Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:09,690
♪My feelings lay deep in my heart♪
2
00:00:09,940 --> 00:00:14,120
♪Till you wandered by♪
3
00:00:14,630 --> 00:00:16,970
♪Effortlessly♪
4
00:00:17,740 --> 00:00:21,470
♪With just a smile, you awakened me♪
5
00:00:22,970 --> 00:00:27,960
♪I once buried my truth out of sight♪
6
00:00:28,220 --> 00:00:32,230
♪Yet your intuition traced its light♪
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
♪How lucky to be♪
8
00:00:35,970 --> 00:00:39,360
♪The one you see♪
9
00:00:40,770 --> 00:00:48,830
♪Our hearts close the distance
between us♪
10
00:00:49,950 --> 00:00:57,200
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
11
00:00:58,030 --> 00:01:02,000
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
12
00:01:02,380 --> 00:01:06,480
♪Come let me see you
in the morning light♪
13
00:01:06,990 --> 00:01:10,900
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
14
00:01:11,340 --> 00:01:15,370
♪Let it come roaring inside♪
15
00:01:16,250 --> 00:01:17,800
♪Stay with me♪
16
00:01:17,850 --> 00:01:20,220
♪Eye to eye♪
17
00:01:20,480 --> 00:01:22,120
♪Come feel my heart♪
18
00:01:22,440 --> 00:01:24,000
♪Burning bright♪
19
00:01:25,210 --> 00:01:27,270
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
20
00:01:27,650 --> 00:01:31,300
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
21
00:01:31,300 --> 00:01:32,060
[Eat Run Love]
22
00:01:32,060 --> 00:01:33,960
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
23
00:01:33,960 --> 00:01:36,250
♪So don't let me go♪
24
00:01:36,460 --> 00:01:39,450
[Episode 3]
25
00:01:39,450 --> 00:01:40,580
[Linke]
26
00:01:40,580 --> 00:01:41,460
Ding Zhitong.
27
00:01:43,500 --> 00:01:44,900
Will you join me in running?
28
00:01:58,980 --> 00:01:59,660
Ding Zhitong.
29
00:02:00,860 --> 00:02:02,220
Will you join me in running?
30
00:02:04,300 --> 00:02:05,220
What's wrong with you?
31
00:02:05,420 --> 00:02:06,740
I never heard anyone ask their beloved
32
00:02:07,580 --> 00:02:08,860
"Will you join me in running?"
33
00:02:09,860 --> 00:02:10,660
Just shut up.
34
00:02:11,340 --> 00:02:12,460
So what did she say?
35
00:02:12,940 --> 00:02:13,700
She agreed?
36
00:02:14,860 --> 00:02:16,700
She said no. She has a part-time job.
37
00:02:17,020 --> 00:02:18,300
What's that supposed to mean?
38
00:02:24,780 --> 00:02:26,340
Can you just focus for a second?
39
00:02:27,540 --> 00:02:28,300
I'm asking
40
00:02:29,340 --> 00:02:30,540
what she meant by that.
41
00:02:31,020 --> 00:02:32,260
Why would I know?
42
00:02:33,100 --> 00:02:35,340
I only know you've never
been rejected before.
43
00:02:35,500 --> 00:02:36,940
This is the first time for you.
44
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Honestly, it serves you right.
45
00:02:40,060 --> 00:02:41,100
With your thinking,
46
00:02:41,860 --> 00:02:42,660
you'll stay single forever.
47
00:02:43,940 --> 00:02:44,740
Just eat.
48
00:02:57,670 --> 00:03:01,100
[To Ding Zhitong: Want to join me
for the Hetai interview tomorrow?]
49
00:03:35,980 --> 00:03:36,700
Ding Zhitong.
50
00:03:38,420 --> 00:03:39,780
Will you join me in running?
51
00:03:56,820 --> 00:03:58,540
[Feng Sheng]
Tong, I've got an appointment
52
00:03:58,540 --> 00:04:00,020
with my senior
in Hetai Securities tomorrow.
53
00:04:00,460 --> 00:04:01,900
See if he can help with a referral.
54
00:04:02,500 --> 00:04:04,620
You've got an interview, right?
We can go there together.
55
00:04:05,940 --> 00:04:08,580
Cool, see you at the bus stop at 8 AM.
56
00:04:11,900 --> 00:04:14,220
Tong, the hot water is out.
57
00:04:14,300 --> 00:04:15,220
Maybe skip it tonight.
58
00:04:15,420 --> 00:04:17,540
No worries, cold water is fine.
59
00:04:17,780 --> 00:04:19,820
Can't skip it after sweating so much.
60
00:04:20,140 --> 00:04:20,660
Alright then.
61
00:04:25,100 --> 00:04:26,380
Resource allocation.
62
00:04:49,220 --> 00:04:50,900
Good luck with your interview.
63
00:04:51,380 --> 00:04:52,580
Fix your hair yourself.
64
00:04:56,540 --> 00:04:57,180
What's wrong?
65
00:04:57,260 --> 00:04:58,460
I suddenly have cramps.
66
00:04:58,460 --> 00:04:59,860
Don't tell me your period started.
67
00:05:00,060 --> 00:05:01,460
Looks like it came early.
68
00:05:03,180 --> 00:05:03,740
Tong?
69
00:05:06,420 --> 00:05:07,340
Are you okay?
70
00:05:07,340 --> 00:05:08,020
How about I
71
00:05:08,020 --> 00:05:09,300
grab some painkillers for you?
72
00:05:09,580 --> 00:05:11,580
No time left.
I'll get some after the interview.
73
00:05:17,300 --> 00:05:17,740
Tong.
74
00:05:17,740 --> 00:05:19,100
[Female Dormitory. No Entry for Males]
75
00:05:19,100 --> 00:05:20,660
Didn't we say to meet at the bus stop?
76
00:05:20,780 --> 00:05:21,460
Why are you here?
77
00:05:21,940 --> 00:05:22,780
I woke up a bit early.
78
00:05:22,860 --> 00:05:24,060
I brought you breakfast.
79
00:05:24,420 --> 00:05:25,940
Thanks, but I don't feel like eating.
80
00:05:26,660 --> 00:05:27,860
Are you feeling unwell,
81
00:05:28,020 --> 00:05:29,100
or are you just nervous?
82
00:05:29,740 --> 00:05:32,420
A bit nervous. Let's just go.
83
00:05:44,860 --> 00:05:45,580
Ding Zhitong,
84
00:05:46,980 --> 00:05:48,220
I'll attend Hetai's interview too.
85
00:05:48,900 --> 00:05:49,620
Why don't we go together?
86
00:05:50,220 --> 00:05:52,060
It's okay. I'll just take the bus.
87
00:05:52,140 --> 00:05:53,060
Don't want to trouble you.
88
00:05:53,260 --> 00:05:53,820
It's no trouble at all.
89
00:05:54,140 --> 00:05:54,980
We're going the same way anyway.
90
00:05:56,020 --> 00:05:57,380
Is he going for an interview too?
91
00:05:58,180 --> 00:05:58,820
Let's all go together.
92
00:05:58,820 --> 00:05:59,300
Hey,
93
00:06:00,260 --> 00:06:01,620
Tong meant no.
