Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,650 --> 00:01:00,390
(All characters, locations, organizations, religions,
incidents and groups in this drama are fictional.)
2
00:01:21,735 --> 00:01:23,085
Mr. Kim.
3
00:01:28,845 --> 00:01:34,214
(Happiness)
4
00:01:36,955 --> 00:01:38,305
Jung Yi Hyun.
5
00:01:46,295 --> 00:01:47,935
Does Sae Bom have the antibodies?
6
00:01:48,334 --> 00:01:50,034
Unfortunately, she does not.
7
00:01:52,634 --> 00:01:54,774
Then why did you suddenly contact us?
8
00:01:54,834 --> 00:01:57,244
Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act,
9
00:01:57,304 --> 00:01:59,375
we decided to release all the underaged...
10
00:01:59,705 --> 00:02:01,175
from the lockdown.
11
00:02:01,644 --> 00:02:03,345
It must be dangerous outside as well.
12
00:02:03,784 --> 00:02:05,464
We'll take them where the risk is minimum.
13
00:02:05,515 --> 00:02:08,254
However, the problem is helping her leave the complex safely.
14
00:02:08,315 --> 00:02:11,224
Can I send Sae Bom out with her?
15
00:02:16,254 --> 00:02:19,194
If those two are willing, I will take them in.
16
00:02:19,894 --> 00:02:22,494
But she must cooperate with my demands.
17
00:02:25,265 --> 00:02:27,974
I'll talk to Sae Bom and get back to you.
18
00:02:34,175 --> 00:02:36,715
Must you keep it from Mr. Jung too?
19
00:02:39,045 --> 00:02:40,414
Don't you think something was off?
20
00:02:41,754 --> 00:02:43,425
He said, "It must be dangerous outside",
21
00:02:44,054 --> 00:02:46,325
then asked if he could send Ms. Yoon too.
22
00:02:46,994 --> 00:02:49,295
If it were dangerous, he would've volunteered himself.
23
00:02:51,524 --> 00:02:52,564
(Episode 10)
24
00:02:52,624 --> 00:02:53,635
What's that?
25
00:02:53,994 --> 00:02:56,494
We found this in Seo Yoon's apartment.
26
00:02:56,564 --> 00:02:58,804
I was a Jenga master in school.
27
00:02:58,864 --> 00:02:59,964
I'm a Level Nine.
28
00:03:00,035 --> 00:03:02,005
Do you want to play too?
29
00:03:02,075 --> 00:03:04,304
No, I have to go to the 15th floor.
30
00:03:04,374 --> 00:03:06,045
Maybe later, okay?
31
00:03:06,344 --> 00:03:07,694
Sae Bom?
32
00:03:08,015 --> 00:03:09,365
You just saw her.
33
00:03:09,714 --> 00:03:12,614
The more I see her, the more I want to see her.
34
00:03:12,985 --> 00:03:14,335
I can't stand him.
35
00:03:19,325 --> 00:03:21,094
Yi Hyun, something's wrong.
36
00:03:27,765 --> 00:03:29,115
What is it?
37
00:03:35,735 --> 00:03:38,045
Look. It was on the table.
38
00:03:39,344 --> 00:03:42,015
I made a mistake I cannot fix.
39
00:03:42,644 --> 00:03:44,214
I tried to stay at home...
40
00:03:44,285 --> 00:03:46,415
and hold my ground for as long as possible,
41
00:03:46,885 --> 00:03:48,554
but I can't do this anymore.
42
00:03:49,015 --> 00:03:52,385
I will leave the complex and go outside to ask for help.
43
00:03:52,785 --> 00:03:54,255
The leftover food and water,
44
00:03:54,795 --> 00:03:57,894
you can share with the rest of the residents.
45
00:04:03,665 --> 00:04:05,015
Here.
46
00:04:06,635 --> 00:04:09,334
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
47
00:04:11,005 --> 00:04:12,355
It's different, isn't it?
48
00:04:12,605 --> 00:04:13,955
Well,
49
00:04:14,344 --> 00:04:15,874
when you feel anxious,
50
00:04:16,274 --> 00:04:17,785
your handwriting does change.
51
00:04:21,154 --> 00:04:22,714
We need a sleuth.
52
00:04:34,464 --> 00:04:36,235
Do you believe him, though?
53
00:04:36,434 --> 00:04:38,605
"I'll go outside and ask for help."
54
00:04:38,665 --> 00:04:40,035
"Share the food."
55
00:04:41,434 --> 00:04:42,784
It's weird.
56
00:04:43,904 --> 00:04:46,105
What is the mistake...
57
00:04:47,214 --> 00:04:48,564
you can't fix?
58
00:04:49,774 --> 00:04:51,614
If you don't leave your home,
59
00:04:52,084 --> 00:04:53,684
can you do any wrong?
60
00:04:55,314 --> 00:04:56,664
You can.
61
00:04:57,285 --> 00:04:58,285
The gym.
62
00:04:58,355 --> 00:04:59,754
You're still on about that?
63
00:04:59,824 --> 00:05:01,554
He's not the type to take that pill.
64
00:05:03,194 --> 00:05:04,544
What's this?
65
00:05:04,795 --> 00:05:06,264
(White Lime)
66
00:05:06,624 --> 00:05:08,335
Does he grow stuff?
67
00:05:08,835 --> 00:05:11,004
That eliminates the smell if you put it in the urinal.
68
00:05:12,934 --> 00:05:14,284
I'm with the SOU.
69
00:05:16,374 --> 00:05:17,944
We did that for field training.
70
00:05:18,545 --> 00:05:19,895
Right.
71
00:05:25,585 --> 00:05:26,985
What happened to him?
72
00:05:34,855 --> 00:05:36,355
There are a lot of medicines.
73
00:05:39,895 --> 00:05:41,764
All these are safe for home use.
74
00:05:48,475 --> 00:05:49,825
Next.
75
00:05:51,574 --> 00:05:52,605
We're finally...
76
00:05:52,675 --> 00:05:53,981
- Oh?
- My gosh.
77
00:05:54,014 --> 00:05:55,915
What's going on? You two were inside.
78
00:05:55,975 --> 00:05:57,985
- Where's the guy?
- Why are you here?
79
00:05:58,045 --> 00:06:00,285
We're here to continue where we left off yesterday.
80
00:06:00,355 --> 00:06:02,355
We're all suffering.
81
00:06:04,655 --> 00:06:06,005
He gave you something.
82
00:06:06,184 --> 00:06:07,622
- Oh, this is...
- We're in this together.
83
00:06:07,655 --> 00:06:09,425
We should help each other out.
84
00:06:11,895 --> 00:06:13,665
I am still negotiating with him.
85
00:06:14,934 --> 00:06:16,494
Give him some time.
86
00:06:16,564 --> 00:06:17,914
Gosh...
87
00:06:32,944 --> 00:06:34,554
It's all still here.
88
00:06:34,855 --> 00:06:36,221
There are no signs of an intrusion,
89
00:06:36,254 --> 00:06:37,554
and we found Next pills.
90
00:06:37,624 --> 00:06:41,395
The mistake he can't fix might mean that he's infected.
91
00:06:43,725 --> 00:06:45,075
I'm not so sure.
92
00:06:46,165 --> 00:06:48,764
He took selfies and seemed so pleased.
93
00:06:49,494 --> 00:06:51,535
Even if he were infected, he'd just stay indoors.
94
00:06:52,165 --> 00:06:57,074
There's no way a homebody would've gone outside.
95
00:06:57,545 --> 00:06:59,204
Then where is he?
96
00:06:59,275 --> 00:07:02,475
Someone locked him up.
97
00:07:03,944 --> 00:07:05,312
What about the note saying we're to share?
98
00:07:05,345 --> 00:07:07,585
He was forced to write that note.
99
00:07:17,395 --> 00:07:18,745
No?
100
00:07:36,114 --> 00:07:39,244
He's not in the building, and the door was open.
101
00:07:39,314 --> 00:07:40,684
He could've actually gone out.
102
00:07:41,014 --> 00:07:43,054
There are soldiers all around the complex.
103
00:07:43,114 --> 00:07:45,884
He's rich. Someone could've agreed to let him out.
104
00:07:48,295 --> 00:07:50,824
Will you open the door?
105
00:07:52,295 --> 00:07:53,295
Mister!
