All language subtitles for In.The.Lost.Lands.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NKIRI.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download More Movies, Series and Dramas at NKIRI.COM 3 00:00:29,963 --> 00:00:35,836 (music playing) 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,764 (sighs) 5 00:01:06,700 --> 00:01:09,969 If you've got the time and the stomach for it, 6 00:01:09,970 --> 00:01:12,972 I've got a story for you. 7 00:01:12,973 --> 00:01:16,143 A tale of magic and witches, 8 00:01:16,144 --> 00:01:19,879 of quests and of monsters. 9 00:01:19,880 --> 00:01:22,783 Of good and of evil. 10 00:01:25,119 --> 00:01:28,087 But make no mistake. 11 00:01:28,088 --> 00:01:29,890 This is no fairy tale. 12 00:01:32,193 --> 00:01:34,362 And there are no happy endings. 13 00:01:36,264 --> 00:01:38,366 (music continues) 14 00:01:45,406 --> 00:01:48,175 (thunder) 15 00:01:48,176 --> 00:01:49,676 (music continues) 16 00:01:49,677 --> 00:01:52,011 The world you know is gone, 17 00:01:52,012 --> 00:01:55,515 consumed by the flames of a great war long ago 18 00:01:55,516 --> 00:01:58,785 when death rained from the sky. 19 00:01:58,786 --> 00:02:02,222 All that's left now are the Lost Lands, 20 00:02:02,223 --> 00:02:07,194 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 21 00:02:07,195 --> 00:02:12,532 What remains of humanity takes refuge in a single city. 22 00:02:12,533 --> 00:02:15,402 Long ago, a mysterious witch, 23 00:02:15,403 --> 00:02:18,037 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 24 00:02:18,038 --> 00:02:21,208 (bell tolling) 25 00:02:21,209 --> 00:02:24,411 This is the story of how we met 26 00:02:24,412 --> 00:02:26,113 and how she saved the both of us. 27 00:02:28,449 --> 00:02:30,484 (tinkling) 28 00:02:32,286 --> 00:02:33,654 (grunts) 29 00:02:38,292 --> 00:02:39,960 Stop your work! 30 00:02:41,695 --> 00:02:44,163 Stop your work! 31 00:02:44,164 --> 00:02:49,001 Let this be an example to all. 32 00:02:49,002 --> 00:02:52,672 No one shall defy the church. 33 00:02:52,673 --> 00:02:56,809 They say you can buy anything 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,078 you might desire from Gray Alys. 35 00:02:59,079 --> 00:03:00,481 But it's better not to. 36 00:03:02,683 --> 00:03:05,252 And still the people seek your help. 37 00:03:05,253 --> 00:03:07,654 They're ignorant, uneducated. 38 00:03:07,655 --> 00:03:11,658 Some are poor, some rich. All are desperate. 39 00:03:11,659 --> 00:03:13,626 I refuse no one. 40 00:03:13,627 --> 00:03:15,928 Do you know what the church says about the likes of you? 41 00:03:15,929 --> 00:03:18,798 I'm sure you're going to tell me. 42 00:03:18,799 --> 00:03:22,269 That you are of the devil 43 00:03:22,270 --> 00:03:23,971 and it's our duty to root you out. 44 00:03:26,474 --> 00:03:28,140 In the name of the Overlord, 45 00:03:28,141 --> 00:03:29,876 ruler of the City Under The Mountain, 46 00:03:29,877 --> 00:03:31,478 High Priest of the Faith, 47 00:03:31,479 --> 00:03:33,946 I sentence you, Gray Alys, 48 00:03:33,947 --> 00:03:36,083 to death by hanging. 49 00:03:38,252 --> 00:03:40,219 (scattered shouts, cheering) 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,889 Repent, woman. 51 00:03:48,762 --> 00:03:50,431 (choking) 52 00:03:51,765 --> 00:03:54,101 (gurgling) 53 00:03:58,339 --> 00:04:01,207 (heart beating) 54 00:04:01,208 --> 00:04:02,276 (exhales) 55 00:04:03,744 --> 00:04:08,849 (heartbeat increasing) 56 00:04:11,051 --> 00:04:15,522 (grunting) 57 00:04:15,523 --> 00:04:17,625 (heart beating) 58 00:04:18,859 --> 00:04:20,227 (gunshot) 59 00:04:23,697 --> 00:04:24,865 (heavy breath) 60 00:04:25,966 --> 00:04:28,035 (grunting) 61 00:04:31,939 --> 00:04:34,106 (panting) 62 00:04:34,107 --> 00:04:36,877 (clamoring) 63 00:04:40,981 --> 00:04:43,350 What is happening to me? 64 00:04:43,351 --> 00:04:45,117 Ash: You cannot be trusted. 65 00:04:45,118 --> 00:04:47,286 You're a slave to the witch. 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,721 (blade slices) 67 00:04:48,722 --> 00:04:50,757 (clamoring continues) 68 00:04:50,758 --> 00:04:51,791 Hunt her down. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 (water splashes) 70 00:05:06,774 --> 00:05:08,108 - (grunting) - (neck snaps) 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,515 - To me. - Monk: Yes, ma'am. 72 00:05:29,597 --> 00:05:31,932 (screaming) 73 00:06:03,330 --> 00:06:04,965 - (blade slashes) - (squelching, grunting) 74 00:06:06,867 --> 00:06:08,969 Show yourself, witch. 75 00:06:30,157 --> 00:06:31,692 Do it. 76 00:06:32,726 --> 00:06:33,994 Do it. 77 00:06:36,764 --> 00:06:38,499 Witch! 78 00:06:40,834 --> 00:06:43,570 I will find you. 79 00:06:43,571 --> 00:06:46,339 You will burn in hell. 80 00:06:50,210 --> 00:06:53,312 You will burn in hell, witch! 81 00:06:53,313 --> 00:06:55,181 (crowd chanting) The witch that will not hang. 82 00:06:55,182 --> 00:06:57,484 The witch that will not hang. 83 00:06:57,485 --> 00:06:59,519 The witch that will not hang. 84 00:06:59,520 --> 00:07:01,921 The witch that will not hang. 85 00:07:01,922 --> 00:07:04,190 The witch that will not hang. 86 00:07:04,191 --> 00:07:05,758 The witch that will not hang. 87 00:07:05,759 --> 00:07:08,027 The witch that will not hang. 88 00:07:08,028 --> 00:07:10,196 The witch that will not hang. 89 00:07:10,197 --> 00:07:12,264 The witch that will not hang. 90 00:07:12,265 --> 00:07:16,435 (chanting continues) 91 00:07:16,436 --> 00:07:18,170 (horse hooves) 92 00:07:18,171 --> 00:07:19,873 (horse whinnies) 93 00:07:21,742 --> 00:07:25,078 (horse whinnies) 94 00:07:40,928 --> 00:07:42,162 (wind whistles) 95 00:07:44,765 --> 00:07:48,768 If a man wanted to ambush another man, 96 00:07:48,769 --> 00:07:50,838 this would be the perfect spot. 97 00:08:02,650 --> 00:08:05,418 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 98 00:08:08,188 --> 00:08:11,390 Maybe even bring three, four friends. 99 00:08:11,391 --> 00:08:12,926 Make sure the job got done right. 100 00:08:14,995 --> 00:08:16,764 (metallic clanking) 101 00:08:27,608 --> 00:08:29,109 (hissing) 102 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 (screaming) 103 00:08:33,346 --> 00:08:34,814 (knuckles crack) 104 00:08:34,815 --> 00:08:36,183 (man shouts) 105 00:08:40,287 --> 00:08:42,088 (shouts) 106 00:08:42,089 --> 00:08:42,989 (man shouts) 107 00:08:42,990 --> 00:08:44,757 (body thuds) 108 00:08:44,758 --> 00:08:46,727 (man groans) 109 00:08:58,038 --> 00:09:00,640 (snakes hissing) 110 00:09:00,641 --> 00:09:02,509 (man gasping and groaning) 111 00:09:09,249 --> 00:09:11,217 This thing has never worked. 112 00:09:11,218 --> 00:09:13,754 - (man sputtering) - (snakes hissing) 113 00:09:25,933 --> 00:09:28,368 But this never fails. 114 00:09:35,042 --> 00:09:38,746 (thunder) 115 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 (footsteps) 116 00:09:59,299 --> 00:10:00,867 (coin clinks) 117 00:10:00,868 --> 00:10:02,501 Gray Alys. 118 00:10:02,502 --> 00:10:04,503 Did you recognize my footsteps? 119 00:10:04,504 --> 00:10:07,740 No. Your kindness. 120 00:10:07,741 --> 00:10:10,209 This city gets worse and worse, 121 00:10:10,210 --> 00:10:13,079 but you have always been so generous 122 00:10:13,080 --> 00:10:15,115 ever since I was a child. 123 00:10:16,549 --> 00:10:17,918 Only to you. 124 00:10:19,052 --> 00:10:22,288 You never ask anything of me. 125 00:10:22,289 --> 00:10:24,623 Strange. 126 00:10:24,624 --> 00:10:28,895 You sound no different to when I was young, 127 00:10:28,896 --> 00:10:32,098 but you must be old now like me. 128 00:10:32,099 --> 00:10:33,433 Older. 129 00:10:36,069 --> 00:10:37,805 Much older. 130 00:11:02,429 --> 00:11:04,964 - I'm Jerais. - Captain of the Overwatch. 131 00:11:04,965 --> 00:11:06,665 Have you come on behalf of the Overlord? 132 00:11:06,666 --> 00:11:09,837 Or perhaps his queen? 