All language subtitles for Eat.Run.Love.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:09,690 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 2 00:00:09,940 --> 00:00:14,120 ♪Till you wandered by♪ 3 00:00:14,630 --> 00:00:16,970 ♪Effortlessly♪ 4 00:00:17,740 --> 00:00:21,470 ♪With just a smile, you awakened me♪ 5 00:00:22,970 --> 00:00:27,960 ♪I once buried my truth out of sight♪ 6 00:00:28,220 --> 00:00:32,230 ♪Yet your intuition traced its light♪ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 ♪How lucky to be♪ 8 00:00:35,970 --> 00:00:39,360 ♪The one you see♪ 9 00:00:40,770 --> 00:00:48,830 ♪Our hearts close the distance between us♪ 10 00:00:49,950 --> 00:00:57,200 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 11 00:00:58,030 --> 00:01:02,000 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 12 00:01:02,380 --> 00:01:06,480 ♪Come let me see you in the morning light♪ 13 00:01:06,990 --> 00:01:10,900 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 14 00:01:11,340 --> 00:01:15,370 ♪Let it come roaring inside♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,800 ♪Stay with me♪ 16 00:01:17,850 --> 00:01:20,220 ♪Eye to eye♪ 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 ♪Come feel my heart♪ 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 ♪Burning bright♪ 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,270 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 20 00:01:27,650 --> 00:01:31,300 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,060 [Eat Run Love] 22 00:01:32,060 --> 00:01:33,960 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,250 ♪So don't let me go♪ 24 00:01:36,460 --> 00:01:39,450 [Episode 3] 25 00:01:39,450 --> 00:01:40,580 [Linke] 26 00:01:40,580 --> 00:01:41,460 Ding Zhitong. 27 00:01:43,500 --> 00:01:44,900 Will you join me in running? 28 00:01:58,980 --> 00:01:59,660 Ding Zhitong. 29 00:02:00,860 --> 00:02:02,220 Will you join me in running? 30 00:02:04,300 --> 00:02:05,220 What's wrong with you? 31 00:02:05,420 --> 00:02:06,740 I never heard anyone ask their beloved 32 00:02:07,580 --> 00:02:08,860 "Will you join me in running?" 33 00:02:09,860 --> 00:02:10,660 Just shut up. 34 00:02:11,340 --> 00:02:12,460 So what did she say? 35 00:02:12,940 --> 00:02:13,700 She agreed? 36 00:02:14,860 --> 00:02:16,700 She said no. She has a part-time job. 37 00:02:17,020 --> 00:02:18,300 What's that supposed to mean? 38 00:02:24,780 --> 00:02:26,340 Can you just focus for a second? 39 00:02:27,540 --> 00:02:28,300 I'm asking 40 00:02:29,340 --> 00:02:30,540 what she meant by that. 41 00:02:31,020 --> 00:02:32,260 Why would I know? 42 00:02:33,100 --> 00:02:35,340 I only know you've never been rejected before. 43 00:02:35,500 --> 00:02:36,940 This is the first time for you. 44 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 Honestly, it serves you right. 45 00:02:40,060 --> 00:02:41,100 With your thinking, 46 00:02:41,860 --> 00:02:42,660 you'll stay single forever. 47 00:02:43,940 --> 00:02:44,740 Just eat. 48 00:02:57,670 --> 00:03:01,100 [To Ding Zhitong: Want to join me for the Hetai interview tomorrow?] 49 00:03:35,980 --> 00:03:36,700 Ding Zhitong. 