Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,354
♪ SCHUBERT:
Quintet in C Major, 2nd Movement
2
00:00:48,200 --> 00:00:49,713
Are you managing?
3
00:00:49,840 --> 00:00:54,470
- Yeah, it's nothing. A loose wire.
- I can make some tea, if you'd care for some.
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,512
No, thanks, love. It's gone five. I'll be home soon.
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,676
If you're sure.
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,477
(Knocks)
- That'll do it, mate.
7
00:01:21,600 --> 00:01:23,511
You had a loose connection.
8
00:02:01,600 --> 00:02:04,831
Susan? I'm not disturbing you, am I?
9
00:02:06,480 --> 00:02:11,076
Good. I'm sorry, darling,
but the phone's been out all day, you see.
10
00:02:11,200 --> 00:02:13,111
I've just had it repaired.
11
00:02:16,080 --> 00:02:18,640
Yes. Yes, I'm fine.
12
00:02:18,760 --> 00:02:20,671
How's the work coming?
13
00:02:22,800 --> 00:02:24,711
Good. I'm glad.
14
00:02:26,800 --> 00:02:30,918
Yes. Now, listen. I'd better let you get on with it.
15
00:02:31,040 --> 00:02:32,951
Good luck with the lecture.
16
00:02:34,680 --> 00:02:37,353
I miss you.
17
00:02:37,480 --> 00:02:39,391
Goodbye.
18
00:02:42,920 --> 00:02:44,956
It's OK, then?
19
00:02:45,080 --> 00:02:46,638
Yes.
20
00:02:46,760 --> 00:02:48,273
My wife.
21
00:02:48,400 --> 00:02:51,153
- She likes to know I'm all right.
- I can modify your phone
22
00:02:51,280 --> 00:02:54,272
if, you know, you find it difficult.
23
00:02:56,240 --> 00:02:58,151
Yes, I know.
24
00:04:06,560 --> 00:04:08,471
(Gunshot)
25
00:04:08,600 --> 00:04:11,114
(Birds squawking)
26
00:04:42,800 --> 00:04:45,189
(Phone rings)
- Thames Valley Police. Can I help?
27
00:04:46,320 --> 00:04:48,151
LEWIS: Hi, Joe.
28
00:04:48,280 --> 00:04:51,590
- Can you look at this roster, please, sarge?
- In the morning, eh?
29
00:04:51,720 --> 00:04:53,073
Sergeant Lewis.
30
00:04:53,200 --> 00:04:56,351
What now, man?
I should have been away half an hour ago.
31
00:04:56,480 --> 00:04:57,799
It's a shooting, sarge.
32
00:05:02,160 --> 00:05:03,878
Sergeant Lewis.
33
00:05:17,400 --> 00:05:20,517
(Camera clicking)
- Can we open the curtains, Sergeant?
34
00:05:20,640 --> 00:05:22,949
- Are you mad?
- My flash has gone.
35
00:05:23,080 --> 00:05:25,275
Well, where's your spare, for God's sake?
36
00:05:25,400 --> 00:05:27,834
It's back at the station, waiting for repair.
37
00:05:37,200 --> 00:05:39,111
(Police radios)
38
00:05:52,880 --> 00:05:55,599
- Sir.
- What have we got, Lewis?
39
00:05:55,720 --> 00:05:58,951
Suicide, sir, most likely.
40
00:05:59,080 --> 00:06:00,991
It's pretty messy over there.
41
00:06:04,160 --> 00:06:06,196
His name's Henry Fallon.
42
00:06:06,320 --> 00:06:11,030
Found by his son-in-law, Mr Peter Rhodes.
He's outside in the hall.
43
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
MORSE: Where is Mrs Fallon?
44
00:06:17,920 --> 00:06:19,717
We don't know that there is one yet.
45
00:06:21,400 --> 00:06:23,595
Oh, yes. There is one, Lewis.
46
00:06:35,400 --> 00:06:37,868
LEWIS: Can you tell us why you were here, sir?
47
00:06:38,000 --> 00:06:40,514
RHODES: I had a six o’clock appointment.
48
00:06:40,640 --> 00:06:42,551
What was the appointment about?
49
00:06:42,680 --> 00:06:45,114
Well, it was...
50
00:06:45,240 --> 00:06:47,196
It's difficult to be precise, Sergeant.
51
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
It was business.
52
00:06:50,000 --> 00:06:53,276
My father-in-law helped me
set up my antique shop, you see.
53
00:06:53,400 --> 00:06:56,119
Only, when I arrived, I found him like that.
54
00:06:56,240 --> 00:06:58,629
You got here at six o'clock?
55
00:06:58,760 --> 00:06:59,795
Oh, yes.
56
00:06:59,920 --> 00:07:02,434
Henry was a stickler for punctuality.
57
00:07:05,680 --> 00:07:08,433
Do you have any idea where Mrs Fallon is, sir?
58
00:07:08,560 --> 00:07:10,471
- London.
- She lives there?
59
00:07:10,600 --> 00:07:12,192
No, no, she lives here.
60
00:07:12,320 --> 00:07:16,233
She lectures occasionally at London University.
She has a flat she uses.
61
00:07:16,360 --> 00:07:19,318
I'm afraid I don't know the number.
The University would know.
62
00:07:19,440 --> 00:07:21,351
What about Mrs Fallon's brother?
63
00:07:21,480 --> 00:07:24,950
- Would he know?
- William? Yes, I'm sure he would.
64
00:07:25,080 --> 00:07:27,036
Why don't you go and ask him, Lewis?
65
00:07:27,160 --> 00:07:30,152
- I can see to Mr Rhodes.
- Right, sir.
66
00:07:30,280 --> 00:07:35,035
Take the London road.
Turn off for Watlington. It's called Byres Hall.
67
00:07:35,160 --> 00:07:37,071
You'll see it on the left, a mile on.
68
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
LEWIS: Could I have a word, sir?
69
00:07:41,960 --> 00:07:43,871
Couldn't we just phone, sir?
70
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
The wife's got her knitting bee coming over,
71
00:07:46,480 --> 00:07:48,948
and I'm taking the kids to the pictures.
72
00:07:49,080 --> 00:07:51,355
It's hellish inconvenient, I know,
73
00:07:51,480 --> 00:07:53,755
but since we are dealing with a violent death,
74
00:07:53,880 --> 00:07:57,589
I thought the personal touch
would be more appropriate.
75
00:07:58,760 --> 00:08:00,796
Right, sir. Near Watlington.
76
00:08:00,920 --> 00:08:03,388
And if you can spare the time,
77
00:08:03,520 --> 00:08:05,909
try to get something out of the pathologist.
78
00:08:06,040 --> 00:08:07,951
Yes, sir.
79
00:08:12,680 --> 00:08:17,515
When did you last see your father-in-law,
Mr Rhodes, before this evening?
80
00:08:17,640 --> 00:08:19,551
Last night. Here.
81
00:08:19,680 --> 00:08:21,989
How did he seem to you?
82
00:08:22,120 --> 00:08:26,557
Henry was a difficult man to read.
I thought he was all right.
83
00:08:26,680 --> 00:08:29,353
And his disability - when did that happen?
84
00:08:29,480 --> 00:08:34,429
It's a neurological disorder, Chief Inspector.
He'd been ill for a while.
85
00:08:34,560 --> 00:08:37,074
Over two years.
86
00:08:37,200 --> 00:08:39,111
And the gun? You've seen it before?
87
00:08:39,240 --> 00:08:41,834
Once or twice.
88
00:08:41,960 --> 00:08:43,871
He usually kept it in a drawer.
89
00:08:45,720 --> 00:08:48,678
Do you know the family, Chief Inspector?
90
00:09:01,040 --> 00:09:02,951
(Dog barking)
91
00:09:03,080 --> 00:09:05,719
Er...Detective Sergeant Lewis,
92
00:09:05,840 --> 00:09:07,751
Thames Valley Police.
93
00:09:07,880 --> 00:09:09,791
ls Mr Bryce-Morgan in, please?
94
00:09:11,720 --> 00:09:13,631
(Electrical whirring)
95
00:09:15,160 --> 00:09:19,073
(Scottish accent) It's a body
from the constabulary, Master William.
96
00:09:19,200 --> 00:09:22,033
Name of Sergeant Lewis.
97
00:09:22,160 --> 00:09:24,071
(Shouts) Sergeant who?
98
00:09:24,200 --> 00:09:26,191
Lewis.
99
00:09:26,320 --> 00:09:28,709
(Turns off machine)
- Better.
100
00:09:28,840 --> 00:09:30,751
Now, start again, will you?
101
00:09:30,880 --> 00:09:35,112
Sergeant Lewis, man. He's fae the polis.
102
00:09:35,240 --> 00:09:37,151
All right, McGregor. That'll do.
103
00:09:40,880 --> 00:09:42,791
That's quite a machine, sir.
104
00:09:42,920 --> 00:09:46,356
Better than any beast, Sergeant.
Doesn't eat, doesn't pooh.
105
00:09:46,480 --> 00:09:50,268
One hour three times daily keeps me fit as a flea.
You should have one.
106
00:09:50,400 --> 00:09:53,312
Oh, I wouldn't know where to put it, sir.
107
00:09:53,440 --> 00:09:55,351
Between your knees, man.
108
00:09:56,640 --> 00:10:00,155
No, I meant... Never mind.
109
00:10:00,280 --> 00:10:02,555
Well, what can I do for you, Sergeant?
110
00:10:02,680 --> 00:10:05,194
I'm afraid it's bad news.
Your brother-in-law...
111
00:10:05,320 --> 00:10:07,515
Henry? What's he been up to?
112
00:10:07,640 --> 00:10:10,234
I'm sorry to have to tell you, sir, he's dead.
113
00:10:17,600 --> 00:10:19,238
I see.
114
00:10:20,320 --> 00:10:25,440
Well, we were expecting it, of course,
but the medics said another year at least.
115
00:10:25,560 --> 00:10:27,551
I don't understand, sir.
116
00:10:27,680 --> 00:10:30,274
He wasn't a well man, Sergeant.
117
00:10:30,400 --> 00:10:32,550
Mr Fallon was found shot, sir.
118
00:10:32,680 --> 00:10:36,195
Shot?! Well, was it an accident, or what?
119
00:10:36,320 --> 00:10:38,709
I'm afraid it's too early to say what it was.
120
00:10:38,840 --> 00:10:40,751
But you've seen him, surely?
121
00:10:40,880 --> 00:10:42,393
I'm sorry, sir.
122
00:10:45,160 --> 00:10:47,071
He's killed himself, hasn't he?
123
00:10:47,200 --> 00:10:50,112
That's it, isn't it?
124
00:10:50,240 --> 00:10:52,151
Poor fellow.
125
00:10:52,280 --> 00:10:55,750
The thing is, sir,
we haven't been able to contact Mrs Fallon yet.
126
00:10:55,880 --> 00:10:58,519
No, no, no. Susie's in London, Sergeant.
127
00:10:58,640 --> 00:11:01,279
I must go there at once. I must fetch her home.
128
00:11:01,400 --> 00:11:03,118
McGregor!
129
00:11:04,200 --> 00:11:06,111
McGregor!
130
00:11:07,640 --> 00:11:09,358
McGregor!
131
00:11:09,480 --> 00:11:11,391
(Horn honking)
132
00:11:26,720 --> 00:11:28,631
Susie.
133
00:11:32,960 --> 00:11:34,951
I didn't mean to disturb you, Susie.
134
00:11:36,800 --> 00:11:38,711
I fear I have some very rotten news.
135
00:11:56,720 --> 00:11:58,995
Can I help at all?
136
00:11:59,120 --> 00:12:02,715
- We were looking for Sergeant Lewis.
- I think he's out at the moment.
137
00:12:02,840 --> 00:12:05,673
- Can anyone else help?
- It's all right, Constable.
138
00:12:07,920 --> 00:12:10,229
WILLIAM: Morse?
139
00:12:11,320 --> 00:12:12,594
Steady, now!
140
00:12:12,720 --> 00:12:15,917
WPC: Get us a glass of water, Charlie.
Let's get her over here.
141
00:12:16,040 --> 00:12:17,758
SUSAN: I'll be all right.
142
00:12:17,880 --> 00:12:20,314
WILLIAM: Do as the girl says, Susie.
143
00:12:20,440 --> 00:12:24,592
- Please don't fuss. I'll be all right.
- You don't look well. You've had a shock.
144
00:12:24,720 --> 00:12:28,110
- I'm fine.
- A really terrible shock. Sip the water, please.
145
00:12:33,680 --> 00:12:35,591
I'd like to know about Henry.
146
00:12:40,320 --> 00:12:42,231
Your son-in-law found him.
147
00:12:43,880 --> 00:12:49,432
It still has to be confirmed,
but it seems he may have taken his own life.
148
00:12:53,240 --> 00:12:56,232
Did you have any reason to believe
that he might...?
149
00:12:58,880 --> 00:13:04,671
His illness would have left him
completely helpless long before he died.
150
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
I suppose we both knew
he'd never let that happen.
151
00:13:10,320 --> 00:13:12,231
When did you last speak to Henry?
152
00:13:13,560 --> 00:13:15,471
He called me in London.
153
00:13:16,840 --> 00:13:21,152
It was just after five.
I'd spent the day at the flat working.
154
00:13:21,280 --> 00:13:26,229
Did he say anything...
that might suggest his intentions?
155
00:13:28,720 --> 00:13:30,631
He was very brief.
156
00:13:33,120 --> 00:13:36,669
I had the impression
there was someone in the room with him.
157
00:13:36,800 --> 00:13:39,633
He'd just had the phone repaired.
158
00:13:39,760 --> 00:13:41,671
He didn't say anything much.
159
00:13:43,080 --> 00:13:44,991
Only that he was fine.
160
00:13:48,120 --> 00:13:50,350
I...think you should go home now, Susan.
161
00:13:54,800 --> 00:13:58,998
Got it, sir.
I had to drag the poor bloke out of a dinner party.
162
00:13:59,120 --> 00:14:03,989
Then I've wasted both your evenings, Lewis.
And for nothing, as it turned out.
163
00:14:05,080 --> 00:14:08,117
William Bryce-Morgan just brought Mrs Fallon in.
164
00:14:08,240 --> 00:14:10,800
Yeah. I just saw her, sir.
165
00:14:10,920 --> 00:14:14,230
She had no difficulty accepting it was suicide,
Lewis.
166
00:14:15,560 --> 00:14:17,471
She said she'd been expecting it.
167
00:14:20,160 --> 00:14:22,993
Well, that's about it, then, sir.
168
00:14:23,120 --> 00:14:26,954
The tests showed traces of lead and gunpowder
on Fallon's hand.
169
00:14:29,080 --> 00:14:33,551
You...haven't said how you know them, sir.
The Fallons.
170
00:14:33,680 --> 00:14:36,148
Henry Fallon was a don when I was at Oxford.
171
00:14:36,280 --> 00:14:38,236
Law.
172
00:14:38,360 --> 00:14:40,590
He was quite brilliant.
173
00:14:40,720 --> 00:14:43,075
What about Mrs Fallon?
174
00:14:43,200 --> 00:14:47,751
It was Mrs Fallon I knew, Lewis.
Before she became Mrs Fallon.
175
00:14:49,520 --> 00:14:51,431
We were engaged to be married.
176
00:15:15,320 --> 00:15:16,958
Hello.
177
00:15:17,080 --> 00:15:18,399
Hello.
