Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NKIRI.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Download More Movies, Series and Dramas at
NKIRI.COM
3
00:00:29,963 --> 00:00:35,836
(music playing)
4
00:01:02,396 --> 00:01:03,764
(sighs)
5
00:01:06,700 --> 00:01:09,969
If you've got the time
and the stomach for it,
6
00:01:09,970 --> 00:01:12,972
I've got a story for you.
7
00:01:12,973 --> 00:01:16,143
A tale of magic and witches,
8
00:01:16,144 --> 00:01:19,879
of quests and of monsters.
9
00:01:19,880 --> 00:01:22,783
Of good and of evil.
10
00:01:25,119 --> 00:01:28,087
But make no mistake.
11
00:01:28,088 --> 00:01:29,890
This is no fairy tale.
12
00:01:32,193 --> 00:01:34,362
And there are no happy endings.
13
00:01:36,264 --> 00:01:38,366
(music continues)
14
00:01:45,406 --> 00:01:48,175
(thunder)
15
00:01:48,176 --> 00:01:49,676
(music continues)
16
00:01:49,677 --> 00:01:52,011
The world you know is gone,
17
00:01:52,012 --> 00:01:55,515
consumed by the flames
of a great war long ago
18
00:01:55,516 --> 00:01:58,785
when death
rained from the sky.
19
00:01:58,786 --> 00:02:02,222
All that's left now
are the Lost Lands,
20
00:02:02,223 --> 00:02:07,194
filled with twisted creatures
that dwell in the shadows.
21
00:02:07,195 --> 00:02:12,532
What remains of humanity
takes refuge in a single city.
22
00:02:12,533 --> 00:02:15,402
Long ago, a mysterious witch,
23
00:02:15,403 --> 00:02:18,037
Gray Alys,
emerged from the Lost Lands.
24
00:02:18,038 --> 00:02:21,208
(bell tolling)
25
00:02:21,209 --> 00:02:24,411
This is the story
of how we met
26
00:02:24,412 --> 00:02:26,113
and how she saved
the both of us.
27
00:02:28,449 --> 00:02:30,484
(tinkling)
28
00:02:32,286 --> 00:02:33,654
(grunts)
29
00:02:38,292 --> 00:02:39,960
Stop your work!
30
00:02:41,695 --> 00:02:44,163
Stop your work!
31
00:02:44,164 --> 00:02:49,001
Let this be an example to all.
32
00:02:49,002 --> 00:02:52,672
No one shall defy the church.
33
00:02:52,673 --> 00:02:56,809
They say you can buy anything
34
00:02:56,810 --> 00:02:59,078
you might desire from Gray Alys.
35
00:02:59,079 --> 00:03:00,481
But it's better not to.
36
00:03:02,683 --> 00:03:05,252
And still the people
seek your help.
37
00:03:05,253 --> 00:03:07,654
They're ignorant, uneducated.
38
00:03:07,655 --> 00:03:11,658
Some are poor, some rich.
All are desperate.
39
00:03:11,659 --> 00:03:13,626
I refuse no one.
40
00:03:13,627 --> 00:03:15,928
Do you know what the church says
about the likes of you?
41
00:03:15,929 --> 00:03:18,798
I'm sure
you're going to tell me.
42
00:03:18,799 --> 00:03:22,269
That you are of the devil
43
00:03:22,270 --> 00:03:23,971
and it's our duty
to root you out.
44
00:03:26,474 --> 00:03:28,140
In the name of the Overlord,
45
00:03:28,141 --> 00:03:29,876
ruler of
the City Under The Mountain,
46
00:03:29,877 --> 00:03:31,478
High Priest of the Faith,
47
00:03:31,479 --> 00:03:33,946
I sentence you, Gray Alys,
48
00:03:33,947 --> 00:03:36,083
to death by hanging.
49
00:03:38,252 --> 00:03:40,219
(scattered shouts, cheering)
50
00:03:40,220 --> 00:03:41,889
Repent, woman.
51
00:03:48,762 --> 00:03:50,431
(choking)
52
00:03:51,765 --> 00:03:54,101
(gurgling)
53
00:03:58,339 --> 00:04:01,207
(heart beating)
54
00:04:01,208 --> 00:04:02,276
(exhales)
55
00:04:03,744 --> 00:04:08,849
(heartbeat increasing)
56
00:04:11,051 --> 00:04:15,522
(grunting)
57
00:04:15,523 --> 00:04:17,625
(heart beating)
58
00:04:18,859 --> 00:04:20,227
(gunshot)
59
00:04:23,697 --> 00:04:24,865
(heavy breath)
60
00:04:25,966 --> 00:04:28,035
(grunting)
61
00:04:31,939 --> 00:04:34,106
(panting)
62
00:04:34,107 --> 00:04:36,877
(clamoring)
63
00:04:40,981 --> 00:04:43,350
What is happening to me?
64
00:04:43,351 --> 00:04:45,117
Ash: You cannot be trusted.
65
00:04:45,118 --> 00:04:47,286
You're a slave to the witch.
66
00:04:47,287 --> 00:04:48,721
(blade slices)
67
00:04:48,722 --> 00:04:50,757
(clamoring continues)
68
00:04:50,758 --> 00:04:51,791
Hunt her down.
69
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
(water splashes)
70
00:05:06,774 --> 00:05:08,108
- (grunting)
- (neck snaps)
71
00:05:12,312 --> 00:05:14,515
- To me.
- Monk: Yes, ma'am.
72
00:05:29,597 --> 00:05:31,932
(screaming)
73
00:06:03,330 --> 00:06:04,965
- (blade slashes)
- (squelching, grunting)
74
00:06:06,867 --> 00:06:08,969
Show yourself, witch.
75
00:06:30,157 --> 00:06:31,692
Do it.
76
00:06:32,726 --> 00:06:33,994
Do it.
77
00:06:36,764 --> 00:06:38,499
Witch!
78
00:06:40,834 --> 00:06:43,570
I will find you.
79
00:06:43,571 --> 00:06:46,339
You will burn in hell.
80
00:06:50,210 --> 00:06:53,312
You will burn in hell, witch!
81
00:06:53,313 --> 00:06:55,181
(crowd chanting)
The witch that will not hang.
82
00:06:55,182 --> 00:06:57,484
The witch
that will not hang.
83
00:06:57,485 --> 00:06:59,519
The witch that will not hang.
84
00:06:59,520 --> 00:07:01,921
The witch
that will not hang.
85
00:07:01,922 --> 00:07:04,190
The witch that will not hang.
86
00:07:04,191 --> 00:07:05,758
The witch
that will not hang.
87
00:07:05,759 --> 00:07:08,027
The witch that will not hang.
88
00:07:08,028 --> 00:07:10,196
The witch
that will not hang.
89
00:07:10,197 --> 00:07:12,264
The witch that will not hang.
90
00:07:12,265 --> 00:07:16,435
(chanting continues)
91
00:07:16,436 --> 00:07:18,170
(horse hooves)
92
00:07:18,171 --> 00:07:19,873
(horse whinnies)
93
00:07:21,742 --> 00:07:25,078
(horse whinnies)
94
00:07:40,928 --> 00:07:42,162
(wind whistles)
95
00:07:44,765 --> 00:07:48,768
If a man wanted
to ambush another man,
96
00:07:48,769 --> 00:07:50,838
this would be
the perfect spot.
97
00:08:02,650 --> 00:08:05,418
Jump him while his eyes were
still adjusting to the dark.
98
00:08:08,188 --> 00:08:11,390
Maybe even bring three,
four friends.
99
00:08:11,391 --> 00:08:12,926
Make sure the job
got done right.
100
00:08:14,995 --> 00:08:16,764
(metallic clanking)
101
00:08:27,608 --> 00:08:29,109
(hissing)
102
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
(screaming)
103
00:08:33,346 --> 00:08:34,814
(knuckles crack)
104
00:08:34,815 --> 00:08:36,183
(man shouts)
105
00:08:40,287 --> 00:08:42,088
(shouts)
106
00:08:42,089 --> 00:08:42,989
(man shouts)
107
00:08:42,990 --> 00:08:44,757
(body thuds)
108
00:08:44,758 --> 00:08:46,727
(man groans)
109
00:08:58,038 --> 00:09:00,640
(snakes hissing)
110
00:09:00,641 --> 00:09:02,509
(man gasping and groaning)
111
00:09:09,249 --> 00:09:11,217
This thing has never worked.
112
00:09:11,218 --> 00:09:13,754
- (man sputtering)
- (snakes hissing)
113
00:09:25,933 --> 00:09:28,368
But this never fails.
114
00:09:35,042 --> 00:09:38,746
(thunder)
115
00:09:47,688 --> 00:09:49,089
(footsteps)
116
00:09:59,299 --> 00:10:00,867
(coin clinks)
117
00:10:00,868 --> 00:10:02,501
Gray Alys.
118
00:10:02,502 --> 00:10:04,503
Did you recognize my footsteps?
119
00:10:04,504 --> 00:10:07,740
No. Your kindness.
120
00:10:07,741 --> 00:10:10,209
This city gets
worse and worse,
121
00:10:10,210 --> 00:10:13,079
but you have always
been so generous
122
00:10:13,080 --> 00:10:15,115
ever since I was a child.
123
00:10:16,549 --> 00:10:17,918
Only to you.
124
00:10:19,052 --> 00:10:22,288
You never ask anything of me.
125
00:10:22,289 --> 00:10:24,623
Strange.
126
00:10:24,624 --> 00:10:28,895
You sound no different
to when I was young,
127
00:10:28,896 --> 00:10:32,098
but you must
be old now like me.
128
00:10:32,099 --> 00:10:33,433
Older.
129
00:10:36,069 --> 00:10:37,805
Much older.
130
00:11:02,429 --> 00:11:04,964
- I'm Jerais.
- Captain of the Overwatch.
131
00:11:04,965 --> 00:11:06,665
Have you come on behalf
of the Overlord?
132
00:11:06,666 --> 00:11:09,837
Or perhaps his queen?
133
00:11:21,715 --> 00:11:24,817
What brings you
to visit one like me?
134
00:11:24,818 --> 00:11:30,122
It is said that for a price,
you grant wishes.
135
00:11:30,123 --> 00:11:32,359
What do you wish to buy?
136
00:11:33,626 --> 00:11:35,162
Leave us.
