Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,547 --> 00:01:00,358
(All characters, locations, organizations, religions,
incidents and groups in this drama are fictional.)
2
00:01:07,828 --> 00:01:08,929
Are you sure it'll rain?
3
00:01:08,999 --> 00:01:10,349
Yes, I am.
4
00:01:10,598 --> 00:01:12,399
Trust me when it comes to the weather.
5
00:01:12,928 --> 00:01:14,998
A friend works for the National Weather Service.
6
00:01:15,238 --> 00:01:16,969
Even he asks me about the weather.
7
00:01:20,678 --> 00:01:22,238
I'm more accurate than them.
8
00:01:22,308 --> 00:01:28,149
(Happiness)
9
00:01:30,288 --> 00:01:31,715
I hope it rains a lot.
10
00:01:31,748 --> 00:01:33,159
(Episode 8)
11
00:01:34,458 --> 00:01:37,288
I can't guess how much it will though.
12
00:01:38,928 --> 00:01:41,598
If the infected attack again,
13
00:01:41,659 --> 00:01:43,329
we'll be the first to go down.
14
00:01:44,299 --> 00:01:46,598
Even so, going into someone else's home...
15
00:01:46,698 --> 00:01:48,299
is just not right.
16
00:01:50,538 --> 00:01:53,208
Hello, you two.
17
00:01:53,279 --> 00:01:54,909
Can you hear us out?
18
00:01:57,609 --> 00:01:59,978
(SY Home Cleaning)
19
00:02:00,049 --> 00:02:01,618
The second floor is dangerous.
20
00:02:01,678 --> 00:02:03,889
We're right above the lobby.
21
00:02:04,019 --> 00:02:06,519
So we want to stay there instead.
22
00:02:06,689 --> 00:02:08,689
Can you tell her it's fine?
23
00:02:08,988 --> 00:02:11,228
Some fool left food waste on the first floor,
24
00:02:11,288 --> 00:02:12,829
and it stinks so much.
25
00:02:13,359 --> 00:02:16,969
You just need to talk to me, the resident representative.
26
00:02:17,029 --> 00:02:19,568
You're saying you want to move to the 11th floor.
27
00:02:19,799 --> 00:02:21,565
Isn't the door locked?
28
00:02:21,598 --> 00:02:24,769
We cleaned Unit 1102 not long ago.
29
00:02:24,838 --> 00:02:26,738
The passcode is still 8888.
30
00:02:26,809 --> 00:02:29,879
We'll clean it up again when we leave in three days.
31
00:02:30,508 --> 00:02:32,448
Are you against it, Ms. Oh?
32
00:02:33,318 --> 00:02:36,219
There could be legal repercussions,
33
00:02:36,618 --> 00:02:38,749
and the 11th floor is the Royal Floor.
34
00:02:39,019 --> 00:02:41,419
It won't feel right to let the cleaners stay.
35
00:02:41,889 --> 00:02:43,889
Wouldn't the residents mind?
36
00:02:43,958 --> 00:02:46,329
Why don't we ask the other residents?
37
00:02:46,389 --> 00:02:48,798
There's a lawyer among them too.
38
00:02:49,358 --> 00:02:53,239
As a lawyer, I would like to say it's not recommended.
39
00:02:53,298 --> 00:02:55,469
Entering someone's home without permission...
40
00:02:55,538 --> 00:02:56,888
is breaking and entering.
41
00:02:57,008 --> 00:02:59,008
More than two is aggravated breaking and entering.
42
00:02:59,209 --> 00:03:00,879
It's unrelated to the homeowner's will,
43
00:03:00,939 --> 00:03:03,548
so anyone can report it even if the homeowner's lenient.
44
00:03:03,779 --> 00:03:05,909
By the way,
45
00:03:06,848 --> 00:03:10,318
and I do feel bad about having to say this,
46
00:03:10,848 --> 00:03:12,198
but you two.
47
00:03:12,719 --> 00:03:14,459
If you move upstairs,
48
00:03:14,818 --> 00:03:17,328
my family will be the one on the lowest floor.
49
00:03:17,758 --> 00:03:20,159
Why should we stand guard for you?
50
00:03:20,228 --> 00:03:23,328
You're giving me that weird look again.
51
00:03:23,999 --> 00:03:26,429
I live with my old wife.
52
00:03:26,869 --> 00:03:30,809
If you young people were to stay below us,
53
00:03:31,068 --> 00:03:32,568
what's so bad about that?
54
00:03:32,638 --> 00:03:33,988
Listen. We...
55
00:03:37,108 --> 00:03:39,448
Mr. Oh, you joined us so reluctantly.
56
00:03:39,508 --> 00:03:41,448
Why don't you speak up?
57
00:03:42,149 --> 00:03:45,749
I think you can stay here, mister.
58
00:03:45,818 --> 00:03:50,228
If you stand guard down here like a guard dog,
59
00:03:50,288 --> 00:03:53,399
the residents can relax and everyone will be happy.
60
00:03:53,459 --> 00:03:54,659
What are you saying?
61
00:03:54,728 --> 00:03:55,758
- What was that?
- Don't.
62
00:03:55,828 --> 00:03:57,499
- Don't do it.
- Relax.
63
00:03:57,999 --> 00:04:00,439
Calm down and get back to your cleaning.
64
00:04:05,068 --> 00:04:07,939
It's three more days at most.
65
00:04:08,209 --> 00:04:09,809
Let's hang in there a little longer.
66
00:04:10,948 --> 00:04:12,379
Everyone's struggling.
67
00:04:12,448 --> 00:04:15,318
I can't give you two any special treatment.
68
00:04:15,379 --> 00:04:17,818
Where should we leave our trash?
69
00:04:17,888 --> 00:04:20,758
Even if we put it in the stairwell, it still smells.
70
00:04:24,989 --> 00:04:26,339
You didn't...
71
00:04:27,129 --> 00:04:29,399
throw it out the window, did you?
72
00:04:31,098 --> 00:04:32,469
Did someone do that?
73
00:04:32,529 --> 00:04:33,899
I hope not.
74
00:04:36,538 --> 00:04:38,108
If anyone needs more water,
75
00:04:38,168 --> 00:04:39,909
leave some containers on the rooftop.
76
00:04:39,978 --> 00:04:41,608
I told Unit 401,
77
00:04:41,679 --> 00:04:42,809
but it'll rain tonight.
78
00:04:42,879 --> 00:04:44,508
How do you know that?
79
00:04:45,048 --> 00:04:46,078
Are you connected to the Internet?
80
00:04:46,149 --> 00:04:47,499
Well...
81
00:04:47,818 --> 00:04:50,788
He's a human weather service.
82
00:04:50,918 --> 00:04:52,219
He could've been a major leaguer,
83
00:04:52,288 --> 00:04:53,719
but he hurt his knee and...
84
00:04:53,788 --> 00:04:56,318
- Maybe not a major leaguer...
- Oh, dear.
85
00:04:56,388 --> 00:04:59,289
You're still young. I feel sorry for you.
86
00:04:59,359 --> 00:05:00,999
You should...
87
00:05:01,359 --> 00:05:04,229
exercise your legs every now and then.
88
00:05:04,299 --> 00:05:05,649
Right.
89
00:05:06,068 --> 00:05:07,418
I should do that.
90
00:05:07,968 --> 00:05:09,338
You should exercise more.
91
00:05:10,039 --> 00:05:11,869
Not you too.
92
00:05:11,939 --> 00:05:13,289
Excuse me.
93
00:05:13,908 --> 00:05:15,809
I have something to tell you.
94
00:05:17,648 --> 00:05:19,508
It's about my brother.
95
00:05:34,398 --> 00:05:35,758
He's not here.
96
00:05:37,328 --> 00:05:38,678
Right?
97
00:05:38,999 --> 00:05:40,349
He can't be here.
98
00:05:40,939 --> 00:05:44,309
I got worried, you see.
99
00:05:54,349 --> 00:05:57,088
My brother contacted me.
100
00:05:57,989 --> 00:06:00,958
Yesterday, with that, before the power cut.
101
00:06:03,289 --> 00:06:05,158
He looked okay.
102
00:06:06,028 --> 00:06:08,059
He always had a strong immune system.
103
00:06:08,129 --> 00:06:09,599
He rarely caught a cold.
104
00:06:10,268 --> 00:06:11,799
Do you think...
105
00:06:12,768 --> 00:06:15,169
there's a possibility he's not infected?
106
00:06:21,679 --> 00:06:23,029
I hope so.
107
00:06:50,109 --> 00:06:51,459
Human weather service.
108
00:06:52,369 --> 00:06:54,609
See? I said it would rain.
109
00:06:55,479 --> 00:06:57,249
Go back to sleep. I'll rush up and back.
110
00:06:57,309 --> 00:06:58,659
It's fine. I'm awake anyway.
111
00:06:59,278 --> 00:07:01,049
Let's get some water and flush the toilet.
112
00:07:01,119 --> 00:07:02,469
I don't like the feel.
113
00:07:02,518 --> 00:07:04,218
We can put the container back too.
114
00:07:04,489 --> 00:07:05,839
Who knows when it'll rain again?
115
00:07:07,658 --> 00:07:09,218
When will it rain?
116
00:07:11,059 --> 00:07:12,328
It's raining right now.
117
00:07:12,388 --> 00:07:13,629
- You devil.
- My gosh.
118
00:07:13,698 --> 00:07:15,048
Get away from me.
119
00:07:16,499 --> 00:07:19,068
He'll drive me insane.
120
00:07:26,708 --> 00:07:27,708
What is this?
121
00:07:27,908 --> 00:07:29,638
He has a religion now.
122
00:07:29,708 --> 00:07:31,778
He even prays before going to sleep.
123
00:07:34,249 --> 00:07:35,599
Does he pray properly?
124
00:07:37,648 --> 00:07:38,998
Let's go.
125
00:07:45,828 --> 00:07:47,429
Get away from me, devil.
126
00:07:59,138 --> 00:08:00,609
It's raining.
127
00:08:01,939 --> 00:08:03,578
Should we collect some water?
128
00:08:07,518 --> 00:08:09,549
Heavy metals, fine dust, pollutants.
129
00:08:09,619 --> 00:08:11,549
There's no way I'm drinking rainwater.
130
00:08:11,789 --> 00:08:13,289
Or the water in the bathtub.
131
00:08:14,318 --> 00:08:15,758
We'll be out in three days.
