All language subtitles for Happiness S01E10.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,650 --> 00:01:00,390 (All characters, locations, organizations, religions, incidents and groups in this drama are fictional.) 2 00:01:21,735 --> 00:01:23,085 Mr. Kim. 3 00:01:28,845 --> 00:01:34,214 (Happiness) 4 00:01:36,955 --> 00:01:38,305 Jung Yi Hyun. 5 00:01:46,295 --> 00:01:47,935 Does Sae Bom have the antibodies? 6 00:01:48,334 --> 00:01:50,034 Unfortunately, she does not. 7 00:01:52,634 --> 00:01:54,774 Then why did you suddenly contact us? 8 00:01:54,834 --> 00:01:57,244 Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act, 9 00:01:57,304 --> 00:01:59,375 we decided to release all the underaged... 10 00:01:59,705 --> 00:02:01,175 from the lockdown. 11 00:02:01,644 --> 00:02:03,345 It must be dangerous outside as well. 12 00:02:03,784 --> 00:02:05,464 We'll take them where the risk is minimum. 13 00:02:05,515 --> 00:02:08,254 However, the problem is helping her leave the complex safely. 14 00:02:08,315 --> 00:02:11,224 Can I send Sae Bom out with her? 15 00:02:16,254 --> 00:02:19,194 If those two are willing, I will take them in. 16 00:02:19,894 --> 00:02:22,494 But she must cooperate with my demands. 17 00:02:25,265 --> 00:02:27,974 I'll talk to Sae Bom and get back to you. 18 00:02:34,175 --> 00:02:36,715 Must you keep it from Mr. Jung too? 19 00:02:39,045 --> 00:02:40,414 Don't you think something was off? 20 00:02:41,754 --> 00:02:43,425 He said, "It must be dangerous outside", 21 00:02:44,054 --> 00:02:46,325 then asked if he could send Ms. Yoon too. 22 00:02:46,994 --> 00:02:49,295 If it were dangerous, he would've volunteered himself. 23 00:02:51,524 --> 00:02:52,564 (Episode 10) 24 00:02:52,624 --> 00:02:53,635 What's that? 25 00:02:53,994 --> 00:02:56,494 We found this in Seo Yoon's apartment. 26 00:02:56,564 --> 00:02:58,804 I was a Jenga master in school. 27 00:02:58,864 --> 00:02:59,964 I'm a Level Nine. 28 00:03:00,035 --> 00:03:02,005 Do you want to play too? 29 00:03:02,075 --> 00:03:04,304 No, I have to go to the 15th floor. 30 00:03:04,374 --> 00:03:06,045 Maybe later, okay? 31 00:03:06,344 --> 00:03:07,694 Sae Bom? 32 00:03:08,015 --> 00:03:09,365 You just saw her. 33 00:03:09,714 --> 00:03:12,614 The more I see her, the more I want to see her. 34 00:03:12,985 --> 00:03:14,335 I can't stand him. 35 00:03:19,325 --> 00:03:21,094 Yi Hyun, something's wrong. 36 00:03:27,765 --> 00:03:29,115 What is it? 37 00:03:35,735 --> 00:03:38,045 Look. It was on the table. 38 00:03:39,344 --> 00:03:42,015 I made a mistake I cannot fix. 39 00:03:42,644 --> 00:03:44,214 I tried to stay at home... 40 00:03:44,285 --> 00:03:46,415 and hold my ground for as long as possible, 41 00:03:46,885 --> 00:03:48,554 but I can't do this anymore. 42 00:03:49,015 --> 00:03:52,385 I will leave the complex and go outside to ask for help. 43 00:03:52,785 --> 00:03:54,255 The leftover food and water, 44 00:03:54,795 --> 00:03:57,894 you can share with the rest of the residents. 45 00:04:03,665 --> 00:04:05,015 Here. 46 00:04:06,635 --> 00:04:09,334 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 47 00:04:11,005 --> 00:04:12,355 It's different, isn't it? 48 00:04:12,605 --> 00:04:13,955 Well, 49 00:04:14,344 --> 00:04:15,874 when you feel anxious, 50 00:04:16,274 --> 00:04:17,785 your handwriting does change. 51 00:04:21,154 --> 00:04:22,714 We need a sleuth. 52 00:04:34,464 --> 00:04:36,235 Do you believe him, though? 53 00:04:36,434 --> 00:04:38,605 "I'll go outside and ask for help." 54 00:04:38,665 --> 00:04:40,035 "Share the food." 55 00:04:41,434 --> 00:04:42,784 It's weird. 56 00:04:43,904 --> 00:04:46,105 What is the mistake... 57 00:04:47,214 --> 00:04:48,564 you can't fix? 58 00:04:49,774 --> 00:04:51,614 If you don't leave your home, 59 00:04:52,084 --> 00:04:53,684 can you do any wrong? 60 00:04:55,314 --> 00:04:56,664 You can. 61 00:04:57,285 --> 00:04:58,285 The gym. 62 00:04:58,355 --> 00:04:59,754 You're still on about that? 63 00:04:59,824 --> 00:05:01,554 He's not the type to take that pill. 64 00:05:03,194 --> 00:05:04,544 What's this? 65 00:05:04,795 --> 00:05:06,264 (White Lime) 66 00:05:06,624 --> 00:05:08,335 Does he grow stuff? 67 00:05:08,835 --> 00:05:11,004 That eliminates the smell if you put it in the urinal. 68 00:05:12,934 --> 00:05:14,284 I'm with the SOU. 69 00:05:16,374 --> 00:05:17,944 We did that for field training. 70 00:05:18,545 --> 00:05:19,895 Right. 71 00:05:25,585 --> 00:05:26,985 What happened to him? 72 00:05:34,855 --> 00:05:36,355 There are a lot of medicines. 73 00:05:39,895 --> 00:05:41,764 All these are safe for home use. 74 00:05:48,475 --> 00:05:49,825 Next. 75 00:05:51,574 --> 00:05:52,605 We're finally... 76 00:05:52,675 --> 00:05:53,981 - Oh? - My gosh. 77 00:05:54,014 --> 00:05:55,915 What's going on? You two were inside. 78 00:05:55,975 --> 00:05:57,985 - Where's the guy? - Why are you here? 79 00:05:58,045 --> 00:06:00,285 We're here to continue where we left off yesterday. 80 00:06:00,355 --> 00:06:02,355 We're all suffering. 81 00:06:04,655 --> 00:06:06,005 He gave you something. 82 00:06:06,184 --> 00:06:07,622 - Oh, this is... - We're in this together. 83 00:06:07,655 --> 00:06:09,425 We should help each other out. 84 00:06:11,895 --> 00:06:13,665 I am still negotiating with him. 85 00:06:14,934 --> 00:06:16,494 Give him some time. 86 00:06:16,564 --> 00:06:17,914 Gosh... 87 00:06:32,944 --> 00:06:34,554 It's all still here. 88 00:06:34,855 --> 00:06:36,221 There are no signs of an intrusion, 89 00:06:36,254 --> 00:06:37,554 and we found Next pills. 90 00:06:37,624 --> 00:06:41,395 The mistake he can't fix might mean that he's infected. 91 00:06:43,725 --> 00:06:45,075 I'm not so sure. 92 00:06:46,165 --> 00:06:48,764 He took selfies and seemed so pleased. 93 00:06:49,494 --> 00:06:51,535 Even if he were infected, he'd just stay indoors. 94 00:06:52,165 --> 00:06:57,074 There's no way a homebody would've gone outside. 95 00:06:57,545 --> 00:06:59,204 Then where is he? 96 00:06:59,275 --> 00:07:02,475 Someone locked him up. 97 00:07:03,944 --> 00:07:05,312 What about the note saying we're to share? 98 00:07:05,345 --> 00:07:07,585 He was forced to write that note. 99 00:07:17,395 --> 00:07:18,745 No? 100 00:07:36,114 --> 00:07:39,244 He's not in the building, and the door was open. 101 00:07:39,314 --> 00:07:40,684 He could've actually gone out. 102 00:07:41,014 --> 00:07:43,054 There are soldiers all around the complex. 103 00:07:43,114 --> 00:07:45,884 He's rich. Someone could've agreed to let him out. 104 00:07:48,295 --> 00:07:50,824 Will you open the door? 105 00:07:52,295 --> 00:07:53,295 Mister! 