Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,420 --> 00:01:00,320
(All characters, locations, organizations, religions,
incidents and groups in this drama are fictional.)
2
00:01:03,233 --> 00:01:04,583
She's in here, isn't she?
3
00:01:07,172 --> 00:01:09,372
She's busy right now.
4
00:01:10,672 --> 00:01:12,442
She'll be right out. Wait here.
5
00:01:16,342 --> 00:01:17,692
Did you take the pill...
6
00:01:18,813 --> 00:01:20,163
you bought at the gym?
7
00:01:22,652 --> 00:01:24,223
If you hurt Sae Bom...
8
00:01:25,423 --> 00:01:26,773
I will kill you.
9
00:01:31,493 --> 00:01:33,363
There's a misunderstanding.
10
00:01:33,933 --> 00:01:35,463
Then open it.
11
00:01:57,423 --> 00:01:58,773
Where's Sae Bom?
12
00:01:59,022 --> 00:02:00,372
Sae Bom!
13
00:02:01,322 --> 00:02:02,672
Hey.
14
00:02:04,962 --> 00:02:05,992
Yi Hyun.
15
00:02:06,263 --> 00:02:07,613
Are you hungry too?
16
00:02:07,802 --> 00:02:09,152
What?
17
00:02:22,313 --> 00:02:23,382
No.
18
00:02:23,513 --> 00:02:25,153
I came here because I missed you.
19
00:02:26,253 --> 00:02:27,623
- Help me out.
- What?
20
00:02:27,682 --> 00:02:28,852
- Help me out. Get up.
- What?
21
00:02:28,923 --> 00:02:30,273
Just get up.
22
00:02:31,393 --> 00:02:32,743
We're newlyweds.
23
00:02:33,692 --> 00:02:35,042
I just miss her so much.
24
00:02:39,832 --> 00:02:42,003
When I'm out of his sight just for a moment,
25
00:02:42,802 --> 00:02:44,152
he worries about me.
26
00:02:46,173 --> 00:02:47,523
You must...
27
00:02:48,702 --> 00:02:50,303
love her a lot.
28
00:02:52,973 --> 00:02:54,323
Of course.
29
00:03:05,952 --> 00:03:07,302
What happened? What is it?
30
00:03:09,023 --> 00:03:10,373
Do you want one?
31
00:03:11,433 --> 00:03:13,362
He has a lot of cool stuff here. Look.
32
00:03:14,003 --> 00:03:15,503
And he has a lot of food too.
33
00:03:15,563 --> 00:03:16,662
(Happiness)
34
00:03:16,732 --> 00:03:18,082
So nothing happened?
35
00:03:18,503 --> 00:03:19,503
Are you okay?
36
00:03:19,572 --> 00:03:24,112
(Happiness)
37
00:03:26,743 --> 00:03:28,642
(Episode 7)
38
00:03:28,713 --> 00:03:30,063
Bye.
39
00:03:30,442 --> 00:03:31,792
Thanks for the food.
40
00:03:34,922 --> 00:03:36,120
Hey, why did you do that?
41
00:03:36,153 --> 00:03:37,993
I think he's the type to hold grudges.
42
00:03:38,053 --> 00:03:39,403
The trainer said...
43
00:03:39,493 --> 00:03:41,063
he sold the pills to that guy.
44
00:03:42,322 --> 00:03:44,662
Don't turn around. He might be watching us.
45
00:03:45,033 --> 00:03:46,093
No way.
46
00:03:46,162 --> 00:03:48,162
He's not some spy.
47
00:03:54,773 --> 00:03:56,123
Let me see.
48
00:03:56,172 --> 00:03:57,373
Did you get hurt?
49
00:03:57,442 --> 00:03:59,479
Did you get scratched? Like on the back of your neck.
50
00:03:59,512 --> 00:04:00,912
Anything?
51
00:04:06,452 --> 00:04:07,882
It's taking a long time to heal.
52
00:04:08,422 --> 00:04:10,792
It's almost healed. I can barely see it now.
53
00:04:13,892 --> 00:04:16,392
By the way, did you see anything weird inside?
54
00:04:16,463 --> 00:04:17,813
Other than the interior props.
55
00:04:19,362 --> 00:04:20,662
His father is a diplomat.
56
00:04:20,732 --> 00:04:22,963
So he's been to Africa and the Middle East as a kid.
57
00:04:23,102 --> 00:04:25,383
And he realized that the world was coming to an end soon.
58
00:04:25,903 --> 00:04:27,132
He is odd.
59
00:04:27,273 --> 00:04:28,803
But he's a nice guy.
60
00:04:28,942 --> 00:04:30,343
He gave us food.
61
00:04:30,743 --> 00:04:32,042
These taste amazing...
62
00:04:32,112 --> 00:04:34,843
when you are hungry.
63
00:04:36,482 --> 00:04:38,583
Everything tastes good when you are hungry.
64
00:04:47,322 --> 00:04:48,672
Who is it?
65
00:05:21,223 --> 00:05:22,573
Hello.
66
00:05:24,562 --> 00:05:25,912
Kid.
67
00:05:26,633 --> 00:05:27,983
Are you alone?
68
00:05:28,602 --> 00:05:29,903
Who are you?
69
00:05:29,963 --> 00:05:31,313
Don't you know who I am?
70
00:05:31,703 --> 00:05:33,053
I'm your mother's friend.
71
00:05:34,002 --> 00:05:35,672
Can you open this?
72
00:05:37,002 --> 00:05:38,352
You should...
73
00:05:42,982 --> 00:05:44,713
Kid, what's wrong with you?
74
00:05:45,182 --> 00:05:46,682
You hurt my arm!
75
00:05:48,922 --> 00:05:51,153
Sorry. Can you open the door?
76
00:05:51,523 --> 00:05:53,252
I'm not a bad man.
77
00:05:54,193 --> 00:05:55,543
Are you...
78
00:05:56,122 --> 00:05:57,472
there?
79
00:05:59,932 --> 00:06:01,833
Do you have any medicine?
80
00:06:02,963 --> 00:06:04,313
What do you need it for?
81
00:06:10,973 --> 00:06:12,323
How did you get in here?
82
00:06:15,812 --> 00:06:17,162
The door on the first floor...
83
00:06:17,682 --> 00:06:19,112
was open.
84
00:06:19,982 --> 00:06:21,783
I'm not here to cause any trouble.
85
00:06:24,723 --> 00:06:26,252
I didn't bite anyone.
86
00:06:27,323 --> 00:06:30,023
I was just lonely and frustrated.
87
00:06:30,963 --> 00:06:33,483
Wipe the blood off your face before you lie through your teeth.
88
00:06:36,502 --> 00:06:37,852
Who did you bite?
89
00:06:41,602 --> 00:06:42,952
It was a small bite.
90
00:06:44,473 --> 00:06:45,823
It wasn't a deep one.
91
00:06:48,013 --> 00:06:49,363
The man didn't die,
92
00:06:49,943 --> 00:06:51,293
so he ran away.
93
00:07:06,533 --> 00:07:07,903
Get out before I count to three.
94
00:07:10,633 --> 00:07:11,983
One,
95
00:07:13,133 --> 00:07:14,483
two,
96
00:07:15,042 --> 00:07:16,392
three.
97
00:07:24,583 --> 00:07:25,933
Seo Yoon, it's me.
98
00:07:30,752 --> 00:07:32,922
Seo Yoon. It's Sae Bom.
99
00:07:38,093 --> 00:07:40,292
Did he go away?
100
00:07:41,333 --> 00:07:42,683
Yes.
101
00:07:43,963 --> 00:07:45,102
Where's Jung Guk?
102
00:07:45,172 --> 00:07:46,522
On the second floor.
103
00:07:46,703 --> 00:07:49,672
He went down to get the dishwashing soap and toothpaste.
104
00:07:52,112 --> 00:07:53,542
I'll be back soon.
105
00:07:53,672 --> 00:07:55,713
Don't open the door for anyone.
106
00:07:55,783 --> 00:07:57,133
Like you did before. Okay?
107
00:07:57,883 --> 00:07:59,233
Good job, Seo Yoon.
108
00:08:00,013 --> 00:08:03,023
Have some of this, and calm down. Okay?
109
00:08:04,393 --> 00:08:06,252
- I'll be back soon.
- Okay.
110
00:08:06,323 --> 00:08:07,673
- It won't take long.
- Okay.
111
00:08:16,302 --> 00:08:18,133
How did he get in here?
112
00:08:19,432 --> 00:08:21,832
There might be more infected people inside. I need to check.
113
00:08:28,612 --> 00:08:30,182
More importantly,
114
00:08:31,612 --> 00:08:32,962
whose blood is that?
115
00:08:34,422 --> 00:08:35,772
Hey.
116
00:08:35,922 --> 00:08:37,272
Hey.
117
00:08:37,653 --> 00:08:39,252
I'm not infected.
118
00:08:39,393 --> 00:08:40,743
I'm telling the truth. I'm not.
119
00:08:41,023 --> 00:08:42,223
Actually,
120
00:08:42,292 --> 00:08:45,012
I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me.
121
00:08:45,162 --> 00:08:46,362
But the disease broke out, and I'm locked in.
122
00:08:46,463 --> 00:08:48,232
I can't believe this is happening!
123
00:08:50,333 --> 00:08:53,073
Hey. I can help you.