137
00:11:37,831 --> 00:11:40,633
(whispers)
I'm not sure if that is wise.
138
00:11:55,415 --> 00:11:59,551
Some say you came
from the Lost Lands
139
00:11:59,552 --> 00:12:02,121
and that you know the things
that live there.
140
00:12:02,122 --> 00:12:04,824
Dark, unnatural things.
141
00:12:04,825 --> 00:12:06,793
Is this what
you want from me?
142
00:12:06,794 --> 00:12:08,694
To tell you fairy tales?
143
00:12:08,695 --> 00:12:13,632
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
144
00:12:13,633 --> 00:12:17,536
To be more than human.
Does that shock you?
145
00:12:17,537 --> 00:12:20,807
I have seen too much
to be shocked so easily.
146
00:12:20,808 --> 00:12:23,944
So you can sell me
the secret of shapeshifting?
147
00:12:26,046 --> 00:12:27,514
To a wolf?
148
00:12:37,891 --> 00:12:41,760
Are you certain you want
what you ask for?
149
00:12:41,761 --> 00:12:43,729
You might not be happy
with what you receive.
150
00:12:43,730 --> 00:12:48,434
- This is not your concern.
- I am compelled to help.
151
00:12:48,435 --> 00:12:51,670
- But I warn all who come to me.
- I'm not all.
152
00:12:51,671 --> 00:12:54,875
- Mm.
- Will you accept my offer?
153
00:12:56,609 --> 00:13:01,047
I refuse no one.
I'll hire a hunter.
154
00:13:01,048 --> 00:13:05,184
We'll find you a shapeshifter
and take its power.
155
00:13:05,185 --> 00:13:07,954
Give me until the full moon
156
00:13:07,955 --> 00:13:10,722
and I will bring you
what you desire.
157
00:13:10,723 --> 00:13:13,994
Where will you go?
158
00:13:14,995 --> 00:13:17,429
To the Lost Lands.
159
00:13:17,430 --> 00:13:21,168
(clicking)
160
00:13:27,607 --> 00:13:29,309
- (snarling)
- (gasping)
161
00:13:35,315 --> 00:13:37,584
What is it, Jerais?
162
00:13:39,586 --> 00:13:41,153
Do you refuse no one?
163
00:13:41,154 --> 00:13:42,923
No one.
164
00:13:50,430 --> 00:13:54,300
Then accept it as my payment.
I wish to buy for myself.
165
00:13:54,301 --> 00:13:58,905
This timepiece has been
in my family for generations.
166
00:13:58,906 --> 00:14:00,940
It's my most valuable
possession.
167
00:14:00,941 --> 00:14:02,909
And what do you wish for?
168
00:14:02,910 --> 00:14:05,444
I want you to fail her.
169
00:14:05,445 --> 00:14:08,514
The Overwatch
is sworn to loyalty,
170
00:14:08,515 --> 00:14:11,350
yet you betray your queen.
171
00:14:11,351 --> 00:14:13,352
I am loyal.
172
00:14:13,353 --> 00:14:15,955
I know what's good for her
better than she knows herself.
173
00:14:15,956 --> 00:14:18,925
This power that she seeks
will destroy her.
174
00:14:18,926 --> 00:14:21,293
I only want to help.
175
00:14:21,294 --> 00:14:23,362
You lie, Jerais.
176
00:14:23,363 --> 00:14:25,497
You reek of jealousy.
177
00:14:25,498 --> 00:14:28,367
I will not argue with you.
178
00:14:28,368 --> 00:14:30,870
If you will not sell to me,
I will leave.
179
00:14:33,173 --> 00:14:34,741
I refuse no one.
180
00:14:44,484 --> 00:14:46,153
You shall have
what you want.
181
00:15:19,386 --> 00:15:20,587
(deep breath)
182
00:15:24,791 --> 00:15:30,697
(wolf howling)
183
00:15:43,776 --> 00:15:48,248
(growling)
184
00:15:50,917 --> 00:15:55,088
(growling, snarling)
185
00:15:56,323 --> 00:15:57,623
Argh!
186
00:15:57,624 --> 00:15:59,726
(screaming)
187
00:16:01,894 --> 00:16:03,230
Argh!
188
00:16:05,232 --> 00:16:08,101
(roars)
189
00:16:32,659 --> 00:16:34,594
Man: I'm sorry.
190
00:16:35,695 --> 00:16:37,263
What is it you want?
191
00:16:37,264 --> 00:16:38,965
Help me.
192
00:16:44,037 --> 00:16:46,072
Shit.
193
00:16:46,073 --> 00:16:47,506
Did you wet yourself again?
194
00:16:47,507 --> 00:16:49,908
Can't you use the bell,
195
00:16:49,909 --> 00:16:52,844
you old disgusting fool?
196
00:16:52,845 --> 00:16:54,547
(bell rings)
197
00:16:55,515 --> 00:16:57,683
The mighty Overlord.
198
00:16:57,684 --> 00:16:59,485
Hard to believe
you built all this.
199
00:16:59,486 --> 00:17:02,454
And that they still fear you.
200
00:17:02,455 --> 00:17:06,925
You're nothing more
than a filthy pig,
201
00:17:06,926 --> 00:17:09,261
just like all men.
202
00:17:09,262 --> 00:17:10,997
Woman: My queen?
203
00:17:13,966 --> 00:17:15,402
All men, except for one.
204
00:17:29,349 --> 00:17:30,949
Don't leave yet.
205
00:17:30,950 --> 00:17:32,318
I have to.
206
00:17:32,319 --> 00:17:33,885
Before they see me.
207
00:17:33,886 --> 00:17:35,888
I can't stay here.
208
00:17:38,891 --> 00:17:41,661
Hurry back. Please.
209
00:17:44,097 --> 00:17:45,797
I will.
210
00:17:45,798 --> 00:17:47,267
Perhaps.
211
00:17:53,740 --> 00:17:56,276
Guard: Halt, in the name
of the Overlord.
212
00:17:58,345 --> 00:18:00,246
What are you doing here?
213
00:18:00,247 --> 00:18:03,415
The stronger the spirits,
214
00:18:03,416 --> 00:18:06,885
the weaker the senses.
215
00:18:06,886 --> 00:18:08,320
(chuckles)
216
00:18:08,321 --> 00:18:10,757
You're coming with us.
217
00:18:13,193 --> 00:18:15,327
(screaming)
218
00:18:15,328 --> 00:18:16,362
Guard: Stop!
219
00:18:16,363 --> 00:18:17,696
(grunting)
220
00:18:17,697 --> 00:18:19,966
(both screaming)
221
00:18:21,601 --> 00:18:23,369
(groans)
222
00:18:23,370 --> 00:18:24,370
(glass smashes)
223
00:18:24,371 --> 00:18:27,239
That was half full.
224
00:18:27,240 --> 00:18:31,278
(music playing)
225
00:18:41,053 --> 00:18:45,557
I hear you're a hunter,
that you travel the Lost Lands.
226
00:18:45,558 --> 00:18:47,294
I have use of such a man.
227
00:18:50,230 --> 00:18:53,800
Came here to play cards,
not to talk.
228
00:19:37,610 --> 00:19:38,645
All in.
229
00:19:58,030 --> 00:20:01,000
You ready to talk now?
230
00:20:04,804 --> 00:20:06,872
What's your name?
231
00:20:06,873 --> 00:20:08,674
Boyce.
232
00:20:08,675 --> 00:20:10,542
I'm looking for a guide.
233
00:20:10,543 --> 00:20:12,478
Someone who knows
the Lost Lands.
234
00:20:12,479 --> 00:20:15,881
- I'm expensive.
- I have money.
235
00:20:15,882 --> 00:20:18,550
I know you do.
Most of it's mine.
236
00:20:18,551 --> 00:20:20,552
Are you worth it?
237
00:20:20,553 --> 00:20:22,989
Would you be here
talking to me if I wasn't?
238
00:20:27,694 --> 00:20:29,895
The Lost Lands
are no place for city folk.
239
00:20:29,896 --> 00:20:31,029
Why is that?
240
00:20:31,030 --> 00:20:32,464
Because they're weak.
241
00:20:32,465 --> 00:20:34,501
Do I look weak to you?
242
00:20:36,536 --> 00:20:39,037
Look.
243
00:20:39,038 --> 00:20:42,140
Outside these walls,
the laws of the city,
244
00:20:42,141 --> 00:20:46,512
of man, even of nature,
they don't apply.
245
00:20:46,513 --> 00:20:49,147
So whoever
you think you are here,
246
00:20:49,148 --> 00:20:53,251
out there you'd
just be a hindrance.
247
00:20:53,252 --> 00:20:56,254
Let's make a deal.
248
00:20:56,255 --> 00:20:58,156
If I ever slow you down,
249
00:20:58,157 --> 00:21:00,393
you have my permission
to leave me behind.
250
00:21:01,594 --> 00:21:03,329
And I'll do the same to you.
251
00:21:03,330 --> 00:21:04,731
(chuckles)
252
00:21:07,867 --> 00:21:09,636
Why do you want
to leave the city?
253
00:21:12,204 --> 00:21:15,273
I'm looking for a man
who can turn into a beast.
254
00:21:15,274 --> 00:21:17,943
All men are beasts.
255
00:21:17,944 --> 00:21:21,213
But not all men are monsters.
256
00:21:25,217 --> 00:21:27,719
You're looking
for a shapeshifter.
257
00:21:27,720 --> 00:21:31,090
Yes. I need to kill it
in its lair to take its power.
258
00:21:32,592 --> 00:21:34,226
I've heard of such a man.
259
00:21:36,228 --> 00:21:37,730
What do you know of him?
260
00:21:39,599 --> 00:21:44,136
They call him Sardor,
the Great Wolf.
261
00:21:48,140 --> 00:21:50,109
Where does this man,
this Sardor, live?
262
00:21:52,512 --> 00:21:54,614
In a place called Skull River.
263
00:21:55,615 --> 00:21:56,982
Skull River.
264
00:21:56,983 --> 00:21:59,519
(growling)
265
00:22:02,522 --> 00:22:04,156
That's my destination.
266
00:22:05,492 --> 00:22:06,792
Not many have
travelled there.
267
00:22:06,793 --> 00:22:10,463
- No one's come back.
- Guide me...
268
00:22:11,831 --> 00:22:13,700
and this can be yours.
269
00:22:19,539 --> 00:22:22,542
I've heard of these.