106 00:07:53,624 --> 00:07:55,434 Why don't I hear anything? Are you home? 107 00:07:55,494 --> 00:07:56,965 What are you doing? 108 00:08:06,405 --> 00:08:07,944 You're here too, Ms. Oh. 109 00:08:08,874 --> 00:08:12,614 Everyone came to me to ask for help. 110 00:08:14,114 --> 00:08:16,184 I heard there was a lot of water here. 111 00:08:16,254 --> 00:08:18,485 Wouldn't it be nice to share? 112 00:08:18,554 --> 00:08:20,155 Yes, it would. 113 00:08:20,225 --> 00:08:22,525 We at least want to talk about it. 114 00:08:23,764 --> 00:08:26,965 Someone saw him leave the building. 115 00:08:27,025 --> 00:08:28,835 We also need to check if he's infected. 116 00:08:29,335 --> 00:08:30,835 - Who saw him leave? - I did. 117 00:08:32,064 --> 00:08:34,074 I saw him leave from the first floor this morning. 118 00:08:34,134 --> 00:08:35,484 Are you sure? 119 00:08:35,704 --> 00:08:37,442 Are you sure it was Kim Se Hoon? 120 00:08:37,475 --> 00:08:39,004 I didn't see his face. 121 00:08:39,275 --> 00:08:42,145 But he's the only one who wears the biohazard suit. 122 00:08:49,985 --> 00:08:51,335 I'm sorry to say this, 123 00:08:51,725 --> 00:08:54,624 but we do need a plan because there's not enough water. 124 00:08:57,624 --> 00:09:00,694 And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices. 125 00:09:00,835 --> 00:09:02,185 Come on. 126 00:09:18,615 --> 00:09:20,115 So you had a key? 127 00:09:20,184 --> 00:09:22,615 I saw her leave with a shopping bag earlier. 128 00:09:22,684 --> 00:09:24,034 This is mine. 129 00:09:28,054 --> 00:09:29,404 Gosh. 130 00:09:34,535 --> 00:09:36,964 It says he wants us to divide his stuff in the house. 131 00:09:37,035 --> 00:09:39,064 Then the house owner gave us his permission. 132 00:09:39,135 --> 00:09:41,104 Why didn't you say anything earlier? 133 00:09:41,175 --> 00:09:42,535 But more importantly... 134 00:09:42,604 --> 00:09:45,104 What is this mistake he cannot undo now? 135 00:09:46,645 --> 00:09:48,775 Did he have a legal problem? 136 00:09:48,944 --> 00:09:51,015 So basically, it's finders keepers. 137 00:09:51,115 --> 00:09:52,745 - Honey, take the water first. - Yes? 138 00:09:53,015 --> 00:09:54,365 Take it. 139 00:09:57,184 --> 00:09:58,954 - Let go. - Calm down. 140 00:09:59,354 --> 00:10:01,395 We should only take some of the food for now. 141 00:10:01,454 --> 00:10:02,824 We'll only take some, not all. 142 00:10:03,224 --> 00:10:04,762 Mr. Kim might come back. 143 00:10:04,795 --> 00:10:06,931 And we'll also share this with people who are not here. 144 00:10:06,964 --> 00:10:09,004 Who says you can do that? Who do you think you are? 145 00:10:11,005 --> 00:10:12,535 Fine. I got it. 146 00:10:12,604 --> 00:10:13,954 Call everyone. 147 00:10:14,074 --> 00:10:15,675 Detective, I need some help here. 148 00:10:15,734 --> 00:10:17,084 Call everyone. 149 00:10:17,204 --> 00:10:19,344 Call them. I got it. Just get your hands off me. 150 00:10:26,444 --> 00:10:27,794 That's so heavy. 151 00:10:27,854 --> 00:10:29,204 It's nice to have some water now. 152 00:10:31,285 --> 00:10:33,125 Let's put some candles in the bathroom too. 153 00:10:36,324 --> 00:10:37,674 What's wrong? 154 00:10:38,324 --> 00:10:40,765 Hey, this is all we got. 155 00:10:40,834 --> 00:10:43,734 I saw a lot of survival equipment in his house. 156 00:10:44,704 --> 00:10:48,074 But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water. 157 00:10:48,204 --> 00:10:49,574 Fair? 158 00:10:49,905 --> 00:10:51,875 Hey, to make this really fair, 159 00:10:51,944 --> 00:10:53,675 some of us ought to get more water. 160 00:10:53,745 --> 00:10:55,142 We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit. 161 00:10:55,175 --> 00:10:56,525 So we deserve more water! 162 00:10:56,844 --> 00:10:58,194 Isn't that common sense? 163 00:10:58,814 --> 00:11:00,755 - Think before you talk. - Right. 164 00:11:01,515 --> 00:11:02,865 Right. 165 00:11:03,615 --> 00:11:05,925 By the way, that guy from the fifth floor... 166 00:11:05,984 --> 00:11:07,155 looked a bit off today. Right? 167 00:11:07,224 --> 00:11:09,255 He was glued to his wife. 168 00:11:10,724 --> 00:11:12,525 I guess he loves her a lot. 169 00:11:17,135 --> 00:11:18,505 You too. 170 00:11:19,365 --> 00:11:20,845 - You love me a lot too, right? - Hey. 171 00:11:21,234 --> 00:11:22,584 It's hot. Don't get close. 172 00:11:23,574 --> 00:11:26,045 There was a lot of food on the 15th floor, right? 173 00:11:27,745 --> 00:11:28,974 Yes. 174 00:11:29,045 --> 00:11:30,444 His unit was spacious. 175 00:11:30,645 --> 00:11:32,285 And there was a lot of weird stuff too. 176 00:11:51,165 --> 00:11:52,515 What are you looking at? 177 00:11:54,304 --> 00:11:55,734 What brings you two here? 178 00:11:55,804 --> 00:11:57,154 It's about Unit 1501. 179 00:11:57,405 --> 00:11:59,171 The house owner is gone. Only his stuff is in his unit. 180 00:11:59,204 --> 00:12:00,554 We can't just let it sit there. 181 00:12:00,675 --> 00:12:02,181 The residents in our apartment... 182 00:12:02,214 --> 00:12:04,454 are suffering due to the shortages of daily necessities. 183 00:12:07,354 --> 00:12:08,704 Hey, stay outside. 184 00:12:10,454 --> 00:12:11,724 You want me to leave? 185 00:12:11,785 --> 00:12:13,155 Then should I leave? 186 00:12:13,854 --> 00:12:15,204 Go outside. 187 00:12:19,594 --> 00:12:20,944 Hurry. 188 00:12:22,094 --> 00:12:23,444 Come on in. 189 00:12:35,045 --> 00:12:37,645 So Mr. Kim left the apartment, right? 190 00:12:38,285 --> 00:12:39,484 Probably. 191 00:12:39,645 --> 00:12:41,354 He's not inside the apartment. 192 00:12:41,814 --> 00:12:43,285 He must have been lonely. 193 00:12:43,354 --> 00:12:46,125 I saw on TV that some people died alone in their house... 194 00:12:46,184 --> 00:12:48,795 because they didn't have any friends or family. 195 00:12:48,854 --> 00:12:50,625 That must be why he left. 196 00:12:52,094 --> 00:12:55,334 My parents will be okay because they are together, right? 197 00:12:57,234 --> 00:12:58,584 Of course. 198 00:12:58,704 --> 00:13:01,434 We would've been so lonely without you. 199 00:13:02,035 --> 00:13:03,385 Look at your cute dimple. 200 00:13:12,084 --> 00:13:13,434 Thanks. 201 00:13:17,885 --> 00:13:19,235 Isn't it spicy? 202 00:13:20,084 --> 00:13:22,395 You're a big girl who can eat spicy things. 203 00:13:26,594 --> 00:13:28,034 You're going to eat that much sauce? 204 00:13:28,895 --> 00:13:30,464 - Isn't it spicy? - No. 205 00:13:31,204 --> 00:13:32,604 I think it might be spicy. 206 00:15:16,875 --> 00:15:18,225 Jung Guk. 207 00:15:19,905 --> 00:15:21,255 Jung Guk. 208 00:15:22,074 --> 00:15:23,775 Yes? What is it? 209 00:15:25,684 --> 00:15:28,255 I don't see Yi Hyun here. When did he leave? 