178
00:15:20,560 --> 00:15:22,551
You're...all right?
179
00:15:24,200 --> 00:15:27,192
Yes. Er...I was just about to go for a walk.
180
00:15:29,360 --> 00:15:32,511
This isn't police business.
I thought we might talk.
181
00:15:36,440 --> 00:15:38,431
Had you lived long in America?
182
00:15:38,560 --> 00:15:42,599
Since just after we were married.
Henry was offered a professorship.
183
00:15:42,720 --> 00:15:44,631
What did you do?
184
00:15:44,760 --> 00:15:48,912
I took a crash course in American literature
and ended up teaching it.
185
00:15:49,040 --> 00:15:52,077
When Henry's illness was diagnosed,
we came home to England.
186
00:15:52,200 --> 00:15:53,872
He wanted the peace and quiet.
187
00:15:55,400 --> 00:15:59,791
That...must have been
a very difficult time for you.
188
00:16:01,480 --> 00:16:04,153
In the beginning, yes.
189
00:16:04,280 --> 00:16:07,272
You can adjust to the prospect of loss.
190
00:16:07,400 --> 00:16:09,311
It's when it comes suddenly...
191
00:16:12,240 --> 00:16:14,959
We had a daughter, you know. Henrietta.
192
00:16:15,080 --> 00:16:17,310
And a grandson. Paul.
193
00:16:17,440 --> 00:16:20,432
They both died in a car accident
two and a half years ago.
194
00:16:20,560 --> 00:16:23,518
Yes, I read about it. I'm very sorry.
195
00:16:23,640 --> 00:16:25,198
Thank you.
196
00:16:26,280 --> 00:16:28,191
But tell me about you.
197
00:16:28,320 --> 00:16:30,231
Nothing much to tell, really.
198
00:16:31,680 --> 00:16:34,752
After I left Oxford, I went into the Army.
199
00:16:34,880 --> 00:16:37,713
When I came out, I joined the Police Force.
200
00:16:37,840 --> 00:16:39,751
I've been there ever since.
201
00:16:39,880 --> 00:16:41,791
You never married?
202
00:16:41,920 --> 00:16:43,831
No. No, I never married.
203
00:16:45,480 --> 00:16:47,391
I shall never regret what I did.
204
00:16:49,200 --> 00:16:51,111
Henry was an exceptional man.
205
00:16:52,720 --> 00:16:54,631
If he hadn't been so...
206
00:16:56,280 --> 00:17:00,592
What I'm trying to say is...
it wasn't an easy decision.
207
00:17:02,520 --> 00:17:04,238
Thank you.
208
00:17:05,600 --> 00:17:07,989
When Henry's things have been sorted out,
209
00:17:08,120 --> 00:17:10,111
I shall be going away from here.
210
00:17:10,240 --> 00:17:12,196
I think you should know that.
211
00:17:13,880 --> 00:17:16,678
NURSE: It started out as a normal enough day.
212
00:17:16,800 --> 00:17:21,510
Except...that, when I arrived,
the phone wasn't working.
213
00:17:21,640 --> 00:17:26,395
Mr Fallon asked me to report it,
so...I went to a public call box.
214
00:17:28,200 --> 00:17:32,910
In the afternoon,
I went for the shopping at the usual time.
215
00:17:33,040 --> 00:17:35,679
I was gone about an hour.
216
00:17:35,800 --> 00:17:39,395
I left the house at...5:45...
217
00:17:39,520 --> 00:17:43,069
and I know Mr Fallon was alive then
218
00:17:43,200 --> 00:17:47,113
because...I waved to him at the study window.
219
00:17:47,240 --> 00:17:51,631
Erm...I take a short cut
to the road at the back of the house.
220
00:17:52,840 --> 00:17:55,479
And...
221
00:17:55,600 --> 00:17:57,318
I could see him.
222
00:17:57,440 --> 00:17:59,874
Thank you, Nurse Rogers.
223
00:18:09,520 --> 00:18:11,272
SUSAN: We were very, very happy.
224
00:18:12,360 --> 00:18:14,271
Henry loved America.
225
00:18:15,640 --> 00:18:17,232
He loved his work.
226
00:18:18,320 --> 00:18:21,039
We were happier
than any couple had a right to be.
227
00:18:23,760 --> 00:18:25,671
Would you describe, Mrs Fallon,
228
00:18:25,800 --> 00:18:28,997
your husband's state of mind
immediately prior to his death?
229
00:18:31,720 --> 00:18:37,556
He was finding his physical disability
almost impossible to tolerate.
230
00:18:39,200 --> 00:18:41,111
But he knew it would not stop there.
231
00:18:42,840 --> 00:18:47,391
The thought of being mentally incapacitated...
horrified him.
232
00:18:49,200 --> 00:18:51,111
Thank you, Mrs Fallon.
233
00:18:54,680 --> 00:18:56,591
I'll see you outside, sir.
234
00:18:56,720 --> 00:19:02,352
CORONER: I would now like the pathologist
in charge of the postmortem examination
235
00:19:02,480 --> 00:19:04,914
to take the stand and present his findings.
236
00:19:07,040 --> 00:19:11,352
PATHOLOGIST: I swear
that the evidence I shall give shall be the truth,
237
00:19:11,480 --> 00:19:14,836
the whole truth, and nothing but the truth.
238
00:19:14,960 --> 00:19:16,871
(Clock chimes)
239
00:19:20,480 --> 00:19:22,198
All over, then?
240
00:19:22,320 --> 00:19:23,833
Suicide.
241
00:19:23,960 --> 00:19:27,589
- Well, there was never any doubt, was there?
- I suppose not.
242
00:19:28,840 --> 00:19:31,479
LEWIS: It's still very hard on Mrs Fallon, though.
243
00:19:35,000 --> 00:19:37,150
Excuse me, Lewis.
244
00:19:37,280 --> 00:19:38,599
Susan.
245
00:19:53,560 --> 00:19:55,790
That must have been quite an ordeal for you.
246
00:19:55,920 --> 00:19:58,070
At least it's over with.
247
00:20:00,280 --> 00:20:02,191
How long will you be staying?
248
00:20:02,320 --> 00:20:04,197
A week or so.
249
00:20:05,480 --> 00:20:09,075
Henry wanted the College
to have his books and papers.
250
00:20:11,120 --> 00:20:14,112
This erm...is hardly the right moment,
251
00:20:14,240 --> 00:20:19,394
I know, but...since we've so little time,
I thought perhaps we might see each other.
252
00:20:20,800 --> 00:20:22,995
Please. It would mean a great deal to me.
253
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
I shall probably be very poor company.
254
00:20:28,280 --> 00:20:30,191
I doubt that.
255
00:20:31,840 --> 00:20:34,479
Can I call you, then, in a day or two?
256
00:20:35,680 --> 00:20:37,591
If you like.
257
00:20:42,840 --> 00:20:45,877
You know, it kind of explains things, sir.
258
00:20:46,000 --> 00:20:50,039
Losing a woman like that,
I think I might have turned a bit sour myself.
259
00:20:51,360 --> 00:20:53,271
Sorry, Lewis? What did you say?
260
00:20:55,080 --> 00:20:57,469
Nothing, sir. I made a bad joke, that's all.
261
00:20:57,600 --> 00:20:59,431
Shall we go?
262
00:20:59,560 --> 00:21:03,678
No, you go. You go. I'll erm...I'll walk, I think.
263
00:21:39,240 --> 00:21:41,151
Not this evening, Lewis, surely?
264
00:21:41,280 --> 00:21:43,191
No, it's nothing pressing, sir.
265
00:21:43,320 --> 00:21:46,471
It's from a Dr John Marriat.
Wants us to call round and see him.
266
00:21:46,600 --> 00:21:48,318
Do you know him?
267
00:21:48,440 --> 00:21:52,433
Well, I do and I don't.
I know I've heard of him, but I can't place where.
268
00:21:52,560 --> 00:21:56,189
Anyway, he's Henry Fallon's GP, apparently.
269
00:21:56,320 --> 00:21:58,038
Big night ahead?
270
00:21:58,160 --> 00:22:02,233
I'm going to listen to some music, Lewis...
with Mrs Fallon.
271
00:22:02,360 --> 00:22:05,318
Oh. I'm off out myself, as a matter of fact.
272
00:22:06,400 --> 00:22:08,834
Make up for the knitting bee débâcle.
273
00:22:09,920 --> 00:22:13,310
Salim's, sir. Indian restaurant. Just opened up.
274
00:22:14,400 --> 00:22:16,595
I'm a steak-and-baked-spud man, myself,
275
00:22:16,720 --> 00:22:19,917
but Mrs Lewis likes to live on the culinary edge,
as it were.
276
00:22:22,120 --> 00:22:27,035
Well, I hope you and Mrs Lewis have a fine time,
Sergeant.
277
00:22:27,160 --> 00:22:29,071
Thank you, sir. You too.
278
00:22:31,800 --> 00:22:33,711
♪ SCHUBERT: Quintet in C, 4th Movement
279
00:23:43,480 --> 00:23:45,232
It was very moving.
280
00:23:46,320 --> 00:23:48,231
You sound surprised.
281
00:23:48,360 --> 00:23:51,238
Wasn't Schubert a favourite of yours?
282
00:23:51,360 --> 00:23:55,672
No, it's surprising finding I'm still receptive to it.
283
00:23:55,800 --> 00:23:57,711
I'm sorry. I'm being morbid.
284
00:23:57,840 --> 00:23:59,159
No.
285
00:23:59,280 --> 00:24:01,669
We need to mourn.
286
00:24:01,800 --> 00:24:06,032
Perhaps even feel guilty
about having survived our loved ones.
287
00:24:06,160 --> 00:24:09,152
But you mustn't punish yourself, Susan.
288
00:24:09,280 --> 00:24:11,191
Life must go on?
289
00:24:12,600 --> 00:24:15,034
I think that's what I'm trying to say, yes.
290
00:24:16,880 --> 00:24:18,393
Henry's GP,
291
00:24:18,520 --> 00:24:20,033
Marriat...
292
00:24:20,160 --> 00:24:21,479
Yes?
293
00:24:21,600 --> 00:24:24,398
He's asked to see me. Have you any idea why?
294
00:24:24,520 --> 00:24:27,193
No, I haven't spoken to him
since before Henry died.
295
00:24:27,320 --> 00:24:29,231
I thought he'd be at the inquest.
296
00:24:29,360 --> 00:24:31,430
- More champagne, madam?
- No, thank you.
297
00:24:31,560 --> 00:24:33,471
No, I'm fine, thanks.
298
00:24:36,400 --> 00:24:38,470
You...said you were going away.
299
00:24:38,600 --> 00:24:40,511
Can you tell me where?
300
00:24:40,640 --> 00:24:42,198
I'm not sure yet.
301
00:24:42,320 --> 00:24:44,629
There are worse places than Oxford.
302
00:24:46,120 --> 00:24:48,031
I've lost a great deal here.
303
00:24:48,160 --> 00:24:49,639
So have I.
304
00:24:52,080 --> 00:24:53,991
I'm sorry. That was unfair.
305
00:24:58,320 --> 00:25:00,038
Did you hate me?
306
00:25:02,000 --> 00:25:04,673
When I left you?
307
00:25:04,800 --> 00:25:06,711
Hate you?
308
00:25:08,680 --> 00:25:10,636
My God, Susan...
309
00:25:16,120 --> 00:25:18,031
Would you like to go?
310
00:25:28,520 --> 00:25:30,556
I knew I'd be poor company. I'm sorry.
311
00:25:32,440 --> 00:25:34,351
Good night.
312
00:26:02,720 --> 00:26:05,632
ls your husband likely to be much longer,
Mrs Marriat?
313
00:26:05,760 --> 00:26:08,354
He's with his last patient now, Chief Inspector.
314
00:26:08,480 --> 00:26:10,391
He gives them plenty of time.
315
00:26:10,520 --> 00:26:14,115
My husband wages a one-man war
against sickness, Sergeant.
316
00:26:14,240 --> 00:26:16,708
(Door opening)
317
00:26:16,840 --> 00:26:21,391
Could you fix Mr Hall up with an appointment
for next week? Thanks, Helen.
318
00:26:21,520 --> 00:26:23,431
Chief Inspector Morse?
319
00:26:23,560 --> 00:26:24,754
Yes.
320
00:26:24,880 --> 00:26:27,917
Sorry to have kept you.
Do you want to come through? Thanks.
321
00:26:32,480 --> 00:26:37,395
Henry's condition was quite rare, Chief Inspector.
322
00:26:37,520 --> 00:26:41,229
Only about a dozen or so cases
in the UK annually.
323
00:26:43,280 --> 00:26:47,114
I'd been monitoring his condition
every week for the last two years.
324
00:26:49,600 --> 00:26:51,556
This is Henry's signature.
325
00:26:51,680 --> 00:26:53,875
It's a crude but effective indicator.
326
00:26:59,840 --> 00:27:02,308
You can see the degeneration is quite marked.
327
00:27:07,720 --> 00:27:10,234
I don't understand the significance, Doctor.
328
00:27:11,320 --> 00:27:15,836
Well, I have absolutely no doubt
that Henry Fallon intended to take his own life.
329
00:27:15,960 --> 00:27:18,554
I mean, we discussed it often enough.
330
00:27:18,680 --> 00:27:21,752
I also personally believe that it was his right.
331
00:27:21,880 --> 00:27:25,793
You may know that I am a member
of an organization which espouses...
332
00:27:25,920 --> 00:27:27,433
LEWIS: Dignity.
333
00:27:27,560 --> 00:27:29,357
- What?
- Sorry, sir.
334
00:27:29,480 --> 00:27:32,870
Dignity is your organization?
I've read about you in the paper.
335
00:27:33,000 --> 00:27:35,309
Yeah, well, I make no secret of my views...
336
00:27:35,440 --> 00:27:38,557
although some people say
a doctor shouldn't hold them.
337
00:27:38,680 --> 00:27:41,148
Go on.
338
00:27:41,280 --> 00:27:44,317
Well, when I heard how Henry died,
I became curious.
339
00:27:44,440 --> 00:27:47,512
You see, Henry may have been able
to hold a spoon to his mouth,
340
00:27:47,640 --> 00:27:50,598
or turn the pages of a book,
341
00:27:50,720 --> 00:27:55,475
but it's almost certain that he couldn't have
held a gun to his head and pulled the trigger.
342
00:27:57,080 --> 00:27:59,435
Are you sure about that?
343
00:27:59,560 --> 00:28:02,791
Well, as I say, I'm almost certain, yeah.
344
00:28:04,480 --> 00:28:08,632
Well, it's a pity you didn't come forward sooner.
At the inquest, for example.
345
00:28:08,760 --> 00:28:11,718
Yes, I'm sorry, but I was on holiday in Scotland.
346
00:28:11,840 --> 00:28:13,353
I saw Mrs Marriat there.
347
00:28:13,480 --> 00:28:17,393
Yes, well,
Helen's never been one for salmon fishing.
348
00:28:17,520 --> 00:28:19,431
And this is a shared practice.
349
00:28:19,560 --> 00:28:21,471
It barely functions without her.
350
00:28:22,720 --> 00:28:25,553
This information could have serious implications.
351
00:28:27,000 --> 00:28:31,437
Yes, I realise that, but I felt it was
my responsibility to make my views known.
352
00:28:34,560 --> 00:28:37,870
I'd like our own medical people
to look at this material.