Never seen one.
270
00:22:27,113 --> 00:22:28,447
I'll take it.
271
00:22:28,448 --> 00:22:31,517
And the coin
you stole from me.
272
00:22:31,518 --> 00:22:36,154
You'll receive your payment
once I get to Skull River.
273
00:22:36,155 --> 00:22:39,358
(men shouting)
274
00:22:41,894 --> 00:22:43,829
Friends of yours?
275
00:22:43,830 --> 00:22:45,431
Yeah, I don't have
many friends.
276
00:22:45,432 --> 00:22:46,499
Me neither.
277
00:22:47,834 --> 00:22:49,034
- Gun!
- (gunshot)
278
00:22:49,035 --> 00:22:51,704
(hissing)
279
00:22:53,139 --> 00:22:55,241
Argh!
280
00:22:58,645 --> 00:23:00,413
(screaming)
281
00:23:01,548 --> 00:23:03,182
(screaming)
282
00:23:14,326 --> 00:23:16,162
(coin clinks)
283
00:23:18,598 --> 00:23:20,533
Find them.
284
00:23:25,037 --> 00:23:27,507
That bitch killed my snake!
285
00:23:29,341 --> 00:23:34,380
(bell tolling)
286
00:23:39,586 --> 00:23:40,852
(loud clang)
287
00:23:40,853 --> 00:23:44,422
No one shall defy the Church.
288
00:23:44,423 --> 00:23:47,493
It is the Church
that protects the peace
289
00:23:47,494 --> 00:23:49,928
of this city with its laws.
290
00:23:49,929 --> 00:23:54,766
The Church that puts fear
into the hearts of the godless.
291
00:23:54,767 --> 00:23:58,036
The Church that keeps the evils
292
00:23:58,037 --> 00:24:00,839
of the Lost Lands at bay.
293
00:24:00,840 --> 00:24:04,275
We are God's instruments,
294
00:24:04,276 --> 00:24:08,413
placed on this earth to
protect you from such evils.
295
00:24:08,414 --> 00:24:12,618
Hunt down the sinners,
the heretics, and the witches.
296
00:24:12,619 --> 00:24:17,056
Bring them to me
and you shall be rewarded.
297
00:24:32,505 --> 00:24:35,741
Gray Alys, with a man.
298
00:24:35,742 --> 00:24:38,043
They left the city together.
299
00:24:38,044 --> 00:24:41,146
Patriarch:
The people lose respect for us.
300
00:24:41,147 --> 00:24:44,550
"The witch that will not hang."
301
00:24:44,551 --> 00:24:47,485
Gray Alys has become
a symbol of their defiance.
302
00:24:47,486 --> 00:24:52,257
She left you alive on
that cross to humiliate us.
303
00:24:52,258 --> 00:24:54,225
This woman needs to die.
304
00:24:54,226 --> 00:24:56,127
(woman gasps)
305
00:24:56,128 --> 00:24:57,764
There is another matter.
306
00:25:01,133 --> 00:25:02,201
(grunts)
307
00:25:06,005 --> 00:25:08,774
(woman sobs)
308
00:25:08,775 --> 00:25:12,778
- What is this?
- Tell him.
309
00:25:12,779 --> 00:25:15,280
(woman sobbing)
310
00:25:15,281 --> 00:25:17,849
(groaning)
311
00:25:17,850 --> 00:25:20,987
- Tell him.
- (woman groaning)
312
00:25:23,355 --> 00:25:27,493
A man and a woman
went to see her.
313
00:25:30,029 --> 00:25:32,430
I heard their names.
314
00:25:32,431 --> 00:25:35,167
It was Jerais and the queen.
315
00:25:37,804 --> 00:25:41,439
If the queen has been
consorting with a heretic,
316
00:25:41,440 --> 00:25:43,942
it would be her downfall.
317
00:25:43,943 --> 00:25:46,011
Make sure the witch
makes a full confession
318
00:25:46,012 --> 00:25:47,714
before she hangs.
319
00:25:49,048 --> 00:25:50,216
No mistakes.
320
00:26:20,079 --> 00:26:23,249
(hissing)
321
00:26:26,218 --> 00:26:27,553
No good.
322
00:26:34,293 --> 00:26:37,596
Never saw a man get emotional
about a snake before.
323
00:26:39,298 --> 00:26:42,201
I'm not emotional, it just--
324
00:26:44,103 --> 00:26:45,972
It was a damn good snake,
that's all.
325
00:26:48,407 --> 00:26:52,577
Here. The pin was bent.
It should work well now.
326
00:26:52,578 --> 00:26:55,948
As long as you stop
beating men to death with it.
327
00:26:59,952 --> 00:27:01,620
(fire crackles)
328
00:27:31,517 --> 00:27:34,920
A clever man might choose
to kill his client on the road
329
00:27:34,921 --> 00:27:36,455
and take his payment early.
330
00:27:37,957 --> 00:27:39,759
(squealing)
331
00:27:42,628 --> 00:27:45,431
But no one ever accused me
of being a clever man.
332
00:27:46,598 --> 00:27:47,700
(squeals)
333
00:27:53,973 --> 00:27:55,273
(sighs)
334
00:27:55,274 --> 00:27:58,343
(clicking)
335
00:27:58,344 --> 00:28:02,347
(music playing)
336
00:28:02,348 --> 00:28:04,650
(music continues)
337
00:28:42,221 --> 00:28:44,189
Boyce: This is Ross's place.
338
00:28:44,190 --> 00:28:47,692
He and his sister Mara
are old friends of mine.
339
00:28:47,693 --> 00:28:50,295
Are we?
340
00:28:50,296 --> 00:28:54,132
- Hey, Ross.
- (chuckles)
341
00:28:54,133 --> 00:28:56,068
It's good to see you.
342
00:28:58,170 --> 00:28:59,805
And Mara.
343
00:28:59,806 --> 00:29:03,342
- Welcoming as ever.
- It's been a while.
344
00:29:04,343 --> 00:29:06,011
You look soft.
345
00:29:06,012 --> 00:29:07,979
The City has been
treating you well.
346
00:29:07,980 --> 00:29:10,449
- As have the women, I bet.
- Mm.
347
00:29:16,588 --> 00:29:19,424
Ooh-ooh!
348
00:29:19,425 --> 00:29:22,761
Uh, meet my traveling
companion, Gray Alys.
349
00:29:24,263 --> 00:29:26,264
Ross: Welcome.
350
00:29:26,265 --> 00:29:28,434
A friend of Boyce
is a friend of ours.
351
00:29:35,307 --> 00:29:37,075
Gray Alys: The powers
I want from Sardor
352
00:29:37,076 --> 00:29:39,210
will be strongest in his lair.
353
00:29:39,211 --> 00:29:42,347
How much longer
till Skull River?
354
00:29:42,348 --> 00:29:45,450
- A week, maybe longer.
- I need him as a wolf.
355
00:29:45,451 --> 00:29:48,253
So we need to get there
before the full moon.
356
00:29:48,254 --> 00:29:49,620
That won't be easy.
357
00:29:49,621 --> 00:29:52,458
Well, if it was easy,
I wouldn't need you.
358
00:29:56,628 --> 00:30:01,066
The only way would be
following the train tracks.
359
00:30:01,067 --> 00:30:03,935
The tunnels cut
through the mountains.
360
00:30:03,936 --> 00:30:08,340
It'd be dangerous, but we'd
save maybe a day or two.
361
00:30:13,179 --> 00:30:15,414
(whispering)
362
00:30:18,117 --> 00:30:19,784
Yeah.
363
00:30:19,785 --> 00:30:21,287
You need another drink.
364
00:30:22,922 --> 00:30:24,256
Always happy to see me.
365
00:30:25,925 --> 00:30:27,592
It gets boring out here.
366
00:30:27,593 --> 00:30:29,494
Lucky her.
367
00:30:29,495 --> 00:30:31,496
(both chuckling)
368
00:30:31,497 --> 00:30:34,900
So, who is this woman
369
00:30:34,901 --> 00:30:36,635
you're traveling with?
370
00:30:38,304 --> 00:30:40,339
None of your concern.
371
00:30:43,142 --> 00:30:44,676
Do you like her?
372
00:30:46,712 --> 00:30:48,514
Not the way I like you.
373
00:30:49,515 --> 00:30:50,616
Ah.
374
00:30:51,783 --> 00:30:55,120
Will it be another year
until I see you again?
375
00:30:55,121 --> 00:30:59,457
Mm. If I'm still alive.
376
00:30:59,458 --> 00:31:03,729
One year--a long time
in the Lost Lands.
377
00:31:07,299 --> 00:31:09,235
You come, you go.
378
00:31:10,236 --> 00:31:12,337
I don't know
anything about you.
379
00:31:12,338 --> 00:31:14,605
What do you want to know?
380
00:31:14,606 --> 00:31:16,542
Do you ever get lonely?
381
00:31:17,809 --> 00:31:18,844
I do.
382
00:31:20,980 --> 00:31:23,348
Let me tell you
about loneliness.
383
00:31:23,349 --> 00:31:25,317
Think of a child...
384
00:31:27,386 --> 00:31:29,487
out there in the darkness.
385
00:31:29,488 --> 00:31:31,222
Afraid.
386
00:31:31,223 --> 00:31:32,992
His parents beaten to death...
387
00:31:34,093 --> 00:31:35,661
right in front of his eyes.
388
00:31:36,895 --> 00:31:40,565
The boy travels
the wasteland,
389
00:31:40,566 --> 00:31:42,167
hiding from the outlaws
390
00:31:42,168 --> 00:31:44,835
and the raiders
during the day,
391
00:31:44,836 --> 00:31:48,039
and the creatures
and the ghouls at night.
392
00:31:48,040 --> 00:31:52,210
Till one day
that boy becomes a man,
393
00:31:52,211 --> 00:31:55,847
and his heart
and his mind harden.
394
00:31:57,216 --> 00:32:00,385
But still he travels on,
silently,
395
00:32:00,386 --> 00:32:04,755
scared to get close to anyone
for fear of losing them.
396
00:32:04,756 --> 00:32:09,061
That is loneliness.
397
00:32:11,863 --> 00:32:14,765
And that little boy was you.
398
00:32:14,766 --> 00:32:18,669
No. Hell, no. Of course not.
399
00:32:18,670 --> 00:32:20,905
I've never cried
a day in my life.
