All language subtitles for Incognito S01E59 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,023 [Max] We're almost there. 2 00:00:02,106 --> 00:00:03,774 We'll be at the south entrance within an hour. 3 00:00:03,858 --> 00:00:04,817 We need to turn around. 4 00:00:04,900 --> 00:00:05,943 We can't go south. 5 00:00:06,026 --> 00:00:07,069 There are enemies there. 6 00:00:07,153 --> 00:00:08,154 We should go north. 7 00:00:08,237 --> 00:00:09,321 [JB] Andres is right. 8 00:00:09,405 --> 00:00:11,907 [Miguel] This is Sameo's turf. 9 00:00:11,991 --> 00:00:13,617 Sir Monching, the food's ready. 10 00:00:14,201 --> 00:00:14,994 Let me see. 11 00:00:16,662 --> 00:00:18,330 Take it there now. 12 00:00:18,414 --> 00:00:19,957 - Hurry! - Yes, sir. 13 00:00:20,041 --> 00:00:21,000 Go! 14 00:00:25,129 --> 00:00:26,589 I'm sorry. I'm sorry. 15 00:00:27,214 --> 00:00:28,299 I'm sorry. 16 00:00:30,551 --> 00:00:32,178 [coughing] 17 00:00:32,261 --> 00:00:34,638 [gags, breathes heavily] 18 00:00:34,722 --> 00:00:35,890 [knocking on door] 19 00:00:38,225 --> 00:00:39,018 Claire. 20 00:00:39,101 --> 00:00:42,563 We get in, we eliminate the target without alerting his men, we get out. 21 00:00:42,646 --> 00:00:43,731 Eagle, you stay here. 22 00:00:43,814 --> 00:00:45,691 Contact the Contractor and give him an update. 23 00:00:45,775 --> 00:00:46,400 [Max] Copy. 24 00:00:46,484 --> 00:00:48,194 Wolf, you're with me. 25 00:00:48,277 --> 00:00:50,029 Sparrow, Monkey, cover our six. 26 00:00:50,112 --> 00:00:50,988 Let's move. 27 00:00:51,655 --> 00:00:58,662 [theme music playing] 28 00:01:37,451 --> 00:01:44,458 [classical music playing] 29 00:01:57,471 --> 00:02:04,645 [classical music playing intensifies] 30 00:02:04,728 --> 00:02:06,897 - [classical music becomes uplifting] - [pounding] 31 00:02:11,944 --> 00:02:12,987 [chuckles] 32 00:02:14,196 --> 00:02:15,531 [laughs] 33 00:02:16,574 --> 00:02:23,581 - [muffled classical music playing] - [dogs barking distantly] 34 00:02:28,335 --> 00:02:30,171 - [Miguel] Monkey, Sparrow. - [classical music fades] 35 00:02:30,254 --> 00:02:34,008 - [suspenseful music playing] - I see one tango moving at your 1 o'clock. 36 00:02:34,091 --> 00:02:35,092 Engage. 37 00:02:37,011 --> 00:02:39,471 [gunshots] 38 00:02:39,555 --> 00:02:40,514 [thuds] 39 00:02:42,183 --> 00:02:44,310 [panicked breathing] 40 00:02:44,393 --> 00:02:48,898 [suspenseful music continues] 41 00:02:48,981 --> 00:02:49,815 Clear. 42 00:02:56,655 --> 00:02:58,157 [Emer breathing heavily] 43 00:02:59,450 --> 00:03:00,451 [gunshots] 44 00:03:01,035 --> 00:03:08,042 {\an8}[suspenseful music continues] 45 00:03:12,963 --> 00:03:14,381 {\an8}[panting] 46 00:03:14,465 --> 00:03:16,717 {\an8}[classical music playing] 47 00:03:16,800 --> 00:03:20,638 {\an8}[laughing maniacally] 48 00:03:23,015 --> 00:03:24,308 {\an8}[clangs] 49 00:03:24,975 --> 00:03:26,101 {\an8}You're the best, doc. 50 00:03:26,602 --> 00:03:27,811 {\an8}Thank you. 51 00:03:27,895 --> 00:03:34,902 {\an8}[suspenseful music playing] 52 00:03:36,654 --> 00:03:37,655 {\an8}[gasps] 53 00:03:37,738 --> 00:03:41,325 {\an8}[panicked breathing] 54 00:03:41,408 --> 00:03:44,119 {\an8}[ominous sounds playing] 55 00:03:48,707 --> 00:03:55,714 {\an8}[suspenseful music continues] 56 00:03:59,551 --> 00:04:02,096 {\an8}[panicked breathing] 57 00:04:05,808 --> 00:04:12,690 {\an8}- [whimpering] - [suspenseful music continues] 58 00:04:14,233 --> 00:04:18,112 {\an8}I begged my husband to quit many times. 59 00:04:19,446 --> 00:04:20,489 {\an8}[sniffles] 60 00:04:21,615 --> 00:04:23,242 {\an8}But he didn't listen. 61 00:04:26,203 --> 00:04:27,329 {\an8}He saidโ€ฆ 62 00:04:27,413 --> 00:04:29,707 {\an8}[pensive music playing] 63 00:04:29,790 --> 00:04:32,209 {\an8}He believed in what you're doing. 64 00:04:33,794 --> 00:04:35,838 {\an8}That it has a purpose. 65 00:04:36,714 --> 00:04:37,715 {\an8}[sobs] 66 00:04:37,798 --> 00:04:40,134 {\an8}That you'd protect him. 67 00:04:42,594 --> 00:04:45,014 {\an8}That we should trust you. 68 00:04:45,097 --> 00:04:49,977 {\an8}- [Claire sobbing] - [pensive music continues] 69 00:04:50,060 --> 00:04:51,812 {\an8}For two yearsโ€ฆ 70 00:04:52,563 --> 00:04:55,232 {\an8}I waited for him to come back alive. 71 00:04:56,900 --> 00:04:58,527 {\an8}And now this? 72 00:04:59,236 --> 00:05:01,739 {\an8}[sobs] What happened? 73 00:05:02,906 --> 00:05:04,908 {\an8}My husband would still be alive today 74 00:05:04,992 --> 00:05:09,163 {\an8}if he hadn't accepted your job offer. 75 00:05:10,247 --> 00:05:11,457 {\an8}You promised, 76 00:05:12,499 --> 00:05:14,460 {\an8}you wouldn't let something bad happen to them. 77 00:05:15,002 --> 00:05:17,546 {\an8}You promised you'd protect them! 78 00:05:17,629 --> 00:05:18,589 {\an8}Claireโ€ฆ 79 00:05:18,672 --> 00:05:21,300 {\an8}[Claire sobbing] 80 00:05:21,383 --> 00:05:22,801 {\an8}I'm sorry. 81 00:05:22,885 --> 00:05:24,136 {\an8}I'm so sorry. 82 00:05:25,512 --> 00:05:27,765 {\an8}I did everything I could. 83 00:05:27,848 --> 00:05:32,978 {\an8}[pensive music continues] 84 00:05:33,062 --> 00:05:35,397 {\an8}I won't let things end this way. 85 00:05:37,149 --> 00:05:38,317 {\an8}I promise you. 86 00:05:39,234 --> 00:05:41,070 {\an8}[suspenseful music builds] 87 00:05:41,153 --> 00:05:42,446 [Max] Perimeter clear. 88 00:05:42,529 --> 00:05:43,781 You can now proceed to the target. 89 00:05:43,864 --> 00:05:47,826 - [thunder rolling] - [rain pouring] 90 00:05:49,286 --> 00:05:52,831 [Gab] Shark, Wolf, looks like it'll rain even harder. 91 00:05:53,665 --> 00:05:55,125 [JB] Let's finish this quickly. 92 00:05:55,793 --> 00:05:56,919 We're going in. 93 00:05:57,002 --> 00:05:58,712 Make sure we don't run into any problems. 94 00:05:59,338 --> 00:06:01,006 The area's clear on my side. 95 00:06:01,090 --> 00:06:03,008 I don't see any movement. 96 00:06:03,092 --> 00:06:04,968 Also clear on my side! 97 00:06:05,594 --> 00:06:06,887 It's also clear on mine! 98 00:06:06,970 --> 00:06:09,598 [JB] We'll exit as soon as the package is neutralized. 