All language subtitles for Happiness S01E08.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,547 --> 00:01:00,358 (All characters, locations, organizations, religions, incidents and groups in this drama are fictional.) 2 00:01:07,828 --> 00:01:08,929 Are you sure it'll rain? 3 00:01:08,999 --> 00:01:10,349 Yes, I am. 4 00:01:10,598 --> 00:01:12,399 Trust me when it comes to the weather. 5 00:01:12,928 --> 00:01:14,998 A friend works for the National Weather Service. 6 00:01:15,238 --> 00:01:16,969 Even he asks me about the weather. 7 00:01:20,678 --> 00:01:22,238 I'm more accurate than them. 8 00:01:22,308 --> 00:01:28,149 (Happiness) 9 00:01:30,288 --> 00:01:31,715 I hope it rains a lot. 10 00:01:31,748 --> 00:01:33,159 (Episode 8) 11 00:01:34,458 --> 00:01:37,288 I can't guess how much it will though. 12 00:01:38,928 --> 00:01:41,598 If the infected attack again, 13 00:01:41,659 --> 00:01:43,329 we'll be the first to go down. 14 00:01:44,299 --> 00:01:46,598 Even so, going into someone else's home... 15 00:01:46,698 --> 00:01:48,299 is just not right. 16 00:01:50,538 --> 00:01:53,208 Hello, you two. 17 00:01:53,279 --> 00:01:54,909 Can you hear us out? 18 00:01:57,609 --> 00:01:59,978 (SY Home Cleaning) 19 00:02:00,049 --> 00:02:01,618 The second floor is dangerous. 20 00:02:01,678 --> 00:02:03,889 We're right above the lobby. 21 00:02:04,019 --> 00:02:06,519 So we want to stay there instead. 22 00:02:06,689 --> 00:02:08,689 Can you tell her it's fine? 23 00:02:08,988 --> 00:02:11,228 Some fool left food waste on the first floor, 24 00:02:11,288 --> 00:02:12,829 and it stinks so much. 25 00:02:13,359 --> 00:02:16,969 You just need to talk to me, the resident representative. 26 00:02:17,029 --> 00:02:19,568 You're saying you want to move to the 11th floor. 27 00:02:19,799 --> 00:02:21,565 Isn't the door locked? 28 00:02:21,598 --> 00:02:24,769 We cleaned Unit 1102 not long ago. 29 00:02:24,838 --> 00:02:26,738 The passcode is still 8888. 30 00:02:26,809 --> 00:02:29,879 We'll clean it up again when we leave in three days. 31 00:02:30,508 --> 00:02:32,448 Are you against it, Ms. Oh? 32 00:02:33,318 --> 00:02:36,219 There could be legal repercussions, 33 00:02:36,618 --> 00:02:38,749 and the 11th floor is the Royal Floor. 34 00:02:39,019 --> 00:02:41,419 It won't feel right to let the cleaners stay. 35 00:02:41,889 --> 00:02:43,889 Wouldn't the residents mind? 36 00:02:43,958 --> 00:02:46,329 Why don't we ask the other residents? 37 00:02:46,389 --> 00:02:48,798 There's a lawyer among them too. 38 00:02:49,358 --> 00:02:53,239 As a lawyer, I would like to say it's not recommended. 39 00:02:53,298 --> 00:02:55,469 Entering someone's home without permission... 40 00:02:55,538 --> 00:02:56,888 is breaking and entering. 41 00:02:57,008 --> 00:02:59,008 More than two is aggravated breaking and entering. 42 00:02:59,209 --> 00:03:00,879 It's unrelated to the homeowner's will, 43 00:03:00,939 --> 00:03:03,548 so anyone can report it even if the homeowner's lenient. 44 00:03:03,779 --> 00:03:05,909 By the way, 45 00:03:06,848 --> 00:03:10,318 and I do feel bad about having to say this, 46 00:03:10,848 --> 00:03:12,198 but you two. 47 00:03:12,719 --> 00:03:14,459 If you move upstairs, 48 00:03:14,818 --> 00:03:17,328 my family will be the one on the lowest floor. 49 00:03:17,758 --> 00:03:20,159 Why should we stand guard for you? 50 00:03:20,228 --> 00:03:23,328 You're giving me that weird look again. 51 00:03:23,999 --> 00:03:26,429 I live with my old wife. 52 00:03:26,869 --> 00:03:30,809 If you young people were to stay below us, 53 00:03:31,068 --> 00:03:32,568 what's so bad about that? 54 00:03:32,638 --> 00:03:33,988 Listen. We... 55 00:03:37,108 --> 00:03:39,448 Mr. Oh, you joined us so reluctantly. 56 00:03:39,508 --> 00:03:41,448 Why don't you speak up? 57 00:03:42,149 --> 00:03:45,749 I think you can stay here, mister. 58 00:03:45,818 --> 00:03:50,228 If you stand guard down here like a guard dog, 59 00:03:50,288 --> 00:03:53,399 the residents can relax and everyone will be happy. 60 00:03:53,459 --> 00:03:54,659 What are you saying? 61 00:03:54,728 --> 00:03:55,758 - What was that? - Don't. 62 00:03:55,828 --> 00:03:57,499 - Don't do it. - Relax. 63 00:03:57,999 --> 00:04:00,439 Calm down and get back to your cleaning. 64 00:04:05,068 --> 00:04:07,939 It's three more days at most. 65 00:04:08,209 --> 00:04:09,809 Let's hang in there a little longer. 66 00:04:10,948 --> 00:04:12,379 Everyone's struggling. 67 00:04:12,448 --> 00:04:15,318 I can't give you two any special treatment. 68 00:04:15,379 --> 00:04:17,818 Where should we leave our trash? 69 00:04:17,888 --> 00:04:20,758 Even if we put it in the stairwell, it still smells. 70 00:04:24,989 --> 00:04:26,339 You didn't... 71 00:04:27,129 --> 00:04:29,399 throw it out the window, did you? 72 00:04:31,098 --> 00:04:32,469 Did someone do that? 73 00:04:32,529 --> 00:04:33,899 I hope not. 74 00:04:36,538 --> 00:04:38,108 If anyone needs more water, 75 00:04:38,168 --> 00:04:39,909 leave some containers on the rooftop. 76 00:04:39,978 --> 00:04:41,608 I told Unit 401, 77 00:04:41,679 --> 00:04:42,809 but it'll rain tonight. 78 00:04:42,879 --> 00:04:44,508 How do you know that? 79 00:04:45,048 --> 00:04:46,078 Are you connected to the Internet? 80 00:04:46,149 --> 00:04:47,499 Well... 81 00:04:47,818 --> 00:04:50,788 He's a human weather service. 82 00:04:50,918 --> 00:04:52,219 He could've been a major leaguer, 83 00:04:52,288 --> 00:04:53,719 but he hurt his knee and... 84 00:04:53,788 --> 00:04:56,318 - Maybe not a major leaguer... - Oh, dear. 85 00:04:56,388 --> 00:04:59,289 You're still young. I feel sorry for you. 86 00:04:59,359 --> 00:05:00,999 You should... 87 00:05:01,359 --> 00:05:04,229 exercise your legs every now and then. 88 00:05:04,299 --> 00:05:05,649 Right. 89 00:05:06,068 --> 00:05:07,418 I should do that. 90 00:05:07,968 --> 00:05:09,338 You should exercise more. 91 00:05:10,039 --> 00:05:11,869 Not you too. 92 00:05:11,939 --> 00:05:13,289 Excuse me. 93 00:05:13,908 --> 00:05:15,809 I have something to tell you. 94 00:05:17,648 --> 00:05:19,508 It's about my brother. 95 00:05:34,398 --> 00:05:35,758 He's not here. 96 00:05:37,328 --> 00:05:38,678 Right? 97 00:05:38,999 --> 00:05:40,349 He can't be here. 98 00:05:40,939 --> 00:05:44,309 I got worried, you see. 99 00:05:54,349 --> 00:05:57,088 My brother contacted me. 100 00:05:57,989 --> 00:06:00,958 Yesterday, with that, before the power cut. 101 00:06:03,289 --> 00:06:05,158 He looked okay. 102 00:06:06,028 --> 00:06:08,059 He always had a strong immune system. 103 00:06:08,129 --> 00:06:09,599 He rarely caught a cold. 104 00:06:10,268 --> 00:06:11,799 Do you think... 105 00:06:12,768 --> 00:06:15,169 there's a possibility he's not infected? 106 00:06:21,679 --> 00:06:23,029 I hope so. 107 00:06:50,109 --> 00:06:51,459 Human weather service. 108 00:06:52,369 --> 00:06:54,609 See? I said it would rain. 109 00:06:55,479 --> 00:06:57,249 Go back to sleep. I'll rush up and back. 110 00:06:57,309 --> 00:06:58,659 It's fine. I'm awake anyway. 111 00:06:59,278 --> 00:07:01,049 Let's get some water and flush the toilet. 112 00:07:01,119 --> 00:07:02,469 I don't like the feel. 113 00:07:02,518 --> 00:07:04,218 We can put the container back too. 114 00:07:04,489 --> 00:07:05,839 Who knows when it'll rain again? 115 00:07:07,658 --> 00:07:09,218 When will it rain? 116 00:07:11,059 --> 00:07:12,328 It's raining right now. 117 00:07:12,388 --> 00:07:13,629 - You devil. - My gosh. 118 00:07:13,698 --> 00:07:15,048 Get away from me. 119 00:07:16,499 --> 00:07:19,068 He'll drive me insane. 120 00:07:26,708 --> 00:07:27,708 What is this? 121 00:07:27,908 --> 00:07:29,638 He has a religion now. 122 00:07:29,708 --> 00:07:31,778 He even prays before going to sleep. 123 00:07:34,249 --> 00:07:35,599 Does he pray properly? 124 00:07:37,648 --> 00:07:38,998 Let's go. 125 00:07:45,828 --> 00:07:47,429 Get away from me, devil. 126 00:07:59,138 --> 00:08:00,609 It's raining. 127 00:08:01,939 --> 00:08:03,578 Should we collect some water? 128 00:08:07,518 --> 00:08:09,549 Heavy metals, fine dust, pollutants. 129 00:08:09,619 --> 00:08:11,549 There's no way I'm drinking rainwater. 130 00:08:11,789 --> 00:08:13,289 Or the water in the bathtub. 131 00:08:14,318 --> 00:08:15,758 We'll be out in three days. 132 00:08:15,818 --> 00:08:17,658 What's your problem? 