400
00:32:20,906 --> 00:32:23,041
You really don t know
anything about me.
401
00:32:23,042 --> 00:32:25,611
(chuckling)
402
00:32:28,647 --> 00:32:30,916
(clicking)
403
00:32:35,921 --> 00:32:37,556
(horse whinnies)
404
00:32:41,393 --> 00:32:43,462
Boyce: Those are the last
friendly faces we'll see.
405
00:32:44,463 --> 00:32:46,764
There's only the Lost Lands
ahead of us now.
406
00:32:46,765 --> 00:32:50,502
(bird caws)
407
00:32:55,007 --> 00:32:59,578
(music playing)
408
00:33:03,815 --> 00:33:06,152
(train whistle blows)
409
00:33:12,158 --> 00:33:15,661
(music continues)
410
00:33:30,509 --> 00:33:32,477
Queen: What are you doing here?
411
00:33:32,478 --> 00:33:35,513
Offering a prayer for
the Overlord's swift return.
412
00:33:35,514 --> 00:33:39,417
Patriarch, the train
and a large contingent
413
00:33:39,418 --> 00:33:41,286
of your enforcers
have left the city.
414
00:33:41,287 --> 00:33:43,688
- Who authorized this?
- I did.
415
00:33:43,689 --> 00:33:46,957
- Where are they going?
- To catch the witch Gray Alys.
416
00:33:46,958 --> 00:33:50,495
- She is wanted for heresy.
- Your men are needed here.
417
00:33:50,496 --> 00:33:52,097
There is growing unrest
in the streets.
418
00:33:52,098 --> 00:33:54,199
You leave us vulnerable,
Patriarch.
419
00:33:54,200 --> 00:33:57,302
Witchcraft is
punishable by death,
420
00:33:57,303 --> 00:33:59,970
both for the witch
and all who consort with her.
421
00:33:59,971 --> 00:34:03,608
I do not care about her
or what she does.
422
00:34:03,609 --> 00:34:06,345
- And why is that?
- Do not question me.
423
00:34:07,979 --> 00:34:11,316
- I speak for the Overlord.
- Forgive me.
424
00:34:11,317 --> 00:34:16,121
But you are right,
these are dangerous times.
425
00:34:16,122 --> 00:34:18,956
The Overlord's hand
is losing its grip.
426
00:34:18,957 --> 00:34:21,692
I see defiance everywhere.
427
00:34:21,693 --> 00:34:24,995
- And there are rumors.
- What rumors?
428
00:34:24,996 --> 00:34:27,965
- I cannot.
- What rumors?
429
00:34:27,966 --> 00:34:32,002
Of your infidelity.
430
00:34:32,003 --> 00:34:33,671
Nothing but lies.
431
00:34:33,672 --> 00:34:36,974
Yes. Vile words spoken
by the basest of tongues.
432
00:34:36,975 --> 00:34:41,680
But even amongst the scum
and rabble, lies have power.
433
00:34:48,620 --> 00:34:51,556
Patriarch: The queen is guilty
of consorting with a witch.
434
00:34:51,557 --> 00:34:53,258
I see it clearly now.
435
00:34:53,259 --> 00:34:55,493
Bring me Gray Alys
and her confession.
436
00:34:55,494 --> 00:34:57,162
I will do the rest.
437
00:34:57,163 --> 00:34:58,996
The Overlord is dying,
438
00:34:58,997 --> 00:35:01,766
and with no heir,
the queen is weak.
439
00:35:01,767 --> 00:35:04,602
Soon, there will be
a new day in the city.
440
00:35:04,603 --> 00:35:09,607
And with the new dawn,
a new Overlord.
441
00:35:09,608 --> 00:35:13,912
(music playing)
442
00:35:15,714 --> 00:35:18,283
- (whip cracks)
- (man screams)
443
00:35:18,284 --> 00:35:20,618
- (whip cracks)
- Aah! Please!
444
00:35:20,619 --> 00:35:22,187
- God.
- Ross: No!
445
00:35:22,188 --> 00:35:25,723
I told you all I know!
446
00:35:25,724 --> 00:35:27,959
Aah! I swear!
447
00:35:36,435 --> 00:35:38,636
No! No! No!
448
00:35:38,637 --> 00:35:40,371
- Stop! No!
- (sizzling)
449
00:35:40,372 --> 00:35:41,606
Skull River!
450
00:35:41,607 --> 00:35:43,274
That's where they're going.
451
00:35:43,275 --> 00:35:44,575
Skull River!
452
00:35:44,576 --> 00:35:46,043
That's where they're going.
453
00:35:46,044 --> 00:35:47,479
Burn it.
454
00:35:48,614 --> 00:35:53,485
(music continues)
455
00:36:04,263 --> 00:36:06,532
(clicking)
456
00:36:22,681 --> 00:36:24,883
Do you have a family
out here, Boyce?
457
00:36:26,117 --> 00:36:27,785
A home?
458
00:36:27,786 --> 00:36:29,355
The Lost Lands
are a lonely place.
459
00:36:32,891 --> 00:36:34,960
The city, too.
460
00:36:43,869 --> 00:36:45,170
(horses whinny)
461
00:36:46,905 --> 00:36:48,874
They call it the Rift.
462
00:36:54,713 --> 00:36:57,182
There's a place up ahead where
we can make a safe crossing.
463
00:37:00,819 --> 00:37:02,354
(horse hooves)
464
00:37:19,070 --> 00:37:20,105
Sirus!
465
00:37:21,573 --> 00:37:23,174
Where you at, old man?
466
00:37:25,176 --> 00:37:27,512
That's my friend's cable car.
467
00:37:27,513 --> 00:37:30,315
Old Sirus will take us over
for a silver coin.
468
00:37:30,316 --> 00:37:32,083
He keeps fresh horses
on the other side.
469
00:37:33,519 --> 00:37:34,553
You're paying.
470
00:37:40,426 --> 00:37:41,627
Sirus?
471
00:37:43,128 --> 00:37:44,262
(door clunks)
472
00:37:47,065 --> 00:37:48,199
(door bangs)
473
00:37:49,968 --> 00:37:51,770
Sirus?
474
00:37:55,374 --> 00:37:56,642
Wait here.
475
00:38:15,794 --> 00:38:17,896
(clattering)
476
00:38:19,398 --> 00:38:21,099
(cocks gun)
477
00:39:07,045 --> 00:39:08,146
Boyce?
478
00:39:10,449 --> 00:39:11,817
Seems Sirus had visitors.
479
00:39:14,686 --> 00:39:16,054
So do we.
480
00:39:29,200 --> 00:39:32,302
So you're Boyce. The Hunter.
481
00:39:32,303 --> 00:39:35,506
We asked the old man
if you had already crossed.
482
00:39:35,507 --> 00:39:37,442
He wasn't very helpful.
483
00:39:37,443 --> 00:39:39,677
I always liked Sirus.
484
00:39:39,678 --> 00:39:42,548
Who is that with you, hunter?
485
00:39:46,918 --> 00:39:49,454
None of your tricks, witch.
486
00:39:49,455 --> 00:39:51,221
You can't look us in the eye.
487
00:39:51,222 --> 00:39:53,724
Hand her over
and we'll let you live.
488
00:39:53,725 --> 00:39:55,694
There's a bounty on her head.
489
00:39:59,330 --> 00:40:02,533
Sorry, she hired me first.
490
00:40:02,534 --> 00:40:07,038
A man of principle.
Who'd have thought?
491
00:40:08,239 --> 00:40:11,577
Give us the witch
or you both die.
492
00:40:21,386 --> 00:40:23,388
No.
493
00:40:24,923 --> 00:40:27,492
No one shall defy the Church.
494
00:40:27,493 --> 00:40:31,996
You say you're servants of God?!
What kind of God is this?!
495
00:40:31,997 --> 00:40:34,699
The vengeful kind.
496
00:40:34,700 --> 00:40:38,435
You came here
looking for a monster.
497
00:40:38,436 --> 00:40:40,138
Now you found one.
498
00:40:47,946 --> 00:40:49,214
Boyce...
499
00:40:53,384 --> 00:40:55,252
Behold.
500
00:40:55,253 --> 00:40:57,055
A resurrection.
501
00:40:58,456 --> 00:41:00,090
No!
502
00:41:00,091 --> 00:41:01,226
(gunshot)
503
00:41:21,479 --> 00:41:23,615
(shouting)
504
00:41:24,583 --> 00:41:26,284
(man shouts)
505
00:41:27,318 --> 00:41:29,755
- (shouting)
- (grunts)
506
00:41:33,158 --> 00:41:34,025
(gunshot)
507
00:41:35,426 --> 00:41:36,762
(gunshot)
508
00:41:37,829 --> 00:41:38,697
(gunshot)
509
00:41:39,798 --> 00:41:40,666
(gunshot)
510
00:41:41,633 --> 00:41:42,668
(gunshot)
511
00:41:43,535 --> 00:41:44,636
(gunshot)
512
00:41:45,971 --> 00:41:47,638
- (gunshot)
- Boyce, we have to go.
513
00:41:47,639 --> 00:41:49,506
- Argh!
- Let's go!
514
00:41:49,507 --> 00:41:51,376
(cranking)
515
00:41:59,350 --> 00:42:03,789
(music playing)
516
00:42:07,659 --> 00:42:08,994
- (shouting)
- Quick!
517
00:42:23,241 --> 00:42:25,010
- (groans)
- (shouting)
518
00:42:32,884 --> 00:42:35,654
(shouting)
519
00:42:38,857 --> 00:42:40,991
(music continues)
520
00:42:40,992 --> 00:42:43,762
(grunting)
521
00:42:44,896 --> 00:42:47,364
- (shouts)
- (windows shatter)
522
00:42:47,365 --> 00:42:50,168
(screaming)
523
00:42:55,273 --> 00:42:56,741
(shouting)
524
00:42:56,742 --> 00:42:59,945
(screaming)
525
00:43:04,415 --> 00:43:06,150
(screaming)
526
00:43:06,151 --> 00:43:07,518
(machine gunfire)
527
00:43:21,266 --> 00:43:22,367
Argh!
528
00:43:28,439 --> 00:43:29,607
(man screaming)
529
00:43:31,142 --> 00:43:32,610
(grunting) Ah!