133 00:11:21,715 --> 00:11:24,817 What brings you to visit one like me? 134 00:11:24,818 --> 00:11:30,122 It is said that for a price, you grant wishes. 135 00:11:30,123 --> 00:11:32,359 What do you wish to buy? 136 00:11:33,626 --> 00:11:35,162 Leave us. 137 00:11:37,831 --> 00:11:40,633 (whispers) I'm not sure if that is wise. 138 00:11:55,415 --> 00:11:59,551 Some say you came from the Lost Lands 139 00:11:59,552 --> 00:12:02,121 and that you know the things that live there. 140 00:12:02,122 --> 00:12:04,824 Dark, unnatural things. 141 00:12:04,825 --> 00:12:06,793 Is this what you want from me? 142 00:12:06,794 --> 00:12:08,694 To tell you fairy tales? 143 00:12:08,695 --> 00:12:13,632 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 144 00:12:13,633 --> 00:12:17,536 To be more than human. Does that shock you? 145 00:12:17,537 --> 00:12:20,807 I have seen too much to be shocked so easily. 146 00:12:20,808 --> 00:12:23,944 So you can sell me the secret of shapeshifting? 147 00:12:26,046 --> 00:12:27,514 To a wolf? 148 00:12:37,891 --> 00:12:41,760 Are you certain you want what you ask for? 149 00:12:41,761 --> 00:12:43,729 You might not be happy with what you receive. 150 00:12:43,730 --> 00:12:48,434 - This is not your concern. - I am compelled to help. 151 00:12:48,435 --> 00:12:51,670 - But I warn all who come to me. - I'm not all. 152 00:12:51,671 --> 00:12:54,875 - Mm. - Will you accept my offer? 153 00:12:56,609 --> 00:13:01,047 I refuse no one. I'll hire a hunter. 154 00:13:01,048 --> 00:13:05,184 We'll find you a shapeshifter and take its power. 155 00:13:05,185 --> 00:13:07,954 Give me until the full moon 156 00:13:07,955 --> 00:13:10,722 and I will bring you what you desire. 157 00:13:10,723 --> 00:13:13,994 Where will you go? 158 00:13:14,995 --> 00:13:17,429 To the Lost Lands. 159 00:13:17,430 --> 00:13:21,168 (clicking) 160 00:13:27,607 --> 00:13:29,309 - (snarling) - (gasping) 161 00:13:35,315 --> 00:13:37,584 What is it, Jerais? 162 00:13:39,586 --> 00:13:41,153 Do you refuse no one? 163 00:13:41,154 --> 00:13:42,923 No one. 164 00:13:50,430 --> 00:13:54,300 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 165 00:13:54,301 --> 00:13:58,905 This timepiece has been in my family for generations. 166 00:13:58,906 --> 00:14:00,940 It's my most valuable possession. 167 00:14:00,941 --> 00:14:02,909 And what do you wish for? 168 00:14:02,910 --> 00:14:05,444 I want you to fail her. 169 00:14:05,445 --> 00:14:08,514 The Overwatch is sworn to loyalty, 170 00:14:08,515 --> 00:14:11,350 yet you betray your queen. 171 00:14:11,351 --> 00:14:13,352 I am loyal. 172 00:14:13,353 --> 00:14:15,955 I know what's good for her better than she knows herself. 173 00:14:15,956 --> 00:14:18,925 This power that she seeks will destroy her. 174 00:14:18,926 --> 00:14:21,293 I only want to help. 175 00:14:21,294 --> 00:14:23,362 You lie, Jerais. 176 00:14:23,363 --> 00:14:25,497 You reek of jealousy. 177 00:14:25,498 --> 00:14:28,367 I will not argue with you. 178 00:14:28,368 --> 00:14:30,870 If you will not sell to me, I will leave. 179 00:14:33,173 --> 00:14:34,741 I refuse no one. 180 00:14:44,484 --> 00:14:46,153 You shall have what you want. 181 00:15:19,386 --> 00:15:20,587 (deep breath) 182 00:15:24,791 --> 00:15:30,697 (wolf howling) 183 00:15:43,776 --> 00:15:48,248 (growling) 184 00:15:50,917 --> 00:15:55,088 (growling, snarling) 185 00:15:56,323 --> 00:15:57,623 Argh! 186 00:15:57,624 --> 00:15:59,726 (screaming) 187 00:16:01,894 --> 00:16:03,230 Argh! 188 00:16:05,232 --> 00:16:08,101 (roars) 189 00:16:32,659 --> 00:16:34,594 Man: I'm sorry. 190 00:16:35,695 --> 00:16:37,263 What is it you want? 191 00:16:37,264 --> 00:16:38,965 Help me. 192 00:16:44,037 --> 00:16:46,072 Shit. 193 00:16:46,073 --> 00:16:47,506 Did you wet yourself again? 194 00:16:47,507 --> 00:16:49,908 Can't you use the bell, 195 00:16:49,909 --> 00:16:52,844 you old disgusting fool? 196 00:16:52,845 --> 00:16:54,547 (bell rings) 197 00:16:55,515 --> 00:16:57,683 The mighty Overlord. 198 00:16:57,684 --> 00:16:59,485 Hard to believe you built all this. 199 00:16:59,486 --> 00:17:02,454 And that they still fear you. 200 00:17:02,455 --> 00:17:06,925 You're nothing more than a filthy pig, 201 00:17:06,926 --> 00:17:09,261 just like all men. 202 00:17:09,262 --> 00:17:10,997 Woman: My queen? 203 00:17:13,966 --> 00:17:15,402 All men, except for one. 204 00:17:29,349 --> 00:17:30,949 Don't leave yet. 205 00:17:30,950 --> 00:17:32,318 I have to. 206 00:17:32,319 --> 00:17:33,885 Before they see me. 207 00:17:33,886 --> 00:17:35,888 I can't stay here. 208 00:17:38,891 --> 00:17:41,661 Hurry back. Please. 209 00:17:44,097 --> 00:17:45,797 I will. 210 00:17:45,798 --> 00:17:47,267 Perhaps. 211 00:17:53,740 --> 00:17:56,276 Guard: Halt, in the name of the Overlord. 212 00:17:58,345 --> 00:18:00,246 What are you doing here? 213 00:18:00,247 --> 00:18:03,415 The stronger the spirits, 214 00:18:03,416 --> 00:18:06,885 the weaker the senses. 215 00:18:06,886 --> 00:18:08,320 (chuckles) 216 00:18:08,321 --> 00:18:10,757 You're coming with us. 217 00:18:13,193 --> 00:18:15,327 (screaming) 218 00:18:15,328 --> 00:18:16,362 Guard: Stop! 219 00:18:16,363 --> 00:18:17,696 (grunting) 220 00:18:17,697 --> 00:18:19,966 (both screaming) 221 00:18:21,601 --> 00:18:23,369 (groans) 222 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 (glass smashes) 223 00:18:24,371 --> 00:18:27,239 That was half full. 224 00:18:27,240 --> 00:18:31,278 (music playing) 225 00:18:41,053 --> 00:18:45,557 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 226 00:18:45,558 --> 00:18:47,294 I have use of such a man. 227 00:18:50,230 --> 00:18:53,800 Came here to play cards, not to talk. 228 00:19:37,610 --> 00:19:38,645 All in. 229 00:19:58,030 --> 00:20:01,000 You ready to talk now? 230 00:20:04,804 --> 00:20:06,872 What's your name? 231 00:20:06,873 --> 00:20:08,674 Boyce. 232 00:20:08,675 --> 00:20:10,542 I'm looking for a guide. 233 00:20:10,543 --> 00:20:12,478 Someone who knows the Lost Lands. 234 00:20:12,479 --> 00:20:15,881 - I'm expensive. - I have money. 235 00:20:15,882 --> 00:20:18,550 I know you do. Most of it's mine. 236 00:20:18,551 --> 00:20:20,552 Are you worth it? 237 00:20:20,553 --> 00:20:22,989 Would you be here talking to me if I wasn't? 238 00:20:27,694 --> 00:20:29,895 The Lost Lands are no place for city folk. 239 00:20:29,896 --> 00:20:31,029 Why is that? 240 00:20:31,030 --> 00:20:32,464 Because they're weak. 241 00:20:32,465 --> 00:20:34,501 Do I look weak to you? 242 00:20:36,536 --> 00:20:39,037 Look. 243 00:20:39,038 --> 00:20:42,140 Outside these walls, the laws of the city, 244 00:20:42,141 --> 00:20:46,512 of man, even of nature, they don't apply. 245 00:20:46,513 --> 00:20:49,147 So whoever you think you are here, 246 00:20:49,148 --> 00:20:53,251 out there you'd just be a hindrance. 247 00:20:53,252 --> 00:20:56,254 Let's make a deal. 248 00:20:56,255 --> 00:20:58,156 If I ever slow you down, 249 00:20:58,157 --> 00:21:00,393 you have my permission to leave me behind. 250 00:21:01,594 --> 00:21:03,329 And I'll do the same to you. 251 00:21:03,330 --> 00:21:04,731 (chuckles) 252 00:21:07,867 --> 00:21:09,636 Why do you want to leave the city? 253 00:21:12,204 --> 00:21:15,273 I'm looking for a man who can turn into a beast. 254 00:21:15,274 --> 00:21:17,943 All men are beasts. 255 00:21:17,944 --> 00:21:21,213 But not all men are monsters. 256 00:21:25,217 --> 00:21:27,719 You're looking for a shapeshifter. 257 00:21:27,720 --> 00:21:31,090 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 258 00:21:32,592 --> 00:21:34,226 I've heard of such a man. 259 00:21:36,228 --> 00:21:37,730 What do you know of him? 260 00:21:39,599 --> 00:21:44,136 They call him Sardor, the Great Wolf. 261 00:21:48,140 --> 00:21:50,109 Where does this man, this Sardor, live? 262 00:21:52,512 --> 00:21:54,614 In a place called Skull River. 