94
00:06:01,980 --> 00:06:02,700
Can't you take a hint?
95
00:06:03,260 --> 00:06:05,380
I mean, the bus goes straight there.
96
00:06:05,580 --> 00:06:06,300
It's convenient.
97
00:06:06,620 --> 00:06:08,020
Just go ahead. Don't worry about us.
98
00:06:08,260 --> 00:06:08,860
We will leave.
99
00:06:51,050 --> 00:06:53,420
[Hetai Securities (Beijing)]
100
00:06:53,420 --> 00:06:54,660
Next one, Tang Yan.
101
00:07:00,700 --> 00:07:01,650
I'm a senior student
102
00:07:01,650 --> 00:07:03,940
from the Finance Department,
at Qingbei University.
103
00:07:46,970 --> 00:07:52,540
[Restroom]
104
00:07:52,540 --> 00:07:53,180
Ding Zhitong,
105
00:07:54,380 --> 00:07:55,020
you okay?
106
00:07:55,860 --> 00:07:56,900
You've been holding your belly
the whole time.
107
00:07:57,100 --> 00:07:58,140
Are you not feeling well?
108
00:07:58,700 --> 00:08:00,020
I just had cramps.
109
00:08:00,700 --> 00:08:01,860
I'll be alright in a bit.
110
00:08:03,260 --> 00:08:04,620
You're clearly not well.
Stop denying it.
111
00:08:06,580 --> 00:08:07,820
What if it's acute appendicitis?
112
00:08:08,340 --> 00:08:09,300
Let me take you to the hospital.
113
00:08:09,820 --> 00:08:10,700
No, it's not that.
114
00:08:12,020 --> 00:08:13,300
It happens every month.
115
00:08:15,540 --> 00:08:16,220
What now?
116
00:08:17,220 --> 00:08:17,900
Need some painkillers?
117
00:08:19,380 --> 00:08:20,140
No time for that.
118
00:08:20,620 --> 00:08:21,660
My turn is coming up soon.
119
00:08:23,660 --> 00:08:24,420
Just wait for me.
120
00:08:47,980 --> 00:08:48,500
Excuse me.
121
00:08:48,900 --> 00:08:49,620
Can I help you with something?
122
00:08:50,020 --> 00:08:51,580
Do you have anything for period pain?
123
00:08:52,140 --> 00:08:52,900
Are her hands cold?
124
00:08:55,660 --> 00:08:56,540
I didn't touch them.
125
00:08:56,660 --> 00:08:57,980
But she's sweating on her forehead.
126
00:08:58,740 --> 00:09:00,380
Next time, try checking
your girlfriend's hands.
127
00:09:00,380 --> 00:09:02,740
If they're cold, it's probably
from weak circulation and a cold womb.
128
00:09:02,860 --> 00:09:04,420
She can get some foot soak packs
to help with that.
129
00:09:04,980 --> 00:09:05,700
Foot soak packs?
130
00:09:06,700 --> 00:09:07,460
It's kind of urgent.
131
00:09:07,860 --> 00:09:08,980
Do you have anything that works fast?
132
00:09:09,900 --> 00:09:10,700
Sure, hang tight.
133
00:09:10,860 --> 00:09:12,700
Be quicker, please.
134
00:09:14,180 --> 00:09:14,940
Careful, it's hot.
135
00:09:15,140 --> 00:09:15,820
Thanks, bro.
136
00:09:16,820 --> 00:09:17,340
Hey,
137
00:09:18,100 --> 00:09:19,140
were you the interviewer
138
00:09:19,140 --> 00:09:20,220
at Hetai's campus recruitment yesterday?
139
00:09:21,220 --> 00:09:22,580
I want to ask about someone.
140
00:09:22,700 --> 00:09:24,220
Do you remember Gan Yang
from our school?
141
00:09:24,660 --> 00:09:25,380
Of course.
142
00:09:25,620 --> 00:09:26,460
Among all the candidates
from our university,
143
00:09:26,460 --> 00:09:27,700
only he and Ding Zhitong
made it through this round.
144
00:09:28,260 --> 00:09:29,140
Why do you ask?
145
00:09:30,140 --> 00:09:31,540
He pulled some strings
to get in, didn't he?
146
00:09:32,420 --> 00:09:33,580
Actually, no.
147
00:09:33,700 --> 00:09:35,060
He made it fair and square.
148
00:09:35,060 --> 00:09:36,140
He passed the written test
like everyone else.
149
00:09:37,020 --> 00:09:39,220
His logic and case analysis
150
00:09:39,220 --> 00:09:40,860
got full marks, the same as yours.
151
00:09:43,900 --> 00:09:45,060
He got full marks too?
152
00:09:45,060 --> 00:09:46,650
[Hetai Securities (Beijing)]
153
00:09:49,380 --> 00:09:50,900
Ding Zhitong, I'm back.
154
00:09:53,820 --> 00:09:54,780
You bought so much?
155
00:09:55,180 --> 00:09:56,100
I didn't know which one to get,
156
00:09:56,700 --> 00:09:57,780
so I just bought everything
they suggested.
157
00:09:59,380 --> 00:10:01,420
Drink some water first,
then take the medicine.
158
00:10:03,700 --> 00:10:05,620
I got this, this one,
159
00:10:07,860 --> 00:10:08,660
and some heat patches.
160
00:10:09,340 --> 00:10:10,060
What do you want?
161
00:10:13,420 --> 00:10:14,300
I don't need so much.
162
00:10:15,100 --> 00:10:16,300
A painkiller is enough.
163
00:10:16,820 --> 00:10:17,460
This one.
164
00:10:22,700 --> 00:10:23,460
Thanks.
165
00:10:30,580 --> 00:10:31,460
Feeling any better?
166
00:10:33,180 --> 00:10:34,340
It won't kick in right away.
167
00:10:34,900 --> 00:10:35,700
It takes a while.
168
00:10:38,860 --> 00:10:39,340
Okay.
169
00:10:44,900 --> 00:10:45,700
Maybe try
170
00:10:46,860 --> 00:10:47,540
a heat patch?
171
00:10:57,540 --> 00:10:58,060
Here, hold it.
172
00:11:02,900 --> 00:11:04,380
Next, Ding Zhitong.
173
00:11:07,980 --> 00:11:08,500
Hi,
174
00:11:10,420 --> 00:11:11,140
I'm Gan Yang.
175
00:11:11,900 --> 00:11:12,780
I'm here for the interview too.
176
00:11:13,340 --> 00:11:14,580
Can I go first?
177
00:11:15,220 --> 00:11:16,180
You will be the next one.
178
00:11:16,220 --> 00:11:16,900
Just wait a little.
179
00:11:17,100 --> 00:11:17,940
I really don't have time.
180
00:11:19,100 --> 00:11:19,700
Please, do me a favor.
181
00:11:20,700 --> 00:11:22,700
You need the consent
of the interviewee ahead of you.
182
00:11:22,700 --> 00:11:26,340
[Interview Room]
183
00:11:26,340 --> 00:11:27,060
I know her.
184
00:11:29,540 --> 00:11:31,900
Ding Zhitong, do me a favor.