530
00:43:35,446 --> 00:43:37,649
- (grunts)
- (screams)
531
00:43:38,717 --> 00:43:39,917
Cut the cable.
532
00:43:39,918 --> 00:43:41,451
Cut the cable!
533
00:43:41,452 --> 00:43:42,553
(grunting)
534
00:43:48,493 --> 00:43:49,828
Cut it!
535
00:43:59,137 --> 00:44:00,105
Argh!
536
00:44:01,907 --> 00:44:04,242
(screaming)
537
00:44:15,086 --> 00:44:18,423
(screaming)
538
00:44:19,958 --> 00:44:21,659
We have to climb!
539
00:44:41,379 --> 00:44:42,446
(groaning)
540
00:44:42,447 --> 00:44:44,349
(panting)
541
00:44:49,888 --> 00:44:51,056
(cable creaks)
542
00:44:53,725 --> 00:44:55,026
(groaning)
543
00:44:57,328 --> 00:44:58,563
(cable creaks)
544
00:45:04,369 --> 00:45:05,737
Come on!
545
00:45:25,223 --> 00:45:27,025
- (gunshot)
- Argh!
546
00:45:35,834 --> 00:45:40,371
(heart beating)
547
00:45:41,372 --> 00:45:46,577
(heartbeat increasing)
548
00:45:58,556 --> 00:46:00,490
(groans)
549
00:46:00,491 --> 00:46:02,193
Why didn't she finish me?
550
00:46:05,063 --> 00:46:06,464
She tried.
551
00:46:08,366 --> 00:46:10,034
Boyce: A witch, indeed.
552
00:46:10,035 --> 00:46:11,501
(Gray Alys chuckles)
553
00:46:11,502 --> 00:46:14,438
How do we cross?
554
00:46:14,439 --> 00:46:15,873
We have to go around.
555
00:46:15,874 --> 00:46:17,374
Then let's move.
556
00:46:17,375 --> 00:46:19,110
They'll be headed
for the mountains.
557
00:46:20,078 --> 00:46:23,248
No. Hell is where
they're headed.
558
00:46:24,282 --> 00:46:26,952
(thunder)
559
00:46:31,990 --> 00:46:33,091
(horse nickers)
560
00:46:40,899 --> 00:46:42,732
You all right?
561
00:46:42,733 --> 00:46:44,234
Drunk.
562
00:46:44,235 --> 00:46:45,570
Hmm!
563
00:46:48,840 --> 00:46:50,241
Thank you.
564
00:46:52,777 --> 00:46:54,912
I could've died back there.
565
00:46:54,913 --> 00:46:56,581
No, you couldn't.
566
00:46:58,016 --> 00:47:00,185
Not until you get me
to Skull River.
567
00:47:02,921 --> 00:47:04,956
(both laugh)
568
00:47:12,530 --> 00:47:16,100
(Boyce panting)
569
00:47:16,101 --> 00:47:17,768
Okay. I'm ready.
570
00:47:25,510 --> 00:47:26,576
(squelching)
571
00:47:26,577 --> 00:47:29,314
(Boyce groaning)
572
00:47:40,791 --> 00:47:42,793
Would you mind
stitching me up?
573
00:47:43,794 --> 00:47:45,030
Of course.
574
00:47:48,633 --> 00:47:51,069
I think I'd like
to pass out now.
575
00:47:56,007 --> 00:47:58,977
(creaking)
576
00:48:17,595 --> 00:48:18,696
Nice work.
577
00:48:22,000 --> 00:48:23,268
Still hurts.
578
00:48:25,736 --> 00:48:26,904
Drink this.
579
00:48:40,451 --> 00:48:41,886
(flask clattering)
580
00:48:43,421 --> 00:48:44,555
(Boyce sighs)
581
00:48:45,923 --> 00:48:47,525
You're thinking
about your friends?
582
00:48:51,129 --> 00:48:52,297
I'm sorry.
583
00:48:57,635 --> 00:48:59,237
Ross was a good man.
584
00:49:01,039 --> 00:49:02,540
Known him a long time.
585
00:49:06,077 --> 00:49:07,878
Mara.
586
00:49:13,218 --> 00:49:15,386
I'm going to kill them
for what they did.
587
00:49:29,400 --> 00:49:31,836
Why do you travel
out here, Boyce?
588
00:49:35,106 --> 00:49:37,008
I love the city, the people.
589
00:49:38,676 --> 00:49:41,146
A strong drink, good food.
590
00:49:42,280 --> 00:49:44,915
Yet a part of me
only feels at home here.
591
00:49:47,285 --> 00:49:48,953
Listening to the wind.
592
00:49:50,455 --> 00:49:52,590
Watching the shadows.
593
00:49:56,961 --> 00:49:59,164
See there, Gray Alys?
594
00:50:01,932 --> 00:50:03,767
See the way the lights
shimmer and shift?
595
00:50:03,768 --> 00:50:05,335
(thunder cracks)
596
00:50:05,336 --> 00:50:07,772
You can see shapes in them
if you look long enough.
597
00:50:10,508 --> 00:50:11,776
Yes.
598
00:50:13,211 --> 00:50:14,812
It's beautiful.
599
00:50:16,281 --> 00:50:18,183
I knew you'd see.
600
00:50:19,217 --> 00:50:20,951
We're alike, you and I.
601
00:50:22,520 --> 00:50:23,788
In our blood.
602
00:50:25,190 --> 00:50:26,991
We're two of a kind.
603
00:50:30,128 --> 00:50:31,996
I could see it in your eyes.
604
00:50:39,904 --> 00:50:41,206
(sighs)
605
00:50:45,976 --> 00:50:48,879
(clicking)
606
00:50:52,317 --> 00:50:54,184
Woman: You are pregnant.
607
00:50:54,185 --> 00:50:55,653
(sighs)
608
00:50:59,424 --> 00:51:00,658
You may go now.
609
00:51:07,765 --> 00:51:09,400
Did you hear?
610
00:51:11,001 --> 00:51:12,570
Of course you didn't.
611
00:51:14,105 --> 00:51:15,673
We have an heir.
612
00:51:19,177 --> 00:51:21,711
Not that you had
anything to do with it.
613
00:51:21,712 --> 00:51:24,881
Do you want to know
who the father
614
00:51:24,882 --> 00:51:26,917
of the new Overlord is?
615
00:51:29,187 --> 00:51:30,388
Boyce.
616
00:51:31,589 --> 00:51:32,922
That's his name.
617
00:51:32,923 --> 00:51:34,959
A simple hunter.
618
00:51:37,027 --> 00:51:39,264
I once was
a simple girl myself.
619
00:51:42,099 --> 00:51:43,401
Look at me now.
620
00:51:46,036 --> 00:51:47,504
(groaning)
621
00:51:47,505 --> 00:51:50,975
(groaning loudly)
622
00:52:22,106 --> 00:52:24,141
(bell rings)
623
00:52:30,181 --> 00:52:31,649
(music playing)
624
00:52:52,803 --> 00:52:55,840
(loud rattling)
625
00:52:57,608 --> 00:52:59,075
The train.
626
00:52:59,076 --> 00:53:01,578
We'll need to take the pass
or they'll run us down.
627
00:53:01,579 --> 00:53:02,812
It'll be dangerous.
628
00:53:02,813 --> 00:53:04,748
When night falls,
demons roam these mountains.
629
00:53:04,749 --> 00:53:06,983
We have no choice.
630
00:53:06,984 --> 00:53:08,786
(horse whinnies)
631
00:53:10,120 --> 00:53:13,990
(music continues)
632
00:53:13,991 --> 00:53:17,795
(horse panting)
633
00:53:29,707 --> 00:53:31,708
This is where
we make a stand.
634
00:53:31,709 --> 00:53:33,277
Help me with these.
635
00:53:33,278 --> 00:53:36,280
We need a fire all night.
636
00:53:36,281 --> 00:53:39,316
Flame is the only thing
they fear.
637
00:53:39,317 --> 00:53:40,318
(groaning)
638
00:53:42,587 --> 00:53:44,221
We don't have long.
639
00:54:20,725 --> 00:54:22,326
(unsheathes weapons)
640
00:54:22,327 --> 00:54:23,561
Prepare yourself.
641
00:54:29,567 --> 00:54:31,369
(skittering)
642
00:54:33,037 --> 00:54:35,540
(skittering continues)
643
00:54:43,481 --> 00:54:45,249
(snarls)
644
00:54:48,819 --> 00:54:50,588
(snarls)
645
00:54:56,226 --> 00:54:57,562
(shrieking)
646
00:55:09,273 --> 00:55:10,675
Here they come.
647
00:55:26,290 --> 00:55:28,693
(screeching)
648
00:55:35,833 --> 00:55:37,502
(screeching)
649
00:55:41,639 --> 00:55:43,674
(screaming)
650
00:55:50,147 --> 00:55:51,982
- (screeching)
- (grunting)
651
00:55:58,355 --> 00:55:59,823
(screaming)
652
00:55:59,824 --> 00:56:01,358
(Boyce shouting)
653
00:56:14,405 --> 00:56:15,840
(Gray Alys shouting)
654
00:56:18,809 --> 00:56:20,210
(Gray Alys grunting)
655
00:56:26,484 --> 00:56:27,918
(growling)
656
00:56:36,226 --> 00:56:37,428
(grunts)
657
00:56:38,763 --> 00:56:40,964
(snarls)
658
00:56:40,965 --> 00:56:42,632
(Boyce grunting)
659
00:56:42,633 --> 00:56:43,868
(snarls)
660
00:56:45,703 --> 00:56:49,073
Gray Alys.
661
00:56:51,208 --> 00:56:55,178
You should not have
662
00:56:55,179 --> 00:56:57,881
come back here.
663
00:56:57,882 --> 00:57:00,249
(heart beating)
664
00:57:00,250 --> 00:57:01,686
(deep breath)
665
00:57:04,622 --> 00:57:07,692
(heartbeat increasing)
666
00:57:19,637 --> 00:57:21,004
(panting)
667
00:57:21,005 --> 00:57:24,609
(music playing)
668
00:57:29,947 --> 00:57:32,415
Leave him.
669
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
Boyce!
670
00:57:34,084 --> 00:57:37,454
Help me! Boyce!