263 00:21:55,615 --> 00:21:56,982 Skull River. 264 00:21:56,983 --> 00:21:59,519 (growling) 265 00:22:02,522 --> 00:22:04,156 That's my destination. 266 00:22:05,492 --> 00:22:06,792 Not many have travelled there. 267 00:22:06,793 --> 00:22:10,463 - No one's come back. - Guide me... 268 00:22:11,831 --> 00:22:13,700 and this can be yours. 269 00:22:19,539 --> 00:22:22,542 I've heard of these. Never seen one. 270 00:22:27,113 --> 00:22:28,447 I'll take it. 271 00:22:28,448 --> 00:22:31,517 And the coin you stole from me. 272 00:22:31,518 --> 00:22:36,154 You'll receive your payment once I get to Skull River. 273 00:22:36,155 --> 00:22:39,358 (men shouting) 274 00:22:41,894 --> 00:22:43,829 Friends of yours? 275 00:22:43,830 --> 00:22:45,431 Yeah, I don't have many friends. 276 00:22:45,432 --> 00:22:46,499 Me neither. 277 00:22:47,834 --> 00:22:49,034 - Gun! - (gunshot) 278 00:22:49,035 --> 00:22:51,704 (hissing) 279 00:22:53,139 --> 00:22:55,241 Argh! 280 00:22:58,645 --> 00:23:00,413 (screaming) 281 00:23:01,548 --> 00:23:03,182 (screaming) 282 00:23:14,326 --> 00:23:16,162 (coin clinks) 283 00:23:18,598 --> 00:23:20,533 Find them. 284 00:23:25,037 --> 00:23:27,507 That bitch killed my snake! 285 00:23:29,341 --> 00:23:34,380 (bell tolling) 286 00:23:39,586 --> 00:23:40,852 (loud clang) 287 00:23:40,853 --> 00:23:44,422 No one shall defy the Church. 288 00:23:44,423 --> 00:23:47,493 It is the Church that protects the peace 289 00:23:47,494 --> 00:23:49,928 of this city with its laws. 290 00:23:49,929 --> 00:23:54,766 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 291 00:23:54,767 --> 00:23:58,036 The Church that keeps the evils 292 00:23:58,037 --> 00:24:00,839 of the Lost Lands at bay. 293 00:24:00,840 --> 00:24:04,275 We are God's instruments, 294 00:24:04,276 --> 00:24:08,413 placed on this earth to protect you from such evils. 295 00:24:08,414 --> 00:24:12,618 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 296 00:24:12,619 --> 00:24:17,056 Bring them to me and you shall be rewarded. 297 00:24:32,505 --> 00:24:35,741 Gray Alys, with a man. 298 00:24:35,742 --> 00:24:38,043 They left the city together. 299 00:24:38,044 --> 00:24:41,146 Patriarch: The people lose respect for us. 300 00:24:41,147 --> 00:24:44,550 "The witch that will not hang." 301 00:24:44,551 --> 00:24:47,485 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 302 00:24:47,486 --> 00:24:52,257 She left you alive on that cross to humiliate us. 303 00:24:52,258 --> 00:24:54,225 This woman needs to die. 304 00:24:54,226 --> 00:24:56,127 (woman gasps) 305 00:24:56,128 --> 00:24:57,764 There is another matter. 306 00:25:01,133 --> 00:25:02,201 (grunts) 307 00:25:06,005 --> 00:25:08,774 (woman sobs) 308 00:25:08,775 --> 00:25:12,778 - What is this? - Tell him. 309 00:25:12,779 --> 00:25:15,280 (woman sobbing) 310 00:25:15,281 --> 00:25:17,849 (groaning) 311 00:25:17,850 --> 00:25:20,987 - Tell him. - (woman groaning) 312 00:25:23,355 --> 00:25:27,493 A man and a woman went to see her. 313 00:25:30,029 --> 00:25:32,430 I heard their names. 314 00:25:32,431 --> 00:25:35,167 It was Jerais and the queen. 315 00:25:37,804 --> 00:25:41,439 If the queen has been consorting with a heretic, 316 00:25:41,440 --> 00:25:43,942 it would be her downfall. 317 00:25:43,943 --> 00:25:46,011 Make sure the witch makes a full confession 318 00:25:46,012 --> 00:25:47,714 before she hangs. 319 00:25:49,048 --> 00:25:50,216 No mistakes. 320 00:26:20,079 --> 00:26:23,249 (hissing) 321 00:26:26,218 --> 00:26:27,553 No good. 322 00:26:34,293 --> 00:26:37,596 Never saw a man get emotional about a snake before. 323 00:26:39,298 --> 00:26:42,201 I'm not emotional, it just-- 324 00:26:44,103 --> 00:26:45,972 It was a damn good snake, that's all. 325 00:26:48,407 --> 00:26:52,577 Here. The pin was bent. It should work well now. 326 00:26:52,578 --> 00:26:55,948 As long as you stop beating men to death with it. 327 00:26:59,952 --> 00:27:01,620 (fire crackles) 328 00:27:31,517 --> 00:27:34,920 A clever man might choose to kill his client on the road 329 00:27:34,921 --> 00:27:36,455 and take his payment early. 330 00:27:37,957 --> 00:27:39,759 (squealing) 331 00:27:42,628 --> 00:27:45,431 But no one ever accused me of being a clever man. 332 00:27:46,598 --> 00:27:47,700 (squeals) 333 00:27:53,973 --> 00:27:55,273 (sighs) 334 00:27:55,274 --> 00:27:58,343 (clicking) 335 00:27:58,344 --> 00:28:02,347 (music playing) 336 00:28:02,348 --> 00:28:04,650 (music continues) 337 00:28:42,221 --> 00:28:44,189 Boyce: This is Ross's place. 338 00:28:44,190 --> 00:28:47,692 He and his sister Mara are old friends of mine. 339 00:28:47,693 --> 00:28:50,295 Are we? 340 00:28:50,296 --> 00:28:54,132 - Hey, Ross. - (chuckles) 341 00:28:54,133 --> 00:28:56,068 It's good to see you. 342 00:28:58,170 --> 00:28:59,805 And Mara. 343 00:28:59,806 --> 00:29:03,342 - Welcoming as ever. - It's been a while. 344 00:29:04,343 --> 00:29:06,011 You look soft. 345 00:29:06,012 --> 00:29:07,979 The City has been treating you well. 346 00:29:07,980 --> 00:29:10,449 - As have the women, I bet. - Mm. 347 00:29:16,588 --> 00:29:19,424 Ooh-ooh! 348 00:29:19,425 --> 00:29:22,761 Uh, meet my traveling companion, Gray Alys. 349 00:29:24,263 --> 00:29:26,264 Ross: Welcome. 350 00:29:26,265 --> 00:29:28,434 A friend of Boyce is a friend of ours. 351 00:29:35,307 --> 00:29:37,075 Gray Alys: The powers I want from Sardor 352 00:29:37,076 --> 00:29:39,210 will be strongest in his lair. 353 00:29:39,211 --> 00:29:42,347 How much longer till Skull River? 354 00:29:42,348 --> 00:29:45,450 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf. 355 00:29:45,451 --> 00:29:48,253 So we need to get there before the full moon. 356 00:29:48,254 --> 00:29:49,620 That won't be easy. 357 00:29:49,621 --> 00:29:52,458 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 358 00:29:56,628 --> 00:30:01,066 The only way would be following the train tracks. 359 00:30:01,067 --> 00:30:03,935 The tunnels cut through the mountains. 360 00:30:03,936 --> 00:30:08,340 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 361 00:30:13,179 --> 00:30:15,414 (whispering) 362 00:30:18,117 --> 00:30:19,784 Yeah. 363 00:30:19,785 --> 00:30:21,287 You need another drink. 364 00:30:22,922 --> 00:30:24,256 Always happy to see me. 365 00:30:25,925 --> 00:30:27,592 It gets boring out here. 366 00:30:27,593 --> 00:30:29,494 Lucky her. 367 00:30:29,495 --> 00:30:31,496 (both chuckling) 368 00:30:31,497 --> 00:30:34,900 So, who is this woman 369 00:30:34,901 --> 00:30:36,635 you're traveling with? 370 00:30:38,304 --> 00:30:40,339 None of your concern. 371 00:30:43,142 --> 00:30:44,676 Do you like her? 372 00:30:46,712 --> 00:30:48,514 Not the way I like you. 373 00:30:49,515 --> 00:30:50,616 Ah. 374 00:30:51,783 --> 00:30:55,120 Will it be another year until I see you again? 375 00:30:55,121 --> 00:30:59,457 Mm. If I'm still alive. 376 00:30:59,458 --> 00:31:03,729 One year--a long time in the Lost Lands. 377 00:31:07,299 --> 00:31:09,235 You come, you go. 378 00:31:10,236 --> 00:31:12,337 I don't know anything about you. 379 00:31:12,338 --> 00:31:14,605 What do you want to know? 380 00:31:14,606 --> 00:31:16,542 Do you ever get lonely? 381 00:31:17,809 --> 00:31:18,844 I do. 382 00:31:20,980 --> 00:31:23,348 Let me tell you about loneliness. 383 00:31:23,349 --> 00:31:25,317 Think of a child... 384 00:31:27,386 --> 00:31:29,487 out there in the darkness. 385 00:31:29,488 --> 00:31:31,222 Afraid. 386 00:31:31,223 --> 00:31:32,992 His parents beaten to death... 387 00:31:34,093 --> 00:31:35,661 right in front of his eyes. 388 00:31:36,895 --> 00:31:40,565 The boy travels the wasteland, 389 00:31:40,566 --> 00:31:42,167 hiding from the outlaws 390 00:31:42,168 --> 00:31:44,835 and the raiders during the day, 391 00:31:44,836 --> 00:31:48,039 and the creatures and the ghouls at night. 