50 00:03:38,420 --> 00:03:39,780 Will you join me in running? 51 00:03:56,820 --> 00:03:58,540 [Feng Sheng] Tong, I've got an appointment 52 00:03:58,540 --> 00:04:00,020 with my senior in Hetai Securities tomorrow. 53 00:04:00,460 --> 00:04:01,900 See if he can help with a referral. 54 00:04:02,500 --> 00:04:04,620 You've got an interview, right? We can go there together. 55 00:04:05,940 --> 00:04:08,580 Cool, see you at the bus stop at 8 AM. 56 00:04:11,900 --> 00:04:14,220 Tong, the hot water is out. 57 00:04:14,300 --> 00:04:15,220 Maybe skip it tonight. 58 00:04:15,420 --> 00:04:17,540 No worries, cold water is fine. 59 00:04:17,780 --> 00:04:19,820 Can't skip it after sweating so much. 60 00:04:20,140 --> 00:04:20,660 Alright then. 61 00:04:25,100 --> 00:04:26,380 Resource allocation. 62 00:04:49,220 --> 00:04:50,900 Good luck with your interview. 63 00:04:51,380 --> 00:04:52,580 Fix your hair yourself. 64 00:04:56,540 --> 00:04:57,180 What's wrong? 65 00:04:57,260 --> 00:04:58,460 I suddenly have cramps. 66 00:04:58,460 --> 00:04:59,860 Don't tell me your period started. 67 00:05:00,060 --> 00:05:01,460 Looks like it came early. 68 00:05:03,180 --> 00:05:03,740 Tong? 69 00:05:06,420 --> 00:05:07,340 Are you okay? 70 00:05:07,340 --> 00:05:08,020 How about I 71 00:05:08,020 --> 00:05:09,300 grab some painkillers for you? 72 00:05:09,580 --> 00:05:11,580 No time left. I'll get some after the interview. 73 00:05:17,300 --> 00:05:17,740 Tong. 74 00:05:17,740 --> 00:05:19,100 [Female Dormitory. No Entry for Males] 75 00:05:19,100 --> 00:05:20,660 Didn't we say to meet at the bus stop? 76 00:05:20,780 --> 00:05:21,460 Why are you here? 77 00:05:21,940 --> 00:05:22,780 I woke up a bit early. 78 00:05:22,860 --> 00:05:24,060 I brought you breakfast. 79 00:05:24,420 --> 00:05:25,940 Thanks, but I don't feel like eating. 80 00:05:26,660 --> 00:05:27,860 Are you feeling unwell, 81 00:05:28,020 --> 00:05:29,100 or are you just nervous? 82 00:05:29,740 --> 00:05:32,420 A bit nervous. Let's just go. 83 00:05:44,860 --> 00:05:45,580 Ding Zhitong, 84 00:05:46,980 --> 00:05:48,220 I'll attend Hetai's interview too. 85 00:05:48,900 --> 00:05:49,620 Why don't we go together? 86 00:05:50,220 --> 00:05:52,060 It's okay. I'll just take the bus. 87 00:05:52,140 --> 00:05:53,060 Don't want to trouble you. 88 00:05:53,260 --> 00:05:53,820 It's no trouble at all. 89 00:05:54,140 --> 00:05:54,980 We're going the same way anyway. 90 00:05:56,020 --> 00:05:57,380 Is he going for an interview too? 91 00:05:58,180 --> 00:05:58,820 Let's all go together. 92 00:05:58,820 --> 00:05:59,300 Hey, 93 00:06:00,260 --> 00:06:01,620 Tong meant no. 94 00:06:01,980 --> 00:06:02,700 Can't you take a hint? 95 00:06:03,260 --> 00:06:05,380 I mean, the bus goes straight there. 96 00:06:05,580 --> 00:06:06,300 It's convenient. 97 00:06:06,620 --> 00:06:08,020 Just go ahead. Don't worry about us. 98 00:06:08,260 --> 00:06:08,860 We will leave. 99 00:06:51,050 --> 00:06:53,420 [Hetai Securities (Beijing)] 100 00:06:53,420 --> 00:06:54,660 Next one, Tang Yan. 101 00:07:00,700 --> 00:07:01,650 I'm a senior student 102 00:07:01,650 --> 00:07:03,940 from the Finance Department, at Qingbei University. 