133 00:08:19,828 --> 00:08:21,359 You never know. 134 00:09:03,068 --> 00:09:04,418 Soo Min. 135 00:09:04,568 --> 00:09:05,568 Soo Min. 136 00:09:05,838 --> 00:09:07,379 - My gosh. - Soo Min. 137 00:09:09,278 --> 00:09:10,628 Soo Min. 138 00:09:12,148 --> 00:09:14,119 - Is that you? - Hyun Kyung? 139 00:09:14,178 --> 00:09:16,278 Hey. What are you doing down here? 140 00:09:17,388 --> 00:09:19,349 You should go upstairs. 141 00:09:19,418 --> 00:09:21,888 Wait. Don't go. Let's talk. 142 00:09:35,699 --> 00:09:37,049 Is it serious? 143 00:09:40,038 --> 00:09:41,388 Are you sure you are infected? 144 00:09:42,178 --> 00:09:43,528 I'm not sure. 145 00:09:46,408 --> 00:09:48,749 I just feel a bit... 146 00:09:50,219 --> 00:09:51,288 weird. 147 00:09:51,449 --> 00:09:53,989 Did you eat? Did you have anything to eat? 148 00:10:09,599 --> 00:10:10,949 Hey. 149 00:10:11,339 --> 00:10:12,689 That's ours. 150 00:10:13,109 --> 00:10:14,469 Don't you have water in your unit? 151 00:10:18,609 --> 00:10:20,319 You didn't even ask for our permission. 152 00:10:20,479 --> 00:10:22,619 That's fine. Nobody owns rainwater. 153 00:10:22,979 --> 00:10:24,449 If you want more water, go ahead. 154 00:10:31,229 --> 00:10:33,528 Hey, you can't just drink that. 155 00:10:35,329 --> 00:10:36,829 Gosh. It's fine. 156 00:10:36,898 --> 00:10:39,898 I even filled up on muddy water during my tactical training. 157 00:10:50,178 --> 00:10:51,648 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 158 00:10:53,278 --> 00:10:55,178 No one will steal yours at least. 159 00:10:56,119 --> 00:10:58,048 Wait. Do you even drink rainwater? 160 00:10:58,589 --> 00:10:59,939 After I purify it. 161 00:11:01,219 --> 00:11:03,888 I have water purification tablets. Drop by if you need any. 162 00:11:06,028 --> 00:11:07,758 Make sure to tell your husband beforehand. 163 00:11:14,599 --> 00:11:16,499 I'll be going to his unit. 164 00:11:16,569 --> 00:11:17,938 You cannot go there alone. 165 00:11:18,609 --> 00:11:19,959 Don't worry. 166 00:11:20,069 --> 00:11:23,008 He even purifies rainwater before drinking it. 167 00:11:23,239 --> 00:11:24,949 No way he took the pills from the gym. 168 00:11:28,148 --> 00:11:29,498 What should we eat for dinner? 169 00:11:30,489 --> 00:11:31,888 We just ate. 170 00:11:32,018 --> 00:11:34,758 When I have lunch, I think about what to eat the next day. 171 00:11:34,918 --> 00:11:37,329 Anticipation for my next meal will make the food tastier. 172 00:11:37,428 --> 00:11:38,778 Amazing. 173 00:11:39,329 --> 00:11:41,629 - Hello. - Hi. 174 00:11:41,699 --> 00:11:43,359 You're still working? 175 00:11:43,528 --> 00:11:46,129 Staying at home feels stuffy. 176 00:11:46,729 --> 00:11:48,138 And the resident representative... 177 00:11:48,839 --> 00:11:51,668 told me that I had to keep working if I wanted to get paid. 178 00:11:52,869 --> 00:11:55,008 That woman is just so awful. 179 00:11:55,178 --> 00:11:56,528 By the way, 180 00:11:56,739 --> 00:11:58,109 I found something odd. 181 00:11:58,709 --> 00:12:00,059 What is it? 182 00:12:11,028 --> 00:12:12,378 Where did you find this? 183 00:12:12,928 --> 00:12:14,398 In a trash bag. 184 00:12:18,229 --> 00:12:20,768 The trash bag is only filled up halfway. 185 00:12:21,638 --> 00:12:24,508 I guess they must have a lot of trash bags at home. 186 00:12:26,308 --> 00:12:27,658 What is this? 187 00:12:27,778 --> 00:12:29,339 Where did you find that trash bag? 188 00:12:29,879 --> 00:12:32,148 On the staircase between the third and fourth floor. 189 00:12:36,079 --> 00:12:37,619 She was fine up until yesterday. 190 00:12:38,619 --> 00:12:39,969 Don't make it obvious. 191 00:12:40,119 --> 00:12:42,558 I'll question her since I'm the detective here. 192 00:12:42,788 --> 00:12:44,456 I'll use my advanced investigative methods. 193 00:12:44,489 --> 00:12:45,839 Be nice. 194 00:12:46,258 --> 00:12:47,928 She still must be in shock. 195 00:12:48,398 --> 00:12:49,748 Don't worry. 196 00:12:55,469 --> 00:12:56,819 Hello. 197 00:12:59,438 --> 00:13:02,408 Do you need anything? 198 00:13:03,008 --> 00:13:04,358 I'm good for now. 199 00:13:04,778 --> 00:13:06,209 What brings you here? 200 00:13:08,219 --> 00:13:10,489 We came here because of the trash. 201 00:13:20,158 --> 00:13:21,508 You threw this out, didn't you? 202 00:13:22,028 --> 00:13:23,378 No! 203 00:13:23,629 --> 00:13:25,668 I didn't get hurt! I'm telling the truth! 204 00:13:25,869 --> 00:13:26,928 Look. 205 00:13:27,138 --> 00:13:29,438 - I'm fine. Look. - Gosh. You're fine. 206 00:13:29,499 --> 00:13:30,849 I didn't get bitten. 207 00:13:30,908 --> 00:13:32,258 I'm really not infected. 208 00:13:38,048 --> 00:13:39,579 Advanced investigative methods? 209 00:13:40,518 --> 00:13:42,579 Goodness. Unbelievable. 210 00:13:42,648 --> 00:13:44,788 It's better to be blunt about it. 211 00:13:48,319 --> 00:13:49,959 I don't think Ms. Na threw it out. 212 00:13:57,058 --> 00:13:58,408 Her brother. 213 00:14:01,398 --> 00:14:02,748 Where could he be now? 214 00:14:11,808 --> 00:14:13,158 Hey. 215 00:14:13,749 --> 00:14:16,018 You should have brought Sae Bom. Why did you ask me? 216 00:14:16,079 --> 00:14:18,418 You said you couldn't lend us your gun. 217 00:14:19,188 --> 00:14:20,589 I'm sorry. 218 00:14:21,518 --> 00:14:23,658 I feel anxious without my gun. 219 00:14:24,028 --> 00:14:25,378 Right. So we should do it. 220 00:14:48,119 --> 00:14:49,716 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 221 00:14:49,749 --> 00:14:51,418 We gave that out. 222 00:14:52,619 --> 00:14:53,969 Why is it here? 223 00:14:54,518 --> 00:14:56,158 We're under martial law. 224 00:14:56,219 --> 00:14:58,329 There are infected people all over this place. 225 00:14:59,528 --> 00:15:01,729 - What's your point? - Is it necessary to find out... 226 00:15:01,798 --> 00:15:03,196 everything that happens in the building? 227 00:15:03,229 --> 00:15:05,268 There might be more infected people inside. 228 00:15:05,569 --> 00:15:06,668 What if we do? 229 00:15:06,869 --> 00:15:08,349 What if we find more infected people? 230 00:15:08,668 --> 00:15:11,148 Where are we going to lock them up? We're under lock down too. 231 00:15:12,869 --> 00:15:14,038 Yi Hyun. 232 00:15:14,109 --> 00:15:15,979 We can get out after two days. 233 00:15:16,638 --> 00:15:19,548 Don't stir things up in the name of investigation. Got it? 234 00:15:19,749 --> 00:15:20,918 I just want us to be safe. 235 00:15:20,979 --> 00:15:23,419 What if people get bitten and there are more infected people? 236 00:15:23,619 --> 00:15:24,969 My wife... 237 00:15:26,089 --> 00:15:27,439 is very sick right now. 238 00:15:28,719 --> 00:15:30,219 She got tested for breast cancer. 239 00:15:31,188 --> 00:15:32,668 We're suspecting a cancer recurrence. 240 00:15:33,898 --> 00:15:35,428 We got a call from the hospital. 241 00:15:37,999 --> 00:15:39,398 We thought she was cancer-free. 242 00:15:39,898 --> 00:15:41,248 So we opened up a rice cake shop. 243 00:15:42,898 --> 00:15:44,248 Yi Hyun. 244 00:15:44,938 --> 00:15:46,668 I need to get back to my wife. 245 00:15:47,109 --> 00:15:48,459 You also know... 246 00:15:48,579 --> 00:15:50,778 how much she has gone through. 247 00:15:51,579 --> 00:15:52,929 Don't you? 248 00:15:58,648 --> 00:16:00,188 Jung Guk is right. 249 00:16:01,918 --> 00:16:03,558 There isn't much... 250 00:16:04,158 --> 00:16:05,508 we can do. 251 00:16:17,668 --> 00:16:19,018 I want the whole thing. 252 00:16:25,849 --> 00:16:27,008 Fine. 253 00:16:27,079 --> 00:16:29,178 Let's hold out until the disease control team comes. 254 00:16:31,949 --> 00:16:33,299 Let's do that. 255 00:16:46,969 --> 00:16:48,319 I don't think I can. 256 00:16:51,308 --> 00:16:53,908 Number 13 among all the materials for the clinical trial... 257 00:16:53,979 --> 00:16:55,329 seems to be working. 258 00:16:56,178 --> 00:16:57,209 Give me the numbers. 259 00:16:57,278 --> 00:16:59,176 Seventy-two percent of the severely-ill patients... 260 00:16:59,209 --> 00:17:00,559 have longer cycles... 261 00:17:00,678 --> 00:17:02,949 and fewer frequencies of their symptoms. 262 00:17:19,898 --> 00:17:21,248 What's your thirst level? 263 00:17:22,038 --> 00:17:23,388 I barely get thirsty. 264 00:17:23,538 --> 00:17:24,888 What about my family? 