210 00:15:29,184 --> 00:15:30,655 I don't know. 211 00:15:31,885 --> 00:15:34,495 Hey, you too? You miss him even when you see him all the time? 212 00:15:36,454 --> 00:15:37,804 Go back to sleep. 213 00:15:38,165 --> 00:15:40,694 I know that. I've been there too. 214 00:16:10,354 --> 00:16:11,704 Shall we get married? 215 00:16:12,324 --> 00:16:14,524 I wanted to change the floors to a herringbone pattern, 216 00:16:14,795 --> 00:16:16,835 but it doesn't feel right to take apart new floors. 217 00:16:17,865 --> 00:16:19,865 But this is nice and neat too. 218 00:16:20,804 --> 00:16:22,154 I can't believe it. 219 00:16:22,905 --> 00:16:24,255 Our own house. 220 00:16:28,844 --> 00:16:30,375 I thought I was all alone. 221 00:17:04,915 --> 00:17:06,265 Hey. 222 00:17:06,344 --> 00:17:08,454 Where have you been? You should be sleeping. 223 00:17:11,224 --> 00:17:13,484 Well, you see... 224 00:17:14,054 --> 00:17:15,404 Does the walkie-talkie work? 225 00:17:16,295 --> 00:17:17,645 Let me see that. 226 00:17:19,964 --> 00:17:21,314 Lieutenant Colonel Han. 227 00:17:25,104 --> 00:17:26,454 Lieutenant Colonel Han. 228 00:17:29,734 --> 00:17:32,074 - Hey, Han Tae Seok. - He's probably asleep. 229 00:17:34,415 --> 00:17:35,765 What did you talk about? 230 00:17:37,915 --> 00:17:39,265 Do I have the antibodies? 231 00:17:42,915 --> 00:17:44,265 No. 232 00:17:45,325 --> 00:17:46,675 I knew it. 233 00:17:47,085 --> 00:17:49,724 I've never even won fifth place with lottery tickets. 234 00:17:51,925 --> 00:17:54,395 But I'm lucky that I didn't get infected. 235 00:17:58,905 --> 00:18:00,065 Hey. 236 00:18:00,135 --> 00:18:01,534 Did the wound open up? 237 00:18:01,974 --> 00:18:03,905 No. It's getting much better. 238 00:18:03,974 --> 00:18:05,941 As if. If it gets infected, this wound will get much worse. 239 00:18:05,974 --> 00:18:07,324 Hey. I... 240 00:18:29,694 --> 00:18:31,665 It looks like it has gotten a lot better. 241 00:18:32,464 --> 00:18:35,704 I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic. 242 00:18:36,434 --> 00:18:37,875 Did you get hurt anywhere else? 243 00:18:38,575 --> 00:18:39,974 You can tell me right now. 244 00:18:40,044 --> 00:18:41,044 No, I'm fine. 245 00:18:41,415 --> 00:18:42,765 Okay. 246 00:18:44,244 --> 00:18:45,845 What did Han Tae Seok say? 247 00:18:46,484 --> 00:18:48,355 He said to bring Seo Yoon out. 248 00:18:48,585 --> 00:18:50,552 He said they'd accept her on humanitarian grounds. 249 00:18:50,585 --> 00:18:51,935 - Really? - Yes. 250 00:18:52,224 --> 00:18:53,224 So? 251 00:18:53,454 --> 00:18:55,454 I told him I'd discuss it with you. 252 00:18:56,454 --> 00:18:57,804 I see. 253 00:18:59,524 --> 00:19:01,165 Isn't that dangerous? 254 00:19:02,034 --> 00:19:03,395 So I was thinking... 255 00:19:04,135 --> 00:19:05,934 What if you went out with her? 256 00:19:06,704 --> 00:19:09,274 If she's with you, Seo Yoon would feel safe too. 257 00:19:10,204 --> 00:19:12,145 If we're going to go, we should all go together. 258 00:19:12,204 --> 00:19:14,284 You should go out and get a shot of antibiotics too. 259 00:19:15,514 --> 00:19:16,864 I don't think... 260 00:19:17,575 --> 00:19:19,885 it would be good for Seo Yoon to leave now. 261 00:19:20,514 --> 00:19:22,585 We need to know exactly what's going on outside. 262 00:19:26,184 --> 00:19:27,534 Oh, right. 263 00:19:28,694 --> 00:19:31,464 Kim Se Hoon. Is he outside? 264 00:19:31,524 --> 00:19:33,194 Not officially, 265 00:19:33,825 --> 00:19:36,734 but someone might've snuck him out. He said he'd look into it. 266 00:19:36,794 --> 00:19:38,405 I thought about it, 267 00:19:41,534 --> 00:19:43,034 and he could still be in here. 268 00:19:44,004 --> 00:19:46,105 We looked everywhere inside the apartment. 269 00:19:47,004 --> 00:19:48,354 There's one place we didn't look. 270 00:19:53,315 --> 00:19:54,484 He was planning on leaving, 271 00:19:54,555 --> 00:19:56,855 but the soldiers and the infected scared him, 272 00:19:56,915 --> 00:19:58,454 so he came back in. 273 00:19:59,425 --> 00:20:00,855 He's hiding in here. 274 00:20:01,794 --> 00:20:03,825 I doubt he knows the passcode. 275 00:20:04,964 --> 00:20:06,425 We should still check. 276 00:20:25,244 --> 00:20:26,594 Sae Bom. 277 00:20:28,754 --> 00:20:30,415 (Kim Se Hoon, Unit 1501) 278 00:20:52,645 --> 00:20:53,995 Was it good? 279 00:20:55,514 --> 00:20:57,014 You're the best. 280 00:20:58,984 --> 00:21:00,334 No, you're the best. 281 00:21:02,754 --> 00:21:04,104 Hey. 282 00:21:04,655 --> 00:21:06,005 That's enough. Come out. 283 00:21:17,464 --> 00:21:20,665 You just need to keep that in mind. 284 00:21:21,234 --> 00:21:23,034 I was just giving her some legal counsel. 285 00:21:23,305 --> 00:21:24,655 Right. 286 00:21:26,544 --> 00:21:29,214 Don't do it in places where there aren't any people. 287 00:21:29,444 --> 00:21:31,014 You know, legal counsel. 288 00:21:31,645 --> 00:21:34,385 If you sneak around, you might bump into an infected person. 289 00:21:34,754 --> 00:21:36,315 Will you keep our secret? 290 00:21:38,125 --> 00:21:39,925 You should tell your wife first, Mr. Kook. 291 00:21:40,724 --> 00:21:43,524 Once the trust is broken between a married couple, it won't last long. 292 00:21:45,194 --> 00:21:47,095 Can we leave now? 293 00:21:48,464 --> 00:21:49,814 You two. 294 00:21:50,794 --> 00:21:52,504 Don't come here ever again. 295 00:21:56,234 --> 00:21:59,004 Hold on. Take this with you. 296 00:22:02,474 --> 00:22:04,145 This isn't ours. 297 00:22:25,204 --> 00:22:26,554 Kim Se Hoon? 298 00:22:36,974 --> 00:22:38,324 Kim Se Hoon? 299 00:22:39,885 --> 00:22:41,235 Do you hear me? 300 00:22:45,385 --> 00:22:46,784 Are you doing this... 301 00:22:47,585 --> 00:22:48,935 because of your thirst? 302 00:23:28,994 --> 00:23:30,934 - This powder... - It's lime. 303 00:23:32,565 --> 00:23:34,204 The one that was in Kim Se Hoon's home. 304 00:23:58,565 --> 00:24:01,895 Oh Ju Hyung. Are you really a doctor? 305 00:24:03,934 --> 00:24:06,174 Can you come out? There's someone I need you to look at. 306 00:24:07,665 --> 00:24:09,105 My license has been suspended. 307 00:24:10,105 --> 00:24:13,774 Who is it? Who's sick? 308 00:24:16,315 --> 00:24:17,744 You'll find out if you follow me. 309 00:24:18,244 --> 00:24:20,944 We really have no idea. We just... 310 00:24:21,284 --> 00:24:23,815 I was just giving her legal counsel. 311 00:24:23,885 --> 00:24:25,784 You don't need to tell me about that anymore. 312 00:24:25,855 --> 00:24:28,425 Just tell me the circumstances of when you came in here. 313 00:24:28,724 --> 00:24:30,694 Did you sense anything strange when you came in? 314 00:24:32,125 --> 00:24:34,964 Well... I don't really remember. 