103 00:07:46,970 --> 00:07:52,540 [Restroom] 104 00:07:52,540 --> 00:07:53,180 Ding Zhitong, 105 00:07:54,380 --> 00:07:55,020 you okay? 106 00:07:55,860 --> 00:07:56,900 You've been holding your belly the whole time. 107 00:07:57,100 --> 00:07:58,140 Are you not feeling well? 108 00:07:58,700 --> 00:08:00,020 I just had cramps. 109 00:08:00,700 --> 00:08:01,860 I'll be alright in a bit. 110 00:08:03,260 --> 00:08:04,620 You're clearly not well. Stop denying it. 111 00:08:06,580 --> 00:08:07,820 What if it's acute appendicitis? 112 00:08:08,340 --> 00:08:09,300 Let me take you to the hospital. 113 00:08:09,820 --> 00:08:10,700 No, it's not that. 114 00:08:12,020 --> 00:08:13,300 It happens every month. 115 00:08:15,540 --> 00:08:16,220 What now? 116 00:08:17,220 --> 00:08:17,900 Need some painkillers? 117 00:08:19,380 --> 00:08:20,140 No time for that. 118 00:08:20,620 --> 00:08:21,660 My turn is coming up soon. 119 00:08:23,660 --> 00:08:24,420 Just wait for me. 120 00:08:47,980 --> 00:08:48,500 Excuse me. 121 00:08:48,900 --> 00:08:49,620 Can I help you with something? 122 00:08:50,020 --> 00:08:51,580 Do you have anything for period pain? 123 00:08:52,140 --> 00:08:52,900 Are her hands cold? 124 00:08:55,660 --> 00:08:56,540 I didn't touch them. 125 00:08:56,660 --> 00:08:57,980 But she's sweating on her forehead. 126 00:08:58,740 --> 00:09:00,380 Next time, try checking your girlfriend's hands. 127 00:09:00,380 --> 00:09:02,740 If they're cold, it's probably from weak circulation and a cold womb. 128 00:09:02,860 --> 00:09:04,420 She can get some foot soak packs to help with that. 129 00:09:04,980 --> 00:09:05,700 Foot soak packs? 130 00:09:06,700 --> 00:09:07,460 It's kind of urgent. 131 00:09:07,860 --> 00:09:08,980 Do you have anything that works fast? 132 00:09:09,900 --> 00:09:10,700 Sure, hang tight. 133 00:09:10,860 --> 00:09:12,700 Be quicker, please. 134 00:09:14,180 --> 00:09:14,940 Careful, it's hot. 135 00:09:15,140 --> 00:09:15,820 Thanks, bro. 136 00:09:16,820 --> 00:09:17,340 Hey, 137 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 were you the interviewer 138 00:09:19,140 --> 00:09:20,220 at Hetai's campus recruitment yesterday? 139 00:09:21,220 --> 00:09:22,580 I want to ask about someone. 140 00:09:22,700 --> 00:09:24,220 Do you remember Gan Yang from our school? 141 00:09:24,660 --> 00:09:25,380 Of course. 142 00:09:25,620 --> 00:09:26,460 Among all the candidates from our university, 143 00:09:26,460 --> 00:09:27,700 only he and Ding Zhitong made it through this round. 144 00:09:28,260 --> 00:09:29,140 Why do you ask? 145 00:09:30,140 --> 00:09:31,540 He pulled some strings to get in, didn't he? 146 00:09:32,420 --> 00:09:33,580 Actually, no. 147 00:09:33,700 --> 00:09:35,060 He made it fair and square. 148 00:09:35,060 --> 00:09:36,140 He passed the written test like everyone else. 149 00:09:37,020 --> 00:09:39,220 His logic and case analysis 150 00:09:39,220 --> 00:09:40,860 got full marks, the same as yours. 