99 00:06:10,599 --> 00:06:14,228 [dramatic classical music playing] 100 00:06:14,311 --> 00:06:15,145 [JB grunts] 101 00:06:15,229 --> 00:06:16,814 [gunshots] 102 00:06:20,442 --> 00:06:27,533 [uplifting classical music continues] 103 00:06:28,867 --> 00:06:31,120 [classical music becomes muffled] 104 00:06:33,956 --> 00:06:35,791 [whimpering] 105 00:06:37,126 --> 00:06:38,001 [grunts] 106 00:06:39,628 --> 00:06:40,629 [grunts] 107 00:06:40,712 --> 00:06:44,800 [foreboding music playing] 108 00:06:44,883 --> 00:06:53,058 - [ominous sounds play] - [heavy footsteps thudding] 109 00:06:53,892 --> 00:06:55,644 [grunting] 110 00:06:55,727 --> 00:06:59,148 [ominous sounds fade] 111 00:07:01,859 --> 00:07:09,032 [classical music continues] 112 00:07:16,290 --> 00:07:17,249 [door lock rattles] 113 00:07:17,666 --> 00:07:24,756 - [gunshots] - [classical music intensifies] 114 00:07:32,431 --> 00:07:36,268 [gunshots] 115 00:07:36,351 --> 00:07:42,399 - [classical music continues] - [gun clicks] 116 00:07:43,150 --> 00:07:44,985 [gunshots] 117 00:07:50,073 --> 00:07:56,288 [classical music continues] 118 00:07:59,500 --> 00:08:00,876 [magazine slides] 119 00:08:01,877 --> 00:08:03,337 [gun cocks] 120 00:08:05,172 --> 00:08:12,179 - [gunshots] - [classical music turns sinister] 121 00:08:18,769 --> 00:08:20,646 - [gunshots] - [groans] 122 00:08:23,524 --> 00:08:30,197 [sinister music continues] 123 00:08:41,750 --> 00:08:48,632 [sinister music continues] 124 00:09:00,852 --> 00:09:02,229 Target eliminated. 125 00:09:03,355 --> 00:09:06,024 [JB] Eagle, I need you to confirm the target's identity. 126 00:09:06,108 --> 00:09:07,693 Okay, I'm on my way. 127 00:09:07,776 --> 00:09:14,783 - [rain pouring] - [foreboding music playing] 128 00:09:17,661 --> 00:09:19,454 We meet at the exit point in five minutes. 129 00:09:20,122 --> 00:09:21,081 Copy. 130 00:09:21,164 --> 00:09:25,877 [rain pouring] 131 00:09:25,961 --> 00:09:28,755 We can get out of here faster if the rain stops. 132 00:09:28,839 --> 00:09:31,258 Should we wait for the rain to stop? 133 00:09:31,341 --> 00:09:32,884 No, we stick to the plan. 134 00:09:33,302 --> 00:09:34,595 It's just rain. 135 00:09:35,053 --> 00:09:36,221 [Tomas] Alright, sir. Copy. 136 00:09:36,305 --> 00:09:41,018 - [rain pouring] - [thunder rumbles] 137 00:09:41,101 --> 00:09:48,108 - [phone beeping] - [foreboding music continues] 138 00:09:49,818 --> 00:09:50,819 [phone chimes] 139 00:09:55,324 --> 00:09:56,658 Target's identity, confirmed. 140 00:09:56,742 --> 00:09:57,993 This is Sameo Patel. 141 00:09:59,703 --> 00:10:00,579 Okay. 142 00:10:00,662 --> 00:10:01,997 We have to get out of here. 143 00:10:02,080 --> 00:10:03,498 Call the Contractor. 144 00:10:03,999 --> 00:10:07,669 [phone vibrating] 145 00:10:09,504 --> 00:10:10,380 Eagle. 146 00:10:10,964 --> 00:10:12,716 [Max] Contractor, the order is done. 147 00:10:13,467 --> 00:10:15,177 The target is eliminated. 