353
00:28:38,000 --> 00:28:41,879
Certainly, Chief Inspector, but I would like it back.
354
00:28:42,000 --> 00:28:46,596
I hope in due course to interest
some of the medical journals with my findings,
355
00:28:46,720 --> 00:28:51,555
so I'd be interested to hear
what your colleagues think of my efforts.
356
00:28:51,680 --> 00:28:53,591
So will I, Doctor. Believe me.
357
00:28:53,720 --> 00:28:55,631
- Thank you.
- Bye-bye.
358
00:29:06,480 --> 00:29:08,391
You were at the inquest?
359
00:29:09,560 --> 00:29:11,596
Why?
360
00:29:11,720 --> 00:29:14,154
I was curious.
361
00:29:20,760 --> 00:29:22,751
Where the hell does that leave us?
362
00:29:22,880 --> 00:29:25,474
It leaves us looking like bloody fools, Lewis.
363
00:29:27,520 --> 00:29:30,034
But where does it leave Peter Rhodes?
364
00:29:35,560 --> 00:29:38,120
STRANGE: Oh, for heaven's sake, Morse!
365
00:29:38,240 --> 00:29:40,800
You said it was suicide.
366
00:29:40,920 --> 00:29:42,956
The coroner said it was suicide.
367
00:29:43,080 --> 00:29:45,116
Now some GP comes down from Ben Nevis,
368
00:29:45,240 --> 00:29:47,708
waving a few sheets of A4,
and it's all up in the air.
369
00:29:47,840 --> 00:29:51,719
I'm not saying we should turn a blind eye,
but isn't it all a bit tenuous?
370
00:29:51,840 --> 00:29:53,751
What do our people think?
371
00:29:53,880 --> 00:29:58,078
The pathologist got the material last night.
We're seeing him later today.
372
00:29:58,200 --> 00:30:01,715
We're not going to look good, Morse, are we?
Not good at all.
373
00:30:01,840 --> 00:30:06,789
I'm lunching with the Chief Constable,
for God's sake. If I ever get there.
374
00:30:06,920 --> 00:30:08,717
What am I supposed to tell him?
375
00:30:08,840 --> 00:30:13,550
That our suicide isn't a suicide, after all,
and we're now on a murder investigation?
376
00:30:13,680 --> 00:30:15,591
It can hardly be that, sir.
377
00:30:15,720 --> 00:30:18,678
If it is murder, there's only one suspect.
378
00:30:18,800 --> 00:30:21,758
- Who?
- Fallon's son-in-law. Peter Rhodes.
379
00:30:21,880 --> 00:30:25,998
Fallon's nurse saw him alive at 5:45, sir.
Rhodes was there at six.
380
00:30:26,120 --> 00:30:29,271
A random killer wouldn't have had time
to fake a suicide.
381
00:30:29,400 --> 00:30:33,996
The gun was kept in a drawer, out of sight.
Peter Rhodes knew that.
382
00:30:34,120 --> 00:30:37,715
It's difficult to see how anyone else
could have done it, given the time.
383
00:30:37,840 --> 00:30:39,751
Well, I suppose that's something -
384
00:30:39,880 --> 00:30:43,589
a prime suspect, before we're even sure
a crime's been committed.
385
00:30:43,720 --> 00:30:45,950
You can tell that to the Chief Constable, sir.
386
00:30:46,080 --> 00:30:49,436
(Engine starts)
- At last. Thank God for that.
387
00:30:49,560 --> 00:30:51,915
Well, you'd better have a go at it, Morse.
388
00:30:52,040 --> 00:30:54,395
And try and get it right this time, would you?
389
00:30:57,080 --> 00:31:00,709
Oh, Morse.
Take a closer look at that Marriat fellow.
390
00:31:00,840 --> 00:31:03,070
You seem to be putting a lot of faith in him.
391
00:31:03,200 --> 00:31:05,430
Yes, sir. I'd never have thought of that.
392
00:31:11,280 --> 00:31:13,191
I fancy we spoiled his lunch, sir.
393
00:31:13,320 --> 00:31:15,311
Heaven forbid, Lewis.
394
00:31:32,480 --> 00:31:34,391
ls Murray Stone here?
395
00:31:38,280 --> 00:31:43,957
Mr Stone? Sergeant Lewis,
Thames Valley Police. Can I have a word?
396
00:31:44,080 --> 00:31:46,753
Why were you interested in Mrs Marriat?
397
00:31:46,880 --> 00:31:50,316
I wasn't. No, she reckoned
she'd been a bit of a model or something.
398
00:31:50,440 --> 00:31:53,398
I thought it was a nice angle:
''The Beauty and Dr Death.''
399
00:31:53,520 --> 00:31:55,670
Dug around. Came up with that Ito.
400
00:31:55,800 --> 00:31:57,711
So, what's all this about, then?
401
00:31:57,840 --> 00:32:02,391
Oh, we might have to call him as a witness
in a trial that's coming up.
402
00:32:02,520 --> 00:32:05,796
- We don't want any surprises.
- Pfff, fat chance.
403
00:32:05,920 --> 00:32:08,150
No, he's clean, Sergeant.
404
00:32:08,280 --> 00:32:10,191
I was after the euthanasia thing.
405
00:32:10,320 --> 00:32:13,551
I was told he could say what he liked
so long as he didn't practice it.
406
00:32:13,680 --> 00:32:15,636
What did you think of him?
407
00:32:15,760 --> 00:32:17,671
Nice. Polite.
408
00:32:17,800 --> 00:32:20,473
Nothing too much trouble. A bit of a creep, really.
409
00:32:21,800 --> 00:32:23,711
Yeah. I know what you mean.
410
00:32:24,840 --> 00:32:27,434
- Good-looking woman.
- Ain't she just?
411
00:32:27,560 --> 00:32:30,791
Makes you wonder
what she's doing with a prat like him.
412
00:32:31,920 --> 00:32:35,196
- So, what's this case, then?
- It's a bit early to say.
413
00:32:35,320 --> 00:32:37,356
But I'll remember your co-operation.
414
00:32:37,480 --> 00:32:40,199
Yeah, that'll be nice, yeah. You'll want my card.
415
00:32:42,160 --> 00:32:43,878
Ta.
416
00:32:47,840 --> 00:32:49,751
What did he say?
417
00:32:49,880 --> 00:32:53,998
If Marriat's records are correct,
Fallon couldn't have killed himself.
418
00:32:54,120 --> 00:32:55,951
How about you?
419
00:32:56,080 --> 00:33:00,073
Well, try as I'm sure he did,
the journalist couldn't lay a glove on Marriat.
420
00:33:00,200 --> 00:33:02,111
Have we been conned, Lewis?
421
00:33:03,440 --> 00:33:05,476
I don't know, sir.
422
00:33:05,600 --> 00:33:08,558
What I can't figure out is why Rhodes called us.
423
00:33:08,680 --> 00:33:12,798
If he'd killed Fallon, why not just leave
and let someone else find the body?
424
00:33:12,920 --> 00:33:14,911
Maybe he's cleverer than that.
425
00:33:16,760 --> 00:33:20,719
I'd like you to go round there tomorrow.
Let him know we're interested.
426
00:33:20,840 --> 00:33:22,751
What are you going to do?
427
00:33:22,880 --> 00:33:25,917
I suppose I shall have to talk to Mrs Fallon.
428
00:33:32,560 --> 00:33:34,437
Have you seen much of Morse?
429
00:33:35,520 --> 00:33:37,431
Some.
430
00:33:41,600 --> 00:33:44,068
I always liked him, you know.
431
00:33:44,200 --> 00:33:46,634
Good man in a crisis. That was my impression.
432
00:33:49,120 --> 00:33:52,795
Has he changed much? Essentially, I mean.
433
00:33:52,920 --> 00:33:54,831
No, I don't think he has.
434
00:33:56,480 --> 00:33:58,198
Well, then.
435
00:34:00,800 --> 00:34:03,997
- I'm afraid it's too late for that.
- Nonsense.
436
00:34:04,120 --> 00:34:06,156
Women aren't meant to be on their own.
437
00:34:06,280 --> 00:34:08,350
Never have been, never will be.
438
00:34:08,480 --> 00:34:12,439
- And what about men?
- Chaps are a different class of being altogether.
439
00:34:12,560 --> 00:34:16,075
Much better equipped
to cope with the privations of the solitary life.
440
00:34:17,200 --> 00:34:20,317
It's not easy, I can tell you, but...
441
00:34:20,440 --> 00:34:24,752
What I thought was... Well...Sunday lunch.
442
00:34:26,880 --> 00:34:30,316
Why don't I get McGregor
to look out a couple of extra nosebags,
443
00:34:30,440 --> 00:34:33,193
and you and Morse can join me here for a feed?
444
00:34:35,640 --> 00:34:38,234
Perhaps. We'll see.
445
00:34:53,440 --> 00:34:55,158
Sergeant Lewis?
446
00:34:55,280 --> 00:34:58,317
I thought you were a customer.
Not here to buy, are you?
447
00:34:58,440 --> 00:35:00,670
Er...not on my salary, sir.
448
00:35:00,800 --> 00:35:03,109
Not unless your antiques come in flat packs.
449
00:35:03,240 --> 00:35:07,631
They are a bit pricey, I'm afraid.
It's the nature of the business.
450
00:35:09,200 --> 00:35:11,270
So, how can I help you, Sergeant?
451
00:35:11,400 --> 00:35:13,675
Well, I've come about Mr Fallon, actually.
452
00:35:13,800 --> 00:35:16,314
Henry? I thought that was settled.
453
00:35:16,440 --> 00:35:19,750
Oh, loose ends, Mr Rhodes.
454
00:35:19,880 --> 00:35:23,475
In your business, it's high prices.
In mine, it's always loose ends.
455
00:35:23,600 --> 00:35:26,512
No, I was wondering
if you could go over that day again.
456
00:35:26,640 --> 00:35:31,191
- Maybe there's something you overlooked.
- I don't think so, but if you wish.
457
00:35:31,320 --> 00:35:35,552
I...I was here when Henry phoned.
458
00:35:35,680 --> 00:35:38,638
He asked me over at six. I went there.
459
00:35:38,760 --> 00:35:40,990
Well, you know the rest, Sergeant.
460
00:35:41,120 --> 00:35:43,634
You didn't see anyone else
at or near the house?
461
00:35:43,760 --> 00:35:46,194
No, no-one.
462
00:35:46,320 --> 00:35:47,878
No.
463
00:35:48,000 --> 00:35:49,911
Well, thank you, Mr Rhodes.
464
00:35:50,040 --> 00:35:52,474
- I'll let you get on.
- Thank you, Sergeant.
465
00:35:54,320 --> 00:35:56,470
You said Mr Fallon phoned you.
466
00:35:56,600 --> 00:35:58,511
What time was that, sir?
467
00:35:58,640 --> 00:36:00,312
Around three.
468
00:36:00,440 --> 00:36:02,237
Thank you.
469
00:36:11,960 --> 00:36:14,030
SUSAN: ls something troubling you?
470
00:36:14,160 --> 00:36:16,071
MORSE: No, no. Nothing.
471
00:36:18,280 --> 00:36:20,748
SUSAN: What did you want to talk to me about?
472
00:36:20,880 --> 00:36:24,111
Nothing. Just an excuse to get you out.
473
00:36:24,240 --> 00:36:26,151
Good.
474
00:36:27,840 --> 00:36:31,833
Tell me... Did you see Dr Marriat?
475
00:36:31,960 --> 00:36:34,235
- Mm.
- What did he say?
476
00:36:34,360 --> 00:36:38,035
He er...he just wanted to talk about Henry.
477
00:36:39,600 --> 00:36:41,511
To tell us about his illness.
478
00:36:41,640 --> 00:36:45,235
I think he was upset
at having missed the inquest.
479
00:36:45,360 --> 00:36:47,635
He's a very serious young man.
480
00:36:47,760 --> 00:36:50,035
Very committed.
481
00:36:50,160 --> 00:36:52,071
Have you known him long?
482
00:36:53,280 --> 00:36:55,191
He was Henrietta's GP.
483
00:36:56,760 --> 00:36:59,593
They were great friends. He delivered Paul.
484
00:36:59,720 --> 00:37:03,759
When we came back to Oxford,
it seemed natural for him to look after Henry.
485
00:37:04,840 --> 00:37:10,233
Losing Henrietta and Paul
must have been a terrible blow.
486
00:37:10,360 --> 00:37:13,272
For Peter Rhodes, too.
487
00:37:13,400 --> 00:37:17,029
His life was in ruins when we got back.
He was an alcoholic.
488
00:37:17,160 --> 00:37:21,676
Henry paid for him to stay in a private clinic,
and helped him start his business.
489
00:37:21,800 --> 00:37:23,711
Saved his life, really.
490
00:37:25,200 --> 00:37:28,317
Was Henry a partner in the business?
491
00:37:28,440 --> 00:37:31,273
I'm not sure what arrangement they had.
492
00:37:31,400 --> 00:37:34,995
I preferred to stay out of money matters
and leave them to Henry.
493
00:37:36,480 --> 00:37:38,391
Why should that interest you?
494
00:37:40,240 --> 00:37:44,756
Curiosity becomes something of a habit
with policemen.
495
00:37:44,880 --> 00:37:47,440
Rogers.
496
00:37:47,560 --> 00:37:51,553
Rogers...Rogers...Rogers.
497
00:37:53,040 --> 00:37:55,793
Nurse Rogers: ''Started as a normal day.
498
00:37:55,920 --> 00:38:00,038
The phone wasn't working. Went to a call box
and reported it.'' ls that the one?
499
00:38:00,160 --> 00:38:02,071
That's it.
500
00:38:11,320 --> 00:38:14,198
Won't you get into hot water for this?
501
00:38:14,320 --> 00:38:16,834
You're supposed to be working.
502
00:38:16,960 --> 00:38:20,953
I'm a detective. Detectives think, mainly.
503
00:38:21,080 --> 00:38:25,392
Today I choose to do my thinking lying down.
504
00:38:26,600 --> 00:38:28,511
(Laughs)
505
00:38:40,400 --> 00:38:42,391
Susan.
506
00:38:42,520 --> 00:38:45,193
ls it so terrible to laugh? What are you afraid of?
507
00:38:45,320 --> 00:38:48,710
- It's nothing. Please...
- Look, I'm not a fool.
508
00:38:48,840 --> 00:38:50,910
I know what Henry meant to you.
509
00:38:51,040 --> 00:38:54,555
Haven't I hurt you enough?
Can't you see what might happen?
510
00:38:54,680 --> 00:38:57,672
Nothing can happen unless we both want it to.
511
00:38:58,840 --> 00:39:01,434
You intend to leave. You told me that.
512
00:39:01,560 --> 00:39:04,916
I know how I'll feel when you go.
513
00:39:06,520 --> 00:39:11,674
If that's the price I've got to pay
for seeing you now, then so be it.
514
00:39:13,000 --> 00:39:15,195
I have no right to expect that of you.
515
00:39:15,320 --> 00:39:18,118
And I have the right to make that choice.
516
00:39:38,800 --> 00:39:40,518
What are you doing?
517
00:39:40,640 --> 00:39:43,552
I'm letting some air in, Lewis. Some fresh air.
518
00:39:44,880 --> 00:39:46,791
It's a lovely day, don't you think?
519
00:39:46,920 --> 00:39:48,638
Getting lovelier by the minute.