132
00:08:15,818 --> 00:08:17,658
What's your problem?
133
00:08:19,828 --> 00:08:21,359
You never know.
134
00:09:03,068 --> 00:09:04,418
Soo Min.
135
00:09:04,568 --> 00:09:05,568
Soo Min.
136
00:09:05,838 --> 00:09:07,379
- My gosh.
- Soo Min.
137
00:09:09,278 --> 00:09:10,628
Soo Min.
138
00:09:12,148 --> 00:09:14,119
- Is that you?
- Hyun Kyung?
139
00:09:14,178 --> 00:09:16,278
Hey. What are you doing down here?
140
00:09:17,388 --> 00:09:19,349
You should go upstairs.
141
00:09:19,418 --> 00:09:21,888
Wait. Don't go. Let's talk.
142
00:09:35,699 --> 00:09:37,049
Is it serious?
143
00:09:40,038 --> 00:09:41,388
Are you sure you are infected?
144
00:09:42,178 --> 00:09:43,528
I'm not sure.
145
00:09:46,408 --> 00:09:48,749
I just feel a bit...
146
00:09:50,219 --> 00:09:51,288
weird.
147
00:09:51,449 --> 00:09:53,989
Did you eat? Did you have anything to eat?
148
00:10:09,599 --> 00:10:10,949
Hey.
149
00:10:11,339 --> 00:10:12,689
That's ours.
150
00:10:13,109 --> 00:10:14,469
Don't you have water in your unit?
151
00:10:18,609 --> 00:10:20,319
You didn't even ask for our permission.
152
00:10:20,479 --> 00:10:22,619
That's fine. Nobody owns rainwater.
153
00:10:22,979 --> 00:10:24,449
If you want more water, go ahead.
154
00:10:31,229 --> 00:10:33,528
Hey, you can't just drink that.
155
00:10:35,329 --> 00:10:36,829
Gosh. It's fine.
156
00:10:36,898 --> 00:10:39,898
I even filled up on muddy water during my tactical training.
157
00:10:50,178 --> 00:10:51,648
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
158
00:10:53,278 --> 00:10:55,178
No one will steal yours at least.
159
00:10:56,119 --> 00:10:58,048
Wait. Do you even drink rainwater?
160
00:10:58,589 --> 00:10:59,939
After I purify it.
161
00:11:01,219 --> 00:11:03,888
I have water purification tablets. Drop by if you need any.
162
00:11:06,028 --> 00:11:07,758
Make sure to tell your husband beforehand.
163
00:11:14,599 --> 00:11:16,499
I'll be going to his unit.
164
00:11:16,569 --> 00:11:17,938
You cannot go there alone.
165
00:11:18,609 --> 00:11:19,959
Don't worry.
166
00:11:20,069 --> 00:11:23,008
He even purifies rainwater before drinking it.
167
00:11:23,239 --> 00:11:24,949
No way he took the pills from the gym.
168
00:11:28,148 --> 00:11:29,498
What should we eat for dinner?
169
00:11:30,489 --> 00:11:31,888
We just ate.
170
00:11:32,018 --> 00:11:34,758
When I have lunch, I think about what to eat the next day.
171
00:11:34,918 --> 00:11:37,329
Anticipation for my next meal will make the food tastier.
172
00:11:37,428 --> 00:11:38,778
Amazing.
173
00:11:39,329 --> 00:11:41,629
- Hello.
- Hi.
174
00:11:41,699 --> 00:11:43,359
You're still working?
175
00:11:43,528 --> 00:11:46,129
Staying at home feels stuffy.
176
00:11:46,729 --> 00:11:48,138
And the resident representative...
177
00:11:48,839 --> 00:11:51,668
told me that I had to keep working if I wanted to get paid.
178
00:11:52,869 --> 00:11:55,008
That woman is just so awful.
179
00:11:55,178 --> 00:11:56,528
By the way,
180
00:11:56,739 --> 00:11:58,109
I found something odd.
181
00:11:58,709 --> 00:12:00,059
What is it?
182
00:12:11,028 --> 00:12:12,378
Where did you find this?
183
00:12:12,928 --> 00:12:14,398
In a trash bag.
184
00:12:18,229 --> 00:12:20,768
The trash bag is only filled up halfway.
185
00:12:21,638 --> 00:12:24,508
I guess they must have a lot of trash bags at home.
186
00:12:26,308 --> 00:12:27,658
What is this?
187
00:12:27,778 --> 00:12:29,339
Where did you find that trash bag?
188
00:12:29,879 --> 00:12:32,148
On the staircase between the third and fourth floor.
189
00:12:36,079 --> 00:12:37,619
She was fine up until yesterday.
190
00:12:38,619 --> 00:12:39,969
Don't make it obvious.
191
00:12:40,119 --> 00:12:42,558
I'll question her since I'm the detective here.
192
00:12:42,788 --> 00:12:44,456
I'll use my advanced investigative methods.
193
00:12:44,489 --> 00:12:45,839
Be nice.
194
00:12:46,258 --> 00:12:47,928
She still must be in shock.
195
00:12:48,398 --> 00:12:49,748
Don't worry.
196
00:12:55,469 --> 00:12:56,819
Hello.
197
00:12:59,438 --> 00:13:02,408
Do you need anything?
198
00:13:03,008 --> 00:13:04,358
I'm good for now.
199
00:13:04,778 --> 00:13:06,209
What brings you here?
200
00:13:08,219 --> 00:13:10,489
We came here because of the trash.
201
00:13:20,158 --> 00:13:21,508
You threw this out, didn't you?
202
00:13:22,028 --> 00:13:23,378
No!
203
00:13:23,629 --> 00:13:25,668
I didn't get hurt! I'm telling the truth!
204
00:13:25,869 --> 00:13:26,928
Look.
205
00:13:27,138 --> 00:13:29,438
- I'm fine. Look.
- Gosh. You're fine.
206
00:13:29,499 --> 00:13:30,849
I didn't get bitten.
207
00:13:30,908 --> 00:13:32,258
I'm really not infected.
208
00:13:38,048 --> 00:13:39,579
Advanced investigative methods?
209
00:13:40,518 --> 00:13:42,579
Goodness. Unbelievable.
210
00:13:42,648 --> 00:13:44,788
It's better to be blunt about it.
211
00:13:48,319 --> 00:13:49,959
I don't think Ms. Na threw it out.
212
00:13:57,058 --> 00:13:58,408
Her brother.
213
00:14:01,398 --> 00:14:02,748
Where could he be now?
214
00:14:11,808 --> 00:14:13,158
Hey.
215
00:14:13,749 --> 00:14:16,018
You should have brought Sae Bom. Why did you ask me?
216
00:14:16,079 --> 00:14:18,418
You said you couldn't lend us your gun.
217
00:14:19,188 --> 00:14:20,589
I'm sorry.
218
00:14:21,518 --> 00:14:23,658
I feel anxious without my gun.
219
00:14:24,028 --> 00:14:25,378
Right. So we should do it.
220
00:14:48,119 --> 00:14:49,716
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
221
00:14:49,749 --> 00:14:51,418
We gave that out.
222
00:14:52,619 --> 00:14:53,969
Why is it here?
223
00:14:54,518 --> 00:14:56,158
We're under martial law.
224
00:14:56,219 --> 00:14:58,329
There are infected people all over this place.
225
00:14:59,528 --> 00:15:01,729
- What's your point?
- Is it necessary to find out...
226
00:15:01,798 --> 00:15:03,196
everything that happens in the building?
227
00:15:03,229 --> 00:15:05,268
There might be more infected people inside.
228
00:15:05,569 --> 00:15:06,668
What if we do?
229
00:15:06,869 --> 00:15:08,349
What if we find more infected people?
230
00:15:08,668 --> 00:15:11,148
Where are we going to lock them up? We're under lock down too.
231
00:15:12,869 --> 00:15:14,038
Yi Hyun.
232
00:15:14,109 --> 00:15:15,979
We can get out after two days.
233
00:15:16,638 --> 00:15:19,548
Don't stir things up in the name of investigation. Got it?
234
00:15:19,749 --> 00:15:20,918
I just want us to be safe.
235
00:15:20,979 --> 00:15:23,419
What if people get bitten and there are more infected people?
236
00:15:23,619 --> 00:15:24,969
My wife...
237
00:15:26,089 --> 00:15:27,439
is very sick right now.
238
00:15:28,719 --> 00:15:30,219
She got tested for breast cancer.
239
00:15:31,188 --> 00:15:32,668
We're suspecting a cancer recurrence.
240
00:15:33,898 --> 00:15:35,428
We got a call from the hospital.
241
00:15:37,999 --> 00:15:39,398
We thought she was cancer-free.
242
00:15:39,898 --> 00:15:41,248
So we opened up a rice cake shop.
243
00:15:42,898 --> 00:15:44,248
Yi Hyun.
244
00:15:44,938 --> 00:15:46,668
I need to get back to my wife.
245
00:15:47,109 --> 00:15:48,459
You also know...
246
00:15:48,579 --> 00:15:50,778
how much she has gone through.
247
00:15:51,579 --> 00:15:52,929
Don't you?
248
00:15:58,648 --> 00:16:00,188
Jung Guk is right.
249
00:16:01,918 --> 00:16:03,558
There isn't much...
250
00:16:04,158 --> 00:16:05,508
we can do.
251
00:16:17,668 --> 00:16:19,018
I want the whole thing.
252
00:16:25,849 --> 00:16:27,008
Fine.
253
00:16:27,079 --> 00:16:29,178
Let's hold out until the disease control team comes.
254
00:16:31,949 --> 00:16:33,299
Let's do that.
255
00:16:46,969 --> 00:16:48,319
I don't think I can.
256
00:16:51,308 --> 00:16:53,908
Number 13 among all the materials for the clinical trial...
257
00:16:53,979 --> 00:16:55,329
seems to be working.
258
00:16:56,178 --> 00:16:57,209
Give me the numbers.
259
00:16:57,278 --> 00:16:59,176
Seventy-two percent of the severely-ill patients...
260
00:16:59,209 --> 00:17:00,559
have longer cycles...
261
00:17:00,678 --> 00:17:02,949
and fewer frequencies of their symptoms.
262
00:17:19,898 --> 00:17:21,248
What's your thirst level?
263
00:17:22,038 --> 00:17:23,388
I barely get thirsty.
264
00:17:23,538 --> 00:17:24,888
What about my family?