392 00:31:48,040 --> 00:31:52,210 Till one day that boy becomes a man, 393 00:31:52,211 --> 00:31:55,847 and his heart and his mind harden. 394 00:31:57,216 --> 00:32:00,385 But still he travels on, silently, 395 00:32:00,386 --> 00:32:04,755 scared to get close to anyone for fear of losing them. 396 00:32:04,756 --> 00:32:09,061 That is loneliness. 397 00:32:11,863 --> 00:32:14,765 And that little boy was you. 398 00:32:14,766 --> 00:32:18,669 No. Hell, no. Of course not. 399 00:32:18,670 --> 00:32:20,905 I've never cried a day in my life. 400 00:32:20,906 --> 00:32:23,041 You really don t know anything about me. 401 00:32:23,042 --> 00:32:25,611 (chuckling) 402 00:32:28,647 --> 00:32:30,916 (clicking) 403 00:32:35,921 --> 00:32:37,556 (horse whinnies) 404 00:32:41,393 --> 00:32:43,462 Boyce: Those are the last friendly faces we'll see. 405 00:32:44,463 --> 00:32:46,764 There's only the Lost Lands ahead of us now. 406 00:32:46,765 --> 00:32:50,502 (bird caws) 407 00:32:55,007 --> 00:32:59,578 (music playing) 408 00:33:03,815 --> 00:33:06,152 (train whistle blows) 409 00:33:12,158 --> 00:33:15,661 (music continues) 410 00:33:30,509 --> 00:33:32,477 Queen: What are you doing here? 411 00:33:32,478 --> 00:33:35,513 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 412 00:33:35,514 --> 00:33:39,417 Patriarch, the train and a large contingent 413 00:33:39,418 --> 00:33:41,286 of your enforcers have left the city. 414 00:33:41,287 --> 00:33:43,688 - Who authorized this? - I did. 415 00:33:43,689 --> 00:33:46,957 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 416 00:33:46,958 --> 00:33:50,495 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 417 00:33:50,496 --> 00:33:52,097 There is growing unrest in the streets. 418 00:33:52,098 --> 00:33:54,199 You leave us vulnerable, Patriarch. 419 00:33:54,200 --> 00:33:57,302 Witchcraft is punishable by death, 420 00:33:57,303 --> 00:33:59,970 both for the witch and all who consort with her. 421 00:33:59,971 --> 00:34:03,608 I do not care about her or what she does. 422 00:34:03,609 --> 00:34:06,345 - And why is that? - Do not question me. 423 00:34:07,979 --> 00:34:11,316 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 424 00:34:11,317 --> 00:34:16,121 But you are right, these are dangerous times. 425 00:34:16,122 --> 00:34:18,956 The Overlord's hand is losing its grip. 426 00:34:18,957 --> 00:34:21,692 I see defiance everywhere. 427 00:34:21,693 --> 00:34:24,995 - And there are rumors. - What rumors? 428 00:34:24,996 --> 00:34:27,965 - I cannot. - What rumors? 429 00:34:27,966 --> 00:34:32,002 Of your infidelity. 430 00:34:32,003 --> 00:34:33,671 Nothing but lies. 431 00:34:33,672 --> 00:34:36,974 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 432 00:34:36,975 --> 00:34:41,680 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 433 00:34:48,620 --> 00:34:51,556 Patriarch: The queen is guilty of consorting with a witch. 434 00:34:51,557 --> 00:34:53,258 I see it clearly now. 435 00:34:53,259 --> 00:34:55,493 Bring me Gray Alys and her confession. 436 00:34:55,494 --> 00:34:57,162 I will do the rest. 437 00:34:57,163 --> 00:34:58,996 The Overlord is dying, 438 00:34:58,997 --> 00:35:01,766 and with no heir, the queen is weak. 439 00:35:01,767 --> 00:35:04,602 Soon, there will be a new day in the city. 440 00:35:04,603 --> 00:35:09,607 And with the new dawn, a new Overlord. 441 00:35:09,608 --> 00:35:13,912 (music playing) 442 00:35:15,714 --> 00:35:18,283 - (whip cracks) - (man screams) 443 00:35:18,284 --> 00:35:20,618 - (whip cracks) - Aah! Please! 444 00:35:20,619 --> 00:35:22,187 - God. - Ross: No! 445 00:35:22,188 --> 00:35:25,723 I told you all I know! 446 00:35:25,724 --> 00:35:27,959 Aah! I swear! 447 00:35:36,435 --> 00:35:38,636 No! No! No! 448 00:35:38,637 --> 00:35:40,371 - Stop! No! - (sizzling) 449 00:35:40,372 --> 00:35:41,606 Skull River! 450 00:35:41,607 --> 00:35:43,274 That's where they're going. 451 00:35:43,275 --> 00:35:44,575 Skull River! 452 00:35:44,576 --> 00:35:46,043 That's where they're going. 453 00:35:46,044 --> 00:35:47,479 Burn it. 454 00:35:48,614 --> 00:35:53,485 (music continues) 455 00:36:04,263 --> 00:36:06,532 (clicking) 456 00:36:22,681 --> 00:36:24,883 Do you have a family out here, Boyce? 457 00:36:26,117 --> 00:36:27,785 A home? 458 00:36:27,786 --> 00:36:29,355 The Lost Lands are a lonely place. 459 00:36:32,891 --> 00:36:34,960 The city, too. 460 00:36:43,869 --> 00:36:45,170 (horses whinny) 461 00:36:46,905 --> 00:36:48,874 They call it the Rift. 462 00:36:54,713 --> 00:36:57,182 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 463 00:37:00,819 --> 00:37:02,354 (horse hooves) 464 00:37:19,070 --> 00:37:20,105 Sirus! 465 00:37:21,573 --> 00:37:23,174 Where you at, old man? 466 00:37:25,176 --> 00:37:27,512 That's my friend's cable car. 467 00:37:27,513 --> 00:37:30,315 Old Sirus will take us over for a silver coin. 468 00:37:30,316 --> 00:37:32,083 He keeps fresh horses on the other side. 469 00:37:33,519 --> 00:37:34,553 You're paying. 470 00:37:40,426 --> 00:37:41,627 Sirus? 471 00:37:43,128 --> 00:37:44,262 (door clunks) 472 00:37:47,065 --> 00:37:48,199 (door bangs) 473 00:37:49,968 --> 00:37:51,770 Sirus? 474 00:37:55,374 --> 00:37:56,642 Wait here. 475 00:38:15,794 --> 00:38:17,896 (clattering) 476 00:38:19,398 --> 00:38:21,099 (cocks gun) 477 00:39:07,045 --> 00:39:08,146 Boyce? 478 00:39:10,449 --> 00:39:11,817 Seems Sirus had visitors. 479 00:39:14,686 --> 00:39:16,054 So do we. 480 00:39:29,200 --> 00:39:32,302 So you're Boyce. The Hunter. 481 00:39:32,303 --> 00:39:35,506 We asked the old man if you had already crossed. 482 00:39:35,507 --> 00:39:37,442 He wasn't very helpful. 483 00:39:37,443 --> 00:39:39,677 I always liked Sirus. 484 00:39:39,678 --> 00:39:42,548 Who is that with you, hunter? 485 00:39:46,918 --> 00:39:49,454 None of your tricks, witch. 486 00:39:49,455 --> 00:39:51,221 You can't look us in the eye. 487 00:39:51,222 --> 00:39:53,724 Hand her over and we'll let you live. 488 00:39:53,725 --> 00:39:55,694 There's a bounty on her head. 489 00:39:59,330 --> 00:40:02,533 Sorry, she hired me first. 490 00:40:02,534 --> 00:40:07,038 A man of principle. Who'd have thought? 491 00:40:08,239 --> 00:40:11,577 Give us the witch or you both die. 492 00:40:21,386 --> 00:40:23,388 No. 493 00:40:24,923 --> 00:40:27,492 No one shall defy the Church. 494 00:40:27,493 --> 00:40:31,996 You say you're servants of God?! What kind of God is this?! 495 00:40:31,997 --> 00:40:34,699 The vengeful kind. 496 00:40:34,700 --> 00:40:38,435 You came here looking for a monster. 497 00:40:38,436 --> 00:40:40,138 Now you found one. 498 00:40:47,946 --> 00:40:49,214 Boyce... 499 00:40:53,384 --> 00:40:55,252 Behold. 500 00:40:55,253 --> 00:40:57,055 A resurrection. 501 00:40:58,456 --> 00:41:00,090 No! 502 00:41:00,091 --> 00:41:01,226 (gunshot) 503 00:41:21,479 --> 00:41:23,615 (shouting) 504 00:41:24,583 --> 00:41:26,284 (man shouts) 505 00:41:27,318 --> 00:41:29,755 - (shouting) - (grunts) 506 00:41:33,158 --> 00:41:34,025 (gunshot) 507 00:41:35,426 --> 00:41:36,762 (gunshot) 508 00:41:37,829 --> 00:41:38,697 (gunshot) 509 00:41:39,798 --> 00:41:40,666 (gunshot) 510 00:41:41,633 --> 00:41:42,668 (gunshot) 511 00:41:43,535 --> 00:41:44,636 (gunshot) 512 00:41:45,971 --> 00:41:47,638 - (gunshot) - Boyce, we have to go. 513 00:41:47,639 --> 00:41:49,506 - Argh! - Let's go! 514 00:41:49,507 --> 00:41:51,376 (cranking) 515 00:41:59,350 --> 00:42:03,789 (music playing) 516 00:42:07,659 --> 00:42:08,994 - (shouting) - Quick! 