106
00:07:53,624 --> 00:07:55,434
Why don't I hear anything? Are you home?
107
00:07:55,494 --> 00:07:56,965
What are you doing?
108
00:08:06,405 --> 00:08:07,944
You're here too, Ms. Oh.
109
00:08:08,874 --> 00:08:12,614
Everyone came to me to ask for help.
110
00:08:14,114 --> 00:08:16,184
I heard there was a lot of water here.
111
00:08:16,254 --> 00:08:18,485
Wouldn't it be nice to share?
112
00:08:18,554 --> 00:08:20,155
Yes, it would.
113
00:08:20,225 --> 00:08:22,525
We at least want to talk about it.
114
00:08:23,764 --> 00:08:26,965
Someone saw him leave the building.
115
00:08:27,025 --> 00:08:28,835
We also need to check if he's infected.
116
00:08:29,335 --> 00:08:30,835
- Who saw him leave?
- I did.
117
00:08:32,064 --> 00:08:34,074
I saw him leave from the first floor this morning.
118
00:08:34,134 --> 00:08:35,484
Are you sure?
119
00:08:35,704 --> 00:08:37,442
Are you sure it was Kim Se Hoon?
120
00:08:37,475 --> 00:08:39,004
I didn't see his face.
121
00:08:39,275 --> 00:08:42,145
But he's the only one who wears the biohazard suit.
122
00:08:49,985 --> 00:08:51,335
I'm sorry to say this,
123
00:08:51,725 --> 00:08:54,624
but we do need a plan because there's not enough water.
124
00:08:57,624 --> 00:09:00,694
And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices.
125
00:09:00,835 --> 00:09:02,185
Come on.
126
00:09:18,615 --> 00:09:20,115
So you had a key?
127
00:09:20,184 --> 00:09:22,615
I saw her leave with a shopping bag earlier.
128
00:09:22,684 --> 00:09:24,034
This is mine.
129
00:09:28,054 --> 00:09:29,404
Gosh.
130
00:09:34,535 --> 00:09:36,964
It says he wants us to divide his stuff in the house.
131
00:09:37,035 --> 00:09:39,064
Then the house owner gave us his permission.
132
00:09:39,135 --> 00:09:41,104
Why didn't you say anything earlier?
133
00:09:41,175 --> 00:09:42,535
But more importantly...
134
00:09:42,604 --> 00:09:45,104
What is this mistake he cannot undo now?
135
00:09:46,645 --> 00:09:48,775
Did he have a legal problem?
136
00:09:48,944 --> 00:09:51,015
So basically, it's finders keepers.
137
00:09:51,115 --> 00:09:52,745
- Honey, take the water first.
- Yes?
138
00:09:53,015 --> 00:09:54,365
Take it.
139
00:09:57,184 --> 00:09:58,954
- Let go.
- Calm down.
140
00:09:59,354 --> 00:10:01,395
We should only take some of the food for now.
141
00:10:01,454 --> 00:10:02,824
We'll only take some, not all.
142
00:10:03,224 --> 00:10:04,762
Mr. Kim might come back.
143
00:10:04,795 --> 00:10:06,931
And we'll also share this with people who are not here.
144
00:10:06,964 --> 00:10:09,004
Who says you can do that? Who do you think you are?
145
00:10:11,005 --> 00:10:12,535
Fine. I got it.
146
00:10:12,604 --> 00:10:13,954
Call everyone.
147
00:10:14,074 --> 00:10:15,675
Detective, I need some help here.
148
00:10:15,734 --> 00:10:17,084
Call everyone.
149
00:10:17,204 --> 00:10:19,344
Call them. I got it. Just get your hands off me.
150
00:10:26,444 --> 00:10:27,794
That's so heavy.
151
00:10:27,854 --> 00:10:29,204
It's nice to have some water now.
152
00:10:31,285 --> 00:10:33,125
Let's put some candles in the bathroom too.
153
00:10:36,324 --> 00:10:37,674
What's wrong?
154
00:10:38,324 --> 00:10:40,765
Hey, this is all we got.
155
00:10:40,834 --> 00:10:43,734
I saw a lot of survival equipment in his house.
156
00:10:44,704 --> 00:10:48,074
But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water.
157
00:10:48,204 --> 00:10:49,574
Fair?
158
00:10:49,905 --> 00:10:51,875
Hey, to make this really fair,
159
00:10:51,944 --> 00:10:53,675
some of us ought to get more water.
160
00:10:53,745 --> 00:10:55,142
We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit.
161
00:10:55,175 --> 00:10:56,525
So we deserve more water!
162
00:10:56,844 --> 00:10:58,194
Isn't that common sense?
163
00:10:58,814 --> 00:11:00,755
- Think before you talk.
- Right.
164
00:11:01,515 --> 00:11:02,865
Right.
165
00:11:03,615 --> 00:11:05,925
By the way, that guy from the fifth floor...
166
00:11:05,984 --> 00:11:07,155
looked a bit off today. Right?
167
00:11:07,224 --> 00:11:09,255
He was glued to his wife.
168
00:11:10,724 --> 00:11:12,525
I guess he loves her a lot.
169
00:11:17,135 --> 00:11:18,505
You too.
170
00:11:19,365 --> 00:11:20,845
- You love me a lot too, right?
- Hey.
171
00:11:21,234 --> 00:11:22,584
It's hot. Don't get close.
172
00:11:23,574 --> 00:11:26,045
There was a lot of food on the 15th floor, right?
173
00:11:27,745 --> 00:11:28,974
Yes.
174
00:11:29,045 --> 00:11:30,444
His unit was spacious.
175
00:11:30,645 --> 00:11:32,285
And there was a lot of weird stuff too.
176
00:11:51,165 --> 00:11:52,515
What are you looking at?
177
00:11:54,304 --> 00:11:55,734
What brings you two here?
178
00:11:55,804 --> 00:11:57,154
It's about Unit 1501.
179
00:11:57,405 --> 00:11:59,171
The house owner is gone. Only his stuff is in his unit.
180
00:11:59,204 --> 00:12:00,554
We can't just let it sit there.
181
00:12:00,675 --> 00:12:02,181
The residents in our apartment...
182
00:12:02,214 --> 00:12:04,454
are suffering due to the shortages of daily necessities.
183
00:12:07,354 --> 00:12:08,704
Hey, stay outside.
184
00:12:10,454 --> 00:12:11,724
You want me to leave?
185
00:12:11,785 --> 00:12:13,155
Then should I leave?
186
00:12:13,854 --> 00:12:15,204
Go outside.
187
00:12:19,594 --> 00:12:20,944
Hurry.
188
00:12:22,094 --> 00:12:23,444
Come on in.
189
00:12:35,045 --> 00:12:37,645
So Mr. Kim left the apartment, right?
190
00:12:38,285 --> 00:12:39,484
Probably.
191
00:12:39,645 --> 00:12:41,354
He's not inside the apartment.
192
00:12:41,814 --> 00:12:43,285
He must have been lonely.
193
00:12:43,354 --> 00:12:46,125
I saw on TV that some people died alone in their house...
194
00:12:46,184 --> 00:12:48,795
because they didn't have any friends or family.
195
00:12:48,854 --> 00:12:50,625
That must be why he left.
196
00:12:52,094 --> 00:12:55,334
My parents will be okay because they are together, right?
197
00:12:57,234 --> 00:12:58,584
Of course.
198
00:12:58,704 --> 00:13:01,434
We would've been so lonely without you.
199
00:13:02,035 --> 00:13:03,385
Look at your cute dimple.
200
00:13:12,084 --> 00:13:13,434
Thanks.
201
00:13:17,885 --> 00:13:19,235
Isn't it spicy?
202
00:13:20,084 --> 00:13:22,395
You're a big girl who can eat spicy things.
203
00:13:26,594 --> 00:13:28,034
You're going to eat that much sauce?
204
00:13:28,895 --> 00:13:30,464
- Isn't it spicy?
- No.
205
00:13:31,204 --> 00:13:32,604
I think it might be spicy.
206
00:15:16,875 --> 00:15:18,225
Jung Guk.
207
00:15:19,905 --> 00:15:21,255
Jung Guk.
208
00:15:22,074 --> 00:15:23,775
Yes? What is it?