148 00:10:15,260 --> 00:10:17,471 I'm sending you photos and videos for confirmation. 149 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 [phone chimes] 150 00:10:19,097 --> 00:10:25,062 [foreboding music continues] 151 00:10:26,313 --> 00:10:27,439 Good job. 152 00:10:27,522 --> 00:10:29,024 Congratulate everyone for me. 153 00:10:29,733 --> 00:10:30,901 Get out of the area. 154 00:10:31,443 --> 00:10:32,861 We'll meet at headquarters. 155 00:10:32,944 --> 00:10:34,237 [Max] Copy that. 156 00:10:40,744 --> 00:10:42,871 [car engine starts] 157 00:10:45,290 --> 00:10:48,001 [foreboding music crescendos] 158 00:10:48,502 --> 00:10:55,592 [rain pattering loudly] 159 00:10:58,845 --> 00:10:59,721 Check everything. 160 00:10:59,805 --> 00:11:01,431 Make sure there are no hostiles left. 161 00:11:01,515 --> 00:11:02,474 - Copy. - Let's go. 162 00:11:10,899 --> 00:11:17,614 [rain continues pattering loudly] 163 00:11:28,208 --> 00:11:35,424 [rain continues pattering] 164 00:11:49,354 --> 00:11:50,397 [hatch squeaks open] 165 00:12:02,576 --> 00:12:10,417 [suspenseful music quietly builds] 166 00:12:10,500 --> 00:12:12,043 [object thuds] 167 00:12:15,380 --> 00:12:22,387 [suspenseful music playing] 168 00:12:24,097 --> 00:12:25,891 [soft rustling] 169 00:12:26,933 --> 00:12:28,810 [rustling continues] 170 00:12:28,894 --> 00:12:31,855 [suspenseful music continues] 171 00:12:31,938 --> 00:12:33,148 [objects clatter] 172 00:12:36,026 --> 00:12:40,363 - [dramatic music sting] - [rain pattering] 173 00:12:43,283 --> 00:12:49,206 [suspenseful music continues] 174 00:12:50,874 --> 00:12:53,710 [objects clatter] 175 00:12:53,793 --> 00:13:00,800 [foreboding music playing] 176 00:13:19,611 --> 00:13:21,738 [breathing heavily] JBโ€ฆ 177 00:13:21,821 --> 00:13:23,156 You have to come down now. 178 00:13:23,240 --> 00:13:24,574 [breathing heavily] 179 00:13:24,658 --> 00:13:27,494 You have to see this. I'll show you something. 180 00:13:27,577 --> 00:13:29,037 I have to show you something. 181 00:13:30,038 --> 00:13:31,248 [JB] Jaguar, negative. 182 00:13:31,706 --> 00:13:33,708 We have to move. We don't have much time. 183 00:13:33,792 --> 00:13:40,632 [suspenseful music playing] 184 00:13:40,715 --> 00:13:42,008 No, no, no, no, no. 185 00:13:42,676 --> 00:13:44,177 You have to see this. 186 00:13:44,261 --> 00:13:46,304 Please, everyone, come down. 187 00:13:46,388 --> 00:13:47,681 Now! 188 00:13:47,764 --> 00:13:49,558 You have to see this. 189 00:13:52,143 --> 00:13:59,150 [suspenseful music continues] 190 00:14:01,570 --> 00:14:07,909 - [rain pouring] - [thunder clapping] 191 00:14:12,372 --> 00:14:16,835 Ha! Ah! [panting] 192 00:14:17,877 --> 00:14:24,009 [footsteps splashing] 193 00:14:25,844 --> 00:14:27,178 [dramatic music playing] 194 00:14:27,262 --> 00:14:30,432 - Enemies! There are enemies! - [hurried footsteps] 195 00:14:31,016 --> 00:14:32,183 They're here! 196 00:14:32,267 --> 00:14:34,144 - [panting] - [rain pouring] 197 00:14:34,227 --> 00:14:36,980 - [dramatic music continues] - [footsteps approaching] 198 00:14:37,063 --> 00:14:38,148 [Andres] Miguel! 