All language subtitles for Incognito S01E58 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,107 [Miguel] Shark, we've got movement. 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,067 They're heading in our direction. 3 00:00:05,151 --> 00:00:06,610 Wake up. We need to clear out. 4 00:00:06,694 --> 00:00:09,530 The wind is strong above the trees, not so much below. 5 00:00:09,613 --> 00:00:11,490 It means there's a storm coming. Let's go. 6 00:00:11,574 --> 00:00:13,868 Benjie, Sameo's second-in-command, was there. 7 00:00:13,951 --> 00:00:15,411 It looks like they're heading to town 8 00:00:15,494 --> 00:00:16,746 to deliver illegal drugs. 9 00:00:16,829 --> 00:00:18,789 [gunshots] 10 00:00:18,873 --> 00:00:20,124 [boom] 11 00:00:20,207 --> 00:00:22,501 [groaning] 12 00:00:22,585 --> 00:00:23,753 He died with honor. 13 00:00:23,836 --> 00:00:25,504 He deserves a decent burial. 14 00:00:25,588 --> 00:00:28,049 Greg, we've found Agno. 15 00:00:28,132 --> 00:00:30,009 You can finally face his family. 16 00:00:30,092 --> 00:00:31,218 I want the full report. 17 00:00:31,302 --> 00:00:34,388 Give me all the details about what happened to him. 18 00:00:34,472 --> 00:00:35,890 Rest up. 19 00:00:35,973 --> 00:00:38,309 If you need to sleep, do it. 20 00:00:38,392 --> 00:00:40,102 We roll out at midnight. 21 00:00:40,186 --> 00:00:43,105 The village looks like it's in deep sleep. 22 00:00:43,189 --> 00:00:44,899 We should pass through it now. 23 00:00:46,692 --> 00:00:53,657 [theme music playing] 24 00:01:31,862 --> 00:01:32,863 {\an8}Good evening, sir. 25 00:01:34,156 --> 00:01:35,407 {\an8}Good evening too. 26 00:01:35,491 --> 00:01:36,492 {\an8}[exhales sharply] 27 00:01:39,620 --> 00:01:41,997 {\an8}- Good evening, sir. - Good evening to you. 28 00:01:42,081 --> 00:01:43,833 {\an8}Hi, good evening. 29 00:01:44,542 --> 00:01:47,002 {\an8}Oh. Thank you. 30 00:01:55,928 --> 00:01:57,638 {\an8}- Grandma. - Hmm? 31 00:01:57,721 --> 00:02:00,057 {\an8}Why are there security personnel outside? 32 00:02:01,058 --> 00:02:03,269 {\an8}What does Andres do exactly? 33 00:02:03,352 --> 00:02:05,521 {\an8}Is he a big shot or something? 34 00:02:05,604 --> 00:02:07,356 {\an8}Wellโ€ฆ 35 00:02:07,439 --> 00:02:10,401 {\an8}Andres has lots of part time jobs. 36 00:02:10,484 --> 00:02:12,486 {\an8}Like what? 37 00:02:13,988 --> 00:02:15,823 {\an8}He has jobs in different places. 38 00:02:15,906 --> 00:02:18,576 {\an8}I didn't ask him about it. 39 00:02:18,659 --> 00:02:20,786 {\an8}Is that so? 40 00:02:20,870 --> 00:02:23,455 {\an8}I'll ask him myself when he comes home. 41 00:02:23,539 --> 00:02:27,293 {\an8}He might have a job for me so I can earn money. 42 00:02:27,376 --> 00:02:29,086 {\an8}No, don't. 43 00:02:29,170 --> 00:02:31,380 {\an8}Don't ask him. 44 00:02:31,463 --> 00:02:34,717 {\an8}You know he won't tell you anyway. 45 00:02:34,800 --> 00:02:36,343 {\an8}You have a point. 