185
00:11:33,100 --> 00:11:33,900
Let me go first.
186
00:12:11,020 --> 00:12:11,860
Good morning, interviewers.
187
00:12:13,100 --> 00:12:13,820
I'm Gan Yang.
188
00:12:15,020 --> 00:12:16,140
Let's get it started.
189
00:12:52,100 --> 00:12:52,740
How are you feeling now?
190
00:12:52,860 --> 00:12:53,620
Better?
191
00:12:54,260 --> 00:12:54,860
Much better.
192
00:12:55,660 --> 00:12:56,140
You got this.
193
00:13:25,860 --> 00:13:27,100
Please introduce yourself.
194
00:13:29,900 --> 00:13:30,820
Good morning, interviewers.
195
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
I'm Ding Zhitong,
196
00:13:32,300 --> 00:13:33,940
a senior student
from the Finance Department,
197
00:13:34,140 --> 00:13:35,260
at Qingbei University.
198
00:13:35,580 --> 00:13:36,740
I've received
the First-class Scholarship
199
00:13:36,740 --> 00:13:38,020
for three years in a row,
200
00:13:38,340 --> 00:13:39,460
along with the National Scholarship.
201
00:13:39,700 --> 00:13:41,740
Last year, I passed the bar exam.
202
00:13:42,540 --> 00:13:43,540
I also won the grand prize
203
00:13:43,540 --> 00:13:45,860
at the Financial Innovation Competition.
204
00:13:46,740 --> 00:13:47,900
I was the only undergrad
205
00:13:47,900 --> 00:13:49,260
among the winners.
206
00:13:49,780 --> 00:13:50,580
I gave a talk
207
00:13:50,580 --> 00:13:53,140
at the National Forum
for Outstanding Finance Students.
208
00:13:53,500 --> 00:13:54,820
Your experience is impressive.
209
00:13:55,780 --> 00:13:57,500
Why did you decide to major in finance?
210
00:13:59,780 --> 00:14:01,420
I got into it back
in my senior year of high school.
211
00:14:01,700 --> 00:14:02,740
At that time,
212
00:14:03,060 --> 00:14:04,180
I realized we could
213
00:14:04,180 --> 00:14:05,780
use math models
214
00:14:05,780 --> 00:14:07,260
and functions to break down problems,
215
00:14:07,540 --> 00:14:09,900
analyze them,
and even predict the future.
216
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
Honestly,
217
00:14:11,260 --> 00:14:13,260
it blew my mind.
218
00:14:13,540 --> 00:14:15,300
And why do you want
219
00:14:15,460 --> 00:14:16,340
to be an investment banker?
220
00:14:17,340 --> 00:14:19,260
The deeper I dove in,
221
00:14:19,260 --> 00:14:21,060
the more I saw
222
00:14:21,060 --> 00:14:22,740
how variable and unpredictable
223
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
the market is.
224
00:14:24,500 --> 00:14:26,420
I think trying to manage
225
00:14:26,420 --> 00:14:27,980
or even judge such uncertainty
226
00:14:28,380 --> 00:14:31,300
makes the work challenging and exciting.
227
00:14:32,020 --> 00:14:33,940
So, what made you choose Hetai?
228
00:14:36,740 --> 00:14:39,260
Because only Hetai gives me a shot
229
00:14:39,540 --> 00:14:40,900
at making 200 grand in my first year.
230
00:14:42,100 --> 00:14:43,060
Well, that's impressive.
231
00:14:43,060 --> 00:14:43,940
She's bold.
232
00:14:45,740 --> 00:14:47,460
Smart, desire,
233
00:14:47,980 --> 00:14:49,700
that's exactly
what a securities firm needs.
234
00:14:50,020 --> 00:14:52,820
Compared to others,
I've got one more thing, poor.
235
00:14:53,460 --> 00:14:54,300
So,
236
00:14:54,860 --> 00:14:56,420
my drive runs deeper than theirs.
237
00:15:06,460 --> 00:15:07,100
Gan Yang.
238
00:15:09,060 --> 00:15:09,700
Ding Zhitong,
239
00:15:11,740 --> 00:15:12,380
are you alright?
240
00:15:18,500 --> 00:15:19,180
Ding Zhitong.
241
00:15:19,700 --> 00:15:20,420
Ding Zhitong.
242
00:15:20,660 --> 00:15:21,380
Ding Zhitong!
243
00:15:22,940 --> 00:15:25,300
♪The time and time♪
244
00:15:29,340 --> 00:15:31,700
♪For life and life♪
245
00:15:35,580 --> 00:15:41,900
♪I had it once. I lost it though♪
246
00:15:47,820 --> 00:15:49,900
Are you okay?
I'm taking you to the hospital.
247
00:15:51,820 --> 00:15:52,940
No, I don't need to.
248
00:15:53,460 --> 00:15:54,060
Why?
249
00:15:54,540 --> 00:15:55,620
You passed out from the pain.
250
00:15:57,020 --> 00:15:58,500
It's not that serious.
251
00:15:59,540 --> 00:16:01,180
Probably nerves from the interview,
252
00:16:02,060 --> 00:16:03,220
plus the period pain.
253
00:16:04,060 --> 00:16:05,220
I just need to rest a bit.
254
00:16:05,740 --> 00:16:06,820
I insist you should get checked out.
255
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
I'm really good.
256
00:16:11,820 --> 00:16:13,860
I'll go back and sleep it off.
257
00:16:17,620 --> 00:16:18,260
Where are you going?
258
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
Back to school.
259
00:16:21,060 --> 00:16:21,780
I'll go back too.
260
00:16:22,780 --> 00:16:23,420
You're in no shape
261
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
to take the bus.
262
00:16:26,580 --> 00:16:28,620
Let me give you a ride.
263
00:16:29,860 --> 00:16:30,340
Thanks.
264
00:16:31,100 --> 00:16:31,540
Come on.
265
00:16:39,500 --> 00:16:40,180
Take a nap.
266
00:16:40,820 --> 00:16:41,700
I'll wake you when we arrive.
267
00:16:56,900 --> 00:16:57,540
Ding Zhitong,
268
00:16:58,100 --> 00:16:58,860
let me walk you upstairs.
269
00:17:00,060 --> 00:17:02,260
Males are not allowed to get in.
270
00:17:03,500 --> 00:17:04,700
Yeah, but this is kinda an exception.
271
00:17:04,980 --> 00:17:05,820
You're not feeling well.
272
00:17:06,100 --> 00:17:07,860
Guess the dorm supervisor
can understand.
273
00:17:08,020 --> 00:17:09,740
It's okay. Just a few steps.
274
00:17:12,500 --> 00:17:14,980
But seriously, thank you so much
275
00:17:15,780 --> 00:17:17,220
for stalling the interview so long.
276
00:17:17,500 --> 00:17:18,420
Your interview went okay, right?
277
00:17:18,980 --> 00:17:20,940
Sure, they think highly of me.
278
00:17:21,620 --> 00:17:22,820
They told me to watch for their call
279
00:17:23,300 --> 00:17:25,300
and said we'd meet again soon.