265 00:17:24,969 --> 00:17:26,319 They are well. 266 00:17:27,209 --> 00:17:28,559 Sir, not yet... 267 00:17:36,148 --> 00:17:37,498 By the way, 268 00:17:38,249 --> 00:17:39,599 did you always like meat? 269 00:17:40,418 --> 00:17:41,768 No. 270 00:17:43,359 --> 00:17:44,859 I used to be a vegetarian. 271 00:17:47,228 --> 00:17:48,829 You're recovering well. 272 00:17:56,668 --> 00:17:58,138 Don't worry about your family. 273 00:17:58,438 --> 00:17:59,938 Just focus on getting better. 274 00:18:12,188 --> 00:18:14,388 They're not done analysing Yoon Sae Bom's blood, right? 275 00:18:14,589 --> 00:18:15,939 No, not yet. 276 00:18:16,819 --> 00:18:18,488 Keep a tight lid on that. 277 00:18:18,559 --> 00:18:20,799 But leak the progress about Number 13 to the higher-ups. 278 00:18:21,129 --> 00:18:23,096 We're still in the early stage of our clinical trial. 279 00:18:23,129 --> 00:18:24,799 We need a bit more data. 280 00:18:24,869 --> 00:18:26,596 That's precisely why. We need more data. 281 00:18:26,629 --> 00:18:27,706 Tell them the clinical trial is over, 282 00:18:27,739 --> 00:18:29,539 and we're about to finalize it. 283 00:19:30,658 --> 00:19:32,069 What did you do in there? 284 00:19:32,629 --> 00:19:33,979 What? 285 00:19:36,398 --> 00:19:40,109 It's... It's nothing. 286 00:19:40,369 --> 00:19:42,079 I was just feeling a bit suffocated. 287 00:19:42,138 --> 00:19:44,109 I heard this apartment was empty. 288 00:19:44,178 --> 00:19:45,478 I'll go in with you. 289 00:19:45,549 --> 00:19:47,349 - I was feeling suffocated too. - Wait. 290 00:19:55,619 --> 00:19:58,458 I'm sorry. My brother's inside. 291 00:20:11,869 --> 00:20:13,369 Mr. Na. You're inside. Aren't you? 292 00:20:14,178 --> 00:20:15,528 Are you okay? 293 00:20:18,748 --> 00:20:20,948 It's okay. You can talk. 294 00:20:21,379 --> 00:20:22,879 They're the couple from upstairs. 295 00:20:24,448 --> 00:20:27,049 Yes. I'm still okay. 296 00:20:27,119 --> 00:20:29,599 Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1? 297 00:20:30,119 --> 00:20:31,658 Did your sister give it to you? 298 00:20:32,129 --> 00:20:36,728 No. The male doctor from the sixth floor gave it to me. 299 00:20:37,259 --> 00:20:39,829 He knew that... 300 00:20:41,569 --> 00:20:42,919 I contracted the disease. 301 00:20:52,448 --> 00:20:53,798 You must be hungry. 302 00:21:15,869 --> 00:21:17,609 What did Oh Ju Hyung say? 303 00:21:17,968 --> 00:21:21,379 He told me I should come inside the apartment, 304 00:21:21,809 --> 00:21:23,809 but I refused. When I did, 305 00:21:25,879 --> 00:21:27,349 he told me to think about it... 306 00:21:28,019 --> 00:21:30,049 and gave me the packed meal. 307 00:21:30,379 --> 00:21:31,729 Why did you refuse? 308 00:21:32,148 --> 00:21:33,748 I'm sure you wanted to come in. 309 00:21:34,089 --> 00:21:35,439 I was scared... 310 00:21:37,418 --> 00:21:39,329 that I would end up biting people. 311 00:21:49,099 --> 00:21:50,569 Even if the lock down ends tomorrow, 312 00:21:51,009 --> 00:21:52,359 just stay at home. 313 00:21:52,738 --> 00:21:55,638 - Okay. - You and your brother both. 314 00:21:56,609 --> 00:21:58,509 We'll go out and explain the situation... 315 00:21:58,849 --> 00:22:00,279 and bring in the doctors. 316 00:22:02,349 --> 00:22:04,349 Thank you so much for understanding. 317 00:22:04,418 --> 00:22:07,018 This isn't because we understand. It's because we have no choice. 318 00:22:07,888 --> 00:22:09,619 We can't even kick you out. 319 00:22:11,928 --> 00:22:13,329 But still, I'm grateful. 320 00:22:13,629 --> 00:22:14,998 Thank you. 321 00:22:16,898 --> 00:22:18,248 My gosh. 322 00:22:36,448 --> 00:22:37,798 Bo Ram. 323 00:22:38,549 --> 00:22:39,899 Come here. 324 00:22:40,418 --> 00:22:41,768 Just a minute. 325 00:22:54,638 --> 00:22:56,769 - Bo Ram. - Let me say this in advance. 326 00:22:56,998 --> 00:22:59,339 I'm not going to take your money, so don't worry. 327 00:22:59,968 --> 00:23:01,448 I don't want to get involved in this. 328 00:23:01,509 --> 00:23:03,109 It's not that. 329 00:23:04,509 --> 00:23:06,579 Did you hear the banging sounds last night? 330 00:23:08,748 --> 00:23:11,319 That's the sound the infected make. 331 00:23:13,718 --> 00:23:15,068 I think it's my mom. 332 00:23:15,188 --> 00:23:18,188 I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back. 333 00:23:18,259 --> 00:23:22,099 She said she bumped into the infected woman on the sixth floor. 334 00:23:22,428 --> 00:23:23,426 So? 335 00:23:23,459 --> 00:23:24,998 What do you mean "so"? 336 00:23:25,069 --> 00:23:28,138 If my mom is infected, we could get infected too. 337 00:23:29,738 --> 00:23:31,309 Are you afraid about that? 338 00:23:31,609 --> 00:23:32,959 You're not worried? 339 00:23:34,238 --> 00:23:37,009 If you're so scared, stay locked up in your room. 340 00:23:37,509 --> 00:23:41,178 No, it's not that. I'm worried about you. 341 00:23:41,248 --> 00:23:42,598 You're worried about me? 342 00:23:42,978 --> 00:23:44,819 Be good to your parents. 343 00:23:45,619 --> 00:23:47,789 I would want nothing more than parents like yours. 344 00:23:48,119 --> 00:23:49,469 Wait... 345 00:23:58,968 --> 00:24:01,438 When the lock down ends and things settle down tomorrow, 346 00:24:01,498 --> 00:24:03,238 I should visit my mom first. 347 00:24:04,569 --> 00:24:08,339 According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her. 348 00:24:08,938 --> 00:24:10,208 I'm sure she's okay. 349 00:24:10,279 --> 00:24:12,809 I had no idea I would meet my mom like this. 350 00:24:15,779 --> 00:24:17,129 Oh, right. 351 00:24:17,379 --> 00:24:19,418 Do you think things are okay in the US? 352 00:24:20,089 --> 00:24:22,188 Thank goodness we didn't have a wedding. 353 00:24:22,259 --> 00:24:25,029 I know. Imagine if this happened on her way here. 354 00:24:25,228 --> 00:24:26,888 I almost became a bad son. 355 00:24:33,968 --> 00:24:35,438 Did we do a good job? 356 00:24:36,769 --> 00:24:39,039 About getting married? Of course, we did. 357 00:24:39,109 --> 00:24:40,669 No, I'm talking about the fourth floor. 358 00:24:40,968 --> 00:24:42,318 Oh, Mr. Na? 359 00:24:43,478 --> 00:24:45,678 He seemed okay. 360 00:24:46,279 --> 00:24:48,746 - Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said... 361 00:24:48,779 --> 00:24:50,549 you could control your thirst. 362 00:24:50,918 --> 00:24:51,988 As long as you're determined. 363 00:24:52,049 --> 00:24:53,789 Then I will never get infected. 364 00:24:53,849 --> 00:24:56,188 You know how tough of a man I am. 365 00:24:57,829 --> 00:24:59,179 I'm excited to see it. 366 00:25:03,728 --> 00:25:05,078 What is this? 367 00:25:05,299 --> 00:25:06,649 Is it edible? 368 00:25:06,728 --> 00:25:07,728 For indigestion. 369 00:25:07,998 --> 00:25:10,638 When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous. 370 00:25:10,698 --> 00:25:12,736 That's why I got it when I went to play in the Italian Championships, 371 00:25:12,769 --> 00:25:14,405 but it tastes disgusting, so don't eat it. 372 00:25:14,438 --> 00:25:15,788 I see. 373 00:25:16,039 --> 00:25:19,779 I've never taken digestive medicine in my life. 374 00:25:20,009 --> 00:25:21,549 I'm jealous. 375 00:25:26,289 --> 00:25:27,639 You know, 376 00:25:28,089 --> 00:25:29,958 I can eat everything here. 377 00:25:32,559 --> 00:25:34,289 - That's a lot, isn't it? - Right. 378 00:25:35,099 --> 00:25:37,226 It's because we have the food from Seo Yoon's place too. 379 00:25:37,259 --> 00:25:39,898 Even still, we shared it with everyone else. 380 00:25:40,769 --> 00:25:42,168 When the lock down ends tomorrow, 381 00:25:42,569 --> 00:25:44,039 let's put everything back. 382 00:25:46,039 --> 00:25:48,009 What if the lock down doesn't end tomorrow? 383 00:25:49,438 --> 00:25:51,478 We could wait while we eat that. 384 00:25:53,009 --> 00:25:54,379 You said you were a tough guy. 385 00:26:01,559 --> 00:26:02,909 Thanks a lot. 386 00:26:31,418 --> 00:26:32,918 (Mom) 387 00:26:35,789 --> 00:26:38,149 (No service. Mobile network is unavailable in your region.) 388 00:26:57,109 --> 00:26:58,459 Mr. Kim. 389 00:26:58,748 --> 00:27:01,208 Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon? 390 00:27:02,718 --> 00:27:04,068 Well... 391 00:27:05,418 --> 00:27:08,559 Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think? 392 00:27:08,619 --> 00:27:11,089 Right. Then give me the gun. 393 00:27:14,958 --> 00:27:16,898 Hey, Sae Bom. 394 00:27:17,998 --> 00:27:20,198 I'm having a hard time these days. 395 00:27:23,138 --> 00:27:25,168 Okay. Hold onto it. 396 00:27:25,468 --> 00:27:27,738 I was just wondering. That's why I asked. 