All language subtitles for Incognito S01E59 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,023
[Max] We're almost there.
2
00:00:02,106 --> 00:00:03,774
We'll be at the south entrance
within an hour.
3
00:00:03,858 --> 00:00:04,817
We need to turn around.
4
00:00:04,900 --> 00:00:05,943
We can't go south.
5
00:00:06,026 --> 00:00:07,069
There are enemies there.
6
00:00:07,153 --> 00:00:08,154
We should go north.
7
00:00:08,237 --> 00:00:09,321
[JB] Andres is right.
8
00:00:09,405 --> 00:00:11,907
[Miguel] This is Sameo's turf.
9
00:00:11,991 --> 00:00:13,617
Sir Monching, the food's ready.
10
00:00:14,201 --> 00:00:14,994
Let me see.
11
00:00:16,662 --> 00:00:18,330
Take it there now.
12
00:00:18,414 --> 00:00:19,957
- Hurry!
- Yes, sir.
13
00:00:20,041 --> 00:00:21,000
Go!
14
00:00:25,129 --> 00:00:26,589
I'm sorry. I'm sorry.
15
00:00:27,214 --> 00:00:28,299
I'm sorry.
16
00:00:30,551 --> 00:00:32,178
[coughing]
17
00:00:32,261 --> 00:00:34,638
[gags, breathes heavily]
18
00:00:34,722 --> 00:00:35,890
[knocking on door]
19
00:00:38,225 --> 00:00:39,018
Claire.
20
00:00:39,101 --> 00:00:42,563
We get in, we eliminate the target
without alerting his men, we get out.
21
00:00:42,646 --> 00:00:43,731
Eagle, you stay here.
22
00:00:43,814 --> 00:00:45,691
Contact the Contractor
and give him an update.
23
00:00:45,775 --> 00:00:46,400
[Max] Copy.
24
00:00:46,484 --> 00:00:48,194
Wolf, you're with me.
25
00:00:48,277 --> 00:00:50,029
Sparrow, Monkey, cover our six.
26
00:00:50,112 --> 00:00:50,988
Let's move.
27
00:00:51,655 --> 00:00:58,662
[theme music playing]
28
00:01:37,451 --> 00:01:44,458
[classical music playing]
29
00:01:57,471 --> 00:02:04,645
[classical music playing intensifies]
30
00:02:04,728 --> 00:02:06,897
- [classical music becomes uplifting]
- [pounding]
31
00:02:11,944 --> 00:02:12,987
[chuckles]
32
00:02:14,196 --> 00:02:15,531
[laughs]
33
00:02:16,574 --> 00:02:23,581
- [muffled classical music playing]
- [dogs barking distantly]
34
00:02:28,335 --> 00:02:30,171
- [Miguel] Monkey, Sparrow.
- [classical music fades]
35
00:02:30,254 --> 00:02:34,008
- [suspenseful music playing]
- I see one tango moving at your 1 o'clock.
36
00:02:34,091 --> 00:02:35,092
Engage.
37
00:02:37,011 --> 00:02:39,471
[gunshots]
38
00:02:39,555 --> 00:02:40,514
[thuds]
39
00:02:42,183 --> 00:02:44,310
[panicked breathing]
40
00:02:44,393 --> 00:02:48,898
[suspenseful music continues]
41
00:02:48,981 --> 00:02:49,815
Clear.
42
00:02:56,655 --> 00:02:58,157
[Emer breathing heavily]
43
00:02:59,450 --> 00:03:00,451
[gunshots]
44
00:03:01,035 --> 00:03:08,042
{\an8}[suspenseful music continues]
45
00:03:12,963 --> 00:03:14,381
{\an8}[panting]
46
00:03:14,465 --> 00:03:16,717
{\an8}[classical music playing]
47
00:03:16,800 --> 00:03:20,638
{\an8}[laughing maniacally]
48
00:03:23,015 --> 00:03:24,308
{\an8}[clangs]
49
00:03:24,975 --> 00:03:26,101
{\an8}You're the best, doc.
50
00:03:26,602 --> 00:03:27,811
{\an8}Thank you.