151 00:09:43,900 --> 00:09:45,060 He got full marks too? 152 00:09:45,060 --> 00:09:46,650 [Hetai Securities (Beijing)] 153 00:09:49,380 --> 00:09:50,900 Ding Zhitong, I'm back. 154 00:09:53,820 --> 00:09:54,780 You bought so much? 155 00:09:55,180 --> 00:09:56,100 I didn't know which one to get, 156 00:09:56,700 --> 00:09:57,780 so I just bought everything they suggested. 157 00:09:59,380 --> 00:10:01,420 Drink some water first, then take the medicine. 158 00:10:03,700 --> 00:10:05,620 I got this, this one, 159 00:10:07,860 --> 00:10:08,660 and some heat patches. 160 00:10:09,340 --> 00:10:10,060 What do you want? 161 00:10:13,420 --> 00:10:14,300 I don't need so much. 162 00:10:15,100 --> 00:10:16,300 A painkiller is enough. 163 00:10:16,820 --> 00:10:17,460 This one. 164 00:10:22,700 --> 00:10:23,460 Thanks. 165 00:10:30,580 --> 00:10:31,460 Feeling any better? 166 00:10:33,180 --> 00:10:34,340 It won't kick in right away. 167 00:10:34,900 --> 00:10:35,700 It takes a while. 168 00:10:38,860 --> 00:10:39,340 Okay. 169 00:10:44,900 --> 00:10:45,700 Maybe try 170 00:10:46,860 --> 00:10:47,540 a heat patch? 171 00:10:57,540 --> 00:10:58,060 Here, hold it. 172 00:11:02,900 --> 00:11:04,380 Next, Ding Zhitong. 173 00:11:07,980 --> 00:11:08,500 Hi, 174 00:11:10,420 --> 00:11:11,140 I'm Gan Yang. 175 00:11:11,900 --> 00:11:12,780 I'm here for the interview too. 176 00:11:13,340 --> 00:11:14,580 Can I go first? 177 00:11:15,220 --> 00:11:16,180 You will be the next one. 178 00:11:16,220 --> 00:11:16,900 Just wait a little. 179 00:11:17,100 --> 00:11:17,940 I really don't have time. 180 00:11:19,100 --> 00:11:19,700 Please, do me a favor. 181 00:11:20,700 --> 00:11:22,700 You need the consent of the interviewee ahead of you. 182 00:11:22,700 --> 00:11:26,340 [Interview Room] 183 00:11:26,340 --> 00:11:27,060 I know her. 184 00:11:29,540 --> 00:11:31,900 Ding Zhitong, do me a favor. 185 00:11:33,100 --> 00:11:33,900 Let me go first. 186 00:12:11,020 --> 00:12:11,860 Good morning, interviewers. 187 00:12:13,100 --> 00:12:13,820 I'm Gan Yang. 188 00:12:15,020 --> 00:12:16,140 Let's get it started. 189 00:12:52,100 --> 00:12:52,740 How are you feeling now? 190 00:12:52,860 --> 00:12:53,620 Better? 191 00:12:54,260 --> 00:12:54,860 Much better. 192 00:12:55,660 --> 00:12:56,140 You got this. 193 00:13:25,860 --> 00:13:27,100 Please introduce yourself. 194 00:13:29,900 --> 00:13:30,820 Good morning, interviewers. 195 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 I'm Ding Zhitong, 196 00:13:32,300 --> 00:13:33,940 a senior student from the Finance Department, 197 00:13:34,140 --> 00:13:35,260 at Qingbei University. 198 00:13:35,580 --> 00:13:36,740 I've received the First-class Scholarship 199 00:13:36,740 --> 00:13:38,020 for three years in a row, 200 00:13:38,340 --> 00:13:39,460 along with the National Scholarship. 201 00:13:39,700 --> 00:13:41,740 Last year, I passed the bar exam. 202 00:13:42,540 --> 00:13:43,540 I also won the grand prize 203 00:13:43,540 --> 00:13:45,860 at the Financial Innovation Competition. 204 00:13:46,740 --> 00:13:47,900 I was the only undergrad 205 00:13:47,900 --> 00:13:49,260 among the winners. 206 00:13:49,780 --> 00:13:50,580 I gave a talk 207 00:13:50,580 --> 00:13:53,140 at the National Forum for Outstanding Finance Students. 208 00:13:53,500 --> 00:13:54,820 Your experience is impressive. 