397 00:27:28,908 --> 00:27:32,009 Sae Bom, my phone isn't working yet. 398 00:27:32,079 --> 00:27:33,678 Do you think everything is okay? 399 00:27:33,748 --> 00:27:36,918 Of course. Stay here with Mr. Kim. 400 00:27:36,978 --> 00:27:39,058 I'm going to go outside and check out the situation. 401 00:27:40,448 --> 00:27:42,759 If you think you might get hurt, make sure you run away. 402 00:27:42,819 --> 00:27:45,388 Don't worry. I'm really good at sensing those things. 403 00:27:50,200 --> 00:27:51,657 What are you doing here? 404 00:27:52,510 --> 00:27:54,314 I'm waiting for you, of course. 405 00:27:54,314 --> 00:27:56,085 I checked and you weren't home. 406 00:27:56,085 --> 00:27:57,340 Where were you? 407 00:27:57,342 --> 00:27:58,600 Geez. 408 00:27:58,600 --> 00:28:00,914 Why are you waiting for me? 409 00:28:00,914 --> 00:28:04,171 You have to go straight to the police station with me once lockdown is lifted. 410 00:28:04,171 --> 00:28:06,200 A murderer shouldn't be on the loose, right? 411 00:28:06,200 --> 00:28:08,342 You are very professional, huh? 412 00:28:08,342 --> 00:28:10,428 I will attend to it with my lawyer. 413 00:28:10,428 --> 00:28:13,142 Don't be so difficult. Let's make it easy and just go. 414 00:28:13,142 --> 00:28:16,228 You can't run away, anyway. 415 00:28:16,228 --> 00:28:19,714 We don't know yet. If you’re gone, 416 00:28:19,714 --> 00:28:22,314 who would be concerned about me? 417 00:28:26,942 --> 00:28:29,342 Let's head to the gym, everyone’s gathered there. 418 00:28:29,342 --> 00:28:31,285 You know the gym trainer, 419 00:28:31,285 --> 00:28:33,542 is he still there? 420 00:28:33,542 --> 00:28:37,400 Lieutenant Colonel Han has taken care of it and taken him outside. 421 00:28:38,228 --> 00:28:40,571 Oh, I see. 422 00:28:44,885 --> 00:28:48,771 Lady, where are you planning to go? 423 00:28:48,771 --> 00:28:51,371 I live alone. 424 00:28:51,371 --> 00:28:54,371 There's a rest room for the employees in the basement, 425 00:28:54,371 --> 00:28:56,828 so I'm going to take a break there for a while. 426 00:28:58,085 --> 00:28:59,628 Oh, I see. 427 00:28:59,628 --> 00:29:01,771 Do you have a boyfriend? 428 00:29:01,771 --> 00:29:05,400 You should have someone to love at a time like this. 429 00:29:06,028 --> 00:29:07,110 By the way, 430 00:29:07,114 --> 00:29:09,714 wouldn't there be an announcement if martial law is lifted? 431 00:29:09,714 --> 00:29:11,570 Why is there no announcement? 432 00:29:11,571 --> 00:29:13,114 It might not be lifted. 433 00:29:13,114 --> 00:29:14,914 Kiddo, you! 434 00:29:14,914 --> 00:29:16,628 You will jinx it. Don't say weird things! 435 00:29:17,457 --> 00:29:19,028 Hey, 436 00:29:19,028 --> 00:29:21,000 clean that before you go. 437 00:29:32,468 --> 00:29:33,818 Hello. 438 00:29:34,339 --> 00:29:35,689 What? 439 00:29:36,708 --> 00:29:37,708 What is this? 440 00:29:37,938 --> 00:29:39,238 It was here when I came in. 441 00:29:39,309 --> 00:29:41,708 (You've been through so much.) 442 00:29:43,379 --> 00:29:45,648 - Oh, my. - Goodness. 443 00:29:45,948 --> 00:29:48,415 I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest. 444 00:29:48,448 --> 00:29:50,319 I guess they have a lot of water at home. 445 00:29:50,388 --> 00:29:52,819 I think it's the girl from the fourth floor. 446 00:29:52,888 --> 00:29:54,718 She's very generous. 447 00:29:57,829 --> 00:29:59,425 Did you enjoy living on the third floor? 448 00:29:59,458 --> 00:30:01,029 Even after you almost killed us all? 449 00:30:01,898 --> 00:30:03,248 I'm sorry. 450 00:30:08,339 --> 00:30:09,689 Goodness. 451 00:30:10,809 --> 00:30:14,779 What is this? It's like an oasis in the desert. No way. 452 00:30:14,908 --> 00:30:17,609 Did you prepare this, Ms. Oh? 453 00:30:21,248 --> 00:30:23,519 You guys have all been through so much. 454 00:30:27,859 --> 00:30:29,209 Can we drink more than one? 455 00:30:29,589 --> 00:30:32,559 What? Yes, of course. Go ahead. 456 00:30:41,299 --> 00:30:42,649 Here. 457 00:30:43,738 --> 00:30:47,079 Here. Take it. We're neighbours. 458 00:30:50,549 --> 00:30:53,109 When will the doors open? 459 00:30:54,748 --> 00:30:56,119 Let's go out and check? 460 00:30:56,718 --> 00:30:58,068 Who wants to go out with me? 461 00:31:07,898 --> 00:31:09,248 Let's go. 462 00:31:19,668 --> 00:31:21,138 We need to go outside to find out. 463 00:31:22,738 --> 00:31:24,088 Don't drink it. 464 00:31:25,109 --> 00:31:27,049 Who knows if someone spiked it? 465 00:31:27,478 --> 00:31:28,828 No way. 466 00:31:29,918 --> 00:31:31,268 Hey. 467 00:31:33,968 --> 00:31:35,318 Honestly... 468 00:31:49,018 --> 00:31:50,368 Are we here too early? 469 00:33:21,748 --> 00:33:23,379 This is not a drill. 470 00:33:24,218 --> 00:33:26,919 Everyone. This is not a drill. 471 00:33:28,248 --> 00:33:30,488 The martial law that was to be lifted today... 472 00:33:30,819 --> 00:33:33,059 will be extended indefinitely. 473 00:33:34,258 --> 00:33:35,659 I repeat. 474 00:33:36,728 --> 00:33:38,698 The martial law that was to be lifted today... 475 00:33:39,129 --> 00:33:41,329 - will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord. 476 00:33:41,768 --> 00:33:43,435 - Why? - Oh, no. 477 00:33:43,468 --> 00:33:45,198 This is not a drill. 478 00:33:45,399 --> 00:33:46,468 What now? 479 00:33:46,538 --> 00:33:47,888 I repeat. 480 00:33:49,169 --> 00:33:51,839 Everyone. This is not a drill. 481 00:33:52,909 --> 00:33:55,349 The martial law that was to be lifted today... 482 00:33:55,879 --> 00:33:57,849 will be extended indefinitely. 483 00:33:59,879 --> 00:34:01,248 I repeat. 484 00:34:06,359 --> 00:34:07,889 This is not a drill. 485 00:34:08,829 --> 00:34:11,458 Everyone. This is not a drill. 486 00:34:21,406 --> 00:34:22,646 Ms. Woo said... 487 00:34:22,747 --> 00:34:24,646 she needed some legal advice. 488 00:34:26,287 --> 00:34:27,637 Where is she now? 489 00:34:27,947 --> 00:34:29,987 She was right here. Where did she go? 490 00:34:31,586 --> 00:34:32,936 There she is. 491 00:34:34,326 --> 00:34:35,676 You're back. 492 00:34:37,257 --> 00:34:39,126 I lost a lot of money being locked up here. 493 00:34:39,197 --> 00:34:40,626 I want to calculate how much. 494 00:34:45,467 --> 00:34:46,817 Did you hear the broadcast? 495 00:34:46,906 --> 00:34:49,676 Yes. We both were really surprised. Weren't we? 496 00:34:50,176 --> 00:34:51,526 We were. 497 00:34:55,277 --> 00:34:56,627 Are you done here? 498 00:34:56,777 --> 00:34:58,127 Yes, I am. 499 00:34:58,576 --> 00:34:59,926 Then go. 500 00:35:00,447 --> 00:35:01,797 Okay. 501 00:35:04,057 --> 00:35:06,727 If you need anything else, like legal... 502 00:35:06,787 --> 00:35:08,626 - Sure. Goodbye. - Bye. 503 00:35:13,227 --> 00:35:14,577 Don't drink that. 504 00:35:16,336 --> 00:35:19,396 You left it in the gym to try to appease everyone. 505 00:35:20,836 --> 00:35:23,207 We're no longer able to leave. 506 00:35:31,147 --> 00:35:32,497 Did you have fun? 507 00:35:34,486 --> 00:35:36,517 - With what? - The lawyer. 508 00:35:38,287 --> 00:35:39,637 The legal stuff. 509 00:35:41,287 --> 00:35:42,637 It was so-so. 510 00:36:01,346 --> 00:36:03,216 Where were you? You said you'd stay at home. 511 00:36:03,276 --> 00:36:05,216 I was with our neighbour. 512 00:36:05,616 --> 00:36:09,046 I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out. 513 00:36:09,616 --> 00:36:12,317 But the martial law got extended. 514 00:36:12,687 --> 00:36:15,627 I wasted my time for no pay. 515 00:36:22,866 --> 00:36:24,034 What are we going to do? 516 00:36:24,067 --> 00:36:25,417 What do we do? 517 00:36:25,636 --> 00:36:26,986 Hey. 518 00:36:27,337 --> 00:36:29,006 Let's try getting out of here. 519 00:36:29,337 --> 00:36:31,107 We can't stay here forever. 520 00:36:32,136 --> 00:36:34,576 The martial law got extended. If you leave, 521 00:36:34,877 --> 00:36:36,477 you could get shot on the spot. 522 00:36:37,147 --> 00:36:40,017 The thumping sound from inside the building. 523 00:36:41,486 --> 00:36:43,857 It could've come from outside or from the basement. 524 00:36:44,116 --> 00:36:45,466 My mom. 525 00:36:47,187 --> 00:36:48,537 I think she's sick. 526 00:36:49,926 --> 00:36:51,457 She had a wound on her back. 527 00:36:52,326 --> 00:36:53,397 I saw... 528 00:36:53,466 --> 00:36:55,397 a photo she'd taken with her phone. 