51
00:03:27,895 --> 00:03:34,902
{\an8}[suspenseful music playing]
52
00:03:36,654 --> 00:03:37,655
{\an8}[gasps]
53
00:03:37,738 --> 00:03:41,325
{\an8}[panicked breathing]
54
00:03:41,408 --> 00:03:44,119
{\an8}[ominous sounds playing]
55
00:03:48,707 --> 00:03:55,714
{\an8}[suspenseful music continues]
56
00:03:59,551 --> 00:04:02,096
{\an8}[panicked breathing]
57
00:04:05,808 --> 00:04:12,690
{\an8}- [whimpering]
- [suspenseful music continues]
58
00:04:14,233 --> 00:04:18,112
{\an8}I begged my husband to quit many times.
59
00:04:19,446 --> 00:04:20,489
{\an8}[sniffles]
60
00:04:21,615 --> 00:04:23,242
{\an8}But he didn't listen.
61
00:04:26,203 --> 00:04:27,329
{\an8}He saidโฆ
62
00:04:27,413 --> 00:04:29,707
{\an8}[pensive music playing]
63
00:04:29,790 --> 00:04:32,209
{\an8}He believed in what you're doing.
64
00:04:33,794 --> 00:04:35,838
{\an8}That it has a purpose.
65
00:04:36,714 --> 00:04:37,715
{\an8}[sobs]
66
00:04:37,798 --> 00:04:40,134
{\an8}That you'd protect him.
67
00:04:42,594 --> 00:04:45,014
{\an8}That we should trust you.
68
00:04:45,097 --> 00:04:49,977
{\an8}- [Claire sobbing]
- [pensive music continues]
69
00:04:50,060 --> 00:04:51,812
{\an8}For two yearsโฆ
70
00:04:52,563 --> 00:04:55,232
{\an8}I waited for him to come back alive.
71
00:04:56,900 --> 00:04:58,527
{\an8}And now this?
72
00:04:59,236 --> 00:05:01,739
{\an8}[sobs] What happened?
73
00:05:02,906 --> 00:05:04,908
{\an8}My husband would still be alive today
74
00:05:04,992 --> 00:05:09,163
{\an8}if he hadn't accepted your job offer.
75
00:05:10,247 --> 00:05:11,457
{\an8}You promised,
76
00:05:12,499 --> 00:05:14,460
{\an8}you wouldn't let something
bad happen to them.
77
00:05:15,002 --> 00:05:17,546
{\an8}You promised you'd protect them!
78
00:05:17,629 --> 00:05:18,589
{\an8}Claireโฆ
79
00:05:18,672 --> 00:05:21,300
{\an8}[Claire sobbing]
80
00:05:21,383 --> 00:05:22,801
{\an8}I'm sorry.
81
00:05:22,885 --> 00:05:24,136
{\an8}I'm so sorry.
82
00:05:25,512 --> 00:05:27,765
{\an8}I did everything I could.
83
00:05:27,848 --> 00:05:32,978
{\an8}[pensive music continues]
84
00:05:33,062 --> 00:05:35,397
{\an8}I won't let things end this way.
85
00:05:37,149 --> 00:05:38,317
{\an8}I promise you.
86
00:05:39,234 --> 00:05:41,070
{\an8}[suspenseful music builds]
87
00:05:41,153 --> 00:05:42,446
[Max] Perimeter clear.
88
00:05:42,529 --> 00:05:43,781
You can now proceed to the target.
89
00:05:43,864 --> 00:05:47,826
- [thunder rolling]
- [rain pouring]
90
00:05:49,286 --> 00:05:52,831
[Gab] Shark, Wolf, looks like
it'll rain even harder.
91
00:05:53,665 --> 00:05:55,125
[JB] Let's finish this quickly.
92
00:05:55,793 --> 00:05:56,919
We're going in.
93
00:05:57,002 --> 00:05:58,712
Make sure we don't run
into any problems.
94
00:05:59,338 --> 00:06:01,006
The area's clear on my side.
95
00:06:01,090 --> 00:06:03,008
I don't see any movement.