280
00:17:26,140 --> 00:17:26,820
That's great.
281
00:17:27,580 --> 00:17:30,060
I'll treat you to a meal another day.
282
00:17:30,740 --> 00:17:31,260
Okay.
283
00:17:31,700 --> 00:17:32,780
Once you feel better.
284
00:17:34,900 --> 00:17:35,500
I'll get going.
285
00:17:35,740 --> 00:17:37,700
Okay, take care.
286
00:17:38,700 --> 00:17:39,300
Thanks.
287
00:17:43,780 --> 00:17:44,300
Bye.
288
00:17:44,300 --> 00:17:46,060
[Female Dormitory. No Entry for Males]
289
00:17:46,060 --> 00:17:46,620
Bye.
290
00:17:54,740 --> 00:17:55,300
Tong.
291
00:17:55,740 --> 00:17:56,540
What happened, Tong?
292
00:17:58,060 --> 00:18:00,060
I've never had
such a period pain before.
293
00:18:00,660 --> 00:18:02,300
I passed out before walking
out of the company.
294
00:18:02,340 --> 00:18:05,020
How was the interview?
295
00:18:05,740 --> 00:18:06,340
A total disaster.
296
00:18:07,180 --> 00:18:08,420
I assume I blew it.
297
00:18:09,180 --> 00:18:10,780
Gan Yang gave me a ride back
298
00:18:11,940 --> 00:18:12,860
and even got me all the medicine.
299
00:18:13,380 --> 00:18:15,540
Why was it this bad this time?
300
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Take some medicine
301
00:18:16,660 --> 00:18:17,340
and lie down.
302
00:18:17,940 --> 00:18:19,180
I already took some and had a nap.
303
00:18:19,540 --> 00:18:20,340
Are you going out?
304
00:18:21,620 --> 00:18:23,100
Senior Liu is returning
to Shanghai today.
305
00:18:23,500 --> 00:18:24,860
We're grabbing dinner together.
306
00:18:25,380 --> 00:18:26,300
Don't forget to take your medicine.
307
00:18:26,300 --> 00:18:27,220
I won't.
308
00:18:28,100 --> 00:18:28,900
I'm leaving.
309
00:18:29,060 --> 00:18:29,820
Keep an eye on her.
310
00:18:29,860 --> 00:18:30,940
Call me if anything happens.
311
00:18:30,940 --> 00:18:31,340
Okay.
312
00:18:31,340 --> 00:18:31,980
Got it.
313
00:18:31,980 --> 00:18:32,460
Chill.
314
00:18:43,020 --> 00:18:43,620
Song Mingmei,
315
00:18:44,260 --> 00:18:45,100
how's Tong?
316
00:18:45,220 --> 00:18:45,860
She's fine.
317
00:18:45,860 --> 00:18:46,860
She just took her medicine.
318
00:18:46,860 --> 00:18:47,780
Just need some rest.
319
00:18:48,940 --> 00:18:49,900
I got her some medicine.
320
00:18:50,460 --> 00:18:51,220
Well...
321
00:18:51,860 --> 00:18:53,420
Gan Yang already bought her a bunch.
322
00:18:54,020 --> 00:18:55,340
She can hardly finish it.
323
00:18:56,180 --> 00:18:57,420
What?
324
00:18:57,980 --> 00:18:59,100
He brought her back.
325
00:19:00,780 --> 00:19:01,900
Really?
326
00:19:01,900 --> 00:19:02,380
Hey,
327
00:19:02,380 --> 00:19:02,980
I'm leaving.
328
00:19:02,980 --> 00:19:03,580
My ride's here.
329
00:19:03,780 --> 00:19:04,620
Tong is fine.
330
00:19:04,620 --> 00:19:05,260
Just don't worry.
331
00:19:05,620 --> 00:19:06,220
I'm off, bye.
332
00:19:06,300 --> 00:19:07,100
As long as she's okay...
333
00:19:16,660 --> 00:19:18,100
Stop knocking. That's annoying.
334
00:19:18,220 --> 00:19:20,580
Look, your phone gets prompt
once she texts you.
335
00:19:20,580 --> 00:19:21,860
If you're really that worried,
336
00:19:21,860 --> 00:19:23,180
just call her, okay?
337
00:19:24,580 --> 00:19:25,620
What if she's sleeping?
338
00:19:25,780 --> 00:19:26,980
Then wait till she wakes up.
339
00:19:27,340 --> 00:19:28,300
What if she's not sleeping?
340
00:19:28,700 --> 00:19:29,660
What if she fainted again?
341
00:19:29,820 --> 00:19:31,340
Her roommates
will take her to the hospital.
342
00:19:31,340 --> 00:19:32,660
What if they're all out?
343
00:19:33,740 --> 00:19:34,380
Dude,
344
00:19:34,460 --> 00:19:35,220
just ask any girl
345
00:19:35,220 --> 00:19:36,140
from our department
346
00:19:36,140 --> 00:19:37,820
to go and check on her dorm, alright?
347
00:19:38,340 --> 00:19:39,900
You're usually a genius,
348
00:19:39,900 --> 00:19:40,780
but once it's related to Ding Zhitong,
349
00:19:40,980 --> 00:19:42,060
you are a full idiot.
350
00:19:44,420 --> 00:19:45,100
The real idiot is saying who?
351
00:19:45,220 --> 00:19:45,900
You.
352
00:19:49,420 --> 00:19:50,380
I don't argue with idiots.
353
00:20:24,820 --> 00:20:26,100
[Gan Yang]
354
00:20:26,100 --> 00:20:26,860
Feeling any better now?
355
00:20:28,180 --> 00:20:29,100
If you're still unwell,
356
00:20:29,780 --> 00:20:30,660
don't tough it out.
357
00:20:31,460 --> 00:20:32,620
You should go to the hospital
if you're not well.
358
00:20:33,340 --> 00:20:36,660
[Ding Zhitong]
359
00:20:36,660 --> 00:20:37,540
I just woke up.
360
00:20:41,460 --> 00:20:43,140
I'm totally fine now.
361
00:20:43,580 --> 00:20:44,460
Thanks for everything today.
362
00:20:44,660 --> 00:20:45,820
I'll treat you to a meal sometime.
363
00:20:54,420 --> 00:20:56,940
How about tomorrow?
364
00:21:02,700 --> 00:21:03,340
Sure.
365
00:21:03,700 --> 00:21:05,020
Lunch on me tomorrow.
366
00:21:08,700 --> 00:21:09,860
Alright, see you tomorrow at noon.
367
00:21:24,300 --> 00:21:25,860
See you tomorrow.
368
00:21:26,460 --> 00:21:27,060
[Ding Zhitong]
Yes!
369
00:21:30,340 --> 00:21:32,420
See you tomorrow at noon.
370
00:21:33,100 --> 00:21:34,580
See you tomorrow at noon.
371
00:21:35,220 --> 00:21:36,660
See you tomorrow at noon.
372
00:21:41,820 --> 00:21:42,780
Are you insane?
373
00:21:49,060 --> 00:21:49,820
You're awake.
374
00:21:50,420 --> 00:21:51,860
Who are you texting?
375
00:21:51,940 --> 00:21:52,980
You're grinning heartily?