520
00:39:49,720 --> 00:39:51,711
He's been lying, sir. Rhodes.
521
00:39:51,840 --> 00:39:55,549
Mrs Fallon told you her husband called
just after five to test the line?
522
00:39:55,680 --> 00:39:57,033
Yes.
523
00:39:57,160 --> 00:40:00,596
And the nurse says
the phone was out of order in the morning.
524
00:40:00,720 --> 00:40:04,156
Rhodes is claiming
Fallon called him at three to ask him over.
525
00:40:04,280 --> 00:40:08,592
But how could he, sir? We know Fallon
couldn't have left the house to make a call,
526
00:40:08,720 --> 00:40:12,110
and if there was no call,
what was Rhodes doing there?
527
00:40:17,840 --> 00:40:20,354
It's very beautiful, Peter.
528
00:40:20,480 --> 00:40:23,950
When I saw it,
I thought it might cheer you up a little.
529
00:40:24,080 --> 00:40:27,072
It has done. Thank you.
530
00:40:27,200 --> 00:40:29,111
I'll put it here, shall I?
531
00:40:32,240 --> 00:40:34,151
How have you been managing?
532
00:40:35,520 --> 00:40:37,909
Oh, all right.
533
00:40:38,040 --> 00:40:41,828
Susan, you know, if there's anything I can do,
anything you need...
534
00:40:41,960 --> 00:40:44,190
Can I get you something? Tea? Coffee?
535
00:40:44,320 --> 00:40:47,995
No, really.
I only came to make sure you were all right.
536
00:40:48,120 --> 00:40:50,111
I'll have a drink, if you don't mind.
537
00:40:53,680 --> 00:40:55,591
The police called round to see me.
538
00:40:55,720 --> 00:40:57,597
What did they want?
539
00:40:57,720 --> 00:41:01,508
They seemed to think there were
some things to be cleared up about Henry.
540
00:41:01,640 --> 00:41:04,837
It was all very...cryptic.
541
00:41:05,920 --> 00:41:07,797
They've not spoken to you, then?
542
00:41:09,280 --> 00:41:12,590
No. You seem worried by it.
543
00:41:12,720 --> 00:41:15,996
No, not worried. I just found it odd.
544
00:41:16,120 --> 00:41:19,590
Oh, I'm sure it's nothing. Some oversight.
545
00:41:21,360 --> 00:41:24,511
Yes, that's probably it.
546
00:41:32,840 --> 00:41:34,751
WILLIAM: Not bad.
547
00:41:41,200 --> 00:41:43,111
SUSAN: You win...again.
548
00:41:43,240 --> 00:41:46,949
Of course I did.
Croquet's a game of the bonce, Susie.
549
00:41:49,040 --> 00:41:51,634
Cerebral, if you will.
550
00:41:51,760 --> 00:41:54,354
Today you seem to be lacking in concentration.
551
00:42:00,840 --> 00:42:02,751
Ah, lemonade.
552
00:42:06,080 --> 00:42:09,356
Pips! There are pips in the lemonade, man.
553
00:42:09,480 --> 00:42:12,597
That's because there are pips in the lemons,
Master William.
554
00:42:12,720 --> 00:42:14,631
Well, can't you take them out?
555
00:42:14,760 --> 00:42:18,639
That fluid has been strained and strained again,
sir.
556
00:42:18,760 --> 00:42:24,118
Short of picking out them pips with
my bare hands, I don't see what else I can do.
557
00:42:24,240 --> 00:42:26,151
Now, will that be all?
558
00:42:26,280 --> 00:42:28,191
Yes, that'll be all.
559
00:42:29,800 --> 00:42:32,678
Why must the Scots be so surly all the time?
560
00:42:32,800 --> 00:42:35,360
You could always let him go if you're not happy.
561
00:42:35,480 --> 00:42:37,596
- Oh, don't be silly.
- Well, then.
562
00:42:37,720 --> 00:42:39,631
Now, you'll both have to excuse me,
563
00:42:39,760 --> 00:42:41,955
- while I see to the lunch.
- Of course.
564
00:42:43,880 --> 00:42:47,031
So, Morse. A policeman, eh?
565
00:42:48,320 --> 00:42:50,231
You surprise me, I must say.
566
00:42:50,360 --> 00:42:51,873
How so?
567
00:42:52,000 --> 00:42:56,437
A writer.
Always had you pegged as a future literary gent.
568
00:42:56,560 --> 00:42:58,471
Calm on the outside,
569
00:42:58,600 --> 00:43:03,355
but, inside, fairly heaving with all manner
of passions waiting to be expressed.
570
00:43:03,480 --> 00:43:07,314
Still, this gendarmerie business
must be damned exciting.
571
00:43:07,440 --> 00:43:09,431
What about a yarn or two before we go in?
572
00:43:09,560 --> 00:43:14,111
I was rather hoping that you could give me
some information, William.
573
00:43:14,240 --> 00:43:17,152
- Really? What about?
- Peter Rhodes.
574
00:43:17,280 --> 00:43:20,272
I want to know
about his business arrangements with Henry.
575
00:43:20,400 --> 00:43:22,311
Oh, steady on, Morse.
576
00:43:22,440 --> 00:43:26,558
It's a bit off to mull over a chap's pocketbook
before the ashes are cold.
577
00:43:26,680 --> 00:43:30,753
Things may not have been
as straightforward as they seemed.
578
00:43:30,880 --> 00:43:34,350
It's possible that Henry did not take his own life.
579
00:43:36,960 --> 00:43:38,871
But you can't be serious.
580
00:43:39,000 --> 00:43:42,151
- Can you?
- I have to consider all the possibilities.
581
00:43:43,520 --> 00:43:46,478
Well, er...Henry made him a loan.
582
00:43:47,560 --> 00:43:49,471
£30,000, to be paid in two parts.
583
00:43:49,600 --> 00:43:51,431
Were both payments made?
584
00:43:51,560 --> 00:43:54,632
No. No, they weren't.
585
00:43:54,760 --> 00:43:57,911
Henry was having second thoughts,
as a matter of fact.
586
00:43:58,040 --> 00:44:00,474
He wasn't convinced he'd recover his money.
587
00:44:00,600 --> 00:44:03,273
He was planning to cancel the second payment.
588
00:44:03,400 --> 00:44:05,311
Had he told Rhodes?
589
00:44:06,520 --> 00:44:11,640
Yes. He'd also informed his bank.
He'd told them he'd confirm
590
00:44:11,760 --> 00:44:15,275
- when he'd spoken to Rhodes.
- When did he tell Rhodes?
591
00:44:15,400 --> 00:44:17,595
Er...the night before he died.
592
00:44:18,760 --> 00:44:23,151
Henry felt badly about it, of course,
but he could be ruthless when he had to be.
593
00:44:23,280 --> 00:44:26,033
Have you told her about this?
594
00:44:27,600 --> 00:44:30,990
I thought she should be protected from it
for as long as possible.
595
00:44:32,320 --> 00:44:34,231
Yes, of course.
596
00:44:35,480 --> 00:44:37,391
You're a good man, Morse.
597
00:44:37,520 --> 00:44:41,195
I had hoped you'd come here
for quite different reasons.
598
00:44:42,840 --> 00:44:45,638
Susie's still a young woman.
599
00:44:45,760 --> 00:44:49,036
The spark's gone from her, I know, but...
600
00:44:49,160 --> 00:44:53,551
I thought,
if anyone could bring her back to us...you could.
601
00:45:04,280 --> 00:45:06,191
Yon Morse.
602
00:45:08,120 --> 00:45:10,031
I've seen worse.
603
00:45:14,640 --> 00:45:16,790
Yes.
604
00:45:30,000 --> 00:45:32,639
LEWIS: Mr Rhodes.
605
00:45:32,760 --> 00:45:35,752
Sergeant Lewis.
I was beginning to think you'd forgotten me.
606
00:45:35,880 --> 00:45:40,396
Oh, no, sir. This way, please.
We'd like to see you in the Interview Room.
607
00:45:52,120 --> 00:45:55,999
This is all very portentous, Chief Inspector.
What's it about?
608
00:45:57,720 --> 00:46:00,792
It's about Henry Fallon, Mr Rhodes.
609
00:46:00,920 --> 00:46:05,516
He helped you set up your business, I believe.
He made you a loan.
610
00:46:05,640 --> 00:46:07,835
Yes. I don't see that...
611
00:46:07,960 --> 00:46:10,428
How important was the loan, Mr Rhodes?
612
00:46:10,560 --> 00:46:13,199
It was very important. I...
613
00:46:13,320 --> 00:46:16,790
Well, I needed the money to tide me over,
you see.
614
00:46:16,920 --> 00:46:20,515
I had a cottage that I sold near Banbury,
but that wasn't enough.
615
00:46:20,640 --> 00:46:23,279
I needed Henry's support till I could break even.
616
00:46:23,400 --> 00:46:26,392
You met with Henry Fallon
on the night before he died, sir?
617
00:46:26,520 --> 00:46:28,033
Yes.
618
00:46:28,160 --> 00:46:30,230
What was the meeting about?
619
00:46:30,360 --> 00:46:32,271
About business.
620
00:46:32,400 --> 00:46:34,118
- About the loan?
- Yes.
621
00:46:35,200 --> 00:46:36,315
Look...
622
00:46:36,440 --> 00:46:39,352
What about the loan, Mr Rhodes?
623
00:46:39,480 --> 00:46:42,233
What?
624
00:46:42,360 --> 00:46:45,670
Well, it was to be made in two payments.
625
00:46:45,800 --> 00:46:48,633
Henry said he was very happy with the business.
626
00:46:48,760 --> 00:46:50,910
There'd be no problems
with the second payment.
627
00:46:51,040 --> 00:46:53,679
He was going to speak to his bank
the following Monday.
628
00:46:54,920 --> 00:46:56,638
He said that?
629
00:46:56,760 --> 00:46:59,832
Are you sure, Mr Rhodes?
630
00:46:59,960 --> 00:47:01,871
Of course I'm sure.
631
00:47:03,360 --> 00:47:08,912
Mr Fallon told William Bryce-Morgan
that he was going to cancel the second payment.
632
00:47:09,040 --> 00:47:11,679
He told him he'd informed you of his intentions.
633
00:47:11,800 --> 00:47:14,633
- But that's nonsense.
- Are you saying William is lying?
634
00:47:14,760 --> 00:47:18,150
No. No, I'm saying he's mistaken.
635
00:47:18,280 --> 00:47:20,874
Mr Fallon's bank - are they mistaken, too, sir?
636
00:47:21,000 --> 00:47:22,479
What?
637
00:47:22,600 --> 00:47:26,593
Mr Fallon informed his bank
that he was going to cancel the second payment.
638
00:47:26,720 --> 00:47:29,757
- No!
- Why were you at the Fallon house?
639
00:47:29,880 --> 00:47:32,110
I told you. Henry called me.
640
00:47:32,240 --> 00:47:34,310
- At three o'clock?
- Yes.
641
00:47:34,440 --> 00:47:36,351
Where did he call you from?
642
00:47:36,480 --> 00:47:40,553
From home, of course. He was housebound.
643
00:47:40,680 --> 00:47:44,468
Mr Fallon's telephone
was out of order for most of that day.
644
00:47:44,600 --> 00:47:47,990
Certainly at the time you say he called you.
645
00:47:48,120 --> 00:47:49,838
Can you explain that?
646
00:47:49,960 --> 00:47:52,076
Well, it...
647
00:47:52,200 --> 00:47:54,873
It can't be. He phoned me.
648
00:47:55,000 --> 00:47:56,399
Yes?
649
00:47:56,520 --> 00:47:58,636
This is madness! Madness!
650
00:47:58,760 --> 00:48:02,150
My father-in-law killed himself.
Everybody knows that.
651
00:48:02,280 --> 00:48:05,078
Everybody thought that.
652
00:48:05,200 --> 00:48:07,111
But now it seems he couldn't have.
653
00:48:07,240 --> 00:48:10,869
I think it was murder, Mr Rhodes.
654
00:48:11,000 --> 00:48:14,788
A murder
that you alone had the opportunity to commit.
655
00:48:14,920 --> 00:48:17,388
The opportunity and the motive.
656
00:48:19,040 --> 00:48:20,951
I want to get out of here.
657
00:48:22,080 --> 00:48:26,949
You can't keep me here. Let me out, please!
Please! You don't understand.
658
00:48:27,080 --> 00:48:28,991
- This is all wrong!
(Buzzing)
659
00:48:32,880 --> 00:48:37,317
Mr Rhodes, this interview is being recorded.
660
00:48:38,440 --> 00:48:42,035
My name is Detective Chief Inspector Morse.
661
00:48:42,160 --> 00:48:45,311
Also present in the room
are Detective Sergeant Lewis
662
00:48:45,440 --> 00:48:47,954
and Police Constable Matthews.
663
00:48:48,080 --> 00:48:51,117
You do not have to say anything
unless you wish to do so.
664
00:48:51,240 --> 00:48:54,471
Anything you do say may be given in evidence.
665
00:49:37,520 --> 00:49:39,431
Great.
666
00:49:41,160 --> 00:49:43,913
Mm. Thanks.
667
00:49:44,040 --> 00:49:46,235
I'll be finished in a while.
668
00:49:58,200 --> 00:50:01,476
I'm very grateful to you for coming, Susan.
669
00:50:01,600 --> 00:50:04,034
I'm not sure what good I can do, Peter.
670
00:50:07,640 --> 00:50:11,315
You can tell them...that it's not true.
671
00:50:11,440 --> 00:50:12,634
Peter...
672
00:50:12,760 --> 00:50:15,832
You must know that I couldn't harm Henry.
You must.
673
00:50:15,960 --> 00:50:17,871
I owed everything to him.
674
00:50:18,000 --> 00:50:20,355
My health, the business...
675
00:50:20,480 --> 00:50:22,391
The police know that, Peter.
676
00:50:22,520 --> 00:50:24,078
Then why should I kill him?
677
00:50:24,200 --> 00:50:26,714
I don't know.
678
00:50:26,840 --> 00:50:28,751
They say you lied
679
00:50:28,880 --> 00:50:32,395
- about the phone call and about the loan.
- But it's the truth, Susan.
680
00:50:32,520 --> 00:50:36,559
Peter, I tried to call home myself,
and I couldn't get through.
681
00:50:38,880 --> 00:50:40,791
You have to help me.
682
00:50:40,920 --> 00:50:42,876
You have to get me out of here.
683
00:50:43,000 --> 00:50:46,276
They'll believe you.
You're his wife. They'll listen to you.
684
00:50:46,400 --> 00:50:47,719
Please...
685
00:50:47,840 --> 00:50:50,991
- There's nothing I can do.
- Surely you believe me?
686
00:50:51,120 --> 00:50:54,476
- Please.
- The interview is over, Mr Rhodes.
687
00:50:54,600 --> 00:50:56,909
- Susan?
- I'm sorry.
688
00:50:57,040 --> 00:50:59,474
Susan, I'm innocent. For God's sake!
689
00:51:01,600 --> 00:51:05,593
He shot himself. The man was a bloody cripple!
Why should he want to live?
690
00:51:08,560 --> 00:51:10,471
- Susan!
- Take it easy, sir.
691
00:51:13,400 --> 00:51:16,631
This isn't happening.
I'm an innocent man. I didn't kill him.
692
00:51:16,760 --> 00:51:19,911
Why should I kill him? He helped me.