315 00:24:35,464 --> 00:24:37,065 You didn't go into the main bedroom? 316 00:25:10,734 --> 00:25:13,534 No. We went in. We did, but... 317 00:25:13,605 --> 00:25:16,774 How should I put it? It smelled like cement, 318 00:25:16,835 --> 00:25:19,405 and there were flies flying around. So we left right away. 319 00:25:20,444 --> 00:25:23,014 If we knew there was a body here, we never would've come. 320 00:25:23,075 --> 00:25:25,915 Do you think that we're murderers? 321 00:25:25,984 --> 00:25:27,184 I'm an attorney. 322 00:25:27,244 --> 00:25:30,214 Please recognize that I'm not that stupid. 323 00:25:32,984 --> 00:25:34,024 What about Jung Guk? 324 00:25:34,085 --> 00:25:36,355 I told him the situation. He'll bring the others. 325 00:25:39,264 --> 00:25:40,895 What are you doing here? 326 00:25:42,434 --> 00:25:43,784 Over here. 327 00:25:44,234 --> 00:25:45,584 Please wait here. 328 00:25:56,514 --> 00:25:57,864 Oh, my. 329 00:26:00,784 --> 00:26:02,385 (Do not enter. You could get infected!) 330 00:26:02,454 --> 00:26:03,984 (Seyang Forest Le Ciel Apartment) 331 00:26:06,024 --> 00:26:07,374 What are you looking at? 332 00:26:11,355 --> 00:26:13,825 I feel a bit better when I look at this. 333 00:26:15,194 --> 00:26:18,135 I can't become a dad they're ashamed of. 334 00:26:20,305 --> 00:26:24,704 Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery. 335 00:26:31,315 --> 00:26:34,244 - Here. - But if you want to write, 336 00:26:35,284 --> 00:26:36,634 don't you need it? 337 00:26:37,115 --> 00:26:39,224 I can use a pen and paper. 338 00:26:40,555 --> 00:26:42,754 That's the beauty of being a writer. 339 00:26:43,194 --> 00:26:44,544 It doesn't cost money. 340 00:26:44,625 --> 00:26:45,975 Thank you. 341 00:26:48,494 --> 00:26:51,135 I'm always getting things from you. 342 00:26:52,305 --> 00:26:55,305 As your older brother, I don't know what to say. 343 00:26:57,204 --> 00:26:58,845 Hyun Kyung, even still... 344 00:26:59,974 --> 00:27:01,944 If something happens to me, 345 00:27:03,145 --> 00:27:06,184 can you take care of my family for me? 346 00:27:07,484 --> 00:27:08,855 I can't do that. 347 00:27:10,315 --> 00:27:12,221 Just focus on staying healthy and getting out of here. 348 00:27:12,254 --> 00:27:15,224 Hey. I'm sick. 349 00:27:15,325 --> 00:27:17,155 I'm asking you for this favor. Can't you... 350 00:27:17,425 --> 00:27:20,125 You must feel a lot better now. 351 00:27:24,464 --> 00:27:25,814 Hello. 352 00:27:25,964 --> 00:27:27,734 Yes, hello. 353 00:27:29,305 --> 00:27:31,075 You gave me food last time. 354 00:27:31,605 --> 00:27:32,955 I'm returning the favor. 355 00:27:33,145 --> 00:27:34,495 I see. 356 00:27:36,675 --> 00:27:39,145 What is this? 357 00:27:41,514 --> 00:27:42,864 What? 358 00:27:46,325 --> 00:27:48,125 Is it okay for you to give me all of this? 359 00:27:48,794 --> 00:27:51,224 Of course. This is all mine. 360 00:27:54,224 --> 00:27:55,835 I see you guys were here. 361 00:27:57,764 --> 00:28:01,234 You guys have to follow me to the 11th floor. 362 00:28:01,305 --> 00:28:02,805 Why? What's wrong? 363 00:28:03,405 --> 00:28:04,755 Well... 364 00:28:06,044 --> 00:28:07,394 Someone died. 365 00:28:07,704 --> 00:28:09,315 What? Who? 366 00:28:14,585 --> 00:28:17,454 What are you doing first thing in the morning? 367 00:28:17,815 --> 00:28:20,155 I was so shocked. How annoying. 368 00:28:20,224 --> 00:28:22,595 You're the only doctor in the apartment. 369 00:28:22,655 --> 00:28:25,224 Then you should've told me what was wrong. 370 00:28:26,694 --> 00:28:28,365 Hold on. What is this? 371 00:28:28,895 --> 00:28:29,964 You suspected me? 372 00:28:30,034 --> 00:28:31,635 You thought I killed her, 373 00:28:32,065 --> 00:28:33,905 so you just pushed me in there? 374 00:28:34,135 --> 00:28:35,605 I guess you didn't kill her. 375 00:28:35,675 --> 00:28:37,405 You're such a great liar. 376 00:28:37,474 --> 00:28:38,944 Do you take me for a murderer? 377 00:28:39,004 --> 00:28:40,354 Whatever. 378 00:28:40,504 --> 00:28:41,854 As a doctor, 379 00:28:42,714 --> 00:28:44,064 what is your opinion? 380 00:28:44,474 --> 00:28:46,145 She died of a bite. 381 00:28:47,014 --> 00:28:48,514 Her neck was ripped out. 382 00:28:48,585 --> 00:28:49,655 I stink. 383 00:28:49,754 --> 00:28:51,885 Don't you have a more expert opinion? 384 00:28:54,055 --> 00:28:55,405 An expert opinion? 385 00:28:56,055 --> 00:28:58,724 Based on the coagulated blood and lividity of the corpse, 386 00:28:58,764 --> 00:29:00,595 she has been dead for over two days. 387 00:29:01,595 --> 00:29:03,734 Lime powder was used to eliminate the smell. 388 00:29:03,794 --> 00:29:05,144 It's the same powder... 389 00:29:05,565 --> 00:29:07,034 we saw in Unit 1501, right? 390 00:29:07,105 --> 00:29:09,974 Darn fruit flies. 391 00:29:11,335 --> 00:29:13,845 They're the first to arrive when there's a dead body. 392 00:29:13,905 --> 00:29:16,575 To lay eggs in the eye and nose cavities. 393 00:29:16,944 --> 00:29:19,915 That's why they say even if you have to roll around in the muck, 394 00:29:19,984 --> 00:29:21,514 it's better to be alive than dead. 395 00:29:21,954 --> 00:29:23,684 Go outside and tell the others. 396 00:29:24,014 --> 00:29:25,364 Don't mention the fruit flies. 397 00:29:26,825 --> 00:29:28,175 What a scare. 398 00:29:28,494 --> 00:29:29,555 Darn it. 399 00:29:29,794 --> 00:29:30,794 So, 400 00:29:30,855 --> 00:29:34,665 were these two the first to find the body? 401 00:29:34,865 --> 00:29:35,964 At the same time? 402 00:29:36,034 --> 00:29:37,964 - You're mistaken. - Well, 403 00:29:38,365 --> 00:29:39,964 I had a weird feeling, 404 00:29:40,034 --> 00:29:41,384 so I suggested we check it out. 405 00:29:42,234 --> 00:29:44,675 I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out. 406 00:29:45,845 --> 00:29:47,075 It's true. 407 00:29:47,145 --> 00:29:48,744 Of course it's true. 408 00:29:49,014 --> 00:29:50,014 Don't. 409 00:29:50,075 --> 00:29:51,425 It's fine. 410 00:29:53,085 --> 00:29:54,385 It's fine by me, 411 00:29:54,444 --> 00:29:56,055 but I'm worried about you, Mr. Kook. 412 00:29:56,115 --> 00:29:58,784 Your wife will have the most horrific shock. 413 00:29:59,055 --> 00:30:00,405 Won't she? 414 00:30:01,484 --> 00:30:04,395 That punk stabbed us in the back. 415 00:30:05,464 --> 00:30:07,095 Oh. Detective. 416 00:30:07,764 --> 00:30:10,534 Andrew ran off with all our food. 417 00:30:10,595 --> 00:30:11,964 Can't you catch him in the act? 418 00:30:12,034 --> 00:30:14,105 Shouldn't you arrest him right away? 419 00:30:14,165 --> 00:30:15,515 Calm down. 420 00:30:16,004 --> 00:30:17,354 A resident died. 421 00:30:17,675 --> 00:30:19,575 That's not important right now. 422 00:30:19,645 --> 00:30:21,145 Our food is gone. 423 00:30:21,204 --> 00:30:23,974 The cleaning lady who stayed with you is dead. 424 00:30:24,145 --> 00:30:25,585 Lee Deok Soon. 425 00:30:26,514 --> 00:30:28,784 - What... - Seriously. 