96
00:06:03,092 --> 00:06:04,968
Also clear on my side!
97
00:06:05,594 --> 00:06:06,887
It's also clear on mine!
98
00:06:06,970 --> 00:06:09,598
[JB] We'll exit as soon
as the package is neutralized.
99
00:06:10,599 --> 00:06:14,228
[dramatic classical music playing]
100
00:06:14,311 --> 00:06:15,145
[JB grunts]
101
00:06:15,229 --> 00:06:16,814
[gunshots]
102
00:06:20,442 --> 00:06:27,533
[uplifting classical music continues]
103
00:06:28,867 --> 00:06:31,120
[classical music becomes muffled]
104
00:06:33,956 --> 00:06:35,791
[whimpering]
105
00:06:37,126 --> 00:06:38,001
[grunts]
106
00:06:39,628 --> 00:06:40,629
[grunts]
107
00:06:40,712 --> 00:06:44,800
[foreboding music playing]
108
00:06:44,883 --> 00:06:53,058
- [ominous sounds play]
- [heavy footsteps thudding]
109
00:06:53,892 --> 00:06:55,644
[grunting]
110
00:06:55,727 --> 00:06:59,148
[ominous sounds fade]
111
00:07:01,859 --> 00:07:09,032
[classical music continues]
112
00:07:16,290 --> 00:07:17,249
[door lock rattles]
113
00:07:17,666 --> 00:07:24,756
- [gunshots]
- [classical music intensifies]
114
00:07:32,431 --> 00:07:36,268
[gunshots]
115
00:07:36,351 --> 00:07:42,399
- [classical music continues]
- [gun clicks]
116
00:07:43,150 --> 00:07:44,985
[gunshots]
117
00:07:50,073 --> 00:07:56,288
[classical music continues]
118
00:07:59,500 --> 00:08:00,876
[magazine slides]
119
00:08:01,877 --> 00:08:03,337
[gun cocks]
120
00:08:05,172 --> 00:08:12,179
- [gunshots]
- [classical music turns sinister]
121
00:08:18,769 --> 00:08:20,646
- [gunshots]
- [groans]
122
00:08:23,524 --> 00:08:30,197
[sinister music continues]
123
00:08:41,750 --> 00:08:48,632
[sinister music continues]
124
00:09:00,852 --> 00:09:02,229
Target eliminated.
125
00:09:03,355 --> 00:09:06,024
[JB] Eagle, I need you to
confirm the target's identity.
126
00:09:06,108 --> 00:09:07,693
Okay, I'm on my way.
127
00:09:07,776 --> 00:09:14,783
- [rain pouring]
- [foreboding music playing]
128
00:09:17,661 --> 00:09:19,454
We meet at the exit point
in five minutes.
129
00:09:20,122 --> 00:09:21,081
Copy.
130
00:09:21,164 --> 00:09:25,877
[rain pouring]
131
00:09:25,961 --> 00:09:28,755
We can get out of here faster
if the rain stops.
132
00:09:28,839 --> 00:09:31,258
Should we wait for the rain to stop?
133
00:09:31,341 --> 00:09:32,884
No, we stick to the plan.
134
00:09:33,302 --> 00:09:34,595
It's just rain.
135
00:09:35,053 --> 00:09:36,221
[Tomas] Alright, sir. Copy.
136
00:09:36,305 --> 00:09:41,018
- [rain pouring]
- [thunder rumbles]
137
00:09:41,101 --> 00:09:48,108
- [phone beeping]
- [foreboding music continues]
138
00:09:49,818 --> 00:09:50,819
[phone chimes]
139
00:09:55,324 --> 00:09:56,658
Target's identity, confirmed.
140
00:09:56,742 --> 00:09:57,993
This is Sameo Patel.
141
00:09:59,703 --> 00:10:00,579
Okay.
142
00:10:00,662 --> 00:10:01,997
We have to get out of here.
143
00:10:02,080 --> 00:10:03,498
Call the Contractor.
144
00:10:03,999 --> 00:10:07,669
[phone vibrating]
145
00:10:09,504 --> 00:10:10,380
Eagle.