529 00:36:55,627 --> 00:36:57,196 Are you telling the truth? 530 00:36:57,966 --> 00:36:59,316 Dad. 531 00:36:59,837 --> 00:37:01,636 You know Mom's weird, don't you? 532 00:37:05,037 --> 00:37:06,776 It's psoriasis! 533 00:37:07,076 --> 00:37:09,247 Your skin dries out when you get older, 534 00:37:09,307 --> 00:37:11,647 and sometimes you scratch until you bleed. 535 00:37:12,716 --> 00:37:15,287 I've been putting on her back... 536 00:37:15,716 --> 00:37:17,156 What is that called? 537 00:37:17,216 --> 00:37:19,826 You know, that thing that you put on like this. 538 00:37:20,156 --> 00:37:21,287 A moisturiser? 539 00:37:21,386 --> 00:37:23,196 Yes, that. A moisturiser. 540 00:37:23,357 --> 00:37:26,526 I helped her put on moisturiser. 541 00:37:26,596 --> 00:37:27,727 I saw it too. 542 00:37:27,796 --> 00:37:29,366 It's just cracked dry skin. 543 00:37:30,437 --> 00:37:32,037 We shall go and check. 544 00:37:32,537 --> 00:37:33,887 Let's hear them out first. 545 00:37:34,366 --> 00:37:36,937 Who says you can come into my home? 546 00:37:37,607 --> 00:37:39,846 Do what you want outside. 547 00:37:40,176 --> 00:37:41,406 My wife and I... 548 00:37:41,477 --> 00:37:43,716 will not leave our house anymore. 549 00:37:43,917 --> 00:37:45,747 Darn you. 550 00:37:54,087 --> 00:37:56,156 We must discuss rations. 551 00:37:56,227 --> 00:37:58,497 The food and necessities on the second floor. 552 00:37:58,557 --> 00:38:00,326 We should distribute that. 553 00:38:00,497 --> 00:38:01,847 What are you on about? 554 00:38:02,026 --> 00:38:03,236 What are we to eat, then? 555 00:38:03,296 --> 00:38:04,646 Should we starve? 556 00:38:05,667 --> 00:38:06,837 Let's be honest. 557 00:38:06,906 --> 00:38:09,107 It doesn't belong to you either. 558 00:38:09,236 --> 00:38:11,736 You just brought it over. 559 00:38:11,807 --> 00:38:13,977 Lady! How can you say that? 560 00:38:14,046 --> 00:38:15,446 Listen, lady. 561 00:38:15,506 --> 00:38:17,576 We risked our lives to get all that. 562 00:38:17,647 --> 00:38:19,116 Who says we should share? 563 00:38:19,776 --> 00:38:21,787 You're staying here for free. 564 00:38:21,846 --> 00:38:23,817 - What are you so upset about? - What? 565 00:38:24,756 --> 00:38:27,326 You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor. 566 00:38:27,486 --> 00:38:29,326 Why don't you charge us to breathe too? 567 00:38:29,386 --> 00:38:30,426 Shall we pay you for oxygen? 568 00:38:30,497 --> 00:38:33,326 This is how I get betrayed for being considerate. 569 00:38:33,966 --> 00:38:35,526 - "Considerate"? - Now, now. 570 00:38:35,596 --> 00:38:38,067 Calm down, everyone. 571 00:38:38,136 --> 00:38:40,366 You can leave if you want, lady! 572 00:38:40,437 --> 00:38:42,837 - Calm down. - We risked our lives! 573 00:38:42,906 --> 00:38:43,977 The resident representative. 574 00:38:44,076 --> 00:38:45,377 We got it for ourselves! 575 00:38:45,437 --> 00:38:46,846 - This won't do. - We got it all! 576 00:38:46,906 --> 00:38:48,607 She'll only start more fights. 577 00:38:48,807 --> 00:38:51,076 - How could you? - Please calm down. 578 00:39:00,087 --> 00:39:01,437 Bo Ram. 579 00:39:03,127 --> 00:39:06,256 You can't stay here anymore. 580 00:39:06,826 --> 00:39:08,176 Go somewhere else. 581 00:39:09,366 --> 00:39:10,866 I have nowhere to go. 582 00:39:10,937 --> 00:39:14,006 Go to Unit 501. They're good people. 583 00:39:14,636 --> 00:39:18,136 They'll find you a place to stay. 584 00:39:18,707 --> 00:39:20,057 Bye. 585 00:39:28,116 --> 00:39:29,466 Hey. 586 00:39:29,886 --> 00:39:31,236 Why did they gather everyone? 587 00:39:31,317 --> 00:39:34,756 For the same usual nonsense. 588 00:39:34,826 --> 00:39:36,176 You... 589 00:39:40,426 --> 00:39:42,196 Set the table. I'm hungry. 590 00:39:42,826 --> 00:39:44,567 - Where's Dong Hyun? - He's... 591 00:39:46,397 --> 00:39:48,236 He'll be somewhere in the building. 592 00:39:48,707 --> 00:39:50,057 By the way, 593 00:39:51,176 --> 00:39:52,526 the supermarket part-timer. 594 00:39:53,136 --> 00:39:55,247 She found an empty apartment to stay in. 595 00:39:56,817 --> 00:39:58,167 Good for her. 596 00:40:08,787 --> 00:40:10,137 I thought... 597 00:40:10,227 --> 00:40:11,987 we'd be able to use the elevator from today. 598 00:40:14,627 --> 00:40:16,796 I can't stand that cleaning crew. 599 00:40:17,167 --> 00:40:18,517 They are so rude too. 600 00:40:18,837 --> 00:40:20,667 But we can't kick them out. 601 00:40:27,846 --> 00:40:29,196 Wait! 602 00:40:29,946 --> 00:40:31,977 Gosh. My arm! 603 00:40:32,317 --> 00:40:33,747 My arm is stuck. 604 00:40:34,886 --> 00:40:35,884 Gosh. 605 00:40:35,917 --> 00:40:37,267 What's going on? 606 00:40:39,017 --> 00:40:40,367 We need to talk. 607 00:40:42,886 --> 00:40:44,156 Let's talk outside. 608 00:40:44,227 --> 00:40:45,577 Thanks for inviting us in. 609 00:40:47,497 --> 00:40:48,847 Hey! 610 00:40:49,167 --> 00:40:50,517 What? 611 00:40:51,296 --> 00:40:53,537 Gosh. We're already inside. 612 00:40:53,607 --> 00:40:55,337 Let's talk comfortably inside. 613 00:40:56,307 --> 00:40:57,657 Go inside. 614 00:41:02,147 --> 00:41:04,276 We haven't completely settled in yet. 615 00:41:05,216 --> 00:41:07,546 Are you guys really here to live? 616 00:41:09,787 --> 00:41:12,886 We ordered our furniture and home appliances in sets. 617 00:41:12,986 --> 00:41:14,227 But they haven't arrived yet. 618 00:41:14,287 --> 00:41:17,026 The fridge and microwave look very modest. 619 00:41:18,107 --> 00:41:20,177 We need to live here for now. 620 00:41:20,246 --> 00:41:21,596 Or maybe, you never meant... 621 00:41:22,547 --> 00:41:24,087 to live here. 622 00:41:25,286 --> 00:41:26,636 Isn't this yours? 623 00:41:26,956 --> 00:41:28,306 (Muil Group Constructions) 624 00:41:28,857 --> 00:41:29,857 No. 625 00:41:29,916 --> 00:41:31,456 Oh, right here. 626 00:41:31,527 --> 00:41:33,523 It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..." 627 00:41:33,556 --> 00:41:35,596 "as the Selected Builder." 628 00:41:35,657 --> 00:41:38,326 This was given out when they announced... 629 00:41:38,396 --> 00:41:39,567 the selection of the builder. 630 00:41:39,626 --> 00:41:41,637 All the residents who got a unit... 631 00:41:41,697 --> 00:41:44,067 in this apartment received one. 632 00:41:45,806 --> 00:41:47,837 Residents from general sales. 633 00:41:47,907 --> 00:41:50,036 Not the residents from free rental units. 634 00:41:50,107 --> 00:41:52,177 I know that you gave water to Kim Seung Beom. 635 00:41:55,076 --> 00:41:56,177 Who told you that? 636 00:41:56,246 --> 00:41:57,813 Your job is to become the apartment representative... 637 00:41:57,846 --> 00:41:59,947 and embezzle the public funds, isn't it? 638 00:42:00,956 --> 00:42:03,257 Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he? 639 00:42:07,126 --> 00:42:08,726 Do you have proof? 640 00:42:13,027 --> 00:42:14,377 Let's go. 641 00:42:14,837 --> 00:42:16,187 Ma'am. 642 00:42:16,907 --> 00:42:18,306 I'll promise you one thing. 643 00:42:19,007 --> 00:42:20,607 It's about the apartment representative. 644 00:42:21,806 --> 00:42:23,306 You will never become one. 645 00:42:30,646 --> 00:42:32,284 That was some nice advanced interrogative method. 646 00:42:32,317 --> 00:42:33,667 It was pretty good today. 647 00:42:34,016 --> 00:42:36,253 Did you see that? You need to ask them point-blank. 648 00:42:36,286 --> 00:42:37,956 Otherwise, they'll keep playing innocent. 649 00:42:38,027 --> 00:42:39,377 Right. 650 00:42:40,297 --> 00:42:41,297 Jung Guk. 651 00:42:41,357 --> 00:42:43,027 Are you here to pray too? 652 00:42:43,096 --> 00:42:44,297 I'm an atheist. 653 00:42:44,367 --> 00:42:45,717 I see. 654 00:42:47,396 --> 00:42:48,364 What about Seo Yoon? 655 00:42:48,397 --> 00:42:50,766 I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her... 656 00:42:50,837 --> 00:42:52,507 for a bit. 657 00:42:52,567 --> 00:42:53,876 She said she left Unit 302, 658 00:42:53,936 --> 00:42:55,576 so she didn't have a place to sleep. 659 00:42:55,637 --> 00:42:57,144 - Then Seo Yoon... - Make it quick then. 660 00:42:57,177 --> 00:42:58,607 Okay. I'll be home soon. 661 00:42:58,677 --> 00:43:00,376 - Okay. - But... 662 00:43:00,447 --> 00:43:01,797 We'll see you downstairs. 663 00:43:04,346 --> 00:43:05,696 What do we do with Bo Ram? 664 00:43:05,987 --> 00:43:07,954 Should we ask her to stay in Unit 502 for a while? 