517 00:42:23,241 --> 00:42:25,010 - (groans) - (shouting) 518 00:42:32,884 --> 00:42:35,654 (shouting) 519 00:42:38,857 --> 00:42:40,991 (music continues) 520 00:42:40,992 --> 00:42:43,762 (grunting) 521 00:42:44,896 --> 00:42:47,364 - (shouts) - (windows shatter) 522 00:42:47,365 --> 00:42:50,168 (screaming) 523 00:42:55,273 --> 00:42:56,741 (shouting) 524 00:42:56,742 --> 00:42:59,945 (screaming) 525 00:43:04,415 --> 00:43:06,150 (screaming) 526 00:43:06,151 --> 00:43:07,518 (machine gunfire) 527 00:43:21,266 --> 00:43:22,367 Argh! 528 00:43:28,439 --> 00:43:29,607 (man screaming) 529 00:43:31,142 --> 00:43:32,610 (grunting) Ah! 530 00:43:35,446 --> 00:43:37,649 - (grunts) - (screams) 531 00:43:38,717 --> 00:43:39,917 Cut the cable. 532 00:43:39,918 --> 00:43:41,451 Cut the cable! 533 00:43:41,452 --> 00:43:42,553 (grunting) 534 00:43:48,493 --> 00:43:49,828 Cut it! 535 00:43:59,137 --> 00:44:00,105 Argh! 536 00:44:01,907 --> 00:44:04,242 (screaming) 537 00:44:15,086 --> 00:44:18,423 (screaming) 538 00:44:19,958 --> 00:44:21,659 We have to climb! 539 00:44:41,379 --> 00:44:42,446 (groaning) 540 00:44:42,447 --> 00:44:44,349 (panting) 541 00:44:49,888 --> 00:44:51,056 (cable creaks) 542 00:44:53,725 --> 00:44:55,026 (groaning) 543 00:44:57,328 --> 00:44:58,563 (cable creaks) 544 00:45:04,369 --> 00:45:05,737 Come on! 545 00:45:25,223 --> 00:45:27,025 - (gunshot) - Argh! 546 00:45:35,834 --> 00:45:40,371 (heart beating) 547 00:45:41,372 --> 00:45:46,577 (heartbeat increasing) 548 00:45:58,556 --> 00:46:00,490 (groans) 549 00:46:00,491 --> 00:46:02,193 Why didn't she finish me? 550 00:46:05,063 --> 00:46:06,464 She tried. 551 00:46:08,366 --> 00:46:10,034 Boyce: A witch, indeed. 552 00:46:10,035 --> 00:46:11,501 (Gray Alys chuckles) 553 00:46:11,502 --> 00:46:14,438 How do we cross? 554 00:46:14,439 --> 00:46:15,873 We have to go around. 555 00:46:15,874 --> 00:46:17,374 Then let's move. 556 00:46:17,375 --> 00:46:19,110 They'll be headed for the mountains. 557 00:46:20,078 --> 00:46:23,248 No. Hell is where they're headed. 558 00:46:24,282 --> 00:46:26,952 (thunder) 559 00:46:31,990 --> 00:46:33,091 (horse nickers) 560 00:46:40,899 --> 00:46:42,732 You all right? 561 00:46:42,733 --> 00:46:44,234 Drunk. 562 00:46:44,235 --> 00:46:45,570 Hmm! 563 00:46:48,840 --> 00:46:50,241 Thank you. 564 00:46:52,777 --> 00:46:54,912 I could've died back there. 565 00:46:54,913 --> 00:46:56,581 No, you couldn't. 566 00:46:58,016 --> 00:47:00,185 Not until you get me to Skull River. 567 00:47:02,921 --> 00:47:04,956 (both laugh) 568 00:47:12,530 --> 00:47:16,100 (Boyce panting) 569 00:47:16,101 --> 00:47:17,768 Okay. I'm ready. 570 00:47:25,510 --> 00:47:26,576 (squelching) 571 00:47:26,577 --> 00:47:29,314 (Boyce groaning) 572 00:47:40,791 --> 00:47:42,793 Would you mind stitching me up? 573 00:47:43,794 --> 00:47:45,030 Of course. 574 00:47:48,633 --> 00:47:51,069 I think I'd like to pass out now. 575 00:47:56,007 --> 00:47:58,977 (creaking) 576 00:48:17,595 --> 00:48:18,696 Nice work. 577 00:48:22,000 --> 00:48:23,268 Still hurts. 578 00:48:25,736 --> 00:48:26,904 Drink this. 579 00:48:40,451 --> 00:48:41,886 (flask clattering) 580 00:48:43,421 --> 00:48:44,555 (Boyce sighs) 581 00:48:45,923 --> 00:48:47,525 You're thinking about your friends? 582 00:48:51,129 --> 00:48:52,297 I'm sorry. 583 00:48:57,635 --> 00:48:59,237 Ross was a good man. 584 00:49:01,039 --> 00:49:02,540 Known him a long time. 585 00:49:06,077 --> 00:49:07,878 Mara. 586 00:49:13,218 --> 00:49:15,386 I'm going to kill them for what they did. 587 00:49:29,400 --> 00:49:31,836 Why do you travel out here, Boyce? 588 00:49:35,106 --> 00:49:37,008 I love the city, the people. 589 00:49:38,676 --> 00:49:41,146 A strong drink, good food. 590 00:49:42,280 --> 00:49:44,915 Yet a part of me only feels at home here. 591 00:49:47,285 --> 00:49:48,953 Listening to the wind. 592 00:49:50,455 --> 00:49:52,590 Watching the shadows. 593 00:49:56,961 --> 00:49:59,164 See there, Gray Alys? 594 00:50:01,932 --> 00:50:03,767 See the way the lights shimmer and shift? 595 00:50:03,768 --> 00:50:05,335 (thunder cracks) 596 00:50:05,336 --> 00:50:07,772 You can see shapes in them if you look long enough. 597 00:50:10,508 --> 00:50:11,776 Yes. 598 00:50:13,211 --> 00:50:14,812 It's beautiful. 599 00:50:16,281 --> 00:50:18,183 I knew you'd see. 600 00:50:19,217 --> 00:50:20,951 We're alike, you and I. 601 00:50:22,520 --> 00:50:23,788 In our blood. 602 00:50:25,190 --> 00:50:26,991 We're two of a kind. 603 00:50:30,128 --> 00:50:31,996 I could see it in your eyes. 604 00:50:39,904 --> 00:50:41,206 (sighs) 605 00:50:45,976 --> 00:50:48,879 (clicking) 606 00:50:52,317 --> 00:50:54,184 Woman: You are pregnant. 607 00:50:54,185 --> 00:50:55,653 (sighs) 608 00:50:59,424 --> 00:51:00,658 You may go now. 609 00:51:07,765 --> 00:51:09,400 Did you hear? 610 00:51:11,001 --> 00:51:12,570 Of course you didn't. 611 00:51:14,105 --> 00:51:15,673 We have an heir. 612 00:51:19,177 --> 00:51:21,711 Not that you had anything to do with it. 613 00:51:21,712 --> 00:51:24,881 Do you want to know who the father 614 00:51:24,882 --> 00:51:26,917 of the new Overlord is? 615 00:51:29,187 --> 00:51:30,388 Boyce. 616 00:51:31,589 --> 00:51:32,922 That's his name. 617 00:51:32,923 --> 00:51:34,959 A simple hunter. 618 00:51:37,027 --> 00:51:39,264 I once was a simple girl myself. 619 00:51:42,099 --> 00:51:43,401 Look at me now. 620 00:51:46,036 --> 00:51:47,504 (groaning) 621 00:51:47,505 --> 00:51:50,975 (groaning loudly) 622 00:52:22,106 --> 00:52:24,141 (bell rings) 623 00:52:30,181 --> 00:52:31,649 (music playing) 624 00:52:52,803 --> 00:52:55,840 (loud rattling) 625 00:52:57,608 --> 00:52:59,075 The train. 626 00:52:59,076 --> 00:53:01,578 We'll need to take the pass or they'll run us down. 627 00:53:01,579 --> 00:53:02,812 It'll be dangerous. 628 00:53:02,813 --> 00:53:04,748 When night falls, demons roam these mountains. 629 00:53:04,749 --> 00:53:06,983 We have no choice. 630 00:53:06,984 --> 00:53:08,786 (horse whinnies) 631 00:53:10,120 --> 00:53:13,990 (music continues) 632 00:53:13,991 --> 00:53:17,795 (horse panting) 633 00:53:29,707 --> 00:53:31,708 This is where we make a stand. 634 00:53:31,709 --> 00:53:33,277 Help me with these. 635 00:53:33,278 --> 00:53:36,280 We need a fire all night. 636 00:53:36,281 --> 00:53:39,316 Flame is the only thing they fear. 637 00:53:39,317 --> 00:53:40,318 (groaning) 638 00:53:42,587 --> 00:53:44,221 We don't have long. 639 00:54:20,725 --> 00:54:22,326 (unsheathes weapons) 640 00:54:22,327 --> 00:54:23,561 Prepare yourself. 641 00:54:29,567 --> 00:54:31,369 (skittering) 642 00:54:33,037 --> 00:54:35,540 (skittering continues) 643 00:54:43,481 --> 00:54:45,249 (snarls) 644 00:54:48,819 --> 00:54:50,588 (snarls) 645 00:54:56,226 --> 00:54:57,562 (shrieking) 646 00:55:09,273 --> 00:55:10,675 Here they come. 647 00:55:26,290 --> 00:55:28,693 (screeching) 648 00:55:35,833 --> 00:55:37,502 (screeching) 649 00:55:41,639 --> 00:55:43,674 (screaming) 650 00:55:50,147 --> 00:55:51,982 - (screeching) - (grunting) 651 00:55:58,355 --> 00:55:59,823 (screaming) 652 00:55:59,824 --> 00:56:01,358 (Boyce shouting) 653 00:56:14,405 --> 00:56:15,840 (Gray Alys shouting) 654 00:56:18,809 --> 00:56:20,210 (Gray Alys grunting) 655 00:56:26,484 --> 00:56:27,918 (growling) 656 00:56:36,226 --> 00:56:37,428 (grunts) 657 00:56:38,763 --> 00:56:40,964 (snarls) 658 00:56:40,965 --> 00:56:42,632 (Boyce grunting) 659 00:56:42,633 --> 00:56:43,868 (snarls) 660 00:56:45,703 --> 00:56:49,073 Gray Alys. 661 00:56:51,208 --> 00:56:55,178 You should not have 662 00:56:55,179 --> 00:56:57,881 come back here. 663 00:56:57,882 --> 00:57:00,249 (heart beating) 664 00:57:00,250 --> 00:57:01,686 (deep breath) 665 00:57:04,622 --> 00:57:07,692 (heartbeat increasing) 666 00:57:19,637 --> 00:57:21,004 (panting) 667 00:57:21,005 --> 00:57:24,609 (music playing) 668 00:57:29,947 --> 00:57:32,415 Leave him. 669 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Boyce! 670 00:57:34,084 --> 00:57:37,454 Help me! Boyce! 