209
00:15:25,684 --> 00:15:28,255
I don't see Yi Hyun here. When did he leave?
210
00:15:29,184 --> 00:15:30,655
I don't know.
211
00:15:31,885 --> 00:15:34,495
Hey, you too? You miss him even when you see him all the time?
212
00:15:36,454 --> 00:15:37,804
Go back to sleep.
213
00:15:38,165 --> 00:15:40,694
I know that. I've been there too.
214
00:16:10,354 --> 00:16:11,704
Shall we get married?
215
00:16:12,324 --> 00:16:14,524
I wanted to change the floors to a herringbone pattern,
216
00:16:14,795 --> 00:16:16,835
but it doesn't feel right to take apart new floors.
217
00:16:17,865 --> 00:16:19,865
But this is nice and neat too.
218
00:16:20,804 --> 00:16:22,154
I can't believe it.
219
00:16:22,905 --> 00:16:24,255
Our own house.
220
00:16:28,844 --> 00:16:30,375
I thought I was all alone.
221
00:17:04,915 --> 00:17:06,265
Hey.
222
00:17:06,344 --> 00:17:08,454
Where have you been? You should be sleeping.
223
00:17:11,224 --> 00:17:13,484
Well, you see...
224
00:17:14,054 --> 00:17:15,404
Does the walkie-talkie work?
225
00:17:16,295 --> 00:17:17,645
Let me see that.
226
00:17:19,964 --> 00:17:21,314
Lieutenant Colonel Han.
227
00:17:25,104 --> 00:17:26,454
Lieutenant Colonel Han.
228
00:17:29,734 --> 00:17:32,074
- Hey, Han Tae Seok.
- He's probably asleep.
229
00:17:34,415 --> 00:17:35,765
What did you talk about?
230
00:17:37,915 --> 00:17:39,265
Do I have the antibodies?
231
00:17:42,915 --> 00:17:44,265
No.
232
00:17:45,325 --> 00:17:46,675
I knew it.
233
00:17:47,085 --> 00:17:49,724
I've never even won fifth place with lottery tickets.
234
00:17:51,925 --> 00:17:54,395
But I'm lucky that I didn't get infected.
235
00:17:58,905 --> 00:18:00,065
Hey.
236
00:18:00,135 --> 00:18:01,534
Did the wound open up?
237
00:18:01,974 --> 00:18:03,905
No. It's getting much better.
238
00:18:03,974 --> 00:18:05,941
As if. If it gets infected, this wound will get much worse.
239
00:18:05,974 --> 00:18:07,324
Hey. I...
240
00:18:29,694 --> 00:18:31,665
It looks like it has gotten a lot better.
241
00:18:32,464 --> 00:18:35,704
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
242
00:18:36,434 --> 00:18:37,875
Did you get hurt anywhere else?
243
00:18:38,575 --> 00:18:39,974
You can tell me right now.
244
00:18:40,044 --> 00:18:41,044
No, I'm fine.
245
00:18:41,415 --> 00:18:42,765
Okay.
246
00:18:44,244 --> 00:18:45,845
What did Han Tae Seok say?
247
00:18:46,484 --> 00:18:48,355
He said to bring Seo Yoon out.
248
00:18:48,585 --> 00:18:50,552
He said they'd accept her on humanitarian grounds.
249
00:18:50,585 --> 00:18:51,935
- Really?
- Yes.
250
00:18:52,224 --> 00:18:53,224
So?
251
00:18:53,454 --> 00:18:55,454
I told him I'd discuss it with you.
252
00:18:56,454 --> 00:18:57,804
I see.
253
00:18:59,524 --> 00:19:01,165
Isn't that dangerous?
254
00:19:02,034 --> 00:19:03,395
So I was thinking...
255
00:19:04,135 --> 00:19:05,934
What if you went out with her?
256
00:19:06,704 --> 00:19:09,274
If she's with you, Seo Yoon would feel safe too.
257
00:19:10,204 --> 00:19:12,145
If we're going to go, we should all go together.
258
00:19:12,204 --> 00:19:14,284
You should go out and get a shot of antibiotics too.
259
00:19:15,514 --> 00:19:16,864
I don't think...
260
00:19:17,575 --> 00:19:19,885
it would be good for Seo Yoon to leave now.
261
00:19:20,514 --> 00:19:22,585
We need to know exactly what's going on outside.
262
00:19:26,184 --> 00:19:27,534
Oh, right.
263
00:19:28,694 --> 00:19:31,464
Kim Se Hoon. Is he outside?
264
00:19:31,524 --> 00:19:33,194
Not officially,
265
00:19:33,825 --> 00:19:36,734
but someone might've snuck him out. He said he'd look into it.
266
00:19:36,794 --> 00:19:38,405
I thought about it,
267
00:19:41,534 --> 00:19:43,034
and he could still be in here.
268
00:19:44,004 --> 00:19:46,105
We looked everywhere inside the apartment.
269
00:19:47,004 --> 00:19:48,354
There's one place we didn't look.
270
00:19:53,315 --> 00:19:54,484
He was planning on leaving,
271
00:19:54,555 --> 00:19:56,855
but the soldiers and the infected scared him,
272
00:19:56,915 --> 00:19:58,454
so he came back in.
273
00:19:59,425 --> 00:20:00,855
He's hiding in here.
274
00:20:01,794 --> 00:20:03,825
I doubt he knows the passcode.
275
00:20:04,964 --> 00:20:06,425
We should still check.
276
00:20:25,244 --> 00:20:26,594
Sae Bom.
277
00:20:28,754 --> 00:20:30,415
(Kim Se Hoon, Unit 1501)
278
00:20:52,645 --> 00:20:53,995
Was it good?
279
00:20:55,514 --> 00:20:57,014
You're the best.
280
00:20:58,984 --> 00:21:00,334
No, you're the best.
281
00:21:02,754 --> 00:21:04,104
Hey.
282
00:21:04,655 --> 00:21:06,005
That's enough. Come out.
283
00:21:17,464 --> 00:21:20,665
You just need to keep that in mind.
284
00:21:21,234 --> 00:21:23,034
I was just giving her some legal counsel.
285
00:21:23,305 --> 00:21:24,655
Right.
286
00:21:26,544 --> 00:21:29,214
Don't do it in places where there aren't any people.
287
00:21:29,444 --> 00:21:31,014
You know, legal counsel.
288
00:21:31,645 --> 00:21:34,385
If you sneak around, you might bump into an infected person.
289
00:21:34,754 --> 00:21:36,315
Will you keep our secret?
290
00:21:38,125 --> 00:21:39,925
You should tell your wife first, Mr. Kook.
291
00:21:40,724 --> 00:21:43,524
Once the trust is broken between a married couple, it won't last long.
292
00:21:45,194 --> 00:21:47,095
Can we leave now?
293
00:21:48,464 --> 00:21:49,814
You two.
294
00:21:50,794 --> 00:21:52,504
Don't come here ever again.
295
00:21:56,234 --> 00:21:59,004
Hold on. Take this with you.
296
00:22:02,474 --> 00:22:04,145
This isn't ours.
297
00:22:25,204 --> 00:22:26,554
Kim Se Hoon?
298
00:22:36,974 --> 00:22:38,324
Kim Se Hoon?
299
00:22:39,885 --> 00:22:41,235
Do you hear me?
300
00:22:45,385 --> 00:22:46,784
Are you doing this...
301
00:22:47,585 --> 00:22:48,935
because of your thirst?
302
00:23:28,994 --> 00:23:30,934
- This powder...
- It's lime.
303
00:23:32,565 --> 00:23:34,204
The one that was in Kim Se Hoon's home.
304
00:23:58,565 --> 00:24:01,895
Oh Ju Hyung. Are you really a doctor?
305
00:24:03,934 --> 00:24:06,174
Can you come out? There's someone I need you to look at.
306
00:24:07,665 --> 00:24:09,105
My license has been suspended.
307
00:24:10,105 --> 00:24:13,774
Who is it? Who's sick?
308
00:24:16,315 --> 00:24:17,744
You'll find out if you follow me.
309
00:24:18,244 --> 00:24:20,944
We really have no idea. We just...
310
00:24:21,284 --> 00:24:23,815
I was just giving her legal counsel.
311
00:24:23,885 --> 00:24:25,784
You don't need to tell me about that anymore.