124
00:08:53,172 --> 00:08:54,843
I can help you get out of here.
125
00:08:54,903 --> 00:08:56,102
Think about it.
126
00:08:56,242 --> 00:08:58,513
Did you see me acting crazy? I didn't.
127
00:08:58,573 --> 00:09:00,473
I've been here the whole time. Right?
128
00:09:00,713 --> 00:09:02,063
You're not thirsty?
129
00:09:02,883 --> 00:09:04,233
Look.
130
00:09:04,682 --> 00:09:06,032
I look fine, right?
131
00:09:08,723 --> 00:09:10,073
I'm completely fine.
132
00:09:11,193 --> 00:09:12,543
I look fine. Don't I?
133
00:09:12,852 --> 00:09:14,762
I'll help you. I promise.
134
00:09:14,823 --> 00:09:16,173
- Hey.
- Gosh.
135
00:09:16,992 --> 00:09:19,392
You can't get out of here alone. I'm telling you.
136
00:09:19,663 --> 00:09:21,013
Help me out just this once.
137
00:09:29,473 --> 00:09:30,823
Thank you.
138
00:09:31,142 --> 00:09:32,492
I'll trust you just this once.
139
00:09:51,793 --> 00:09:53,143
Are you okay?
140
00:09:58,803 --> 00:10:00,153
I drank water.
141
00:10:01,203 --> 00:10:03,902
But I'm still thirsty. What am I supposed to do then?
142
00:10:30,163 --> 00:10:31,232
Hey.
143
00:10:31,333 --> 00:10:32,732
I'm all better now.
144
00:10:35,203 --> 00:10:37,473
Come here. We should go upstairs together.
145
00:10:38,742 --> 00:10:40,372
You're just going to stay there?
146
00:10:41,382 --> 00:10:43,012
Until the infected people come in here?
147
00:10:43,642 --> 00:10:45,053
Hey.
148
00:10:45,512 --> 00:10:47,183
Just trust me!
149
00:11:25,892 --> 00:11:27,242
Yi Hyun.
150
00:11:33,093 --> 00:11:34,443
Let's hurry.
151
00:11:48,313 --> 00:11:49,683
It's Na Soo Min's phone.
152
00:12:04,022 --> 00:12:05,372
(Muil Group Constructions)
153
00:12:18,142 --> 00:12:21,813
I drink so much water,
154
00:12:24,142 --> 00:12:25,492
but my throat is dry.
155
00:12:25,782 --> 00:12:27,352
Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung?
156
00:12:28,423 --> 00:12:29,773
I don't know.
157
00:12:30,723 --> 00:12:32,073
Mr. Kim.
158
00:12:32,923 --> 00:12:35,163
Inhale deeply, then exhale.
159
00:12:35,693 --> 00:12:37,043
Even if you breathe properly,
160
00:12:38,532 --> 00:12:39,882
your desires can subside.
161
00:12:40,063 --> 00:12:41,413
No.
162
00:12:42,102 --> 00:12:45,902
The more I drink water, the thirstier I get.
163
00:12:46,933 --> 00:12:48,673
Do you know how hard that is?
164
00:12:51,843 --> 00:12:54,612
I already know what I need to drink to quench my thirst.
165
00:12:55,882 --> 00:12:58,083
What do you think will quench your thirst?
166
00:13:02,482 --> 00:13:03,832
Human blood?
167
00:13:08,193 --> 00:13:09,543
How do you know that?
168
00:13:11,333 --> 00:13:12,693
Who told you?
169
00:13:12,762 --> 00:13:14,112
I just know.
170
00:13:15,463 --> 00:13:17,063
When I look at someone's throat,
171
00:13:17,902 --> 00:13:19,333
I get even thirstier.
172
00:14:26,473 --> 00:14:28,754
Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun?
173
00:14:35,713 --> 00:14:37,313
What are you doing here?
174
00:14:39,482 --> 00:14:40,832
I came to help you two.
175
00:15:34,272 --> 00:15:35,622
Where's my brother?
176
00:15:37,703 --> 00:15:39,272
We'll look for him.
177
00:15:41,213 --> 00:15:43,512
Don't think about anything else and get some sleep.
178
00:15:46,083 --> 00:15:47,913
He must hate me right now.
179
00:15:48,583 --> 00:15:50,323
I was the one who said we should go.
180
00:15:50,953 --> 00:15:52,423
It's just a disease.
181
00:15:53,852 --> 00:15:56,223
We just need to endure this until the cure comes out.
182
00:15:57,262 --> 00:16:00,333
Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure?
183
00:16:13,612 --> 00:16:14,843
They're sleeping pills.
184
00:16:14,982 --> 00:16:16,482
Take one pill whenever you need one.
185
00:16:25,252 --> 00:16:27,152
Take one right now and get some rest.
186
00:16:27,453 --> 00:16:28,803
There you go.
187
00:16:54,413 --> 00:16:55,882
Why don't we go outside to talk?
188
00:17:05,532 --> 00:17:07,532
Couldn't you have just comforted her?
189
00:17:09,402 --> 00:17:10,752
Why did you shoot him?
190
00:17:10,933 --> 00:17:12,283
Kim Seung Beom...
191
00:17:13,402 --> 00:17:15,272
was capable of having a conversation.
192
00:17:15,703 --> 00:17:17,940
The outside is filled with people who have lost their families.
193
00:17:17,973 --> 00:17:20,512
Moms bite their children, and husbands bite their wives.
194
00:17:20,573 --> 00:17:22,373
If you don't want to lose those close to you,
195
00:17:22,612 --> 00:17:24,343
you shouldn't hesitate either.
196
00:17:27,553 --> 00:17:29,282
Why won't this heal?
197
00:17:30,223 --> 00:17:31,719
I know you looked at me when you gave her water,
198
00:17:31,752 --> 00:17:33,102
so be honest.
199
00:17:33,823 --> 00:17:35,690
It means that the virus is still in your system.
200
00:17:35,723 --> 00:17:37,093
It's like the remnants of it.
201
00:17:37,823 --> 00:17:39,359
Could I end up biting people like this?
202
00:17:39,392 --> 00:17:41,592
That's why I wanted to test your blood every two weeks.
203
00:17:41,902 --> 00:17:43,252
We had to monitor you.
204
00:17:43,762 --> 00:17:45,112
Is that why you came?
205
00:17:45,633 --> 00:17:47,002
You wanted to take my blood?
206
00:17:52,443 --> 00:17:53,793
Seo Yoon's parents...
207
00:17:54,213 --> 00:17:55,342
Did something happen?
208
00:17:55,413 --> 00:17:57,282
We verified that her father has been infected.
209
00:17:57,342 --> 00:17:58,752
Her mother is still okay,
210
00:18:00,012 --> 00:18:01,453
but she misses her daughter deeply.
211
00:18:01,853 --> 00:18:03,752
So you came to get Seo Yoon?
212
00:18:03,822 --> 00:18:05,522
The mad person disease is getting worse.
213
00:18:05,623 --> 00:18:07,193
Not on in Korea, but across the world.
214
00:18:07,923 --> 00:18:10,243
I have follow-up measures to tell people in the apartment.
215
00:18:10,322 --> 00:18:11,672
After verifying that it's safe,
216
00:18:11,732 --> 00:18:13,082
let's gather for a meeting.
217
00:18:28,782 --> 00:18:30,132
Oh, Lord.
218
00:18:30,443 --> 00:18:31,793
It's not over yet.
219
00:18:34,052 --> 00:18:36,853
They said if they drank blood, they'd get back to normal.
220
00:18:37,322 --> 00:18:39,723
Maybe they bit someone, got back to normal, and went home.
221
00:18:41,592 --> 00:18:43,062
Is everyone inside okay?
222
00:18:44,193 --> 00:18:45,543
Open the door!
223
00:18:47,332 --> 00:18:48,682
Is there nobody inside?
224
00:18:52,332 --> 00:18:55,103
Yi Hyun. Are you okay?
225
00:18:55,572 --> 00:18:58,473
Are you lying to us after getting bitten?
226
00:18:58,572 --> 00:19:01,643
Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"?
227
00:19:01,982 --> 00:19:04,383
Stop with your nonsense and open up the door!
228
00:19:04,443 --> 00:19:06,953
It could be a lie.
229
00:19:07,213 --> 00:19:09,090
You can't fall for that annoyingly handsome face.
230
00:19:09,123 --> 00:19:10,091
Oh, Lord.
231
00:19:10,124 --> 00:19:11,693
Sir. I can hear you.
232
00:19:13,322 --> 00:19:14,893
Can you open the door for me?
233
00:19:14,963 --> 00:19:16,313
Don't.
234
00:19:17,822 --> 00:19:19,762
What took you so long to open it?
235
00:19:21,163 --> 00:19:22,363
What's with you?
236
00:19:22,433 --> 00:19:24,203
I almost died!
237
00:19:24,802 --> 00:19:26,152
Hey!
238
00:19:26,772 --> 00:19:28,122
Wait!
239
00:19:28,603 --> 00:19:31,473
- Darn it!
- This is driving me crazy.
240
00:19:31,542 --> 00:19:32,892
But Jung Guk.
241
00:19:33,572 --> 00:19:35,913
What's going on here?
242
00:19:35,982 --> 00:19:37,342
Well, the thing is...