146
00:10:10,964 --> 00:10:12,716
[Max] Contractor, the order is done.
147
00:10:13,467 --> 00:10:15,177
The target is eliminated.
148
00:10:15,260 --> 00:10:17,471
I'm sending you photos
and videos for confirmation.
149
00:10:17,554 --> 00:10:18,555
[phone chimes]
150
00:10:19,097 --> 00:10:25,062
[foreboding music continues]
151
00:10:26,313 --> 00:10:27,439
Good job.
152
00:10:27,522 --> 00:10:29,024
Congratulate everyone for me.
153
00:10:29,733 --> 00:10:30,901
Get out of the area.
154
00:10:31,443 --> 00:10:32,861
We'll meet at headquarters.
155
00:10:32,944 --> 00:10:34,237
[Max] Copy that.
156
00:10:40,744 --> 00:10:42,871
[car engine starts]
157
00:10:45,290 --> 00:10:48,001
[foreboding music crescendos]
158
00:10:48,502 --> 00:10:55,592
[rain pattering loudly]
159
00:10:58,845 --> 00:10:59,721
Check everything.
160
00:10:59,805 --> 00:11:01,431
Make sure there are no hostiles left.
161
00:11:01,515 --> 00:11:02,474
- Copy.
- Let's go.
162
00:11:10,899 --> 00:11:17,614
[rain continues pattering loudly]
163
00:11:28,208 --> 00:11:35,424
[rain continues pattering]
164
00:11:49,354 --> 00:11:50,397
[hatch squeaks open]
165
00:12:02,576 --> 00:12:10,417
[suspenseful music quietly builds]
166
00:12:10,500 --> 00:12:12,043
[object thuds]
167
00:12:15,380 --> 00:12:22,387
[suspenseful music playing]
168
00:12:24,097 --> 00:12:25,891
[soft rustling]
169
00:12:26,933 --> 00:12:28,810
[rustling continues]
170
00:12:28,894 --> 00:12:31,855
[suspenseful music continues]
171
00:12:31,938 --> 00:12:33,148
[objects clatter]
172
00:12:36,026 --> 00:12:40,363
- [dramatic music sting]
- [rain pattering]
173
00:12:43,283 --> 00:12:49,206
[suspenseful music continues]
174
00:12:50,874 --> 00:12:53,710
[objects clatter]
175
00:12:53,793 --> 00:13:00,800
[foreboding music playing]
176
00:13:19,611 --> 00:13:21,738
[breathing heavily] JBโฆ
177
00:13:21,821 --> 00:13:23,156
You have to come down now.
178
00:13:23,240 --> 00:13:24,574
[breathing heavily]
179
00:13:24,658 --> 00:13:27,494
You have to see this.
I'll show you something.
180
00:13:27,577 --> 00:13:29,037
I have to show you something.
181
00:13:30,038 --> 00:13:31,248
[JB] Jaguar, negative.
182
00:13:31,706 --> 00:13:33,708
We have to move.
We don't have much time.
183
00:13:33,792 --> 00:13:40,632
[suspenseful music playing]
184
00:13:40,715 --> 00:13:42,008
No, no, no, no, no.
185
00:13:42,676 --> 00:13:44,177
You have to see this.
186
00:13:44,261 --> 00:13:46,304
Please, everyone, come down.
187
00:13:46,388 --> 00:13:47,681
Now!
188
00:13:47,764 --> 00:13:49,558
You have to see this.
189
00:13:52,143 --> 00:13:59,150
[suspenseful music continues]
190
00:14:01,570 --> 00:14:07,909
- [rain pouring]
- [thunder clapping]
191
00:14:12,372 --> 00:14:16,835
Ha! Ah! [panting]
192
00:14:17,877 --> 00:14:24,009
[footsteps splashing]
193
00:14:25,844 --> 00:14:27,178
[dramatic music playing]
194
00:14:27,262 --> 00:14:30,432
- Enemies! There are enemies!
- [hurried footsteps]
195
00:14:31,016 --> 00:14:32,183
They're here!