312
00:24:25,855 --> 00:24:28,425
Just tell me the circumstances of when you came in here.
313
00:24:28,724 --> 00:24:30,694
Did you sense anything strange when you came in?
314
00:24:32,125 --> 00:24:34,964
Well... I don't really remember.
315
00:24:35,464 --> 00:24:37,065
You didn't go into the main bedroom?
316
00:25:10,734 --> 00:25:13,534
No. We went in. We did, but...
317
00:25:13,605 --> 00:25:16,774
How should I put it? It smelled like cement,
318
00:25:16,835 --> 00:25:19,405
and there were flies flying around. So we left right away.
319
00:25:20,444 --> 00:25:23,014
If we knew there was a body here, we never would've come.
320
00:25:23,075 --> 00:25:25,915
Do you think that we're murderers?
321
00:25:25,984 --> 00:25:27,184
I'm an attorney.
322
00:25:27,244 --> 00:25:30,214
Please recognize that I'm not that stupid.
323
00:25:32,984 --> 00:25:34,024
What about Jung Guk?
324
00:25:34,085 --> 00:25:36,355
I told him the situation. He'll bring the others.
325
00:25:39,264 --> 00:25:40,895
What are you doing here?
326
00:25:42,434 --> 00:25:43,784
Over here.
327
00:25:44,234 --> 00:25:45,584
Please wait here.
328
00:25:56,514 --> 00:25:57,864
Oh, my.
329
00:26:00,784 --> 00:26:02,385
(Do not enter. You could get infected!)
330
00:26:02,454 --> 00:26:03,984
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
331
00:26:06,024 --> 00:26:07,374
What are you looking at?
332
00:26:11,355 --> 00:26:13,825
I feel a bit better when I look at this.
333
00:26:15,194 --> 00:26:18,135
I can't become a dad they're ashamed of.
334
00:26:20,305 --> 00:26:24,704
Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery.
335
00:26:31,315 --> 00:26:34,244
- Here.
- But if you want to write,
336
00:26:35,284 --> 00:26:36,634
don't you need it?
337
00:26:37,115 --> 00:26:39,224
I can use a pen and paper.
338
00:26:40,555 --> 00:26:42,754
That's the beauty of being a writer.
339
00:26:43,194 --> 00:26:44,544
It doesn't cost money.
340
00:26:44,625 --> 00:26:45,975
Thank you.
341
00:26:48,494 --> 00:26:51,135
I'm always getting things from you.
342
00:26:52,305 --> 00:26:55,305
As your older brother, I don't know what to say.
343
00:26:57,204 --> 00:26:58,845
Hyun Kyung, even still...
344
00:26:59,974 --> 00:27:01,944
If something happens to me,
345
00:27:03,145 --> 00:27:06,184
can you take care of my family for me?
346
00:27:07,484 --> 00:27:08,855
I can't do that.
347
00:27:10,315 --> 00:27:12,221
Just focus on staying healthy and getting out of here.
348
00:27:12,254 --> 00:27:15,224
Hey. I'm sick.
349
00:27:15,325 --> 00:27:17,155
I'm asking you for this favor. Can't you...
350
00:27:17,425 --> 00:27:20,125
You must feel a lot better now.
351
00:27:24,464 --> 00:27:25,814
Hello.
352
00:27:25,964 --> 00:27:27,734
Yes, hello.
353
00:27:29,305 --> 00:27:31,075
You gave me food last time.
354
00:27:31,605 --> 00:27:32,955
I'm returning the favor.
355
00:27:33,145 --> 00:27:34,495
I see.
356
00:27:36,675 --> 00:27:39,145
What is this?
357
00:27:41,514 --> 00:27:42,864
What?
358
00:27:46,325 --> 00:27:48,125
Is it okay for you to give me all of this?
359
00:27:48,794 --> 00:27:51,224
Of course. This is all mine.
360
00:27:54,224 --> 00:27:55,835
I see you guys were here.
361
00:27:57,764 --> 00:28:01,234
You guys have to follow me to the 11th floor.
362
00:28:01,305 --> 00:28:02,805
Why? What's wrong?
363
00:28:03,405 --> 00:28:04,755
Well...
364
00:28:06,044 --> 00:28:07,394
Someone died.
365
00:28:07,704 --> 00:28:09,315
What? Who?
366
00:28:14,585 --> 00:28:17,454
What are you doing first thing in the morning?
367
00:28:17,815 --> 00:28:20,155
I was so shocked. How annoying.
368
00:28:20,224 --> 00:28:22,595
You're the only doctor in the apartment.
369
00:28:22,655 --> 00:28:25,224
Then you should've told me what was wrong.
370
00:28:26,694 --> 00:28:28,365
Hold on. What is this?
371
00:28:28,895 --> 00:28:29,964
You suspected me?
372
00:28:30,034 --> 00:28:31,635
You thought I killed her,
373
00:28:32,065 --> 00:28:33,905
so you just pushed me in there?
374
00:28:34,135 --> 00:28:35,605
I guess you didn't kill her.
375
00:28:35,675 --> 00:28:37,405
You're such a great liar.
376
00:28:37,474 --> 00:28:38,944
Do you take me for a murderer?
377
00:28:39,004 --> 00:28:40,354
Whatever.
378
00:28:40,504 --> 00:28:41,854
As a doctor,
379
00:28:42,714 --> 00:28:44,064
what is your opinion?
380
00:28:44,474 --> 00:28:46,145
She died of a bite.
381
00:28:47,014 --> 00:28:48,514
Her neck was ripped out.
382
00:28:48,585 --> 00:28:49,655
I stink.
383
00:28:49,754 --> 00:28:51,885
Don't you have a more expert opinion?
384
00:28:54,055 --> 00:28:55,405
An expert opinion?
385
00:28:56,055 --> 00:28:58,724
Based on the coagulated blood and lividity of the corpse,
386
00:28:58,764 --> 00:29:00,595
she has been dead for over two days.
387
00:29:01,595 --> 00:29:03,734
Lime powder was used to eliminate the smell.
388
00:29:03,794 --> 00:29:05,144
It's the same powder...
389
00:29:05,565 --> 00:29:07,034
we saw in Unit 1501, right?
390
00:29:07,105 --> 00:29:09,974
Darn fruit flies.
391
00:29:11,335 --> 00:29:13,845
They're the first to arrive when there's a dead body.
392
00:29:13,905 --> 00:29:16,575
To lay eggs in the eye and nose cavities.
393
00:29:16,944 --> 00:29:19,915
That's why they say even if you have to roll around in the muck,
394
00:29:19,984 --> 00:29:21,514
it's better to be alive than dead.
395
00:29:21,954 --> 00:29:23,684
Go outside and tell the others.
396
00:29:24,014 --> 00:29:25,364
Don't mention the fruit flies.
397
00:29:26,825 --> 00:29:28,175
What a scare.
398
00:29:28,494 --> 00:29:29,555
Darn it.
399
00:29:29,794 --> 00:29:30,794
So,
400
00:29:30,855 --> 00:29:34,665
were these two the first to find the body?
401
00:29:34,865 --> 00:29:35,964
At the same time?
402
00:29:36,034 --> 00:29:37,964
- You're mistaken.
- Well,
403
00:29:38,365 --> 00:29:39,964
I had a weird feeling,
404
00:29:40,034 --> 00:29:41,384
so I suggested we check it out.
405
00:29:42,234 --> 00:29:44,675
I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out.
406
00:29:45,845 --> 00:29:47,075
It's true.
407
00:29:47,145 --> 00:29:48,744
Of course it's true.
408
00:29:49,014 --> 00:29:50,014
Don't.
409
00:29:50,075 --> 00:29:51,425
It's fine.
410
00:29:53,085 --> 00:29:54,385
It's fine by me,
411
00:29:54,444 --> 00:29:56,055
but I'm worried about you, Mr. Kook.
412
00:29:56,115 --> 00:29:58,784
Your wife will have the most horrific shock.
413
00:29:59,055 --> 00:30:00,405
Won't she?
414
00:30:01,484 --> 00:30:04,395
That punk stabbed us in the back.
415
00:30:05,464 --> 00:30:07,095
Oh. Detective.
416
00:30:07,764 --> 00:30:10,534
Andrew ran off with all our food.
417
00:30:10,595 --> 00:30:11,964
Can't you catch him in the act?