46 00:02:36,427 --> 00:02:39,722 {\an8}He might even get mad if I ask him. 47 00:02:41,765 --> 00:02:47,354 {\an8}[foreboding music playing] 48 00:02:47,438 --> 00:02:50,149 {\an8}[Esang] Andres, dear, where are you? 49 00:02:51,233 --> 00:02:58,073 {\an8}[foreboding music continues] 50 00:02:58,157 --> 00:03:02,369 {\an8}[voice prompt] The number you have dialed is either busy or out of coverage area. 51 00:03:02,453 --> 00:03:05,998 {\an8}The number you have dialed is either busy or out of coverage area. 52 00:03:13,505 --> 00:03:20,512 {\an8}[suspenseful music playing] 53 00:03:29,355 --> 00:03:36,362 {\an8}[suspenseful music continues] 54 00:03:43,369 --> 00:03:45,371 {\an8}We're now entering Sitio Magdalo. 55 00:03:47,081 --> 00:03:48,666 {\an8}Stay sharp, everyone. 56 00:03:52,211 --> 00:03:58,550 {\an8}[suspenseful music continues] 57 00:03:58,634 --> 00:03:59,635 {\an8}[gun clacks] 58 00:04:05,057 --> 00:04:12,064 {\an8}[suspenseful music continues] 59 00:04:30,165 --> 00:04:37,214 [suspenseful music continues] 60 00:04:42,970 --> 00:04:44,680 [dramatic music sting] 61 00:04:46,849 --> 00:04:49,601 - [dramatic music playing] - Eagle, what's our exact location? 62 00:04:50,227 --> 00:04:51,270 We're almost there. 63 00:04:51,353 --> 00:04:54,481 We're five kilometers from the target's house. 64 00:04:54,565 --> 00:04:55,899 If we go straight, 65 00:04:55,983 --> 00:04:58,027 we'll be at the south entrance within an hour. 66 00:05:01,447 --> 00:05:02,698 We need to turn around. 67 00:05:03,073 --> 00:05:04,950 Approximately 250 meters. 68 00:05:05,034 --> 00:05:06,910 We can't go south, there are enemies there. 69 00:05:07,244 --> 00:05:08,329 We have to go north. 70 00:05:08,787 --> 00:05:10,164 [Max] But we're already here. 71 00:05:11,081 --> 00:05:13,876 If we turn around, it'll take us three hours. 72 00:05:15,627 --> 00:05:16,670 Your call, JB. 73 00:05:16,754 --> 00:05:23,719 [dramatic music continues] 74 00:05:35,647 --> 00:05:39,526 [footsteps thudding] 75 00:05:47,201 --> 00:05:53,040 [dramatic music continues] 76 00:06:06,970 --> 00:06:08,055 Andres is right. 77 00:06:09,306 --> 00:06:11,016 It's safer here in the north. 78 00:06:11,100 --> 00:06:12,768 Let's go to the summit fast. 79 00:06:13,852 --> 00:06:15,938 [eagle screeching] 80 00:06:16,021 --> 00:06:23,028 [dramatic music continues] 81 00:06:25,072 --> 00:06:27,741 This is area is Sameo's turf. 82 00:06:28,367 --> 00:06:31,370 [scoffs] Well, that bastard will soon meet his end. 83 00:06:31,453 --> 00:06:33,664 He's driving there local people into drug addiction. 84 00:06:33,747 --> 00:06:35,833 I can't wait to blow up his hideout. 85 00:06:37,251 --> 00:06:38,168 [Tomas exhales deeply] 86 00:06:38,252 --> 00:06:45,259 [dramatic music continues] 87 00:06:53,016 --> 00:06:59,314 [dramatic music continues] 88 00:07:05,696 --> 00:07:08,699 [dramatic music crescendos] 89 00:07:09,241 --> 00:07:13,078 [sinister music playing] 90 00:07:13,162 --> 00:07:14,163 [gun thuds] 91 00:07:20,461 --> 00:07:21,670 - [bullets rattle] - Emer. 92 00:07:24,298 --> 00:07:25,591 - [cutlery clinking] - Come here. 93 00:07:26,091 --> 00:07:29,553 [sinister music continues] 94 00:07:29,636 --> 00:07:31,346 Emer, I said come here! 95 00:07:32,848 --> 00:07:33,849 [panting] I'm coming. 96 00:07:35,184 --> 00:07:37,144 The food is ready, Sir Monching. 97 00:07:39,229 --> 00:07:40,647 Fix your posture. 98 00:07:44,443 --> 00:07:45,777 [gun cocks] 99 00:07:46,945 --> 00:07:48,864 - Fix your posture! - Yes, sir. 100 00:07:48,947 --> 00:07:51,533 That way, you won't look like a wimp carrying a gun! 101 00:07:51,617 --> 00:07:56,288 [sinister music continues] 102 00:07:56,371 --> 00:07:57,372 Let me see. 103 00:08:02,961 --> 00:08:04,713 - [plate clinks] - Go. 104 00:08:04,796 --> 00:08:05,797 Take that over there. 