665 00:43:07,987 --> 00:43:09,516 Let's ask Seo Yoon first. 666 00:43:10,556 --> 00:43:12,837 It's obvious they are con artists. I'm worried about him. 667 00:43:12,887 --> 00:43:14,956 He needs someone to rely on too. 668 00:43:15,027 --> 00:43:16,894 When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place. 669 00:43:16,927 --> 00:43:18,367 Did you pray too? 670 00:43:18,427 --> 00:43:20,027 No. I had something else. 671 00:43:23,766 --> 00:43:26,407 You have bottled beverages, right? 672 00:43:26,467 --> 00:43:28,137 I don't want high-calorie drinks. 673 00:43:30,206 --> 00:43:32,476 Here. Give me 50 dollars' worth of beverages. 674 00:43:32,907 --> 00:43:34,717 You still haven't come to your senses. 675 00:43:35,717 --> 00:43:37,846 I could just beat you. Beat it. 676 00:43:38,346 --> 00:43:40,456 Hey. What... 677 00:43:43,217 --> 00:43:44,567 One hundred dollars. 678 00:43:45,257 --> 00:43:46,607 You're still not going to sell? 679 00:43:47,456 --> 00:43:50,297 It's 200 dollars for one 500ml bottled drink. 680 00:43:52,766 --> 00:43:55,337 Are you trying to make a fortune by selling this stuff... 681 00:43:55,396 --> 00:43:57,306 at an apartment you don't even live in? 682 00:43:57,367 --> 00:43:58,717 What? 683 00:43:59,137 --> 00:44:00,537 Am I not allowed to make a fortune? 684 00:44:00,737 --> 00:44:02,407 I'll make a fortune and live here too. 685 00:44:04,107 --> 00:44:05,677 You called me a guard dog. 686 00:44:07,376 --> 00:44:09,476 Bring me money. You don't want to? 687 00:44:10,047 --> 00:44:11,397 Woof! 688 00:44:14,657 --> 00:44:18,657 Fine. I'll go bring more money. Darn it. 689 00:44:22,896 --> 00:44:26,326 That jerk. Did you see him getting scared and running away? 690 00:44:30,637 --> 00:44:31,987 What? 691 00:44:32,237 --> 00:44:33,587 Did I do something wrong? 692 00:44:34,007 --> 00:44:35,936 That jerk looked down on me first. 693 00:44:36,007 --> 00:44:37,357 No. 694 00:44:37,547 --> 00:44:39,576 Since people don't carry a lot of cash these days, 695 00:44:40,416 --> 00:44:41,766 we'll accept valuables too. 696 00:44:41,817 --> 00:44:43,167 Gosh. Yes. 697 00:44:43,416 --> 00:44:46,016 The resident representative might have a lot of jewellery, right? 698 00:44:46,447 --> 00:44:48,416 I'm going to take her jewellery. 699 00:44:49,357 --> 00:44:50,556 Given what happened, 700 00:44:50,626 --> 00:44:52,266 we ought to make as much money as we can. 701 00:44:54,056 --> 00:44:55,826 We need to pay for Seung Hoon's college too. 702 00:44:56,357 --> 00:44:57,967 One, two, three... 703 00:44:59,726 --> 00:45:02,036 Ma'am. Hey. 704 00:45:03,067 --> 00:45:05,567 Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment. 705 00:45:05,837 --> 00:45:07,536 Clean this house. Okay? 706 00:45:07,777 --> 00:45:09,343 We're letting you eat that expensive bread and water. 707 00:45:09,376 --> 00:45:10,806 So be grateful. 708 00:45:18,217 --> 00:45:21,987 "He who acts unjustly, let him act unjustly still." 709 00:45:22,516 --> 00:45:25,527 "He who is filthy, let him be filthy still." 710 00:45:26,487 --> 00:45:30,567 "He who is righteous, let him do righteousness still." 711 00:45:31,067 --> 00:45:33,527 "He who is holy..." 712 00:45:33,596 --> 00:45:35,737 My arm is stuck. 713 00:45:37,706 --> 00:45:39,507 "let him be holy still." 714 00:45:39,867 --> 00:45:41,217 Amen. 715 00:45:41,936 --> 00:45:42,936 Amen. 716 00:45:43,007 --> 00:45:45,146 - Amen. - Amen. 717 00:45:46,907 --> 00:45:49,947 I have a question about Ms. Yoon Sae Bom. 718 00:45:50,587 --> 00:45:52,317 Is she all right? 719 00:45:52,387 --> 00:45:55,456 - Pardon? - I saw a scratch on her hand. 720 00:45:56,087 --> 00:45:58,587 I was worried that she was infected. 721 00:45:59,186 --> 00:46:01,626 And it looked like she had something going on... 722 00:46:01,697 --> 00:46:03,496 with the military guy that came before. 723 00:46:05,527 --> 00:46:06,877 I'm right, aren't I? 724 00:46:17,576 --> 00:46:18,926 Hey. 725 00:46:22,047 --> 00:46:24,646 We have flash grenades. 726 00:46:26,686 --> 00:46:28,036 That's a lot. 727 00:46:28,456 --> 00:46:29,857 And we have handcuffs too. 728 00:46:35,857 --> 00:46:37,207 And... 729 00:46:39,396 --> 00:46:40,797 What's that? A walkie-talkie? 730 00:46:41,337 --> 00:46:43,817 He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead. 731 00:46:43,967 --> 00:46:46,467 How do we use this? Hey, turn this on. 732 00:46:46,766 --> 00:46:48,436 Let's find out what's going on outside. 733 00:46:52,277 --> 00:46:54,016 Hey, you. Have some snacks. 734 00:46:54,846 --> 00:46:56,196 Okay. 735 00:46:59,617 --> 00:47:02,717 Later. If he sees this, he'll feel anxious again. 736 00:47:06,056 --> 00:47:07,406 How did your prayer go? 737 00:47:07,857 --> 00:47:09,496 What? It was good. 738 00:47:17,436 --> 00:47:19,837 Are you worried that you can't go out? 739 00:47:21,107 --> 00:47:22,976 No. It's not that. 740 00:47:23,237 --> 00:47:26,607 You went outside with Han Tae Seok the other day. 741 00:47:26,677 --> 00:47:28,376 There was blood all over your body. 742 00:47:28,447 --> 00:47:30,346 Are you all right? 743 00:47:30,416 --> 00:47:32,387 Are you hurt? 744 00:47:32,786 --> 00:47:34,136 I'm fine. 745 00:47:35,357 --> 00:47:36,707 That... 746 00:47:37,186 --> 00:47:38,556 When did you get that? 747 00:47:39,126 --> 00:47:42,396 Oh, this? A long time ago, my friend... 748 00:47:43,456 --> 00:47:44,967 scratched me. 749 00:47:45,027 --> 00:47:47,297 I see. When you were at the dorm? 750 00:47:48,067 --> 00:47:50,766 Then that was a pretty long time ago. 751 00:47:51,607 --> 00:47:52,957 It's not healing quickly. 752 00:47:55,907 --> 00:47:58,576 Jung Guk, don't worry. 753 00:47:58,806 --> 00:48:00,516 If something feels wrong with me, 754 00:48:00,576 --> 00:48:01,943 I'll tell you. 755 00:48:01,976 --> 00:48:04,146 Do you think I'll bite you or Yi Hyun? 756 00:48:07,617 --> 00:48:08,967 Right. 757 00:48:11,956 --> 00:48:13,994 - One, two, three, - One, two, three, 758 00:48:14,027 --> 00:48:16,226 - four, five, six, seven. - Four, five, six, seven. 759 00:48:18,096 --> 00:48:20,467 - What's this? - It's... 760 00:49:04,876 --> 00:49:05,876 What? 761 00:49:06,246 --> 00:49:07,277 Why are you up at this hour? 762 00:49:07,346 --> 00:49:08,696 Sir. 763 00:49:08,916 --> 00:49:11,646 Can you please let me live here? My mother is infected. 764 00:49:13,117 --> 00:49:14,467 How can I trust you? 765 00:49:15,257 --> 00:49:16,607 Go somewhere else. 766 00:49:16,916 --> 00:49:18,726 I'm really not infected. Please? 767 00:49:18,786 --> 00:49:20,427 I was out all day. 768 00:49:20,596 --> 00:49:22,056 And look at this. 769 00:49:24,297 --> 00:49:25,596 I'm completely fine. 770 00:49:25,666 --> 00:49:27,837 I'll stay here, clean, and do all the chores. 771 00:49:27,896 --> 00:49:29,367 And I brought... 772 00:49:29,766 --> 00:49:31,436 all the food from my house. 773 00:49:32,036 --> 00:49:33,903 I know that you're both nice people. 774 00:49:33,936 --> 00:49:35,806 Please. I know you have big hearts. 775 00:49:36,436 --> 00:49:37,806 Please help me. 776 00:49:40,717 --> 00:49:42,317 - Wait. - Okay. 777 00:49:44,286 --> 00:49:46,686 The more food we have, the better it is. 778 00:49:47,016 --> 00:49:49,456 We don't know how much longer we have to stay here. 779 00:49:50,286 --> 00:49:52,486 Where is he going to sleep? We don't have a spare room. 780 00:49:52,757 --> 00:49:54,523 What if he bites us in the middle of the night? 781 00:49:54,556 --> 00:49:56,396 - Gosh. - I'll leave. 782 00:49:59,226 --> 00:50:00,576 To go where? 783 00:50:02,166 --> 00:50:05,067 I'll go to the fourth floor for now. 784 00:50:05,637 --> 00:50:08,177 If not, I'll go to other units. 785 00:50:08,237 --> 00:50:09,587 But... 786 00:50:11,607 --> 00:50:13,947 give me some food. 787 00:50:37,096 --> 00:50:38,446 Excuse me, ma'am. 788 00:50:41,777 --> 00:50:43,127 Will you be okay? 789 00:50:43,476 --> 00:50:45,476 The other places might not let you stay with them. 790 00:50:46,777 --> 00:50:49,646 If they won't, I'll go stay in the basement lounge. 791 00:50:50,076 --> 00:50:52,686 I think I'll feel better being there alone. 792 00:50:54,587 --> 00:50:55,937 Be careful. 793 00:50:56,317 --> 00:50:58,126 People are getting meaner. 794 00:51:10,266 --> 00:51:11,616 Thank you. 795 00:51:28,186 --> 00:51:29,387 What do you want now? 796 00:51:29,456 --> 00:51:31,626 I found something. 