265
00:17:24,969 --> 00:17:26,319
They are well.
266
00:17:27,209 --> 00:17:28,559
Sir, not yet...
267
00:17:36,148 --> 00:17:37,498
By the way,
268
00:17:38,249 --> 00:17:39,599
did you always like meat?
269
00:17:40,418 --> 00:17:41,768
No.
270
00:17:43,359 --> 00:17:44,859
I used to be a vegetarian.
271
00:17:47,228 --> 00:17:48,829
You're recovering well.
272
00:17:56,668 --> 00:17:58,138
Don't worry about your family.
273
00:17:58,438 --> 00:17:59,938
Just focus on getting better.
274
00:18:12,188 --> 00:18:14,388
They're not done analysing Yoon Sae Bom's blood, right?
275
00:18:14,589 --> 00:18:15,939
No, not yet.
276
00:18:16,819 --> 00:18:18,488
Keep a tight lid on that.
277
00:18:18,559 --> 00:18:20,799
But leak the progress about Number 13 to the higher-ups.
278
00:18:21,129 --> 00:18:23,096
We're still in the early stage of our clinical trial.
279
00:18:23,129 --> 00:18:24,799
We need a bit more data.
280
00:18:24,869 --> 00:18:26,596
That's precisely why. We need more data.
281
00:18:26,629 --> 00:18:27,706
Tell them the clinical trial is over,
282
00:18:27,739 --> 00:18:29,539
and we're about to finalize it.
283
00:19:30,658 --> 00:19:32,069
What did you do in there?
284
00:19:32,629 --> 00:19:33,979
What?
285
00:19:36,398 --> 00:19:40,109
It's... It's nothing.
286
00:19:40,369 --> 00:19:42,079
I was just feeling a bit suffocated.
287
00:19:42,138 --> 00:19:44,109
I heard this apartment was empty.
288
00:19:44,178 --> 00:19:45,478
I'll go in with you.
289
00:19:45,549 --> 00:19:47,349
- I was feeling suffocated too.
- Wait.
290
00:19:55,619 --> 00:19:58,458
I'm sorry. My brother's inside.
291
00:20:11,869 --> 00:20:13,369
Mr. Na. You're inside. Aren't you?
292
00:20:14,178 --> 00:20:15,528
Are you okay?
293
00:20:18,748 --> 00:20:20,948
It's okay. You can talk.
294
00:20:21,379 --> 00:20:22,879
They're the couple from upstairs.
295
00:20:24,448 --> 00:20:27,049
Yes. I'm still okay.
296
00:20:27,119 --> 00:20:29,599
Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1?
297
00:20:30,119 --> 00:20:31,658
Did your sister give it to you?
298
00:20:32,129 --> 00:20:36,728
No. The male doctor from the sixth floor gave it to me.
299
00:20:37,259 --> 00:20:39,829
He knew that...
300
00:20:41,569 --> 00:20:42,919
I contracted the disease.
301
00:20:52,448 --> 00:20:53,798
You must be hungry.
302
00:21:15,869 --> 00:21:17,609
What did Oh Ju Hyung say?
303
00:21:17,968 --> 00:21:21,379
He told me I should come inside the apartment,
304
00:21:21,809 --> 00:21:23,809
but I refused. When I did,
305
00:21:25,879 --> 00:21:27,349
he told me to think about it...
306
00:21:28,019 --> 00:21:30,049
and gave me the packed meal.
307
00:21:30,379 --> 00:21:31,729
Why did you refuse?
308
00:21:32,148 --> 00:21:33,748
I'm sure you wanted to come in.
309
00:21:34,089 --> 00:21:35,439
I was scared...
310
00:21:37,418 --> 00:21:39,329
that I would end up biting people.
311
00:21:49,099 --> 00:21:50,569
Even if the lock down ends tomorrow,
312
00:21:51,009 --> 00:21:52,359
just stay at home.
313
00:21:52,738 --> 00:21:55,638
- Okay.
- You and your brother both.
314
00:21:56,609 --> 00:21:58,509
We'll go out and explain the situation...
315
00:21:58,849 --> 00:22:00,279
and bring in the doctors.
316
00:22:02,349 --> 00:22:04,349
Thank you so much for understanding.
317
00:22:04,418 --> 00:22:07,018
This isn't because we understand. It's because we have no choice.
318
00:22:07,888 --> 00:22:09,619
We can't even kick you out.
319
00:22:11,928 --> 00:22:13,329
But still, I'm grateful.
320
00:22:13,629 --> 00:22:14,998
Thank you.
321
00:22:16,898 --> 00:22:18,248
My gosh.
322
00:22:36,448 --> 00:22:37,798
Bo Ram.
323
00:22:38,549 --> 00:22:39,899
Come here.
324
00:22:40,418 --> 00:22:41,768
Just a minute.
325
00:22:54,638 --> 00:22:56,769
- Bo Ram.
- Let me say this in advance.
326
00:22:56,998 --> 00:22:59,339
I'm not going to take your money, so don't worry.
327
00:22:59,968 --> 00:23:01,448
I don't want to get involved in this.
328
00:23:01,509 --> 00:23:03,109
It's not that.
329
00:23:04,509 --> 00:23:06,579
Did you hear the banging sounds last night?
330
00:23:08,748 --> 00:23:11,319
That's the sound the infected make.
331
00:23:13,718 --> 00:23:15,068
I think it's my mom.
332
00:23:15,188 --> 00:23:18,188
I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back.
333
00:23:18,259 --> 00:23:22,099
She said she bumped into the infected woman on the sixth floor.
334
00:23:22,428 --> 00:23:23,426
So?
335
00:23:23,459 --> 00:23:24,998
What do you mean "so"?
336
00:23:25,069 --> 00:23:28,138
If my mom is infected, we could get infected too.
337
00:23:29,738 --> 00:23:31,309
Are you afraid about that?
338
00:23:31,609 --> 00:23:32,959
You're not worried?
339
00:23:34,238 --> 00:23:37,009
If you're so scared, stay locked up in your room.
340
00:23:37,509 --> 00:23:41,178
No, it's not that. I'm worried about you.
341
00:23:41,248 --> 00:23:42,598
You're worried about me?
342
00:23:42,978 --> 00:23:44,819
Be good to your parents.
343
00:23:45,619 --> 00:23:47,789
I would want nothing more than parents like yours.
344
00:23:48,119 --> 00:23:49,469
Wait...
345
00:23:58,968 --> 00:24:01,438
When the lock down ends and things settle down tomorrow,
346
00:24:01,498 --> 00:24:03,238
I should visit my mom first.
347
00:24:04,569 --> 00:24:08,339
According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her.
348
00:24:08,938 --> 00:24:10,208
I'm sure she's okay.
349
00:24:10,279 --> 00:24:12,809
I had no idea I would meet my mom like this.
350
00:24:15,779 --> 00:24:17,129
Oh, right.
351
00:24:17,379 --> 00:24:19,418
Do you think things are okay in the US?
352
00:24:20,089 --> 00:24:22,188
Thank goodness we didn't have a wedding.
353
00:24:22,259 --> 00:24:25,029
I know. Imagine if this happened on her way here.
354
00:24:25,228 --> 00:24:26,888
I almost became a bad son.
355
00:24:33,968 --> 00:24:35,438
Did we do a good job?
356
00:24:36,769 --> 00:24:39,039
About getting married? Of course, we did.
357
00:24:39,109 --> 00:24:40,669
No, I'm talking about the fourth floor.
358
00:24:40,968 --> 00:24:42,318
Oh, Mr. Na?
359
00:24:43,478 --> 00:24:45,678
He seemed okay.
360
00:24:46,279 --> 00:24:48,746
- Is it because it's too early?
- Lieutenant Colonel Han said...
361
00:24:48,779 --> 00:24:50,549
you could control your thirst.
362
00:24:50,918 --> 00:24:51,988
As long as you're determined.
363
00:24:52,049 --> 00:24:53,789
Then I will never get infected.
364
00:24:53,849 --> 00:24:56,188
You know how tough of a man I am.
365
00:24:57,829 --> 00:24:59,179
I'm excited to see it.
366
00:25:03,728 --> 00:25:05,078
What is this?
367
00:25:05,299 --> 00:25:06,649
Is it edible?
368
00:25:06,728 --> 00:25:07,728
For indigestion.
369
00:25:07,998 --> 00:25:10,638
When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous.
370
00:25:10,698 --> 00:25:12,736
That's why I got it when I went to play in the Italian Championships,
371
00:25:12,769 --> 00:25:14,405
but it tastes disgusting, so don't eat it.
372
00:25:14,438 --> 00:25:15,788
I see.
373
00:25:16,039 --> 00:25:19,779
I've never taken digestive medicine in my life.
374
00:25:20,009 --> 00:25:21,549
I'm jealous.
375
00:25:26,289 --> 00:25:27,639
You know,
376
00:25:28,089 --> 00:25:29,958
I can eat everything here.
377
00:25:32,559 --> 00:25:34,289
- That's a lot, isn't it?
- Right.
378
00:25:35,099 --> 00:25:37,226
It's because we have the food from Seo Yoon's place too.
379
00:25:37,259 --> 00:25:39,898
Even still, we shared it with everyone else.
380
00:25:40,769 --> 00:25:42,168
When the lock down ends tomorrow,
381
00:25:42,569 --> 00:25:44,039
let's put everything back.
382
00:25:46,039 --> 00:25:48,009
What if the lock down doesn't end tomorrow?
383
00:25:49,438 --> 00:25:51,478
We could wait while we eat that.
384
00:25:53,009 --> 00:25:54,379
You said you were a tough guy.
385
00:26:01,559 --> 00:26:02,909
Thanks a lot.
386
00:26:31,418 --> 00:26:32,918
(Mom)
387
00:26:35,789 --> 00:26:38,149
(No service. Mobile network is unavailable in your region.)
388
00:26:57,109 --> 00:26:58,459
Mr. Kim.
389
00:26:58,748 --> 00:27:01,208
Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon?
390
00:27:02,718 --> 00:27:04,068
Well...
391
00:27:05,418 --> 00:27:08,559
Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think?
392
00:27:08,619 --> 00:27:11,089
Right. Then give me the gun.
393
00:27:14,958 --> 00:27:16,898
Hey, Sae Bom.
394
00:27:17,998 --> 00:27:20,198
I'm having a hard time these days.