693
00:51:20,040 --> 00:51:21,951
I'm innocent. Do you understand?
694
00:51:23,680 --> 00:51:25,591
Do you understand?
695
00:51:27,920 --> 00:51:31,799
I'd better get started. Have you got
those house calls sorted out, Helen?
696
00:51:33,440 --> 00:51:35,351
Not too bad.
697
00:51:35,480 --> 00:51:39,473
We're not to mention it? ls that it?
Pretend it isn't happening?
698
00:51:39,600 --> 00:51:42,672
I gave the police the facts.
I didn't know where it would lead.
699
00:51:42,800 --> 00:51:45,872
But you won't be too unhappy
if the facts put Peter in jail?
700
00:51:46,000 --> 00:51:49,037
No, not if he's guilty,
and the police think that he is.
701
00:51:54,280 --> 00:51:56,840
Look.
702
00:51:56,960 --> 00:51:58,871
Look, when I come back...
703
00:52:00,280 --> 00:52:02,510
..why don't we go out for the evening, eh?
704
00:52:04,440 --> 00:52:06,351
Out?
705
00:52:07,720 --> 00:52:11,315
With this going on,
I'm in no mood for celebration, I assure you.
706
00:52:14,160 --> 00:52:16,071
OK. OK.
707
00:52:17,920 --> 00:52:20,115
You'd be quite wrong to gloat, you know.
708
00:52:24,160 --> 00:52:26,071
I don't know what you mean, Helen.
709
00:52:26,200 --> 00:52:29,636
Why do you suppose
I've remained here all this time?
710
00:52:30,920 --> 00:52:33,559
To shuffle medical files?
711
00:52:35,120 --> 00:52:37,350
It was to be near him.
712
00:52:37,480 --> 00:52:40,995
And if they take him away,
they take away my reason for staying.
713
00:52:42,120 --> 00:52:44,031
Do you understand that?
714
00:53:17,120 --> 00:53:19,031
(Car door closes)
715
00:53:20,320 --> 00:53:24,108
Mrs Marriat? Sorry if I kept you waiting.
716
00:53:24,240 --> 00:53:26,151
No. Thank you for coming.
717
00:53:30,880 --> 00:53:32,791
We could have met in my office.
718
00:53:39,880 --> 00:53:42,474
- I'm sorry.
- That's all right.
719
00:53:42,600 --> 00:53:45,637
I'm used to people staring. A childhood accident.
720
00:53:45,760 --> 00:53:48,558
''Remember, remember, the 5th of November.''
721
00:53:49,920 --> 00:53:52,992
As to our venue, this is less...public.
722
00:53:53,120 --> 00:53:55,588
Anyway, I like it here.
723
00:53:55,720 --> 00:53:58,917
I visit the church
while my husband ministers to the sick.
724
00:54:03,960 --> 00:54:07,111
You...asked to see me, Mrs Marriat?
725
00:54:07,240 --> 00:54:09,913
Yes. It's about Peter Rhodes.
726
00:54:10,040 --> 00:54:11,519
I...
727
00:54:12,640 --> 00:54:15,074
I just can't believe he killed Henry Fallon.
728
00:54:15,200 --> 00:54:16,918
No?
729
00:54:18,720 --> 00:54:20,631
You know Mr Rhodes well?
730
00:54:20,760 --> 00:54:23,718
His wife was John's patient.
731
00:54:23,840 --> 00:54:25,751
We all became friends.
732
00:54:26,880 --> 00:54:29,678
And, because you're friends,
you think he's innocent?
733
00:54:29,800 --> 00:54:31,199
ls that it?
734
00:54:32,280 --> 00:54:33,599
Yes.
735
00:54:34,680 --> 00:54:36,591
If you know someone, you can tell if...
736
00:54:36,720 --> 00:54:38,631
I'm afraid you can't.
737
00:54:38,760 --> 00:54:40,671
But he couldn't do it, I tell you.
738
00:54:46,200 --> 00:54:50,830
If you want to help Peter Rhodes,
I'm going to need something more substantial
739
00:54:50,960 --> 00:54:53,758
than a character reference.
740
00:54:53,880 --> 00:54:56,633
ls there something more?
741
00:54:58,720 --> 00:55:00,631
Mrs Marriat?
742
00:55:02,720 --> 00:55:04,438
No.
743
00:55:07,120 --> 00:55:09,315
No, there's nothing, Chief Inspector.
744
00:55:11,880 --> 00:55:14,474
And that was it? She didn't say anything else?
745
00:55:14,600 --> 00:55:18,354
- I don't think there was anything else.
- Can you be sure there isn't?
746
00:55:18,480 --> 00:55:21,552
She would have said, wouldn't she?
Or Rhodes would have.
747
00:55:21,680 --> 00:55:23,591
Well, then, why come forward?
748
00:55:23,720 --> 00:55:25,631
She wanted to get him off, Lewis.
749
00:55:25,760 --> 00:55:30,311
If someone you loved had been charged
with murder, would you want to believe it?
750
00:55:32,600 --> 00:55:34,318
Thanks.
751
00:55:38,160 --> 00:55:40,071
But Rhodes, sir.
752
00:55:40,200 --> 00:55:43,670
You'd need to have seen him
in the Interview Room. If that was an act...
753
00:55:43,800 --> 00:55:46,712
How can you make a judgment like that?
You don't know him.
754
00:55:46,840 --> 00:55:49,434
Neither do you,
but you have him in bed with Mrs Marriat.
755
00:55:49,560 --> 00:55:51,073
But I have evidence.
756
00:55:51,200 --> 00:55:54,397
I saw them at the inquest,
and today she asked me to let him go.
757
00:55:55,960 --> 00:56:00,078
Well, forgive me, sir, but isn't that evidence
what you'd call circumstantial?
758
00:56:00,200 --> 00:56:03,636
What about Mrs Fallon?
What does she think of him?
759
00:56:03,760 --> 00:56:07,070
I don't think she liked him much.
They seldom met.
760
00:56:07,200 --> 00:56:10,510
Well, there must be someone we can talk to
that knows him.
761
00:56:12,560 --> 00:56:14,471
(Engine whirring)
762
00:56:19,240 --> 00:56:20,753
Ah, Morse!
763
00:56:20,880 --> 00:56:24,156
What do you think of her? Impressive, eh?
764
00:56:24,280 --> 00:56:25,998
What can I say?
765
00:56:26,120 --> 00:56:29,476
You could tell the truth,
and say he looks a damn fool.
766
00:56:29,600 --> 00:56:31,909
Ten miles at the canter,
767
00:56:32,040 --> 00:56:34,634
and I haven't left the room. Care to try her?
768
00:56:34,760 --> 00:56:36,671
I don't think so.
769
00:56:36,800 --> 00:56:40,429
Oh. Duty call, is it?
770
00:56:41,560 --> 00:56:44,358
I always thought Rhodes was a bit of a bad hat.
771
00:56:44,480 --> 00:56:49,429
Could never understand what a girl
would see in him. Henrietta, especially.
772
00:56:49,560 --> 00:56:52,120
She lived here while she was at Oxford,
by the way.
773
00:56:52,240 --> 00:56:54,549
I grew very fond of her.
774
00:56:54,680 --> 00:56:57,399
When did she meet Rhodes?
775
00:56:57,520 --> 00:56:59,988
Difficult to be precise.
776
00:57:00,120 --> 00:57:02,793
But she stayed on in Oxford after graduation,
777
00:57:02,920 --> 00:57:06,595
- and married him soon after that.
- Do you know if he was faithful to her?
778
00:57:08,160 --> 00:57:10,230
You've been busy, Morse.
779
00:57:10,360 --> 00:57:14,353
No. The fellow had great difficulty
keeping his pants on, quite frankly.
780
00:57:14,480 --> 00:57:18,155
Almost from the off,
there were stories about his philandering.
781
00:57:18,280 --> 00:57:21,317
One affair looked set to wreck the marriage.
782
00:57:21,440 --> 00:57:23,829
Do you know who the woman was, sir?
783
00:57:23,960 --> 00:57:25,473
No idea.
784
00:57:25,600 --> 00:57:28,194
As it happened,
Henrietta and the child were killed
785
00:57:28,320 --> 00:57:30,231
before things came to a head.
786
00:57:30,360 --> 00:57:32,271
Now, there's a mystery for you, Morse.
787
00:57:32,400 --> 00:57:35,437
3am on the road from Banbury.
Nobody knew why.
788
00:57:35,560 --> 00:57:37,835
LEWIS: Well, they had a cottage in Banbury.
789
00:57:37,960 --> 00:57:41,555
WILLIAM: But at that time, Sergeant?
And with the child?
790
00:57:41,680 --> 00:57:44,831
- Well, what did Rhodes think?
- He didn't know what to think.
791
00:57:46,040 --> 00:57:50,591
He was at home in Oxford. He'd had a skinful.
Woke up to find himself a widower.
792
00:57:50,720 --> 00:57:53,837
I have to admit, it affected him rather badly.
793
00:57:53,960 --> 00:57:57,032
Took to the sauce in a major way.
794
00:57:57,160 --> 00:57:59,230
- Is that all, Morse?
- Yes. Thank you.
795
00:57:59,360 --> 00:58:01,316
Then, if you'll excuse me, I must go.
796
00:58:02,480 --> 00:58:04,596
Meeting Susie at the solicitor's.
797
00:58:04,720 --> 00:58:06,233
Goodbye.
798
00:58:07,440 --> 00:58:11,672
Why didn't Rhodes know
what his wife and child were doing out, Lewis?
799
00:58:11,800 --> 00:58:14,109
Maybe they'd had a row or something.
800
00:58:14,240 --> 00:58:16,754
Do you think Mrs Marriat was the woman, sir?
801
00:58:16,880 --> 00:58:18,598
Do you?
802
00:58:18,720 --> 00:58:20,631
Good chance, I suppose.
803
00:58:20,760 --> 00:58:23,558
But adultery's a long way from murder, surely?
804
00:58:23,680 --> 00:58:26,638
We've shown motive and opportunity, Lewis.
805
00:58:26,760 --> 00:58:29,752
- And we've no other suspect.
- We haven't looked for one.
806
00:58:29,880 --> 00:58:31,279
With good reason.
807
00:58:31,400 --> 00:58:33,391
The timescale doesn't allow for one.
808
00:58:33,520 --> 00:58:35,670
What if someone else got into the house?
809
00:58:35,800 --> 00:58:36,869
How?
810
00:58:37,000 --> 00:58:39,878
Well, the nurse used a short cut
at the back of the house.
811
00:58:40,000 --> 00:58:42,958
If she used one, someone else could have.
812
00:58:47,280 --> 00:58:50,033
Well, it's all very straightforward, Mrs Fallon.
813
00:58:50,160 --> 00:58:52,276
There are two beneficiaries.
814
00:58:52,400 --> 00:58:58,157
Your husband's estate amounted to £175,000.
815
00:58:58,280 --> 00:59:02,990
Gross, that is. Of which
your brother William is to receive £50,000.
816
00:59:04,240 --> 00:59:09,314
The remainder
is to go to an organization known as...
817
00:59:09,440 --> 00:59:10,873
Dignity.
818
00:59:11,000 --> 00:59:14,993
"..so that it might continue to campaign
for the individual’s right...
819
00:59:15,120 --> 00:59:18,396
to a dignified death.''
820
00:59:18,520 --> 00:59:20,988
But that can't be!
821
00:59:21,120 --> 00:59:24,874
It's outrageous!
He wouldn't have left her penniless.
822
00:59:25,000 --> 00:59:27,275
There's no mistake, Mr Bryce-Morgan.
823
00:59:27,400 --> 00:59:30,551
Well, then, you shall have the 50,000, Susie.
824
00:59:30,680 --> 00:59:32,671
She shall have that. Where do I sign?
825
00:59:32,800 --> 00:59:35,394
Please, William. If it's what Henry wanted...
826
00:59:36,840 --> 00:59:38,751
Thank you.
827
00:59:41,160 --> 00:59:42,639
Susie!
828
00:59:42,760 --> 00:59:44,796
It's just not on, is it, Lewis?
829
00:59:46,440 --> 00:59:48,908
The distance is too great.
830
00:59:49,040 --> 00:59:53,158
Someone going to the house this way
would have passed the nurse leaving.
831
00:59:54,240 --> 00:59:56,196
And if we assume he managed that,
832
00:59:56,320 --> 01:00:00,154
the chances are that Rhodes
would have seen him making his way back.
833
01:00:00,280 --> 01:00:02,840
No. No, he wouldn't.
834
01:00:02,960 --> 01:00:05,679
The curtains were drawn.
I had to open them myself.
835
01:00:05,800 --> 01:00:07,836
You did what?!
836
01:00:07,960 --> 01:00:11,509
- At the scene of a crime?
- No, hang on a minute, will you, sir?
837
01:00:12,840 --> 01:00:15,229
The curtains were open when the nurse left.
838
01:00:15,360 --> 01:00:19,319
They had to be.
She said she waved to Fallon at the window.
839
01:00:19,440 --> 01:00:22,477
Why would Rhodes have closed them?
840
01:00:22,600 --> 01:00:26,513
He didn't try to get away, and even if he had,
nobody could have seen him.
841
01:00:27,680 --> 01:00:30,148
What if someone else was in the house?
842
01:00:30,280 --> 01:00:32,919
They've killed Fallon
and they see Rhodes arrive.
843
01:00:33,040 --> 01:00:37,431
There's only this way out, and they'd
have had to close the curtains or be seen.
844
01:00:39,280 --> 01:00:43,193
We'd like you to take us through it again,
Mr Rhodes.
845
01:00:43,320 --> 01:00:47,108
I told you. He called me at three.
He asked me to go over at six.
846
01:00:47,240 --> 01:00:49,754
I went. I found him dead.
847
01:00:49,880 --> 01:00:53,589
What were your first impressions
on entering the room?
848
01:00:53,720 --> 01:00:56,757
I didn't have any.
I wasn't expecting to find what I did.
849
01:00:56,880 --> 01:00:58,791
Think, Mr Rhodes.
850
01:01:01,440 --> 01:01:03,749
It was...dark. I don't know.
851
01:01:03,880 --> 01:01:05,757
It was six o'clock.
852
01:01:06,840 --> 01:01:09,229
The curtains were closed, I think.
853
01:01:09,360 --> 01:01:11,237
I'm not sure.
854
01:01:13,080 --> 01:01:16,868
I think he's telling the truth.
I don't think he closed the curtain.
855
01:01:17,000 --> 01:01:21,949
What about the phone call, Lewis?
We know that's a lie, yet he persists with it.
856
01:01:22,080 --> 01:01:25,436
What if the call was made?
Maybe the nurse was wrong
857
01:01:25,560 --> 01:01:28,597
- about when the phone went off.
- So, the nurse is lying, too?
858
01:01:30,760 --> 01:01:34,594
Why don't I phone the exchange?
See what sort of repair records they keep?
859
01:01:34,720 --> 01:01:36,631
I could visit them in the morning.
860
01:01:37,760 --> 01:01:39,671
Why not?
861
01:01:45,080 --> 01:01:47,389
Tomorrow morning, Mr Rhodes,
862
01:01:47,520 --> 01:01:51,149
my sergeant is going to be checking
with the telephone exchange.
863
01:01:51,280 --> 01:01:53,953
Maybe you made a mistake about the call.
864
01:01:54,080 --> 01:01:57,550
Henry called me at three o'clock.