376
00:21:55,340 --> 00:21:55,900
Come here.
377
00:21:56,180 --> 00:21:57,020
I brought you some food.
378
00:21:57,540 --> 00:21:58,380
- Thanks.
- Eat while it's warm.
379
00:22:02,300 --> 00:22:03,060
Come on.
380
00:22:03,820 --> 00:22:04,540
Do you feel better?
381
00:22:05,100 --> 00:22:05,820
Much better.
382
00:22:08,220 --> 00:22:08,860
Hey,
383
00:22:09,220 --> 00:22:10,820
were you texting Gan Yang just now?
384
00:22:14,020 --> 00:22:15,300
After you passed out,
385
00:22:16,020 --> 00:22:18,220
how exactly did he carry you?
386
00:22:18,340 --> 00:22:20,940
Did he carry you on his back
387
00:22:21,180 --> 00:22:23,380
or hold you in his arms?
388
00:22:24,220 --> 00:22:25,060
I was unconscious.
389
00:22:25,060 --> 00:22:26,580
How would I remember?
390
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
Ugh, what a pity.
391
00:22:30,180 --> 00:22:31,140
Come on, try to recall the details.
392
00:22:31,700 --> 00:22:32,940
You seriously forgot?
393
00:22:33,300 --> 00:22:34,140
Yeah, indeed a pity.
394
00:22:34,420 --> 00:22:36,300
I spent so long preparing
for the interview.
395
00:22:36,300 --> 00:22:37,500
It went down the drain
because of my period.
396
00:22:39,300 --> 00:22:40,460
It's not that bad.
397
00:22:40,900 --> 00:22:42,260
The interviewers might not
398
00:22:42,300 --> 00:22:43,420
have even known that.
399
00:22:43,420 --> 00:22:46,140
Besides, someone as brilliant as you
400
00:22:46,420 --> 00:22:47,940
will surely get a job.
401
00:22:48,580 --> 00:22:50,740
But a soulmate won't come back
if you miss him.
402
00:22:52,700 --> 00:22:53,180
Think about it.
403
00:22:53,420 --> 00:22:54,020
He held you?
404
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
I've never even been carried like that.
405
00:22:57,060 --> 00:22:57,620
Try to recall it.
406
00:23:01,820 --> 00:23:02,460
I'm not talking to you.
407
00:23:02,460 --> 00:23:03,100
I'll get this call.
408
00:23:04,660 --> 00:23:05,180
How's it?
409
00:23:05,540 --> 00:23:07,340
Did you manage to get the tickets
for the Future Tech Summit?
410
00:23:24,300 --> 00:23:26,500
Should've eaten less the other days.
411
00:23:30,900 --> 00:23:31,540
How about this one?
412
00:23:32,340 --> 00:23:32,900
Do I look cool?
413
00:23:33,020 --> 00:23:33,500
Yeah.
414
00:23:34,180 --> 00:23:35,580
Does it make me look too mature?
415
00:23:37,540 --> 00:23:38,780
Forget it, I'll change again.
416
00:23:39,060 --> 00:23:39,980
Why bother?
417
00:23:40,020 --> 00:23:41,380
You'll just have lunch with her.
418
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
What if she takes you to the cafeteria?
419
00:23:44,220 --> 00:23:44,820
Are you dumb?
420
00:23:45,060 --> 00:23:46,420
No one treats others
in the cafeteria, okay?
421
00:23:47,820 --> 00:23:48,380
How about this one?
422
00:23:50,340 --> 00:23:52,540
Is it too childish?
423
00:23:53,020 --> 00:23:53,940
Everything looks childish on you.
424
00:23:54,180 --> 00:23:55,580
You've got a childish face.
425
00:23:55,580 --> 00:23:56,780
Get lost.
426
00:23:57,660 --> 00:23:58,220
You don't get it.
427
00:23:58,220 --> 00:23:58,940
You don't need my advice anymore?
428
00:24:03,900 --> 00:24:04,860
Cafeteria?
429
00:24:06,580 --> 00:24:07,220
No way.
430
00:24:24,300 --> 00:24:24,860
Mr. Hu.
431
00:24:25,460 --> 00:24:26,220
Tell me,
432
00:24:27,340 --> 00:24:29,500
what happened with Hetai Securities'
433
00:24:29,660 --> 00:24:30,340
internship interview?
434
00:24:33,180 --> 00:24:34,580
There was a small accident.
435
00:24:34,820 --> 00:24:35,740
I'm being serious.
436
00:24:36,660 --> 00:24:37,740
They just called me.
437
00:24:38,060 --> 00:24:40,140
They said you've got sharp thinking
438
00:24:40,420 --> 00:24:42,140
and a good grasp
439
00:24:42,180 --> 00:24:42,940
of investment banking.
440
00:24:43,180 --> 00:24:44,540
They thought you were promising.
441
00:24:45,020 --> 00:24:45,420
Tell me,
442
00:24:45,420 --> 00:24:46,900
what happened to you later?
443
00:24:47,820 --> 00:24:49,020
You started rambling
444
00:24:49,060 --> 00:24:50,180
for ten minutes straight.
445
00:24:50,180 --> 00:24:51,740
They gave you up on the spot.
446
00:25:02,780 --> 00:25:03,540
Anything else?
447
00:25:05,420 --> 00:25:06,340
I'm so sorry.
448
00:25:08,460 --> 00:25:09,940
I forgot to ask some questions.
449
00:25:10,620 --> 00:25:11,460
Maybe next time.
450
00:25:11,780 --> 00:25:13,140
We've still got
more candidates to interview.
451
00:25:13,740 --> 00:25:14,780
Just give me a few minutes.
452
00:25:15,260 --> 00:25:16,420
I had a few questions
453
00:25:16,420 --> 00:25:17,340
that I forgot to ask.
454
00:25:18,140 --> 00:25:19,220
Once I started, I couldn't stop.
455
00:25:20,860 --> 00:25:22,580
If they don't like me,
I can't do anything.
456
00:25:26,500 --> 00:25:28,460
With your usual scores,
457
00:25:28,780 --> 00:25:31,300
getting into Hetai
would've been a miracle.
458
00:25:31,540 --> 00:25:32,940
You had such a great shot,
459
00:25:33,100 --> 00:25:35,060
and you wasted it.
460
00:25:35,260 --> 00:25:35,660
Look,
461
00:25:36,140 --> 00:25:37,780
if only you put half
as much energy into studying
462
00:25:38,020 --> 00:25:39,540
as you do into shoes,
463
00:25:39,540 --> 00:25:40,620
any firm would want you.
464
00:25:40,620 --> 00:25:41,460
Calm down, Mr. Hu.
465
00:25:41,740 --> 00:25:43,140
Since Hetai doesn't choose me,
I can keep looking.
466
00:25:43,420 --> 00:25:44,300
Please don't be mad.
467
00:25:44,300 --> 00:25:46,060
How can I not be mad?
468
00:25:46,260 --> 00:25:47,300
Seriously, it's not worth it
for your health.
469
00:25:47,300 --> 00:25:48,220
How can I not be mad?