395
00:27:23,138 --> 00:27:25,168
Okay. Hold onto it.
396
00:27:25,468 --> 00:27:27,738
I was just wondering. That's why I asked.
397
00:27:28,908 --> 00:27:32,009
Sae Bom, my phone isn't working yet.
398
00:27:32,079 --> 00:27:33,678
Do you think everything is okay?
399
00:27:33,748 --> 00:27:36,918
Of course. Stay here with Mr. Kim.
400
00:27:36,978 --> 00:27:39,058
I'm going to go outside and check out the situation.
401
00:27:40,448 --> 00:27:42,759
If you think you might get hurt, make sure you run away.
402
00:27:42,819 --> 00:27:45,388
Don't worry. I'm really good at sensing those things.
403
00:27:50,200 --> 00:27:51,657
What are you doing here?
404
00:27:52,510 --> 00:27:54,314
I'm waiting for you, of course.
405
00:27:54,314 --> 00:27:56,085
I checked and you weren't home.
406
00:27:56,085 --> 00:27:57,340
Where were you?
407
00:27:57,342 --> 00:27:58,600
Geez.
408
00:27:58,600 --> 00:28:00,914
Why are you waiting for me?
409
00:28:00,914 --> 00:28:04,171
You have to go straight to the police station with me once lockdown is lifted.
410
00:28:04,171 --> 00:28:06,200
A murderer shouldn't be on the loose, right?
411
00:28:06,200 --> 00:28:08,342
You are very professional, huh?
412
00:28:08,342 --> 00:28:10,428
I will attend to it with my lawyer.
413
00:28:10,428 --> 00:28:13,142
Don't be so difficult. Let's make it easy and just go.
414
00:28:13,142 --> 00:28:16,228
You can't run away, anyway.
415
00:28:16,228 --> 00:28:19,714
We don't know yet. If you’re gone,
416
00:28:19,714 --> 00:28:22,314
who would be concerned about me?
417
00:28:26,942 --> 00:28:29,342
Let's head to the gym, everyone’s gathered there.
418
00:28:29,342 --> 00:28:31,285
You know the gym trainer,
419
00:28:31,285 --> 00:28:33,542
is he still there?
420
00:28:33,542 --> 00:28:37,400
Lieutenant Colonel Han has taken care of it
and taken him outside.
421
00:28:38,228 --> 00:28:40,571
Oh, I see.
422
00:28:44,885 --> 00:28:48,771
Lady, where are you planning to go?
423
00:28:48,771 --> 00:28:51,371
I live alone.
424
00:28:51,371 --> 00:28:54,371
There's a rest room for the employees in the basement,
425
00:28:54,371 --> 00:28:56,828
so I'm going to take a break there for a while.
426
00:28:58,085 --> 00:28:59,628
Oh, I see.
427
00:28:59,628 --> 00:29:01,771
Do you have a boyfriend?
428
00:29:01,771 --> 00:29:05,400
You should have someone to love at a time like this.
429
00:29:06,028 --> 00:29:07,110
By the way,
430
00:29:07,114 --> 00:29:09,714
wouldn't there be an announcement if martial law is lifted?
431
00:29:09,714 --> 00:29:11,570
Why is there no announcement?
432
00:29:11,571 --> 00:29:13,114
It might not be lifted.
433
00:29:13,114 --> 00:29:14,914
Kiddo, you!
434
00:29:14,914 --> 00:29:16,628
You will jinx it. Don't say weird things!
435
00:29:17,457 --> 00:29:19,028
Hey,
436
00:29:19,028 --> 00:29:21,000
clean that before you go.
437
00:29:32,468 --> 00:29:33,818
Hello.
438
00:29:34,339 --> 00:29:35,689
What?
439
00:29:36,708 --> 00:29:37,708
What is this?
440
00:29:37,938 --> 00:29:39,238
It was here when I came in.
441
00:29:39,309 --> 00:29:41,708
(You've been through so much.)
442
00:29:43,379 --> 00:29:45,648
- Oh, my.
- Goodness.
443
00:29:45,948 --> 00:29:48,415
I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest.
444
00:29:48,448 --> 00:29:50,319
I guess they have a lot of water at home.
445
00:29:50,388 --> 00:29:52,819
I think it's the girl from the fourth floor.
446
00:29:52,888 --> 00:29:54,718
She's very generous.
447
00:29:57,829 --> 00:29:59,425
Did you enjoy living on the third floor?
448
00:29:59,458 --> 00:30:01,029
Even after you almost killed us all?
449
00:30:01,898 --> 00:30:03,248
I'm sorry.
450
00:30:08,339 --> 00:30:09,689
Goodness.
451
00:30:10,809 --> 00:30:14,779
What is this? It's like an oasis in the desert. No way.
452
00:30:14,908 --> 00:30:17,609
Did you prepare this, Ms. Oh?
453
00:30:21,248 --> 00:30:23,519
You guys have all been through so much.
454
00:30:27,859 --> 00:30:29,209
Can we drink more than one?
455
00:30:29,589 --> 00:30:32,559
What? Yes, of course. Go ahead.
456
00:30:41,299 --> 00:30:42,649
Here.
457
00:30:43,738 --> 00:30:47,079
Here. Take it. We're neighbours.
458
00:30:50,549 --> 00:30:53,109
When will the doors open?
459
00:30:54,748 --> 00:30:56,119
Let's go out and check?
460
00:30:56,718 --> 00:30:58,068
Who wants to go out with me?
461
00:31:07,898 --> 00:31:09,248
Let's go.
462
00:31:19,668 --> 00:31:21,138
We need to go outside to find out.
463
00:31:22,738 --> 00:31:24,088
Don't drink it.
464
00:31:25,109 --> 00:31:27,049
Who knows if someone spiked it?
465
00:31:27,478 --> 00:31:28,828
No way.
466
00:31:29,918 --> 00:31:31,268
Hey.
467
00:31:33,968 --> 00:31:35,318
Honestly...
468
00:31:49,018 --> 00:31:50,368
Are we here too early?
469
00:33:21,748 --> 00:33:23,379
This is not a drill.
470
00:33:24,218 --> 00:33:26,919
Everyone. This is not a drill.
471
00:33:28,248 --> 00:33:30,488
The martial law that was to be lifted today...
472
00:33:30,819 --> 00:33:33,059
will be extended indefinitely.
473
00:33:34,258 --> 00:33:35,659
I repeat.
474
00:33:36,728 --> 00:33:38,698
The martial law that was to be lifted today...
475
00:33:39,129 --> 00:33:41,329
- will be extended indefinitely.
- Oh, dear Lord.
476
00:33:41,768 --> 00:33:43,435
- Why?
- Oh, no.
477
00:33:43,468 --> 00:33:45,198
This is not a drill.
478
00:33:45,399 --> 00:33:46,468
What now?
479
00:33:46,538 --> 00:33:47,888
I repeat.
480
00:33:49,169 --> 00:33:51,839
Everyone. This is not a drill.
481
00:33:52,909 --> 00:33:55,349
The martial law that was to be lifted today...
482
00:33:55,879 --> 00:33:57,849
will be extended indefinitely.
483
00:33:59,879 --> 00:34:01,248
I repeat.
484
00:34:06,359 --> 00:34:07,889
This is not a drill.
485
00:34:08,829 --> 00:34:11,458
Everyone. This is not a drill.
486
00:34:21,406 --> 00:34:22,646
Ms. Woo said...
487
00:34:22,747 --> 00:34:24,646
she needed some legal advice.
488
00:34:26,287 --> 00:34:27,637
Where is she now?
489
00:34:27,947 --> 00:34:29,987
She was right here. Where did she go?
490
00:34:31,586 --> 00:34:32,936
There she is.
491
00:34:34,326 --> 00:34:35,676
You're back.
492
00:34:37,257 --> 00:34:39,126
I lost a lot of money being locked up here.
493
00:34:39,197 --> 00:34:40,626
I want to calculate how much.
494
00:34:45,467 --> 00:34:46,817
Did you hear the broadcast?
495
00:34:46,906 --> 00:34:49,676
Yes. We both were really surprised. Weren't we?
496
00:34:50,176 --> 00:34:51,526
We were.
497
00:34:55,277 --> 00:34:56,627
Are you done here?
498
00:34:56,777 --> 00:34:58,127
Yes, I am.
499
00:34:58,576 --> 00:34:59,926
Then go.
500
00:35:00,447 --> 00:35:01,797
Okay.
501
00:35:04,057 --> 00:35:06,727
If you need anything else, like legal...
502
00:35:06,787 --> 00:35:08,626
- Sure. Goodbye.
- Bye.
503
00:35:13,227 --> 00:35:14,577
Don't drink that.
504
00:35:16,336 --> 00:35:19,396
You left it in the gym to try to appease everyone.
505
00:35:20,836 --> 00:35:23,207
We're no longer able to leave.
506
00:35:31,147 --> 00:35:32,497
Did you have fun?
507
00:35:34,486 --> 00:35:36,517
- With what?
- The lawyer.
508
00:35:38,287 --> 00:35:39,637
The legal stuff.
509
00:35:41,287 --> 00:35:42,637
It was so-so.
510
00:36:01,346 --> 00:36:03,216
Where were you? You said you'd stay at home.
511
00:36:03,276 --> 00:36:05,216
I was with our neighbour.
512
00:36:05,616 --> 00:36:09,046
I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out.
513
00:36:09,616 --> 00:36:12,317
But the martial law got extended.
514
00:36:12,687 --> 00:36:15,627
I wasted my time for no pay.
515
00:36:22,866 --> 00:36:24,034
What are we going to do?
516
00:36:24,067 --> 00:36:25,417
What do we do?
517
00:36:25,636 --> 00:36:26,986
Hey.
518
00:36:27,337 --> 00:36:29,006
Let's try getting out of here.
519
00:36:29,337 --> 00:36:31,107
We can't stay here forever.
520
00:36:32,136 --> 00:36:34,576
The martial law got extended. If you leave,
521
00:36:34,877 --> 00:36:36,477
you could get shot on the spot.
522
00:36:37,147 --> 00:36:40,017
The thumping sound from inside the building.
523
00:36:41,486 --> 00:36:43,857
It could've come from outside or from the basement.
524
00:36:44,116 --> 00:36:45,466
My mom.
525
00:36:47,187 --> 00:36:48,537
I think she's sick.
526
00:36:49,926 --> 00:36:51,457
She had a wound on her back.