671 00:57:39,223 --> 00:57:40,725 (screaming) 672 00:57:44,995 --> 00:57:47,565 (screaming) 673 00:57:49,967 --> 00:57:53,303 (music continues) 674 00:58:01,345 --> 00:58:03,347 (groaning) 675 00:58:25,002 --> 00:58:28,271 Boyce: The fire from your hands, 676 00:58:28,272 --> 00:58:30,974 I didn't feel it. 677 00:58:30,975 --> 00:58:33,176 There was no fire. 678 00:58:33,177 --> 00:58:34,879 It couldn't have hurt us. 679 00:58:35,980 --> 00:58:38,782 But to them the illusion was real enough. 680 00:58:38,783 --> 00:58:41,084 Why do you suffer then? 681 00:58:41,085 --> 00:58:45,289 The powers I wield come at a price. 682 00:58:48,793 --> 00:58:51,729 Boyce: I heard the monster talking to you. 683 00:58:54,031 --> 00:58:55,566 Gray Alys: He knew me. 684 00:58:56,567 --> 00:58:57,968 A long time ago. 685 00:58:59,036 --> 00:59:00,470 Boyce: How? 686 00:59:01,471 --> 00:59:05,441 There is a great treasure inside of this place. 687 00:59:05,442 --> 00:59:07,177 An immense power. 688 00:59:08,679 --> 00:59:10,247 A man came to me. 689 00:59:11,381 --> 00:59:15,185 He was greedy, power hungry. 690 00:59:16,420 --> 00:59:17,822 They all are. 691 00:59:18,823 --> 00:59:22,526 But I can refuse no one, so I helped him. 692 00:59:24,695 --> 00:59:26,896 But this place is poison. 693 00:59:26,897 --> 00:59:29,166 It turned him and his men into what you saw. 694 00:59:32,870 --> 00:59:35,338 He shouldn't have asked me for help. 695 00:59:35,339 --> 00:59:38,442 No one should ever ask me for help. 696 00:59:43,881 --> 00:59:46,283 I should just be left alone. 697 00:59:47,918 --> 00:59:49,754 Boyce: You're with me now. 698 00:59:56,060 --> 00:59:58,362 (clicking) 699 01:00:10,107 --> 01:00:12,108 There are tracks to the west. 700 01:00:12,109 --> 01:00:14,278 They are close. 701 01:00:20,250 --> 01:00:23,420 (music playing) 702 01:00:33,130 --> 01:00:35,364 The Overlord is dead, 703 01:00:35,365 --> 01:00:39,202 but the queen is with child! 704 01:00:39,203 --> 01:00:42,606 All hail the new Overlord! 705 01:00:52,116 --> 01:00:55,919 - (gunshot) - (gasping, screaming) 706 01:00:55,920 --> 01:00:58,488 The Overlord is dead! 707 01:00:59,589 --> 01:01:03,259 (followers droning) All hail the new Overlord. 708 01:01:03,260 --> 01:01:05,394 And all hail the queen. 709 01:01:05,395 --> 01:01:08,465 (followers droning) All hail the queen. 710 01:01:29,619 --> 01:01:30,988 (footsteps) 711 01:01:41,331 --> 01:01:47,136 Hail the Overlord and hail the queen. 712 01:01:47,137 --> 01:01:48,873 Thank you, Patriarch. 713 01:01:50,875 --> 01:01:52,977 Now we both have what we wanted. 714 01:01:54,411 --> 01:01:58,782 You have your heir and I have his power. 715 01:01:58,783 --> 01:02:02,486 16 years until your child will be of age. 716 01:02:03,420 --> 01:02:05,521 We couldn't ask for his authority 717 01:02:05,522 --> 01:02:07,623 to be in better hands. 718 01:02:07,624 --> 01:02:09,025 You are too kind. 719 01:02:09,026 --> 01:02:11,394 I wouldn't have anything, Patriarch, 720 01:02:11,395 --> 01:02:17,033 not without your wise advice and unfailing support. 721 01:02:17,034 --> 01:02:21,137 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 722 01:02:21,138 --> 01:02:23,340 Always. 723 01:02:25,242 --> 01:02:28,677 A dirty whore sits upon the throne of the city. 724 01:02:28,678 --> 01:02:31,848 An affront to all that is good and pure. 725 01:02:31,849 --> 01:02:33,549 Our time is running out. 726 01:02:33,550 --> 01:02:36,552 Her power grows stronger by the day. 727 01:02:36,553 --> 01:02:39,989 Find me the witch. Bring me her confession. 728 01:02:39,990 --> 01:02:44,493 Then the witch and the whore will hang together. 729 01:02:44,494 --> 01:02:46,797 But hurry. Do you hear me? Hurry! 730 01:03:22,432 --> 01:03:24,668 Tomorrow we'll reach Skull River. 731 01:03:29,106 --> 01:03:32,409 - Will he be there? - Sardor? 732 01:03:33,911 --> 01:03:36,779 I don't know. I hope not. 733 01:03:36,780 --> 01:03:38,747 I need to face him alone. 734 01:03:38,748 --> 01:03:40,417 Then you will die. 735 01:03:48,158 --> 01:03:50,127 One always has to die. 736 01:03:53,330 --> 01:03:54,831 This is madness. 737 01:03:59,769 --> 01:04:01,070 You should leave. 738 01:04:01,071 --> 01:04:03,640 You did what I paid you to do. 739 01:04:04,774 --> 01:04:06,842 I never should have accepted your offer. 740 01:04:06,843 --> 01:04:09,178 But you did. 741 01:04:09,179 --> 01:04:11,114 Leave, Boyce. 742 01:04:11,115 --> 01:04:14,517 - Save yourself. - No. 743 01:04:14,518 --> 01:04:17,620 Forget this. Turn around. 744 01:04:17,621 --> 01:04:19,489 I cannot. 745 01:04:20,857 --> 01:04:22,159 Why? 746 01:04:23,160 --> 01:04:25,062 Because I have no choice. 747 01:04:30,167 --> 01:04:32,402 No one should ever ask me for help. 748 01:04:35,539 --> 01:04:37,041 Gray. 749 01:04:39,977 --> 01:04:41,178 Come back. 750 01:04:42,179 --> 01:04:43,713 With me. 751 01:04:45,182 --> 01:04:47,017 Don't you understand, Boyce? 752 01:04:48,385 --> 01:04:49,853 I'm cursed. 753 01:04:51,588 --> 01:04:54,058 No one should ever get close to me. 754 01:04:55,892 --> 01:04:57,694 I don't care. 755 01:05:06,003 --> 01:05:08,072 (clicking) 756 01:05:11,875 --> 01:05:15,411 (bells tolling) 757 01:05:15,412 --> 01:05:19,549 Queen: The Patriarch calling to the faithful. 758 01:05:23,420 --> 01:05:25,989 This is the moment we've been working for. 759 01:05:25,990 --> 01:05:29,025 What we've been dreaming of since we were small, 760 01:05:29,026 --> 01:05:31,394 looking up at this place. 761 01:05:31,395 --> 01:05:33,862 But he can take it all away from us. 762 01:05:33,863 --> 01:05:36,932 My Overwatch outnumber his men now. 763 01:05:36,933 --> 01:05:39,269 But he is still dangerous. 764 01:05:41,805 --> 01:05:43,672 Would you do anything for me? 765 01:05:43,673 --> 01:05:45,875 Anything. 766 01:05:51,148 --> 01:05:53,450 You are my good soldier. 767 01:05:59,423 --> 01:06:00,689 (horse snorts) 768 01:06:00,690 --> 01:06:02,858 (horse hooves) 769 01:06:02,859 --> 01:06:04,860 Gray Alys: You're quiet. 770 01:06:04,861 --> 01:06:07,231 Skull River lies up ahead. 771 01:06:13,570 --> 01:06:17,107 (rumbling) 772 01:06:18,975 --> 01:06:20,477 They're coming. 773 01:06:21,478 --> 01:06:22,779 We can't outrun 'em. 774 01:06:24,581 --> 01:06:26,016 We won't have to. 775 01:06:29,019 --> 01:06:32,089 (whooshing) 776 01:06:53,610 --> 01:06:56,113 - The witch! - Yes! 777 01:07:01,118 --> 01:07:02,485 Patriarch: Our time is upon us. 778 01:07:02,486 --> 01:07:04,787 Make haste! Do you hear me? 779 01:07:04,788 --> 01:07:05,889 Make haste! 780 01:07:07,857 --> 01:07:10,227 You will not escape us this time! 781 01:07:11,828 --> 01:07:14,298 There will be a new day in the city. 782 01:07:18,535 --> 01:07:20,070 Repent, witch! 783 01:07:26,343 --> 01:07:28,378 (music playing) 784 01:07:31,415 --> 01:07:32,482 No! 785 01:07:34,418 --> 01:07:35,519 (grunting) 786 01:07:55,239 --> 01:07:57,406 (grunting) 787 01:07:57,407 --> 01:08:01,778 (music continues) 788 01:08:04,548 --> 01:08:07,117 (screaming) 789 01:08:20,864 --> 01:08:22,599 (creaking) 790 01:08:25,702 --> 01:08:27,170 Without the witch, 791 01:08:27,171 --> 01:08:29,238 we must take the throne by force. 792 01:08:29,239 --> 01:08:30,440 Assemble my guard. 793 01:08:35,245 --> 01:08:36,646 Do you hear me? 794 01:08:38,282 --> 01:08:39,649 - (blade sings) - (blade slices) 795 01:08:40,817 --> 01:08:44,052 Patriarch: Brothers! Brothers, to me! 796 01:08:44,053 --> 01:08:47,089 There is no use. Your brothers are dead. 797 01:08:47,090 --> 01:08:50,759 - You heretic. - (groans) 798 01:08:50,760 --> 01:08:52,162 (blade stabs) 799 01:08:53,830 --> 01:08:55,431 - (groaning) - (blade slides out) 800 01:08:55,432 --> 01:08:56,865 Jerais: In the name of the Overlord, 801 01:08:56,866 --> 01:08:58,634 protector of the City Under The Mountain, 802 01:08:58,635 --> 01:09:04,139 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 803 01:09:04,140 --> 01:09:06,243 (multiple stabs) 804 01:09:30,434 --> 01:09:32,202 (horse clomps) 805 01:09:34,271 --> 01:09:37,006 Gray Alys: My God. How many has he killed? 