243
00:19:37,713 --> 00:19:39,613
I came to get some detergent and toothpaste,
244
00:19:39,683 --> 00:19:41,650
but a bunch of people with white eyes ran at me...
245
00:19:41,683 --> 00:19:43,033
from the emergency staircase.
246
00:19:43,482 --> 00:19:44,683
Did anyone get hurt?
247
00:19:44,752 --> 00:19:46,102
No.
248
00:19:46,522 --> 00:19:47,923
Thanks to the reverend.
249
00:19:49,322 --> 00:19:51,062
The reverend has spiritual powers.
250
00:20:13,812 --> 00:20:15,162
What are you talking about?
251
00:20:15,223 --> 00:20:16,573
I'm telling the truth!
252
00:20:16,653 --> 00:20:17,883
No way.
253
00:20:17,953 --> 00:20:20,022
I didn't have a gun with me...
254
00:20:20,723 --> 00:20:22,822
Oh, right. Where's my gun?
255
00:20:22,893 --> 00:20:25,193
Don't be like this. Calm down.
256
00:20:26,292 --> 00:20:28,032
Who opened the door to the first floor?
257
00:20:28,532 --> 00:20:29,882
That's...
258
00:20:30,832 --> 00:20:31,800
The jobless kid upstairs.
259
00:20:31,833 --> 00:20:34,832
He and the girl from the supermarket opened the door and ran up.
260
00:20:36,502 --> 00:20:37,852
Hold on, Yi Hyun.
261
00:20:40,342 --> 00:20:41,742
Who shut the door on us earlier?
262
00:20:47,683 --> 00:20:49,049
(Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!)
263
00:20:49,082 --> 00:20:50,383
(Download)
264
00:20:50,453 --> 00:20:51,803
(Downloading)
265
00:20:53,623 --> 00:20:56,262
The people downstairs... Will they be okay?
266
00:20:56,592 --> 00:20:58,393
What if someone got hurt?
267
00:20:58,463 --> 00:21:00,393
We just need to be on the same page.
268
00:21:00,863 --> 00:21:03,133
We ran away from the infected too.
269
00:21:03,963 --> 00:21:05,802
Then nobody can hold us responsible.
270
00:21:12,542 --> 00:21:13,892
Hello.
271
00:21:17,113 --> 00:21:18,463
You look...
272
00:21:18,782 --> 00:21:20,413
so pretty.
273
00:21:21,252 --> 00:21:22,602
What's your name?
274
00:21:22,653 --> 00:21:24,383
It's Lee Bo Ram.
275
00:21:24,953 --> 00:21:26,423
Thanks for the snacks.
276
00:21:27,923 --> 00:21:29,273
Mom, take this.
277
00:21:31,363 --> 00:21:33,463
We're busy. Get out.
278
00:21:33,933 --> 00:21:35,283
Okay.
279
00:21:35,363 --> 00:21:37,603
Tell me if you need anything.
280
00:21:37,703 --> 00:21:39,053
I will.
281
00:21:39,272 --> 00:21:40,622
Bye.
282
00:21:50,282 --> 00:21:51,632
Hey.
283
00:21:51,953 --> 00:21:53,482
Don't they make a nice couple?
284
00:21:55,883 --> 00:21:57,252
Wake up.
285
00:21:57,953 --> 00:22:00,592
Who would like a jobless fool like him?
286
00:22:01,322 --> 00:22:02,672
Who cares?
287
00:22:02,822 --> 00:22:04,522
I married you, didn't I?
288
00:22:06,232 --> 00:22:07,582
What?
289
00:22:12,703 --> 00:22:14,053
I think someone's here.
290
00:22:14,272 --> 00:22:15,739
Remember what I said? Tell the same story.
291
00:22:15,772 --> 00:22:17,603
Don't go off and talk nonsense.
292
00:22:17,673 --> 00:22:19,023
Don't, okay?
293
00:22:19,373 --> 00:22:21,413
Let me talk to them. Wait here.
294
00:22:21,473 --> 00:22:22,913
- But...
- We're...
295
00:22:27,913 --> 00:22:30,282
The door downstairs. You opened it, didn't you?
296
00:22:31,223 --> 00:22:32,573
What door?
297
00:22:33,022 --> 00:22:34,372
We were here all along.
298
00:22:36,292 --> 00:22:38,992
What? What is this about?
299
00:22:40,933 --> 00:22:43,002
We went downstairs and the door was open,
300
00:22:43,062 --> 00:22:45,133
so we got scared and ran. That's it.
301
00:22:45,373 --> 00:22:46,732
Were you bitten or scratched?
302
00:22:47,473 --> 00:22:49,603
I just got scared and ran off. That's it.
303
00:22:52,842 --> 00:22:55,482
I'm fine too. Look.
304
00:22:59,012 --> 00:23:00,362
Why did you go downstairs?
305
00:23:16,633 --> 00:23:18,572
- You went to get this?
- Give it to me.
306
00:23:18,633 --> 00:23:19,832
I have to broadcast with that.
307
00:23:19,903 --> 00:23:21,873
I risked my life to get it...
308
00:23:29,143 --> 00:23:31,383
Because of you, someone's missing.
309
00:23:33,052 --> 00:23:34,402
If you're a decent guy,
310
00:23:35,223 --> 00:23:37,482
you should feel some sort of responsibility.
311
00:23:42,822 --> 00:23:43,963
Are they okay?
312
00:23:44,022 --> 00:23:45,372
For now.
313
00:23:45,762 --> 00:23:48,703
I so wanted to punch him a few times but didn't.
314
00:23:50,103 --> 00:23:51,453
Where's Han Tae Seok?
315
00:23:51,903 --> 00:23:53,032
He's on the rooftop...
316
00:23:53,103 --> 00:23:54,673
to look for infected people.
317
00:23:58,103 --> 00:23:59,453
Is something wrong?
318
00:23:59,673 --> 00:24:01,023
Seo Yoon's dad.
319
00:24:02,082 --> 00:24:03,432
He got infected.
320
00:24:04,413 --> 00:24:06,082
That's why Han Tae Seok's here.
321
00:24:12,693 --> 00:24:15,052
I'm here to help. You can relax.
322
00:24:15,522 --> 00:24:17,022
It looks like it.
323
00:24:18,732 --> 00:24:20,363
Did any infected people come up here?
324
00:24:20,492 --> 00:24:22,032
Two people did,
325
00:24:22,103 --> 00:24:23,783
but I told them to go downstairs that way.
326
00:24:33,742 --> 00:24:35,342
Oh, I smashed it.
327
00:24:53,363 --> 00:24:54,713
You told him to leave,
328
00:24:55,060 --> 00:24:55,942
and he just left?
329
00:24:55,942 --> 00:24:58,342
People get startled every time they see me
330
00:24:58,342 --> 00:25:00,685
because of the scar on my face.
331
00:25:00,685 --> 00:25:03,942
I know what they're thinking just by their expression.
332
00:25:03,942 --> 00:25:05,600
You can tell if they have symptoms?
333
00:25:08,085 --> 00:25:09,485
Interesting.
334
00:25:11,114 --> 00:25:13,685
What were you going to do if they showed symptoms?
335
00:25:15,657 --> 00:25:16,857
I'd fight, of course.
336
00:25:34,643 --> 00:25:36,583
There are no infected people here.
337
00:25:37,012 --> 00:25:38,362
I think Na Soo Min...
338
00:25:38,682 --> 00:25:40,722
got infected, then left.
339
00:25:41,553 --> 00:25:42,903
You know his name too.
340
00:25:43,492 --> 00:25:44,842
Did you study us?
341
00:25:47,222 --> 00:25:48,572
Why are you here?
342
00:25:49,962 --> 00:25:52,133
Ms. Yoon must've told you.
343
00:25:52,192 --> 00:25:53,542
She did.
344
00:25:54,333 --> 00:25:55,863
You're here for Seo Yoon.
345
00:25:56,532 --> 00:25:57,972
But isn't it odd?
346
00:25:58,673 --> 00:26:01,603
The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian.
347
00:26:02,143 --> 00:26:04,373
You just shot a guy.
348
00:26:04,843 --> 00:26:06,782
I don't know what you think,
349
00:26:06,843 --> 00:26:09,343
but I'm doing this to shut down the mad person disease.
350
00:26:10,083 --> 00:26:11,712
I'm pretty sure...
351
00:26:12,712 --> 00:26:14,182
you want that too.
352
00:26:24,333 --> 00:26:25,992
Is Sae Bom really okay?
353
00:26:26,702 --> 00:26:28,103
Her wound won't heal.
354
00:26:29,833 --> 00:26:32,532
You don't have to worry until it starts to change color.
355
00:26:32,603 --> 00:26:33,903
The virus is harmless...
356
00:26:33,972 --> 00:26:35,803
until it reaches the brain.
357
00:26:37,573 --> 00:26:38,923
Other than Sae Bom,
358
00:26:39,242 --> 00:26:41,913
lots of people in her condition healed, right?
359
00:26:50,452 --> 00:26:51,823
There were four.
360
00:26:52,423 --> 00:26:55,023
The most recent test results showed that they were been infected.
361
00:26:55,363 --> 00:26:56,713
It was a matter of time.
362
00:26:58,032 --> 00:26:59,382
Eventually, they succumbed too.
363
00:27:00,532 --> 00:27:02,232
When will you have a cure?
364
00:27:03,803 --> 00:27:06,502
We're looking for an antibody that can get into the brain.