527
00:36:52,326 --> 00:36:53,397
I saw...
528
00:36:53,466 --> 00:36:55,397
a photo she'd taken with her phone.
529
00:36:55,627 --> 00:36:57,196
Are you telling the truth?
530
00:36:57,966 --> 00:36:59,316
Dad.
531
00:36:59,837 --> 00:37:01,636
You know Mom's weird, don't you?
532
00:37:05,037 --> 00:37:06,776
It's psoriasis!
533
00:37:07,076 --> 00:37:09,247
Your skin dries out when you get older,
534
00:37:09,307 --> 00:37:11,647
and sometimes you scratch until you bleed.
535
00:37:12,716 --> 00:37:15,287
I've been putting on her back...
536
00:37:15,716 --> 00:37:17,156
What is that called?
537
00:37:17,216 --> 00:37:19,826
You know, that thing that you put on like this.
538
00:37:20,156 --> 00:37:21,287
A moisturiser?
539
00:37:21,386 --> 00:37:23,196
Yes, that. A moisturiser.
540
00:37:23,357 --> 00:37:26,526
I helped her put on moisturiser.
541
00:37:26,596 --> 00:37:27,727
I saw it too.
542
00:37:27,796 --> 00:37:29,366
It's just cracked dry skin.
543
00:37:30,437 --> 00:37:32,037
We shall go and check.
544
00:37:32,537 --> 00:37:33,887
Let's hear them out first.
545
00:37:34,366 --> 00:37:36,937
Who says you can come into my home?
546
00:37:37,607 --> 00:37:39,846
Do what you want outside.
547
00:37:40,176 --> 00:37:41,406
My wife and I...
548
00:37:41,477 --> 00:37:43,716
will not leave our house anymore.
549
00:37:43,917 --> 00:37:45,747
Darn you.
550
00:37:54,087 --> 00:37:56,156
We must discuss rations.
551
00:37:56,227 --> 00:37:58,497
The food and necessities on the second floor.
552
00:37:58,557 --> 00:38:00,326
We should distribute that.
553
00:38:00,497 --> 00:38:01,847
What are you on about?
554
00:38:02,026 --> 00:38:03,236
What are we to eat, then?
555
00:38:03,296 --> 00:38:04,646
Should we starve?
556
00:38:05,667 --> 00:38:06,837
Let's be honest.
557
00:38:06,906 --> 00:38:09,107
It doesn't belong to you either.
558
00:38:09,236 --> 00:38:11,736
You just brought it over.
559
00:38:11,807 --> 00:38:13,977
Lady! How can you say that?
560
00:38:14,046 --> 00:38:15,446
Listen, lady.
561
00:38:15,506 --> 00:38:17,576
We risked our lives to get all that.
562
00:38:17,647 --> 00:38:19,116
Who says we should share?
563
00:38:19,776 --> 00:38:21,787
You're staying here for free.
564
00:38:21,846 --> 00:38:23,817
- What are you so upset about?
- What?
565
00:38:24,756 --> 00:38:27,326
You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor.
566
00:38:27,486 --> 00:38:29,326
Why don't you charge us to breathe too?
567
00:38:29,386 --> 00:38:30,426
Shall we pay you for oxygen?
568
00:38:30,497 --> 00:38:33,326
This is how I get betrayed for being considerate.
569
00:38:33,966 --> 00:38:35,526
- "Considerate"?
- Now, now.
570
00:38:35,596 --> 00:38:38,067
Calm down, everyone.
571
00:38:38,136 --> 00:38:40,366
You can leave if you want, lady!
572
00:38:40,437 --> 00:38:42,837
- Calm down.
- We risked our lives!
573
00:38:42,906 --> 00:38:43,977
The resident representative.
574
00:38:44,076 --> 00:38:45,377
We got it for ourselves!
575
00:38:45,437 --> 00:38:46,846
- This won't do.
- We got it all!
576
00:38:46,906 --> 00:38:48,607
She'll only start more fights.
577
00:38:48,807 --> 00:38:51,076
- How could you?
- Please calm down.
578
00:39:00,087 --> 00:39:01,437
Bo Ram.
579
00:39:03,127 --> 00:39:06,256
You can't stay here anymore.
580
00:39:06,826 --> 00:39:08,176
Go somewhere else.
581
00:39:09,366 --> 00:39:10,866
I have nowhere to go.
582
00:39:10,937 --> 00:39:14,006
Go to Unit 501. They're good people.
583
00:39:14,636 --> 00:39:18,136
They'll find you a place to stay.
584
00:39:18,707 --> 00:39:20,057
Bye.
585
00:39:28,116 --> 00:39:29,466
Hey.
586
00:39:29,886 --> 00:39:31,236
Why did they gather everyone?
587
00:39:31,317 --> 00:39:34,756
For the same usual nonsense.
588
00:39:34,826 --> 00:39:36,176
You...
589
00:39:40,426 --> 00:39:42,196
Set the table. I'm hungry.
590
00:39:42,826 --> 00:39:44,567
- Where's Dong Hyun?
- He's...
591
00:39:46,397 --> 00:39:48,236
He'll be somewhere in the building.
592
00:39:48,707 --> 00:39:50,057
By the way,
593
00:39:51,176 --> 00:39:52,526
the supermarket part-timer.
594
00:39:53,136 --> 00:39:55,247
She found an empty apartment to stay in.
595
00:39:56,817 --> 00:39:58,167
Good for her.
596
00:40:08,787 --> 00:40:10,137
I thought...
597
00:40:10,227 --> 00:40:11,987
we'd be able to use the elevator from today.
598
00:40:14,627 --> 00:40:16,796
I can't stand that cleaning crew.
599
00:40:17,167 --> 00:40:18,517
They are so rude too.
600
00:40:18,837 --> 00:40:20,667
But we can't kick them out.
601
00:40:27,846 --> 00:40:29,196
Wait!
602
00:40:29,946 --> 00:40:31,977
Gosh. My arm!
603
00:40:32,317 --> 00:40:33,747
My arm is stuck.
604
00:40:34,886 --> 00:40:35,884
Gosh.
605
00:40:35,917 --> 00:40:37,267
What's going on?
606
00:40:39,017 --> 00:40:40,367
We need to talk.
607
00:40:42,886 --> 00:40:44,156
Let's talk outside.
608
00:40:44,227 --> 00:40:45,577
Thanks for inviting us in.
609
00:40:47,497 --> 00:40:48,847
Hey!
610
00:40:49,167 --> 00:40:50,517
What?
611
00:40:51,296 --> 00:40:53,537
Gosh. We're already inside.
612
00:40:53,607 --> 00:40:55,337
Let's talk comfortably inside.
613
00:40:56,307 --> 00:40:57,657
Go inside.
614
00:41:02,147 --> 00:41:04,276
We haven't completely settled in yet.
615
00:41:05,216 --> 00:41:07,546
Are you guys really here to live?
616
00:41:09,787 --> 00:41:12,886
We ordered our furniture and home appliances in sets.
617
00:41:12,986 --> 00:41:14,227
But they haven't arrived yet.
618
00:41:14,287 --> 00:41:17,026
The fridge and microwave look very modest.
619
00:41:18,107 --> 00:41:20,177
We need to live here for now.
620
00:41:20,246 --> 00:41:21,596
Or maybe, you never meant...
621
00:41:22,547 --> 00:41:24,087
to live here.
622
00:41:25,286 --> 00:41:26,636
Isn't this yours?
623
00:41:26,956 --> 00:41:28,306
(Muil Group Constructions)
624
00:41:28,857 --> 00:41:29,857
No.
625
00:41:29,916 --> 00:41:31,456
Oh, right here.
626
00:41:31,527 --> 00:41:33,523
It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..."
627
00:41:33,556 --> 00:41:35,596
"as the Selected Builder."
628
00:41:35,657 --> 00:41:38,326
This was given out when they announced...
629
00:41:38,396 --> 00:41:39,567
the selection of the builder.
630
00:41:39,626 --> 00:41:41,637
All the residents who got a unit...
631
00:41:41,697 --> 00:41:44,067
in this apartment received one.
632
00:41:45,806 --> 00:41:47,837
Residents from general sales.
633
00:41:47,907 --> 00:41:50,036
Not the residents from free rental units.
634
00:41:50,107 --> 00:41:52,177
I know that you gave water to Kim Seung Beom.
635
00:41:55,076 --> 00:41:56,177
Who told you that?
636
00:41:56,246 --> 00:41:57,813
Your job is to become the apartment representative...
637
00:41:57,846 --> 00:41:59,947
and embezzle the public funds, isn't it?
638
00:42:00,956 --> 00:42:03,257
Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he?
639
00:42:07,126 --> 00:42:08,726
Do you have proof?
640
00:42:13,027 --> 00:42:14,377
Let's go.
641
00:42:14,837 --> 00:42:16,187
Ma'am.
642
00:42:16,907 --> 00:42:18,306
I'll promise you one thing.
643
00:42:19,007 --> 00:42:20,607
It's about the apartment representative.
644
00:42:21,806 --> 00:42:23,306
You will never become one.
645
00:42:30,646 --> 00:42:32,284
That was some nice advanced interrogative method.
646
00:42:32,317 --> 00:42:33,667
It was pretty good today.
647
00:42:34,016 --> 00:42:36,253
Did you see that? You need to ask them point-blank.
648
00:42:36,286 --> 00:42:37,956
Otherwise, they'll keep playing innocent.
649
00:42:38,027 --> 00:42:39,377
Right.
650
00:42:40,297 --> 00:42:41,297
Jung Guk.
651
00:42:41,357 --> 00:42:43,027
Are you here to pray too?
652
00:42:43,096 --> 00:42:44,297
I'm an atheist.
653
00:42:44,367 --> 00:42:45,717
I see.
654
00:42:47,396 --> 00:42:48,364
What about Seo Yoon?
655
00:42:48,397 --> 00:42:50,766
I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her...
656
00:42:50,837 --> 00:42:52,507
for a bit.
657
00:42:52,567 --> 00:42:53,876
She said she left Unit 302,
658
00:42:53,936 --> 00:42:55,576
so she didn't have a place to sleep.
659
00:42:55,637 --> 00:42:57,144
- Then Seo Yoon...
- Make it quick then.
660
00:42:57,177 --> 00:42:58,607
Okay. I'll be home soon.
661
00:42:58,677 --> 00:43:00,376
- Okay.
- But...