209 00:13:55,780 --> 00:13:57,500 Why did you decide to major in finance? 210 00:13:59,780 --> 00:14:01,420 I got into it back in my senior year of high school. 211 00:14:01,700 --> 00:14:02,740 At that time, 212 00:14:03,060 --> 00:14:04,180 I realized we could 213 00:14:04,180 --> 00:14:05,780 use math models 214 00:14:05,780 --> 00:14:07,260 and functions to break down problems, 215 00:14:07,540 --> 00:14:09,900 analyze them, and even predict the future. 216 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 Honestly, 217 00:14:11,260 --> 00:14:13,260 it blew my mind. 218 00:14:13,540 --> 00:14:15,300 And why do you want 219 00:14:15,460 --> 00:14:16,340 to be an investment banker? 220 00:14:17,340 --> 00:14:19,260 The deeper I dove in, 221 00:14:19,260 --> 00:14:21,060 the more I saw 222 00:14:21,060 --> 00:14:22,740 how variable and unpredictable 223 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 the market is. 224 00:14:24,500 --> 00:14:26,420 I think trying to manage 225 00:14:26,420 --> 00:14:27,980 or even judge such uncertainty 226 00:14:28,380 --> 00:14:31,300 makes the work challenging and exciting. 227 00:14:32,020 --> 00:14:33,940 So, what made you choose Hetai? 228 00:14:36,740 --> 00:14:39,260 Because only Hetai gives me a shot 229 00:14:39,540 --> 00:14:40,900 at making 200 grand in my first year. 230 00:14:42,100 --> 00:14:43,060 Well, that's impressive. 231 00:14:43,060 --> 00:14:43,940 She's bold. 232 00:14:45,740 --> 00:14:47,460 Smart, desire, 233 00:14:47,980 --> 00:14:49,700 that's exactly what a securities firm needs. 234 00:14:50,020 --> 00:14:52,820 Compared to others, I've got one more thing, poor. 235 00:14:53,460 --> 00:14:54,300 So, 236 00:14:54,860 --> 00:14:56,420 my drive runs deeper than theirs. 237 00:15:06,460 --> 00:15:07,100 Gan Yang. 238 00:15:09,060 --> 00:15:09,700 Ding Zhitong, 239 00:15:11,740 --> 00:15:12,380 are you alright? 240 00:15:18,500 --> 00:15:19,180 Ding Zhitong. 241 00:15:19,700 --> 00:15:20,420 Ding Zhitong. 242 00:15:20,660 --> 00:15:21,380 Ding Zhitong! 243 00:15:22,940 --> 00:15:25,300 ♪The time and time♪ 244 00:15:29,340 --> 00:15:31,700 ♪For life and life♪ 245 00:15:35,580 --> 00:15:41,900 ♪I had it once. I lost it though♪ 246 00:15:47,820 --> 00:15:49,900 Are you okay? I'm taking you to the hospital. 247 00:15:51,820 --> 00:15:52,940 No, I don't need to. 248 00:15:53,460 --> 00:15:54,060 Why? 249 00:15:54,540 --> 00:15:55,620 You passed out from the pain. 250 00:15:57,020 --> 00:15:58,500 It's not that serious. 251 00:15:59,540 --> 00:16:01,180 Probably nerves from the interview, 252 00:16:02,060 --> 00:16:03,220 plus the period pain. 253 00:16:04,060 --> 00:16:05,220 I just need to rest a bit. 254 00:16:05,740 --> 00:16:06,820 I insist you should get checked out. 255 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 I'm really good. 256 00:16:11,820 --> 00:16:13,860 I'll go back and sleep it off. 257 00:16:17,620 --> 00:16:18,260 Where are you going? 258 00:16:19,140 --> 00:16:20,180 Back to school. 259 00:16:21,060 --> 00:16:21,780 I'll go back too. 260 00:16:22,780 --> 00:16:23,420 You're in no shape 261 00:16:24,180 --> 00:16:25,180 to take the bus. 262 00:16:26,580 --> 00:16:28,620 Let me give you a ride. 263 00:16:29,860 --> 00:16:30,340 Thanks. 