365
00:27:06,573 --> 00:27:07,923
Until then, a cure...
366
00:27:09,373 --> 00:27:10,723
can't be made.
367
00:27:11,542 --> 00:27:12,892
What you're saying is...
368
00:27:12,942 --> 00:27:14,292
The situation...
369
00:27:16,242 --> 00:27:17,712
will get worse.
370
00:27:18,752 --> 00:27:20,282
Until we find an antibody.
371
00:27:24,423 --> 00:27:25,553
What are you doing here?
372
00:27:25,623 --> 00:27:27,692
I gathered the residents. Come downstairs.
373
00:27:36,303 --> 00:27:38,202
I'll talk to Seo Yoon first.
374
00:27:38,272 --> 00:27:40,343
Seo Yoon's mother asked me to pass a message.
375
00:27:40,673 --> 00:27:42,023
Can I speak with her alone?
376
00:27:54,982 --> 00:27:56,053
Are you Seo Yoon?
377
00:27:56,123 --> 00:27:57,992
Aren't you the guy from TV?
378
00:27:58,053 --> 00:27:59,653
You talked about the mad person disease.
379
00:27:59,823 --> 00:28:01,492
You're pretty smart.
380
00:28:01,563 --> 00:28:02,962
I get that a lot.
381
00:28:04,692 --> 00:28:06,063
Can we talk for a bit?
382
00:28:24,512 --> 00:28:25,982
Do you want something?
383
00:28:26,053 --> 00:28:27,522
I have some rations.
384
00:28:35,863 --> 00:28:37,213
Mister?
385
00:28:38,932 --> 00:28:40,282
What?
386
00:28:41,032 --> 00:28:42,382
Oh.
387
00:28:43,103 --> 00:28:44,873
Let's have the rations later.
388
00:28:45,502 --> 00:28:47,343
Today, I came to see how you're doing.
389
00:28:47,403 --> 00:28:49,002
I promised your parents.
390
00:28:50,343 --> 00:28:52,012
Do you know my mom and dad?
391
00:28:52,472 --> 00:28:54,542
Park Yong Chul and Kang Eun Ji.
392
00:28:54,613 --> 00:28:55,813
I saw them just this morning.
393
00:28:55,883 --> 00:28:57,383
Do they miss me?
394
00:29:03,452 --> 00:29:04,802
Very much.
395
00:29:05,423 --> 00:29:06,773
Do you want to see them?
396
00:29:12,762 --> 00:29:14,112
If you want,
397
00:29:14,563 --> 00:29:15,913
you can go outside.
398
00:29:16,063 --> 00:29:18,772
Can Sae Bom come with me?
399
00:29:19,032 --> 00:29:20,143
Of course.
400
00:29:20,202 --> 00:29:22,403
Her mother is outside as well.
401
00:29:23,613 --> 00:29:24,972
Sae Bom...
402
00:29:26,143 --> 00:29:28,583
must miss her as much as you miss your mom.
403
00:29:44,792 --> 00:29:47,133
It's up to you. I'm here to help.
404
00:29:52,202 --> 00:29:54,002
- Yi Hyun, you...
- If Seo Yoon leaves...
405
00:29:55,803 --> 00:29:57,153
You go first.
406
00:29:59,643 --> 00:30:00,993
What'll you do...
407
00:30:01,343 --> 00:30:03,113
if you get sick?
408
00:30:07,583 --> 00:30:08,933
Sick with what?
409
00:30:09,452 --> 00:30:10,802
Mad person disease.
410
00:30:13,192 --> 00:30:14,542
There's a possibility...
411
00:30:15,423 --> 00:30:16,932
you'll get infected.
412
00:30:17,962 --> 00:30:19,312
There is.
413
00:30:19,803 --> 00:30:21,333
I could get sick too.
414
00:30:21,403 --> 00:30:22,762
It's not a crime.
415
00:30:27,143 --> 00:30:28,493
If...
416
00:30:28,643 --> 00:30:30,272
I get infected,
417
00:30:31,712 --> 00:30:35,583
and I feel the thirst and I want to bite people,
418
00:30:35,643 --> 00:30:36,993
I will tell you.
419
00:30:37,282 --> 00:30:38,632
So...
420
00:30:40,182 --> 00:30:42,222
if something happens to you, tell me.
421
00:30:47,923 --> 00:30:49,273
I will.
422
00:30:55,032 --> 00:30:56,232
I'm done.
423
00:30:56,403 --> 00:30:57,873
Let's meet the residents.
424
00:30:58,073 --> 00:31:00,843
Your son almost got us all killed.
425
00:31:00,903 --> 00:31:03,472
How dare you glare at me when I'm way older than you?
426
00:31:03,542 --> 00:31:06,012
Are you sick with the disease too?
427
00:31:06,073 --> 00:31:07,343
Do I have those eyes?
428
00:31:07,413 --> 00:31:09,542
- Is that all you can say?
- How dare you?
429
00:31:09,613 --> 00:31:10,963
Who on earth...
430
00:31:12,512 --> 00:31:15,053
gathered us all here without going through me?
431
00:31:18,053 --> 00:31:19,923
I heard we have an outsider.
432
00:31:20,492 --> 00:31:21,842
Did anyone see them?
433
00:31:23,732 --> 00:31:25,893
Did you see them? Who was it?
434
00:31:26,093 --> 00:31:27,443
A soldier.
435
00:31:27,563 --> 00:31:28,732
Aren't you mistaken?
436
00:31:28,803 --> 00:31:30,472
I doubt you can see clearly.
437
00:31:30,532 --> 00:31:31,972
Was that meant to be a joke?
438
00:31:32,502 --> 00:31:33,852
Can you get out of the way?
439
00:31:37,242 --> 00:31:38,592
It's the guy on TV.
440
00:31:40,113 --> 00:31:42,883
Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center.
441
00:31:44,313 --> 00:31:46,722
Sir, is the lockdown over?
442
00:31:46,782 --> 00:31:47,823
- Really?
- It's over, right?
443
00:31:47,883 --> 00:31:49,022
- Can we get out now?
- Can we go home then?
444
00:31:49,083 --> 00:31:50,722
- Is it over?
- Can we leave now?
445
00:31:50,792 --> 00:31:52,722
- When can we leave?
- Really?
446
00:31:53,992 --> 00:31:55,492
The entire city is under lockdown.
447
00:31:57,163 --> 00:31:59,060
And the power for the apartment will be cut off tonight.
448
00:31:59,093 --> 00:32:01,262
- What? Why would you do that?
- What?
449
00:32:01,333 --> 00:32:03,532
Are you trying to get all of us killed?
450
00:32:03,603 --> 00:32:04,953
I plan to resolve this crisis...
451
00:32:05,633 --> 00:32:07,173
as soon as possible.
452
00:32:07,242 --> 00:32:09,702
Then you should at least lift the lockdown.
453
00:32:09,772 --> 00:32:11,772
At least let healthy people get out of here.
454
00:32:11,843 --> 00:32:13,613
You're infringing on our human rights.
455
00:32:13,682 --> 00:32:15,383
Hey, we don't even live here.
456
00:32:15,442 --> 00:32:17,653
Forget about the lockdown. At least let us go home.
457
00:32:17,712 --> 00:32:20,682
Sir, a lot of residents are fatigued.
458
00:32:20,752 --> 00:32:21,853
I don't think the lockdown is the answer.
459
00:32:21,923 --> 00:32:26,762
Hey. You know, one of my juniors is a one-star general.
460
00:32:26,962 --> 00:32:29,962
Give me your phone. Let me make a call.
461
00:32:30,032 --> 00:32:31,000
- Sir.
- Okay.
462
00:32:31,033 --> 00:32:33,363
- A phone call would end this.
- Come on.
463
00:32:33,432 --> 00:32:36,303
- That's not important right now.
- That'll clear things up.
464
00:32:39,903 --> 00:32:41,253
- What?
- What's this sound?
465
00:32:42,742 --> 00:32:44,092
- What's going on?
- What?
466
00:32:44,143 --> 00:32:45,493
What's happening?
467
00:32:48,482 --> 00:32:50,153
This is not a drill.
468
00:32:50,752 --> 00:32:53,383
Everyone. This is not a drill.
469
00:32:54,682 --> 00:32:58,452
As of now, the entire city of Seyang is under martial law.
470
00:32:58,893 --> 00:32:59,923
The martial law?
471
00:32:59,992 --> 00:33:01,722
This is not a drill.
472
00:33:02,292 --> 00:33:04,663
Everyone. This is not a drill.
473
00:33:04,732 --> 00:33:06,192
- What?
- Come on!
474
00:33:06,702 --> 00:33:08,202
I'll go check on Seo Yoon.
475
00:33:08,262 --> 00:33:09,702
I'll go down to the gym.
476
00:33:09,762 --> 00:33:11,472
- Should I go with you?
- No.
477
00:33:11,532 --> 00:33:13,032
I'll take Jung Guk with me.
478
00:33:17,173 --> 00:33:18,523
Be careful.
479
00:33:18,972 --> 00:33:20,782
If you're in danger, don't hesitate.
480
00:33:21,512 --> 00:33:23,380
I'll take responsibility for everything if anything happens.
481
00:33:23,413 --> 00:33:24,653
This makes no sense. What do you expect us to do?
482
00:33:24,712 --> 00:33:26,853
- Are you serious?
