please?
1281
01:34:22,480 --> 01:34:25,830
Susan Fallon is dead,
and that bastard had something to do with it.
1282
01:34:25,960 --> 01:34:29,270
Well, l'd like to sit in on this one, if l may.
Chief lnspector!
1283
01:34:30,960 --> 01:34:33,750
- Why am l here, Morse?
- (Shouts) Sit down, Doctor!
1284
01:34:35,120 --> 01:34:38,590
l believe you were involved with
the deaths of Henry and Susan Fallon.
1285
01:34:38,720 --> 01:34:40,910
- Don't be silly.
- Where were you last night?
1286
01:34:41,040 --> 01:34:42,750
l was at home, alone.
1287
01:34:42,880 --> 01:34:45,310
- My wife was out.
- Liar! You were at Susan Fallon's.
1288
01:34:45,440 --> 01:34:48,550
I was there. I saw your car.
1289
01:34:48,680 --> 01:34:52,910
Susan Fallon was my patient.
l was visiting her in a professional capacity.
1290
01:34:53,040 --> 01:34:54,950
She was alive when l left the house.
1291
01:34:55,080 --> 01:34:57,670
You must take my word for that,
or prove the contrary.
1292
01:34:57,800 --> 01:34:59,710
Can you prove that, Chief lnspector?
1293
01:34:59,840 --> 01:35:02,030
- You...
STRANGE: That'II do, Morse.
1294
01:35:05,920 --> 01:35:09,270
Henry Fallon wasn't murdered, was he, Doctor?
1295
01:35:09,400 --> 01:35:13,470
He colluded with you in his own death
to frame Peter Rhodes -
1296
01:35:13,600 --> 01:35:17,350
the man he held responsible
for the death of his daughter and her child.
1297
01:35:17,480 --> 01:35:19,750
The man who had an affair with your wife.
1298
01:35:19,880 --> 01:35:21,790
She loved him, didn't she?
1299
01:35:21,920 --> 01:35:24,150
She still loves him, and you hate him for that.
1300
01:35:24,280 --> 01:35:26,510
Don't you just hate him, Doctor?
1301
01:35:26,640 --> 01:35:29,100
Yes. l hate him.
1302
01:35:29,240 --> 01:35:31,390
Enough to want to put him away?
1303
01:35:31,520 --> 01:35:35,350
- You told Fallon about the accident.
- l don't know what you're talking about.
1304
01:35:35,480 --> 01:35:37,390
So you fabricate some details
1305
01:35:37,520 --> 01:35:41,270
- about Fallon's illness.
- My information was accurate. l'm a doctor.
1306
01:35:41,400 --> 01:35:43,780
- Do you hear?
- l hear, Doctor.
1307
01:35:45,760 --> 01:35:49,380
So, how did he die...if he couldn't do it himself?
1308
01:35:49,520 --> 01:35:51,790
Someone must have been there.
1309
01:35:51,920 --> 01:35:55,030
To disconnect the phone. To close the curtains.
1310
01:35:55,160 --> 01:35:56,710
To pull the trigger.
1311
01:35:56,840 --> 01:35:59,470
Then you must find that someone,
Chief lnspector,
1312
01:35:59,600 --> 01:36:04,590
and if you wish to accuse me
of conspiring to incriminate Rhodes,
1313
01:36:04,720 --> 01:36:06,750
then you must prove it. Can you prove it?
1314
01:36:11,240 --> 01:36:12,460
No.
1315
01:36:12,600 --> 01:36:14,510
l thought not.
1316
01:36:17,400 --> 01:36:20,710
Now, let me join in your hypothesis,
Chief lnspector Morse.
1317
01:36:21,800 --> 01:36:26,950
The Fallons' daughter and grandchild
burned to death in that car.
1318
01:36:28,240 --> 01:36:33,310
Now, if you were right, l for one
would not blame Henry for taking revenge.
1319
01:36:34,840 --> 01:36:40,710
And speaking for myself, purely hypothetically,
if l was asked to participate in such a plan...
1320
01:36:42,640 --> 01:36:44,550
..l'd jump at the chance.
1321
01:36:45,840 --> 01:36:48,190
What about Susan?
1322
01:36:49,960 --> 01:36:52,910
Well, all l can say, Chief lnspector,
is that, in all my life,
1323
01:36:53,040 --> 01:36:54,950
l never met a couple such as they.
1324
01:36:56,960 --> 01:36:58,870
It came as no surprise to me
1325
01:36:59,000 --> 01:37:01,230
that she couldn't go on without him.