797 00:51:31,686 --> 00:51:33,036 Something... 798 00:51:34,357 --> 00:51:35,707 you'd really love to know. 799 00:51:41,067 --> 00:51:42,467 What did you find here? 800 00:51:43,396 --> 00:51:45,706 Something you need right now. 801 00:51:45,766 --> 00:51:47,116 What's the passcode? 802 00:51:48,637 --> 00:51:50,137 It's 8888. 803 00:51:56,376 --> 00:52:00,186 Things are going smoothly since you're cooperating. 804 00:52:00,246 --> 00:52:01,487 What's inside? 805 00:52:01,556 --> 00:52:03,636 You don't even know the passcode, but you know that? 806 00:52:03,887 --> 00:52:07,326 I saw someone bring something in here secretly. 807 00:52:07,596 --> 00:52:08,956 The people on the second floor? 808 00:52:10,896 --> 00:52:12,467 Did they hide food in here? 809 00:52:12,527 --> 00:52:13,967 You'll be surprised when you see it. 810 00:52:16,666 --> 00:52:18,016 Did you eat something? 811 00:52:36,757 --> 00:52:38,107 Who's inside? 812 00:52:38,927 --> 00:52:40,996 I told you nobody could live in here! 813 00:52:48,337 --> 00:52:49,687 Who are you? 814 00:52:49,797 --> 00:52:51,147 Look at me. 815 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 What are you doing? 816 00:53:03,050 --> 00:53:04,457 What are you doing?! 817 00:53:04,457 --> 00:53:05,400 Move! 818 00:53:11,885 --> 00:53:12,828 What are you? 819 00:53:12,828 --> 00:53:15,371 That's the infected person from the 4th floor, isn't he? 820 00:53:15,371 --> 00:53:18,457 I told you that you would be surprised if you saw it. 821 00:53:18,457 --> 00:53:19,650 You little. 822 00:53:19,970 --> 00:53:21,600 What if I had gotten infected? 823 00:53:22,370 --> 00:53:23,971 Don't you feel 824 00:53:23,971 --> 00:53:26,114 mismatched with people from the 5th floor lately? 825 00:53:26,114 --> 00:53:28,220 Hasn't it been awfully hard to coordinate with them? 826 00:53:33,542 --> 00:53:35,457 What are you two doing? 827 00:53:36,371 --> 00:53:40,714 She and people from the 5th floor worked together to hide that thing. 828 00:53:40,714 --> 00:53:42,480 What are you going to do? 829 00:53:44,800 --> 00:53:47,428 Damn, you crazy people. 830 00:53:55,542 --> 00:53:57,885 You guys should get kicked out. 831 00:54:07,885 --> 00:54:09,971 What about my brother? 832 00:54:09,971 --> 00:54:12,028 He should be inside there. 833 00:54:13,285 --> 00:54:16,371 The infected person that is secretly hiding. 834 00:54:36,941 --> 00:54:38,551 Can anyone hear me? 835 00:54:39,352 --> 00:54:40,702 First Lieutenant Lee. 836 00:54:44,182 --> 00:54:45,532 Hey, Han Tae Seok! 837 00:54:46,352 --> 00:54:48,191 I'm sure they didn't give up on us. 838 00:54:48,292 --> 00:54:50,662 They must need time to get things settled. 839 00:54:53,961 --> 00:54:55,531 Right. The battery might die. 840 00:54:55,602 --> 00:54:56,952 Let's try again later. 841 00:55:02,171 --> 00:55:03,702 - Hey. - Yes? 842 00:55:03,772 --> 00:55:05,171 Since we're up here, 843 00:55:05,671 --> 00:55:07,551 can you tell me about when you played baseball? 844 00:55:08,512 --> 00:55:09,862 When I won? 845 00:55:10,512 --> 00:55:12,419 I went out as the relief player in the third innings... 846 00:55:12,452 --> 00:55:13,802 Not that. About you. 847 00:55:14,551 --> 00:55:16,671 If you didn't rely on religion, what did you rely on? 848 00:55:17,452 --> 00:55:18,802 You said that everyone... 849 00:55:19,222 --> 00:55:20,572 needed something to rely on. 850 00:55:29,262 --> 00:55:30,612 You. 851 00:55:32,531 --> 00:55:34,202 - What? - To be honest, 852 00:55:35,972 --> 00:55:37,472 I was really miserable. 853 00:55:38,211 --> 00:55:39,912 I acted fine in front of you, 854 00:55:40,542 --> 00:55:41,981 but who was I without baseball? 855 00:55:43,012 --> 00:55:44,362 I wasn't anything. 856 00:55:45,111 --> 00:55:46,551 But after hearing what you said... 857 00:55:46,912 --> 00:55:48,522 and falling down, 858 00:55:50,881 --> 00:55:52,961 I thought to myself, "Is this how I'm going to die?" 859 00:55:54,762 --> 00:55:56,691 Then I had a moment of clarity. 860 00:55:59,832 --> 00:56:01,262 I thought, "Everything is futile." 861 00:56:03,031 --> 00:56:04,401 Thanks to you, I felt better. 862 00:56:07,202 --> 00:56:08,552 Gosh, you're embarrassing me. 863 00:56:09,242 --> 00:56:10,772 Why would you say that to my face? 864 00:56:11,841 --> 00:56:13,671 You should've thanked me in secret. 865 00:56:15,981 --> 00:56:17,331 I was always grateful. 866 00:56:46,912 --> 00:56:48,312 Why are you two together? 867 00:56:48,682 --> 00:56:50,441 - What is it? - None of your business. 868 00:56:51,151 --> 00:56:52,501 Na Soo Min... 869 00:56:53,251 --> 00:56:55,522 was infected and hiding in the apartment. 870 00:56:56,122 --> 00:56:57,852 Did you really hide him there? 871 00:57:05,162 --> 00:57:06,792 Can I come inside for a second? 872 00:57:13,432 --> 00:57:14,782 Mr. Na? 873 00:57:15,542 --> 00:57:16,941 Do you hear us? 874 00:57:20,211 --> 00:57:21,912 I don't hear anything, 875 00:57:21,981 --> 00:57:23,512 so it doesn't seem to have developed. 876 00:57:57,512 --> 00:57:58,862 Mr. Na. 877 00:57:59,352 --> 00:58:00,702 Are you okay? 878 00:58:08,122 --> 00:58:10,292 Please save me. 879 00:58:11,022 --> 00:58:12,262 I swear. 880 00:58:12,392 --> 00:58:15,901 I swear I didn't bite anyone. 881 00:58:16,162 --> 00:58:18,531 I just stared at that resident representative. 882 00:58:18,602 --> 00:58:20,472 I swear. 883 00:58:21,972 --> 00:58:25,171 I have to see my children. 884 00:58:29,441 --> 00:58:31,551 We have to quarantine the infected. Right? 885 00:58:38,022 --> 00:58:39,222 Just bear with it a little. 886 00:58:39,392 --> 00:58:41,129 We'll figure out the situation and come back. 887 00:58:41,162 --> 00:58:42,512 Can you protect Hyun Kyung, 888 00:58:43,062 --> 00:58:46,731 so she doesn't end up like me? 889 00:58:47,091 --> 00:58:48,529 I wasn't the one... 890 00:58:48,562 --> 00:58:49,912 who was banging around. 891 00:59:02,441 --> 00:59:04,012 It's not too late. 892 00:59:10,421 --> 00:59:12,518 You guys could get cornered for having been infected... 893 00:59:12,551 --> 00:59:14,191 since you've been in contact with them. 894 00:59:14,792 --> 00:59:17,762 I even heard you had contact with the first infected person. 895 00:59:17,861 --> 00:59:19,762 We should begin trusting each other... 896 00:59:19,832 --> 00:59:22,562 And support you so that you can become the apartment representative? 897 00:59:26,372 --> 00:59:27,941 Is this the time and place for that? 898 00:59:28,972 --> 00:59:30,571 When would I bring it up otherwise? 899 00:59:31,571 --> 00:59:34,012 There's no right time to make money. 900 00:59:39,881 --> 00:59:42,852 You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right? 901 00:59:45,352 --> 00:59:47,051 You guys are so soft. 902 00:59:47,522 --> 00:59:49,691 How will you go up against Oh Ju Hyung? 903 00:59:58,872 --> 01:00:00,222 Is Oh Ju Hyung at home? 904 01:00:01,441 --> 01:00:02,642 Please step outside for a minute. 905 01:00:02,772 --> 01:00:04,171 You won't see anything nice. 906 01:00:11,412 --> 01:00:12,611 I heard... 907 01:00:12,682 --> 01:00:14,151 you're the one who found Na Soo Min. 908 01:00:14,211 --> 01:00:17,281 Yes. I put in the effort for the safety of the apartment. 909 01:00:21,321 --> 01:00:22,671 Goodness. 910 01:00:24,992 --> 01:00:26,342 You should each... 911 01:00:26,691 --> 01:00:27,861 have a drink. 912 01:00:27,932 --> 01:00:31,031 I heard the infected got thirstier when they drink water. 913 01:00:31,202 --> 01:00:32,968 You guys were with Na Soo Min the whole time. 914 01:00:33,001 --> 01:00:34,742 I'm just worried about you. 915 01:00:36,501 --> 01:00:38,621 You're going to look for an infected person among us? 916 01:00:41,542 --> 01:00:42,542 Then... 917 01:00:42,841 --> 01:00:44,211 you should drink up too. 918 01:00:49,122 --> 01:00:50,472 Okay. 919 01:01:37,102 --> 01:01:38,452 Good. 920 01:01:40,531 --> 01:01:41,881 We three are healthy. 921 01:01:42,242 --> 01:01:43,941 You must take action. 922 01:01:44,472 --> 01:01:46,372 That is the only way... 923 01:01:46,912 --> 01:01:48,182 to prevent a mishap. 924 01:01:48,242 --> 01:01:51,082 You want to see your family again in good health. 