426 00:30:29,214 --> 00:30:30,684 - Oh, dear. - So... 427 00:30:30,754 --> 00:30:32,355 I took a look at the body. 428 00:30:32,425 --> 00:30:34,224 I think an infected person killed her. 429 00:30:34,284 --> 00:30:36,625 Her neck had been bitten and chewed out. 430 00:30:39,425 --> 00:30:41,224 It must be the guy from the 15th floor. 431 00:30:41,294 --> 00:30:42,734 He'd written on the note that... 432 00:30:43,135 --> 00:30:45,234 he'd made a mistake he couldn't fix. 433 00:30:47,704 --> 00:30:49,054 You're right. 434 00:30:49,635 --> 00:30:50,985 That was his confession. 435 00:30:51,034 --> 00:30:53,305 Then the leftover food in his apartment... 436 00:30:53,375 --> 00:30:54,725 can be shared, right? 437 00:30:55,004 --> 00:30:57,774 There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing. 438 00:30:58,645 --> 00:31:00,145 Who else would it be? 439 00:31:01,184 --> 00:31:03,284 There are no other infected people in the building. 440 00:31:03,355 --> 00:31:05,284 From what I see, 441 00:31:05,355 --> 00:31:07,385 we have a victim and someone on the run. 442 00:31:07,454 --> 00:31:09,095 That's a natural cause to suspect. 443 00:31:09,155 --> 00:31:11,825 Mr. Jung's a detective and must know that much. 444 00:31:15,565 --> 00:31:17,034 It needs more looking into. 445 00:31:17,964 --> 00:31:20,865 Especially on how the victim left the second floor and ended up here. 446 00:31:23,405 --> 00:31:25,805 I'll get your witness statements later. 447 00:31:34,544 --> 00:31:35,894 Honey. 448 00:31:37,014 --> 00:31:38,385 It was really scary. 449 00:31:42,254 --> 00:31:44,125 Unit 1102 is a crime scene. 450 00:31:44,194 --> 00:31:45,625 Don't enter the unit for a while. 451 00:31:45,865 --> 00:31:47,994 We changed the code to the door. 452 00:31:48,194 --> 00:31:50,074 When will you hand out the 15th-floor supplies? 453 00:31:50,264 --> 00:31:52,365 Andrew took our food and ran! 454 00:31:52,504 --> 00:31:53,565 Stop it. 455 00:31:53,635 --> 00:31:55,004 Sae Bom, Yi Hyun. 456 00:31:55,204 --> 00:31:57,504 I got Guk Jin and the writer. 457 00:31:58,274 --> 00:31:59,474 It's so far up. 458 00:31:59,544 --> 00:32:00,894 What happened? 459 00:32:01,204 --> 00:32:03,075 Is the cleaning lady really dead? 460 00:32:03,145 --> 00:32:04,714 You dirty thief. 461 00:32:04,915 --> 00:32:06,345 How dare you? 462 00:32:07,544 --> 00:32:08,984 - Get back up! - Stop it. 463 00:32:09,055 --> 00:32:10,954 Honey. You might kill him. 464 00:32:11,014 --> 00:32:13,425 Why would you punch him like that? 465 00:32:13,484 --> 00:32:14,834 - Darn it. - Are you all right? 466 00:32:15,710 --> 00:32:19,571 The cleaning lady, Deok Soon, said she can't stay on the second floor anymore. 467 00:32:19,571 --> 00:32:21,714 So I followed her out and gave her an apple. 468 00:32:21,714 --> 00:32:24,740 Did she tell you where she was going? 469 00:32:25,714 --> 00:32:27,742 She said she was still looking for a place to stay, 470 00:32:28,710 --> 00:32:30,600 and that she will try the fourth floor first. 471 00:32:30,600 --> 00:32:33,600 If that doesn't go well, she said there is an employee break room in the basement. 472 00:32:33,600 --> 00:32:35,740 She didn't come to my place. 473 00:32:36,657 --> 00:32:39,942 If she came, I will definitely let her stay. 474 00:32:43,314 --> 00:32:45,314 Hey Andrew, 475 00:32:45,314 --> 00:32:47,314 what's that bag over there? 476 00:32:49,257 --> 00:32:51,314 I left the second floor, too. 477 00:33:13,054 --> 00:33:15,255 (Wonjung University Student Dormitories) 478 00:33:15,324 --> 00:33:16,674 (Student Cafeteria) 479 00:33:25,834 --> 00:33:27,184 Young In. 480 00:33:29,265 --> 00:33:30,615 Young In. 481 00:33:31,035 --> 00:33:32,435 Her breakout won't stop. 482 00:33:33,445 --> 00:33:34,545 The sedative. 483 00:33:34,604 --> 00:33:36,005 We gave her the maximum dose. 484 00:33:36,104 --> 00:33:37,515 Her body can't take any more. 485 00:33:39,884 --> 00:33:42,015 We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure. 486 00:33:42,945 --> 00:33:45,114 Just one and our superiors want it. 487 00:33:45,185 --> 00:33:47,466 They want a sample of everything we're running trials on. 488 00:33:48,054 --> 00:33:49,404 Sir! 489 00:33:55,564 --> 00:33:57,965 You said you'd keep Ms. Yoon in the dark. 490 00:33:58,634 --> 00:34:00,035 If you use this sample, 491 00:34:00,104 --> 00:34:02,035 our superiors will realize it's important. 492 00:34:02,104 --> 00:34:03,454 I know that. 493 00:34:21,485 --> 00:34:22,835 Put it down. 494 00:34:29,164 --> 00:34:30,514 Drop your gun. 495 00:34:32,195 --> 00:34:33,545 Drop your gun! 496 00:34:43,215 --> 00:34:44,565 Calm down. 497 00:34:44,874 --> 00:34:46,224 We're all on the same side. 498 00:34:46,945 --> 00:34:48,814 Lieutenant Colonel Han is in charge here. 499 00:34:50,885 --> 00:34:52,235 Ask the prime minister. 500 00:34:53,624 --> 00:34:55,184 He's doing what needs to be done. 501 00:35:08,604 --> 00:35:09,954 Get out of the way. 502 00:36:22,244 --> 00:36:23,474 Check her condition... 503 00:36:23,545 --> 00:36:25,225 and call immediately if there's a problem. 504 00:36:26,014 --> 00:36:27,364 What just happened. 505 00:36:29,284 --> 00:36:30,854 Our superiors will find out. 506 00:36:32,715 --> 00:36:35,084 And the fact that you didn't tell Ms. Yoon. 507 00:36:35,155 --> 00:36:36,505 Not if we report it first. 508 00:36:37,724 --> 00:36:39,655 - What? - Tell our superiors... 509 00:36:39,724 --> 00:36:40,925 that Ms. Yoon developed antibodies. 510 00:36:40,994 --> 00:36:42,394 And that we tested it on my wife... 511 00:36:42,465 --> 00:36:44,334 and confirmed it's effective. 512 00:36:44,394 --> 00:36:45,465 Then... 513 00:36:45,534 --> 00:36:47,405 Say we'll get Ms. Yoon tomorrow. 514 00:36:48,204 --> 00:36:50,005 You're only buying some time. 515 00:36:50,305 --> 00:36:52,135 They'll begin to suspect you. 516 00:36:53,445 --> 00:36:54,795 That's what I need. 517 00:36:56,374 --> 00:36:57,724 Time. 518 00:37:02,115 --> 00:37:03,954 Andrew's the last witness. 519 00:37:04,055 --> 00:37:05,405 No one saw her after that. 520 00:37:06,385 --> 00:37:08,465 Her estimated time of death is around that time too? 521 00:37:10,624 --> 00:37:13,325 It means she was attacked on her way upstairs. 522 00:37:14,425 --> 00:37:15,775 Do you... 523 00:37:15,865 --> 00:37:17,394 really think it was Mr. Kim? 524 00:37:20,534 --> 00:37:22,434 Sae Bom, can I have some water? 525 00:37:23,505 --> 00:37:24,855 I'm dying. 