All language subtitles for Elsbeth.S02E16.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,398 --> 00:00:13,403 The calendar this month feels a bit imbalanced. 2 00:00:13,404 --> 00:00:14,937 Imbalanced? How? 3 00:00:14,938 --> 00:00:17,740 I managed a dozen press events 4 00:00:17,741 --> 00:00:20,042 and still made time for this relationship. 5 00:00:20,044 --> 00:00:23,079 Shouldn't I get, uh, a little reciprocity? 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,247 Could you set the book down when you talk? 7 00:00:25,248 --> 00:00:27,017 It's like there are two of you. 8 00:00:28,819 --> 00:00:34,457 This calendar, it's-it's packed with Axel and Taylor time. 9 00:00:34,458 --> 00:00:36,158 16 blocks, 10 00:00:36,159 --> 00:00:37,860 including tonight. 11 00:00:37,861 --> 00:00:41,931 For this relationship to work, it needs equal apportionment. 12 00:00:41,932 --> 00:00:45,835 You're always invited, Freya, you just never want to join us. 13 00:00:45,836 --> 00:00:49,038 For a microbial soak? No, thank you. 14 00:00:49,039 --> 00:00:51,941 It's a hot tub, babe, not a petri dish. 15 00:00:54,144 --> 00:00:56,979 Well, I guess I'm doomed, 16 00:00:56,980 --> 00:01:00,316 to be an outsider in my own relationship. 17 00:01:00,317 --> 00:01:02,719 Hey. 18 00:01:02,720 --> 00:01:03,986 We love you. 19 00:01:03,987 --> 00:01:06,956 And we appreciate everything you do for us. 20 00:01:06,957 --> 00:01:08,691 Really? You do? Like what? 21 00:01:08,692 --> 00:01:11,160 Like the calendar. 22 00:01:11,161 --> 00:01:13,530 Oh, yeah. The calendar is vital. 23 00:01:13,531 --> 00:01:15,031 And you're right. 24 00:01:15,032 --> 00:01:17,166 We'll make more time for the three of us together. 25 00:01:17,167 --> 00:01:19,201 What about tomorrow? 26 00:01:19,202 --> 00:01:21,704 - But just us. - Deal. 27 00:01:21,705 --> 00:01:23,172 You can pick what we do. 28 00:01:23,173 --> 00:01:24,641 Cool. So, what's next 29 00:01:24,642 --> 00:01:26,042 on this agenda? 30 00:01:26,043 --> 00:01:28,144 Oh, a gift 31 00:01:28,145 --> 00:01:30,913 from Axel and me... 32 00:01:32,115 --> 00:01:34,951 to celebrate you joining our life. 33 00:01:34,952 --> 00:01:37,454 The last six months have been 34 00:01:37,455 --> 00:01:39,155 the best in our marriage. 35 00:01:39,156 --> 00:01:40,523 Thanks. 36 00:01:40,524 --> 00:01:43,025 I don't think I have anything to put in here. 37 00:01:43,026 --> 00:01:44,494 Your gummies, maybe. 38 00:01:44,495 --> 00:01:46,028 Of course, 39 00:01:46,029 --> 00:01:47,296 you know you have to give 40 00:01:47,297 --> 00:01:48,965 something up for this. 41 00:01:48,966 --> 00:01:51,668 No, come on, we can make an exception. She's already given up plenty. 42 00:01:51,669 --> 00:01:53,503 And gained two partners. 43 00:01:53,504 --> 00:01:56,338 Excess is for the masses. You know that. 44 00:01:56,339 --> 00:01:58,708 Plus, this will help you maintain 45 00:01:58,709 --> 00:02:00,578 your 44 items. 46 00:02:07,117 --> 00:02:08,417 Sweet. 47 00:02:08,418 --> 00:02:10,186 Meeting over? I want to go finish 48 00:02:10,187 --> 00:02:11,588 my squats reps. 49 00:02:11,589 --> 00:02:13,123 It's leg day. Mwah. 50 00:02:22,900 --> 00:02:26,235 Maybe we should call it a night. 51 00:02:26,236 --> 00:02:28,138 Pass me a towel. 52 00:02:31,241 --> 00:02:32,909 You've been naughty. 53 00:02:32,910 --> 00:02:34,677 What is this? 54 00:02:34,678 --> 00:02:38,548 This is your real anniversary present. 55 00:02:38,549 --> 00:02:40,216 It's beautiful. 56 00:02:40,217 --> 00:02:42,218 But I don't have anything to give up for it. 57 00:02:42,219 --> 00:02:46,156 Well, it'll just be our little secret. 58 00:02:47,625 --> 00:02:51,228 Sometimes, baby, more is more. 59 00:02:53,731 --> 00:02:54,998 Mm. 60 00:03:51,054 --> 00:03:54,692 It's so nice to have our night out. 61 00:03:55,893 --> 00:03:59,495 Axel would hate this hotel. 62 00:03:59,496 --> 00:04:02,531 But it's perfect for us. 63 00:04:04,001 --> 00:04:05,635 Totally. 64 00:04:05,636 --> 00:04:08,470 Why don't we go to a karaoke bar or something? 65 00:04:08,471 --> 00:04:10,807 Wouldn't that be fun? 66 00:04:10,808 --> 00:04:12,474 Mm... 67 00:04:12,475 --> 00:04:14,476 I have a better idea. 68 00:04:14,477 --> 00:04:17,213 What about... 69 00:04:17,214 --> 00:04:19,616 some relationship-building exercises... 70 00:04:19,617 --> 00:04:20,983 Mmm. 71 00:04:20,984 --> 00:04:23,552 Where we just stare into each other's eyes 72 00:04:23,553 --> 00:04:24,754 for eight minutes? 73 00:04:27,424 --> 00:04:31,128 How about this for a relationship-building exercise? 74 00:04:50,714 --> 00:04:52,949 You have to come in. The water is perfect. 75 00:04:52,950 --> 00:04:54,918 One second. 76 00:04:57,387 --> 00:04:59,289 Come on. 77 00:05:59,316 --> 00:06:01,483 Axel? 78 00:06:01,484 --> 00:06:03,485 Where is he? 79 00:06:03,486 --> 00:06:05,154 Of course, 80 00:06:05,155 --> 00:06:08,090 he wouldn't clean up after himself. 81 00:06:08,091 --> 00:06:09,625 Something's wrong. 82 00:06:09,626 --> 00:06:11,695 He wouldn't leave his phone. 83 00:06:29,646 --> 00:06:31,348 Hello. 84 00:06:33,016 --> 00:06:34,283 Oh, excuse me. Yeah. 85 00:06:34,284 --> 00:06:36,318 Is Detective Kaya Blanke on this case? 86 00:06:36,319 --> 00:06:37,820 Hate to disappoint, 87 00:06:37,821 --> 00:06:38,921 but no. Oh. 88 00:06:38,922 --> 00:06:40,456 Of course. 89 00:06:40,457 --> 00:06:42,524 I don't know why I thought that we'd be on the same cases 90 00:06:42,525 --> 00:06:43,860 now that she's made detective. 91 00:06:43,861 --> 00:06:46,195 Um, authentic New York 92 00:06:46,196 --> 00:06:47,329 Black & White Cookie? 93 00:06:47,330 --> 00:06:49,398 Uh, not much of a sweet tooth. 94 00:06:49,399 --> 00:06:50,466 More for me. 95 00:06:50,467 --> 00:06:52,301 So, what happened here? 96 00:06:52,302 --> 00:06:54,837 Hot tub drowning. Axel Frostad, 52. 97 00:06:54,838 --> 00:06:56,973 - Personal trainer. - Mm, 98 00:06:56,974 --> 00:06:58,674 how horrifying. Heart attack? 99 00:06:58,675 --> 00:07:01,377 Worse. It appears a clogged drain caused another drain 100 00:07:01,378 --> 00:07:02,779 to overcompensate. 101 00:07:02,780 --> 00:07:04,546 The force sucked in his ponytail 102 00:07:04,547 --> 00:07:06,648 and held him under long enough for him to drown. 103 00:07:06,649 --> 00:07:08,684 Yikes. Any witnesses? 104 00:07:08,685 --> 00:07:09,852 No. 105 00:07:09,853 --> 00:07:11,653 The family was at a hotel. 106 00:07:11,654 --> 00:07:12,855 What a terrible way to go. 107 00:07:12,856 --> 00:07:14,656 Terrible, but not unusual. 108 00:07:14,657 --> 00:07:16,492 Suction entrapment accounts for dozens 109 00:07:16,493 --> 00:07:17,994 of injuries and deaths every year. 110 00:07:17,995 --> 00:07:20,662 Not much else for us to do here. I'm gonna wrap this up. 111 00:07:20,663 --> 00:07:24,500 Maybe skip your Elsbeth-y thing this time. 112 00:07:24,501 --> 00:07:26,268 - Hi. - Oh, uh... 113 00:07:26,269 --> 00:07:30,206 Uh, all of your colleagues are wearing their shoe coverings. 114 00:07:30,207 --> 00:07:32,909 Kindly follow their lead. 115 00:07:32,910 --> 00:07:34,944 I am so sorry for your loss. 116 00:07:34,945 --> 00:07:37,046 I can't believe he's gone. 117 00:07:37,047 --> 00:07:38,247 It's been quite a shock. 118 00:07:38,248 --> 00:07:39,715 - Who are you? - Um, 119 00:07:39,716 --> 00:07:41,083 I'm Elsbeth Tascioni. 120 00:07:41,084 --> 00:07:42,551 I'm with the police. 