865
01:01:57,680 --> 01:01:59,591
What did he call you about?
866
01:02:01,480 --> 01:02:04,472
Oh, yes. Er...business, wasn't it?
867
01:02:06,240 --> 01:02:07,958
That's right.
868
01:02:09,120 --> 01:02:12,271
But I thought you'd concluded your business
the night before,
869
01:02:12,400 --> 01:02:15,437
when Henry agreed
to pay the second half of the loan.
870
01:02:15,560 --> 01:02:17,471
Isn't that right?
871
01:02:18,640 --> 01:02:19,959
Yes.
872
01:02:20,080 --> 01:02:22,878
So, what was there still to discuss?
873
01:02:23,000 --> 01:02:27,198
Had he changed his mind? Or was there
something else he wanted to talk about?
874
01:02:30,040 --> 01:02:34,477
Why should I kill him?
I was a bloody drunk, and he took care of me!
875
01:02:34,600 --> 01:02:37,433
I'd lost everything - my wife and child.
876
01:02:43,200 --> 01:02:46,351
Something else you couldn't understand,
I gather.
877
01:02:48,920 --> 01:02:50,239
What?
878
01:02:50,360 --> 01:02:53,113
Why they were out at that time of night.
879
01:02:57,360 --> 01:02:59,555
I didn't know then, and I don't know now.
880
01:03:01,120 --> 01:03:03,350
It was just another road accident.
881
01:03:05,640 --> 01:03:08,757
I want you to get me a road accident report.
882
01:03:08,880 --> 01:03:12,953
June 1989. Two fatalities.
Henrietta and Paul Rhodes.
883
01:03:13,080 --> 01:03:15,469
I'll get onto Archives.
884
01:03:15,600 --> 01:03:18,478
- It'll be on your desk first thing, sir.
- Thank you.
885
01:03:32,880 --> 01:03:35,474
- Dr Marriat.
- Mr Stone.
886
01:03:35,600 --> 01:03:38,592
I hear your organization’s
just come into a bundle.
887
01:03:38,720 --> 01:03:40,631
Not my organization, Mr Stone.
888
01:03:40,760 --> 01:03:43,911
We're just a group of individuals
who share a common belief.
889
01:03:44,040 --> 01:03:46,395
But you'll use this dosh to spread your ideas.
890
01:03:46,520 --> 01:03:48,875
Couldn't you use it to help the sick? Save a life?
891
01:03:49,000 --> 01:03:51,673
- When I can, yeah.
- When you can? I like it.
892
01:03:51,800 --> 01:03:55,759
Can I quote you on that? If I made something up,
I couldn't match your subtlety.
893
01:03:55,880 --> 01:03:57,359
Then you must quote me.
894
01:03:58,440 --> 01:04:00,158
End of interview.
895
01:04:00,280 --> 01:04:01,998
Here it is.
896
01:04:02,120 --> 01:04:05,317
Fault reported... 10am.
897
01:04:05,440 --> 01:04:07,351
Repaired at 5pm.
898
01:04:08,560 --> 01:04:11,632
- Time to repair: five minutes.
- And it was out all day?
899
01:04:11,760 --> 01:04:14,832
- Well, it needn't have been.
- What do you mean?
900
01:04:14,960 --> 01:04:18,077
Well, the time of repair
was at the customer's request.
901
01:04:19,600 --> 01:04:21,750
Who did you say made the call? A nurse?
902
01:04:21,880 --> 01:04:24,189
That's right. Mr Fallon was in a wheelchair.
903
01:04:24,320 --> 01:04:28,996
Well, she must have been a pretty dumb nurse.
Disabled get priority.
904
01:04:29,120 --> 01:04:32,237
We could have had someone round there
right away.
905
01:04:34,920 --> 01:04:40,233
There was a reporter at the surgery this morning.
He was asking questions about the will.
906
01:04:40,360 --> 01:04:42,476
It was bound to arouse some curiosity.
907
01:04:44,400 --> 01:04:46,516
I suppose so.
908
01:04:46,640 --> 01:04:48,790
Now that everything's been taken care of,
909
01:04:48,920 --> 01:04:52,230
there's no need for me to stay here any longer.
910
01:04:52,360 --> 01:04:54,510
I haven't managed to get to the flat.
911
01:04:54,640 --> 01:04:57,518
I was wondering
if you could see to things for me.
912
01:05:06,320 --> 01:05:07,833
Susan...
913
01:05:07,960 --> 01:05:10,155
I shall leave tomorrow, I think.
914
01:05:48,240 --> 01:05:50,037
(Phone rings)
915
01:05:51,120 --> 01:05:52,109
Morse.
916
01:05:53,360 --> 01:05:55,271
It's...er...Susan.
917
01:05:56,840 --> 01:05:59,229
I wondered if I could see you tonight.
918
01:05:59,360 --> 01:06:01,715
Er...of course.
919
01:06:01,840 --> 01:06:04,798
What would you like to do? Dinner?
920
01:06:04,920 --> 01:06:07,832
I thought...we could meet at your place.
921
01:06:09,000 --> 01:06:10,831
If you'd like.
922
01:06:12,960 --> 01:06:14,871
Yes, I know where that is.
923
01:06:16,280 --> 01:06:18,191
I'll see you this evening.
924
01:06:19,400 --> 01:06:21,789
Goodbye.
925
01:06:27,200 --> 01:06:30,590
Well, it was Mr Fallon's request, Sergeant.
Not mine.
926
01:06:30,720 --> 01:06:32,995
I was for having it repaired at once.
927
01:06:33,120 --> 01:06:36,715
I mean, there was Mrs Fallon in London
to be considered.
928
01:06:36,840 --> 01:06:39,991
She used to call two and three times a day
when she was away,
929
01:06:40,120 --> 01:06:42,509
to make sure everything was all right.
930
01:06:42,640 --> 01:06:45,598
I said I could call her
when I went out for the shopping.
931
01:06:45,720 --> 01:06:50,191
But he said no.
She'd be working, and wasn't to be disturbed.
932
01:06:50,320 --> 01:06:53,869
All I could think was:
they'd had a row, or something.
933
01:06:54,000 --> 01:06:57,959
- A row?
- Oh, I'm not saying they had, Sergeant, no.
934
01:06:58,080 --> 01:07:00,355
I just thought it odd.
935
01:07:00,480 --> 01:07:03,278
But, as it turned out, I was worrying for nothing.
936
01:07:03,400 --> 01:07:06,995
- How come?
- It was improper of me, I know.
937
01:07:07,120 --> 01:07:10,192
But...I did call her, as a matter of fact.
938
01:07:10,320 --> 01:07:12,231
She wasn't even at home.
939
01:07:12,360 --> 01:07:14,920
It was her answering machine that came on.
940
01:07:15,040 --> 01:07:18,157
You get so embarrassed talking to those things,
don't you?
941
01:07:19,640 --> 01:07:21,551
Yes, yes, you do.
942
01:07:21,680 --> 01:07:23,033
Well, thank you.
943
01:07:26,120 --> 01:07:28,031
Are you sure you won't have some tea?
944
01:07:28,160 --> 01:07:31,436
No. No, thanks. I'm just on my way home.
945
01:07:31,560 --> 01:07:33,471
Thanks for your help.
946
01:07:38,480 --> 01:07:40,391
♪ SCHUBERT: Quintet in C
947
01:07:44,240 --> 01:07:46,151
(Doorbell)
948
01:07:59,560 --> 01:08:03,109
Oh...Lewis. Come in.
949
01:08:03,240 --> 01:08:05,151
Thank you, sir.
950
01:08:08,320 --> 01:08:12,393
The telephone repair people have confirmed
that the phone was off all day, sir,
951
01:08:12,520 --> 01:08:14,795
and Fallon requested the engineer come at five.
952
01:08:16,040 --> 01:08:19,191
Then why the hell
does Rhodes go on with his claim?
953
01:08:21,880 --> 01:08:24,075
There's...something else, sir.
954
01:08:24,200 --> 01:08:25,918
What's that?
955
01:08:26,040 --> 01:08:28,474
(Music playing)
- Oh, I'm sorry, sir.
956
01:08:28,600 --> 01:08:30,989
If I'd known you had company,
I could have waited.
957
01:08:31,120 --> 01:08:34,112
Oh, that's all right, Lewis.
Mrs Fallon's coming over.
958
01:08:34,240 --> 01:08:36,231
You said there was something else.
959
01:08:37,600 --> 01:08:41,434
Er...no, I'm afraid it's gone for the moment, sir.
960
01:08:42,920 --> 01:08:45,036
Have a drink, till it comes back.
961
01:08:45,160 --> 01:08:47,879
No, no. I think I'd better be getting home, sir.
962
01:08:48,000 --> 01:08:50,514
- Are you sure?
- Yeah. I'll see you in the morning.
963
01:08:50,640 --> 01:08:52,551
All right.
964
01:08:55,040 --> 01:08:56,951
(Music continues)
965
01:09:27,040 --> 01:09:28,758
I like the flat.
966
01:09:28,880 --> 01:09:30,791
Thank you.
967
01:09:33,880 --> 01:09:37,839
I've heard it said that every house is a
precise commentary on its owner. ls that true?
968
01:09:40,160 --> 01:09:44,358
Well, it's an interesting theory, I suppose.
I've never thought about it.
969
01:09:45,400 --> 01:09:47,994
I can't imagine
what this place has to say about me.
970
01:09:49,080 --> 01:09:53,471
Oh, a sturdy self-sufficiency.
A certain contentment.
971
01:09:53,600 --> 01:09:56,990
Well, then,
I'd have to say the theory is somewhat suspect.
972
01:09:58,280 --> 01:10:00,191
You're probably right.
973
01:10:00,320 --> 01:10:03,517
Well, no...there might be something in it.
974
01:10:07,160 --> 01:10:09,628
Anyway, I'm glad you like it.
975
01:10:09,760 --> 01:10:12,991
I'm not sure
you'll be able to say the same about the food.
976
01:10:14,280 --> 01:10:16,316
I still think we should have gone out.
977
01:10:18,480 --> 01:10:20,675
It's not too late. I can call...
978
01:10:20,800 --> 01:10:22,756
No, I wanted us to meet here.
979
01:10:22,880 --> 01:10:26,589
My house...well,
it's not appropriate at all, you see.
980
01:10:26,720 --> 01:10:28,711
It's...too full of other memories.
981
01:10:31,040 --> 01:10:34,350
I must sound awful, saying these things, I know,
982
01:10:34,480 --> 01:10:39,349
but...it's been so long,
and I'm so horribly out of touch.
983
01:10:41,880 --> 01:10:44,872
I feel like some silly schoolgirl.
984
01:10:59,400 --> 01:11:01,118
I've asked you here
985
01:11:01,240 --> 01:11:03,708
because I want some straight answers.
986
01:11:03,840 --> 01:11:07,435
Are you absolutely sure
Henry Fallon was murdered, Morse?
987
01:11:09,000 --> 01:11:11,275
Morse!
988
01:11:11,400 --> 01:11:12,913
I'm sorry.
989
01:11:13,040 --> 01:11:15,429
(Sighs) Have you read this?
990
01:11:15,560 --> 01:11:17,630
I have not, as a matter of fact.
991
01:11:17,760 --> 01:11:20,957
- I was late leaving home.
- It's about Fallon's will.
992
01:11:21,080 --> 01:11:24,390
There are two beneficiaries:
his brother-in-law,
993
01:11:24,520 --> 01:11:27,876
- and Marriat's euthanasia group.
- Nothing for Mrs Fallon, sir?
994
01:11:28,000 --> 01:11:31,436
ls that relevant to this investigation, Sergeant?
995
01:11:31,560 --> 01:11:33,994
Well, I'm sorry, matey, but I think it is.
996
01:11:34,120 --> 01:11:38,796
We have a man who seems
to have been obsessed with taking his own life,
997
01:11:38,920 --> 01:11:41,673
and a coroner's inquest
returning a verdict of suicide,
998
01:11:41,800 --> 01:11:44,917
and we are building a case for a murder charge.
999
01:11:45,040 --> 01:11:48,430
On the evidence of a man
who scores £125,000 in the will.
1000
01:11:48,560 --> 01:11:51,950
Not him. His organization.
1001
01:11:52,080 --> 01:11:56,551
Well, do we know that? I mean, what exactly
is the man's connection with it?
1002
01:11:56,680 --> 01:11:58,398
We know he's a spokesman for it, sir.
1003
01:11:58,520 --> 01:12:01,557
According to the local papers,
it's all above board.
1004
01:12:01,680 --> 01:12:04,877
(Sighs) Well, I just want to be sure, Morse.
1005
01:12:05,000 --> 01:12:07,594
We're going to trial on this. Remember that.
1006
01:12:17,320 --> 01:12:19,231
What the hell is wrong with the man?
1007
01:12:19,360 --> 01:12:21,271
He said, sir. He just wants to be sure.
1008
01:12:21,400 --> 01:12:24,676
Well, that's what we all want, isn't it...matey?
1009
01:12:30,400 --> 01:12:32,197
- Lewis.
- Sir?
1010
01:12:32,320 --> 01:12:35,869
What's the name of your journalist friend
on the local paper?
1011
01:12:36,000 --> 01:12:38,195
Stone, sir. His card's on my desk.
1012
01:13:04,720 --> 01:13:06,517
You think Rhodes is innocent?
1013
01:13:06,640 --> 01:13:09,074
I think there's a good chance, sir.
1014
01:13:09,200 --> 01:13:13,432
And that, what, Mrs Fallon killed her husband?
1015
01:13:13,560 --> 01:13:15,915
No, she couldn't have.
He called her about five.
1016
01:13:16,040 --> 01:13:17,951
She couldn't have made it from London
1017
01:13:18,080 --> 01:13:19,991
in time to kill him.
1018
01:13:20,120 --> 01:13:21,792
Why this request, then?
1019
01:13:23,440 --> 01:13:28,036
They were supposed to be such a devoted
couple, sir, but that doesn't stand up, does it?
1020
01:13:28,160 --> 01:13:31,709
He cut her out of his will. On the day he died,
1021
01:13:31,840 --> 01:13:35,469
he refused to have the phone repaired early
when she'd be trying to call.
1022
01:13:37,040 --> 01:13:40,476
Well, I'm bound to say
they're hardly the actions of a loving husband.
1023
01:13:40,600 --> 01:13:45,276
Well, maybe he had good reason, sir.
Why did she lie about being at the London flat
1024
01:13:45,400 --> 01:13:48,358
for the whole day?
When the nurse called, she was out.
1025
01:13:48,480 --> 01:13:52,837
And what's the most common reason for
married people lying about their whereabouts?
1026
01:13:52,960 --> 01:13:55,155
What, you think she may have a fancy man?
1027
01:13:55,280 --> 01:13:59,432
Why not? She hasn't been slow
to get reacquainted with Chief Inspector Morse.
1028
01:13:59,560 --> 01:14:02,154
Er...no. No...quite.
1029
01:14:02,280 --> 01:14:04,840
The doctors gave Fallon another year.
1030
01:14:04,960 --> 01:14:07,793
If she was seeing someone,
maybe he got impatient.
1031
01:14:07,920 --> 01:14:11,799
He probably visited the flat at some time.
There could be a photograph there,
1032
01:14:11,920 --> 01:14:14,832
- or letters, maybe a name and address.
- What about Morse?
1033
01:14:14,960 --> 01:14:17,269
He's never going to see it, sir.