196
00:14:32,267 --> 00:14:34,144
- [panting]
- [rain pouring]
197
00:14:34,227 --> 00:14:36,980
- [dramatic music continues]
- [footsteps approaching]
198
00:14:37,063 --> 00:14:38,148
[Andres] Miguel!
199
00:14:39,691 --> 00:14:40,692
[Andres grunts]
200
00:14:48,658 --> 00:14:54,998
[somber music playing]
201
00:15:05,050 --> 00:15:08,595
[rustling]
202
00:15:09,387 --> 00:15:10,513
[inhales]
203
00:15:19,105 --> 00:15:21,816
[rustling, clattering]
204
00:15:22,567 --> 00:15:25,654
[clattering]
205
00:15:26,655 --> 00:15:30,200
[banging, clattering]
206
00:15:34,746 --> 00:15:41,878
[somber music continues]
207
00:15:48,051 --> 00:15:49,010
JBโฆ
208
00:15:49,928 --> 00:15:51,429
You need to see this.
209
00:15:51,513 --> 00:15:55,100
[rain pattering]
210
00:15:55,183 --> 00:15:56,101
[quick footsteps]
211
00:15:56,184 --> 00:16:02,315
[somber music continues]
212
00:16:02,399 --> 00:16:05,235
[footsteps approaching]
213
00:16:05,318 --> 00:16:06,903
And you dragged me for this?
214
00:16:12,534 --> 00:16:13,868
[footsteps approaching]
215
00:16:13,952 --> 00:16:14,953
Woah.
216
00:16:18,498 --> 00:16:24,838
[somber music continues]
217
00:16:24,921 --> 00:16:27,048
[Miguel laughing]
218
00:16:28,758 --> 00:16:31,845
[rain pattering]
219
00:16:33,138 --> 00:16:39,769
[somber music turns ominous]
220
00:16:47,068 --> 00:16:49,070
[clattering, clanging]
221
00:16:50,071 --> 00:16:51,406
[thudding, clanging]
222
00:16:51,489 --> 00:16:56,536
[ominous music continues]
223
00:16:56,619 --> 00:17:01,416
[clattering]
224
00:17:04,878 --> 00:17:08,506
[clattering]
225
00:17:13,219 --> 00:17:14,220
[thud]
226
00:17:16,139 --> 00:17:22,729
[chuckling, laughing]
227
00:17:23,730 --> 00:17:29,986
[ominous music continues]
228
00:17:32,989 --> 00:17:35,658
[light footsteps]
229
00:17:37,577 --> 00:17:42,874
[rustling, thudding]
230
00:17:43,625 --> 00:17:45,710
[banging, clattering]
231
00:17:46,461 --> 00:17:52,008
[thudding, crashing]
232
00:17:52,926 --> 00:17:53,927
[Miguel exhaling sharply]
233
00:17:54,010 --> 00:17:55,261
[Gab] Woah!
234
00:17:56,679 --> 00:17:58,181
That's a lot!
235
00:18:01,601 --> 00:18:08,441
[laughing]
236
00:18:08,525 --> 00:18:10,193
- Wooh!
- Woohoo!
237
00:18:10,276 --> 00:18:11,736
- [Miguel] Wooh!
- [cheering, laughing]
238
00:18:11,820 --> 00:18:17,867
[ominous music playing]
239
00:18:18,868 --> 00:18:22,789
[Miguel] I don't think
it's wrong to take these. Right?
240
00:18:23,123 --> 00:18:24,290
[Max] Wait. Hold on.
241
00:18:24,374 --> 00:18:26,876
Isn't the SOP in this situation
to burn the money?
242
00:18:26,960 --> 00:18:29,129
What-- What do you mean burn it?
Are you using your head?
243
00:18:29,212 --> 00:18:30,713
We can benefit from this!
244
00:18:31,047 --> 00:18:32,340
What do you mean burn?
245
00:18:32,423 --> 00:18:34,425
That's the military's SOP, Max.
246
00:18:35,468 --> 00:18:36,928
We're not in the military anymore.
247
00:18:38,179 --> 00:18:39,264
Wait a second.
248
00:18:39,347 --> 00:18:42,475
There's nothing wrong
with being practical sometimes, right?