121 00:07:42,552 --> 00:07:45,221 Police carrying baked goods? 122 00:07:45,222 --> 00:07:46,255 Unorthodox. 123 00:07:46,256 --> 00:07:47,689 They're not standard issue, 124 00:07:47,690 --> 00:07:49,892 but they make great conversation starters. 125 00:07:49,893 --> 00:07:51,227 Would you care for one? 126 00:07:51,228 --> 00:07:53,362 Thanks, no. Are those your crumbs 127 00:07:53,363 --> 00:07:54,530 - on my floor? - Freya, please. 128 00:07:54,531 --> 00:07:56,799 "Freya"? 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,401 Wow, that's a beautiful name. 130 00:07:59,402 --> 00:08:01,337 Freya Frostad. 131 00:08:01,338 --> 00:08:02,604 Axel was my husband. 132 00:08:02,605 --> 00:08:05,074 I'm Taylor. The three of us were together. 133 00:08:05,075 --> 00:08:07,910 Oh, so you're a throuple? 134 00:08:07,911 --> 00:08:09,965 I'm sorry, I don't mean to act surprised, 135 00:08:09,967 --> 00:08:11,981 I've just only ever seen that on TV. 136 00:08:11,982 --> 00:08:13,782 - It's so not a big deal. - This was recovered 137 00:08:13,783 --> 00:08:16,152 from one of the drains. Do either of you recognize it? 138 00:08:16,153 --> 00:08:17,620 No. 139 00:08:18,421 --> 00:08:20,857 Are you sure? This looks, um, pretty unique. 140 00:08:20,858 --> 00:08:22,959 One, two, three, four 141 00:08:22,960 --> 00:08:24,927 tote bags? 142 00:08:24,928 --> 00:08:27,463 Why are you carrying around so much? 143 00:08:27,464 --> 00:08:29,431 Are you worried you're not enough? 144 00:08:29,432 --> 00:08:32,434 People usually say I'm too much. 145 00:08:32,435 --> 00:08:33,802 I'll get you a copy of my book. 146 00:08:33,803 --> 00:08:36,572 It can help with all the excess. 147 00:08:36,573 --> 00:08:39,175 Oh, I recognize you now. 148 00:08:39,176 --> 00:08:42,311 You were on my favorite morning show this week. 149 00:08:42,312 --> 00:08:44,580 You help people, um... 150 00:08:44,581 --> 00:08:46,682 declutter. 151 00:08:46,683 --> 00:08:47,950 Mutt... may... 152 00:08:47,951 --> 00:08:50,486 "Much More for More," or something? 153 00:08:50,487 --> 00:08:52,955 "Less is More," and it is. 154 00:08:52,956 --> 00:08:56,825 Oh. Thank you. I, uh, I enjoy my excess. 155 00:08:56,826 --> 00:08:59,628 People acquire unnecessary stuff 156 00:08:59,629 --> 00:09:03,065 because it makes them feel in control, 157 00:09:03,066 --> 00:09:05,702 but they're not. 158 00:09:07,437 --> 00:09:10,439 We're certain that's none of ours. 159 00:09:10,440 --> 00:09:12,942 Now, if you'll excuse us, we'd like to grieve in private. 160 00:09:12,943 --> 00:09:18,347 And one word of advice: just let go. 161 00:09:18,348 --> 00:09:19,848 Start with one... 162 00:09:19,849 --> 00:09:21,483 tote bag, just one. 163 00:09:21,484 --> 00:09:24,320 Are you happy now that you've made the family upset? 164 00:09:24,321 --> 00:09:27,156 There's something odd about that woman. 165 00:09:27,157 --> 00:09:30,227 Yeah, she's odd. 166 00:09:32,162 --> 00:09:37,800 sync and corrections by solfieri www.MY-SUBS.com 167 00:09:47,945 --> 00:09:49,979 Oh, hey, hey. 168 00:09:49,980 --> 00:09:51,313 Perfect timing. 169 00:09:51,314 --> 00:09:54,382 - I've only got a minute or two. - Okay, I am decluttering. 170 00:09:54,384 --> 00:09:57,754 Which one of these bags speaks to you the least? 171 00:09:58,922 --> 00:10:01,723 "Less is More With 44: 172 00:10:01,724 --> 00:10:03,975 "The Freya Frostad Method of Letting Go 173 00:10:03,977 --> 00:10:06,828 for a Life of Quality, Not Quantity." 174 00:10:06,829 --> 00:10:09,398 That is a long title for a minimalist. 175 00:10:09,399 --> 00:10:11,133 - Yeah. - Ooh. 176 00:10:11,134 --> 00:10:13,335 Is that your new case? Let's brainstorm. 177 00:10:13,336 --> 00:10:16,405 - Actually, I... - Oh, I almost forgot. 178 00:10:16,406 --> 00:10:17,906 Brain food. 179 00:10:17,907 --> 00:10:19,675 I got these from the cutest little bakery on 73rd. 180 00:10:19,676 --> 00:10:21,611 I can't get enough of them. 181 00:10:23,180 --> 00:10:27,049 Thanks, but I've been cutting down on sugar lately. 182 00:10:27,050 --> 00:10:29,351 Oh, um, I didn't realize. 183 00:10:29,352 --> 00:10:30,987 No, it's no sweat. 184 00:10:30,988 --> 00:10:33,055 I should get back to it. We'll talk later? 185 00:10:33,056 --> 00:10:35,291 Definitely. I'm just so sad 186 00:10:35,292 --> 00:10:38,194 that we're not working on the same cases anymore. 187 00:10:38,195 --> 00:10:40,029 Oh. Yeah. 188 00:10:40,030 --> 00:10:43,565 But I kind of like the challenge. 189 00:10:43,566 --> 00:10:44,566 Right. 190 00:10:44,567 --> 00:10:45,968 Yeah. 191 00:10:47,837 --> 00:10:50,072 Progress, I see. 192 00:10:50,073 --> 00:10:51,974 I pulled Axel Frostad's 193 00:10:51,975 --> 00:10:53,075 medical records. 194 00:10:53,076 --> 00:10:54,443 Due diligence. 195 00:10:54,444 --> 00:10:56,378 Wow, that's a lot of records 196 00:10:56,379 --> 00:10:57,879 for a personal trainer. 197 00:10:57,880 --> 00:10:59,848 In the last six months, Axel Frostad 198 00:10:59,849 --> 00:11:02,818 has been to the urgent care over half a dozen times. 199 00:11:02,819 --> 00:11:06,388 Repeated G.I. distress, hair-dryer electrocution. 200 00:11:06,389 --> 00:11:10,426 Multiple slip-and-falls. One of them was on a frozen yoga mat. 201 00:11:10,427 --> 00:11:11,460 Is that a thing? 202 00:11:11,461 --> 00:11:13,262 I'm sure it isn't. 203 00:11:13,263 --> 00:11:16,898 Either Axel Frostad is the unluckiest man in New York or... 204 00:11:16,899 --> 00:11:19,669 Somebody's been trying to kill him. 205 00:11:21,271 --> 00:11:23,505 Oh, thank you for walking Gonzo. 206 00:11:23,506 --> 00:11:25,074 This case I'm on has me all... 207 00:11:26,409 --> 00:11:28,310 Yeah, it looks like it. 208 00:11:28,311 --> 00:11:29,578 And I'm happy to help. 209 00:11:29,579 --> 00:11:31,447 Roy's job gave him equipment 210 00:11:31,448 --> 00:11:34,816 to record his White Whale podcast at home. 211 00:11:34,817 --> 00:11:37,653 - Ooh, that's great for Roy. - Yeah, sure, 212 00:11:37,654 --> 00:11:41,090 except he lives in a studio, and I ruined a take by sneezing. 213 00:11:41,091 --> 00:11:43,259 Are you okay? Do you have a temperature? 214 00:11:43,260 --> 00:11:44,626 No. Mom. 215 00:11:44,627 --> 00:11:46,528 No, I'm fine, I'm just more annoyed 216 00:11:46,529 --> 00:11:47,763 than anything. 217 00:11:47,764 --> 00:11:49,598 Roy said that I'm fine and can stay 218 00:11:49,599 --> 00:11:52,134 as long as I make no human sounds. 219 00:11:52,135 --> 00:11:54,070 Oh, no. Are you and Roy... 220 00:11:54,071 --> 00:11:56,839 So, um, what's this new case you're on? 221 00:11:59,509 --> 00:12:01,310 Get this: 222 00:12:01,311 --> 00:12:04,680 it's a throuple maybe murder. 223 00:12:04,681 --> 00:12:07,683 Mm. Well, that expands the usual suspect pool. 224 00:12:07,684 --> 00:12:10,486 And it's got me thinking. 225 00:12:10,487 --> 00:12:14,323 First of all, why would you kill someone 226 00:12:14,324 --> 00:12:16,325 instead of just breaking up with them? 227 00:12:16,326 --> 00:12:19,861 Hmm, maybe because breakup conversations are the worst? 228 00:12:19,862 --> 00:12:21,563 And second, 229 00:12:21,564 --> 00:12:25,534 can you get everything you need in a relationship 230 00:12:25,535 --> 00:12:27,069 from just one person? 231 00:12:27,070 --> 00:12:29,037 You must have thought Dad was enough to marry him. 232 00:12:29,038 --> 00:12:32,374 Oh, of course, but we married young. 