264 00:16:31,100 --> 00:16:31,540 Come on. 265 00:16:39,500 --> 00:16:40,180 Take a nap. 266 00:16:40,820 --> 00:16:41,700 I'll wake you when we arrive. 267 00:16:56,900 --> 00:16:57,540 Ding Zhitong, 268 00:16:58,100 --> 00:16:58,860 let me walk you upstairs. 269 00:17:00,060 --> 00:17:02,260 Males are not allowed to get in. 270 00:17:03,500 --> 00:17:04,700 Yeah, but this is kinda an exception. 271 00:17:04,980 --> 00:17:05,820 You're not feeling well. 272 00:17:06,100 --> 00:17:07,860 Guess the dorm supervisor can understand. 273 00:17:08,020 --> 00:17:09,740 It's okay. Just a few steps. 274 00:17:12,500 --> 00:17:14,980 But seriously, thank you so much 275 00:17:15,780 --> 00:17:17,220 for stalling the interview so long. 276 00:17:17,500 --> 00:17:18,420 Your interview went okay, right? 277 00:17:18,980 --> 00:17:20,940 Sure, they think highly of me. 278 00:17:21,620 --> 00:17:22,820 They told me to watch for their call 279 00:17:23,300 --> 00:17:25,300 and said we'd meet again soon. 280 00:17:26,140 --> 00:17:26,820 That's great. 281 00:17:27,580 --> 00:17:30,060 I'll treat you to a meal another day. 282 00:17:30,740 --> 00:17:31,260 Okay. 283 00:17:31,700 --> 00:17:32,780 Once you feel better. 284 00:17:34,900 --> 00:17:35,500 I'll get going. 285 00:17:35,740 --> 00:17:37,700 Okay, take care. 286 00:17:38,700 --> 00:17:39,300 Thanks. 287 00:17:43,780 --> 00:17:44,300 Bye. 288 00:17:44,300 --> 00:17:46,060 [Female Dormitory. No Entry for Males] 289 00:17:46,060 --> 00:17:46,620 Bye. 290 00:17:54,740 --> 00:17:55,300 Tong. 291 00:17:55,740 --> 00:17:56,540 What happened, Tong? 292 00:17:58,060 --> 00:18:00,060 I've never had such a period pain before. 293 00:18:00,660 --> 00:18:02,300 I passed out before walking out of the company. 294 00:18:02,340 --> 00:18:05,020 How was the interview? 295 00:18:05,740 --> 00:18:06,340 A total disaster. 296 00:18:07,180 --> 00:18:08,420 I assume I blew it. 297 00:18:09,180 --> 00:18:10,780 Gan Yang gave me a ride back 298 00:18:11,940 --> 00:18:12,860 and even got me all the medicine. 299 00:18:13,380 --> 00:18:15,540 Why was it this bad this time? 300 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 Take some medicine 301 00:18:16,660 --> 00:18:17,340 and lie down. 302 00:18:17,940 --> 00:18:19,180 I already took some and had a nap. 303 00:18:19,540 --> 00:18:20,340 Are you going out? 304 00:18:21,620 --> 00:18:23,100 Senior Liu is returning to Shanghai today. 305 00:18:23,500 --> 00:18:24,860 We're grabbing dinner together. 306 00:18:25,380 --> 00:18:26,300 Don't forget to take your medicine. 307 00:18:26,300 --> 00:18:27,220 I won't. 308 00:18:28,100 --> 00:18:28,900 I'm leaving. 309 00:18:29,060 --> 00:18:29,820 Keep an eye on her. 310 00:18:29,860 --> 00:18:30,940 Call me if anything happens. 311 00:18:30,940 --> 00:18:31,340 Okay. 312 00:18:31,340 --> 00:18:31,980 Got it. 313 00:18:31,980 --> 00:18:32,460 Chill. 314 00:18:43,020 --> 00:18:43,620 Song Mingmei, 315 00:18:44,260 --> 00:18:45,100 how's Tong? 316 00:18:45,220 --> 00:18:45,860 She's fine. 317 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 She just took her medicine. 