662
00:43:00,447 --> 00:43:01,797
We'll see you downstairs.
663
00:43:04,346 --> 00:43:05,696
What do we do with Bo Ram?
664
00:43:05,987 --> 00:43:07,954
Should we ask her to stay in Unit 502 for a while?
665
00:43:07,987 --> 00:43:09,516
Let's ask Seo Yoon first.
666
00:43:10,556 --> 00:43:12,837
It's obvious they are con artists. I'm worried about him.
667
00:43:12,887 --> 00:43:14,956
He needs someone to rely on too.
668
00:43:15,027 --> 00:43:16,894
When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place.
669
00:43:16,927 --> 00:43:18,367
Did you pray too?
670
00:43:18,427 --> 00:43:20,027
No. I had something else.
671
00:43:23,766 --> 00:43:26,407
You have bottled beverages, right?
672
00:43:26,467 --> 00:43:28,137
I don't want high-calorie drinks.
673
00:43:30,206 --> 00:43:32,476
Here. Give me 50 dollars' worth of beverages.
674
00:43:32,907 --> 00:43:34,717
You still haven't come to your senses.
675
00:43:35,717 --> 00:43:37,846
I could just beat you. Beat it.
676
00:43:38,346 --> 00:43:40,456
Hey. What...
677
00:43:43,217 --> 00:43:44,567
One hundred dollars.
678
00:43:45,257 --> 00:43:46,607
You're still not going to sell?
679
00:43:47,456 --> 00:43:50,297
It's 200 dollars for one 500ml bottled drink.
680
00:43:52,766 --> 00:43:55,337
Are you trying to make a fortune by selling this stuff...
681
00:43:55,396 --> 00:43:57,306
at an apartment you don't even live in?
682
00:43:57,367 --> 00:43:58,717
What?
683
00:43:59,137 --> 00:44:00,537
Am I not allowed to make a fortune?
684
00:44:00,737 --> 00:44:02,407
I'll make a fortune and live here too.
685
00:44:04,107 --> 00:44:05,677
You called me a guard dog.
686
00:44:07,376 --> 00:44:09,476
Bring me money. You don't want to?
687
00:44:10,047 --> 00:44:11,397
Woof!
688
00:44:14,657 --> 00:44:18,657
Fine. I'll go bring more money. Darn it.
689
00:44:22,896 --> 00:44:26,326
That jerk. Did you see him getting scared and running away?
690
00:44:30,637 --> 00:44:31,987
What?
691
00:44:32,237 --> 00:44:33,587
Did I do something wrong?
692
00:44:34,007 --> 00:44:35,936
That jerk looked down on me first.
693
00:44:36,007 --> 00:44:37,357
No.
694
00:44:37,547 --> 00:44:39,576
Since people don't carry a lot of cash these days,
695
00:44:40,416 --> 00:44:41,766
we'll accept valuables too.
696
00:44:41,817 --> 00:44:43,167
Gosh. Yes.
697
00:44:43,416 --> 00:44:46,016
The resident representative might have a lot of jewellery, right?
698
00:44:46,447 --> 00:44:48,416
I'm going to take her jewellery.
699
00:44:49,357 --> 00:44:50,556
Given what happened,
700
00:44:50,626 --> 00:44:52,266
we ought to make as much money as we can.
701
00:44:54,056 --> 00:44:55,826
We need to pay for Seung Hoon's college too.
702
00:44:56,357 --> 00:44:57,967
One, two, three...
703
00:44:59,726 --> 00:45:02,036
Ma'am. Hey.
704
00:45:03,067 --> 00:45:05,567
Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment.
705
00:45:05,837 --> 00:45:07,536
Clean this house. Okay?
706
00:45:07,777 --> 00:45:09,343
We're letting you eat that expensive bread and water.
707
00:45:09,376 --> 00:45:10,806
So be grateful.
708
00:45:18,217 --> 00:45:21,987
"He who acts unjustly, let him act unjustly still."
709
00:45:22,516 --> 00:45:25,527
"He who is filthy, let him be filthy still."
710
00:45:26,487 --> 00:45:30,567
"He who is righteous, let him do righteousness still."
711
00:45:31,067 --> 00:45:33,527
"He who is holy..."
712
00:45:33,596 --> 00:45:35,737
My arm is stuck.
713
00:45:37,706 --> 00:45:39,507
"let him be holy still."
714
00:45:39,867 --> 00:45:41,217
Amen.
715
00:45:41,936 --> 00:45:42,936
Amen.
716
00:45:43,007 --> 00:45:45,146
- Amen.
- Amen.
717
00:45:46,907 --> 00:45:49,947
I have a question about Ms. Yoon Sae Bom.
718
00:45:50,587 --> 00:45:52,317
Is she all right?
719
00:45:52,387 --> 00:45:55,456
- Pardon?
- I saw a scratch on her hand.
720
00:45:56,087 --> 00:45:58,587
I was worried that she was infected.
721
00:45:59,186 --> 00:46:01,626
And it looked like she had something going on...
722
00:46:01,697 --> 00:46:03,496
with the military guy that came before.
723
00:46:05,527 --> 00:46:06,877
I'm right, aren't I?
724
00:46:17,576 --> 00:46:18,926
Hey.
725
00:46:22,047 --> 00:46:24,646
We have flash grenades.
726
00:46:26,686 --> 00:46:28,036
That's a lot.
727
00:46:28,456 --> 00:46:29,857
And we have handcuffs too.
728
00:46:35,857 --> 00:46:37,207
And...
729
00:46:39,396 --> 00:46:40,797
What's that? A walkie-talkie?
730
00:46:41,337 --> 00:46:43,817
He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead.
731
00:46:43,967 --> 00:46:46,467
How do we use this? Hey, turn this on.
732
00:46:46,766 --> 00:46:48,436
Let's find out what's going on outside.
733
00:46:52,277 --> 00:46:54,016
Hey, you. Have some snacks.
734
00:46:54,846 --> 00:46:56,196
Okay.
735
00:46:59,617 --> 00:47:02,717
Later. If he sees this, he'll feel anxious again.
736
00:47:06,056 --> 00:47:07,406
How did your prayer go?
737
00:47:07,857 --> 00:47:09,496
What? It was good.
738
00:47:17,436 --> 00:47:19,837
Are you worried that you can't go out?
739
00:47:21,107 --> 00:47:22,976
No. It's not that.
740
00:47:23,237 --> 00:47:26,607
You went outside with Han Tae Seok the other day.
741
00:47:26,677 --> 00:47:28,376
There was blood all over your body.
742
00:47:28,447 --> 00:47:30,346
Are you all right?
743
00:47:30,416 --> 00:47:32,387
Are you hurt?
744
00:47:32,786 --> 00:47:34,136
I'm fine.
745
00:47:35,357 --> 00:47:36,707
That...
746
00:47:37,186 --> 00:47:38,556
When did you get that?
747
00:47:39,126 --> 00:47:42,396
Oh, this? A long time ago, my friend...
748
00:47:43,456 --> 00:47:44,967
scratched me.
749
00:47:45,027 --> 00:47:47,297
I see. When you were at the dorm?
750
00:47:48,067 --> 00:47:50,766
Then that was a pretty long time ago.
751
00:47:51,607 --> 00:47:52,957
It's not healing quickly.
752
00:47:55,907 --> 00:47:58,576
Jung Guk, don't worry.
753
00:47:58,806 --> 00:48:00,516
If something feels wrong with me,
754
00:48:00,576 --> 00:48:01,943
I'll tell you.
755
00:48:01,976 --> 00:48:04,146
Do you think I'll bite you or Yi Hyun?
756
00:48:07,617 --> 00:48:08,967
Right.
757
00:48:11,956 --> 00:48:13,994
- One, two, three,
- One, two, three,
758
00:48:14,027 --> 00:48:16,226
- four, five, six, seven.
- Four, five, six, seven.
759
00:48:18,096 --> 00:48:20,467
- What's this?
- It's...
760
00:49:04,876 --> 00:49:05,876
What?
761
00:49:06,246 --> 00:49:07,277
Why are you up at this hour?
762
00:49:07,346 --> 00:49:08,696
Sir.
763
00:49:08,916 --> 00:49:11,646
Can you please let me live here? My mother is infected.
764
00:49:13,117 --> 00:49:14,467
How can I trust you?
765
00:49:15,257 --> 00:49:16,607
Go somewhere else.
766
00:49:16,916 --> 00:49:18,726
I'm really not infected. Please?
767
00:49:18,786 --> 00:49:20,427
I was out all day.
768
00:49:20,596 --> 00:49:22,056
And look at this.
769
00:49:24,297 --> 00:49:25,596
I'm completely fine.
770
00:49:25,666 --> 00:49:27,837
I'll stay here, clean, and do all the chores.
771
00:49:27,896 --> 00:49:29,367
And I brought...
772
00:49:29,766 --> 00:49:31,436
all the food from my house.
773
00:49:32,036 --> 00:49:33,903
I know that you're both nice people.
774
00:49:33,936 --> 00:49:35,806
Please. I know you have big hearts.
775
00:49:36,436 --> 00:49:37,806
Please help me.
776
00:49:40,717 --> 00:49:42,317
- Wait.
- Okay.
777
00:49:44,286 --> 00:49:46,686
The more food we have, the better it is.
778
00:49:47,016 --> 00:49:49,456
We don't know how much longer we have to stay here.
779
00:49:50,286 --> 00:49:52,486
Where is he going to sleep? We don't have a spare room.
780
00:49:52,757 --> 00:49:54,523
What if he bites us in the middle of the night?
781
00:49:54,556 --> 00:49:56,396
- Gosh.
- I'll leave.
782
00:49:59,226 --> 00:50:00,576
To go where?
783
00:50:02,166 --> 00:50:05,067
I'll go to the fourth floor for now.
784
00:50:05,637 --> 00:50:08,177
If not, I'll go to other units.
785
00:50:08,237 --> 00:50:09,587
But...
786
00:50:11,607 --> 00:50:13,947
give me some food.
787
00:50:37,096 --> 00:50:38,446
Excuse me, ma'am.
788
00:50:41,777 --> 00:50:43,127
Will you be okay?
789
00:50:43,476 --> 00:50:45,476
The other places might not let you stay with them.
790
00:50:46,777 --> 00:50:49,646
If they won't, I'll go stay in the basement lounge.
791
00:50:50,076 --> 00:50:52,686
I think I'll feel better being there alone.