925 01:01:51,142 --> 01:01:52,492 To do that, 926 01:01:53,151 --> 01:01:56,582 you must do things you don't want to. 927 01:01:57,551 --> 01:02:00,691 Why avoid the situation when there's something you can do? 928 01:02:03,062 --> 01:02:04,412 What... 929 01:02:05,461 --> 01:02:08,762 What can I do? 930 01:02:09,001 --> 01:02:11,772 Lock up the infected who are pretending to be human. 931 01:02:11,832 --> 01:02:13,972 And restore order. 932 01:02:44,301 --> 01:02:45,801 I think he's puking. 933 01:02:46,671 --> 01:02:48,042 Shouldn't we too? 934 01:02:49,872 --> 01:02:51,542 It did taste a little bitter. 935 01:02:53,512 --> 01:02:55,149 I've never vomited before. How do you do it? 936 01:02:55,182 --> 01:02:56,981 Let's wait a bit. 937 01:02:57,042 --> 01:02:58,392 Hey. 938 01:03:06,792 --> 01:03:10,421 My wife got sick because of some pills, right? 939 01:03:14,292 --> 01:03:17,762 These are the pills her trainer sold her. 940 01:03:20,202 --> 01:03:21,872 Did you put this in the drinks? 941 01:03:22,341 --> 01:03:24,972 Did you leave the drinks in the gym? 942 01:03:25,042 --> 01:03:27,242 To get everyone here sick. 943 01:03:27,312 --> 01:03:29,812 If everyone dies or gets infected, 944 01:03:30,312 --> 01:03:32,312 you won't be charged with murder. 945 01:03:32,751 --> 01:03:35,151 How do you even get such crazy ideas? 946 01:03:35,452 --> 01:03:36,802 No. 947 01:03:37,551 --> 01:03:38,952 I just need you two dead. 948 01:03:39,022 --> 01:03:41,091 The rest are a bonus. 949 01:03:41,792 --> 01:03:44,832 The more infected there are, the sooner we'll find a cure. 950 01:03:44,892 --> 01:03:46,562 This is unbelievable. 951 01:03:46,932 --> 01:03:49,062 You're confessing, aren't you? 952 01:03:49,162 --> 01:03:50,512 Basically, 953 01:03:50,801 --> 01:03:53,872 you have to go home and not come back out. 954 01:03:53,932 --> 01:03:56,102 If you die of mad person disease, 955 01:03:56,171 --> 01:03:58,042 that's just your loss. 956 01:03:58,372 --> 01:04:00,242 Until a cure is found, 957 01:04:00,312 --> 01:04:01,881 lie low, 958 01:04:01,941 --> 01:04:04,341 and hide in your apartment. 959 01:04:05,012 --> 01:04:07,352 You killed your wife, didn't you? 960 01:04:07,412 --> 01:04:10,452 No. I didn't kill anyone. 961 01:04:11,722 --> 01:04:14,251 Unless you want to kill someone, 962 01:04:14,321 --> 01:04:17,321 go home, stay there, and keep your mouths shut. 963 01:04:17,392 --> 01:04:19,531 If you won't do that, go outside... 964 01:04:19,591 --> 01:04:22,662 and ask that Lieutenant Colonel for help. 965 01:04:22,832 --> 01:04:24,262 I'm so sorry. 966 01:04:28,202 --> 01:04:29,552 This. 967 01:04:32,441 --> 01:04:33,791 What are you doing? 968 01:04:35,542 --> 01:04:36,892 What's wrong with you? 969 01:04:39,312 --> 01:04:42,082 Hey. Why would you do that? Spit it out. 970 01:04:43,622 --> 01:04:44,972 It's bitter. 971 01:04:45,292 --> 01:04:47,921 It's the digestive medicine I took when I played baseball. 972 01:04:50,091 --> 01:04:51,441 What is this? 973 01:04:51,631 --> 01:04:52,631 Is it edible? 974 01:04:52,892 --> 01:04:54,591 For indigestion. When I played baseball, 975 01:04:54,662 --> 01:04:56,202 I got stomachaches when I got nervous. 976 01:04:56,262 --> 01:04:58,432 You bothered me so much, 977 01:04:58,901 --> 01:05:00,531 I swapped out the pills. 978 01:05:34,941 --> 01:05:36,291 Darn you. 979 01:05:39,372 --> 01:05:40,642 The dashcam... 980 01:05:40,711 --> 01:05:42,841 caught you taking the pills. 981 01:05:43,111 --> 01:05:44,461 Mr. Oh. 982 01:05:45,182 --> 01:05:47,312 This time, there's no getting out. 983 01:05:48,921 --> 01:05:50,881 What'll you do to me, then? 984 01:05:51,352 --> 01:05:52,702 What else? 985 01:05:53,691 --> 01:05:55,222 Murderers must be isolated too. 986 01:06:06,772 --> 01:06:08,122 Sae Bom. 987 01:06:09,501 --> 01:06:11,001 I'm really sorry. 988 01:06:12,711 --> 01:06:14,412 I can't get sick. 989 01:06:15,682 --> 01:06:17,032 Jung Guk. 990 01:06:18,512 --> 01:06:20,412 Oh Ju Hyung killed someone. 991 01:06:23,151 --> 01:06:24,682 That's none of our business. 992 01:06:24,751 --> 01:06:27,151 Right now, whether you're infected or not is more important. 993 01:06:27,222 --> 01:06:29,492 You two were exposed to the infected. 994 01:06:29,562 --> 01:06:31,762 Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person. 995 01:06:33,031 --> 01:06:34,961 I think you should be isolated. 996 01:06:50,742 --> 01:06:53,151 This precious cure will heal us fast. 997 01:06:53,211 --> 01:06:55,051 - Yes. - We should get better soon. 998 01:06:55,452 --> 01:06:56,881 I feel better already. 999 01:06:56,952 --> 01:06:58,751 - Me too. - It's a great feeling. 1000 01:06:58,821 --> 01:07:00,171 It is. 1001 01:07:00,222 --> 01:07:01,792 We'll be cured soon. 1002 01:07:07,832 --> 01:07:10,332 More people were infected than I thought. 1003 01:07:10,861 --> 01:07:13,972 Did you all take Next? 1004 01:07:14,031 --> 01:07:17,142 That shot definitely makes me feel better. 1005 01:07:17,472 --> 01:07:18,822 Good job. 1006 01:07:19,341 --> 01:07:21,111 Your wife should get the shot too. 1007 01:07:21,171 --> 01:07:22,211 She should. 1008 01:07:22,281 --> 01:07:25,711 I heard that Component 13 was hard to manufacture. 1009 01:07:25,781 --> 01:07:28,352 It is. We can't produce much of it. 1010 01:07:29,551 --> 01:07:32,921 I think it'll be best if martial law stays in place for now. 1011 01:07:33,191 --> 01:07:34,541 Keep everyone on lock down... 1012 01:07:34,852 --> 01:07:37,461 to keep the infected numbers low before releasing the cure. 1013 01:07:37,722 --> 01:07:39,932 The infected don't even know if they killed people. 1014 01:07:40,332 --> 01:07:42,702 If we let them live, they'll become a problem. 1015 01:07:42,762 --> 01:07:44,401 You are very right. 1016 01:07:45,171 --> 01:07:47,631 Whether the situation is resolved or not, 1017 01:07:48,001 --> 01:07:50,272 problematic people are best taken care of soon. 1018 01:07:52,642 --> 01:07:53,992 People like you. 1019 01:07:55,912 --> 01:07:57,312 What are you saying? 1020 01:07:57,381 --> 01:07:59,412 We'd just begun the clinical trials on the cure, 1021 01:07:59,751 --> 01:08:02,281 but you used money and power to take it. 1022 01:08:02,921 --> 01:08:04,852 You should pay for that. 1023 01:08:08,792 --> 01:08:10,522 What do you think you can do? 1024 01:08:51,501 --> 01:08:55,071 Thanks to you, we will have more data to work with. 1025 01:09:10,751 --> 01:09:12,492 Have a good time. 1026 01:09:15,992 --> 01:09:17,342 Make room! 1027 01:09:21,801 --> 01:09:23,602 Mine! 1028 01:09:42,182 --> 01:09:46,321 (Wonjung University Student Dormitories) 1029 01:09:47,691 --> 01:09:50,961 Sir, there was an incident in the chairman suite. 1030 01:09:51,292 --> 01:09:53,832 High-up politicians were all infected. 1031 01:09:53,892 --> 01:09:55,461 Component 13. 1032 01:09:55,932 --> 01:09:57,702 They stole it and got injected with it. 1033 01:09:59,332 --> 01:10:02,202 That failed the second round of clinical trials. 1034 01:10:02,772 --> 01:10:04,801 We're throwing out all the samples. 1035 01:10:05,042 --> 01:10:06,392 I guess they didn't know. 1036 01:10:08,341 --> 01:10:09,541 They're important people. 1037 01:10:09,612 --> 01:10:11,241 Have them brought in alive. 1038 01:10:11,741 --> 01:10:13,751 We need them as test subjects. 1039 01:10:41,911 --> 01:10:43,261 Honey. 1040 01:10:48,051 --> 01:10:49,421 I'm thirsty. 1041 01:10:50,581 --> 01:10:51,931 Young In. 1042 01:10:55,362 --> 01:10:56,722 We're almost there. 1043 01:11:10,272 --> 01:11:15,341 (Happiness) 1044 01:11:32,262 --> 01:11:34,762 I'm running out of patience now. 1045 01:11:36,161 --> 01:11:37,602 Are you thirsty too? 1046 01:11:37,801 --> 01:11:39,441 They are good at concealing their thirst. 1047 01:11:39,701 --> 01:11:41,298 They don't look much different from regular people. 1048 01:11:41,331 --> 01:11:43,072 Be careful. You cannot... 1049 01:11:44,272 --> 01:11:45,741 trust those people. 1050 01:11:46,211 --> 01:11:48,371 Should we look for infected people? 1051 01:11:48,812 --> 01:11:50,678 Just say that you also think... 1052 01:11:50,711 --> 01:11:52,581 the woman on the fifth floor is infected too. 1053 01:11:53,881 --> 01:11:55,961 If things get dangerous, I'll take the medicine too. 1054 01:11:56,322 --> 01:11:57,881 There will be casualties. 1055 01:11:58,652 --> 01:11:59,751 I can only make one decision. 1056 01:11:59,822 --> 01:12:01,591 You're responsible for the death. 67970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.