526 00:37:25,635 --> 00:37:26,985 Gosh. 527 00:37:27,175 --> 00:37:28,525 I'm drained. 528 00:37:28,945 --> 00:37:30,715 I'm getting such a workout. 529 00:37:31,914 --> 00:37:33,264 I'm so thirsty. 530 00:37:38,314 --> 00:37:40,055 Thanks. 531 00:37:48,264 --> 00:37:49,695 How are the others? 532 00:37:49,925 --> 00:37:50,932 They're making a fuss. 533 00:37:50,965 --> 00:37:52,162 They're wondering why we aren't doing anything... 534 00:37:52,195 --> 00:37:53,805 when we know it was Kim Se Hoon, 535 00:37:53,865 --> 00:37:55,602 and that we should go and break into his unit... 536 00:37:55,635 --> 00:37:57,135 and share his stuff. 537 00:38:03,005 --> 00:38:05,374 Let's go. They'll just get more agitated if we let them. 538 00:38:07,045 --> 00:38:08,395 I just got back... 539 00:38:18,295 --> 00:38:20,095 We're only here for the food. 540 00:38:20,164 --> 00:38:21,795 Don't take anything else. 541 00:38:22,164 --> 00:38:23,394 And just in case, 542 00:38:23,465 --> 00:38:25,135 we'll leave some food behind. 543 00:38:25,465 --> 00:38:28,034 We'll divide them equally. You can take turns coming in. 544 00:38:29,305 --> 00:38:30,655 Come on in. 545 00:38:31,034 --> 00:38:32,534 I wonder if he has any potatoes. 546 00:38:33,744 --> 00:38:35,405 Everyone gets an equal share. 547 00:38:35,474 --> 00:38:37,042 Then shouldn't we get Andrew's share too? 548 00:38:37,075 --> 00:38:38,744 We can just take his share of the stuff. 549 00:38:38,814 --> 00:38:41,485 Since we all get the same share, we can take Andrew's, right? 550 00:38:41,545 --> 00:38:43,084 Of course, we can. 551 00:38:43,715 --> 00:38:46,852 By the way, shouldn't they give us Andrew's share? 552 00:38:46,885 --> 00:38:48,055 Why won't they? 553 00:38:48,124 --> 00:38:49,985 He took all of our food, you know? 554 00:38:50,055 --> 00:38:52,494 - I won't let this slide. Watch me. - Gosh. 555 00:38:52,555 --> 00:38:56,365 How could he have taken all of our food like that? 556 00:39:40,575 --> 00:39:42,175 Is Dong Hyun here? 557 00:39:42,545 --> 00:39:45,345 What? Well, 558 00:39:45,775 --> 00:39:48,485 he was here. But he left. 559 00:39:50,084 --> 00:39:53,784 I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness. 560 00:39:56,385 --> 00:39:57,735 So Yoon. 561 00:39:58,655 --> 00:40:01,095 About what happened with that woman... 562 00:40:01,564 --> 00:40:04,894 I was just giving her a consult in a quiet place. 563 00:40:06,934 --> 00:40:08,284 Stop it. 564 00:40:09,334 --> 00:40:10,814 I cannot listen to your lies anymore. 565 00:40:19,615 --> 00:40:21,314 Are you sure I can stay here? 566 00:40:21,385 --> 00:40:22,735 Just for the time being. 567 00:40:22,914 --> 00:40:24,454 Don't wander around the building. 568 00:40:24,885 --> 00:40:26,805 The guy from the second floor is out to get you. 569 00:40:26,954 --> 00:40:29,421 I don't think he'll come up to the 15th floor. 570 00:40:29,454 --> 00:40:30,804 It's quite the trip from there. 571 00:40:32,124 --> 00:40:35,564 Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back. 572 00:40:36,025 --> 00:40:37,375 If he comes back. 573 00:40:38,394 --> 00:40:39,744 Get some rest. 574 00:40:40,405 --> 00:40:43,005 And when you're alone, take off your goggles. 575 00:40:43,064 --> 00:40:44,474 It must be so stuffy. 576 00:40:51,575 --> 00:40:53,144 Try not to leave the house. 577 00:41:43,934 --> 00:41:45,284 Seo Yoon. 578 00:41:45,534 --> 00:41:48,235 Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon? 579 00:41:48,564 --> 00:41:50,534 Seo Yoon. Does your chest hurt? 580 00:41:53,175 --> 00:41:54,525 What's wrong? 581 00:41:58,744 --> 00:42:00,485 I just had to cough a bit. 582 00:42:02,115 --> 00:42:04,284 This helps with the coughs. 583 00:42:05,885 --> 00:42:09,724 But why did you hide under the blanket to cough? 584 00:42:10,595 --> 00:42:11,945 Do you have any medicine? 585 00:42:16,064 --> 00:42:18,334 I get a shot when I go to the hospital. 586 00:42:19,695 --> 00:42:21,264 But it hurts a lot. 587 00:42:23,434 --> 00:42:25,775 I just have to cough a bit. Then I feel better. 588 00:42:32,075 --> 00:42:33,425 Goodness. 589 00:42:39,684 --> 00:42:42,854 We should send out Seo Yoon, right? 590 00:42:43,825 --> 00:42:46,724 I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine. 591 00:42:47,525 --> 00:42:49,264 I'll talk to Han Tae Seok. 592 00:42:50,994 --> 00:42:52,344 Don't worry too much. 593 00:43:09,345 --> 00:43:14,325 I'm sure my husband wants me to do something for the apartment. 594 00:43:17,555 --> 00:43:20,564 He was worried about you until his last moment. 595 00:43:21,925 --> 00:43:23,325 You know that an infected person... 596 00:43:24,994 --> 00:43:27,564 killed the cleaning lady. Right? 597 00:43:30,005 --> 00:43:32,604 The killer might still be in the building. So be careful. 598 00:43:33,575 --> 00:43:35,874 If possible, try not to leave your house. 599 00:43:35,945 --> 00:43:37,295 And if you can, 600 00:43:37,514 --> 00:43:39,744 pairing up when going out will be helpful. 601 00:43:39,814 --> 00:43:42,494 From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance... 602 00:43:42,684 --> 00:43:45,454 and distinguish the infected people from the healthy residents. 603 00:43:47,155 --> 00:43:48,505 If we knew... 604 00:43:49,784 --> 00:43:51,795 that my husband was infected sooner... 605 00:43:56,264 --> 00:43:57,614 More importantly, 606 00:43:58,135 --> 00:44:00,865 we must proactively find infected people among the residents. 607 00:44:01,635 --> 00:44:03,405 We must do our best to convince... 608 00:44:03,664 --> 00:44:06,474 even those residents who won't leave their houses to check. 609 00:44:07,275 --> 00:44:08,625 I see. 610 00:44:09,604 --> 00:44:11,564 We should check if any other people are infected. 611 00:44:12,244 --> 00:44:15,314 Well, whose blood should we use this time? 612 00:44:17,184 --> 00:44:18,655 Should we do a random draw? 613 00:44:19,385 --> 00:44:22,224 I think we can use your blood this time. 614 00:44:24,224 --> 00:44:27,164 No. The doctor ought to volunteer. 615 00:44:27,224 --> 00:44:30,264 - You can cut and fix yourself! - Hey. 616 00:44:30,325 --> 00:44:31,534 - Gosh. - Come here. 617 00:44:31,595 --> 00:44:34,334 - Hey, stop it. - I could really get hurt. 618 00:44:34,405 --> 00:44:36,934 - What are you doing? - I could get hurt from that! 619 00:44:37,235 --> 00:44:38,334 Stop it. 620 00:44:38,405 --> 00:44:40,604 - He can do it himself. - That's enough! 621 00:44:40,675 --> 00:44:43,244 - Stop it. Come on. - What are you doing? 622 00:44:43,405 --> 00:44:44,775 Calm down! 623 00:44:49,545 --> 00:44:51,485 - Stop it. - He's a nutcase! 