671
00:57:39,223 --> 00:57:40,725
(screaming)
672
00:57:44,995 --> 00:57:47,565
(screaming)
673
00:57:49,967 --> 00:57:53,303
(music continues)
674
00:58:01,345 --> 00:58:03,347
(groaning)
675
00:58:25,002 --> 00:58:28,271
Boyce: The fire from your hands,
676
00:58:28,272 --> 00:58:30,974
I didn't feel it.
677
00:58:30,975 --> 00:58:33,176
There was no fire.
678
00:58:33,177 --> 00:58:34,879
It couldn't have hurt us.
679
00:58:35,980 --> 00:58:38,782
But to them the illusion
was real enough.
680
00:58:38,783 --> 00:58:41,084
Why do you suffer then?
681
00:58:41,085 --> 00:58:45,289
The powers I wield
come at a price.
682
00:58:48,793 --> 00:58:51,729
Boyce: I heard the monster
talking to you.
683
00:58:54,031 --> 00:58:55,566
Gray Alys: He knew me.
684
00:58:56,567 --> 00:58:57,968
A long time ago.
685
00:58:59,036 --> 00:59:00,470
Boyce: How?
686
00:59:01,471 --> 00:59:05,441
There is a great treasure
inside of this place.
687
00:59:05,442 --> 00:59:07,177
An immense power.
688
00:59:08,679 --> 00:59:10,247
A man came to me.
689
00:59:11,381 --> 00:59:15,185
He was greedy,
power hungry.
690
00:59:16,420 --> 00:59:17,822
They all are.
691
00:59:18,823 --> 00:59:22,526
But I can refuse no one,
so I helped him.
692
00:59:24,695 --> 00:59:26,896
But this place is poison.
693
00:59:26,897 --> 00:59:29,166
It turned him and his men
into what you saw.
694
00:59:32,870 --> 00:59:35,338
He shouldn't have
asked me for help.
695
00:59:35,339 --> 00:59:38,442
No one should ever
ask me for help.
696
00:59:43,881 --> 00:59:46,283
I should just be left alone.
697
00:59:47,918 --> 00:59:49,754
Boyce: You're with me now.
698
00:59:56,060 --> 00:59:58,362
(clicking)
699
01:00:10,107 --> 01:00:12,108
There are tracks
to the west.
700
01:00:12,109 --> 01:00:14,278
They are close.
701
01:00:20,250 --> 01:00:23,420
(music playing)
702
01:00:33,130 --> 01:00:35,364
The Overlord is dead,
703
01:00:35,365 --> 01:00:39,202
but the queen is with child!
704
01:00:39,203 --> 01:00:42,606
All hail the new Overlord!
705
01:00:52,116 --> 01:00:55,919
- (gunshot)
- (gasping, screaming)
706
01:00:55,920 --> 01:00:58,488
The Overlord is dead!
707
01:00:59,589 --> 01:01:03,259
(followers droning)
All hail the new Overlord.
708
01:01:03,260 --> 01:01:05,394
And all hail the queen.
709
01:01:05,395 --> 01:01:08,465
(followers droning)
All hail the queen.
710
01:01:29,619 --> 01:01:30,988
(footsteps)
711
01:01:41,331 --> 01:01:47,136
Hail the Overlord
and hail the queen.
712
01:01:47,137 --> 01:01:48,873
Thank you, Patriarch.
713
01:01:50,875 --> 01:01:52,977
Now we both
have what we wanted.
714
01:01:54,411 --> 01:01:58,782
You have your heir
and I have his power.
715
01:01:58,783 --> 01:02:02,486
16 years until your child
will be of age.
716
01:02:03,420 --> 01:02:05,521
We couldn't ask
for his authority
717
01:02:05,522 --> 01:02:07,623
to be in better hands.
718
01:02:07,624 --> 01:02:09,025
You are too kind.
719
01:02:09,026 --> 01:02:11,394
I wouldn't have
anything, Patriarch,
720
01:02:11,395 --> 01:02:17,033
not without your wise advice
and unfailing support.
721
01:02:17,034 --> 01:02:21,137
- I hope that will never change.
- Your loyal servant.
722
01:02:21,138 --> 01:02:23,340
Always.
723
01:02:25,242 --> 01:02:28,677
A dirty whore sits upon
the throne of the city.
724
01:02:28,678 --> 01:02:31,848
An affront to all
that is good and pure.
725
01:02:31,849 --> 01:02:33,549
Our time is running out.
726
01:02:33,550 --> 01:02:36,552
Her power grows stronger
by the day.
727
01:02:36,553 --> 01:02:39,989
Find me the witch.
Bring me her confession.
728
01:02:39,990 --> 01:02:44,493
Then the witch and the whore
will hang together.
729
01:02:44,494 --> 01:02:46,797
But hurry.
Do you hear me? Hurry!
730
01:03:22,432 --> 01:03:24,668
Tomorrow we'll
reach Skull River.
731
01:03:29,106 --> 01:03:32,409
- Will he be there?
- Sardor?
732
01:03:33,911 --> 01:03:36,779
I don't know. I hope not.
733
01:03:36,780 --> 01:03:38,747
I need to face him alone.
734
01:03:38,748 --> 01:03:40,417
Then you will die.
735
01:03:48,158 --> 01:03:50,127
One always has to die.
736
01:03:53,330 --> 01:03:54,831
This is madness.
737
01:03:59,769 --> 01:04:01,070
You should leave.
738
01:04:01,071 --> 01:04:03,640
You did what I paid you to do.
739
01:04:04,774 --> 01:04:06,842
I never should have
accepted your offer.
740
01:04:06,843 --> 01:04:09,178
But you did.
741
01:04:09,179 --> 01:04:11,114
Leave, Boyce.
742
01:04:11,115 --> 01:04:14,517
- Save yourself.
- No.
743
01:04:14,518 --> 01:04:17,620
Forget this. Turn around.
744
01:04:17,621 --> 01:04:19,489
I cannot.
745
01:04:20,857 --> 01:04:22,159
Why?
746
01:04:23,160 --> 01:04:25,062
Because I have no choice.
747
01:04:30,167 --> 01:04:32,402
No one should ever
ask me for help.
748
01:04:35,539 --> 01:04:37,041
Gray.
749
01:04:39,977 --> 01:04:41,178
Come back.
750
01:04:42,179 --> 01:04:43,713
With me.
751
01:04:45,182 --> 01:04:47,017
Don't you understand, Boyce?
752
01:04:48,385 --> 01:04:49,853
I'm cursed.
753
01:04:51,588 --> 01:04:54,058
No one should ever
get close to me.
754
01:04:55,892 --> 01:04:57,694
I don't care.
755
01:05:06,003 --> 01:05:08,072
(clicking)
756
01:05:11,875 --> 01:05:15,411
(bells tolling)
757
01:05:15,412 --> 01:05:19,549
Queen: The Patriarch
calling to the faithful.
758
01:05:23,420 --> 01:05:25,989
This is the moment
we've been working for.
759
01:05:25,990 --> 01:05:29,025
What we've been dreaming of
since we were small,
760
01:05:29,026 --> 01:05:31,394
looking up at this place.
761
01:05:31,395 --> 01:05:33,862
But he can take
it all away from us.
762
01:05:33,863 --> 01:05:36,932
My Overwatch
outnumber his men now.
763
01:05:36,933 --> 01:05:39,269
But he is still dangerous.
764
01:05:41,805 --> 01:05:43,672
Would you do
anything for me?
765
01:05:43,673 --> 01:05:45,875
Anything.
766
01:05:51,148 --> 01:05:53,450
You are my good soldier.
767
01:05:59,423 --> 01:06:00,689
(horse snorts)
768
01:06:00,690 --> 01:06:02,858
(horse hooves)
769
01:06:02,859 --> 01:06:04,860
Gray Alys: You're quiet.
770
01:06:04,861 --> 01:06:07,231
Skull River lies up ahead.
771
01:06:13,570 --> 01:06:17,107
(rumbling)
772
01:06:18,975 --> 01:06:20,477
They're coming.
773
01:06:21,478 --> 01:06:22,779
We can't outrun 'em.
774
01:06:24,581 --> 01:06:26,016
We won't have to.
775
01:06:29,019 --> 01:06:32,089
(whooshing)
776
01:06:53,610 --> 01:06:56,113
- The witch!
- Yes!
777
01:07:01,118 --> 01:07:02,485
Patriarch:
Our time is upon us.
778
01:07:02,486 --> 01:07:04,787
Make haste!
Do you hear me?
779
01:07:04,788 --> 01:07:05,889
Make haste!
780
01:07:07,857 --> 01:07:10,227
You will not escape us
this time!
781
01:07:11,828 --> 01:07:14,298
There will be
a new day in the city.
782
01:07:18,535 --> 01:07:20,070
Repent, witch!
783
01:07:26,343 --> 01:07:28,378
(music playing)
784
01:07:31,415 --> 01:07:32,482
No!
785
01:07:34,418 --> 01:07:35,519
(grunting)
786
01:07:55,239 --> 01:07:57,406
(grunting)
787
01:07:57,407 --> 01:08:01,778
(music continues)
788
01:08:04,548 --> 01:08:07,117
(screaming)
789
01:08:20,864 --> 01:08:22,599
(creaking)
790
01:08:25,702 --> 01:08:27,170
Without the witch,
791
01:08:27,171 --> 01:08:29,238
we must take the throne
by force.
792
01:08:29,239 --> 01:08:30,440
Assemble my guard.
793
01:08:35,245 --> 01:08:36,646
Do you hear me?
794
01:08:38,282 --> 01:08:39,649
- (blade sings)
- (blade slices)
795
01:08:40,817 --> 01:08:44,052
Patriarch:
Brothers! Brothers, to me!
796
01:08:44,053 --> 01:08:47,089
There is no use.
Your brothers are dead.
797
01:08:47,090 --> 01:08:50,759
- You heretic.
- (groans)
798
01:08:50,760 --> 01:08:52,162
(blade stabs)
799
01:08:53,830 --> 01:08:55,431
- (groaning)
- (blade slides out)
800
01:08:55,432 --> 01:08:56,865
Jerais:
In the name of the Overlord,
801
01:08:56,866 --> 01:08:58,634
protector of
the City Under The Mountain,
802
01:08:58,635 --> 01:09:04,139
I hereby sentence you,
Patriarch, to death.
803
01:09:04,140 --> 01:09:06,243
(multiple stabs)
804
01:09:30,434 --> 01:09:32,202
(horse clomps)
805
01:09:34,271 --> 01:09:37,006
Gray Alys: My God.