418
00:30:12,034 --> 00:30:14,105
Shouldn't you arrest him right away?
419
00:30:14,165 --> 00:30:15,515
Calm down.
420
00:30:16,004 --> 00:30:17,354
A resident died.
421
00:30:17,675 --> 00:30:19,575
That's not important right now.
422
00:30:19,645 --> 00:30:21,145
Our food is gone.
423
00:30:21,204 --> 00:30:23,974
The cleaning lady who stayed with you is dead.
424
00:30:24,145 --> 00:30:25,585
Lee Deok Soon.
425
00:30:26,514 --> 00:30:28,784
- What...
- Seriously.
426
00:30:29,214 --> 00:30:30,684
- Oh, dear.
- So...
427
00:30:30,754 --> 00:30:32,355
I took a look at the body.
428
00:30:32,425 --> 00:30:34,224
I think an infected person killed her.
429
00:30:34,284 --> 00:30:36,625
Her neck had been bitten and chewed out.
430
00:30:39,425 --> 00:30:41,224
It must be the guy from the 15th floor.
431
00:30:41,294 --> 00:30:42,734
He'd written on the note that...
432
00:30:43,135 --> 00:30:45,234
he'd made a mistake he couldn't fix.
433
00:30:47,704 --> 00:30:49,054
You're right.
434
00:30:49,635 --> 00:30:50,985
That was his confession.
435
00:30:51,034 --> 00:30:53,305
Then the leftover food in his apartment...
436
00:30:53,375 --> 00:30:54,725
can be shared, right?
437
00:30:55,004 --> 00:30:57,774
There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing.
438
00:30:58,645 --> 00:31:00,145
Who else would it be?
439
00:31:01,184 --> 00:31:03,284
There are no other infected people in the building.
440
00:31:03,355 --> 00:31:05,284
From what I see,
441
00:31:05,355 --> 00:31:07,385
we have a victim and someone on the run.
442
00:31:07,454 --> 00:31:09,095
That's a natural cause to suspect.
443
00:31:09,155 --> 00:31:11,825
Mr. Jung's a detective and must know that much.
444
00:31:15,565 --> 00:31:17,034
It needs more looking into.
445
00:31:17,964 --> 00:31:20,865
Especially on how the victim left the second floor and ended up here.
446
00:31:23,405 --> 00:31:25,805
I'll get your witness statements later.
447
00:31:34,544 --> 00:31:35,894
Honey.
448
00:31:37,014 --> 00:31:38,385
It was really scary.
449
00:31:42,254 --> 00:31:44,125
Unit 1102 is a crime scene.
450
00:31:44,194 --> 00:31:45,625
Don't enter the unit for a while.
451
00:31:45,865 --> 00:31:47,994
We changed the code to the door.
452
00:31:48,194 --> 00:31:50,074
When will you hand out the 15th-floor supplies?
453
00:31:50,264 --> 00:31:52,365
Andrew took our food and ran!
454
00:31:52,504 --> 00:31:53,565
Stop it.
455
00:31:53,635 --> 00:31:55,004
Sae Bom, Yi Hyun.
456
00:31:55,204 --> 00:31:57,504
I got Guk Jin and the writer.
457
00:31:58,274 --> 00:31:59,474
It's so far up.
458
00:31:59,544 --> 00:32:00,894
What happened?
459
00:32:01,204 --> 00:32:03,075
Is the cleaning lady really dead?
460
00:32:03,145 --> 00:32:04,714
You dirty thief.
461
00:32:04,915 --> 00:32:06,345
How dare you?
462
00:32:07,544 --> 00:32:08,984
- Get back up!
- Stop it.
463
00:32:09,055 --> 00:32:10,954
Honey. You might kill him.
464
00:32:11,014 --> 00:32:13,425
Why would you punch him like that?
465
00:32:13,484 --> 00:32:14,834
- Darn it.
- Are you all right?
466
00:32:15,710 --> 00:32:19,571
The cleaning lady, Deok Soon, said she can't stay on the second floor anymore.
467
00:32:19,571 --> 00:32:21,714
So I followed her out and gave her an apple.
468
00:32:21,714 --> 00:32:24,740
Did she tell you where she was going?
469
00:32:25,714 --> 00:32:27,742
She said she was still looking for a place to stay,
470
00:32:28,710 --> 00:32:30,600
and that she will try the fourth floor first.
471
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
If that doesn't go well, she said there is an employee break room in the basement.
472
00:32:33,600 --> 00:32:35,740
She didn't come to my place.
473
00:32:36,657 --> 00:32:39,942
If she came, I will definitely let her stay.
474
00:32:43,314 --> 00:32:45,314
Hey Andrew,
475
00:32:45,314 --> 00:32:47,314
what's that bag over there?
476
00:32:49,257 --> 00:32:51,314
I left the second floor, too.
477
00:33:13,054 --> 00:33:15,255
(Wonjung University Student Dormitories)
478
00:33:15,324 --> 00:33:16,674
(Student Cafeteria)
479
00:33:25,834 --> 00:33:27,184
Young In.
480
00:33:29,265 --> 00:33:30,615
Young In.
481
00:33:31,035 --> 00:33:32,435
Her breakout won't stop.
482
00:33:33,445 --> 00:33:34,545
The sedative.
483
00:33:34,604 --> 00:33:36,005
We gave her the maximum dose.
484
00:33:36,104 --> 00:33:37,515
Her body can't take any more.
485
00:33:39,884 --> 00:33:42,015
We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure.
486
00:33:42,945 --> 00:33:45,114
Just one and our superiors want it.
487
00:33:45,185 --> 00:33:47,466
They want a sample of everything we're running trials on.
488
00:33:48,054 --> 00:33:49,404
Sir!
489
00:33:55,564 --> 00:33:57,965
You said you'd keep Ms. Yoon in the dark.
490
00:33:58,634 --> 00:34:00,035
If you use this sample,
491
00:34:00,104 --> 00:34:02,035
our superiors will realize it's important.
492
00:34:02,104 --> 00:34:03,454
I know that.
493
00:34:21,485 --> 00:34:22,835
Put it down.
494
00:34:29,164 --> 00:34:30,514
Drop your gun.
495
00:34:32,195 --> 00:34:33,545
Drop your gun!
496
00:34:43,215 --> 00:34:44,565
Calm down.
497
00:34:44,874 --> 00:34:46,224
We're all on the same side.
498
00:34:46,945 --> 00:34:48,814
Lieutenant Colonel Han is in charge here.
499
00:34:50,885 --> 00:34:52,235
Ask the prime minister.
500
00:34:53,624 --> 00:34:55,184
He's doing what needs to be done.
501
00:35:08,604 --> 00:35:09,954
Get out of the way.
502
00:36:22,244 --> 00:36:23,474
Check her condition...
503
00:36:23,545 --> 00:36:25,225
and call immediately if there's a problem.
504
00:36:26,014 --> 00:36:27,364
What just happened.
505
00:36:29,284 --> 00:36:30,854
Our superiors will find out.
506
00:36:32,715 --> 00:36:35,084
And the fact that you didn't tell Ms. Yoon.
507
00:36:35,155 --> 00:36:36,505
Not if we report it first.
508
00:36:37,724 --> 00:36:39,655
- What?
- Tell our superiors...
509
00:36:39,724 --> 00:36:40,925
that Ms. Yoon developed antibodies.
510
00:36:40,994 --> 00:36:42,394
And that we tested it on my wife...
511
00:36:42,465 --> 00:36:44,334
and confirmed it's effective.
512
00:36:44,394 --> 00:36:45,465
Then...
513
00:36:45,534 --> 00:36:47,405
Say we'll get Ms. Yoon tomorrow.
514
00:36:48,204 --> 00:36:50,005
You're only buying some time.
515
00:36:50,305 --> 00:36:52,135
They'll begin to suspect you.
516
00:36:53,445 --> 00:36:54,795
That's what I need.
517
00:36:56,374 --> 00:36:57,724
Time.
518
00:37:02,115 --> 00:37:03,954
Andrew's the last witness.
519
00:37:04,055 --> 00:37:05,405
No one saw her after that.
520
00:37:06,385 --> 00:37:08,465
Her estimated time of death is around that time too?
521
00:37:10,624 --> 00:37:13,325
It means she was attacked on her way upstairs.