1034
01:14:17,400 --> 01:14:20,915
He's too close. You heard what he said
when I asked about the will.
1035
01:14:21,040 --> 01:14:22,951
He'll have to know eventually.
1036
01:14:23,080 --> 01:14:24,877
Only if I'm right, sir.
1037
01:14:26,480 --> 01:14:29,392
You're due for a day's leave,
aren't you, Sergeant?
1038
01:14:34,480 --> 01:14:36,391
Get me London, would you, please?
1039
01:14:36,520 --> 01:14:38,750
I've already told your sergeant what I know.
1040
01:14:38,880 --> 01:14:43,590
I need to establish Marriat's
exact relationship with the euthanasia group.
1041
01:14:43,720 --> 01:14:46,439
He's a spokesman.
1042
01:14:46,560 --> 01:14:50,394
- Does he benefit personally from the bequest?
- Well, put it this way.
1043
01:14:50,520 --> 01:14:55,036
I wouldn't go checking the flights to Marbella.
We're dealing with a man of principle.
1044
01:14:55,160 --> 01:14:57,594
But let me know if there's anything I missed.
1045
01:15:54,840 --> 01:15:57,479
Peter Rhodes is going to prison, Mrs Marriat.
1046
01:16:04,200 --> 01:16:06,760
I've told you, Chief Inspector.
1047
01:16:06,880 --> 01:16:08,791
He's innocent.
1048
01:16:12,680 --> 01:16:16,639
You must think us very stupid, Mrs Marriat.
1049
01:16:16,760 --> 01:16:18,671
What do you mean?
1050
01:16:20,280 --> 01:16:22,635
You love Peter Rhodes, don't you?
1051
01:16:24,840 --> 01:16:26,592
Yes.
1052
01:16:26,720 --> 01:16:31,794
And you expect us to believe you have it in
your power to clear him, but you choose not to.
1053
01:16:31,920 --> 01:16:35,913
What kind of a woman would that make you,
Mrs Marriat?
1054
01:16:36,040 --> 01:16:37,951
A selfish one, Chief Inspector.
1055
01:16:40,000 --> 01:16:42,560
Do you think I don't know that?
1056
01:16:42,680 --> 01:16:47,310
But apparently, self-knowledge
isn't the first step to becoming a better person.
1057
01:16:49,520 --> 01:16:53,559
Because, while I want to help Peter,
and God knows I do...
1058
01:16:56,360 --> 01:16:58,590
..I haven't quite got the guts.
1059
01:16:58,720 --> 01:17:01,280
For what?
1060
01:17:01,400 --> 01:17:03,311
What are you afraid of?
1061
01:17:04,840 --> 01:17:06,751
Shame.
1062
01:17:06,880 --> 01:17:08,791
Just that.
1063
01:17:08,920 --> 01:17:10,911
Shame?
1064
01:17:12,040 --> 01:17:15,715
No, no. No, that won't do,
Mrs Marriat, not from you.
1065
01:17:17,040 --> 01:17:19,474
You can believe what you like, Chief Inspector.
1066
01:17:19,600 --> 01:17:22,114
- I believe Peter Rhodes is guilty.
- No.
1067
01:17:22,240 --> 01:17:24,834
- I don't think you know anything.
- You're wrong.
1068
01:17:24,960 --> 01:17:30,239
We've got the right man. He just happens
to be someone you care for. Isn't that it?
1069
01:17:30,360 --> 01:17:34,069
But, true to character,
you're prepared to set your need for him
1070
01:17:34,200 --> 01:17:36,873
above the demands of justice.
1071
01:17:37,000 --> 01:17:41,596
That's what this is all about, isn't it?
He's as guilty as hell, and you don't give a damn.
1072
01:17:41,720 --> 01:17:43,631
No!
1073
01:17:43,760 --> 01:17:46,115
Goodbye, Mrs Marriat.
1074
01:17:48,840 --> 01:17:51,149
MRS MARRIAT: He's innocent!
1075
01:17:52,800 --> 01:17:55,234
Shame, Mrs Marriat? You?
1076
01:17:56,440 --> 01:17:58,351
I know about you.
1077
01:17:58,480 --> 01:18:03,190
You betrayed your husband
because you couldn’t have first call on his time.
1078
01:18:03,320 --> 01:18:04,639
Yes.
1079
01:18:04,760 --> 01:18:08,196
The action of a greedy, grasping woman.
1080
01:18:08,320 --> 01:18:11,073
- Wouldn’t you agree?
- Yes.
1081
01:18:13,200 --> 01:18:15,236
ls that why you come here, Mrs Marriat?
1082
01:18:16,720 --> 01:18:19,029
For some sort of tawdry absolution?
1083
01:18:19,160 --> 01:18:22,470
- You have no right to ridicule me.
- But absolution for what?
1084
01:18:23,600 --> 01:18:26,114
Adultery? Stealing another woman's husband?
1085
01:18:26,240 --> 01:18:29,630
- We loved each other.
- Stealing an innocent child's father?
1086
01:18:29,760 --> 01:18:33,275
- Please! Stop it. Please.
- ls that your great shame, Mrs Marriat?
1087
01:18:34,480 --> 01:18:37,631
Or is it the truth
about the accident that killed them?
1088
01:18:37,760 --> 01:18:40,274
Is that what you're ashamed of, Mrs Marriat?
1089
01:18:42,040 --> 01:18:44,031
What?
1090
01:18:44,160 --> 01:18:48,711
"Remember, remember, the 5th of November."
1091
01:18:50,080 --> 01:18:54,631
That was no childhood accident,
was it, Mrs Marriat?
1092
01:19:19,040 --> 01:19:20,951
Peter loved me.
1093
01:19:23,280 --> 01:19:26,590
He said he'd leave his wife and child for me.
1094
01:19:26,720 --> 01:19:28,631
He kept putting it off.
1095
01:19:30,080 --> 01:19:33,436
One night, we were at his cottage.
We'd both been drinking.
1096
01:19:33,560 --> 01:19:35,869
Peter had had rather a lot. He'd passed out.
1097
01:19:37,480 --> 01:19:39,710
The phone rang and I answered it.
1098
01:19:41,080 --> 01:19:42,798
It was Henrietta.
1099
01:19:44,480 --> 01:19:46,630
I was about to hang up, but I didn't.
1100
01:19:48,040 --> 01:19:50,315
I told her that he was mine.
1101
01:19:51,520 --> 01:19:54,159
That if she didn't believe me,
she should come and see.
1102
01:19:54,880 --> 01:19:56,950
She brought the child.
1103
01:19:58,520 --> 01:20:00,556
She'd been alone with him, you see.
1104
01:20:02,760 --> 01:20:04,671
I laughed at her.
1105
01:20:06,360 --> 01:20:08,271
I actually laughed.
1106
01:20:08,400 --> 01:20:09,753
I hate you!
1107
01:20:09,880 --> 01:20:11,199
She went berserk.
1108
01:20:11,320 --> 01:20:13,356
Started throwing things around.
1109
01:20:13,480 --> 01:20:14,959
Get her out of here!
1110
01:20:15,080 --> 01:20:17,275
Peter didn't know what was happening.
1111
01:20:18,360 --> 01:20:20,828
He wouldn't let them go home alone.
1112
01:20:22,240 --> 01:20:24,470
But he was too drunk to drive, so she drove.
1113
01:20:24,600 --> 01:20:27,353
I followed them in my car.
1114
01:20:27,480 --> 01:20:29,232
I didn't want to let him go.
1115
01:20:29,360 --> 01:20:34,070
All the time, I kept thinking,
''He's mine. Why should she have him?''
1116
01:20:34,200 --> 01:20:36,236
He's mine.
1117
01:20:36,360 --> 01:20:38,237
They were driving too fast.
1118
01:20:38,360 --> 01:20:41,113
He wanted her to stop, to talk about it.
1119
01:20:42,080 --> 01:20:45,436
He tried to force her. The car started to swerve.
1120
01:20:47,880 --> 01:20:50,519
Something happened.
1121
01:21:05,640 --> 01:21:07,551
Everything was so quiet.
1122
01:21:09,760 --> 01:21:11,478
Then I saw Peter.
1123
01:21:16,200 --> 01:21:19,192
All I could think was that he was all right.
1124
01:21:19,320 --> 01:21:23,108
Henrietta and the child were still inside the car.
1125
01:21:23,240 --> 01:21:24,958
It started to burn.
1126
01:21:26,840 --> 01:21:29,559
I tried to get them out
but the flames were too hot.
1127
01:21:31,360 --> 01:21:34,397
I started to run back to my car
to get a rug or something.
1128
01:21:37,880 --> 01:21:39,598
There was an explosion.
1129
01:21:41,240 --> 01:21:43,196
No-o-o!
1130
01:21:43,320 --> 01:21:45,231
Peter started screaming.
1131
01:21:45,360 --> 01:21:47,590
They're in the car!
1132
01:21:47,720 --> 01:21:49,631
Over...and over...
1133
01:21:51,320 --> 01:21:53,231
..and over.
1134
01:22:05,320 --> 01:22:07,550
Since that night, he's never spoken to me.
1135
01:22:11,560 --> 01:22:14,154
He couldn't harm the Fallons, Chief Inspector.
1136
01:22:16,760 --> 01:22:19,274
He'd already hurt them more than he could bear.
1137
01:22:25,320 --> 01:22:28,153
Who else knew about the accident, Mrs Marriat?
1138
01:22:30,080 --> 01:22:31,991
My husband.
1139
01:22:32,120 --> 01:22:33,838
How?
1140
01:22:36,720 --> 01:22:39,473
I had to explain these to him.
1141
01:22:50,160 --> 01:22:51,878
Sergeant Lewis?
1142
01:22:52,000 --> 01:22:55,276
- That's right.
- I've had a word with the caretaker, sir.
1143
01:22:55,400 --> 01:22:58,915
If you could be as quick as you can. This way.
1144
01:23:01,360 --> 01:23:03,430
- Wait here, will you?
- Yes, sir.
1145
01:23:03,560 --> 01:23:05,471
I won't be long, mate.
1146
01:23:25,480 --> 01:23:29,155
ANSWERING MACHINE:
Number of messages received: five.
1147
01:23:29,280 --> 01:23:31,191
(Tape rewinds)
1148
01:23:33,480 --> 01:23:35,550
(Beep)
1149
01:23:35,680 --> 01:23:39,275
John Carver, Mrs Fallon.
I'm afraid I'll miss the lecture tonight,
1150
01:23:39,400 --> 01:23:42,551
but I've left my essay in your pigeonhole.
All right?
1151
01:23:44,080 --> 01:23:45,832
(Beep)
1152
01:23:45,960 --> 01:23:48,997
NURSE ROGERS:
This is er...Nurse Rogers, Mrs Fallon.
1153
01:23:49,120 --> 01:23:51,509
It's in case you're trying to call home.
1154
01:23:51,640 --> 01:23:54,950
Only...the phone's out of order, you see.
1155
01:23:55,080 --> 01:23:59,915
I'm...calling from town,
just to let you know everything's all right.
1156
01:24:00,040 --> 01:24:01,871
(Beep)
1157
01:24:02,000 --> 01:24:05,310
HENRY FALLON:
Susan, I'm not disturbing you, am I?
1158
01:24:06,920 --> 01:24:08,876
Good.
1159
01:24:09,000 --> 01:24:12,754
I'm sorry, darling,
but the phone's been out all day.
1160
01:24:12,880 --> 01:24:14,791
I...I’ve just had it repaired.
1161
01:24:16,520 --> 01:24:18,431
Yes, yes, I'm fine.
1162
01:24:20,000 --> 01:24:21,911
How's the work coming?
1163
01:24:23,320 --> 01:24:25,231
Good. I'm glad.
1164
01:24:26,960 --> 01:24:30,669
Yes. Now, listen. I'd better let you get on with it.
1165
01:24:30,800 --> 01:24:33,030
Good luck with the lecture.
1166
01:24:34,240 --> 01:24:36,470
I miss you.
1167
01:24:36,600 --> 01:24:38,511
Goodbye.
1168
01:24:41,960 --> 01:24:43,871
♪ SCHUBERT: Quintet in C
1169
01:25:07,840 --> 01:25:09,751
♪ Schubert plays
1170
01:25:22,560 --> 01:25:25,279
(Stops tape)
- Hello, Lewis. Where have you been?
1171
01:25:25,400 --> 01:25:27,311
Oh, I was due a day off, sir.
1172
01:25:28,960 --> 01:25:31,155
I've been trying to think things through.
1173
01:25:31,280 --> 01:25:33,191
Me too.
1174
01:25:35,000 --> 01:25:38,709
Your er...instincts seem to have been right,
Lewis.
1175
01:25:38,840 --> 01:25:41,912
I think we've got the wrong man.
1176
01:25:42,040 --> 01:25:43,553
Sir?
1177
01:25:43,680 --> 01:25:46,752
Well, as you said, why should Rhodes lie?
1178
01:25:48,480 --> 01:25:52,473
Accept that he's innocent
and everything else falls into place.
1179
01:25:54,240 --> 01:25:57,232
- Go on, sir.
- Peter Rhodes was set up, Lewis.
1180
01:25:57,360 --> 01:26:00,238
The phone call, the loan...everything.
1181
01:26:01,600 --> 01:26:04,160
The phone was disconnected
1182
01:26:04,280 --> 01:26:07,238
and then reconnected for the call to Rhodes.
1183
01:26:07,360 --> 01:26:11,911
And they put it out of action again
for the engineer arriving at five.
1184
01:26:12,040 --> 01:26:13,553
''They'', sir?
1185
01:26:13,680 --> 01:26:16,717
Fallon couldn't have done it on his own, Lewis.
1186
01:26:16,840 --> 01:26:20,628
But that would mean he was in on his own death.
That's crazy.
1187
01:26:20,760 --> 01:26:26,630
ls it? The one thing we've known all along
is that Henry Fallon intended to take his own life.
1188
01:26:26,760 --> 01:26:30,070
Framing Rhodes
could have given his death some meaning.
1189
01:26:30,200 --> 01:26:32,350
Not many of us have that opportunity.
1190
01:26:32,480 --> 01:26:34,391
Why, for God's sake?
1191
01:26:35,560 --> 01:26:37,152
Revenge.
1192
01:26:39,320 --> 01:26:43,359
Peter Rhodes was in that car
the night his wife and child were killed.
1193
01:26:43,480 --> 01:26:45,516
You could say he caused the accident.
1194
01:26:45,640 --> 01:26:49,030
If you were the woman's father
and the child's grandfather,
1195
01:26:49,160 --> 01:26:51,071
you most certainly would.
1196
01:26:52,840 --> 01:26:56,549
The other person in the house, sir.
Do you know who it was?
1197
01:26:56,680 --> 01:27:00,116
Yes. It was John Marriat.
1198
01:27:00,240 --> 01:27:03,471
He knew about the accident.
It had to be him that told Fallon.
1199
01:27:03,600 --> 01:27:05,511
He was on holiday.
1200
01:27:05,640 --> 01:27:09,918
Scotland's not the other side of the world, Lewis.
1201
01:27:10,040 --> 01:27:12,190
I don't think it was him.
1202
01:27:12,320 --> 01:27:15,949
I can believe he told Fallon about the accident
to spite Rhodes...
1203
01:27:16,080 --> 01:27:17,991
Who else is there?
1204
01:27:24,200 --> 01:27:26,270
What about...Mrs Fallon, sir?