How many has he killed?
806
01:09:38,107 --> 01:09:39,908
Boyce: Everyone
that's come against him.
807
01:09:39,909 --> 01:09:41,645
(horse snorts and clomps)
808
01:09:57,461 --> 01:09:58,862
(tinkling)
809
01:10:12,476 --> 01:10:13,977
Look at all this.
810
01:10:15,144 --> 01:10:17,546
Someone lives here.
811
01:10:17,547 --> 01:10:19,215
Sardor.
812
01:10:25,054 --> 01:10:27,357
This fire hasn't
been lit in weeks.
813
01:10:28,525 --> 01:10:30,159
Tonight will be
the full moon.
814
01:10:31,227 --> 01:10:33,096
He will come then.
815
01:10:40,169 --> 01:10:42,005
It's not too late
to turn back.
816
01:10:42,939 --> 01:10:45,041
We could leave now.
817
01:10:46,943 --> 01:10:48,511
You think he would let us?
818
01:10:48,512 --> 01:10:51,715
Do you think
he's not watching us?
819
01:10:55,452 --> 01:10:58,555
You could go.
I could hold him back.
820
01:11:05,562 --> 01:11:06,796
No.
821
01:11:07,964 --> 01:11:09,498
It is too late for that.
822
01:11:09,499 --> 01:11:12,235
(thunder)
823
01:11:17,140 --> 01:11:18,875
It will be a full moon tonight.
824
01:11:23,046 --> 01:11:24,881
You're still thinking
about that witch.
825
01:11:27,216 --> 01:11:29,052
She promised me.
826
01:11:33,757 --> 01:11:35,959
You don't need
what she promised.
827
01:11:39,228 --> 01:11:40,930
You have everything now.
828
01:11:45,301 --> 01:11:46,903
Not everything.
829
01:11:58,815 --> 01:12:01,451
(thunder)
830
01:12:12,362 --> 01:12:14,197
Silver?
831
01:12:15,632 --> 01:12:16,833
Silver.
832
01:12:18,968 --> 01:12:21,236
Your weapons will be useless.
833
01:12:21,237 --> 01:12:23,139
They've come against him
with silver.
834
01:12:24,140 --> 01:12:26,642
Silver swords, silver knives,
835
01:12:26,643 --> 01:12:29,311
arrows tipped with silver.
836
01:12:29,312 --> 01:12:31,179
They're all dust now,
837
01:12:31,180 --> 01:12:35,051
all those brave,
silvered warriors.
838
01:12:44,060 --> 01:12:46,963
Please, don't do this.
839
01:12:47,964 --> 01:12:49,533
We have no choice.
840
01:12:56,072 --> 01:12:58,341
(thunder)
841
01:13:15,224 --> 01:13:16,993
(sighs)
842
01:13:19,195 --> 01:13:20,864
(sighs)
843
01:13:22,832 --> 01:13:25,101
I think he's very
close now, Boyce.
844
01:13:26,836 --> 01:13:28,336
What say you?
845
01:13:28,337 --> 01:13:31,306
Not yet.
There's still time, Gray.
846
01:13:31,307 --> 01:13:34,142
- I think you lie, hunter!
- (Boyce groans)
847
01:13:34,143 --> 01:13:37,045
- (Boyce panting)
- There was never any Sardor.
848
01:13:37,046 --> 01:13:39,783
- (Boyce panting)
- Only you.
849
01:13:40,784 --> 01:13:45,220
You knew? You knew what I was?
850
01:13:45,221 --> 01:13:48,223
(Boyce gasping, panting)
851
01:13:48,224 --> 01:13:50,460
I cared for you.
852
01:13:51,628 --> 01:13:55,531
All this time,
you tried to deceive me.
853
01:13:55,532 --> 01:13:58,100
You thought
you could bring me here
854
01:13:58,101 --> 01:14:00,269
and kill me like the rest!
855
01:14:01,705 --> 01:14:03,371
(Gray Alys grunting)
856
01:14:03,372 --> 01:14:06,509
You shouldn't have ever
857
01:14:06,510 --> 01:14:09,578
come here--here, Gray Alys.
858
01:14:09,579 --> 01:14:13,782
I tried to warn you.
859
01:14:13,783 --> 01:14:17,253
(Boyce screams, groans)
860
01:14:19,422 --> 01:14:20,890
(Boyce screaming)
861
01:14:24,160 --> 01:14:26,929
(roars)
862
01:14:26,930 --> 01:14:28,263
(ethereal singing)
863
01:14:28,264 --> 01:14:29,933
(music playing)
864
01:14:42,178 --> 01:14:46,182
(growling)
865
01:14:57,326 --> 01:14:59,328
(growling)
866
01:15:07,036 --> 01:15:10,439
(roars)
867
01:15:12,475 --> 01:15:13,476
Argh!
868
01:15:31,294 --> 01:15:32,562
(roars)
869
01:15:38,735 --> 01:15:41,905
(grunting)
870
01:15:46,676 --> 01:15:49,545
(roars)
871
01:15:51,180 --> 01:15:55,151
(heart beating)
872
01:15:57,987 --> 01:15:59,321
(music playing)
873
01:15:59,322 --> 01:16:02,191
(Gray Alys screaming)
874
01:16:03,192 --> 01:16:05,194
- (shrieking)
- (roars)
875
01:16:10,767 --> 01:16:12,736
(roars, then grunts)
876
01:16:19,208 --> 01:16:20,276
(shrieking)
877
01:16:23,747 --> 01:16:26,449
(music continues)
878
01:16:35,458 --> 01:16:36,425
(Gray Alys grunts)
879
01:16:40,229 --> 01:16:42,531
(Gray Alys screams)
880
01:16:54,043 --> 01:16:57,781
- (Gray Alys screaming)
- (roars)
881
01:17:22,505 --> 01:17:24,407
- (Gray Alys shouts)
- (roars)
882
01:17:26,910 --> 01:17:28,043
(roars)
883
01:17:28,044 --> 01:17:29,112
(shouts)
884
01:17:36,853 --> 01:17:39,022
(wind whistles)
885
01:17:53,369 --> 01:17:56,171
(coughing)
886
01:17:56,172 --> 01:17:57,841
Calm.
887
01:17:59,776 --> 01:18:03,046
You need to rest while
the moon is still covered.
888
01:18:05,381 --> 01:18:07,483
You have a gift I'd kill for.
889
01:18:09,552 --> 01:18:13,389
You change at will,
full moon or not.
890
01:18:14,457 --> 01:18:17,526
No. It was just an illusion.
891
01:18:19,562 --> 01:18:23,499
To distract you,
to leave you vulnerable.
892
01:18:26,803 --> 01:18:28,738
We're the same, Gray.
893
01:18:30,206 --> 01:18:32,575
- Don't you see?
- Yes.
894
01:18:33,676 --> 01:18:35,178
Two of a kind.
895
01:18:45,421 --> 01:18:46,890
You are still weak.
896
01:18:49,993 --> 01:18:51,094
Sleep.
897
01:19:12,882 --> 01:19:15,250
(clinking)
898
01:19:15,251 --> 01:19:17,286
Hmm? (grunts)
899
01:19:24,293 --> 01:19:25,560
Untie me.
900
01:19:25,561 --> 01:19:28,330
(grunts)
901
01:19:28,331 --> 01:19:29,899
I don't understand.
902
01:19:30,934 --> 01:19:33,601
Why? You saved me.
903
01:19:33,602 --> 01:19:36,605
You would not
like my answer, Boyce.
904
01:19:38,707 --> 01:19:40,708
It's the moon.
905
01:19:40,709 --> 01:19:43,946
Are you afraid of what'll
happen if I change again?
906
01:19:43,947 --> 01:19:45,680
I won't harm you, Gray Alys.
907
01:19:45,681 --> 01:19:48,451
- Not now.
- I do not fear you, Boyce.
908
01:19:49,485 --> 01:19:52,054
I know you too well.
909
01:19:52,055 --> 01:19:54,290
I learned all your
weaknesses along the way.
910
01:19:55,291 --> 01:19:56,659
I even added to them.
911
01:19:58,995 --> 01:20:00,795
What are you talking about?
912
01:20:00,796 --> 01:20:02,465
I'm so sorry.
913
01:20:04,267 --> 01:20:06,701
But your fate was sealed
when you met me.
914
01:20:06,702 --> 01:20:11,340
(music playing)
915
01:20:12,775 --> 01:20:15,244
(music continues)
916
01:20:32,128 --> 01:20:33,728
(gasping)
917
01:20:33,729 --> 01:20:35,330
You were right, Boyce.
918
01:20:35,331 --> 01:20:37,265
Silver weapons
were not enough.
919
01:20:37,266 --> 01:20:40,168
(grunts) You poisoned me?
920
01:20:40,169 --> 01:20:42,838
I had to put silver
in your blood.
921
01:20:44,507 --> 01:20:46,574
Why didn't
you just let me die?
922
01:20:46,575 --> 01:20:48,144
(blade sings)
923
01:20:52,148 --> 01:20:53,950
Because dead things
have no power.
924
01:20:55,018 --> 01:20:57,220
Hey, wait, wait, wait!
925
01:20:58,521 --> 01:21:01,289
You--you have
to grant my wish.
926
01:21:01,290 --> 01:21:04,393
You can refuse no one.
Those are your words.
927
01:21:08,164 --> 01:21:12,401
- What do you wish for, Boyce?
- I want you.
928
01:21:13,402 --> 01:21:15,337
I want us to be together.
929
01:21:15,338 --> 01:21:18,340
I want us to hunt together,
to fight together.
930
01:21:18,341 --> 01:21:21,009
To find an end
to all this loneliness?
931
01:21:21,010 --> 01:21:24,446
Yes, you want it, too,
I know it.
932
01:21:24,447 --> 01:21:26,482
I refuse no one.
933
01:21:28,417 --> 01:21:30,718
But there is a price
to be paid.
934
01:21:30,719 --> 01:21:32,721
Name it. Anything.
935
01:21:35,724 --> 01:21:37,392
Very well.