522
00:37:14,425 --> 00:37:15,775
Do you...
523
00:37:15,865 --> 00:37:17,394
really think it was Mr. Kim?
524
00:37:20,534 --> 00:37:22,434
Sae Bom, can I have some water?
525
00:37:23,505 --> 00:37:24,855
I'm dying.
526
00:37:25,635 --> 00:37:26,985
Gosh.
527
00:37:27,175 --> 00:37:28,525
I'm drained.
528
00:37:28,945 --> 00:37:30,715
I'm getting such a workout.
529
00:37:31,914 --> 00:37:33,264
I'm so thirsty.
530
00:37:38,314 --> 00:37:40,055
Thanks.
531
00:37:48,264 --> 00:37:49,695
How are the others?
532
00:37:49,925 --> 00:37:50,932
They're making a fuss.
533
00:37:50,965 --> 00:37:52,162
They're wondering why we aren't doing anything...
534
00:37:52,195 --> 00:37:53,805
when we know it was Kim Se Hoon,
535
00:37:53,865 --> 00:37:55,602
and that we should go and break into his unit...
536
00:37:55,635 --> 00:37:57,135
and share his stuff.
537
00:38:03,005 --> 00:38:05,374
Let's go. They'll just get more agitated if we let them.
538
00:38:07,045 --> 00:38:08,395
I just got back...
539
00:38:18,295 --> 00:38:20,095
We're only here for the food.
540
00:38:20,164 --> 00:38:21,795
Don't take anything else.
541
00:38:22,164 --> 00:38:23,394
And just in case,
542
00:38:23,465 --> 00:38:25,135
we'll leave some food behind.
543
00:38:25,465 --> 00:38:28,034
We'll divide them equally. You can take turns coming in.
544
00:38:29,305 --> 00:38:30,655
Come on in.
545
00:38:31,034 --> 00:38:32,534
I wonder if he has any potatoes.
546
00:38:33,744 --> 00:38:35,405
Everyone gets an equal share.
547
00:38:35,474 --> 00:38:37,042
Then shouldn't we get Andrew's share too?
548
00:38:37,075 --> 00:38:38,744
We can just take his share of the stuff.
549
00:38:38,814 --> 00:38:41,485
Since we all get the same share, we can take Andrew's, right?
550
00:38:41,545 --> 00:38:43,084
Of course, we can.
551
00:38:43,715 --> 00:38:46,852
By the way, shouldn't they give us Andrew's share?
552
00:38:46,885 --> 00:38:48,055
Why won't they?
553
00:38:48,124 --> 00:38:49,985
He took all of our food, you know?
554
00:38:50,055 --> 00:38:52,494
- I won't let this slide. Watch me.
- Gosh.
555
00:38:52,555 --> 00:38:56,365
How could he have taken all of our food like that?
556
00:39:40,575 --> 00:39:42,175
Is Dong Hyun here?
557
00:39:42,545 --> 00:39:45,345
What? Well,
558
00:39:45,775 --> 00:39:48,485
he was here. But he left.
559
00:39:50,084 --> 00:39:53,784
I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness.
560
00:39:56,385 --> 00:39:57,735
So Yoon.
561
00:39:58,655 --> 00:40:01,095
About what happened with that woman...
562
00:40:01,564 --> 00:40:04,894
I was just giving her a consult in a quiet place.
563
00:40:06,934 --> 00:40:08,284
Stop it.
564
00:40:09,334 --> 00:40:10,814
I cannot listen to your lies anymore.
565
00:40:19,615 --> 00:40:21,314
Are you sure I can stay here?
566
00:40:21,385 --> 00:40:22,735
Just for the time being.
567
00:40:22,914 --> 00:40:24,454
Don't wander around the building.
568
00:40:24,885 --> 00:40:26,805
The guy from the second floor is out to get you.
569
00:40:26,954 --> 00:40:29,421
I don't think he'll come up to the 15th floor.
570
00:40:29,454 --> 00:40:30,804
It's quite the trip from there.
571
00:40:32,124 --> 00:40:35,564
Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back.
572
00:40:36,025 --> 00:40:37,375
If he comes back.
573
00:40:38,394 --> 00:40:39,744
Get some rest.
574
00:40:40,405 --> 00:40:43,005
And when you're alone, take off your goggles.
575
00:40:43,064 --> 00:40:44,474
It must be so stuffy.
576
00:40:51,575 --> 00:40:53,144
Try not to leave the house.
577
00:41:43,934 --> 00:41:45,284
Seo Yoon.
578
00:41:45,534 --> 00:41:48,235
Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon?
579
00:41:48,564 --> 00:41:50,534
Seo Yoon. Does your chest hurt?
580
00:41:53,175 --> 00:41:54,525
What's wrong?
581
00:41:58,744 --> 00:42:00,485
I just had to cough a bit.
582
00:42:02,115 --> 00:42:04,284
This helps with the coughs.
583
00:42:05,885 --> 00:42:09,724
But why did you hide under the blanket to cough?
584
00:42:10,595 --> 00:42:11,945
Do you have any medicine?
585
00:42:16,064 --> 00:42:18,334
I get a shot when I go to the hospital.
586
00:42:19,695 --> 00:42:21,264
But it hurts a lot.
587
00:42:23,434 --> 00:42:25,775
I just have to cough a bit. Then I feel better.
588
00:42:32,075 --> 00:42:33,425
Goodness.
589
00:42:39,684 --> 00:42:42,854
We should send out Seo Yoon, right?
590
00:42:43,825 --> 00:42:46,724
I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine.
591
00:42:47,525 --> 00:42:49,264
I'll talk to Han Tae Seok.
592
00:42:50,994 --> 00:42:52,344
Don't worry too much.
593
00:43:09,345 --> 00:43:14,325
I'm sure my husband wants me to do something for the apartment.
594
00:43:17,555 --> 00:43:20,564
He was worried about you until his last moment.
595
00:43:21,925 --> 00:43:23,325
You know that an infected person...
596
00:43:24,994 --> 00:43:27,564
killed the cleaning lady. Right?
597
00:43:30,005 --> 00:43:32,604
The killer might still be in the building. So be careful.
598
00:43:33,575 --> 00:43:35,874
If possible, try not to leave your house.
599
00:43:35,945 --> 00:43:37,295
And if you can,
600
00:43:37,514 --> 00:43:39,744
pairing up when going out will be helpful.
601
00:43:39,814 --> 00:43:42,494
From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance...
602
00:43:42,684 --> 00:43:45,454
and distinguish the infected people from the healthy residents.
603
00:43:47,155 --> 00:43:48,505
If we knew...
604
00:43:49,784 --> 00:43:51,795
that my husband was infected sooner...
605
00:43:56,264 --> 00:43:57,614
More importantly,
606
00:43:58,135 --> 00:44:00,865
we must proactively find infected people among the residents.
607
00:44:01,635 --> 00:44:03,405
We must do our best to convince...
608
00:44:03,664 --> 00:44:06,474
even those residents who won't leave their houses to check.
609
00:44:07,275 --> 00:44:08,625
I see.
610
00:44:09,604 --> 00:44:11,564
We should check if any other people are infected.
611
00:44:12,244 --> 00:44:15,314
Well, whose blood should we use this time?
612
00:44:17,184 --> 00:44:18,655
Should we do a random draw?
613
00:44:19,385 --> 00:44:22,224
I think we can use your blood this time.
614
00:44:24,224 --> 00:44:27,164
No. The doctor ought to volunteer.
615
00:44:27,224 --> 00:44:30,264
- You can cut and fix yourself!
- Hey.
616
00:44:30,325 --> 00:44:31,534
- Gosh.
- Come here.
617
00:44:31,595 --> 00:44:34,334
- Hey, stop it.
- I could really get hurt.
618
00:44:34,405 --> 00:44:36,934
- What are you doing?
- I could get hurt from that!
619
00:44:37,235 --> 00:44:38,334
Stop it.
620
00:44:38,405 --> 00:44:40,604
- He can do it himself.
- That's enough!
621
00:44:40,675 --> 00:44:43,244
- Stop it. Come on.
- What are you doing?
622
00:44:43,405 --> 00:44:44,775
Calm down!
623
00:44:49,545 --> 00:44:51,485
- Stop it.
- He's a nutcase!