- Come on. Answer our questions.
483
00:33:26,923 --> 00:33:28,273
Don't worry.
484
00:33:28,682 --> 00:33:31,222
- What's going on?
- Are you serious?
485
00:33:31,292 --> 00:33:32,893
- Tell us what's going on.
- Come on.
486
00:33:32,952 --> 00:33:35,692
- What is happening?
- Explain this to me.
487
00:33:38,363 --> 00:33:40,462
Due to the spread of the mad person disease,
488
00:33:40,803 --> 00:33:42,563
people have been spreading false rumors,
489
00:33:43,163 --> 00:33:44,772
panic buying, stealing,
490
00:33:45,173 --> 00:33:48,472
and assaulting others. There has been a hike in crime.
491
00:33:48,542 --> 00:33:51,012
As public order has severely been disturbed,
492
00:33:51,512 --> 00:33:53,742
to restore peace and order of the country,
493
00:33:54,012 --> 00:33:56,313
protect people's lives and properties,
494
00:33:56,813 --> 00:33:59,913
resolve this crisis to maintain order,
495
00:34:00,182 --> 00:34:02,722
we declare Seyang is under martial law.
496
00:34:02,782 --> 00:34:04,132
Sae Bom.
497
00:34:05,053 --> 00:34:07,363
This is an announcement for the residents.
498
00:34:08,022 --> 00:34:09,742
- Do not leave your house.
- It's all right.
499
00:34:09,962 --> 00:34:12,262
- Do not...
- They are just trying to scare us.
500
00:34:20,242 --> 00:34:21,592
You may have heard,
501
00:34:22,603 --> 00:34:24,643
but things are dangerous outside the apartment too.
502
00:34:26,883 --> 00:34:28,182
Four days.
503
00:34:28,242 --> 00:34:30,182
The martial law will be lifted in four days.
504
00:34:30,252 --> 00:34:32,553
And the degree of the lockdown will be relaxed.
505
00:34:33,212 --> 00:34:34,722
Why are you cutting off the power?
506
00:34:35,123 --> 00:34:37,192
There are infected people at the power plant too.
507
00:34:37,252 --> 00:34:38,652
Only the buildings with priority...
508
00:34:38,952 --> 00:34:40,722
will have electricity.
509
00:34:41,363 --> 00:34:43,060
- Your apartment is not one of them.
- What?
510
00:34:43,093 --> 00:34:44,729
Just like the residents in this apartment,
511
00:34:44,762 --> 00:34:48,232
other residents in Seyang will be restricted to leave home.
512
00:34:48,303 --> 00:34:51,472
Wait. Are things that bad outside?
513
00:34:51,532 --> 00:34:55,042
We are facing a shortage of food and water overall.
514
00:34:55,442 --> 00:34:58,573
Assault cases are springing up all over the city.
515
00:34:59,373 --> 00:35:02,442
Then staying inside might be better.
516
00:35:02,512 --> 00:35:05,482
All right. We've been doing well so far.
517
00:35:05,553 --> 00:35:06,903
Four days?
518
00:35:07,182 --> 00:35:09,123
Four days could go by quickly. Don't you agree?
519
00:35:09,383 --> 00:35:12,053
Trust me, and let's stay strong a bit longer.
520
00:35:14,392 --> 00:35:15,742
The mad person disease.
521
00:35:16,593 --> 00:35:19,332
I heard that you only get that disease...
522
00:35:19,792 --> 00:35:21,462
from taking certain pills.
523
00:35:24,272 --> 00:35:25,622
Is that true?
524
00:35:26,732 --> 00:35:30,272
We are still checking any related facts about the disease.
525
00:35:36,183 --> 00:35:38,513
- Oh, no. What should we do?
- Gosh.
526
00:35:39,053 --> 00:35:40,783
I was right.
527
00:35:43,653 --> 00:35:45,923
Please go home and charge whatever devices you need to.
528
00:35:46,323 --> 00:35:48,263
Fill up the sink or the bathtub with water.
529
00:35:48,962 --> 00:35:50,312
Once the power is cut off,
530
00:35:52,363 --> 00:35:53,713
there won't be any water.
531
00:36:00,650 --> 00:36:02,181
Don't worry.
532
00:36:02,250 --> 00:36:05,250
Our people are known to be good at overcoming national crises.
533
00:36:07,091 --> 00:36:09,060
Thank you, sir.
534
00:36:17,400 --> 00:36:19,628
Yi Hyun, does Lieutenant Colonel Han
535
00:36:19,628 --> 00:36:22,650
immediately go back out there after he's done with his business?
536
00:36:23,485 --> 00:36:25,885
Looks like it.
537
00:36:27,170 --> 00:36:30,057
Your son, Go Seung Hoon,
is a Freshmen of Seyang High School, isn't he?
538
00:36:30,057 --> 00:36:32,510
Yes, that's correct.
539
00:36:32,514 --> 00:36:35,428
He's alone at home right now.
540
00:36:35,428 --> 00:36:38,200
Can we get out of here?
541
00:36:38,200 --> 00:36:41,514
All students are under the school's surveillance right now.
542
00:36:41,514 --> 00:36:43,771
Stay here until it's safe.
543
00:36:43,771 --> 00:36:45,885
That's how you can protect your family.
544
00:36:45,885 --> 00:36:48,971
But I really don't know what his business is.
545
00:36:54,951 --> 00:36:56,991
I'll go and fill up the bathtub at my house too.
546
00:37:01,560 --> 00:37:02,910
Seo Yoon.
547
00:37:04,460 --> 00:37:06,361
You talked to the military guy. Right?
548
00:37:06,901 --> 00:37:10,370
I don't know how things are outside.
549
00:37:11,301 --> 00:37:13,040
It could be better than this.
550
00:37:14,441 --> 00:37:15,791
Or it could be worse.
551
00:37:18,011 --> 00:37:20,040
Do you want to see your parents?
552
00:37:23,080 --> 00:37:25,480
I don't drink a lot of water.
553
00:37:30,390 --> 00:37:33,261
I'm not asking this because I want you to go.
554
00:37:34,790 --> 00:37:36,560
If you want to stay here,
555
00:37:36,631 --> 00:37:39,430
I'll protect you the best I can.
556
00:37:40,201 --> 00:37:41,930
And I'll help you meet your parents.
557
00:37:42,201 --> 00:37:43,551
I'm just...
558
00:37:43,701 --> 00:37:46,841
asking you how you feel about this.
559
00:37:47,100 --> 00:37:48,971
I want to see them,
560
00:37:50,040 --> 00:37:52,341
but that military guy was weird.
561
00:37:52,410 --> 00:37:53,760
Why? What was weird?
562
00:37:54,381 --> 00:37:55,810
It's just a feeling.
563
00:37:56,350 --> 00:37:58,250
I think he's interested in you.
564
00:37:58,850 --> 00:38:00,821
He asked me how you had been.
565
00:38:01,421 --> 00:38:03,520
And he asked me if you were sick.
566
00:38:03,890 --> 00:38:05,240
I see.
567
00:38:23,540 --> 00:38:24,890
Will this do?
568
00:38:34,151 --> 00:38:35,790
It might be dangerous outside.
569
00:38:36,051 --> 00:38:37,401
I'll be back soon.
570
00:38:50,930 --> 00:38:52,280
What about Seo Yoon?
571
00:38:56,640 --> 00:38:58,270
That's for her parents.
572
00:39:03,611 --> 00:39:05,721
If you're worried about her leaving alone,
573
00:39:06,580 --> 00:39:07,930
you can come out with her.
574
00:39:08,180 --> 00:39:10,087
I don't know when she will have the chance to see her...
575
00:39:10,120 --> 00:39:11,470
Why are you here?
576
00:39:14,991 --> 00:39:16,431
I came here to find a possibility...
577
00:39:16,790 --> 00:39:18,861
no matter how small to resolve this situation.
578
00:39:19,830 --> 00:39:21,361
It looks like you came here to get me.
579
00:39:21,430 --> 00:39:22,780
But I don't get why.
580
00:39:27,100 --> 00:39:28,450
Does it have to do with this?
581
00:39:30,870 --> 00:39:32,220
You can say that.
582
00:39:34,710 --> 00:39:38,051
We found an antibody in your body.
583
00:39:40,250 --> 00:39:42,421
We must check first if the antibody will work.
584
00:39:42,821 --> 00:39:44,171
If need be,
585
00:39:44,951 --> 00:39:46,991
I'll even make you get bitten.
586
00:40:11,810 --> 00:40:13,160
Don't shoot!
587
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
What?
588
00:40:16,390 --> 00:40:18,821
Didn't you hear a gunshot just now?
589
00:40:20,861 --> 00:40:22,211
We're under martial law.
590
00:40:22,560 --> 00:40:24,290
It might have been a warning shot.
591
00:40:27,000 --> 00:40:28,350
Yi Hyun.
592
00:40:28,531 --> 00:40:31,301
Aren't you close to Han Tae Seok?
593
00:40:32,330 --> 00:40:33,341
No.
594
00:40:33,640 --> 00:40:35,870
Hey. Can you ask him...
595
00:40:36,370 --> 00:40:38,571
to take me with him when he leaves?
596
00:40:40,480 --> 00:40:43,080
This is getting to me.
597
00:40:45,551 --> 00:40:46,980
Are you worried about your wife?
598
00:40:49,290 --> 00:40:50,651
Okay. I'll ask.