233 00:12:32,375 --> 00:12:35,811 And then we grew and we changed, a lot. 234 00:12:35,812 --> 00:12:36,978 A lot, a lot. 235 00:12:36,979 --> 00:12:39,881 Our politics, our hobbies, our... 236 00:12:39,882 --> 00:12:44,120 hats, but then we got you, and it was all well worth it. 237 00:12:44,121 --> 00:12:46,388 It was worth your dumpster-fire divorce? 238 00:12:46,389 --> 00:12:49,057 Yes. Every second. 239 00:12:49,058 --> 00:12:51,059 I don't know, maybe you can't expect everything 240 00:12:51,060 --> 00:12:52,361 from just one person. 241 00:12:52,362 --> 00:12:53,895 I mean, like you said, people change. 242 00:12:53,896 --> 00:12:57,705 And I-I haven't really experimented with dating more than... 243 00:12:59,602 --> 00:13:01,603 So, I heard 244 00:13:01,604 --> 00:13:04,740 that you had a thing with some hot Scottish dude. 245 00:13:04,741 --> 00:13:07,244 Kaya told you? 246 00:13:07,246 --> 00:13:09,714 I was gonna tell you eventually, I promise. 247 00:13:09,716 --> 00:13:10,879 I'm happy for you. 248 00:13:10,880 --> 00:13:12,681 Well, thank you. 249 00:13:12,682 --> 00:13:14,049 Me, too. 250 00:13:14,050 --> 00:13:15,684 It's nice to have a "thing." 251 00:13:15,685 --> 00:13:18,554 Especially one that doesn't have a lot of baggage. 252 00:13:21,224 --> 00:13:23,759 Love you. Mwah. 253 00:13:23,760 --> 00:13:24,893 Bye, Gonzo. 254 00:13:24,894 --> 00:13:26,428 You're a good girl. Gonzo. 255 00:13:30,367 --> 00:13:32,033 So, Captain, uh, froth was present 256 00:13:32,034 --> 00:13:33,802 in the upper and lower airways. 257 00:13:33,803 --> 00:13:35,737 Also, findings of pleural effusion 258 00:13:35,738 --> 00:13:37,373 and lung overinflation. 259 00:13:37,374 --> 00:13:39,908 - So, Axel Frostad drowned? - Uh, yes. 260 00:13:39,909 --> 00:13:42,077 Uh, he also had fresh, broken skin 261 00:13:42,078 --> 00:13:43,545 on the knuckles of both hands. 262 00:13:43,546 --> 00:13:45,847 Our victim got into a fight with someone, then. 263 00:13:45,848 --> 00:13:48,083 Got his hair stuck in a drain and drowned. 264 00:13:48,084 --> 00:13:49,385 One hell of a fight. 265 00:13:49,386 --> 00:13:51,753 There was no blood at the crime scene. 266 00:13:51,754 --> 00:13:53,889 It was weirdly immaculate. 267 00:13:53,890 --> 00:13:56,158 And as far as we know, he was alone. 268 00:13:56,159 --> 00:13:57,926 So who did he fight with? 269 00:13:57,927 --> 00:13:59,261 Or what? 270 00:13:59,262 --> 00:14:01,897 Perfect. I'll send out an APB for a "what." 271 00:14:01,898 --> 00:14:03,499 Better yet, go back to the scene. 272 00:14:03,500 --> 00:14:04,766 Maybe we missed something. 273 00:14:04,767 --> 00:14:07,102 Oh, good idea. But I don't think Freya 274 00:14:07,103 --> 00:14:08,504 will be very happy with me. 275 00:14:08,505 --> 00:14:10,439 Why? Are you gonna accuse her of murder? 276 00:14:10,440 --> 00:14:12,908 No, not yet. Because I haven't let go 277 00:14:12,909 --> 00:14:15,444 of even one item from my totes yet. 278 00:14:17,079 --> 00:14:20,949 Captain, we have something we need your eyes on ASAP. 279 00:14:20,950 --> 00:14:22,318 Sorry to interrupt. 280 00:14:22,319 --> 00:14:23,885 Oh, never apologize. 281 00:14:23,886 --> 00:14:25,487 ASAP? 282 00:14:25,488 --> 00:14:27,589 That sounds important. Is there anything I can... 283 00:14:27,590 --> 00:14:30,091 Detective Blanke can handle this on her own. 284 00:14:30,092 --> 00:14:31,460 Ms. Tascioni, close the door on the way out. 285 00:14:31,461 --> 00:14:33,629 That she can. And of course. 286 00:14:40,503 --> 00:14:44,140 Time is of the essence, my friend. 287 00:14:44,974 --> 00:14:46,375 Okay. 288 00:14:46,376 --> 00:14:47,876 We could start 289 00:14:47,877 --> 00:14:50,279 with frozen hot chocolate at Serendipity. 290 00:14:50,280 --> 00:14:52,981 And she says she hates merry-go-rounds, 291 00:14:52,982 --> 00:14:55,384 but people just say that until they're on them. 292 00:14:55,385 --> 00:14:56,585 Is this about the case? 293 00:14:56,586 --> 00:14:58,988 The case? Case of the birthdays. 294 00:14:59,756 --> 00:15:02,858 - It's Kaya's birthday. - What? When? 295 00:15:02,859 --> 00:15:04,159 The seventh. 296 00:15:04,160 --> 00:15:05,261 The seventh? 297 00:15:05,262 --> 00:15:07,229 I had no idea. 298 00:15:07,230 --> 00:15:08,964 Oh, my God. 299 00:15:08,965 --> 00:15:10,799 And I have such a backlog of cases. 300 00:15:10,800 --> 00:15:14,670 This-this-this cannot be my first boyfriend fail. 301 00:15:14,671 --> 00:15:17,306 It won't be, boyfriend. 302 00:15:17,307 --> 00:15:18,674 Sorry, that sounded weird. 303 00:15:18,675 --> 00:15:21,677 I'm just so excited we can finally say it. 304 00:15:21,678 --> 00:15:23,879 Um, my note cards and I 305 00:15:23,880 --> 00:15:25,113 have this handled. 306 00:15:25,114 --> 00:15:26,682 You and your dead bodies can rest easy. 307 00:15:26,683 --> 00:15:28,884 Sorry, that sounded weird, too. 308 00:15:28,885 --> 00:15:31,052 Yeah... thank you, Elsbeth. Um... 309 00:15:31,053 --> 00:15:33,255 You know, Kaya's lucky to have a friend like you. 310 00:15:33,256 --> 00:15:36,057 Oh, stop it. I'm the lucky one. 311 00:15:36,058 --> 00:15:38,694 I guess I am, too. 312 00:15:41,364 --> 00:15:43,365 Ooh, boy, it's dark in there. 313 00:15:43,366 --> 00:15:46,502 That's a top-of-the-line Tub Top with a watertight seal. 314 00:15:46,503 --> 00:15:48,003 You could develop film in there. 315 00:15:48,004 --> 00:15:49,871 Don't say that. She'll try it. 316 00:15:49,872 --> 00:15:51,840 What are you looking for, anyway? 317 00:15:51,841 --> 00:15:54,543 Mr. Frostad had bloody knuckles. 318 00:15:54,544 --> 00:15:56,778 There was no indication of a struggle outside the hot tub, 319 00:15:56,779 --> 00:15:58,847 so we're trying to see if something happened inside. 320 00:15:58,848 --> 00:16:01,049 Maybe he was trying to fight his way out. 321 00:16:01,050 --> 00:16:02,584 You can't punch your way out. 322 00:16:02,585 --> 00:16:05,421 Our tops could survive a nuclear blast. 323 00:16:05,422 --> 00:16:07,924 Oh. That's a selling point. Huh. 324 00:16:08,758 --> 00:16:11,927 - Anything? - Let's see. 325 00:16:15,131 --> 00:16:16,264 Any update? 326 00:16:16,265 --> 00:16:17,733 No. 327 00:16:17,734 --> 00:16:21,169 Just rubbing their dirty feet all over our hot tub. 328 00:16:21,170 --> 00:16:24,606 You'll be the first to know the minute I find out anything. 329 00:16:24,607 --> 00:16:26,975 About that, um... 330 00:16:26,976 --> 00:16:29,144 When you tell me, I may be somewhere else. 331 00:16:29,145 --> 00:16:31,780 Freya, I can't be here anymore. 332 00:16:31,781 --> 00:16:33,949 If it's too much to be where Axel passed, 333 00:16:33,950 --> 00:16:36,217 then let's-let's check into a hotel. 334 00:16:36,218 --> 00:16:37,853 No, I saw 335 00:16:37,854 --> 00:16:40,422 the new calendar with all of the shared time for just us, 336 00:16:40,423 --> 00:16:43,158 and my palms started to sweat. 337 00:16:43,159 --> 00:16:44,893 That's not a dynamic I'm interested in. 338 00:16:44,894 --> 00:16:47,896 It's a lot to get used to. And we've just... 339 00:16:47,897 --> 00:16:49,798 we've just suffered a devastating loss. 340 00:16:49,799 --> 00:16:51,533 And that loss makes us 341 00:16:51,534 --> 00:16:54,436 a couple, not a throuple. 342 00:16:54,437 --> 00:16:56,172 I don't do couples. 