792
00:50:54,587 --> 00:50:55,937
Be careful.
793
00:50:56,317 --> 00:50:58,126
People are getting meaner.
794
00:51:10,266 --> 00:51:11,616
Thank you.
795
00:51:28,186 --> 00:51:29,387
What do you want now?
796
00:51:29,456 --> 00:51:31,626
I found something.
797
00:51:31,686 --> 00:51:33,036
Something...
798
00:51:34,357 --> 00:51:35,707
you'd really love to know.
799
00:51:41,067 --> 00:51:42,467
What did you find here?
800
00:51:43,396 --> 00:51:45,706
Something you need right now.
801
00:51:45,766 --> 00:51:47,116
What's the passcode?
802
00:51:48,637 --> 00:51:50,137
It's 8888.
803
00:51:56,376 --> 00:52:00,186
Things are going smoothly since you're cooperating.
804
00:52:00,246 --> 00:52:01,487
What's inside?
805
00:52:01,556 --> 00:52:03,636
You don't even know the passcode, but you know that?
806
00:52:03,887 --> 00:52:07,326
I saw someone bring something in here secretly.
807
00:52:07,596 --> 00:52:08,956
The people on the second floor?
808
00:52:10,896 --> 00:52:12,467
Did they hide food in here?
809
00:52:12,527 --> 00:52:13,967
You'll be surprised when you see it.
810
00:52:16,666 --> 00:52:18,016
Did you eat something?
811
00:52:36,757 --> 00:52:38,107
Who's inside?
812
00:52:38,927 --> 00:52:40,996
I told you nobody could live in here!
813
00:52:48,337 --> 00:52:49,687
Who are you?
814
00:52:49,797 --> 00:52:51,147
Look at me.
815
00:53:01,000 --> 00:53:02,200
What are you doing?
816
00:53:03,050 --> 00:53:04,457
What are you doing?!
817
00:53:04,457 --> 00:53:05,400
Move!
818
00:53:11,885 --> 00:53:12,828
What are you?
819
00:53:12,828 --> 00:53:15,371
That's the infected person from the 4th floor, isn't he?
820
00:53:15,371 --> 00:53:18,457
I told you that you would be surprised if you saw it.
821
00:53:18,457 --> 00:53:19,650
You little.
822
00:53:19,970 --> 00:53:21,600
What if I had gotten infected?
823
00:53:22,370 --> 00:53:23,971
Don't you feel
824
00:53:23,971 --> 00:53:26,114
mismatched with people from the 5th floor lately?
825
00:53:26,114 --> 00:53:28,220
Hasn't it been awfully hard to coordinate with them?
826
00:53:33,542 --> 00:53:35,457
What are you two doing?
827
00:53:36,371 --> 00:53:40,714
She and people from the 5th floor worked together to hide that thing.
828
00:53:40,714 --> 00:53:42,480
What are you going to do?
829
00:53:44,800 --> 00:53:47,428
Damn, you crazy people.
830
00:53:55,542 --> 00:53:57,885
You guys should get kicked out.
831
00:54:07,885 --> 00:54:09,971
What about my brother?
832
00:54:09,971 --> 00:54:12,028
He should be inside there.
833
00:54:13,285 --> 00:54:16,371
The infected person that is secretly hiding.
834
00:54:36,941 --> 00:54:38,551
Can anyone hear me?
835
00:54:39,352 --> 00:54:40,702
First Lieutenant Lee.
836
00:54:44,182 --> 00:54:45,532
Hey, Han Tae Seok!
837
00:54:46,352 --> 00:54:48,191
I'm sure they didn't give up on us.
838
00:54:48,292 --> 00:54:50,662
They must need time to get things settled.
839
00:54:53,961 --> 00:54:55,531
Right. The battery might die.
840
00:54:55,602 --> 00:54:56,952
Let's try again later.
841
00:55:02,171 --> 00:55:03,702
- Hey.
- Yes?
842
00:55:03,772 --> 00:55:05,171
Since we're up here,
843
00:55:05,671 --> 00:55:07,551
can you tell me about when you played baseball?
844
00:55:08,512 --> 00:55:09,862
When I won?
845
00:55:10,512 --> 00:55:12,419
I went out as the relief player in the third innings...
846
00:55:12,452 --> 00:55:13,802
Not that. About you.
847
00:55:14,551 --> 00:55:16,671
If you didn't rely on religion, what did you rely on?
848
00:55:17,452 --> 00:55:18,802
You said that everyone...
849
00:55:19,222 --> 00:55:20,572
needed something to rely on.
850
00:55:29,262 --> 00:55:30,612
You.
851
00:55:32,531 --> 00:55:34,202
- What?
- To be honest,
852
00:55:35,972 --> 00:55:37,472
I was really miserable.
853
00:55:38,211 --> 00:55:39,912
I acted fine in front of you,
854
00:55:40,542 --> 00:55:41,981
but who was I without baseball?
855
00:55:43,012 --> 00:55:44,362
I wasn't anything.
856
00:55:45,111 --> 00:55:46,551
But after hearing what you said...
857
00:55:46,912 --> 00:55:48,522
and falling down,
858
00:55:50,881 --> 00:55:52,961
I thought to myself, "Is this how I'm going to die?"
859
00:55:54,762 --> 00:55:56,691
Then I had a moment of clarity.
860
00:55:59,832 --> 00:56:01,262
I thought, "Everything is futile."
861
00:56:03,031 --> 00:56:04,401
Thanks to you, I felt better.
862
00:56:07,202 --> 00:56:08,552
Gosh, you're embarrassing me.
863
00:56:09,242 --> 00:56:10,772
Why would you say that to my face?
864
00:56:11,841 --> 00:56:13,671
You should've thanked me in secret.
865
00:56:15,981 --> 00:56:17,331
I was always grateful.
866
00:56:46,912 --> 00:56:48,312
Why are you two together?
867
00:56:48,682 --> 00:56:50,441
- What is it?
- None of your business.
868
00:56:51,151 --> 00:56:52,501
Na Soo Min...
869
00:56:53,251 --> 00:56:55,522
was infected and hiding in the apartment.
870
00:56:56,122 --> 00:56:57,852
Did you really hide him there?
871
00:57:05,162 --> 00:57:06,792
Can I come inside for a second?
872
00:57:13,432 --> 00:57:14,782
Mr. Na?
873
00:57:15,542 --> 00:57:16,941
Do you hear us?
874
00:57:20,211 --> 00:57:21,912
I don't hear anything,
875
00:57:21,981 --> 00:57:23,512
so it doesn't seem to have developed.
876
00:57:57,512 --> 00:57:58,862
Mr. Na.
877
00:57:59,352 --> 00:58:00,702
Are you okay?
878
00:58:08,122 --> 00:58:10,292
Please save me.
879
00:58:11,022 --> 00:58:12,262
I swear.
880
00:58:12,392 --> 00:58:15,901
I swear I didn't bite anyone.
881
00:58:16,162 --> 00:58:18,531
I just stared at that resident representative.
882
00:58:18,602 --> 00:58:20,472
I swear.
883
00:58:21,972 --> 00:58:25,171
I have to see my children.
884
00:58:29,441 --> 00:58:31,551
We have to quarantine the infected. Right?
885
00:58:38,022 --> 00:58:39,222
Just bear with it a little.
886
00:58:39,392 --> 00:58:41,129
We'll figure out the situation and come back.
887
00:58:41,162 --> 00:58:42,512
Can you protect Hyun Kyung,
888
00:58:43,062 --> 00:58:46,731
so she doesn't end up like me?
889
00:58:47,091 --> 00:58:48,529
I wasn't the one...
890
00:58:48,562 --> 00:58:49,912
who was banging around.
891
00:59:02,441 --> 00:59:04,012
It's not too late.
892
00:59:10,421 --> 00:59:12,518
You guys could get cornered for having been infected...
893
00:59:12,551 --> 00:59:14,191
since you've been in contact with them.
894
00:59:14,792 --> 00:59:17,762
I even heard you had contact with the first infected person.
895
00:59:17,861 --> 00:59:19,762
We should begin trusting each other...
896
00:59:19,832 --> 00:59:22,562
And support you so that you can become the apartment representative?
897
00:59:26,372 --> 00:59:27,941
Is this the time and place for that?
898
00:59:28,972 --> 00:59:30,571
When would I bring it up otherwise?
899
00:59:31,571 --> 00:59:34,012
There's no right time to make money.
900
00:59:39,881 --> 00:59:42,852
You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right?
901
00:59:45,352 --> 00:59:47,051
You guys are so soft.
902
00:59:47,522 --> 00:59:49,691
How will you go up against Oh Ju Hyung?
903
00:59:58,872 --> 01:00:00,222
Is Oh Ju Hyung at home?
904
01:00:01,441 --> 01:00:02,642
Please step outside for a minute.
905
01:00:02,772 --> 01:00:04,171
You won't see anything nice.
906
01:00:11,412 --> 01:00:12,611
I heard...
907
01:00:12,682 --> 01:00:14,151
you're the one who found Na Soo Min.
908
01:00:14,211 --> 01:00:17,281
Yes. I put in the effort for the safety of the apartment.
909
01:00:21,321 --> 01:00:22,671
Goodness.
910
01:00:24,992 --> 01:00:26,342
You should each...
911
01:00:26,691 --> 01:00:27,861
have a drink.
912
01:00:27,932 --> 01:00:31,031
I heard the infected got thirstier when they drink water.
913
01:00:31,202 --> 01:00:32,968
You guys were with Na Soo Min the whole time.
914
01:00:33,001 --> 01:00:34,742
I'm just worried about you.
915
01:00:36,501 --> 01:00:38,621
You're going to look for an infected person among us?
916
01:00:41,542 --> 01:00:42,542
Then...
917
01:00:42,841 --> 01:00:44,211
you should drink up too.
918
01:00:49,122 --> 01:00:50,472
Okay.
919
01:01:37,102 --> 01:01:38,452
Good.
920
01:01:40,531 --> 01:01:41,881
We three are healthy.
921
01:01:42,242 --> 01:01:43,941
You must take action.
922
01:01:44,472 --> 01:01:46,372
That is the only way...
923
01:01:46,912 --> 01:01:48,182
to prevent a mishap.
924
01:01:48,242 --> 01:01:51,082
You want to see your family again in good health.