599
00:40:51,591 --> 00:40:54,620
I'm sure she's fine. Don't worry.
600
00:41:02,870 --> 00:41:04,901
Didn't you say Kim Seung Beom was dead?
601
00:41:04,971 --> 00:41:06,321
Yes. He's...
602
00:41:06,941 --> 00:41:08,741
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
603
00:41:19,721 --> 00:41:21,071
What the...
604
00:41:25,491 --> 00:41:26,841
They cut out his brain.
605
00:41:27,520 --> 00:41:29,691
Why would they do that to a dead person?
606
00:41:32,290 --> 00:41:34,901
We're looking for an antibody that can get into the brain.
607
00:41:35,031 --> 00:41:36,381
Until then, a cure...
608
00:41:37,801 --> 00:41:39,000
can't be made.
609
00:41:39,071 --> 00:41:40,540
It's taking a long time to heal.
610
00:41:40,701 --> 00:41:43,471
You don't have to worry until it starts to change color.
611
00:41:43,540 --> 00:41:44,810
The virus is harmless...
612
00:41:44,870 --> 00:41:46,710
until it reaches the brain.
613
00:41:47,441 --> 00:41:48,791
They took Sae Bom...
614
00:41:49,210 --> 00:41:50,560
to find the antibody.
615
00:41:57,551 --> 00:41:58,901
You stay here.
616
00:42:01,421 --> 00:42:02,861
If Han Tae Seok comes, stop him.
617
00:42:26,580 --> 00:42:27,930
Seo Yoon.
618
00:42:28,051 --> 00:42:30,011
Why are you out here? It's dangerous. Go back in.
619
00:42:30,721 --> 00:42:32,560
I heard gunshots.
620
00:42:32,721 --> 00:42:34,261
Is Sae Bom okay?
621
00:42:34,321 --> 00:42:36,261
She grabbed a pair of scissors before leaving...
622
00:42:36,330 --> 00:42:37,830
to hand over my letter.
623
00:42:38,631 --> 00:42:39,981
Let's go inside.
624
00:42:43,370 --> 00:42:45,430
Sae Bom is a better fighter than me.
625
00:42:45,770 --> 00:42:47,120
You know that, right?
626
00:42:47,701 --> 00:42:49,511
So you don't have to worry.
627
00:42:49,841 --> 00:42:52,140
Go home and lock the door.
628
00:42:52,210 --> 00:42:53,781
I'll be right back. Okay?
629
00:43:22,611 --> 00:43:23,961
Sae Bom.
630
00:43:24,370 --> 00:43:26,011
Sae Bom is sick. Move over.
631
00:43:53,571 --> 00:43:54,770
Sae Bom got hurt.
632
00:43:54,901 --> 00:43:56,251
Han Tae Seok took her.
633
00:43:57,111 --> 00:43:58,461
Darn it.
634
00:44:09,151 --> 00:44:10,591
Target secured. I'm going up.
635
00:44:13,460 --> 00:44:14,810
Don't pity...
636
00:44:15,091 --> 00:44:16,531
the infected.
637
00:44:17,761 --> 00:44:19,330
They can control their thirst...
638
00:44:20,131 --> 00:44:21,481
if they want.
639
00:45:06,140 --> 00:45:07,710
If you laid a hand on Sae Bom,
640
00:45:09,750 --> 00:45:11,100
I'm going to kill you.
641
00:45:17,120 --> 00:45:18,951
Stay still, if you don't want to die.
642
00:45:20,660 --> 00:45:23,330
That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep.
643
00:45:23,491 --> 00:45:25,290
I guess I'm better than an elephant.
644
00:45:26,960 --> 00:45:29,131
I'm letting you off because you didn't kill that man.
645
00:45:45,651 --> 00:45:47,551
Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt?
646
00:45:47,921 --> 00:45:49,551
It's okay. I'm fine.
647
00:45:50,020 --> 00:45:51,370
Calm down.
648
00:45:52,890 --> 00:45:54,120
First Lieutenant Lee.
649
00:45:54,160 --> 00:45:55,510
It's been a while.
650
00:45:56,230 --> 00:45:59,131
Tell them to put their guns down if they don't want any trouble.
651
00:46:04,131 --> 00:46:05,481
Put your guns down.
652
00:46:20,350 --> 00:46:21,700
Ms. Yoon.
653
00:46:23,620 --> 00:46:25,390
What will you do to get tested?
654
00:46:26,960 --> 00:46:28,310
Why you little...
655
00:46:31,191 --> 00:46:32,541
Hey.
656
00:46:52,548 --> 00:46:54,609
I'm not doing this because I like you.
657
00:46:54,749 --> 00:46:57,069
I'm doing this because you said it would help find a cure.
658
00:47:00,048 --> 00:47:01,398
Thank you.
659
00:47:08,729 --> 00:47:10,079
Hold on.
660
00:47:11,528 --> 00:47:12,878
Can you...
661
00:47:13,569 --> 00:47:14,769
prepare some packed meals for the residents?
662
00:47:14,828 --> 00:47:16,178
One with a lot of meat.
663
00:47:16,968 --> 00:47:18,798
And I heard that you took...
664
00:47:20,638 --> 00:47:21,988
Kim Seung Beom's body.
665
00:47:23,638 --> 00:47:25,879
I know you need to get rid of it because of protocol,
666
00:47:27,609 --> 00:47:29,548
but please tell his family.
667
00:47:31,548 --> 00:47:35,589
The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them.
668
00:47:39,328 --> 00:47:40,328
And my mom...
669
00:47:40,388 --> 00:47:42,298
Your mom is well in a nursing home.
670
00:47:43,028 --> 00:47:46,169
Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry.
671
00:47:50,539 --> 00:47:52,839
Why did you cut into Kim Seung Beom's brain?
672
00:47:53,468 --> 00:47:54,839
Were you looking for the antibody?
673
00:47:57,408 --> 00:48:00,408
I told you that the mad person disease affects the brain.
674
00:48:01,249 --> 00:48:02,946
When we examine an infected person's blood,
675
00:48:02,979 --> 00:48:05,149
we sometimes find the antibody.
676
00:48:06,289 --> 00:48:08,149
However, it can't get through to the brain.
677
00:48:09,019 --> 00:48:10,618
Their body has the antibodies,
678
00:48:11,218 --> 00:48:13,556
but they can't get through to the brain which is the problem.
679
00:48:13,589 --> 00:48:15,928
So that's why you cut into the infected people's brains?
680
00:48:16,629 --> 00:48:18,629
To see if the antibody is in there?
681
00:48:19,798 --> 00:48:21,148
What about Sae Bom?
682
00:48:22,129 --> 00:48:24,298
Were you going to cut into her brain?
683
00:48:28,508 --> 00:48:29,858
No.
684
00:48:30,008 --> 00:48:31,109
I needed to get a blood sample.
685
00:48:31,178 --> 00:48:32,749
I can do that test with her blood.
686
00:48:37,479 --> 00:48:38,829
Can you...
687
00:48:40,089 --> 00:48:41,618
make the cure with Sae Bom's blood?
688
00:48:46,258 --> 00:48:50,459
We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood.
689
00:48:51,158 --> 00:48:52,868
We need to run some more tests,
690
00:48:53,468 --> 00:48:56,298
but there's a chance it'll make its way to the brain.
691
00:48:56,798 --> 00:49:00,039
That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea.
692
00:49:01,609 --> 00:49:02,809
There's a possibility.
693
00:49:02,879 --> 00:49:04,778
Then can you give me some weapons?
694
00:49:04,979 --> 00:49:06,329
So I can protect Sae Bom.
695
00:49:08,749 --> 00:49:10,099
Will you be okay?
696
00:49:12,019 --> 00:49:13,369
About what?
697
00:49:14,249 --> 00:49:15,919
We're not sure about the antibody yet.
698
00:49:16,419 --> 00:49:18,059
Sae Bom can exhibit symptoms at any time.
699
00:49:18,118 --> 00:49:20,156
That's why I need to keep her by my side, so I can watch her.
700
00:49:20,189 --> 00:49:21,539
Right next to me.
701
00:49:25,698 --> 00:49:27,048
Yi Hyun!
702
00:49:29,198 --> 00:49:30,769
Hey! I'm done!
703
00:49:33,138 --> 00:49:34,488
I'm done taking her blood.
704
00:49:34,868 --> 00:49:36,979
Let's go. I'll get you everything you want.
705
00:49:38,539 --> 00:49:40,749
Why are you going to these lengths?
706
00:49:41,149 --> 00:49:42,778
You even snuck into our apartment.
707
00:49:43,778 --> 00:49:46,015
Don't give me that nonsense about how you want to save...
708
00:49:46,048 --> 00:49:47,649
everyone who's been infected.
709
00:49:55,129 --> 00:49:56,479
It's because of money.
710
00:49:57,758 --> 00:50:00,499
A lot of wealthy and powerful people have been infected too.
711
00:50:00,569 --> 00:50:02,569
That's why I'm doing everything in secret.
712
00:50:02,899 --> 00:50:04,249
If word gets out,
713
00:50:05,039 --> 00:50:07,375
they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body...
714
00:50:07,408 --> 00:50:09,809
to find a cure to save themselves.
715
00:50:09,879 --> 00:50:11,379
If that happens,
716
00:50:12,548 --> 00:50:15,028
the manufacture of the really profitable drug will be delayed.