624
00:44:51,555 --> 00:44:53,454
- This is crazy.
- Come on!
625
00:44:54,684 --> 00:44:58,354
Before that, shouldn't we talk about the food and water?
626
00:44:58,595 --> 00:45:00,635
If you have any suggestions, do share them with us.
627
00:45:01,124 --> 00:45:02,795
We are thinking about going out.
628
00:45:03,394 --> 00:45:05,595
If Mr. Kim from the 15th floor indeed left,
629
00:45:05,664 --> 00:45:07,505
there is a way out of this apartment complex.
630
00:45:07,564 --> 00:45:09,334
So we want to check if we can...
631
00:45:09,405 --> 00:45:11,034
bring food or water from outside.
632
00:45:11,104 --> 00:45:14,144
There's the emergency switch-over in the basement of the building.
633
00:45:14,474 --> 00:45:16,075
Instead of going out which is dangerous,
634
00:45:16,144 --> 00:45:18,974
we can go down there and turn that on.
635
00:45:19,045 --> 00:45:21,445
We can cook food once the power is back on.
636
00:45:21,514 --> 00:45:23,485
Then we'll have water too.
637
00:45:24,314 --> 00:45:25,664
Building 103.
638
00:45:25,814 --> 00:45:27,691
In the Electrical Room under the senior citizen center,
639
00:45:27,724 --> 00:45:29,484
there's an emergency switch-over called EPS.
640
00:45:30,325 --> 00:45:33,124
It's there to control the lights and elevators during emergencies.
641
00:45:33,494 --> 00:45:34,894
If you power that up,
642
00:45:34,965 --> 00:45:37,124
power and water will come back on.
643
00:45:37,195 --> 00:45:39,865
You know what? I'll be honest with you.
644
00:45:40,704 --> 00:45:44,204
You two might leave and not come back.
645
00:45:44,704 --> 00:45:46,405
I see. Right.
646
00:45:47,575 --> 00:45:50,814
You were pretty cozy with that military guy.
647
00:45:54,485 --> 00:45:58,155
Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building.
648
00:46:07,055 --> 00:46:08,405
Sure.
649
00:46:08,795 --> 00:46:12,295
We'll go down there and turn on the switch.
650
00:46:20,775 --> 00:46:22,125
Mr. Oh.
651
00:46:23,474 --> 00:46:25,715
How did you know about the emergency switch-over?
652
00:46:25,775 --> 00:46:28,584
Everyone who lives in apartment buildings knows that.
653
00:46:28,644 --> 00:46:30,314
I know that you have it out for me.
654
00:46:30,385 --> 00:46:33,454
But this is an emergency. We're in a crisis.
655
00:46:33,814 --> 00:46:37,454
So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit?
656
00:46:37,525 --> 00:46:41,195
We need to live like civilized people.
657
00:46:44,695 --> 00:46:46,655
Are you really going down to the Electrical Room?
658
00:46:47,965 --> 00:46:49,564
He does seem a bit suspicious.
659
00:46:50,034 --> 00:46:51,594
But it is true we need power and water.
660
00:46:51,775 --> 00:46:53,125
Right.
661
00:46:53,735 --> 00:46:55,445
It's a chance to send out Seo Yoon.
662
00:46:57,005 --> 00:46:58,381
Before we go down to the Electrical Room,
663
00:46:58,414 --> 00:46:59,814
we should send her out.
664
00:47:01,284 --> 00:47:02,814
What should we say to Seo Yoon?
665
00:47:02,885 --> 00:47:04,385
We can keep it a secret for now.
666
00:47:05,814 --> 00:47:07,624
If she finds out she's the only one leaving,
667
00:47:07,684 --> 00:47:09,184
she might not want to.
668
00:47:10,485 --> 00:47:14,195
Right. She's mature for her age.
669
00:47:15,624 --> 00:47:17,264
Well, we can go down without a problem.
670
00:47:17,334 --> 00:47:19,235
But how will we come up?
671
00:47:20,704 --> 00:47:23,635
Remember how it gets really loud when the electricity is running?
672
00:47:24,334 --> 00:47:26,934
When they hear the noise, infected people will flock there.
673
00:47:27,474 --> 00:47:29,144
They'll come to our building.
674
00:47:29,575 --> 00:47:31,255
And if the main entrance gets compromised,
675
00:47:32,715 --> 00:47:34,314
it can get more dangerous.
676
00:47:34,385 --> 00:47:36,284
We can take a different path.
677
00:47:37,954 --> 00:47:39,304
Let's go.
678
00:47:49,865 --> 00:47:51,215
Sleep some more.
679
00:49:06,075 --> 00:49:07,104
Prepare to infiltrate too.
680
00:49:07,175 --> 00:49:09,305
If we don't hear from him by morning, we're going in.
681
00:49:09,675 --> 00:49:12,345
There are a lot of patients with severe mutations in there.
682
00:49:12,814 --> 00:49:14,582
If we go in without scoping the place out first,
683
00:49:14,615 --> 00:49:16,244
someone will end up dying.
684
00:49:16,914 --> 00:49:18,284
As long as Yoon Sae Bom is safe.
685
00:49:19,084 --> 00:49:20,434
Lieutenant Colonel Han.
686
00:49:23,224 --> 00:49:24,325
Have you decided?
687
00:49:24,394 --> 00:49:25,744
I'll send out...
688
00:49:27,664 --> 00:49:29,014
Sae Bom and Seo Yoon.
689
00:49:30,025 --> 00:49:32,295
I'll go down to the parking garage at 1pm,
690
00:49:33,394 --> 00:49:34,564
so be prepared to take them.
691
00:49:34,735 --> 00:49:36,085
What about you?
692
00:49:36,264 --> 00:49:37,614
Aren't you going to come out too?
693
00:49:38,834 --> 00:49:40,334
Someone needs to stay home.
694
00:49:42,244 --> 00:49:44,045
We may have had our differences,
695
00:49:44,175 --> 00:49:47,075
but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease.
696
00:49:50,854 --> 00:49:52,204
Please help Sae Bom...
697
00:49:53,305 --> 00:49:54,655
and Seo Yoon...
698
00:49:55,334 --> 00:49:57,174
stay safe.
699
00:50:05,745 --> 00:50:07,314
Jung Yi Hyun is infected.
700
00:50:08,285 --> 00:50:10,185
That's why he wants to send Yoon Sae Bom out.
701
00:50:52,945 --> 00:50:54,295
See?
702
00:50:55,686 --> 00:50:56,746
Goodness.
703
00:50:56,816 --> 00:50:58,166
Let's play again.
704
00:50:59,115 --> 00:51:00,465
You want to play again?
705
00:51:00,856 --> 00:51:02,356
Until I win.
706
00:51:18,526 --> 00:51:20,125
- Yi Hyun.
- Yes?
707
00:51:20,185 --> 00:51:21,535
Can we talk?
708
00:51:30,265 --> 00:51:32,006
Oh, I talked to Han Tae Seok,
709
00:51:32,435 --> 00:51:34,595
and soldiers are going to come to the basement garage.
710
00:51:36,176 --> 00:51:38,745
We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room.
711
00:51:41,375 --> 00:51:42,975
You've got something in your eyes again.
712
00:51:48,355 --> 00:51:50,116
Remember how we told each other...
713
00:51:53,486 --> 00:51:55,326
that we should tell each other if we get sick?
714
00:51:56,995 --> 00:52:00,265
If I feel the thirst and I want to bite people,
715
00:52:00,325 --> 00:52:01,696
I will tell you.
716
00:52:03,196 --> 00:52:04,546
So...
717
00:52:06,105 --> 00:52:08,075
if something happens to you, tell me.
718
00:52:08,906 --> 00:52:10,276
Are you okay?
719
00:52:14,776 --> 00:52:16,515
Of course. I'm fine. Why?
720
00:52:17,446 --> 00:52:19,046
Are you worried that my cut is infected?
721
00:52:20,855 --> 00:52:22,205
I thought about it,
722
00:52:24,426 --> 00:52:25,855
and the cut on your hand...
723
00:52:26,486 --> 00:52:27,855
healed too quickly.
724
00:52:30,296 --> 00:52:31,646
You don't drink water either.
725
00:52:34,765 --> 00:52:36,435
It looks like it has gotten a lot better.