199 00:14:39,691 --> 00:14:40,692 [Andres grunts] 200 00:14:48,658 --> 00:14:54,998 [somber music playing] 201 00:15:05,050 --> 00:15:08,595 [rustling] 202 00:15:09,387 --> 00:15:10,513 [inhales] 203 00:15:19,105 --> 00:15:21,816 [rustling, clattering] 204 00:15:22,567 --> 00:15:25,654 [clattering] 205 00:15:26,655 --> 00:15:30,200 [banging, clattering] 206 00:15:34,746 --> 00:15:41,878 [somber music continues] 207 00:15:48,051 --> 00:15:49,010 JBโ€ฆ 208 00:15:49,928 --> 00:15:51,429 You need to see this. 209 00:15:51,513 --> 00:15:55,100 [rain pattering] 210 00:15:55,183 --> 00:15:56,101 [quick footsteps] 211 00:15:56,184 --> 00:16:02,315 [somber music continues] 212 00:16:02,399 --> 00:16:05,235 [footsteps approaching] 213 00:16:05,318 --> 00:16:06,903 And you dragged me for this? 214 00:16:12,534 --> 00:16:13,868 [footsteps approaching] 215 00:16:13,952 --> 00:16:14,953 Woah. 216 00:16:18,498 --> 00:16:24,838 [somber music continues] 217 00:16:24,921 --> 00:16:27,048 [Miguel laughing] 218 00:16:28,758 --> 00:16:31,845 [rain pattering] 219 00:16:33,138 --> 00:16:39,769 [somber music turns ominous] 220 00:16:47,068 --> 00:16:49,070 [clattering, clanging] 221 00:16:50,071 --> 00:16:51,406 [thudding, clanging] 222 00:16:51,489 --> 00:16:56,536 [ominous music continues] 223 00:16:56,619 --> 00:17:01,416 [clattering] 224 00:17:04,878 --> 00:17:08,506 [clattering] 225 00:17:13,219 --> 00:17:14,220 [thud] 226 00:17:16,139 --> 00:17:22,729 [chuckling, laughing] 227 00:17:23,730 --> 00:17:29,986 [ominous music continues] 228 00:17:32,989 --> 00:17:35,658 [light footsteps] 229 00:17:37,577 --> 00:17:42,874 [rustling, thudding] 230 00:17:43,625 --> 00:17:45,710 [banging, clattering] 231 00:17:46,461 --> 00:17:52,008 [thudding, crashing] 232 00:17:52,926 --> 00:17:53,927 [Miguel exhaling sharply] 233 00:17:54,010 --> 00:17:55,261 [Gab] Woah! 234 00:17:56,679 --> 00:17:58,181 That's a lot! 235 00:18:01,601 --> 00:18:08,441 [laughing] 236 00:18:08,525 --> 00:18:10,193 - Wooh! - Woohoo! 237 00:18:10,276 --> 00:18:11,736 - [Miguel] Wooh! - [cheering, laughing] 238 00:18:11,820 --> 00:18:17,867 [ominous music playing] 239 00:18:18,868 --> 00:18:22,789 [Miguel] I don't think it's wrong to take these. Right? 240 00:18:23,123 --> 00:18:24,290 [Max] Wait. Hold on. 241 00:18:24,374 --> 00:18:26,876 Isn't the SOP in this situation to burn the money? 242 00:18:26,960 --> 00:18:29,129 What-- What do you mean burn it? Are you using your head? 243 00:18:29,212 --> 00:18:30,713 We can benefit from this! 244 00:18:31,047 --> 00:18:32,340 What do you mean burn? 245 00:18:32,423 --> 00:18:34,425 That's the military's SOP, Max. 246 00:18:35,468 --> 00:18:36,928 We're not in the military anymore. 247 00:18:38,179 --> 00:18:39,264 Wait a second. 248 00:18:39,347 --> 00:18:42,475 There's nothing wrong with being practical sometimes, right? 249 00:18:42,809 --> 00:18:46,479 It's not wrong to help ourselves! 