936
01:21:37,393 --> 01:21:38,561
(blade sings)
937
01:21:43,332 --> 01:21:46,902
(music playing)
938
01:21:51,607 --> 01:21:54,576
- (Boyce screams)
- (squelching)
939
01:21:54,577 --> 01:21:59,682
(snarling)
940
01:22:01,917 --> 01:22:05,388
- (stabs)
- (roars)
941
01:22:12,628 --> 01:22:16,865
(roaring, seething)
942
01:22:19,535 --> 01:22:22,972
(roars)
943
01:22:54,470 --> 01:23:00,143
(music playing)
944
01:23:17,826 --> 01:23:21,964
(music continues)
945
01:23:55,864 --> 01:23:56,864
(metallic clang)
946
01:23:56,865 --> 01:23:58,433
(horse whinnies)
947
01:23:58,434 --> 01:24:00,335
Man: The witch is back!
948
01:24:00,336 --> 01:24:02,837
Man 2: It's her! It's her!
949
01:24:02,838 --> 01:24:06,108
- She's back!
- She's back! The witch!
950
01:24:06,109 --> 01:24:08,110
(chanting)
The witch that will not hang!
951
01:24:08,111 --> 01:24:10,312
The witch
that will not hang!
952
01:24:10,313 --> 01:24:12,147
The witch that will not hang!
953
01:24:12,148 --> 01:24:14,882
- Get back to work!
- (chanting continues)
954
01:24:14,883 --> 01:24:18,520
- (grunts)
- (screaming)
955
01:24:18,521 --> 01:24:20,322
The witch that will not hang!
956
01:24:20,323 --> 01:24:22,324
- The witch that will not hang!
- (screaming)
957
01:24:22,325 --> 01:24:24,626
The witch that will not hang!
958
01:24:24,627 --> 01:24:26,294
- The witch that will not hang!
- Down with the Overlord!
959
01:24:26,295 --> 01:24:28,663
Down with the Church!
960
01:24:28,664 --> 01:24:30,165
Down with the Overlord!
961
01:24:30,166 --> 01:24:32,167
Down with the Church!
962
01:24:32,168 --> 01:24:35,537
Down with the Overlord!
Down with the Church!
963
01:24:35,538 --> 01:24:37,038
Down with the Overlord!
964
01:24:37,039 --> 01:24:38,340
Down with the Church!
965
01:24:38,341 --> 01:24:42,044
- (chanting continues)
- (gunfire)
966
01:24:46,081 --> 01:24:48,016
(crowd cheering)
967
01:25:01,130 --> 01:25:03,466
(distant gunfire continues)
968
01:25:09,872 --> 01:25:11,506
Gray Alys: Take this.
969
01:25:11,507 --> 01:25:13,375
Tell the queen to cut herself,
970
01:25:13,376 --> 01:25:16,944
to drip her own blood
onto the skin and wear it.
971
01:25:16,945 --> 01:25:19,013
Tonight will be the end
of the lunar cycle.
972
01:25:19,014 --> 01:25:22,083
She must do it
before the end of the night.
973
01:25:22,084 --> 01:25:24,186
Then the power will be hers.
974
01:25:24,187 --> 01:25:26,354
Wolf skin?
975
01:25:26,355 --> 01:25:30,692
The skin of a shapeshifter
killed in its lair.
976
01:25:30,693 --> 01:25:34,061
Well, Gray Alys, you have
done what she asked of you,
977
01:25:34,062 --> 01:25:35,730
but you have failed me.
978
01:25:35,731 --> 01:25:37,932
I did not pay you for success.
979
01:25:37,933 --> 01:25:40,402
Now, give me
my timepiece back.
980
01:25:40,403 --> 01:25:43,070
No, Jerais. I've earned it.
981
01:25:43,071 --> 01:25:45,139
But I did not get
what I asked for.
982
01:25:45,140 --> 01:25:46,941
But you got
what you wanted.
983
01:25:46,942 --> 01:25:51,546
- And what is that?
- The queen herself.
984
01:25:51,547 --> 01:25:56,050
There was a man,
the father of her child.
985
01:25:56,051 --> 01:25:58,521
You wanted her, but knew
he stood in your way.
986
01:25:59,955 --> 01:26:01,423
I have changed that.
987
01:26:01,424 --> 01:26:05,961
(distant gunfire)
988
01:26:09,131 --> 01:26:10,565
Who was this man?
989
01:26:10,566 --> 01:26:12,500
- (gunfire continues)
- (distant scream)
990
01:26:12,501 --> 01:26:14,602
What was his name?
991
01:26:14,603 --> 01:26:16,672
His name was Boyce.
992
01:26:18,974 --> 01:26:21,643
No!
993
01:26:21,644 --> 01:26:25,112
She killed Boyce!
994
01:26:25,113 --> 01:26:26,782
No, please.
995
01:26:30,152 --> 01:26:31,786
It could never have been.
996
01:26:31,787 --> 01:26:34,289
What are you talking about?
997
01:26:34,290 --> 01:26:36,559
He was a beast.
998
01:26:38,026 --> 01:26:40,094
Beast?
999
01:26:40,095 --> 01:26:41,797
What do you know of it?
1000
01:26:43,131 --> 01:26:46,801
He twisted you. You changed.
1001
01:26:46,802 --> 01:26:49,103
You did this.
1002
01:26:49,104 --> 01:26:52,540
I did what I had to do.
I protected you.
1003
01:26:52,541 --> 01:26:56,678
- You betrayed me.
- No, no. I--
1004
01:26:56,679 --> 01:26:59,781
You had him killed.
The father of my child!
1005
01:26:59,782 --> 01:27:02,384
Oh! (cries)
1006
01:27:02,385 --> 01:27:04,452
- Please.
- No!
1007
01:27:04,453 --> 01:27:06,822
I would do anything for you.
1008
01:27:11,159 --> 01:27:12,928
Then die for me.
1009
01:27:18,334 --> 01:27:20,168
I did this for you, Boyce.
1010
01:27:21,169 --> 01:27:24,672
So we could be together,
hunt together.
1011
01:27:24,673 --> 01:27:26,709
(sobbing)
1012
01:27:28,010 --> 01:27:31,379
(music playing)
1013
01:27:31,380 --> 01:27:33,416
(sobbing)
1014
01:27:37,553 --> 01:27:39,321
(crowd chanting)
The witch that will not hang!
1015
01:27:39,322 --> 01:27:41,155
The witch
that will not hang!
1016
01:27:41,156 --> 01:27:42,924
The witch that will not hang!
1017
01:27:42,925 --> 01:27:44,926
The witch
that will not hang!
1018
01:27:44,927 --> 01:27:46,928
The witch that will not hang!
1019
01:27:46,929 --> 01:27:48,596
The witch
that will not hang!
1020
01:27:48,597 --> 01:27:51,032
The witch that will not hang!
1021
01:27:51,033 --> 01:27:54,168
- (shouting)
- (screaming)
1022
01:27:54,169 --> 01:27:55,770
(music continues)
1023
01:27:55,771 --> 01:27:58,240
(gunfire)
1024
01:27:59,241 --> 01:28:00,309
(screaming)
1025
01:28:06,449 --> 01:28:08,150
Down with the Overlord!
1026
01:28:09,385 --> 01:28:10,819
(gunfire)
1027
01:28:12,254 --> 01:28:13,456
(gunfire)
1028
01:28:16,158 --> 01:28:17,292
(gunfire)
1029
01:28:19,595 --> 01:28:23,666
(shouting, clamoring)
1030
01:29:12,515 --> 01:29:14,049
(rumbling)
1031
01:29:20,456 --> 01:29:25,160
(echoing breaths)
1032
01:29:29,865 --> 01:29:33,469
(music playing)
1033
01:29:46,849 --> 01:29:48,083
(sighs)
1034
01:30:01,497 --> 01:30:04,933
So, how'd you like my story?
1035
01:30:05,901 --> 01:30:08,503
I still don't know how it ends.
1036
01:30:08,504 --> 01:30:11,338
Maybe with me
skinning you alive,
1037
01:30:11,339 --> 01:30:13,075
just like you did to me.
1038
01:30:17,079 --> 01:30:19,514
I'm not sure
I like that ending.
1039
01:30:19,515 --> 01:30:21,716
Too bad.
1040
01:30:21,717 --> 01:30:24,620
I knew you were
the queen's lover.
1041
01:30:26,021 --> 01:30:27,689
- Don't leave yet.
- You know what I am.
1042
01:30:27,690 --> 01:30:29,557
- I can't stay here.
- You said the only woman
1043
01:30:29,558 --> 01:30:32,660
you could truly love
would be someone like you.
1044
01:30:32,661 --> 01:30:35,763
- You are not that.
- But what if I could be?
1045
01:30:35,764 --> 01:30:39,166
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
1046
01:30:39,167 --> 01:30:43,505
- I refuse no one.
- I want you to fail her.
1047
01:30:43,506 --> 01:30:46,240
- I refuse no one.
- I want you.
1048
01:30:46,241 --> 01:30:48,242
I refuse no one.
1049
01:30:48,243 --> 01:30:49,544
(multiple stabs)
1050
01:30:49,545 --> 01:30:51,345
Gray Alys: I knew
that the queen's desires
1051
01:30:51,346 --> 01:30:53,380
would lead to revolution.
1052
01:30:53,381 --> 01:30:55,182
- (crowd shouting)
- (gunfire)
1053
01:30:55,183 --> 01:30:57,285
And that she would
never wear your skin.
1054
01:30:59,121 --> 01:31:00,589
I knew you would live.
1055
01:31:02,457 --> 01:31:04,258
You're lying.
1056
01:31:04,259 --> 01:31:05,960
(clicking)
1057
01:31:05,961 --> 01:31:08,597
Just like I know
that'll misfire.
1058
01:31:14,737 --> 01:31:15,838
(clicks)
1059
01:31:19,141 --> 01:31:21,743
They say you can buy
anything you might desire
1060
01:31:21,744 --> 01:31:23,178
from Gray Alys...
1061
01:31:24,146 --> 01:31:25,313
(screams)
1062
01:31:26,782 --> 01:31:28,450
...but it is better not to.
1063
01:31:31,620 --> 01:31:33,822
And isn't this
what we wished for?
1064
01:31:36,424 --> 01:31:37,759
(music playing)
1065
01:31:37,760 --> 01:31:39,862
(Boyce and Gray Alys laughing)
1066
01:31:43,498 --> 01:31:46,802
(music playing)
1067
01:31:57,613 --> 01:32:00,482
(music continues)
1068
01:33:04,179 --> 01:33:07,549
(music continues)
64203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.