1326
01:37:01,360 --> 01:37:04,110
You knew that
1327
01:37:04,240 --> 01:37:06,150
and you did nothing to stop her.
1328
01:37:06,280 --> 01:37:07,710
l said...
1329
01:37:07,840 --> 01:37:09,910
- You did nothing!
LEWlS: Sir...
1330
01:37:10,040 --> 01:37:11,870
You did nothing!
1331
01:37:12,000 --> 01:37:14,430
Nothing!
1332
01:37:14,560 --> 01:37:17,910
You could have stopped her.
You're a bloody doctor!
1333
01:37:18,040 --> 01:37:20,110
How couId I have stopped her, Morse?
1334
01:37:20,240 --> 01:37:23,390
lf she couldn't live for you,
why would she listen to me?
1335
01:37:28,120 --> 01:37:30,550
STRANGE: PIease accept my apoIogies, Doctor.
1336
01:37:30,680 --> 01:37:33,710
MARRlAT: No, no, no. It's perfectIy aII right.
1337
01:37:33,840 --> 01:37:36,470
Nothing happened here.
1338
01:37:36,600 --> 01:37:38,510
Get him out of here, Sergeant.
1339
01:37:39,680 --> 01:37:40,950
Come on.
1340
01:37:41,080 --> 01:37:42,990
STRANGE: Look at yourself.
1341
01:37:43,120 --> 01:37:45,030
- Come on, sir.
- Leave me alone.
1342
01:38:36,720 --> 01:38:38,630
LEWlS: Morning, sir.
1343
01:38:45,640 --> 01:38:47,550
You look terrible, Sergeant.
1344
01:38:48,960 --> 01:38:51,260
l fell asleep in the car outside your place.
1345
01:38:53,200 --> 01:38:55,270
Won't Mrs Lewis be worried about you?
1346
01:38:55,400 --> 01:38:57,310
l phoned home.
1347
01:38:59,760 --> 01:39:01,510
How did you know l was here?
1348
01:39:02,600 --> 01:39:04,510
l'd looked everywhere else.
1349
01:39:07,040 --> 01:39:08,630
Do you fancy a walk?
1350
01:39:10,040 --> 01:39:11,550
Why not?
1351
01:39:25,920 --> 01:39:29,070
LEWlS: I'm reaIIy sorry about Mrs FaIIon.
1352
01:39:29,200 --> 01:39:31,110
Thank you, Lewis.
1353
01:39:39,080 --> 01:39:40,990
What have they done with Marriat?
1354
01:39:42,680 --> 01:39:44,390
Let him go.
1355
01:39:44,520 --> 01:39:46,950
What eIse couId we do?
1356
01:39:47,080 --> 01:39:49,270
lt had to be him, Lewis.
1357
01:39:50,800 --> 01:39:52,790
We can never prove that, sir.
1358
01:39:52,920 --> 01:39:55,630
LEWlS: What was it that was done, anyway?
1359
01:39:55,760 --> 01:39:57,670
Assisting a suicide?
1360
01:40:00,080 --> 01:40:01,590
ln the office,
1361
01:40:01,720 --> 01:40:05,670
when I said it was him,
you seemed to have some doubts.
1362
01:40:06,760 --> 01:40:08,230
Who did you think it was?
1363
01:40:09,520 --> 01:40:13,300
Well, l...thought it might have been William, sir.
1364
01:40:13,440 --> 01:40:14,710
William?
1365
01:40:15,800 --> 01:40:17,630
Lewis!
1366
01:40:18,720 --> 01:40:20,590
Lewis, Lewis!
1367
01:40:20,720 --> 01:40:23,180
You saw him on that...that...thing.
1368
01:40:24,280 --> 01:40:26,150
William?
1369
01:40:26,280 --> 01:40:27,990
Yes, sir.
1370
01:40:49,400 --> 01:40:50,620
Lewis...
1371
01:40:50,760 --> 01:40:52,470
LEWlS: Sir?
1372
01:40:53,840 --> 01:40:55,870
Do you feel like breakfast?
1373
01:40:57,480 --> 01:40:59,190
Will you be paying?
1374
01:40:59,320 --> 01:41:02,470
l don't seem to have any money. l'm sorry.
1375
01:41:03,840 --> 01:41:06,270
So, it's down to me, then?
1376
01:41:06,400 --> 01:41:08,780
Well, let's just say it's one l owe you.
1377
01:41:10,160 --> 01:41:12,910
Yeah. Let's just say that.
101674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.