470
00:25:48,660 --> 00:25:49,420
I'll visit you tomorrow.
471
00:25:49,420 --> 00:25:49,980
No need.
472
00:25:50,700 --> 00:25:51,380
Please don't be mad.
473
00:25:51,740 --> 00:25:52,540
Get lost.
474
00:25:56,820 --> 00:25:57,500
Gan Yang.
475
00:26:02,380 --> 00:26:03,220
Thank you.
476
00:26:04,460 --> 00:26:05,020
No biggie.
477
00:26:05,780 --> 00:26:07,060
I just grabbed the medicine
478
00:26:07,140 --> 00:26:08,220
and dropped you off.
479
00:26:09,020 --> 00:26:10,300
No need to thank me so many times.
480
00:26:11,860 --> 00:26:14,500
I heard what Mr. Hu said to you.
481
00:26:14,900 --> 00:26:15,420
Don't worry.
482
00:26:16,660 --> 00:26:17,420
It really wasn't because of you.
483
00:26:20,740 --> 00:26:22,100
Let's drop the downer stuff.
484
00:26:22,660 --> 00:26:23,420
Where are we eating?
485
00:26:26,340 --> 00:26:27,260
How about the cafeteria?
486
00:26:29,900 --> 00:26:30,380
Sounds good.
487
00:26:33,020 --> 00:26:33,700
You pick first.
488
00:26:34,140 --> 00:26:34,620
Alright.
489
00:26:35,180 --> 00:26:35,620
Madam,
490
00:26:36,180 --> 00:26:38,980
the braised pork, please.
491
00:26:38,980 --> 00:26:39,540
Okay.
492
00:26:41,460 --> 00:26:42,300
Some tenderloin.
493
00:26:42,500 --> 00:26:43,460
Also, some cucumber salad.
494
00:26:43,460 --> 00:26:44,140
Alright.
495
00:26:44,140 --> 00:26:45,340
- Thanks.
- That's 32.
496
00:26:51,140 --> 00:26:51,660
Thanks.
497
00:26:51,940 --> 00:26:52,700
Here, hold onto this.
498
00:26:53,060 --> 00:26:53,500
Thank you.
499
00:26:53,700 --> 00:26:54,060
No problem.
500
00:26:54,060 --> 00:26:55,940
Madam, I'll just take
shredded potato and cucumber.
501
00:26:56,220 --> 00:26:57,020
Okay, five yuan.
502
00:26:57,940 --> 00:26:58,820
You only eat so little?
503
00:26:59,860 --> 00:27:01,900
I'm not hungry at all.
504
00:27:02,260 --> 00:27:02,940
Thanks, Madam.
505
00:27:03,900 --> 00:27:04,780
Come on, let's grab a seat.
506
00:27:05,420 --> 00:27:05,940
Okay.
507
00:27:23,380 --> 00:27:24,020
Here, your soup.
508
00:27:24,020 --> 00:27:24,460
Thanks.
509
00:27:26,940 --> 00:27:27,620
What are you looking at?
510
00:27:30,380 --> 00:27:31,140
Nothing.
511
00:27:33,740 --> 00:27:35,620
I was supposed to treat you
to something nicer,
512
00:27:36,260 --> 00:27:39,340
but I've been saving up
for formal clothes this month,
513
00:27:39,420 --> 00:27:40,300
so my budget is tight.
514
00:27:40,820 --> 00:27:42,260
I can only treat you in the cafeteria.
515
00:27:42,940 --> 00:27:45,140
I refused the hospital visit yesterday
due to the budget too.
516
00:27:47,620 --> 00:27:49,220
I thought you just hated
injections and blood tests.
517
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
You don't think I'm stingy, do you?
518
00:27:57,540 --> 00:27:58,340
Not at all.
519
00:27:59,620 --> 00:28:00,780
I've been money-minded
since I was a kid.
520
00:28:01,940 --> 00:28:03,460
I once went to Hong Kong, China
with my mom.
521
00:28:04,220 --> 00:28:05,500
Do you know the first place
522
00:28:05,500 --> 00:28:06,180
we went?
523
00:28:07,260 --> 00:28:08,140
Wait,
524
00:28:09,020 --> 00:28:11,100
don't say the bronze bull statue
outside the HKEX.
525
00:28:11,540 --> 00:28:11,980
Bingo.
526
00:28:12,540 --> 00:28:13,620
I was just guessing.
527
00:28:13,700 --> 00:28:15,420
I pondered if I ever go
to Hong Kong, China,
528
00:28:15,540 --> 00:28:16,900
that's exactly where I'd go first.
529
00:28:17,220 --> 00:28:17,980
I'll rub the bull for good luck.
530
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
I'm going there tomorrow
531
00:28:20,140 --> 00:28:21,060
for a marathon.
532
00:28:22,860 --> 00:28:24,300
Why don't we rub the bull together?
533
00:28:26,940 --> 00:28:28,940
I'll wait till I can afford the ticket.
534
00:28:29,940 --> 00:28:30,860
I'll cover the flight tickets.
535
00:28:34,500 --> 00:28:35,060
No need.
536
00:28:37,060 --> 00:28:37,580
Oh,
537
00:28:38,020 --> 00:28:41,140
I've already sent you the money
for both the medicine and the ride.
538
00:28:43,020 --> 00:28:43,620
You really didn't have to.
539
00:28:44,380 --> 00:28:45,100
Told you,
540
00:28:45,660 --> 00:28:47,020
I would also go back to school.
541
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
I don't like owing anyone.
542
00:28:51,300 --> 00:28:52,020
Just take it.
543
00:28:55,300 --> 00:28:55,900
Alright then.
544
00:29:00,180 --> 00:29:01,980
I'll take it as a share
545
00:29:02,340 --> 00:29:03,420
of the cost.
546
00:29:07,460 --> 00:29:08,100
Li Shan.
547
00:29:08,100 --> 00:29:08,540
Here.
548
00:29:08,980 --> 00:29:09,460
Fang Yuan.
549
00:29:09,460 --> 00:29:09,980
Here.
550
00:29:10,700 --> 00:29:11,420
Xu Shiqi.
551
00:29:11,580 --> 00:29:12,100
Yes.
552
00:29:13,700 --> 00:29:14,460
Stop there.
553
00:29:16,660 --> 00:29:17,820
Mr. Qin,
554
00:29:18,020 --> 00:29:19,940
I arrived before the bell rang.
555
00:29:20,300 --> 00:29:21,660
It doesn't count as late, right?
556
00:29:24,060 --> 00:29:24,540
Sit down.
557
00:29:30,620 --> 00:29:31,460
Song Mingmei.
558
00:29:32,020 --> 00:29:32,460
Here.
559
00:29:33,020 --> 00:29:33,580
Zhang Chang.
560
00:29:33,740 --> 00:29:34,180
Here.
561
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Sorry.
562
00:29:42,380 --> 00:29:42,780
Alright.
563
00:29:43,220 --> 00:29:43,780
Let's get started.
564
00:29:45,940 --> 00:29:47,540
[Deng Boting]
Tickets for the summit and party
565
00:29:47,540 --> 00:29:48,100
are hard to get,
566
00:29:48,660 --> 00:29:50,500
but I did manage to snag the guest list
for the dinner party.