343 00:16:57,306 --> 00:17:00,008 I'm sorry. We both deserve what we need and want 344 00:17:00,009 --> 00:17:02,778 from a relationship, and "us" just isn't for me. 345 00:17:02,779 --> 00:17:05,781 Like you say, I think it's time to let go. 346 00:17:05,782 --> 00:17:07,583 No. 347 00:17:07,584 --> 00:17:08,784 What? 348 00:17:08,785 --> 00:17:10,219 No, no. 349 00:17:11,087 --> 00:17:13,655 I-I just, I-I agree with you. 350 00:17:13,656 --> 00:17:15,424 It's too... 351 00:17:15,425 --> 00:17:19,495 it's too much pressure with just the two of us. 352 00:17:19,496 --> 00:17:21,463 Let's bring in a third. 353 00:17:22,799 --> 00:17:25,333 The sooner, the better. 354 00:17:25,334 --> 00:17:27,603 I'm putting it at the top of our to-do list. 355 00:17:27,604 --> 00:17:29,971 Really? 356 00:17:29,972 --> 00:17:33,174 We've had to let go of so much. 357 00:17:33,175 --> 00:17:36,311 I can't lose you, too. 358 00:17:38,147 --> 00:17:41,884 I won't, I won't lose you, too. 359 00:17:48,090 --> 00:17:49,825 So I was right. Axel was alive. 360 00:17:49,826 --> 00:17:51,326 I was right, too. 361 00:17:51,327 --> 00:17:53,361 Told you you can't punch through our quality tops. 362 00:17:53,362 --> 00:17:54,896 So we found your "what." 363 00:17:54,897 --> 00:17:56,364 But what does that give us besides 364 00:17:56,365 --> 00:17:58,133 for an even less pleasant drowning than we thought? 365 00:17:58,134 --> 00:18:01,499 Well, Axel wouldn't close the cover on himself. 366 00:18:01,501 --> 00:18:03,138 Generally, he couldn't have, 367 00:18:03,139 --> 00:18:05,178 - but technically... - What do you mean by "generally"? 368 00:18:05,180 --> 00:18:08,575 The Frostads have an upgraded motion control feature. 369 00:18:08,577 --> 00:18:11,547 If no movement is detected in the hot tub for 30 minutes, 370 00:18:11,548 --> 00:18:13,649 the cover closes automatically. 371 00:18:13,650 --> 00:18:14,983 So, if Axel was moving, 372 00:18:14,984 --> 00:18:17,318 the motion detection shouldn't have kicked in. 373 00:18:17,319 --> 00:18:18,353 Correct. 374 00:18:18,354 --> 00:18:20,956 And what did you mean by "technically"? 375 00:18:20,957 --> 00:18:22,591 Technically, you can override 376 00:18:22,592 --> 00:18:25,281 the motion detection and close the cover via the app 377 00:18:25,283 --> 00:18:26,745 like I did when you got in. 378 00:18:26,747 --> 00:18:29,449 But Axel's phone wasn't near him. 379 00:18:29,451 --> 00:18:31,232 And what if the Wi-Fi goes out? 380 00:18:31,233 --> 00:18:33,034 Then you can just press the physical switch, 381 00:18:33,035 --> 00:18:34,903 which should be... 382 00:18:39,275 --> 00:18:41,077 Oh, found it. 383 00:18:43,446 --> 00:18:45,013 I can't count how many 384 00:18:45,014 --> 00:18:46,515 electric code violations that is. 385 00:18:46,516 --> 00:18:48,967 The proximity to water alone. 386 00:18:48,969 --> 00:18:51,419 This was clearly a user error. 387 00:18:51,420 --> 00:18:53,722 But which user? 388 00:18:53,723 --> 00:18:56,825 Because Axel... 389 00:18:56,826 --> 00:18:58,653 couldn't have reached the switch. 390 00:18:58,655 --> 00:18:59,928 Regardless, the switch placement 391 00:18:59,929 --> 00:19:03,832 voids our warranty and Tub Tops's liability in the matter. 392 00:19:03,833 --> 00:19:05,366 Where else could it go? 393 00:19:05,367 --> 00:19:07,435 You had the switch installed down here? 394 00:19:07,436 --> 00:19:08,704 Of course I did. 395 00:19:08,705 --> 00:19:11,473 Anywhere else would be an eyesore. 396 00:19:11,474 --> 00:19:12,974 Pure anarchy. 397 00:19:12,975 --> 00:19:15,184 People need to use things as intended. 398 00:19:15,186 --> 00:19:18,313 I need to grieve my husband in peace. 399 00:19:18,314 --> 00:19:19,915 We understand. 400 00:19:19,916 --> 00:19:22,718 Taylor was particularly upset. 401 00:19:22,719 --> 00:19:24,920 We're equally upset. 402 00:19:24,921 --> 00:19:27,556 Right, but you can appreciate that my job 403 00:19:27,557 --> 00:19:31,660 is to make sure the police do a quality investigation. 404 00:19:31,661 --> 00:19:34,730 And mine is to make sure Tub Tops's good name 405 00:19:34,731 --> 00:19:36,532 doesn't get smeared in the press. 406 00:19:36,533 --> 00:19:40,101 Why didn't you unclog the drain after we sent text alerts? 407 00:19:40,102 --> 00:19:42,938 I delete all my texts. 408 00:19:42,939 --> 00:19:45,406 After reading, they so quickly become digital clutter. 409 00:19:45,407 --> 00:19:46,608 Unbelievable. 410 00:19:46,609 --> 00:19:48,276 - Smart. - Convenient. 411 00:19:48,277 --> 00:19:50,111 So, if there's nothing else... 412 00:19:50,112 --> 00:19:52,581 There is, unfortunately. 413 00:19:52,582 --> 00:19:55,751 Axel was alive and fighting to get out of the hot tub 414 00:19:55,752 --> 00:19:57,485 after the cover closed. 415 00:19:57,486 --> 00:20:01,189 You're saying Axel could have survived? I don't understand. 416 00:20:01,190 --> 00:20:03,124 None of us do, frankly. 417 00:20:03,125 --> 00:20:04,459 The motion detection 418 00:20:04,460 --> 00:20:06,554 should have prevented the cover from closing, 419 00:20:06,556 --> 00:20:07,776 so it must have malfunctioned. 420 00:20:07,778 --> 00:20:11,880 Again, please refrain from accusing our product of malfunctioning. 421 00:20:11,882 --> 00:20:13,969 It's in perfect working order. 422 00:20:13,970 --> 00:20:15,103 Someone must have hit the switch. 423 00:20:15,104 --> 00:20:17,673 Who? No one else was here at the time of death. 424 00:20:17,674 --> 00:20:19,374 You're the police. You figure out who. 425 00:20:29,018 --> 00:20:31,687 Well, that's who. 426 00:20:31,688 --> 00:20:34,189 Yeah. I must have... 427 00:20:34,190 --> 00:20:36,291 I must have activated 428 00:20:36,292 --> 00:20:38,894 the Sopa that night out of... 429 00:20:38,895 --> 00:20:40,361 habit. 430 00:20:40,362 --> 00:20:44,065 Axel was always out of the hot tub by 9:00. 431 00:20:45,902 --> 00:20:48,003 Oh, my God. 432 00:20:49,872 --> 00:20:52,909 How could I make such a tragic mistake? 433 00:20:53,776 --> 00:20:56,979 Yes. How could you have? 434 00:21:01,627 --> 00:21:05,153 Sopa Sweep Cleaner Enterprises will not take 435 00:21:05,154 --> 00:21:07,157 the public heat because our Sopa cleaned too well. 436 00:21:07,159 --> 00:21:09,791 And Tub Tops will not be blamed for manufacturing 437 00:21:09,792 --> 00:21:11,993 - too good a cover. - The cover wasn't faulty. 438 00:21:11,994 --> 00:21:13,895 And the Sopa Sweep Cleaner is clean, 439 00:21:13,896 --> 00:21:15,363 both technically and physically. 440 00:21:15,364 --> 00:21:16,665 It was empty before we arrived. 441 00:21:16,666 --> 00:21:20,291 One man's emptying is another man's tampering. 442 00:21:20,293 --> 00:21:21,318 So it was... 443 00:21:21,320 --> 00:21:22,570 - User error. - User error. 444 00:21:22,571 --> 00:21:24,539 Error the user Freya 445 00:21:24,540 --> 00:21:26,574 was more than willing to point out. 446 00:21:26,575 --> 00:21:28,276 Accidents happen. 447 00:21:28,277 --> 00:21:31,212 Murder is better for a brand than an accident. 448 00:21:31,213 --> 00:21:32,781 Sorry to disappoint. 449 00:21:35,184 --> 00:21:39,621 How long would it take for this much hair to accumulate? 450 00:21:39,622 --> 00:21:41,022 - Five months. - Several months. 451 00:21:41,023 --> 00:21:43,458 And it was only in one drain. 452 00:21:44,894 --> 00:21:47,528 Maybe we should run some tests on it, 453 00:21:47,529 --> 00:21:49,631 you know, since that is an option. 454 00:21:49,632 --> 00:21:51,066 Is it, now? 455 00:21:51,067 --> 00:21:54,202 A clog this big with someone as tidy as Freya? 