806 01:09:38,107 --> 01:09:39,908 Boyce: Everyone that's come against him. 807 01:09:39,909 --> 01:09:41,645 (horse snorts and clomps) 808 01:09:57,461 --> 01:09:58,862 (tinkling) 809 01:10:12,476 --> 01:10:13,977 Look at all this. 810 01:10:15,144 --> 01:10:17,546 Someone lives here. 811 01:10:17,547 --> 01:10:19,215 Sardor. 812 01:10:25,054 --> 01:10:27,357 This fire hasn't been lit in weeks. 813 01:10:28,525 --> 01:10:30,159 Tonight will be the full moon. 814 01:10:31,227 --> 01:10:33,096 He will come then. 815 01:10:40,169 --> 01:10:42,005 It's not too late to turn back. 816 01:10:42,939 --> 01:10:45,041 We could leave now. 817 01:10:46,943 --> 01:10:48,511 You think he would let us? 818 01:10:48,512 --> 01:10:51,715 Do you think he's not watching us? 819 01:10:55,452 --> 01:10:58,555 You could go. I could hold him back. 820 01:11:05,562 --> 01:11:06,796 No. 821 01:11:07,964 --> 01:11:09,498 It is too late for that. 822 01:11:09,499 --> 01:11:12,235 (thunder) 823 01:11:17,140 --> 01:11:18,875 It will be a full moon tonight. 824 01:11:23,046 --> 01:11:24,881 You're still thinking about that witch. 825 01:11:27,216 --> 01:11:29,052 She promised me. 826 01:11:33,757 --> 01:11:35,959 You don't need what she promised. 827 01:11:39,228 --> 01:11:40,930 You have everything now. 828 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 Not everything. 829 01:11:58,815 --> 01:12:01,451 (thunder) 830 01:12:12,362 --> 01:12:14,197 Silver? 831 01:12:15,632 --> 01:12:16,833 Silver. 832 01:12:18,968 --> 01:12:21,236 Your weapons will be useless. 833 01:12:21,237 --> 01:12:23,139 They've come against him with silver. 834 01:12:24,140 --> 01:12:26,642 Silver swords, silver knives, 835 01:12:26,643 --> 01:12:29,311 arrows tipped with silver. 836 01:12:29,312 --> 01:12:31,179 They're all dust now, 837 01:12:31,180 --> 01:12:35,051 all those brave, silvered warriors. 838 01:12:44,060 --> 01:12:46,963 Please, don't do this. 839 01:12:47,964 --> 01:12:49,533 We have no choice. 840 01:12:56,072 --> 01:12:58,341 (thunder) 841 01:13:15,224 --> 01:13:16,993 (sighs) 842 01:13:19,195 --> 01:13:20,864 (sighs) 843 01:13:22,832 --> 01:13:25,101 I think he's very close now, Boyce. 844 01:13:26,836 --> 01:13:28,336 What say you? 845 01:13:28,337 --> 01:13:31,306 Not yet. There's still time, Gray. 846 01:13:31,307 --> 01:13:34,142 - I think you lie, hunter! - (Boyce groans) 847 01:13:34,143 --> 01:13:37,045 - (Boyce panting) - There was never any Sardor. 848 01:13:37,046 --> 01:13:39,783 - (Boyce panting) - Only you. 849 01:13:40,784 --> 01:13:45,220 You knew? You knew what I was? 850 01:13:45,221 --> 01:13:48,223 (Boyce gasping, panting) 851 01:13:48,224 --> 01:13:50,460 I cared for you. 852 01:13:51,628 --> 01:13:55,531 All this time, you tried to deceive me. 853 01:13:55,532 --> 01:13:58,100 You thought you could bring me here 854 01:13:58,101 --> 01:14:00,269 and kill me like the rest! 855 01:14:01,705 --> 01:14:03,371 (Gray Alys grunting) 856 01:14:03,372 --> 01:14:06,509 You shouldn't have ever 857 01:14:06,510 --> 01:14:09,578 come here--here, Gray Alys. 858 01:14:09,579 --> 01:14:13,782 I tried to warn you. 859 01:14:13,783 --> 01:14:17,253 (Boyce screams, groans) 860 01:14:19,422 --> 01:14:20,890 (Boyce screaming) 861 01:14:24,160 --> 01:14:26,929 (roars) 862 01:14:26,930 --> 01:14:28,263 (ethereal singing) 863 01:14:28,264 --> 01:14:29,933 (music playing) 864 01:14:42,178 --> 01:14:46,182 (growling) 865 01:14:57,326 --> 01:14:59,328 (growling) 866 01:15:07,036 --> 01:15:10,439 (roars) 867 01:15:12,475 --> 01:15:13,476 Argh! 868 01:15:31,294 --> 01:15:32,562 (roars) 869 01:15:38,735 --> 01:15:41,905 (grunting) 870 01:15:46,676 --> 01:15:49,545 (roars) 871 01:15:51,180 --> 01:15:55,151 (heart beating) 872 01:15:57,987 --> 01:15:59,321 (music playing) 873 01:15:59,322 --> 01:16:02,191 (Gray Alys screaming) 874 01:16:03,192 --> 01:16:05,194 - (shrieking) - (roars) 875 01:16:10,767 --> 01:16:12,736 (roars, then grunts) 876 01:16:19,208 --> 01:16:20,276 (shrieking) 877 01:16:23,747 --> 01:16:26,449 (music continues) 878 01:16:35,458 --> 01:16:36,425 (Gray Alys grunts) 879 01:16:40,229 --> 01:16:42,531 (Gray Alys screams) 880 01:16:54,043 --> 01:16:57,781 - (Gray Alys screaming) - (roars) 881 01:17:22,505 --> 01:17:24,407 - (Gray Alys shouts) - (roars) 882 01:17:26,910 --> 01:17:28,043 (roars) 883 01:17:28,044 --> 01:17:29,112 (shouts) 884 01:17:36,853 --> 01:17:39,022 (wind whistles) 885 01:17:53,369 --> 01:17:56,171 (coughing) 886 01:17:56,172 --> 01:17:57,841 Calm. 887 01:17:59,776 --> 01:18:03,046 You need to rest while the moon is still covered. 888 01:18:05,381 --> 01:18:07,483 You have a gift I'd kill for. 889 01:18:09,552 --> 01:18:13,389 You change at will, full moon or not. 890 01:18:14,457 --> 01:18:17,526 No. It was just an illusion. 891 01:18:19,562 --> 01:18:23,499 To distract you, to leave you vulnerable. 892 01:18:26,803 --> 01:18:28,738 We're the same, Gray. 893 01:18:30,206 --> 01:18:32,575 - Don't you see? - Yes. 894 01:18:33,676 --> 01:18:35,178 Two of a kind. 895 01:18:45,421 --> 01:18:46,890 You are still weak. 896 01:18:49,993 --> 01:18:51,094 Sleep. 897 01:19:12,882 --> 01:19:15,250 (clinking) 898 01:19:15,251 --> 01:19:17,286 Hmm? (grunts) 899 01:19:24,293 --> 01:19:25,560 Untie me. 900 01:19:25,561 --> 01:19:28,330 (grunts) 901 01:19:28,331 --> 01:19:29,899 I don't understand. 902 01:19:30,934 --> 01:19:33,601 Why? You saved me. 903 01:19:33,602 --> 01:19:36,605 You would not like my answer, Boyce. 904 01:19:38,707 --> 01:19:40,708 It's the moon. 905 01:19:40,709 --> 01:19:43,946 Are you afraid of what'll happen if I change again? 906 01:19:43,947 --> 01:19:45,680 I won't harm you, Gray Alys. 907 01:19:45,681 --> 01:19:48,451 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 908 01:19:49,485 --> 01:19:52,054 I know you too well. 909 01:19:52,055 --> 01:19:54,290 I learned all your weaknesses along the way. 910 01:19:55,291 --> 01:19:56,659 I even added to them. 911 01:19:58,995 --> 01:20:00,795 What are you talking about? 912 01:20:00,796 --> 01:20:02,465 I'm so sorry. 913 01:20:04,267 --> 01:20:06,701 But your fate was sealed when you met me. 914 01:20:06,702 --> 01:20:11,340 (music playing) 915 01:20:12,775 --> 01:20:15,244 (music continues) 916 01:20:32,128 --> 01:20:33,728 (gasping) 917 01:20:33,729 --> 01:20:35,330 You were right, Boyce. 918 01:20:35,331 --> 01:20:37,265 Silver weapons were not enough. 919 01:20:37,266 --> 01:20:40,168 (grunts) You poisoned me? 920 01:20:40,169 --> 01:20:42,838 I had to put silver in your blood. 921 01:20:44,507 --> 01:20:46,574 Why didn't you just let me die? 922 01:20:46,575 --> 01:20:48,144 (blade sings) 923 01:20:52,148 --> 01:20:53,950 Because dead things have no power. 924 01:20:55,018 --> 01:20:57,220 Hey, wait, wait, wait! 925 01:20:58,521 --> 01:21:01,289 You--you have to grant my wish. 926 01:21:01,290 --> 01:21:04,393 You can refuse no one. Those are your words. 927 01:21:08,164 --> 01:21:12,401 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 928 01:21:13,402 --> 01:21:15,337 I want us to be together. 929 01:21:15,338 --> 01:21:18,340 I want us to hunt together, to fight together. 930 01:21:18,341 --> 01:21:21,009 To find an end to all this loneliness? 931 01:21:21,010 --> 01:21:24,446 Yes, you want it, too, I know it. 932 01:21:24,447 --> 01:21:26,482 I refuse no one. 933 01:21:28,417 --> 01:21:30,718 But there is a price to be paid. 934 01:21:30,719 --> 01:21:32,721 Name it. Anything. 