726
00:52:37,466 --> 00:52:40,736
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
727
00:52:42,575 --> 00:52:43,925
Hey.
728
00:52:44,105 --> 00:52:45,305
It's not true.
729
00:52:45,375 --> 00:52:47,346
It still hurts a lot.
730
00:52:47,915 --> 00:52:49,265
See?
731
00:52:50,946 --> 00:52:52,296
I didn't realize it...
732
00:52:52,346 --> 00:52:54,716
because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body.
733
00:52:54,785 --> 00:52:56,135
But I think it popped open again.
734
00:53:05,136 --> 00:53:06,486
That's good.
735
00:53:07,405 --> 00:53:09,175
I was so worried.
736
00:53:10,175 --> 00:53:12,545
You should've said something instead of worrying.
737
00:53:13,146 --> 00:53:14,786
What else could I do? There's no cure.
738
00:53:17,286 --> 00:53:18,686
What if it gets infected?
739
00:53:19,215 --> 00:53:20,625
I told you to be careful.
740
00:53:22,326 --> 00:53:23,676
Okay.
741
00:53:24,255 --> 00:53:25,605
I'll be careful from now on.
742
00:53:29,795 --> 00:53:31,145
Hey.
743
00:53:35,335 --> 00:53:36,436
Lieutenant Colonel Han.
744
00:53:36,505 --> 00:53:38,105
I know you're there.
745
00:53:38,905 --> 00:53:40,746
Can you prepare plenty of...
746
00:53:41,545 --> 00:53:43,385
antibiotics, antiseptics, and bandages for us?
747
00:53:46,016 --> 00:53:47,366
Yi Hyun got hurt.
748
00:53:48,836 --> 00:53:50,186
I'll get that ready.
749
00:53:52,836 --> 00:53:54,705
It's so nice to hear your voice.
750
00:53:55,305 --> 00:53:56,655
What about Kim Se Hoon?
751
00:53:57,475 --> 00:53:59,716
He might be infected, so you need to be careful.
752
00:54:00,676 --> 00:54:02,276
Kim Se Hoon isn't outside.
753
00:54:02,575 --> 00:54:04,413
It's highly likely that he's hiding inside the apartments,
754
00:54:04,446 --> 00:54:05,796
so be careful.
755
00:54:06,145 --> 00:54:07,495
Once he's had the taste of blood,
756
00:54:09,185 --> 00:54:10,725
he will keep going after people.
757
00:54:11,926 --> 00:54:13,276
Thank you.
758
00:54:15,625 --> 00:54:18,066
Let's look for Kim Se Hoon one more time.
759
00:54:21,336 --> 00:54:22,686
Okay.
760
00:54:29,906 --> 00:54:32,605
Jung Guk. Don't open the door for anyone.
761
00:54:32,676 --> 00:54:35,276
Kim Se Hoon might still be in here.
762
00:54:35,346 --> 00:54:36,696
Okay. Don't worry.
763
00:54:36,915 --> 00:54:38,265
I have my gun.
764
00:54:39,116 --> 00:54:40,466
- We'll be back.
- Okay.
765
00:54:47,596 --> 00:54:48,946
Kim Se Hoon...
766
00:54:49,225 --> 00:54:50,696
might still be in here.
767
00:54:51,796 --> 00:54:54,995
He said he was making a bunker somewhere.
768
00:54:55,495 --> 00:54:57,535
He might have a secret hiding spot inside his home.
769
00:54:57,765 --> 00:54:59,435
Even still... Do you really think so?
770
00:54:59,506 --> 00:55:01,506
He could be hiding in here.
771
00:55:02,276 --> 00:55:04,316
We don't even know the layout of this place either.
772
00:55:06,245 --> 00:55:07,595
Andrew?
773
00:55:32,836 --> 00:55:34,475
Let's send Seo Yoon out first.
774
00:55:34,535 --> 00:55:36,406
We can always look into it later.
775
00:55:37,276 --> 00:55:38,745
What if someone gets hurt?
776
00:55:41,915 --> 00:55:44,086
I'll look for Andrew on my way down,
777
00:55:44,145 --> 00:55:45,495
so take a look around here.
778
00:55:45,685 --> 00:55:47,035
Okay.
779
00:55:58,096 --> 00:56:00,096
Sae Bom. Do you hear me?
780
00:56:03,205 --> 00:56:04,555
First Lieutenant Lee.
781
00:56:04,736 --> 00:56:06,086
It's nice to hear your voice,
782
00:56:07,305 --> 00:56:08,805
but I'm a bit busy right now.
783
00:56:08,875 --> 00:56:10,546
This is really important.
784
00:56:11,145 --> 00:56:13,975
We got the background check back on the people inside the apartment,
785
00:56:14,676 --> 00:56:16,075
and we found something weird.
786
00:56:59,355 --> 00:57:00,705
Ahn Guk Jin...
787
00:57:00,926 --> 00:57:02,756
was found dead in his home.
788
00:57:07,596 --> 00:57:09,495
(Ahn Guk Jin)
789
00:57:09,736 --> 00:57:11,136
Oh, I scratched it out.
790
00:57:15,305 --> 00:57:18,046
Administrative Affairs has been on hold because of the disease.
791
00:57:18,346 --> 00:57:20,846
It took a while for the report to reach us.
792
00:57:24,986 --> 00:57:26,336
What about his face?
793
00:57:29,086 --> 00:57:30,436
Does he have a scar?
794
00:57:52,906 --> 00:57:54,915
No, not at all.
795
00:58:00,355 --> 00:58:01,705
How dangerous is it?
796
00:58:06,955 --> 00:58:08,792
It'll take us four or five hours to get there.
797
00:58:08,825 --> 00:58:10,175
Stay at home until then.
798
00:58:10,426 --> 00:58:11,895
We'll come over and sort things out.
799
00:58:18,105 --> 00:58:19,665
Ms. Yoon, are you listening?
800
00:58:27,116 --> 00:58:29,276
(Kim Se Hoon)
801
00:58:46,566 --> 00:58:49,796
(Lee Deok Soon)
802
00:59:03,946 --> 00:59:05,296
Kim Se Hoon.
803
00:59:06,756 --> 00:59:08,106
I found him.
804
00:59:10,855 --> 00:59:12,205
Hang on.
805
00:59:12,486 --> 00:59:15,125
Take your time and relax.
806
00:59:19,725 --> 00:59:21,196
- What is it?
- I saw Kim Se Hoon.
807
00:59:21,265 --> 00:59:23,336
Open the door. He might come after me.
808
00:59:28,805 --> 00:59:30,155
Is he sick?
809
00:59:31,546 --> 00:59:32,896
What...
810
00:59:40,486 --> 00:59:42,486
I'll call if we need help. Wait.
811
00:59:58,665 --> 01:00:00,975
Go on. It's your turn.
812
01:00:24,366 --> 01:00:25,765
What are you doing?
813
01:00:29,495 --> 01:00:30,845
My husband.
814
01:00:32,836 --> 01:00:34,776
He died because of you two.
815
01:00:59,725 --> 01:01:01,075
Jung Guk!
816
01:01:01,296 --> 01:01:03,836
Jung Guk. Wake up.
817
01:01:04,006 --> 01:01:05,805
It's me, Yi Hyun.
818
01:01:20,955 --> 01:01:22,305
Who are you?
819
01:01:46,105 --> 01:01:50,946
(Happiness)
820
01:02:08,236 --> 01:02:10,236
I have a suggestion.
821
01:02:10,605 --> 01:02:14,075
About how to deal with the people we don't like.
822
01:02:14,136 --> 01:02:15,435
I know who you are.
823
01:02:15,506 --> 01:02:16,805
Turn the power on and come back.
824
01:02:16,875 --> 01:02:19,605
Then I'll let Seo Yoon and the detective go.
825
01:02:20,716 --> 01:02:22,216
The infected will attack!
826
01:02:22,575 --> 01:02:23,925
Go!
827
01:02:24,116 --> 01:02:25,915
We will get out alive...
828
01:02:26,216 --> 01:02:29,185
and put all those people away.
829
01:02:29,455 --> 01:02:30,625
Close it up after Sae Bom gets out.
830
01:02:30,685 --> 01:02:32,426
Jung Yi Hyun is infected.
831
01:02:33,426 --> 01:02:34,776
Tell them to shoot.
54235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.