1205
01:27:29,480 --> 01:27:33,792
She'll have to be told, of course.
I'm going there now.
1206
01:27:33,920 --> 01:27:36,798
Do you think that's wise, sir?
1207
01:27:36,920 --> 01:27:40,879
She'll have to know now, Lewis.
Do you suppose I'm happy about that?
1208
01:27:41,960 --> 01:27:43,871
No, sir.
1209
01:27:58,800 --> 01:28:01,189
HENRY FALLON ON TAPE:
Yes, yes, I'm fine.
1210
01:28:01,320 --> 01:28:03,470
How's the work coming?
1211
01:28:05,600 --> 01:28:07,511
Good. I'm glad.
1212
01:28:09,560 --> 01:28:12,279
Yes. Now, listen. I'd better let you get on with it.
1213
01:28:13,920 --> 01:28:15,831
Good luck with the lecture.
1214
01:28:17,320 --> 01:28:19,231
I miss you.
1215
01:28:19,360 --> 01:28:20,793
Goodbye.
1216
01:28:30,320 --> 01:28:32,754
Of all the bloody times...
1217
01:28:44,480 --> 01:28:47,119
JOHN MARRIAT: I haven't brought you anything.
1218
01:28:47,240 --> 01:28:49,151
We never thought you would.
1219
01:28:50,360 --> 01:28:52,078
What?
1220
01:28:52,200 --> 01:28:54,236
Henry was a very perceptive man, John.
1221
01:28:59,440 --> 01:29:01,351
You don't have to do this, Susan.
1222
01:29:02,920 --> 01:29:05,275
We've both done what we set out to do.
1223
01:29:07,240 --> 01:29:10,277
It was all right in Henry's case.
He had nothing to live for.
1224
01:29:10,400 --> 01:29:12,630
But not in yours. Not now.
1225
01:29:12,760 --> 01:29:16,469
I've lost my husband, John.
My daughter and grandchild are dead.
1226
01:29:18,280 --> 01:29:20,191
But there's Morse.
1227
01:29:21,440 --> 01:29:23,556
Henry didn't foresee that, did he?
1228
01:29:23,680 --> 01:29:25,591
No, neither of us did.
1229
01:29:25,720 --> 01:29:28,393
So, everything's changed.
1230
01:29:28,520 --> 01:29:31,557
There's something there for you now,
something to hang on to.
1231
01:29:31,680 --> 01:29:33,398
Please, John, stop it!
1232
01:29:33,520 --> 01:29:36,876
Susan, you don't have to go through with this.
1233
01:29:37,000 --> 01:29:40,788
There was nothing for you before,
but now you've got a chance of happiness.
1234
01:29:40,920 --> 01:29:42,638
For God's sake!
1235
01:29:42,760 --> 01:29:46,309
Why do you think I went along with this?
1236
01:29:46,440 --> 01:29:49,432
Because I thought Helen might love me again.
1237
01:29:49,560 --> 01:29:52,950
I thought, with Rhodes out of the way,
she might love me again.
1238
01:29:56,880 --> 01:29:58,632
You're lucky.
1239
01:29:58,760 --> 01:30:00,671
You've got someone.
1240
01:30:00,800 --> 01:30:04,873
You've got a chance of some happiness.
Don't you realise how lucky you are?
1241
01:30:05,000 --> 01:30:06,911
Stop it, stop it, stop it!
1242
01:30:08,000 --> 01:30:12,790
Can't you see it's hopeless?
Do you suppose I haven't considered this?
1243
01:30:12,920 --> 01:30:15,992
From the moment
I walked into that police station and saw him,
1244
01:30:16,120 --> 01:30:18,031
do you think I haven't tried?
1245
01:30:19,800 --> 01:30:21,711
But it can't work, John.
1246
01:30:23,960 --> 01:30:25,678
What I want.
1247
01:30:27,080 --> 01:30:29,594
It'll be a barrier between us. It'll destroy us.
1248
01:30:29,720 --> 01:30:32,154
But how will he know? How will he ever know?
1249
01:30:33,240 --> 01:30:35,629
Because I'll have to tell him.
1250
01:30:35,760 --> 01:30:38,718
That I killed my husband.
1251
01:30:40,680 --> 01:30:43,478
It doesn't matter that he wanted me to,
1252
01:30:43,600 --> 01:30:46,319
that he kissed my hand as I helped him die.
1253
01:30:46,440 --> 01:30:49,193
I'll have to tell him why.
1254
01:30:49,320 --> 01:30:55,156
So that a miserable little man
could be made to pay for destroying our lives,
1255
01:30:55,280 --> 01:30:57,874
for taking our child and our grandchild from us.
1256
01:31:01,920 --> 01:31:04,480
How can he love me when he knows that?
1257
01:31:13,400 --> 01:31:15,994
You're asking me to break my promise to Henry.
1258
01:31:19,040 --> 01:31:20,951
I can't do that.
1259
01:31:23,240 --> 01:31:25,196
(Rings)
1260
01:31:25,320 --> 01:31:27,231
(Door shuts)
1261
01:31:30,120 --> 01:31:31,473
Hello?
1262
01:31:33,080 --> 01:31:35,913
Hello?
1263
01:31:36,040 --> 01:31:37,951
Who the hell is this?
1264
01:32:12,040 --> 01:32:14,349
Look, sir. If you'd like me to tell her...
1265
01:32:34,800 --> 01:32:36,438
What is it?
1266
01:32:36,560 --> 01:32:38,198
What's happened?
1267
01:32:38,320 --> 01:32:40,880
There's something wrong with Susan.
1268
01:32:41,000 --> 01:32:42,911
I can't wake her up.
1269
01:32:46,400 --> 01:32:48,311
Susan?
1270
01:32:56,960 --> 01:33:00,077
No. Please, God, no!
1271
01:33:00,200 --> 01:33:02,111
Susan...
1272
01:33:20,800 --> 01:33:24,873
I want that man picked up, Lewis.
I want it done now.
1273
01:33:26,240 --> 01:33:28,151
Sir, you're not thinking...
1274
01:33:28,280 --> 01:33:30,714
For God's sake, Lewis! Please...
1275
01:34:01,720 --> 01:34:03,438
WILLIAM: Morse?
1276
01:34:04,760 --> 01:34:06,478
ls Susie dead?
1277
01:34:09,400 --> 01:34:11,118
Morse?
1278
01:34:20,680 --> 01:34:22,398
What the hell’s going on?
1279
01:34:22,520 --> 01:34:25,159
You'd better get down to the Interview Room, sir.
1280
01:34:31,520 --> 01:34:33,431
STRANGE: Morse?
1281
01:34:37,680 --> 01:34:39,352
Morse!
1282
01:34:40,440 --> 01:34:42,351
Could you apprise me, please?
1283
01:34:42,480 --> 01:34:45,836
Susan Fallon is dead,
and that bastard had something to do with it.
1284
01:34:45,960 --> 01:34:49,270
Well, I'd like to sit in on this one, if I may.
Chief Inspector!
1285
01:34:50,960 --> 01:34:53,758
- Why am I here, Morse?
- (Shouts) Sit down, Doctor!
1286
01:34:55,120 --> 01:34:58,590
I believe you were involved with
the deaths of Henry and Susan Fallon.
1287
01:34:58,720 --> 01:35:00,915
- Don't be silly.
- Where were you last night?
1288
01:35:01,040 --> 01:35:02,758
I was at home, alone.
1289
01:35:02,880 --> 01:35:05,314
- My wife was out.
- Liar! You were at Susan Fallon's.
1290
01:35:05,440 --> 01:35:08,557
I was there. I saw your car.
1291
01:35:08,680 --> 01:35:12,912
Susan Fallon was my patient.
I was visiting her in a professional capacity.
1292
01:35:13,040 --> 01:35:14,951
She was alive when I left the house.
1293
01:35:15,080 --> 01:35:17,674
You must take my word for that,
or prove the contrary.
1294
01:35:17,800 --> 01:35:19,711
Can you prove that, Chief Inspector?
1295
01:35:19,840 --> 01:35:22,035
- You...
STRANGE: That'll do, Morse.
1296
01:35:25,920 --> 01:35:29,276
Henry Fallon wasn't murdered, was he, Doctor?
1297
01:35:29,400 --> 01:35:33,473
He colluded with you in his own death
to frame Peter Rhodes -
1298
01:35:33,600 --> 01:35:37,354
the man he held responsible
for the death of his daughter and her child.
1299
01:35:37,480 --> 01:35:39,755
The man who had an affair with your wife.
1300
01:35:39,880 --> 01:35:41,791
She loved him, didn't she?
1301
01:35:41,920 --> 01:35:44,150
She still loves him, and you hate him for that.
1302
01:35:44,280 --> 01:35:46,510
Don't you just hate him, Doctor?
1303
01:35:46,640 --> 01:35:49,108
Yes. I hate him.
1304
01:35:49,240 --> 01:35:51,390
Enough to want to put him away?
1305
01:35:51,520 --> 01:35:55,354
- You told Fallon about the accident.
- I don't know what you're talking about.
1306
01:35:55,480 --> 01:35:57,391
So you fabricate some details
1307
01:35:57,520 --> 01:36:01,274
- about Fallon's illness.
- My information was accurate. I'm a doctor.
1308
01:36:01,400 --> 01:36:03,789
- Do you hear?
- I hear, Doctor.
1309
01:36:05,760 --> 01:36:09,389
So, how did he die...if he couldn't do it himself?
1310
01:36:09,520 --> 01:36:11,795
Someone must have been there.
1311
01:36:11,920 --> 01:36:15,037
To disconnect the phone. To close the curtains.
1312
01:36:15,160 --> 01:36:16,718
To pull the trigger.
1313
01:36:16,840 --> 01:36:19,479
Then you must find that someone,
Chief Inspector,
1314
01:36:19,600 --> 01:36:24,594
and if you wish to accuse me
of conspiring to incriminate Rhodes,
1315
01:36:24,720 --> 01:36:26,756
then you must prove it. Can you prove it?
1316
01:36:31,240 --> 01:36:32,468
No.
1317
01:36:32,600 --> 01:36:34,511
I thought not.
1318
01:36:37,400 --> 01:36:40,710
Now, let me join in your hypothesis,
Chief Inspector Morse.
1319
01:36:41,800 --> 01:36:46,954
The Fallons' daughter and grandchild
burned to death in that car.
1320
01:36:48,240 --> 01:36:53,314
Now, if you were right, I for one
would not blame Henry for taking revenge.
1321
01:36:54,840 --> 01:37:00,710
And speaking for myself, purely hypothetically,
if I was asked to participate in such a plan...
1322
01:37:02,640 --> 01:37:04,551
..I'd jump at the chance.
1323
01:37:05,840 --> 01:37:08,195
What about Susan?
1324
01:37:09,960 --> 01:37:12,918
Well, all I can say, Chief Inspector,
is that, in all my life,
1325
01:37:13,040 --> 01:37:14,951
I never met a couple such as they.
1326
01:37:16,960 --> 01:37:18,871
It came as no surprise to me
1327
01:37:19,000 --> 01:37:21,230
that she couldn't go on without him.
1328
01:37:21,360 --> 01:37:24,113
You knew that
1329
01:37:24,240 --> 01:37:26,151
and you did nothing to stop her.
1330
01:37:26,280 --> 01:37:27,713
I said...
1331
01:37:27,840 --> 01:37:29,910
- You did nothing!
LEWIS: Sir...
1332
01:37:30,040 --> 01:37:31,871
You did nothing!
1333
01:37:32,000 --> 01:37:34,434
Nothing!
1334
01:37:34,560 --> 01:37:37,916
You could have stopped her.
You're a bloody doctor!
1335
01:37:38,040 --> 01:37:40,110
How could I have stopped her, Morse?
1336
01:37:40,240 --> 01:37:43,391
If she couldn't live for you,
why would she listen to me?
1337
01:37:48,120 --> 01:37:50,554
STRANGE: Please accept my apologies, Doctor.
1338
01:37:50,680 --> 01:37:53,717
MARRIAT: No, no, no. It's perfectly all right.
1339
01:37:53,840 --> 01:37:56,479
Nothing happened here.
1340
01:37:56,600 --> 01:37:58,511
Get him out of here, Sergeant.
1341
01:37:59,680 --> 01:38:00,954
Come on.
1342
01:38:01,080 --> 01:38:02,991
STRANGE: Look at yourself.
1343
01:38:03,120 --> 01:38:05,031
- Come on, sir.
- Leave me alone.
1344
01:38:56,720 --> 01:38:58,631
LEWIS: Morning, sir.
1345
01:39:05,640 --> 01:39:07,551
You look terrible, Sergeant.
1346
01:39:08,960 --> 01:39:11,269
I fell asleep in the car outside your place.
1347
01:39:13,200 --> 01:39:15,270
Won't Mrs Lewis be worried about you?
1348
01:39:15,400 --> 01:39:17,311
I phoned home.
1349
01:39:19,760 --> 01:39:21,512
How did you know I was here?
1350
01:39:22,600 --> 01:39:24,511
I'd looked everywhere else.
1351
01:39:27,040 --> 01:39:28,632
Do you fancy a walk?
1352
01:39:30,040 --> 01:39:31,553
Why not?
1353
01:39:45,920 --> 01:39:49,071
LEWIS: I'm really sorry about Mrs Fallon.
1354
01:39:49,200 --> 01:39:51,111
Thank you, Lewis.
1355
01:39:59,080 --> 01:40:00,991
What have they done with Marriat?
1356
01:40:02,680 --> 01:40:04,398
Let him go.
1357
01:40:04,520 --> 01:40:06,954
What else could we do?
1358
01:40:07,080 --> 01:40:09,275
It had to be him, Lewis.
1359
01:40:10,800 --> 01:40:12,791
We can never prove that, sir.
1360
01:40:12,920 --> 01:40:15,639
LEWIS: What was it that was done, anyway?
1361
01:40:15,760 --> 01:40:17,671
Assisting a suicide?
1362
01:40:20,080 --> 01:40:21,593
In the office,
1363
01:40:21,720 --> 01:40:25,679
when I said it was him,
you seemed to have some doubts.
1364
01:40:26,760 --> 01:40:28,239
Who did you think it was?
1365
01:40:29,520 --> 01:40:33,308
Well, I...thought it might have been William, sir.
1366
01:40:33,440 --> 01:40:34,714
William?
1367
01:40:35,800 --> 01:40:37,631
Lewis!
1368
01:40:38,720 --> 01:40:40,597
Lewis, Lewis!
1369
01:40:40,720 --> 01:40:43,188
You saw him on that...that...thing.
1370
01:40:44,280 --> 01:40:46,157
William?
1371
01:40:46,280 --> 01:40:47,998
Yes, sir.
1372
01:41:09,400 --> 01:41:10,628
Lewis...
1373
01:41:10,760 --> 01:41:12,478
LEWIS: Sir?
1374
01:41:13,840 --> 01:41:15,876
Do you feel like breakfast?
1375
01:41:17,480 --> 01:41:19,198
Will you be paying?
1376
01:41:19,320 --> 01:41:22,471
I don't seem to have any money. I'm sorry.
1377
01:41:23,840 --> 01:41:26,274
So, it's down to me, then?
1378
01:41:26,400 --> 01:41:28,789
Well, let's just say it's one I owe you.
1379
01:41:30,160 --> 01:41:32,913
Yeah. Let's just say that.
101833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.