567
00:29:50,940 --> 00:29:52,380
Check if there's anyone you know
568
00:29:52,380 --> 00:29:53,300
that can get you a ticket.
569
00:29:55,380 --> 00:29:56,660
[Qin Chang]
If you don't understand,
570
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
feel free to ask any questions.
571
00:29:58,780 --> 00:30:00,340
While you're working on your assignment,
572
00:30:00,620 --> 00:30:01,820
you can email me and discuss it.
573
00:30:01,940 --> 00:30:03,060
- I want more.
- Hurry!
574
00:30:03,140 --> 00:30:04,220
Give me the juice.
575
00:30:06,620 --> 00:30:09,500
Let me serve you guys.
576
00:30:11,060 --> 00:30:12,860
You treat us to hotpot and drinks.
577
00:30:13,180 --> 00:30:13,860
Why?
578
00:30:14,260 --> 00:30:15,580
Do you need help or what?
579
00:30:16,020 --> 00:30:17,140
I want Qin Chang
580
00:30:17,140 --> 00:30:18,860
to take me to the Future Tech Summit.
581
00:30:19,260 --> 00:30:20,540
I need some strategies.
582
00:30:22,820 --> 00:30:23,180
Tong.
583
00:30:23,180 --> 00:30:25,100
You guys are eating hotpot
behind the supervisor's back?
584
00:30:25,180 --> 00:30:25,740
Come on.
585
00:30:25,740 --> 00:30:26,700
Keep it down.
586
00:30:26,700 --> 00:30:28,220
You'll get us exposed.
587
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
Stop eating now.
588
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
Answer my question.
589
00:30:33,820 --> 00:30:36,260
Are you dating Gan Yang now?
590
00:30:36,740 --> 00:30:37,340
Yeah, come clean.
591
00:30:37,940 --> 00:30:39,460
Don't believe or spread rumors.
592
00:30:40,020 --> 00:30:41,380
Don't talk nonsense.
593
00:30:41,380 --> 00:30:43,380
Girl, it's all over
the campus forum already.
594
00:30:43,980 --> 00:30:46,260
Gan Yang waited for you downstairs
595
00:30:46,260 --> 00:30:47,700
with his flashy car for so long.
596
00:30:48,020 --> 00:30:49,900
Then you two had lunch in the cafeteria.
597
00:30:50,060 --> 00:30:51,100
You tell us it's not a date?
598
00:30:51,140 --> 00:30:51,540
Yup.
599
00:30:51,540 --> 00:30:52,780
Everyone's talking about it.
600
00:30:54,340 --> 00:30:56,060
I treated him to lunch just to thank him
601
00:30:56,060 --> 00:30:57,620
for helping me during the interview.
602
00:30:57,620 --> 00:30:58,380
That's all.
603
00:30:58,500 --> 00:30:59,260
No.
604
00:30:59,260 --> 00:31:01,300
- Really?
- Rumors said you kissed.
605
00:31:01,300 --> 00:31:01,860
Look.
606
00:31:03,620 --> 00:31:05,540
How did a simple lunch
turn into this?
607
00:31:05,540 --> 00:31:06,700
[Famous Affluent Youth
Dating Working-Class Girlfriend]
608
00:31:06,700 --> 00:31:08,980
Is Gan Yang's ex the cutest
in the Foreign Languages Department?
609
00:31:09,540 --> 00:31:10,740
Not sure.
610
00:31:10,860 --> 00:31:13,060
But I do know he pursued
Li Xiaotong from his class
611
00:31:13,420 --> 00:31:14,820
and even bought her bubble tea.
612
00:31:15,060 --> 00:31:17,140
It's a convenience store girl, huh?
613
00:31:17,540 --> 00:31:18,980
Well, it is Gan Yang after all.
614
00:31:19,220 --> 00:31:20,580
One of the campus stars.
615
00:31:20,700 --> 00:31:21,660
- Yeah.
- Exactly.
616
00:31:22,060 --> 00:31:25,300
He's got girls lining up for him.
617
00:31:30,300 --> 00:31:31,020
Tell us.
618
00:31:31,500 --> 00:31:32,540
What's really going on?
619
00:31:32,980 --> 00:31:34,100
Nothing is going on.
620
00:31:35,540 --> 00:31:36,460
I'm going to wash up.
621
00:31:37,900 --> 00:31:38,380
Sit down.
622
00:31:38,460 --> 00:31:39,020
Don't dodge it.
623
00:31:39,100 --> 00:31:39,660
What?
624
00:31:39,660 --> 00:31:41,020
You're not going anywhere till you talk.
625
00:31:41,020 --> 00:31:41,780
Come on.
626
00:31:41,780 --> 00:31:42,460
Tell the truth.
627
00:31:43,100 --> 00:31:44,180
There's seriously nothing.
628
00:31:44,740 --> 00:31:45,660
I told you everything.
629
00:31:45,660 --> 00:31:47,020
We ran into each other at the interview,
630
00:31:47,300 --> 00:31:48,220
and he helped me.
631
00:31:48,700 --> 00:31:50,260
You know what kind of guy is he.
632
00:31:50,740 --> 00:31:51,900
For him, whether he gets
into Hetai or not
633
00:31:51,900 --> 00:31:53,180
doesn't really matter.
634
00:31:53,620 --> 00:31:54,220
But for me?
635
00:31:54,540 --> 00:31:56,620
It's the best shot I've got.
636
00:31:57,020 --> 00:31:59,020
My life's full of study
and making money.
637
00:31:59,020 --> 00:31:59,980
No other things involved.
638
00:32:00,620 --> 00:32:02,100
We're worlds apart.
639
00:32:03,100 --> 00:32:03,860
Alright.
640
00:32:04,060 --> 00:32:05,060
We were just kidding.
641
00:32:05,860 --> 00:32:06,620
Honestly,
642
00:32:06,900 --> 00:32:08,100
he got lucky.
643
00:32:08,660 --> 00:32:09,500
But as for us,
644
00:32:09,820 --> 00:32:11,020
we rely on ourselves.
645
00:32:11,180 --> 00:32:12,340
We're way out of his league.
646
00:32:14,420 --> 00:32:15,020
Well,
647
00:32:15,980 --> 00:32:16,780
enjoy your hotpot.
648
00:32:16,980 --> 00:32:17,660
I'm off to wash up.
649
00:32:26,380 --> 00:32:28,460
Ding Zhitong, wake up.
650
00:32:29,460 --> 00:32:31,100
Have you forgotten what's actually
651
00:32:31,100 --> 00:32:31,900
most important to you?
652
00:32:49,820 --> 00:32:50,940
[Is Gan Yang's ex the cutest
in the Foreign Languages Department?]
653
00:32:55,540 --> 00:32:58,100
Hi, I noticed you posted some photos
654
00:32:58,100 --> 00:32:58,660
of me and my friend having lunch
655
00:32:58,660 --> 00:33:00,540
in the cafeteria on the campus forum,
656
00:33:01,340 --> 00:33:02,740
along with false captions.
657
00:33:03,860 --> 00:33:05,300
It's caused us a lot of trouble.