624 00:44:51,555 --> 00:44:53,454 - This is crazy. - Come on! 625 00:44:54,684 --> 00:44:58,354 Before that, shouldn't we talk about the food and water? 626 00:44:58,595 --> 00:45:00,635 If you have any suggestions, do share them with us. 627 00:45:01,124 --> 00:45:02,795 We are thinking about going out. 628 00:45:03,394 --> 00:45:05,595 If Mr. Kim from the 15th floor indeed left, 629 00:45:05,664 --> 00:45:07,505 there is a way out of this apartment complex. 630 00:45:07,564 --> 00:45:09,334 So we want to check if we can... 631 00:45:09,405 --> 00:45:11,034 bring food or water from outside. 632 00:45:11,104 --> 00:45:14,144 There's the emergency switch-over in the basement of the building. 633 00:45:14,474 --> 00:45:16,075 Instead of going out which is dangerous, 634 00:45:16,144 --> 00:45:18,974 we can go down there and turn that on. 635 00:45:19,045 --> 00:45:21,445 We can cook food once the power is back on. 636 00:45:21,514 --> 00:45:23,485 Then we'll have water too. 637 00:45:24,314 --> 00:45:25,664 Building 103. 638 00:45:25,814 --> 00:45:27,691 In the Electrical Room under the senior citizen center, 639 00:45:27,724 --> 00:45:29,484 there's an emergency switch-over called EPS. 640 00:45:30,325 --> 00:45:33,124 It's there to control the lights and elevators during emergencies. 641 00:45:33,494 --> 00:45:34,894 If you power that up, 642 00:45:34,965 --> 00:45:37,124 power and water will come back on. 643 00:45:37,195 --> 00:45:39,865 You know what? I'll be honest with you. 644 00:45:40,704 --> 00:45:44,204 You two might leave and not come back. 645 00:45:44,704 --> 00:45:46,405 I see. Right. 646 00:45:47,575 --> 00:45:50,814 You were pretty cozy with that military guy. 647 00:45:54,485 --> 00:45:58,155 Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building. 648 00:46:07,055 --> 00:46:08,405 Sure. 649 00:46:08,795 --> 00:46:12,295 We'll go down there and turn on the switch. 650 00:46:20,775 --> 00:46:22,125 Mr. Oh. 651 00:46:23,474 --> 00:46:25,715 How did you know about the emergency switch-over? 652 00:46:25,775 --> 00:46:28,584 Everyone who lives in apartment buildings knows that. 653 00:46:28,644 --> 00:46:30,314 I know that you have it out for me. 654 00:46:30,385 --> 00:46:33,454 But this is an emergency. We're in a crisis. 655 00:46:33,814 --> 00:46:37,454 So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit? 656 00:46:37,525 --> 00:46:41,195 We need to live like civilized people. 657 00:46:44,695 --> 00:46:46,655 Are you really going down to the Electrical Room? 658 00:46:47,965 --> 00:46:49,564 He does seem a bit suspicious. 659 00:46:50,034 --> 00:46:51,594 But it is true we need power and water. 660 00:46:51,775 --> 00:46:53,125 Right. 661 00:46:53,735 --> 00:46:55,445 It's a chance to send out Seo Yoon. 662 00:46:57,005 --> 00:46:58,381 Before we go down to the Electrical Room, 663 00:46:58,414 --> 00:46:59,814 we should send her out. 664 00:47:01,284 --> 00:47:02,814 What should we say to Seo Yoon? 665 00:47:02,885 --> 00:47:04,385 We can keep it a secret for now. 666 00:47:05,814 --> 00:47:07,624 If she finds out she's the only one leaving, 667 00:47:07,684 --> 00:47:09,184 she might not want to. 668 00:47:10,485 --> 00:47:14,195 Right. She's mature for her age. 669 00:47:15,624 --> 00:47:17,264 Well, we can go down without a problem. 670 00:47:17,334 --> 00:47:19,235 But how will we come up? 671 00:47:20,704 --> 00:47:23,635 Remember how it gets really loud when the electricity is running? 672 00:47:24,334 --> 00:47:26,934 When they hear the noise, infected people will flock there. 673 00:47:27,474 --> 00:47:29,144 They'll come to our building. 674 00:47:29,575 --> 00:47:31,255 And if the main entrance gets compromised, 675 00:47:32,715 --> 00:47:34,314 it can get more dangerous. 676 00:47:34,385 --> 00:47:36,284 We can take a different path. 677 00:47:37,954 --> 00:47:39,304 Let's go. 678 00:47:49,865 --> 00:47:51,215 Sleep some more. 679 00:49:06,075 --> 00:49:07,104 Prepare to infiltrate too. 680 00:49:07,175 --> 00:49:09,305 If we don't hear from him by morning, we're going in. 681 00:49:09,675 --> 00:49:12,345 There are a lot of patients with severe mutations in there. 682 00:49:12,814 --> 00:49:14,582 If we go in without scoping the place out first, 683 00:49:14,615 --> 00:49:16,244 someone will end up dying. 684 00:49:16,914 --> 00:49:18,284 As long as Yoon Sae Bom is safe. 685 00:49:19,084 --> 00:49:20,434 Lieutenant Colonel Han. 686 00:49:23,224 --> 00:49:24,325 Have you decided? 687 00:49:24,394 --> 00:49:25,744 I'll send out... 688 00:49:27,664 --> 00:49:29,014 Sae Bom and Seo Yoon. 689 00:49:30,025 --> 00:49:32,295 I'll go down to the parking garage at 1pm, 690 00:49:33,394 --> 00:49:34,564 so be prepared to take them. 691 00:49:34,735 --> 00:49:36,085 What about you? 692 00:49:36,264 --> 00:49:37,614 Aren't you going to come out too? 693 00:49:38,834 --> 00:49:40,334 Someone needs to stay home. 694 00:49:42,244 --> 00:49:44,045 We may have had our differences, 695 00:49:44,175 --> 00:49:47,075 but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease. 696 00:49:50,854 --> 00:49:52,204 Please help Sae Bom... 697 00:49:53,305 --> 00:49:54,655 and Seo Yoon... 698 00:49:55,334 --> 00:49:57,174 stay safe. 699 00:50:05,745 --> 00:50:07,314 Jung Yi Hyun is infected. 700 00:50:08,285 --> 00:50:10,185 That's why he wants to send Yoon Sae Bom out. 701 00:50:52,945 --> 00:50:54,295 See? 702 00:50:55,686 --> 00:50:56,746 Goodness. 703 00:50:56,816 --> 00:50:58,166 Let's play again. 704 00:50:59,115 --> 00:51:00,465 You want to play again? 705 00:51:00,856 --> 00:51:02,356 Until I win. 706 00:51:18,526 --> 00:51:20,125 - Yi Hyun. - Yes? 707 00:51:20,185 --> 00:51:21,535 Can we talk? 708 00:51:30,265 --> 00:51:32,006 Oh, I talked to Han Tae Seok, 709 00:51:32,435 --> 00:51:34,595 and soldiers are going to come to the basement garage. 710 00:51:36,176 --> 00:51:38,745 We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room. 711 00:51:41,375 --> 00:51:42,975 You've got something in your eyes again. 712 00:51:48,355 --> 00:51:50,116 Remember how we told each other... 713 00:51:53,486 --> 00:51:55,326 that we should tell each other if we get sick? 714 00:51:56,995 --> 00:52:00,265 If I feel the thirst and I want to bite people, 715 00:52:00,325 --> 00:52:01,696 I will tell you. 716 00:52:03,196 --> 00:52:04,546 So... 717 00:52:06,105 --> 00:52:08,075 if something happens to you, tell me. 718 00:52:08,906 --> 00:52:10,276 Are you okay? 719 00:52:14,776 --> 00:52:16,515 Of course. I'm fine. Why? 720 00:52:17,446 --> 00:52:19,046 Are you worried that my cut is infected? 721 00:52:20,855 --> 00:52:22,205 I thought about it, 722 00:52:24,426 --> 00:52:25,855 and the cut on your hand... 723 00:52:26,486 --> 00:52:27,855 healed too quickly. 