456 00:21:54,203 --> 00:21:57,338 User error or user... something else. 457 00:21:57,339 --> 00:21:59,407 - Like something intentional. - Mmm. 458 00:21:59,408 --> 00:22:00,608 Test the hair. 459 00:22:00,609 --> 00:22:02,443 Gross, but plausible. 460 00:22:02,444 --> 00:22:04,579 Tub Tops will cover the cost of testing. 461 00:22:04,580 --> 00:22:05,731 Cover the cost? 462 00:22:05,733 --> 00:22:06,882 Well, that's a great deal... 463 00:22:06,883 --> 00:22:08,083 Uh... 464 00:22:08,084 --> 00:22:11,052 Fine. We'll test the hair. 465 00:22:11,053 --> 00:22:13,955 Before it gets swept away. Satisfied? 466 00:22:13,956 --> 00:22:15,090 Yes. 467 00:22:15,091 --> 00:22:16,224 I'll show you out. 468 00:22:19,128 --> 00:22:21,262 Sorry. But not sorry. 469 00:22:21,263 --> 00:22:22,731 You could've stopped at the first sorry. 470 00:22:22,732 --> 00:22:24,900 I know accidents are never accidents 471 00:22:24,901 --> 00:22:27,268 in Elsbeth's brightly dystopian world. 472 00:22:27,269 --> 00:22:28,904 But there is something fishy 473 00:22:28,905 --> 00:22:30,772 about all of Axel's hospital visits. 474 00:22:30,773 --> 00:22:34,109 And I found Freya and Taylor's updated profile 475 00:22:34,110 --> 00:22:36,678 on the dating site Polymates. 476 00:22:36,679 --> 00:22:38,446 They're looking for a new third. 477 00:22:38,447 --> 00:22:41,282 Well, Freya is the guru of letting go. 478 00:22:41,283 --> 00:22:44,052 Exactly. She "let go" of Axel. 479 00:22:44,053 --> 00:22:46,788 Tub Tops and Sopa Sweeps and throuples? 480 00:22:46,789 --> 00:22:48,123 No judgment, 481 00:22:48,124 --> 00:22:50,004 but I can't get my head around any of it. 482 00:22:50,006 --> 00:22:52,761 Well, "sopa" means "sweep" in Swedish, 483 00:22:52,762 --> 00:22:55,296 so, technically, it's "Sweep Sweep." 484 00:22:55,297 --> 00:22:56,998 What's confusing about throuples? 485 00:22:56,999 --> 00:22:58,633 Throuple the trouble, if you ask me. 486 00:22:58,634 --> 00:22:59,634 Or pleasure. 487 00:22:59,635 --> 00:23:01,136 But for our purposes, 488 00:23:01,137 --> 00:23:03,939 differences in dyads can cause conflict. 489 00:23:03,940 --> 00:23:05,100 "Dyad"? 490 00:23:05,102 --> 00:23:06,875 It's the relationship between two people. 491 00:23:06,876 --> 00:23:09,811 A triad can be made up of... 492 00:23:09,812 --> 00:23:12,413 three dyads. 493 00:23:12,414 --> 00:23:14,215 Freya showed us her calendar. 494 00:23:14,216 --> 00:23:18,792 Axel and Taylor spent a lot of nights alone in the hot tub. 495 00:23:18,794 --> 00:23:20,688 NRE can cause a lot of jealousy. 496 00:23:20,689 --> 00:23:22,628 New relationship energy. 497 00:23:22,630 --> 00:23:25,160 W-What language are you all talking? 498 00:23:25,161 --> 00:23:26,895 Polyamory jargon. I've been reading. 499 00:23:26,896 --> 00:23:28,163 And I've been living. 500 00:23:28,164 --> 00:23:29,899 Well, I don't need to do either. 501 00:23:30,566 --> 00:23:33,001 I get all I need from my one love, Claudia. 502 00:23:33,002 --> 00:23:34,335 Maybe people would actually be happy 503 00:23:34,336 --> 00:23:37,372 if they focused on one person and less jargon. 504 00:23:37,373 --> 00:23:39,575 But no judgment, though, right, Captain? 505 00:23:41,744 --> 00:23:44,781 - Was it something I said? - Yes. 506 00:23:45,948 --> 00:23:47,949 Thank you for bringing back the Sopa. 507 00:23:47,950 --> 00:23:49,450 Oh, of course. 508 00:23:49,451 --> 00:23:53,054 We got all 11 of your messages asking for it back. 509 00:23:53,055 --> 00:23:56,758 Well, it is my favorite of my 44 things. 510 00:23:56,759 --> 00:23:58,559 That's... telling. 511 00:23:58,560 --> 00:24:02,563 So, where did I... 512 00:24:02,564 --> 00:24:04,232 It's in here, somewhere. 513 00:24:04,233 --> 00:24:05,233 I can't take it. 514 00:24:05,234 --> 00:24:08,703 We are decluttering your totes. 515 00:24:08,704 --> 00:24:10,105 Right now. 516 00:24:10,106 --> 00:24:11,206 I tried your method, 517 00:24:11,207 --> 00:24:12,808 but then I didn't have any boxes. 518 00:24:12,809 --> 00:24:14,209 So I went to buy them, 519 00:24:14,210 --> 00:24:15,576 but then I didn't know what size, so... 520 00:24:15,577 --> 00:24:17,078 And what does my method say 521 00:24:17,079 --> 00:24:21,116 about excuses and procrastination? 522 00:24:21,117 --> 00:24:22,383 Don't. 523 00:24:22,384 --> 00:24:23,584 Exactly. 524 00:24:23,585 --> 00:24:25,253 So where's Taylor? 525 00:24:25,254 --> 00:24:26,421 She's taking her time. 526 00:24:26,422 --> 00:24:28,389 I'd rather we not bother her. 527 00:24:28,390 --> 00:24:30,960 You really love her, don't you? 528 00:24:31,961 --> 00:24:34,963 Well, she brought life 529 00:24:34,964 --> 00:24:36,731 to our home. 530 00:24:36,732 --> 00:24:38,433 To me. 531 00:24:38,434 --> 00:24:41,838 And, uh, without her, my life... 532 00:24:43,227 --> 00:24:44,272 would be... 533 00:24:44,273 --> 00:24:45,574 Empty? 534 00:24:49,912 --> 00:24:51,679 Let's take everything out of your totes. 535 00:24:51,680 --> 00:24:54,083 Oh. That's easy. 536 00:24:57,353 --> 00:24:59,287 Huh. 537 00:24:59,288 --> 00:25:02,723 It's less than I thought. 538 00:25:02,724 --> 00:25:05,994 You know, I, uh, I put things in, 539 00:25:05,995 --> 00:25:08,663 but I never really know what I'm gonna pull out. 540 00:25:08,664 --> 00:25:10,065 - It's a mystery. - Mm. 541 00:25:10,066 --> 00:25:11,432 And I do love a mystery. 542 00:25:11,433 --> 00:25:14,302 Mystery is one word to describe it. 543 00:25:14,303 --> 00:25:15,670 It's just... 544 00:25:15,671 --> 00:25:19,207 having all of my things with me, 545 00:25:19,208 --> 00:25:21,642 it helps me think. 546 00:25:21,643 --> 00:25:24,379 Decluttering our things 547 00:25:24,380 --> 00:25:27,182 helps declutter our minds. 548 00:25:27,183 --> 00:25:29,684 Then we can focus. 549 00:25:29,685 --> 00:25:30,852 I hope so. 550 00:25:30,853 --> 00:25:33,188 Because Axel's accident, 551 00:25:33,189 --> 00:25:34,355 as simple as it seems, 552 00:25:34,356 --> 00:25:36,457 - confounds me... - Uhp, bup, bup. 553 00:25:36,458 --> 00:25:38,960 Mrs. Tascioni, ready? 554 00:25:38,961 --> 00:25:41,097 Deep breath. 555 00:25:45,334 --> 00:25:47,135 Okay, I don't need it. 556 00:26:18,300 --> 00:26:20,001 Oh. Makoto. 557 00:26:21,703 --> 00:26:23,638 You must think I'm so weird. 558 00:26:23,639 --> 00:26:24,716 Oh, please. 559 00:26:24,718 --> 00:26:28,009 Last year, I cleaned out a... 560 00:26:28,010 --> 00:26:32,847 $20 million West Village carriage house 561 00:26:32,848 --> 00:26:38,119 with 146 gold-gilded deviled egg plates. 562 00:26:38,120 --> 00:26:41,056 N-No, uh... 147. 563 00:26:41,057 --> 00:26:42,423 I mean, I love deviled eggs 564 00:26:42,424 --> 00:26:44,025 as much as the next Midwesterner, 565 00:26:44,026 --> 00:26:45,193 but yowza. 566 00:26:45,194 --> 00:26:48,296 People hold on to the things they value, 567 00:26:48,297 --> 00:26:50,198 but the value isn't in the thing. 568 00:26:50,199 --> 00:26:51,866 It's in the memory attached. 569 00:26:51,867 --> 00:26:55,903 I guess I just like having my things on me, you know? 570 00:26:55,904 --> 00:26:58,439 Mm. My bags don't feel heavy to me. 571 00:26:58,440 --> 00:26:59,807 Oh, whoa, whoa, whoa, 572 00:26:59,808 --> 00:27:01,709 that's my son's first Mother's Day card. 573 00:27:01,710 --> 00:27:04,479 Well, the value isn't in the thing. 574 00:27:04,480 --> 00:27:05,880 Sometimes it is. 575 00:27:05,881 --> 00:27:08,284 But he spelled "mother" wrong. 576 00:27:11,620 --> 00:27:15,992 It's easy for you to let things go. 577 00:27:16,718 --> 00:27:18,393 You know, your method, 578 00:27:18,394 --> 00:27:22,397 it must've helped in your throuple relationship. 