717
00:50:18,778 --> 00:50:20,128
For you, it's money.
718
00:50:20,488 --> 00:50:21,838
For me, it's Sae Bom.
719
00:50:23,059 --> 00:50:24,919
Don't come after us again.
720
00:50:25,519 --> 00:50:27,028
And when this is over,
721
00:50:27,959 --> 00:50:30,098
I will expose you for what you are.
722
00:50:30,459 --> 00:50:31,809
Be prepared.
723
00:50:34,598 --> 00:50:35,948
You do that.
724
00:50:36,638 --> 00:50:38,439
I'll pay for what I did.
725
00:50:50,428 --> 00:50:51,710
Na Soo Min.
726
00:50:54,940 --> 00:50:58,314
Na... Na Soo Min, are you okay?
727
00:50:59,942 --> 00:51:03,657
Please... pretend you didn't see me.
728
00:51:04,914 --> 00:51:06,742
There's no turning back
729
00:51:06,742 --> 00:51:08,828
after getting bitten.
730
00:51:22,000 --> 00:51:24,085
Let's go. Seo Yoon might be worried.
731
00:51:27,940 --> 00:51:28,800
Sae Bom.
732
00:51:28,800 --> 00:51:29,457
What?
733
00:51:29,457 --> 00:51:30,080
Say ah.
734
00:51:31,428 --> 00:51:32,800
You used up a lot of energy, huh?
735
00:51:32,800 --> 00:51:34,340
I did. Not enough, more.
736
00:51:36,885 --> 00:51:37,885
Here.
737
00:51:40,314 --> 00:51:42,285
Will it be alright to go back inside?
738
00:51:42,285 --> 00:51:45,257
You're telling me to go out and live in an unknown dorm?
739
00:51:45,257 --> 00:51:48,114
Hey, I have 60% share of this home.
740
00:51:48,114 --> 00:51:49,714
I should protect it.
741
00:51:49,714 --> 00:51:52,428
I know that's not the real reason.
742
00:51:52,428 --> 00:51:56,485
You're afraid that Han Tae Seok might not care about the apartment if you go out.
743
00:51:56,485 --> 00:52:00,514
Just like other neighborhoods that were locked down and abandoned.
744
00:52:01,971 --> 00:52:04,371
Of course I think about myself first.
745
00:52:04,371 --> 00:52:06,114
What if my blood gets drawn
746
00:52:06,114 --> 00:52:08,800
and I became their guinea pig by entering the dorm?
747
00:52:08,800 --> 00:52:10,657
- No, that can't happen.
- Exactly.
748
00:52:12,280 --> 00:52:14,828
People's brain will work if we eat something sweet.
749
00:52:14,828 --> 00:52:16,280
You should eat it, too.
750
00:52:27,318 --> 00:52:28,668
Hey.
751
00:52:30,349 --> 00:52:31,918
- Guys.
- Mister.
752
00:52:32,659 --> 00:52:34,009
You can't smoke here.
753
00:52:34,159 --> 00:52:35,509
Let us in.
754
00:52:41,728 --> 00:52:43,078
Gosh.
755
00:52:49,809 --> 00:52:50,878
Are you okay?
756
00:52:51,039 --> 00:52:52,389
Yes.
757
00:52:52,679 --> 00:52:55,579
Sae Bom had blood on her face.
758
00:52:56,349 --> 00:52:57,918
It wasn't hers.
759
00:52:58,378 --> 00:53:01,419
Don't worry, Jung Guk.
760
00:53:10,159 --> 00:53:11,628
- Yi Hyun.
- Yes?
761
00:53:12,599 --> 00:53:13,949
My gun.
762
00:53:14,369 --> 00:53:15,719
Oh, right.
763
00:53:17,498 --> 00:53:18,848
Thanks a lot.
764
00:53:26,509 --> 00:53:28,648
I heard something big had happened in the gym?
765
00:53:29,409 --> 00:53:31,019
Is the fourth-floor lady okay?
766
00:53:31,978 --> 00:53:34,119
I'll come over if we need help.
767
00:53:48,398 --> 00:53:49,748
This will be enough.
768
00:53:54,208 --> 00:53:56,909
Can't you just eat what you're given?
769
00:53:58,009 --> 00:54:00,909
I'm checking the date of expiry.
770
00:54:15,829 --> 00:54:17,728
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
771
00:54:31,378 --> 00:54:35,278
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
772
00:54:48,728 --> 00:54:50,188
I thought he'd kill him,
773
00:54:51,099 --> 00:54:53,299
but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped.
774
00:54:53,429 --> 00:54:55,528
And he didn't wait until I got bitten.
775
00:55:02,708 --> 00:55:04,058
Don't shoot!
776
00:55:46,048 --> 00:55:47,398
He's still a jerk.
777
00:55:48,418 --> 00:55:49,768
I know that,
778
00:55:49,989 --> 00:55:51,339
but he...
779
00:55:52,719 --> 00:55:54,188
seemed desperate too.
780
00:56:19,278 --> 00:56:22,389
Four days. That's how long we have to survive.
781
00:56:22,818 --> 00:56:25,318
Then everything will go back to normal.
782
00:56:40,539 --> 00:56:42,369
The sixth-floor weirdo.
783
00:56:43,869 --> 00:56:45,219
Will you cooperate with him?
784
00:56:46,079 --> 00:56:49,809
No. He's a real nutcase.
785
00:56:51,679 --> 00:56:53,029
We need someone.
786
00:56:53,378 --> 00:56:54,818
One with power...
787
00:56:55,818 --> 00:56:57,519
who will do as we say.
788
00:57:00,559 --> 00:57:02,289
There's no such person.
789
00:57:12,838 --> 00:57:13,838
Yes?
790
00:57:14,108 --> 00:57:17,478
Is the reverend in?
791
00:57:18,478 --> 00:57:21,708
I want to thank him for saving my life,
792
00:57:22,009 --> 00:57:24,079
and I'd like to pray too.
793
00:57:28,949 --> 00:57:30,818
Hello.
794
00:57:32,358 --> 00:57:33,418
Come in.
795
00:57:33,719 --> 00:57:35,069
Thanks.
796
00:57:38,958 --> 00:57:40,869
Will you just watch dramas?
797
00:57:41,429 --> 00:57:43,728
What else can I do in here?
798
00:57:44,269 --> 00:57:46,099
Take out the trash.
799
00:57:47,338 --> 00:57:49,509
You said you didn't like the smell.
800
00:57:50,539 --> 00:57:52,278
Oh, my gosh.
801
00:58:04,418 --> 00:58:06,458
I'm the best husband in the world.
802
00:58:25,608 --> 00:58:26,978
Hello, Mr. Kook.
803
00:58:27,039 --> 00:58:28,389
Oh, hello.
804
00:58:29,909 --> 00:58:31,849
Are you taking out the trash too?
805
00:58:32,918 --> 00:58:34,268
Yes.
806
00:58:34,619 --> 00:58:37,519
You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work?
807
00:58:38,489 --> 00:58:39,489
I'll take it.
808
00:58:39,789 --> 00:58:41,139
- But...
- Come on.
809
00:58:56,708 --> 00:58:59,778
We can't throw it out properly while we're under lockdown.
810
00:59:02,378 --> 00:59:03,909
What's the matter?
811
00:59:04,878 --> 00:59:06,519
Shall I take it down another flight?
812
00:59:08,449 --> 00:59:10,188
I'm so scared.
813
00:59:12,818 --> 00:59:14,168
Oh, dear.
814
00:59:15,259 --> 00:59:16,609
What...
815
00:59:17,559 --> 00:59:19,298
What's the matter?
816
00:59:21,429 --> 00:59:24,539
Does Mr. Oh bother you?
817
00:59:27,809 --> 00:59:30,409
Can you help me?
818
00:59:30,838 --> 00:59:32,188
Well...
819
00:59:42,588 --> 00:59:44,519
Where should we put the food waste?
820
00:59:45,418 --> 00:59:47,188
In the freezer?
821
01:00:05,978 --> 01:00:08,048
The fridge isn't a trash can. Give it to me.
822
01:00:08,579 --> 01:00:09,929
Do you know where to leave it?
823
01:00:15,918 --> 01:00:17,418
Are you crazy?
824
01:00:20,358 --> 01:00:21,708
We pay the maintenance fee.
825
01:00:39,778 --> 01:00:41,128
Oh Ju Hyung...
826
01:00:42,179 --> 01:00:44,079
killed his wife.
827
01:00:45,019 --> 01:00:46,579
- Did he really?
- Yes.
828
01:00:47,048 --> 01:00:48,489
He told me.
829
01:00:49,318 --> 01:00:51,989
If you don't help me, he'll kill me too.
830
01:00:52,659 --> 01:00:54,579
I thought I'd be fine if I just got out of here,
831
01:00:54,628 --> 01:00:56,228
but now we're under martial law.
832
01:00:58,458 --> 01:01:00,028
Of course, I must help you.
833
01:01:01,068 --> 01:01:02,929
I will protect you, Ms. Woo.
834
01:01:09,108 --> 01:01:12,278
I knew you wouldn't turn me away.
835
01:01:15,748 --> 01:01:17,978
Yes. You'll be okay.
836
01:02:04,329 --> 01:02:05,679
What took you so long?
837
01:02:06,958 --> 01:02:08,329
I took out the trash.