249
00:18:42,809 --> 00:18:46,479
It's not wrong to help ourselves!
250
00:18:47,480 --> 00:18:48,565
Right?
251
00:18:49,649 --> 00:18:52,569
To be honest, guys, I need the money!
252
00:18:53,653 --> 00:18:55,238
For my child.
253
00:18:55,321 --> 00:18:58,533
[rain pattering]
254
00:18:58,616 --> 00:19:00,827
[music becomes suspenseful]
255
00:19:00,910 --> 00:19:05,373
If you really want your dad
to be free, it can be arranged.
256
00:19:05,456 --> 00:19:06,583
50 million.
257
00:19:06,666 --> 00:19:10,587
[suspenseful music continues]
258
00:19:10,670 --> 00:19:11,671
[Miguel] Sir JBโฆ
259
00:19:14,465 --> 00:19:16,759
[rustling, thudding]
260
00:19:16,843 --> 00:19:17,844
[Tomas chuckling]
261
00:19:18,845 --> 00:19:21,055
Thank you. Thank you. Let's go.
262
00:19:21,556 --> 00:19:22,640
Let's go!
263
00:19:22,724 --> 00:19:26,436
[Tomas giggling excitedly]
264
00:19:26,519 --> 00:19:29,731
Sir, this is a big help to us.
To me and my uncle, sir.
265
00:19:29,814 --> 00:19:31,524
[laughing]
266
00:19:31,608 --> 00:19:37,280
[ominous music continues]
267
00:19:38,114 --> 00:19:39,908
- Max, get some, too.
- Andres.
268
00:19:39,991 --> 00:19:41,159
You guys should grab some.
269
00:19:41,242 --> 00:19:42,160
[JB] Tomas.
270
00:19:42,243 --> 00:19:44,287
[Tomas laughing]
271
00:19:47,248 --> 00:19:49,125
- [rifle clacking]
- [thudding]
272
00:19:52,253 --> 00:19:56,132
[thudding]
273
00:19:56,799 --> 00:19:58,551
[Tomas laughing]
274
00:19:58,635 --> 00:20:01,846
[banging, thudding]
275
00:20:01,930 --> 00:20:07,560
[ominous music continues]
276
00:20:07,644 --> 00:20:08,811
[Gab mouths] Hey. Careful, Tomas.
277
00:20:08,895 --> 00:20:13,024
[banging, thudding]
278
00:20:13,107 --> 00:20:14,776
Yes! Wooh!
279
00:20:14,859 --> 00:20:16,694
- [Miguel] Woohoo!
- [laughing]
280
00:20:16,778 --> 00:20:19,072
- [laughing]
- [Tomas] Wooh!
281
00:20:19,155 --> 00:20:20,823
[Tomas sings]
โช Get as much as we want! โช
282
00:20:21,908 --> 00:20:23,368
[laughing]
283
00:20:23,451 --> 00:20:25,036
Everyone, move quickly.
284
00:20:29,290 --> 00:20:31,125
Everyone, proceed to the exit point.
285
00:20:31,209 --> 00:20:33,670
- Let's all meet there.
- It's a long walk.
286
00:20:33,753 --> 00:20:36,839
That's okay. We'll find a way.
287
00:20:36,923 --> 00:20:38,341
The air is warm. It won't rain anymore.
288
00:20:38,424 --> 00:20:39,717
We can get back faster.
289
00:20:39,801 --> 00:20:42,220
- The enemies are here, sir!
- We were attacked. Let's go!
290
00:20:42,303 --> 00:20:44,305
Surround all the exit points
around the mountain.
291
00:20:44,389 --> 00:20:45,765
Kill anyone who isn't from here.
292
00:20:45,848 --> 00:20:47,976
Let's search in groups.
Some will go north.
293
00:20:48,059 --> 00:20:50,103
Others will go around the back.
We'll surround them.
294
00:20:50,186 --> 00:20:51,854
I can do it, sir. I'll kill them.
295
00:20:51,854 --> 00:20:56,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
296
00:20:51,854 --> 00:21:01,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18274