925
01:01:51,142 --> 01:01:52,492
To do that,
926
01:01:53,151 --> 01:01:56,582
you must do things you don't want to.
927
01:01:57,551 --> 01:02:00,691
Why avoid the situation when there's something you can do?
928
01:02:03,062 --> 01:02:04,412
What...
929
01:02:05,461 --> 01:02:08,762
What can I do?
930
01:02:09,001 --> 01:02:11,772
Lock up the infected who are pretending to be human.
931
01:02:11,832 --> 01:02:13,972
And restore order.
932
01:02:44,301 --> 01:02:45,801
I think he's puking.
933
01:02:46,671 --> 01:02:48,042
Shouldn't we too?
934
01:02:49,872 --> 01:02:51,542
It did taste a little bitter.
935
01:02:53,512 --> 01:02:55,149
I've never vomited before. How do you do it?
936
01:02:55,182 --> 01:02:56,981
Let's wait a bit.
937
01:02:57,042 --> 01:02:58,392
Hey.
938
01:03:06,792 --> 01:03:10,421
My wife got sick because of some pills, right?
939
01:03:14,292 --> 01:03:17,762
These are the pills her trainer sold her.
940
01:03:20,202 --> 01:03:21,872
Did you put this in the drinks?
941
01:03:22,341 --> 01:03:24,972
Did you leave the drinks in the gym?
942
01:03:25,042 --> 01:03:27,242
To get everyone here sick.
943
01:03:27,312 --> 01:03:29,812
If everyone dies or gets infected,
944
01:03:30,312 --> 01:03:32,312
you won't be charged with murder.
945
01:03:32,751 --> 01:03:35,151
How do you even get such crazy ideas?
946
01:03:35,452 --> 01:03:36,802
No.
947
01:03:37,551 --> 01:03:38,952
I just need you two dead.
948
01:03:39,022 --> 01:03:41,091
The rest are a bonus.
949
01:03:41,792 --> 01:03:44,832
The more infected there are, the sooner we'll find a cure.
950
01:03:44,892 --> 01:03:46,562
This is unbelievable.
951
01:03:46,932 --> 01:03:49,062
You're confessing, aren't you?
952
01:03:49,162 --> 01:03:50,512
Basically,
953
01:03:50,801 --> 01:03:53,872
you have to go home and not come back out.
954
01:03:53,932 --> 01:03:56,102
If you die of mad person disease,
955
01:03:56,171 --> 01:03:58,042
that's just your loss.
956
01:03:58,372 --> 01:04:00,242
Until a cure is found,
957
01:04:00,312 --> 01:04:01,881
lie low,
958
01:04:01,941 --> 01:04:04,341
and hide in your apartment.
959
01:04:05,012 --> 01:04:07,352
You killed your wife, didn't you?
960
01:04:07,412 --> 01:04:10,452
No. I didn't kill anyone.
961
01:04:11,722 --> 01:04:14,251
Unless you want to kill someone,
962
01:04:14,321 --> 01:04:17,321
go home, stay there, and keep your mouths shut.
963
01:04:17,392 --> 01:04:19,531
If you won't do that, go outside...
964
01:04:19,591 --> 01:04:22,662
and ask that Lieutenant Colonel for help.
965
01:04:22,832 --> 01:04:24,262
I'm so sorry.
966
01:04:28,202 --> 01:04:29,552
This.
967
01:04:32,441 --> 01:04:33,791
What are you doing?
968
01:04:35,542 --> 01:04:36,892
What's wrong with you?
969
01:04:39,312 --> 01:04:42,082
Hey. Why would you do that? Spit it out.
970
01:04:43,622 --> 01:04:44,972
It's bitter.
971
01:04:45,292 --> 01:04:47,921
It's the digestive medicine I took when I played baseball.
972
01:04:50,091 --> 01:04:51,441
What is this?
973
01:04:51,631 --> 01:04:52,631
Is it edible?
974
01:04:52,892 --> 01:04:54,591
For indigestion. When I played baseball,
975
01:04:54,662 --> 01:04:56,202
I got stomachaches when I got nervous.
976
01:04:56,262 --> 01:04:58,432
You bothered me so much,
977
01:04:58,901 --> 01:05:00,531
I swapped out the pills.
978
01:05:34,941 --> 01:05:36,291
Darn you.
979
01:05:39,372 --> 01:05:40,642
The dashcam...
980
01:05:40,711 --> 01:05:42,841
caught you taking the pills.
981
01:05:43,111 --> 01:05:44,461
Mr. Oh.
982
01:05:45,182 --> 01:05:47,312
This time, there's no getting out.
983
01:05:48,921 --> 01:05:50,881
What'll you do to me, then?
984
01:05:51,352 --> 01:05:52,702
What else?
985
01:05:53,691 --> 01:05:55,222
Murderers must be isolated too.
986
01:06:06,772 --> 01:06:08,122
Sae Bom.
987
01:06:09,501 --> 01:06:11,001
I'm really sorry.
988
01:06:12,711 --> 01:06:14,412
I can't get sick.
989
01:06:15,682 --> 01:06:17,032
Jung Guk.
990
01:06:18,512 --> 01:06:20,412
Oh Ju Hyung killed someone.
991
01:06:23,151 --> 01:06:24,682
That's none of our business.
992
01:06:24,751 --> 01:06:27,151
Right now, whether you're infected or not is more important.
993
01:06:27,222 --> 01:06:29,492
You two were exposed to the infected.
994
01:06:29,562 --> 01:06:31,762
Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person.
995
01:06:33,031 --> 01:06:34,961
I think you should be isolated.
996
01:06:50,742 --> 01:06:53,151
This precious cure will heal us fast.
997
01:06:53,211 --> 01:06:55,051
- Yes.
- We should get better soon.
998
01:06:55,452 --> 01:06:56,881
I feel better already.
999
01:06:56,952 --> 01:06:58,751
- Me too.
- It's a great feeling.
1000
01:06:58,821 --> 01:07:00,171
It is.
1001
01:07:00,222 --> 01:07:01,792
We'll be cured soon.
1002
01:07:07,832 --> 01:07:10,332
More people were infected than I thought.
1003
01:07:10,861 --> 01:07:13,972
Did you all take Next?
1004
01:07:14,031 --> 01:07:17,142
That shot definitely makes me feel better.
1005
01:07:17,472 --> 01:07:18,822
Good job.
1006
01:07:19,341 --> 01:07:21,111
Your wife should get the shot too.
1007
01:07:21,171 --> 01:07:22,211
She should.
1008
01:07:22,281 --> 01:07:25,711
I heard that Component 13 was hard to manufacture.
1009
01:07:25,781 --> 01:07:28,352
It is. We can't produce much of it.
1010
01:07:29,551 --> 01:07:32,921
I think it'll be best if martial law stays in place for now.
1011
01:07:33,191 --> 01:07:34,541
Keep everyone on lock down...
1012
01:07:34,852 --> 01:07:37,461
to keep the infected numbers low before releasing the cure.
1013
01:07:37,722 --> 01:07:39,932
The infected don't even know if they killed people.
1014
01:07:40,332 --> 01:07:42,702
If we let them live, they'll become a problem.
1015
01:07:42,762 --> 01:07:44,401
You are very right.
1016
01:07:45,171 --> 01:07:47,631
Whether the situation is resolved or not,
1017
01:07:48,001 --> 01:07:50,272
problematic people are best taken care of soon.
1018
01:07:52,642 --> 01:07:53,992
People like you.
1019
01:07:55,912 --> 01:07:57,312
What are you saying?
1020
01:07:57,381 --> 01:07:59,412
We'd just begun the clinical trials on the cure,
1021
01:07:59,751 --> 01:08:02,281
but you used money and power to take it.
1022
01:08:02,921 --> 01:08:04,852
You should pay for that.
1023
01:08:08,792 --> 01:08:10,522
What do you think you can do?
1024
01:08:51,501 --> 01:08:55,071
Thanks to you, we will have more data to work with.
1025
01:09:10,751 --> 01:09:12,492
Have a good time.
1026
01:09:15,992 --> 01:09:17,342
Make room!
1027
01:09:21,801 --> 01:09:23,602
Mine!
1028
01:09:42,182 --> 01:09:46,321
(Wonjung University Student Dormitories)
1029
01:09:47,691 --> 01:09:50,961
Sir, there was an incident in the chairman suite.
1030
01:09:51,292 --> 01:09:53,832
High-up politicians were all infected.
1031
01:09:53,892 --> 01:09:55,461
Component 13.
1032
01:09:55,932 --> 01:09:57,702
They stole it and got injected with it.
1033
01:09:59,332 --> 01:10:02,202
That failed the second round of clinical trials.
1034
01:10:02,772 --> 01:10:04,801
We're throwing out all the samples.
1035
01:10:05,042 --> 01:10:06,392
I guess they didn't know.
1036
01:10:08,341 --> 01:10:09,541
They're important people.
1037
01:10:09,612 --> 01:10:11,241
Have them brought in alive.
1038
01:10:11,741 --> 01:10:13,751
We need them as test subjects.
1039
01:10:41,911 --> 01:10:43,261
Honey.
1040
01:10:48,051 --> 01:10:49,421
I'm thirsty.
1041
01:10:50,581 --> 01:10:51,931
Young In.
1042
01:10:55,362 --> 01:10:56,722
We're almost there.
1043
01:11:10,272 --> 01:11:15,341
(Happiness)
1044
01:11:32,262 --> 01:11:34,762
I'm running out of patience now.
1045
01:11:36,161 --> 01:11:37,602
Are you thirsty too?
1046
01:11:37,801 --> 01:11:39,441
They are good at concealing their thirst.
1047
01:11:39,701 --> 01:11:41,298
They don't look much different from regular people.
1048
01:11:41,331 --> 01:11:43,072
Be careful. You cannot...
1049
01:11:44,272 --> 01:11:45,741
trust those people.
1050
01:11:46,211 --> 01:11:48,371
Should we look for infected people?
1051
01:11:48,812 --> 01:11:50,678
Just say that you also think...
1052
01:11:50,711 --> 01:11:52,581
the woman on the fifth floor is infected too.
1053
01:11:53,881 --> 01:11:55,961
If things get dangerous, I'll take the medicine too.
1054
01:11:56,322 --> 01:11:57,881
There will be casualties.
1055
01:11:58,652 --> 01:11:59,751
I can only make one decision.
1056
01:11:59,822 --> 01:12:01,591
You're responsible for the death.
67970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.