935 01:21:35,724 --> 01:21:37,392 Very well. 936 01:21:37,393 --> 01:21:38,561 (blade sings) 937 01:21:43,332 --> 01:21:46,902 (music playing) 938 01:21:51,607 --> 01:21:54,576 - (Boyce screams) - (squelching) 939 01:21:54,577 --> 01:21:59,682 (snarling) 940 01:22:01,917 --> 01:22:05,388 - (stabs) - (roars) 941 01:22:12,628 --> 01:22:16,865 (roaring, seething) 942 01:22:19,535 --> 01:22:22,972 (roars) 943 01:22:54,470 --> 01:23:00,143 (music playing) 944 01:23:17,826 --> 01:23:21,964 (music continues) 945 01:23:55,864 --> 01:23:56,864 (metallic clang) 946 01:23:56,865 --> 01:23:58,433 (horse whinnies) 947 01:23:58,434 --> 01:24:00,335 Man: The witch is back! 948 01:24:00,336 --> 01:24:02,837 Man 2: It's her! It's her! 949 01:24:02,838 --> 01:24:06,108 - She's back! - She's back! The witch! 950 01:24:06,109 --> 01:24:08,110 (chanting) The witch that will not hang! 951 01:24:08,111 --> 01:24:10,312 The witch that will not hang! 952 01:24:10,313 --> 01:24:12,147 The witch that will not hang! 953 01:24:12,148 --> 01:24:14,882 - Get back to work! - (chanting continues) 954 01:24:14,883 --> 01:24:18,520 - (grunts) - (screaming) 955 01:24:18,521 --> 01:24:20,322 The witch that will not hang! 956 01:24:20,323 --> 01:24:22,324 - The witch that will not hang! - (screaming) 957 01:24:22,325 --> 01:24:24,626 The witch that will not hang! 958 01:24:24,627 --> 01:24:26,294 - The witch that will not hang! - Down with the Overlord! 959 01:24:26,295 --> 01:24:28,663 Down with the Church! 960 01:24:28,664 --> 01:24:30,165 Down with the Overlord! 961 01:24:30,166 --> 01:24:32,167 Down with the Church! 962 01:24:32,168 --> 01:24:35,537 Down with the Overlord! Down with the Church! 963 01:24:35,538 --> 01:24:37,038 Down with the Overlord! 964 01:24:37,039 --> 01:24:38,340 Down with the Church! 965 01:24:38,341 --> 01:24:42,044 - (chanting continues) - (gunfire) 966 01:24:46,081 --> 01:24:48,016 (crowd cheering) 967 01:25:01,130 --> 01:25:03,466 (distant gunfire continues) 968 01:25:09,872 --> 01:25:11,506 Gray Alys: Take this. 969 01:25:11,507 --> 01:25:13,375 Tell the queen to cut herself, 970 01:25:13,376 --> 01:25:16,944 to drip her own blood onto the skin and wear it. 971 01:25:16,945 --> 01:25:19,013 Tonight will be the end of the lunar cycle. 972 01:25:19,014 --> 01:25:22,083 She must do it before the end of the night. 973 01:25:22,084 --> 01:25:24,186 Then the power will be hers. 974 01:25:24,187 --> 01:25:26,354 Wolf skin? 975 01:25:26,355 --> 01:25:30,692 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 976 01:25:30,693 --> 01:25:34,061 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 977 01:25:34,062 --> 01:25:35,730 but you have failed me. 978 01:25:35,731 --> 01:25:37,932 I did not pay you for success. 979 01:25:37,933 --> 01:25:40,402 Now, give me my timepiece back. 980 01:25:40,403 --> 01:25:43,070 No, Jerais. I've earned it. 981 01:25:43,071 --> 01:25:45,139 But I did not get what I asked for. 982 01:25:45,140 --> 01:25:46,941 But you got what you wanted. 983 01:25:46,942 --> 01:25:51,546 - And what is that? - The queen herself. 984 01:25:51,547 --> 01:25:56,050 There was a man, the father of her child. 985 01:25:56,051 --> 01:25:58,521 You wanted her, but knew he stood in your way. 986 01:25:59,955 --> 01:26:01,423 I have changed that. 987 01:26:01,424 --> 01:26:05,961 (distant gunfire) 988 01:26:09,131 --> 01:26:10,565 Who was this man? 989 01:26:10,566 --> 01:26:12,500 - (gunfire continues) - (distant scream) 990 01:26:12,501 --> 01:26:14,602 What was his name? 991 01:26:14,603 --> 01:26:16,672 His name was Boyce. 992 01:26:18,974 --> 01:26:21,643 No! 993 01:26:21,644 --> 01:26:25,112 She killed Boyce! 994 01:26:25,113 --> 01:26:26,782 No, please. 995 01:26:30,152 --> 01:26:31,786 It could never have been. 996 01:26:31,787 --> 01:26:34,289 What are you talking about? 997 01:26:34,290 --> 01:26:36,559 He was a beast. 998 01:26:38,026 --> 01:26:40,094 Beast? 999 01:26:40,095 --> 01:26:41,797 What do you know of it? 1000 01:26:43,131 --> 01:26:46,801 He twisted you. You changed. 1001 01:26:46,802 --> 01:26:49,103 You did this. 1002 01:26:49,104 --> 01:26:52,540 I did what I had to do. I protected you. 1003 01:26:52,541 --> 01:26:56,678 - You betrayed me. - No, no. I-- 1004 01:26:56,679 --> 01:26:59,781 You had him killed. The father of my child! 1005 01:26:59,782 --> 01:27:02,384 Oh! (cries) 1006 01:27:02,385 --> 01:27:04,452 - Please. - No! 1007 01:27:04,453 --> 01:27:06,822 I would do anything for you. 1008 01:27:11,159 --> 01:27:12,928 Then die for me. 1009 01:27:18,334 --> 01:27:20,168 I did this for you, Boyce. 1010 01:27:21,169 --> 01:27:24,672 So we could be together, hunt together. 1011 01:27:24,673 --> 01:27:26,709 (sobbing) 1012 01:27:28,010 --> 01:27:31,379 (music playing) 1013 01:27:31,380 --> 01:27:33,416 (sobbing) 1014 01:27:37,553 --> 01:27:39,321 (crowd chanting) The witch that will not hang! 1015 01:27:39,322 --> 01:27:41,155 The witch that will not hang! 1016 01:27:41,156 --> 01:27:42,924 The witch that will not hang! 1017 01:27:42,925 --> 01:27:44,926 The witch that will not hang! 1018 01:27:44,927 --> 01:27:46,928 The witch that will not hang! 1019 01:27:46,929 --> 01:27:48,596 The witch that will not hang! 1020 01:27:48,597 --> 01:27:51,032 The witch that will not hang! 1021 01:27:51,033 --> 01:27:54,168 - (shouting) - (screaming) 1022 01:27:54,169 --> 01:27:55,770 (music continues) 1023 01:27:55,771 --> 01:27:58,240 (gunfire) 1024 01:27:59,241 --> 01:28:00,309 (screaming) 1025 01:28:06,449 --> 01:28:08,150 Down with the Overlord! 1026 01:28:09,385 --> 01:28:10,819 (gunfire) 1027 01:28:12,254 --> 01:28:13,456 (gunfire) 1028 01:28:16,158 --> 01:28:17,292 (gunfire) 1029 01:28:19,595 --> 01:28:23,666 (shouting, clamoring) 1030 01:29:12,515 --> 01:29:14,049 (rumbling) 1031 01:29:20,456 --> 01:29:25,160 (echoing breaths) 1032 01:29:29,865 --> 01:29:33,469 (music playing) 1033 01:29:46,849 --> 01:29:48,083 (sighs) 1034 01:30:01,497 --> 01:30:04,933 So, how'd you like my story? 1035 01:30:05,901 --> 01:30:08,503 I still don't know how it ends. 1036 01:30:08,504 --> 01:30:11,338 Maybe with me skinning you alive, 1037 01:30:11,339 --> 01:30:13,075 just like you did to me. 1038 01:30:17,079 --> 01:30:19,514 I'm not sure I like that ending. 1039 01:30:19,515 --> 01:30:21,716 Too bad. 1040 01:30:21,717 --> 01:30:24,620 I knew you were the queen's lover. 1041 01:30:26,021 --> 01:30:27,689 - Don't leave yet. - You know what I am. 1042 01:30:27,690 --> 01:30:29,557 - I can't stay here. - You said the only woman 1043 01:30:29,558 --> 01:30:32,660 you could truly love would be someone like you. 1044 01:30:32,661 --> 01:30:35,763 - You are not that. - But what if I could be? 1045 01:30:35,764 --> 01:30:39,166 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 1046 01:30:39,167 --> 01:30:43,505 - I refuse no one. - I want you to fail her. 1047 01:30:43,506 --> 01:30:46,240 - I refuse no one. - I want you. 1048 01:30:46,241 --> 01:30:48,242 I refuse no one. 1049 01:30:48,243 --> 01:30:49,544 (multiple stabs) 1050 01:30:49,545 --> 01:30:51,345 Gray Alys: I knew that the queen's desires 1051 01:30:51,346 --> 01:30:53,380 would lead to revolution. 1052 01:30:53,381 --> 01:30:55,182 - (crowd shouting) - (gunfire) 1053 01:30:55,183 --> 01:30:57,285 And that she would never wear your skin. 1054 01:30:59,121 --> 01:31:00,589 I knew you would live. 1055 01:31:02,457 --> 01:31:04,258 You're lying. 1056 01:31:04,259 --> 01:31:05,960 (clicking) 1057 01:31:05,961 --> 01:31:08,597 Just like I know that'll misfire. 1058 01:31:14,737 --> 01:31:15,838 (clicks) 1059 01:31:19,141 --> 01:31:21,743 They say you can buy anything you might desire 1060 01:31:21,744 --> 01:31:23,178 from Gray Alys... 1061 01:31:24,146 --> 01:31:25,313 (screams) 1062 01:31:26,782 --> 01:31:28,450 ...but it is better not to. 1063 01:31:31,620 --> 01:31:33,822 And isn't this what we wished for? 1064 01:31:36,424 --> 01:31:37,759 (music playing) 1065 01:31:37,760 --> 01:31:39,862 (Boyce and Gray Alys laughing) 1066 01:31:43,498 --> 01:31:46,802 (music playing) 1067 01:31:57,613 --> 01:32:00,482 (music continues) 1068 01:33:04,179 --> 01:33:07,549 (music continues) 64203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.