724 00:52:30,296 --> 00:52:31,646 You don't drink water either. 725 00:52:34,765 --> 00:52:36,435 It looks like it has gotten a lot better. 726 00:52:37,466 --> 00:52:40,736 I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic. 727 00:52:42,575 --> 00:52:43,925 Hey. 728 00:52:44,105 --> 00:52:45,305 It's not true. 729 00:52:45,375 --> 00:52:47,346 It still hurts a lot. 730 00:52:47,915 --> 00:52:49,265 See? 731 00:52:50,946 --> 00:52:52,296 I didn't realize it... 732 00:52:52,346 --> 00:52:54,716 because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body. 733 00:52:54,785 --> 00:52:56,135 But I think it popped open again. 734 00:53:05,136 --> 00:53:06,486 That's good. 735 00:53:07,405 --> 00:53:09,175 I was so worried. 736 00:53:10,175 --> 00:53:12,545 You should've said something instead of worrying. 737 00:53:13,146 --> 00:53:14,786 What else could I do? There's no cure. 738 00:53:17,286 --> 00:53:18,686 What if it gets infected? 739 00:53:19,215 --> 00:53:20,625 I told you to be careful. 740 00:53:22,326 --> 00:53:23,676 Okay. 741 00:53:24,255 --> 00:53:25,605 I'll be careful from now on. 742 00:53:29,795 --> 00:53:31,145 Hey. 743 00:53:35,335 --> 00:53:36,436 Lieutenant Colonel Han. 744 00:53:36,505 --> 00:53:38,105 I know you're there. 745 00:53:38,905 --> 00:53:40,746 Can you prepare plenty of... 746 00:53:41,545 --> 00:53:43,385 antibiotics, antiseptics, and bandages for us? 747 00:53:46,016 --> 00:53:47,366 Yi Hyun got hurt. 748 00:53:48,836 --> 00:53:50,186 I'll get that ready. 749 00:53:52,836 --> 00:53:54,705 It's so nice to hear your voice. 750 00:53:55,305 --> 00:53:56,655 What about Kim Se Hoon? 751 00:53:57,475 --> 00:53:59,716 He might be infected, so you need to be careful. 752 00:54:00,676 --> 00:54:02,276 Kim Se Hoon isn't outside. 753 00:54:02,575 --> 00:54:04,413 It's highly likely that he's hiding inside the apartments, 754 00:54:04,446 --> 00:54:05,796 so be careful. 755 00:54:06,145 --> 00:54:07,495 Once he's had the taste of blood, 756 00:54:09,185 --> 00:54:10,725 he will keep going after people. 757 00:54:11,926 --> 00:54:13,276 Thank you. 758 00:54:15,625 --> 00:54:18,066 Let's look for Kim Se Hoon one more time. 759 00:54:21,336 --> 00:54:22,686 Okay. 760 00:54:29,906 --> 00:54:32,605 Jung Guk. Don't open the door for anyone. 761 00:54:32,676 --> 00:54:35,276 Kim Se Hoon might still be in here. 762 00:54:35,346 --> 00:54:36,696 Okay. Don't worry. 763 00:54:36,915 --> 00:54:38,265 I have my gun. 764 00:54:39,116 --> 00:54:40,466 - We'll be back. - Okay. 765 00:54:47,596 --> 00:54:48,946 Kim Se Hoon... 766 00:54:49,225 --> 00:54:50,696 might still be in here. 767 00:54:51,796 --> 00:54:54,995 He said he was making a bunker somewhere. 768 00:54:55,495 --> 00:54:57,535 He might have a secret hiding spot inside his home. 769 00:54:57,765 --> 00:54:59,435 Even still... Do you really think so? 770 00:54:59,506 --> 00:55:01,506 He could be hiding in here. 771 00:55:02,276 --> 00:55:04,316 We don't even know the layout of this place either. 772 00:55:06,245 --> 00:55:07,595 Andrew? 773 00:55:32,836 --> 00:55:34,475 Let's send Seo Yoon out first. 774 00:55:34,535 --> 00:55:36,406 We can always look into it later. 775 00:55:37,276 --> 00:55:38,745 What if someone gets hurt? 776 00:55:41,915 --> 00:55:44,086 I'll look for Andrew on my way down, 777 00:55:44,145 --> 00:55:45,495 so take a look around here. 778 00:55:45,685 --> 00:55:47,035 Okay. 779 00:55:58,096 --> 00:56:00,096 Sae Bom. Do you hear me? 780 00:56:03,205 --> 00:56:04,555 First Lieutenant Lee. 781 00:56:04,736 --> 00:56:06,086 It's nice to hear your voice, 782 00:56:07,305 --> 00:56:08,805 but I'm a bit busy right now. 783 00:56:08,875 --> 00:56:10,546 This is really important. 784 00:56:11,145 --> 00:56:13,975 We got the background check back on the people inside the apartment, 785 00:56:14,676 --> 00:56:16,075 and we found something weird. 786 00:56:59,355 --> 00:57:00,705 Ahn Guk Jin... 787 00:57:00,926 --> 00:57:02,756 was found dead in his home. 788 00:57:07,596 --> 00:57:09,495 (Ahn Guk Jin) 789 00:57:09,736 --> 00:57:11,136 Oh, I scratched it out. 790 00:57:15,305 --> 00:57:18,046 Administrative Affairs has been on hold because of the disease. 791 00:57:18,346 --> 00:57:20,846 It took a while for the report to reach us. 792 00:57:24,986 --> 00:57:26,336 What about his face? 793 00:57:29,086 --> 00:57:30,436 Does he have a scar? 794 00:57:52,906 --> 00:57:54,915 No, not at all. 795 00:58:00,355 --> 00:58:01,705 How dangerous is it? 796 00:58:06,955 --> 00:58:08,792 It'll take us four or five hours to get there. 797 00:58:08,825 --> 00:58:10,175 Stay at home until then. 798 00:58:10,426 --> 00:58:11,895 We'll come over and sort things out. 799 00:58:18,105 --> 00:58:19,665 Ms. Yoon, are you listening? 800 00:58:27,116 --> 00:58:29,276 (Kim Se Hoon) 801 00:58:46,566 --> 00:58:49,796 (Lee Deok Soon) 802 00:59:03,946 --> 00:59:05,296 Kim Se Hoon. 803 00:59:06,756 --> 00:59:08,106 I found him. 804 00:59:10,855 --> 00:59:12,205 Hang on. 805 00:59:12,486 --> 00:59:15,125 Take your time and relax. 806 00:59:19,725 --> 00:59:21,196 - What is it? - I saw Kim Se Hoon. 807 00:59:21,265 --> 00:59:23,336 Open the door. He might come after me. 808 00:59:28,805 --> 00:59:30,155 Is he sick? 809 00:59:31,546 --> 00:59:32,896 What... 810 00:59:40,486 --> 00:59:42,486 I'll call if we need help. Wait. 811 00:59:58,665 --> 01:00:00,975 Go on. It's your turn. 812 01:00:24,366 --> 01:00:25,765 What are you doing? 813 01:00:29,495 --> 01:00:30,845 My husband. 814 01:00:32,836 --> 01:00:34,776 He died because of you two. 815 01:00:59,725 --> 01:01:01,075 Jung Guk! 816 01:01:01,296 --> 01:01:03,836 Jung Guk. Wake up. 817 01:01:04,006 --> 01:01:05,805 It's me, Yi Hyun. 818 01:01:20,955 --> 01:01:22,305 Who are you? 819 01:01:46,105 --> 01:01:50,946 (Happiness) 820 01:02:08,236 --> 01:02:10,236 I have a suggestion. 821 01:02:10,605 --> 01:02:14,075 About how to deal with the people we don't like. 822 01:02:14,136 --> 01:02:15,435 I know who you are. 823 01:02:15,506 --> 01:02:16,805 Turn the power on and come back. 824 01:02:16,875 --> 01:02:19,605 Then I'll let Seo Yoon and the detective go. 825 01:02:20,716 --> 01:02:22,216 The infected will attack! 826 01:02:22,575 --> 01:02:23,925 Go! 827 01:02:24,116 --> 01:02:25,915 We will get out alive... 828 01:02:26,216 --> 01:02:29,185 and put all those people away. 829 01:02:29,455 --> 01:02:30,625 Close it up after Sae Bom gets out. 830 01:02:30,685 --> 01:02:32,426 Jung Yi Hyun is infected. 831 01:02:33,426 --> 01:02:34,776 Tell them to shoot. 54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.