838
01:02:08,398 --> 01:02:09,829
In that fancy dress?
839
01:02:10,628 --> 01:02:12,298
This is my dress.
840
01:02:12,838 --> 01:02:15,208
I can't keep wearing your wife's clothes.
841
01:02:18,009 --> 01:02:19,359
Are you thirsty?
842
01:02:20,309 --> 01:02:22,278
Don't worry. I'm not infected.
843
01:02:44,599 --> 01:02:46,469
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
844
01:02:59,418 --> 01:03:01,298
What should we do with Ms. Yoon's blood sample?
845
01:03:02,389 --> 01:03:04,789
Run it only at a lab that has level-three biosafety.
846
01:03:05,418 --> 01:03:06,768
Yoon Sae Bom...
847
01:03:07,059 --> 01:03:09,088
woke up after getting a tranquilizer shot.
848
01:03:11,128 --> 01:03:14,769
But that much tranquilizer should have put anyone to sleep.
849
01:03:15,668 --> 01:03:17,728
The virus could have gotten into her brain.
850
01:03:18,668 --> 01:03:21,308
Being able to recover quickly is what the infected have in common.
851
01:03:21,938 --> 01:03:23,668
But the test results came out clean.
852
01:03:25,378 --> 01:03:27,509
It's possible that her body has working antibodies.
853
01:03:27,978 --> 01:03:30,648
Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this.
854
01:03:30,878 --> 01:03:33,119
No one can go after her before we can develop the cure.
855
01:03:33,278 --> 01:03:34,748
- Got it?
- Yes, sir.
856
01:03:35,688 --> 01:03:37,038
How are...
857
01:03:37,188 --> 01:03:38,318
Park Seo Yoon's parents?
858
01:03:38,389 --> 01:03:40,188
Her father's symptoms have advanced.
859
01:03:40,588 --> 01:03:42,429
But her mother is only showing mild symptoms.
860
01:04:00,239 --> 01:04:01,978
Give this to him when he feels better.
861
01:04:03,708 --> 01:04:07,418
(To Mom and Dad)
862
01:04:08,219 --> 01:04:09,569
It will help a bit.
863
01:04:29,838 --> 01:04:31,188
Seo Yoon.
864
01:04:31,278 --> 01:04:32,838
Yes. I'm coming!
865
01:04:45,659 --> 01:04:47,418
Hey. This...
866
01:04:48,329 --> 01:04:50,389
Can I eat this?
867
01:04:50,958 --> 01:04:53,128
Will they really cut off the power?
868
01:04:53,199 --> 01:04:54,869
Yes, they will.
869
01:04:56,199 --> 01:04:57,549
Goodness.
870
01:04:58,769 --> 01:05:00,119
You know,
871
01:05:00,498 --> 01:05:03,739
you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine.
872
01:05:03,809 --> 01:05:06,909
Hey, it's nice to have this much food at times like this.
873
01:05:08,179 --> 01:05:10,179
We can eat doenjang out...
874
01:05:10,248 --> 01:05:12,278
on the balcony, right?
875
01:05:12,478 --> 01:05:14,179
I made it myself.
876
01:05:14,619 --> 01:05:16,179
It's better than the store-bought ones.
877
01:05:25,659 --> 01:05:26,728
Gosh.
878
01:05:26,798 --> 01:05:28,148
Sir. Ma'am.
879
01:05:28,798 --> 01:05:30,148
I'll get going.
880
01:05:30,469 --> 01:05:31,819
Why?
881
01:05:32,298 --> 01:05:33,699
Dong Hyun isn't coming out.
882
01:05:36,539 --> 01:05:38,838
By the way, do you have a place to go?
883
01:05:39,079 --> 01:05:40,778
I should go to the second floor.
884
01:05:41,478 --> 01:05:44,449
I heard you caused trouble there.
885
01:05:45,219 --> 01:05:46,579
Are you sure you're welcome there?
886
01:05:52,389 --> 01:05:54,019
Stay safe then.
887
01:05:54,219 --> 01:05:56,028
Gosh. You...
888
01:05:56,889 --> 01:05:58,239
Goodness.
889
01:05:59,398 --> 01:06:01,159
Then take care.
890
01:06:03,769 --> 01:06:06,539
Goodness. You are so heartless.
891
01:06:06,739 --> 01:06:08,708
Dong Hyun is just like you.
892
01:06:14,809 --> 01:06:16,159
Hey.
893
01:06:17,278 --> 01:06:19,119
We have an empty room.
894
01:06:19,818 --> 01:06:22,148
If you want to stay here, you can.
895
01:06:22,449 --> 01:06:23,799
Really?
896
01:06:23,989 --> 01:06:25,339
Thank you.
897
01:06:26,619 --> 01:06:27,989
Thank you so much.
898
01:06:40,269 --> 01:06:41,969
Soo Min!
899
01:06:43,309 --> 01:06:44,659
Hey, Hyun Kyung.
900
01:06:46,278 --> 01:06:49,009
Hey. I'm all right.
901
01:06:49,079 --> 01:06:50,679
I just wanted to let you know that.
902
01:06:53,449 --> 01:06:54,949
Do you have a place to sleep?
903
01:06:56,889 --> 01:06:58,239
I'm...
904
01:06:59,318 --> 01:07:00,958
just scared a bit.
905
01:07:02,159 --> 01:07:03,858
But I can't go in there.
906
01:07:04,588 --> 01:07:06,659
I don't know what I might do to you.
907
01:07:10,369 --> 01:07:11,719
Soo Min.
908
01:07:12,769 --> 01:07:14,269
I'm sorry.
909
01:07:15,369 --> 01:07:16,568
Hey, don't say that.
910
01:07:16,639 --> 01:07:17,869
Why are you sorry?
911
01:07:17,938 --> 01:07:19,579
Why are you sorry?
912
01:07:20,309 --> 01:07:21,778
It's all my fault.
913
01:07:25,378 --> 01:07:27,019
Hyun Kyung.
914
01:07:27,548 --> 01:07:28,898
Can I...
915
01:07:29,449 --> 01:07:30,799
ask you one thing?
916
01:07:32,059 --> 01:07:33,259
If I...
917
01:07:33,318 --> 01:07:35,929
If I end up...
918
01:07:38,559 --> 01:07:39,909
If something happens to me,
919
01:07:43,599 --> 01:07:44,969
please look after...
920
01:07:46,898 --> 01:07:48,248
my family.
921
01:07:52,809 --> 01:07:54,159
Soo Min.
922
01:07:54,949 --> 01:07:56,248
You're going to be okay.
923
01:07:56,309 --> 01:07:58,515
They said the cure would be ready soon.
924
01:07:58,548 --> 01:07:59,898
Hang in there...
925
01:08:00,918 --> 01:08:02,318
Soo Min. What?
926
01:08:23,469 --> 01:08:24,876
(Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.)
927
01:08:24,909 --> 01:08:26,438
(But I'm scared to go alone.)
928
01:08:26,509 --> 01:08:27,938
(Wait for me.)
929
01:08:28,009 --> 01:08:29,409
(Give me a bit more time.)
930
01:08:30,370 --> 01:08:31,685
Just a bit more.
931
01:08:31,685 --> 01:08:33,360
Give me a bit more time.
932
01:08:43,657 --> 01:08:45,000
Be careful, it's hot.
933
01:08:45,000 --> 01:08:46,628
Thank you.
934
01:08:48,628 --> 01:08:50,171
Add more tomato sauce.
935
01:08:52,028 --> 01:08:53,257
Thank you.
936
01:09:02,508 --> 01:09:03,868
It's so good.
937
01:09:07,359 --> 01:09:08,709
Really?
938
01:09:09,199 --> 01:09:10,549
Let me taste some too.
939
01:09:15,739 --> 01:09:17,089
It's pretty good.
940
01:09:17,369 --> 01:09:18,719
I told you.
941
01:09:19,039 --> 01:09:20,765
I know best when it comes to food.
942
01:09:58,969 --> 01:10:01,239
Watch your fingers. It's still hot.
943
01:10:03,638 --> 01:10:04,988
You're eating with gusto.
944
01:10:05,678 --> 01:10:07,028
Isn't it good?
945
01:10:07,178 --> 01:10:08,528
It's good.
946
01:10:45,749 --> 01:10:50,688
(Happiness)
947
01:11:07,569 --> 01:11:09,539
There might be more infected people inside.
948
01:11:09,869 --> 01:11:11,219
I saw something weird.
949
01:11:11,569 --> 01:11:12,919
Where did you find this?
950
01:11:13,138 --> 01:11:15,008
She has a wound on her hand.
951
01:11:15,109 --> 01:11:16,148
Dad.
952
01:11:16,209 --> 01:11:17,969
Mom is acting strange. You know that, right?
953
01:11:18,178 --> 01:11:19,619
He's inside, right?
954
01:11:19,718 --> 01:11:22,218
You're secretly harboring an infected person.
955
01:11:22,518 --> 01:11:24,888
It's better to get rid of the infected quickly.
956
01:11:25,659 --> 01:11:27,289
Did you drug the water?
957
01:11:27,919 --> 01:11:29,289
I only need the two of you to die.
958
01:11:29,359 --> 01:11:31,029
The rest of them is a bonus.
959
01:11:32,859 --> 01:11:35,140
How could you come up with a messed-up thought like that?
60399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.