105 00:08:08,425 --> 00:08:10,928 - Hurry! Move! - Yes, sir. 106 00:08:11,803 --> 00:08:13,096 I hate slowpokes! 107 00:08:15,849 --> 00:08:19,978 - [laughing] - [sinister music continues] 108 00:08:20,062 --> 00:08:21,980 [snorting] 109 00:08:22,523 --> 00:08:26,485 [laughing] 110 00:08:26,568 --> 00:08:27,653 Kapow! 111 00:08:32,157 --> 00:08:39,122 [uneasy music playing] 112 00:08:50,884 --> 00:08:57,307 [uneasy music continues] 113 00:08:57,391 --> 00:08:59,434 You know what to do, right? 114 00:09:00,352 --> 00:09:01,436 Yes. 115 00:09:10,028 --> 00:09:13,031 [dramatic classical music playing on stereo] 116 00:09:13,115 --> 00:09:15,158 [liquid glugging] 117 00:09:19,121 --> 00:09:22,791 [metal clanking] 118 00:09:22,874 --> 00:09:25,502 [liquid sloshing] 119 00:09:26,086 --> 00:09:30,799 [dramatic classical music continues playing] 120 00:09:30,882 --> 00:09:35,304 [hissing] 121 00:09:36,555 --> 00:09:39,308 [music intensifies] 122 00:09:40,934 --> 00:09:45,314 [metal scraping] 123 00:09:47,649 --> 00:09:53,739 [ominous sounds playing over dramatic music] 124 00:09:58,035 --> 00:10:04,374 [ominous sounds continue] 125 00:10:04,458 --> 00:10:06,585 [metal scraping] 126 00:10:06,668 --> 00:10:08,128 [hissing] 127 00:10:09,004 --> 00:10:14,926 [dramatic classical music continues] 128 00:10:17,137 --> 00:10:18,889 [dramatic classical music crescendos] 129 00:10:18,972 --> 00:10:22,601 [wind blowing] 130 00:10:22,684 --> 00:10:29,524 [unsettling music playing] 131 00:10:35,364 --> 00:10:36,531 [zipper unzipping] 132 00:10:43,288 --> 00:10:45,248 [music intensifies] 133 00:10:45,332 --> 00:10:47,668 Looks like this area isn't as heavily guarded. 134 00:10:47,751 --> 00:10:50,212 - [lightning strikes] - [thunder rumbles] 135 00:10:50,295 --> 00:10:51,046 Let's go. 136 00:10:53,715 --> 00:10:55,509 [grunts, inhales] 137 00:10:56,426 --> 00:11:03,433 - [thunder crashing] - [suspenseful music playing] 138 00:11:08,689 --> 00:11:10,023 [thunder crashes] 139 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 [taps on shoulder] 140 00:11:11,149 --> 00:11:16,530 [suspenseful music continues] 141 00:11:16,613 --> 00:11:18,156 [lightening crashing] 142 00:11:22,994 --> 00:11:25,122 [Miguel panting] 143 00:11:25,205 --> 00:11:26,915 [Miguel] There's the thunderstorm. 144 00:11:26,998 --> 00:11:29,209 We're still far from the eye of the storm, right? 145 00:11:29,960 --> 00:11:32,421 [Max] Last time I checked, we're far from the center. 146 00:11:32,504 --> 00:11:34,631 But the weather's unpredictable so I can't confirm. 147 00:11:35,173 --> 00:11:38,009 [Gab] Let's just hurry and get this job done. 148 00:11:38,093 --> 00:11:45,225 [suspenseful music continues] 149 00:11:45,308 --> 00:11:47,644 [thunder crashes] 150 00:11:50,605 --> 00:11:55,068 [thunder crashes, roars] 151 00:11:55,152 --> 00:12:01,324 [dramatic classical music playing] 152 00:12:03,118 --> 00:12:06,872 [metal scraping] 153 00:12:06,955 --> 00:12:08,999 [objects clatter] 154 00:12:10,959 --> 00:12:13,503 [panicked breathing] Sirโ€ฆ 155 00:12:13,587 --> 00:12:14,588 I'm sorry. 