658
00:33:06,420 --> 00:33:07,860
[Gossip Zone]
Please delete the post ASAP.
659
00:33:36,940 --> 00:33:38,020
I'm on the way to the airport,
660
00:33:38,700 --> 00:33:39,500
heading to Hong Kong, China now.
661
00:33:40,780 --> 00:33:41,980
I've DMed the person
who posted our photos
662
00:33:42,140 --> 00:33:43,700
on the campus forum and deleted it.
663
00:33:44,940 --> 00:33:45,780
Sorry
664
00:33:46,420 --> 00:33:47,460
to drag you into all that.
665
00:33:48,980 --> 00:33:49,820
Don't let those comments
666
00:33:50,660 --> 00:33:51,940
get to you.
667
00:34:01,940 --> 00:34:02,540
Thanks.
668
00:34:16,700 --> 00:34:19,780
[Qingbei University Campus Forum.
Post Deleted]
669
00:34:39,900 --> 00:34:40,620
[GanYang]
Ding Zhitong,
670
00:34:41,060 --> 00:34:41,620
what are you doing?
671
00:34:43,060 --> 00:34:43,900
Stocking shelves.
672
00:34:52,940 --> 00:34:53,620
[Gan Yang is inviting you
to a video call]
673
00:35:02,780 --> 00:35:03,260
Hello?
674
00:35:03,660 --> 00:35:05,140
Did you see the photo
of the bronze bull?
675
00:35:05,380 --> 00:35:06,100
Didn't you say
676
00:35:06,100 --> 00:35:07,820
you've always wanted
to touch it for luck?
677
00:35:08,140 --> 00:35:09,100
I made a wish for you just now.
678
00:35:09,540 --> 00:35:11,700
Hope you pass Hetai's interview.
679
00:35:13,820 --> 00:35:14,500
Give it a touch.
680
00:35:19,060 --> 00:35:20,820
Gan Yang, thank you.
681
00:35:21,740 --> 00:35:23,420
Then I'll touch it through the screen.
682
00:35:24,180 --> 00:35:24,740
Alright.
683
00:35:26,940 --> 00:35:28,660
I have to hang up.
684
00:35:29,700 --> 00:35:31,580
I'm still working. Talk later.
685
00:35:32,060 --> 00:35:33,620
Okay, bye.
686
00:35:34,060 --> 00:35:34,700
Bye.
687
00:35:45,980 --> 00:35:46,820
Ding Zhitong,
688
00:35:47,180 --> 00:35:48,980
we rely on ourselves.
689
00:35:49,100 --> 00:35:50,140
We're way out of his league.
690
00:35:54,940 --> 00:35:55,820
Ding Zhitong
691
00:35:56,860 --> 00:35:57,540
Make money.
692
00:35:59,380 --> 00:36:03,100
♪Only after the fire
come the fireworks♪
693
00:36:05,540 --> 00:36:06,460
Excuse me.
694
00:36:07,940 --> 00:36:08,580
Coming.
695
00:36:08,580 --> 00:36:10,500
♪Beauty always comes with its cost♪
696
00:36:12,420 --> 00:36:16,900
♪Every scar from the fall has shaped me♪
697
00:36:17,180 --> 00:36:19,220
♪Into an armor♪
698
00:36:20,180 --> 00:36:22,660
♪Even with twists,
I'll keep running on♪
699
00:36:23,980 --> 00:36:25,340
♪My fear is gone♪
700
00:36:29,300 --> 00:36:33,500
♪I think I can hold on♪
701
00:36:37,300 --> 00:36:41,300
♪Time will simplify all♪
702
00:36:43,140 --> 00:36:46,980
♪Joy and sorrow will fade
into the memory♪
703
00:36:47,580 --> 00:36:50,300
♪and become a moment we miss♪
704
00:36:50,700 --> 00:36:52,780
♪But I want too much♪
705
00:36:53,140 --> 00:36:56,900
♪I can't stand still♪
706
00:36:57,660 --> 00:36:58,740
♪I accept♪
707
00:36:59,420 --> 00:37:04,500
♪The fall that follows every gain♪
708
00:37:06,380 --> 00:37:12,860
♪The exciting story is not a fairytale♪
709
00:37:13,740 --> 00:37:15,100
♪What matters most♪
710
00:37:15,860 --> 00:37:20,700
♪Is me,
and everything else comes behind♪
711
00:37:21,660 --> 00:37:23,700
♪I'm glad flowers once lined my track♪
712
00:37:25,540 --> 00:37:27,380
♪But he's not worth looking back♪
713
00:37:27,940 --> 00:37:28,700
♪I allow♪
714
00:37:28,980 --> 00:37:35,460
♪Moments of pain and breakdown♪
715
00:37:36,660 --> 00:37:42,460
♪If I can't forget, then I let it be♪
716
00:37:43,100 --> 00:37:46,780
♪Wrong turns taught me♪
717
00:37:47,980 --> 00:37:50,580
♪Where to start♪
718
00:37:51,780 --> 00:37:55,820
♪I'll arrive with all my heart♪
719
00:37:55,820 --> 00:37:57,140
We've arrived at the final stop.
720
00:37:57,420 --> 00:37:58,780
Doors opening.
721
00:37:59,100 --> 00:38:00,780
Please watch your steps.
722
00:38:01,820 --> 00:38:04,340
Board at the front, exit at the back.
723
00:38:04,580 --> 00:38:05,620
Thank you.
724
00:38:11,740 --> 00:38:14,020
Hey, you're on the bus
to clear your head again?
725
00:38:15,940 --> 00:38:16,820
Alright, sit tight.
726
00:38:28,100 --> 00:38:28,740
[Gan Yang]
Ding Zhitong,
727
00:38:29,460 --> 00:38:30,300
where are you now?
728
00:38:44,100 --> 00:38:49,140
♪Long-lost memories come flooding back♪
729
00:38:50,740 --> 00:38:57,460
♪As we searched for love's missing part♪
730
00:38:58,020 --> 00:39:03,820
♪We longed to stay♪
731
00:39:04,340 --> 00:39:10,180
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
732
00:39:11,500 --> 00:39:17,580
♪That tenderness we couldn't keep♪
733
00:39:18,220 --> 00:39:24,220
♪Hidden in silence, buried deep♪
734
00:39:25,020 --> 00:39:31,620
♪Someone once gave you heart and soul♪
735
00:39:32,220 --> 00:39:38,660
♪Someone let warm times
slip from control♪
736
00:39:39,300 --> 00:39:45,860
♪All the courage from pain
was to let go♪
737
00:39:46,060 --> 00:39:52,060
♪And to let you grow♪
738
00:39:53,220 --> 00:39:59,300
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
739
00:40:00,260 --> 00:40:06,900
♪Someone once stood firm behind me♪
740
00:40:07,140 --> 00:40:13,740
♪Someone risked it all to hold me♪
741
00:40:14,060 --> 00:40:20,300
♪Now lost and found, I'm left here♪
742
00:40:20,820 --> 00:40:26,860
♪Down the roads we raced♪
743
00:40:27,780 --> 00:40:40,380
♪Someone never truly erased
every longing space♪
48039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.