579 00:27:22,398 --> 00:27:24,065 I mean, some say that's complicated. 580 00:27:24,066 --> 00:27:27,235 Does having one partner make it any less complicated? 581 00:27:27,236 --> 00:27:29,404 Was your... 582 00:27:29,405 --> 00:27:32,007 son from a successful relationship? 583 00:27:32,008 --> 00:27:33,441 We divorced. 584 00:27:33,442 --> 00:27:37,245 He didn't meet an untimely end. 585 00:27:37,246 --> 00:27:38,579 Lucky you. 586 00:27:38,580 --> 00:27:40,015 And him. 587 00:27:40,016 --> 00:27:43,418 Your relationship with Taylor must feel less... 588 00:27:43,419 --> 00:27:45,653 cluttered 589 00:27:45,654 --> 00:27:47,955 with Axel gone, no? 590 00:27:47,956 --> 00:27:50,459 "Less is more" and everything? 591 00:27:51,693 --> 00:27:53,594 I think that's... 592 00:27:53,595 --> 00:27:54,762 That's enough work. 593 00:27:54,763 --> 00:27:57,932 And I'll dispose of all these things 594 00:27:57,933 --> 00:27:59,967 so you won't be tempted to reclaim them. 595 00:27:59,968 --> 00:28:04,472 And I hope you'll find it's a little bit easier to let go. 596 00:28:04,473 --> 00:28:05,940 Thank you. 597 00:28:05,941 --> 00:28:08,044 I'm sure you do. 598 00:28:09,378 --> 00:28:11,379 Why won't Gonzo go already? 599 00:28:11,380 --> 00:28:13,314 She has public bathroom shyness. 600 00:28:13,315 --> 00:28:15,283 - Did Gonzo tell you that? - Your mom did. 601 00:28:15,284 --> 00:28:18,819 And we have to say "good potty" when she does go. 602 00:28:18,820 --> 00:28:21,223 This is moving way too fast. 603 00:28:22,058 --> 00:28:24,459 No. Our relationship. 604 00:28:24,460 --> 00:28:26,294 I mean, first it's movie nights, 605 00:28:26,295 --> 00:28:27,828 and now it's bathroom habits? 606 00:28:27,829 --> 00:28:30,465 I mean, I barely got to know you before my mom got involved, 607 00:28:30,466 --> 00:28:32,100 and now we're all in the same city, 608 00:28:32,101 --> 00:28:33,134 walking her dog? 609 00:28:33,135 --> 00:28:35,403 Barely. We were together for six months 610 00:28:35,404 --> 00:28:36,804 before you even told her. 611 00:28:36,805 --> 00:28:38,873 And I'm close to your mom because I love you. 612 00:28:38,874 --> 00:28:40,841 Yeah, but aren't we too young for all this? 613 00:28:40,842 --> 00:28:42,343 I mean, I haven't really explored yet. 614 00:28:42,344 --> 00:28:45,313 And I get hit on a lot in D.C. 615 00:28:45,314 --> 00:28:46,381 A lot. 616 00:28:46,382 --> 00:28:47,515 Rightly so. 617 00:28:47,516 --> 00:28:49,050 No, I'm serious. 618 00:28:49,051 --> 00:28:51,852 Are we just supposed to give all that up for... 619 00:28:51,853 --> 00:28:54,889 Us? Yes. 620 00:28:54,890 --> 00:28:56,357 There's always going to be "that," 621 00:28:56,358 --> 00:28:58,726 but what "that" won't have is me. 622 00:28:58,727 --> 00:29:01,326 I've been waiting for you to be ready to talk about this. 623 00:29:01,328 --> 00:29:02,495 I want to commit. 624 00:29:02,898 --> 00:29:05,200 Or we can end things. 625 00:29:05,201 --> 00:29:07,335 No pressure, but also pressure. 626 00:29:07,336 --> 00:29:08,836 But what if things change? 627 00:29:08,837 --> 00:29:10,405 Of course things will change. 628 00:29:10,406 --> 00:29:12,607 We can change with them. 629 00:29:12,608 --> 00:29:14,709 But if something better comes along 630 00:29:14,710 --> 00:29:18,713 for either of us, we can say, "Good for you. 631 00:29:18,714 --> 00:29:20,549 You have my blessing." 632 00:29:21,317 --> 00:29:23,185 That would be very big of us. 633 00:29:23,952 --> 00:29:25,753 But I don't think I'm gonna have to say that 634 00:29:25,754 --> 00:29:29,557 because you're not gonna find a cuter podcast producer 635 00:29:29,558 --> 00:29:32,093 with a studio apartment in Brooklyn. 636 00:29:33,495 --> 00:29:34,962 Teddy. 637 00:29:34,963 --> 00:29:37,064 You have to decide by the end of this visit 638 00:29:37,065 --> 00:29:41,503 if you want "that" or this. 639 00:29:49,111 --> 00:29:51,212 So it was Axel's hair in the clogged drain. 640 00:29:51,213 --> 00:29:52,947 Glad we didn't pay for those results. 641 00:29:52,948 --> 00:29:54,882 But only Axel's hair. 642 00:29:54,883 --> 00:29:56,141 That's weird. 643 00:29:56,143 --> 00:29:58,765 Taylor and Axel used the hot tub together all the time. 644 00:29:58,767 --> 00:30:01,088 Well, there's, um... there's more. 645 00:30:01,089 --> 00:30:02,823 Oh, I love when there's more. 646 00:30:02,824 --> 00:30:05,893 So it's Axel's hair, but, uh, much older and different 647 00:30:05,894 --> 00:30:08,095 from the hair we collected from his body. 648 00:30:08,096 --> 00:30:10,760 And the drain hair shows traces of arsenic. 649 00:30:10,762 --> 00:30:12,733 All of Axel's medical problems 650 00:30:12,734 --> 00:30:15,270 and he had bad luck with arsenic? 651 00:30:15,271 --> 00:30:17,305 No way. A certain someone 652 00:30:17,306 --> 00:30:18,673 tried to poison him. 653 00:30:18,674 --> 00:30:20,575 I agree. Taylor. 654 00:30:20,576 --> 00:30:22,943 I was thinking Freya someone. 655 00:30:22,944 --> 00:30:24,412 Taylor was the hot tub user 656 00:30:24,413 --> 00:30:26,914 and was with Axel at all of his medical visits, 657 00:30:26,915 --> 00:30:28,283 which all happened since she joined 658 00:30:28,284 --> 00:30:29,817 the longstanding relationship. 659 00:30:29,818 --> 00:30:31,786 She wanted successful Freya all to herself. 660 00:30:31,787 --> 00:30:34,485 The all of it is why it was Freya. 661 00:30:34,487 --> 00:30:38,726 She is relentless and persistent in her methods. 662 00:30:38,727 --> 00:30:40,495 Let's start with... 663 00:30:40,496 --> 00:30:42,029 Taylor. 664 00:30:42,030 --> 00:30:43,331 Bring her in. 665 00:30:43,332 --> 00:30:45,132 But keep it discreet. 666 00:30:45,133 --> 00:30:46,434 We don't want Freya knowing. 667 00:30:46,435 --> 00:30:49,505 She is good at throwing things away. 668 00:30:51,873 --> 00:30:54,943 Hang back for a second, Edwards. 669 00:30:55,744 --> 00:30:59,314 I need to apologize for my insensitivity earlier. 670 00:30:59,315 --> 00:31:00,359 Sir? 671 00:31:00,361 --> 00:31:02,517 When we talked about relationships. 672 00:31:02,518 --> 00:31:04,652 Oh. It's no big... 673 00:31:04,653 --> 00:31:05,986 No. 674 00:31:05,987 --> 00:31:10,157 As my family keeps reminding me, we listen, 675 00:31:10,158 --> 00:31:11,792 and we don't judge. 676 00:31:11,793 --> 00:31:14,419 And not understanding something isn't an excuse. 677 00:31:14,421 --> 00:31:18,833 Not understanding is when I should listen more 678 00:31:18,834 --> 00:31:20,034 and talk less. 679 00:31:20,035 --> 00:31:21,803 Thank you, Captain. 680 00:31:24,540 --> 00:31:26,341 Is that it? Do you have anything more to say? 681 00:31:26,342 --> 00:31:28,209 Yeah, uh, n-no. 682 00:31:28,210 --> 00:31:30,044 Okay. 683 00:31:31,413 --> 00:31:33,814 Okay. I've compiled a list of all my ideas 684 00:31:33,815 --> 00:31:36,183 for Kaya's birthday. I call it... 685 00:31:36,184 --> 00:31:37,318 "Project Sprinkle." 686 00:31:37,319 --> 00:31:39,153 Sprinkle? 687 00:31:39,154 --> 00:31:41,188 You know she's cutting back on sugar, right? 688 00:31:41,189 --> 00:31:43,991 A setback, not a roadblock. 689 00:31:43,992 --> 00:31:45,593 There's always charcuterie. 690 00:31:45,594 --> 00:31:47,161 Oh. Fondue. 