156 00:12:15,255 --> 00:12:18,383 I'm sorry. I'm so sorry. 157 00:12:20,927 --> 00:12:23,722 [panicked breaths] I-I'm sorry. 158 00:12:24,639 --> 00:12:30,270 [panting heavily] 159 00:12:30,353 --> 00:12:31,271 I'm sorry. 160 00:12:34,900 --> 00:12:35,859 I'm sorry. 161 00:12:38,987 --> 00:12:46,620 [breathing shakily] 162 00:12:48,413 --> 00:12:49,956 I-I'm so sorry. 163 00:12:50,749 --> 00:12:57,047 [dramatic classical music continues] 164 00:12:58,840 --> 00:13:00,175 [Sameo sniffs] 165 00:13:01,134 --> 00:13:03,178 [music intensifies] 166 00:13:03,261 --> 00:13:04,137 [lighter clicks] 167 00:13:04,221 --> 00:13:10,977 [music turns ominous] 168 00:13:14,940 --> 00:13:21,947 [coughing] 169 00:13:23,114 --> 00:13:24,908 [coughs, huffs] 170 00:13:24,991 --> 00:13:27,244 - [tapping] - [grunts, coughs] 171 00:13:28,078 --> 00:13:32,499 [dramatic classical music continues] 172 00:13:32,582 --> 00:13:33,792 [chuckles] 173 00:13:33,875 --> 00:13:35,085 [taps cheek] 174 00:13:38,463 --> 00:13:39,589 [elastic band snaps] 175 00:13:44,135 --> 00:13:46,429 [coughing] 176 00:13:46,513 --> 00:13:48,473 [huffs, sniffs] 177 00:13:48,557 --> 00:13:53,853 [ominous music continues] 178 00:13:56,147 --> 00:14:00,318 [breathing heavily] 179 00:14:01,570 --> 00:14:02,654 [gulps] 180 00:14:02,737 --> 00:14:04,739 [breathes heavily] 181 00:14:06,199 --> 00:14:09,494 [huffs, sniffs] 182 00:14:09,578 --> 00:14:12,372 [coughs, breathes heavily] 183 00:14:17,669 --> 00:14:21,590 [dramatic classical music crescendos] 184 00:14:22,173 --> 00:14:24,634 [foreboding music playing] 185 00:14:24,718 --> 00:14:29,973 [breathing heavily] 186 00:14:31,474 --> 00:14:36,229 [breathing heavily] 187 00:14:39,316 --> 00:14:44,487 - [dogs bark distantly] - [breathing heavily] 188 00:14:47,407 --> 00:14:48,575 [groans] 189 00:14:48,658 --> 00:14:51,202 [coughs, exhales] 190 00:14:51,286 --> 00:14:55,248 [foreboding music continues] 191 00:14:55,582 --> 00:15:02,339 [breathing heavily] 192 00:15:07,093 --> 00:15:14,100 [grunts softly, panicked breathing] 193 00:15:20,065 --> 00:15:23,610 [gulps, exhales heavily] 194 00:15:23,693 --> 00:15:30,700 [foreboding music continues] 195 00:15:35,622 --> 00:15:39,501 - [foreboding music intensifies] - [sniffing, breathing heavily] 196 00:15:40,168 --> 00:15:45,465 - [ominous music playing] - [wind blowing] 197 00:15:45,548 --> 00:15:48,051 Confirming two hostiles in the area. 198 00:16:01,690 --> 00:16:04,025 We do this quietly, as planned. 199 00:16:04,651 --> 00:16:08,822 We get in, we eliminate the target without alerting his men, we get out. 200 00:16:08,905 --> 00:16:10,365 Eagle, you stay here. 201 00:16:10,991 --> 00:16:13,243 Contact the contractor and give him an update. 202 00:16:13,326 --> 00:16:14,119 Copy. 203 00:16:15,328 --> 00:16:16,663 - Tomas. - Yes, sir? 204 00:16:19,290 --> 00:16:20,125 Let's move. 205 00:16:20,208 --> 00:16:27,215 [ominous music continues] 206 00:16:29,926 --> 00:16:32,929 - [Tomas grunts] - [gate creaks open] 207 00:16:33,555 --> 00:16:35,265 Wolf, you're with me. 208 00:16:35,348 --> 00:16:37,434 Sparrow, Monkey, cover our six. 209 00:16:42,272 --> 00:16:49,279 - [ominous music continues] - [thunder rumbles distantly] 210 00:16:52,198 --> 00:16:52,907 [lighter clicks] 211 00:16:52,991 --> 00:16:59,205 [classical music playing on stereo] 212 00:17:06,546 --> 00:17:13,386 [classical music continues] 213 00:17:15,638 --> 00:17:17,390 [chuckles] 214 00:17:17,474 --> 00:17:18,558 [exhales deeply] 215 00:17:24,272 --> 00:17:27,984 - [classical music continues] - [bags rustling] 216 00:17:28,068 --> 00:17:30,236 [laughing] 217 00:17:30,320 --> 00:17:35,241 - [engine rumbling] - [birds chirping] 218 00:17:35,325 --> 00:17:36,326 [line ringing] 219 00:17:36,409 --> 00:17:38,703 Eagle, status. 220 00:17:38,787 --> 00:17:40,747 [Max] Sir, we're in the area. 221 00:17:40,830 --> 00:17:42,290 We're preparing to engage. 222 00:17:43,917 --> 00:17:45,085 Proceed. 223 00:17:45,168 --> 00:17:46,920 Make sure to eliminate the target. 224 00:17:47,837 --> 00:17:49,589 Update me once the job is done. 225 00:17:50,215 --> 00:17:51,091 Copy that. 226 00:17:51,174 --> 00:17:53,426 [dramatic music playing] 227 00:17:53,510 --> 00:17:54,469 [end call tone] 228 00:17:55,970 --> 00:17:56,971 [car door opens] 229 00:17:59,557 --> 00:18:06,564 - [somber music playing] - [birds chirping] 230 00:18:10,735 --> 00:18:12,487 [inhales, clears throat] 231 00:18:14,989 --> 00:18:21,704 [somber music continues] 232 00:18:21,788 --> 00:18:23,164 [knocks on door] 233 00:18:26,751 --> 00:18:28,837 [somber music intensifies] 234 00:18:28,920 --> 00:18:31,339 [door lock clicks, creaks open] 235 00:18:32,966 --> 00:18:34,592 [somber music crescendos] 236 00:18:34,676 --> 00:18:35,510 Claire. 237 00:18:36,553 --> 00:18:38,596 [wind blowing] 238 00:18:39,973 --> 00:18:42,016 [gun clacks] 239 00:18:42,684 --> 00:18:49,691 [classical music playing on stereo] 240 00:18:52,318 --> 00:18:56,197 [classical music swells] 241 00:18:56,281 --> 00:18:57,198 [gasps exuberantly] 242 00:19:01,828 --> 00:19:08,835 [classical music continues playing] 243 00:19:11,212 --> 00:19:12,213 [gun cocks] 244 00:19:17,010 --> 00:19:22,724 - [breathing heavily] - [music becomes muffled] 245 00:19:24,225 --> 00:19:27,020 [classical music continues playing] 246 00:19:27,103 --> 00:19:29,063 [laughing] 247 00:19:29,147 --> 00:19:31,733 [inhales deeply, smooches] 248 00:19:31,816 --> 00:19:33,735 My husband would still be alive today 249 00:19:33,818 --> 00:19:36,863 if he hadn't accepted your job offer. 250 00:19:36,946 --> 00:19:39,199 I see one tango moving at your one o'clock. 251 00:19:39,282 --> 00:19:40,783 [gunshots] 252 00:19:40,867 --> 00:19:42,076 - [gasps] - Clear. 253 00:19:44,996 --> 00:19:46,331 [Gab] Looks like the storm is getting worse. 254 00:19:46,414 --> 00:19:47,999 Let's get this over with. We're going in. 255 00:19:48,082 --> 00:19:48,666 [thud] 256 00:19:48,750 --> 00:19:49,667 [gunshots] 257 00:19:49,751 --> 00:19:50,919 You have to come down now. 258 00:19:51,002 --> 00:19:52,170 I have to show you something. 259 00:19:52,253 --> 00:19:53,630 We have to move. We're out of time. 260 00:19:53,713 --> 00:19:55,423 The enemies are here! 261 00:19:56,132 --> 00:19:56,883 [gunshots] 262 00:19:56,966 --> 00:19:58,676 [laughs] 263 00:19:58,676 --> 00:20:03,676 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 264 00:19:58,676 --> 00:20:08,676 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 16542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.