318 00:18:46,860 --> 00:18:47,780 Just need some rest. 319 00:18:48,940 --> 00:18:49,900 I got her some medicine. 320 00:18:50,460 --> 00:18:51,220 Well... 321 00:18:51,860 --> 00:18:53,420 Gan Yang already bought her a bunch. 322 00:18:54,020 --> 00:18:55,340 She can hardly finish it. 323 00:18:56,180 --> 00:18:57,420 What? 324 00:18:57,980 --> 00:18:59,100 He brought her back. 325 00:19:00,780 --> 00:19:01,900 Really? 326 00:19:01,900 --> 00:19:02,380 Hey, 327 00:19:02,380 --> 00:19:02,980 I'm leaving. 328 00:19:02,980 --> 00:19:03,580 My ride's here. 329 00:19:03,780 --> 00:19:04,620 Tong is fine. 330 00:19:04,620 --> 00:19:05,260 Just don't worry. 331 00:19:05,620 --> 00:19:06,220 I'm off, bye. 332 00:19:06,300 --> 00:19:07,100 As long as she's okay... 333 00:19:16,660 --> 00:19:18,100 Stop knocking. That's annoying. 334 00:19:18,220 --> 00:19:20,580 Look, your phone gets prompt once she texts you. 335 00:19:20,580 --> 00:19:21,860 If you're really that worried, 336 00:19:21,860 --> 00:19:23,180 just call her, okay? 337 00:19:24,580 --> 00:19:25,620 What if she's sleeping? 338 00:19:25,780 --> 00:19:26,980 Then wait till she wakes up. 339 00:19:27,340 --> 00:19:28,300 What if she's not sleeping? 340 00:19:28,700 --> 00:19:29,660 What if she fainted again? 341 00:19:29,820 --> 00:19:31,340 Her roommates will take her to the hospital. 342 00:19:31,340 --> 00:19:32,660 What if they're all out? 343 00:19:33,740 --> 00:19:34,380 Dude, 344 00:19:34,460 --> 00:19:35,220 just ask any girl 345 00:19:35,220 --> 00:19:36,140 from our department 346 00:19:36,140 --> 00:19:37,820 to go and check on her dorm, alright? 347 00:19:38,340 --> 00:19:39,900 You're usually a genius, 348 00:19:39,900 --> 00:19:40,780 but once it's related to Ding Zhitong, 349 00:19:40,980 --> 00:19:42,060 you are a full idiot. 350 00:19:44,420 --> 00:19:45,100 The real idiot is saying who? 351 00:19:45,220 --> 00:19:45,900 You. 352 00:19:49,420 --> 00:19:50,380 I don't argue with idiots. 353 00:20:24,820 --> 00:20:26,100 [Gan Yang] 354 00:20:26,100 --> 00:20:26,860 Feeling any better now? 355 00:20:28,180 --> 00:20:29,100 If you're still unwell, 356 00:20:29,780 --> 00:20:30,660 don't tough it out. 357 00:20:31,460 --> 00:20:32,620 You should go to the hospital if you're not well. 358 00:20:33,340 --> 00:20:36,660 [Ding Zhitong] 359 00:20:36,660 --> 00:20:37,540 I just woke up. 360 00:20:41,460 --> 00:20:43,140 I'm totally fine now. 361 00:20:43,580 --> 00:20:44,460 Thanks for everything today. 362 00:20:44,660 --> 00:20:45,820 I'll treat you to a meal sometime. 363 00:20:54,420 --> 00:20:56,940 How about tomorrow? 364 00:21:02,700 --> 00:21:03,340 Sure. 365 00:21:03,700 --> 00:21:05,020 Lunch on me tomorrow. 366 00:21:08,700 --> 00:21:09,860 Alright, see you tomorrow at noon. 367 00:21:24,300 --> 00:21:25,860 See you tomorrow. 368 00:21:26,460 --> 00:21:27,060 [Ding Zhitong] Yes! 369 00:21:30,340 --> 00:21:32,420 See you tomorrow at noon. 370 00:21:33,100 --> 00:21:34,580 See you tomorrow at noon. 371 00:21:35,220 --> 00:21:36,660 See you tomorrow at noon. 372 00:21:41,820 --> 00:21:42,780 Are you insane? 