691 00:31:47,162 --> 00:31:48,863 You know, I've actually, um, come up 692 00:31:48,864 --> 00:31:50,197 - with a few ideas myself. - Ooh. 693 00:31:50,198 --> 00:31:51,299 So... 694 00:31:51,300 --> 00:31:52,968 Hey. 695 00:31:55,737 --> 00:31:56,871 What's going on in here? 696 00:31:56,872 --> 00:31:59,640 Um, just, uh... I was just showing... 697 00:31:59,641 --> 00:32:01,409 Cameron some of my real estate. 698 00:32:01,410 --> 00:32:03,143 I mean, not that I'm, uh, 699 00:32:03,144 --> 00:32:04,345 moving to the West Village, 700 00:32:04,346 --> 00:32:05,880 but, um, you know those... 701 00:32:05,881 --> 00:32:08,048 tricky interest rates. Interest rates. 702 00:32:08,049 --> 00:32:09,584 You two. 703 00:32:09,585 --> 00:32:11,319 You're being weird. 704 00:32:11,320 --> 00:32:13,087 See you at home later? 705 00:32:14,164 --> 00:32:16,156 She used to say that to me. 706 00:32:16,157 --> 00:32:18,181 That was close. 707 00:32:18,183 --> 00:32:20,227 Okay, so, um, should I run these ideas... 708 00:32:20,228 --> 00:32:22,130 You know what? You two. 709 00:32:22,798 --> 00:32:26,066 Whatever you come up with will be perfect. 710 00:32:26,067 --> 00:32:27,468 Really. 711 00:32:27,469 --> 00:32:28,804 Okay. 712 00:32:39,783 --> 00:32:42,457 Axel and I were in love. Why would I want him dead? 713 00:32:42,459 --> 00:32:45,553 Why is it that every time Axel had one of these "accidents," 714 00:32:45,554 --> 00:32:47,388 you were conveniently right there? 715 00:32:47,389 --> 00:32:49,256 Freya never wanted to go with him. 716 00:32:49,257 --> 00:32:51,297 - Hospital germs freaked her out. - And yet, 717 00:32:51,299 --> 00:32:53,026 these accidents only started happening 718 00:32:53,028 --> 00:32:55,029 after the Frostads welcomed you into their home. 719 00:32:55,030 --> 00:32:56,764 What you're implying is bull. 720 00:32:56,765 --> 00:32:58,399 Is it? From the outside, 721 00:32:58,400 --> 00:33:01,268 you don't exactly scream "Frostad material." 722 00:33:01,269 --> 00:33:02,737 Think whatever you want. 723 00:33:02,738 --> 00:33:04,805 - What we had worked for us. - Taylor, 724 00:33:04,806 --> 00:33:08,672 did you ever see Mr. and Mrs. Frostad fight? 725 00:33:08,674 --> 00:33:09,832 Like any couple. 726 00:33:09,834 --> 00:33:12,246 Sometimes our weekly meetings would get heated, 727 00:33:12,247 --> 00:33:14,214 but they would always settle down before it was over. 728 00:33:14,215 --> 00:33:16,584 So Mrs. Frostad had a temper? 729 00:33:16,585 --> 00:33:18,486 Freya could be really intense, 730 00:33:18,487 --> 00:33:20,888 but she cared. 731 00:33:20,889 --> 00:33:22,857 She taught me the value not of "things," 732 00:33:22,858 --> 00:33:26,494 but of the things we do for each other. 733 00:33:26,495 --> 00:33:27,495 Oh. 734 00:33:27,496 --> 00:33:29,330 Axel would train us at the gym. 735 00:33:29,331 --> 00:33:31,432 I'd lead us through meditations. 736 00:33:31,433 --> 00:33:34,268 And Freya would make us soothing beverages. 737 00:33:34,269 --> 00:33:36,471 Each cup made special just for us. 738 00:33:36,472 --> 00:33:38,939 And Axel would drink every single one of those cups, 739 00:33:38,940 --> 00:33:40,608 no matter what they tasted like. 740 00:33:40,609 --> 00:33:43,010 I tried his, once. It was bitter. 741 00:33:43,011 --> 00:33:46,180 But sugar is excess, 742 00:33:46,181 --> 00:33:47,648 and we loved each other. 743 00:33:47,649 --> 00:33:49,149 The tea was bitter how? 744 00:33:49,150 --> 00:33:53,054 I don't know, just... not good. 745 00:33:53,741 --> 00:33:55,176 Wait... 746 00:33:55,391 --> 00:33:57,892 All of his stomach problems, you don't think...? 747 00:33:57,893 --> 00:34:00,127 We're exploring every possibility. 748 00:34:00,128 --> 00:34:02,863 We pulled both yours and Freya's bank records. 749 00:34:02,864 --> 00:34:04,465 We noticed a recurring charge 750 00:34:04,466 --> 00:34:06,967 labeled "self" under Freya's account. 751 00:34:06,968 --> 00:34:08,335 We're waiting for the bank to explain it. 752 00:34:08,336 --> 00:34:09,637 Do you know what "self" could be? 753 00:34:09,638 --> 00:34:13,340 Um, maybe like self... care? 754 00:34:13,341 --> 00:34:16,043 She was into that kind of thing. 755 00:34:16,044 --> 00:34:18,379 Like I said, teas, tonics, tinctures... 756 00:34:18,380 --> 00:34:19,847 Exactly the same amount every month? 757 00:34:19,848 --> 00:34:22,316 - Was it a membership? - Freya kept a very detailed 758 00:34:22,317 --> 00:34:23,684 family calendar. 759 00:34:23,685 --> 00:34:25,386 I would know if there was something called "self." 760 00:34:25,387 --> 00:34:27,655 We don't always know everything about the people we love. 761 00:34:27,656 --> 00:34:29,056 Freya's not a killer. 762 00:34:29,057 --> 00:34:31,892 She's a lot of things, but she's not. 763 00:34:31,893 --> 00:34:33,728 Until this is solved, 764 00:34:33,729 --> 00:34:35,430 you should be very careful. 765 00:34:35,431 --> 00:34:37,665 I'd advise you not to mention this conversation. 766 00:34:37,666 --> 00:34:40,101 You may be involved with a murderer. 767 00:34:42,538 --> 00:34:44,038 So far, 768 00:34:44,039 --> 00:34:46,574 you seem like a great match for us, Brock, 769 00:34:46,575 --> 00:34:49,977 so, now that we've gotten to know you 770 00:34:49,978 --> 00:34:53,181 a little bit better, is there anything you'd like to ask us? 771 00:34:53,915 --> 00:34:55,951 What happened to your last partner? 772 00:34:58,286 --> 00:34:59,720 He's no longer with us. 773 00:34:59,721 --> 00:35:02,056 He drowned in our hot tub and nobody knows how. 774 00:35:08,263 --> 00:35:09,396 Um... 775 00:35:09,397 --> 00:35:11,231 I just... I just remembered, I... 776 00:35:11,232 --> 00:35:14,101 I-I think I left my refrigerator door open. 777 00:35:15,257 --> 00:35:16,604 Rain check? 778 00:35:16,605 --> 00:35:18,138 Of course. 779 00:35:18,139 --> 00:35:19,440 Um... 780 00:35:19,441 --> 00:35:21,777 Let me walk you out. 781 00:35:31,712 --> 00:35:33,226 What was that? 782 00:35:33,928 --> 00:35:36,290 I thought a third was what you wanted. 783 00:35:36,291 --> 00:35:38,659 I was just being honest. 784 00:35:38,660 --> 00:35:40,761 It's the foundation of any relationship, right? 785 00:35:40,762 --> 00:35:42,163 Of course. 786 00:35:43,331 --> 00:35:45,132 These are strange times, 787 00:35:45,133 --> 00:35:48,469 and Axel's death... 788 00:35:48,470 --> 00:35:49,604 was a terrible accident. 789 00:35:49,605 --> 00:35:53,008 It's natural to feel unsettled, or... 790 00:35:53,775 --> 00:35:54,975 blame yourself. 791 00:35:54,976 --> 00:35:57,077 Why would I blame myself? 792 00:35:57,078 --> 00:36:00,114 Let's not dwell on the past. 793 00:36:00,115 --> 00:36:02,149 Why would I blame myself, Freya? 794 00:36:02,150 --> 00:36:04,919 Leaving extraneous jewelry around? 795 00:36:04,920 --> 00:36:08,223 It was bound to cause some trouble. 796 00:36:09,537 --> 00:36:11,806 You must be tired. 797 00:36:13,128 --> 00:36:15,295 Why don't I make you a drink? 798 00:36:15,296 --> 00:36:17,932 And then you can take a nap. 799 00:36:17,933 --> 00:36:20,134 I'm gonna... 800 00:36:20,135 --> 00:36:21,636 go for a walk. 801 00:36:21,637 --> 00:36:23,505 Oh, n... 802 00:36:24,305 --> 00:36:26,006 Don't go. 803 00:36:26,007 --> 00:36:27,676 Taylor! 804 00:36:28,877 --> 00:36:30,679 Okay. 805 00:36:32,113 --> 00:36:33,347 This is for you. 806 00:36:33,348 --> 00:36:34,982 And, um... 807 00:36:34,983 --> 00:36:36,785 this is for Roy. 808 00:36:37,553 --> 00:36:39,820 Yeah, I don't think I'm gonna be taking any more stuff 809 00:36:39,821 --> 00:36:41,088 over to Roy's right now. 810 00:36:41,089 --> 00:36:43,423 - You two had the talk, huh? - He told you? 811 00:36:43,424 --> 00:36:44,926 Mother's intuition. 