250 00:18:47,480 --> 00:18:48,565 Right? 251 00:18:49,649 --> 00:18:52,569 To be honest, guys, I need the money! 252 00:18:53,653 --> 00:18:55,238 For my child. 253 00:18:55,321 --> 00:18:58,533 [rain pattering] 254 00:18:58,616 --> 00:19:00,827 [music becomes suspenseful] 255 00:19:00,910 --> 00:19:05,373 If you really want your dad to be free, it can be arranged. 256 00:19:05,456 --> 00:19:06,583 50 million. 257 00:19:06,666 --> 00:19:10,587 [suspenseful music continues] 258 00:19:10,670 --> 00:19:11,671 [Miguel] Sir JBโ€ฆ 259 00:19:14,465 --> 00:19:16,759 [rustling, thudding] 260 00:19:16,843 --> 00:19:17,844 [Tomas chuckling] 261 00:19:18,845 --> 00:19:21,055 Thank you. Thank you. Let's go. 262 00:19:21,556 --> 00:19:22,640 Let's go! 263 00:19:22,724 --> 00:19:26,436 [Tomas giggling excitedly] 264 00:19:26,519 --> 00:19:29,731 Sir, this is a big help to us. To me and my uncle, sir. 265 00:19:29,814 --> 00:19:31,524 [laughing] 266 00:19:31,608 --> 00:19:37,280 [ominous music continues] 267 00:19:38,114 --> 00:19:39,908 - Max, get some, too. - Andres. 268 00:19:39,991 --> 00:19:41,159 You guys should grab some. 269 00:19:41,242 --> 00:19:42,160 [JB] Tomas. 270 00:19:42,243 --> 00:19:44,287 [Tomas laughing] 271 00:19:47,248 --> 00:19:49,125 - [rifle clacking] - [thudding] 272 00:19:52,253 --> 00:19:56,132 [thudding] 273 00:19:56,799 --> 00:19:58,551 [Tomas laughing] 274 00:19:58,635 --> 00:20:01,846 [banging, thudding] 275 00:20:01,930 --> 00:20:07,560 [ominous music continues] 276 00:20:07,644 --> 00:20:08,811 [Gab mouths] Hey. Careful, Tomas. 277 00:20:08,895 --> 00:20:13,024 [banging, thudding] 278 00:20:13,107 --> 00:20:14,776 Yes! Wooh! 279 00:20:14,859 --> 00:20:16,694 - [Miguel] Woohoo! - [laughing] 280 00:20:16,778 --> 00:20:19,072 - [laughing] - [Tomas] Wooh! 281 00:20:19,155 --> 00:20:20,823 [Tomas sings] โ™ช Get as much as we want! โ™ช 282 00:20:21,908 --> 00:20:23,368 [laughing] 283 00:20:23,451 --> 00:20:25,036 Everyone, move quickly. 284 00:20:29,290 --> 00:20:31,125 Everyone, proceed to the exit point. 285 00:20:31,209 --> 00:20:33,670 - Let's all meet there. - It's a long walk. 286 00:20:33,753 --> 00:20:36,839 That's okay. We'll find a way. 287 00:20:36,923 --> 00:20:38,341 The air is warm. It won't rain anymore. 288 00:20:38,424 --> 00:20:39,717 We can get back faster. 289 00:20:39,801 --> 00:20:42,220 - The enemies are here, sir! - We were attacked. Let's go! 290 00:20:42,303 --> 00:20:44,305 Surround all the exit points around the mountain. 291 00:20:44,389 --> 00:20:45,765 Kill anyone who isn't from here. 292 00:20:45,848 --> 00:20:47,976 Let's search in groups. Some will go north. 293 00:20:48,059 --> 00:20:50,103 Others will go around the back. We'll surround them. 294 00:20:50,186 --> 00:20:51,854 I can do it, sir. I'll kill them. 295 00:20:51,854 --> 00:20:56,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 296 00:20:51,854 --> 00:21:01,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.