812 00:36:44,928 --> 00:36:47,528 Yeah, well, he gave me an ultimatum. 813 00:36:47,529 --> 00:36:49,029 Commit or break up. 814 00:36:49,030 --> 00:36:50,998 - Well, do you love him? - Yes. 815 00:36:50,999 --> 00:36:52,200 Oh. 816 00:36:52,701 --> 00:36:54,869 Yeah. But... 817 00:36:54,870 --> 00:36:56,303 sometimes I wonder 818 00:36:56,304 --> 00:36:58,321 if it's partly because you love him. 819 00:36:58,323 --> 00:37:00,173 - Well, would you rather I didn't? - No. 820 00:37:00,175 --> 00:37:02,476 I just... after what you said about Dad, 821 00:37:02,477 --> 00:37:05,479 I thought, God, I really don't want to make the wrong choice. 822 00:37:05,480 --> 00:37:06,647 No, no, no, I don't accept that. 823 00:37:06,648 --> 00:37:08,315 Life is full of wrong choices, Teddy. 824 00:37:08,316 --> 00:37:10,384 What matters is that they're yours. 825 00:37:10,385 --> 00:37:12,553 I don't know what I want. 826 00:37:12,554 --> 00:37:14,054 Okay. 827 00:37:14,055 --> 00:37:16,223 Do you think of Roy 828 00:37:16,224 --> 00:37:19,359 as quantity or quality? 829 00:37:19,360 --> 00:37:21,996 You know what? Never mind. Oh, my gosh. 830 00:37:21,997 --> 00:37:23,530 I've been reading too much of that book. 831 00:37:23,531 --> 00:37:24,865 Clearly. 832 00:37:24,866 --> 00:37:26,667 Teddy... 833 00:37:26,668 --> 00:37:28,068 I support you, 834 00:37:28,069 --> 00:37:29,184 but this isn't about me, 835 00:37:29,190 --> 00:37:30,597 or Dad, or anyone else. 836 00:37:30,599 --> 00:37:32,132 This is about you becoming an adult 837 00:37:32,134 --> 00:37:33,335 and acting like it. 838 00:37:34,876 --> 00:37:37,077 Now, here. 839 00:37:37,078 --> 00:37:38,378 Okay, Mom... 840 00:37:38,379 --> 00:37:39,647 I love you, 841 00:37:39,648 --> 00:37:41,081 but I really can't take all this stuff. 842 00:37:41,082 --> 00:37:42,617 Oh. Is it too much? 843 00:37:42,618 --> 00:37:44,852 Any more and I'd have to rent a self-storage unit. 844 00:37:44,853 --> 00:37:46,854 "Self..." 845 00:37:46,855 --> 00:37:48,388 Storage. 846 00:37:49,691 --> 00:37:51,759 - That would be funny. - What would? 847 00:37:51,760 --> 00:37:55,562 Right, 'cause why would a de-clutterer 848 00:37:55,563 --> 00:37:57,097 need... 849 00:37:57,098 --> 00:37:58,900 Okay, I'm sure you'll explain later. 850 00:38:08,532 --> 00:38:09,543 Oh. 851 00:38:09,544 --> 00:38:11,078 Were you expecting someone else? 852 00:38:11,079 --> 00:38:14,782 Um, I just thought you'd be happy to see my... 853 00:38:14,783 --> 00:38:16,583 quantity. 854 00:38:17,714 --> 00:38:19,219 You came all this way to show me? 855 00:38:19,220 --> 00:38:20,921 Yeah. 856 00:38:20,922 --> 00:38:22,456 My son didn't want any of it, 857 00:38:22,457 --> 00:38:25,809 and it's just too enticing to keep. 858 00:38:25,811 --> 00:38:28,295 Will you dispose of it for me? 859 00:38:28,296 --> 00:38:30,230 My expectations were low. 860 00:38:30,231 --> 00:38:31,766 Very low. 861 00:38:31,767 --> 00:38:34,235 But job well done, Ms. Tascioni. 862 00:38:35,369 --> 00:38:36,602 You were right. 863 00:38:36,604 --> 00:38:39,707 Decluttering decluttered my mind. 864 00:38:39,708 --> 00:38:41,375 And thus, the case. 865 00:38:41,376 --> 00:38:43,310 I'm ready to let go. 866 00:38:43,311 --> 00:38:44,979 Glad I could help. 867 00:38:44,980 --> 00:38:46,814 Let me know when you want to... 868 00:38:46,815 --> 00:38:48,516 tackle your wardrobe. 869 00:39:11,705 --> 00:39:14,274 Bet that's more than 44 items. 870 00:39:15,195 --> 00:39:16,996 You followed me? 871 00:39:17,345 --> 00:39:20,480 I let go of Axel's drowning, 872 00:39:20,481 --> 00:39:21,648 but I realized... 873 00:39:21,649 --> 00:39:24,384 I wasn't ready to let go of this. 874 00:39:24,385 --> 00:39:26,153 And all the other cases. 875 00:39:26,154 --> 00:39:27,421 What other cases? 876 00:39:27,422 --> 00:39:28,989 Thank you... 877 00:39:28,990 --> 00:39:33,427 for collecting all the evidence we need 878 00:39:33,428 --> 00:39:35,796 in your self-storage. 879 00:39:35,797 --> 00:39:37,998 Because in the end, it is all about 880 00:39:37,999 --> 00:39:39,632 your self, isn't it? 881 00:39:39,634 --> 00:39:44,403 Your needs, your wants, your secret hoarding. 882 00:39:44,405 --> 00:39:49,147 How dare you use that filthy word with me. 883 00:39:49,149 --> 00:39:51,510 How else would I describe someone 884 00:39:51,512 --> 00:39:53,448 with, um... oop. 885 00:39:54,750 --> 00:39:56,516 146. No. 886 00:39:56,517 --> 00:40:00,020 147 gold-gilded deviled egg plates. 887 00:40:00,021 --> 00:40:01,488 Why would anyone remember that number 888 00:40:01,489 --> 00:40:04,740 unless they were the one least able to let go? 889 00:40:04,742 --> 00:40:06,326 You can't charge me with theft. 890 00:40:06,327 --> 00:40:10,511 All of these items were discarded by my clients. 891 00:40:10,513 --> 00:40:11,913 You're right, Freya. 892 00:40:12,251 --> 00:40:15,603 We did discard our things, but... ah. 893 00:40:16,504 --> 00:40:19,458 I sure am glad to have mine back. 894 00:40:19,464 --> 00:40:23,357 I realized, there's a lot of quality to my quantity. 895 00:40:23,359 --> 00:40:24,492 Found it. 896 00:40:24,494 --> 00:40:26,513 Oh. And thank you for telling me 897 00:40:26,514 --> 00:40:28,215 about all your other clients. 898 00:40:28,216 --> 00:40:31,251 Especially the owners of the West Village carriage house 899 00:40:31,252 --> 00:40:32,853 worth $20 million. 900 00:40:32,854 --> 00:40:34,388 I found the listing. 901 00:40:34,389 --> 00:40:35,722 It turns out that house was owned 902 00:40:35,723 --> 00:40:37,357 by the same family, for generations. 903 00:40:37,358 --> 00:40:40,460 A family that originally made its fortune 904 00:40:40,461 --> 00:40:43,230 in the extermination and pest control business. 905 00:40:43,231 --> 00:40:45,800 Making it a house that would have old flypaper 906 00:40:45,801 --> 00:40:47,201 from the 1800s. 907 00:40:47,202 --> 00:40:48,969 Poor Axel. 908 00:40:48,970 --> 00:40:50,871 Why poor Axel?! 909 00:40:50,872 --> 00:40:53,207 He didn't drown in flypaper. 910 00:40:53,208 --> 00:40:55,609 No. Like I said, we let go of that. 911 00:40:55,610 --> 00:40:57,611 It's not the quality 912 00:40:57,612 --> 00:40:59,613 of Axel's drowning case, 913 00:40:59,614 --> 00:41:03,550 it's the quantity of all your other attempts to murder him. 914 00:41:03,551 --> 00:41:05,585 Including arsenic poisoning. 915 00:41:05,586 --> 00:41:08,989 All one has to do is soak the old flypaper in water 916 00:41:08,990 --> 00:41:10,624 to extract the arsenic. 917 00:41:10,625 --> 00:41:12,126 And wouldn't you know. 918 00:41:12,127 --> 00:41:14,428 If only you'd been able... 919 00:41:14,429 --> 00:41:16,063 to just let go of Axel. 920 00:41:16,064 --> 00:41:17,564 And Taylor. 921 00:41:17,565 --> 00:41:20,734 I bet you'll be under 44 items in jail, though. 922 00:41:20,735 --> 00:41:22,302 You're wrong. 923 00:41:22,303 --> 00:41:24,905 I don't need anything. 924 00:41:24,906 --> 00:41:26,974 And I still have Taylor. 925 00:41:26,975 --> 00:41:28,608 Oh... 926 00:41:28,609 --> 00:41:31,913 I have a feeling she's gonna find more quality. 927 00:42:39,915 --> 00:42:41,416 Ooh. 928 00:42:46,787 --> 00:42:48,056 Hi. 929 00:42:50,777 --> 00:42:54,946 sync and corrections by solfieri www.MY-SUBS.com 64425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.