373 00:21:49,060 --> 00:21:49,820 You're awake. 374 00:21:50,420 --> 00:21:51,860 Who are you texting? 375 00:21:51,940 --> 00:21:52,980 You're grinning heartily? 376 00:21:55,340 --> 00:21:55,900 Come here. 377 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 I brought you some food. 378 00:21:57,540 --> 00:21:58,380 - Thanks. - Eat while it's warm. 379 00:22:02,300 --> 00:22:03,060 Come on. 380 00:22:03,820 --> 00:22:04,540 Do you feel better? 381 00:22:05,100 --> 00:22:05,820 Much better. 382 00:22:08,220 --> 00:22:08,860 Hey, 383 00:22:09,220 --> 00:22:10,820 were you texting Gan Yang just now? 384 00:22:14,020 --> 00:22:15,300 After you passed out, 385 00:22:16,020 --> 00:22:18,220 how exactly did he carry you? 386 00:22:18,340 --> 00:22:20,940 Did he carry you on his back 387 00:22:21,180 --> 00:22:23,380 or hold you in his arms? 388 00:22:24,220 --> 00:22:25,060 I was unconscious. 389 00:22:25,060 --> 00:22:26,580 How would I remember? 390 00:22:27,420 --> 00:22:29,420 Ugh, what a pity. 391 00:22:30,180 --> 00:22:31,140 Come on, try to recall the details. 392 00:22:31,700 --> 00:22:32,940 You seriously forgot? 393 00:22:33,300 --> 00:22:34,140 Yeah, indeed a pity. 394 00:22:34,420 --> 00:22:36,300 I spent so long preparing for the interview. 395 00:22:36,300 --> 00:22:37,500 It went down the drain because of my period. 396 00:22:39,300 --> 00:22:40,460 It's not that bad. 397 00:22:40,900 --> 00:22:42,260 The interviewers might not 398 00:22:42,300 --> 00:22:43,420 have even known that. 399 00:22:43,420 --> 00:22:46,140 Besides, someone as brilliant as you 400 00:22:46,420 --> 00:22:47,940 will surely get a job. 401 00:22:48,580 --> 00:22:50,740 But a soulmate won't come back if you miss him. 402 00:22:52,700 --> 00:22:53,180 Think about it. 403 00:22:53,420 --> 00:22:54,020 He held you? 404 00:22:54,420 --> 00:22:56,060 I've never even been carried like that. 405 00:22:57,060 --> 00:22:57,620 Try to recall it. 406 00:23:01,820 --> 00:23:02,460 I'm not talking to you. 407 00:23:02,460 --> 00:23:03,100 I'll get this call. 408 00:23:04,660 --> 00:23:05,180 How's it? 409 00:23:05,540 --> 00:23:07,340 Did you manage to get the tickets for the Future Tech Summit? 410 00:23:24,300 --> 00:23:26,500 Should've eaten less the other days. 411 00:23:30,900 --> 00:23:31,540 How about this one? 412 00:23:32,340 --> 00:23:32,900 Do I look cool? 413 00:23:33,020 --> 00:23:33,500 Yeah. 414 00:23:34,180 --> 00:23:35,580 Does it make me look too mature? 415 00:23:37,540 --> 00:23:38,780 Forget it, I'll change again. 416 00:23:39,060 --> 00:23:39,980 Why bother? 417 00:23:40,020 --> 00:23:41,380 You'll just have lunch with her. 418 00:23:42,100 --> 00:23:43,700 What if she takes you to the cafeteria? 419 00:23:44,220 --> 00:23:44,820 Are you dumb? 420 00:23:45,060 --> 00:23:46,420 No one treats others in the cafeteria, okay? 421 00:23:47,820 --> 00:23:48,380 How about this one? 422 00:23:50,340 --> 00:23:52,540 Is it too childish? 423 00:23:53,020 --> 00:23:53,940 Everything looks childish on you. 424 00:23:54,180 --> 00:23:55,580 You've got a childish face. 425 00:23:55,580 --> 00:23:56,780 Get lost. 426 00:23:57,660 --> 00:23:58,220 You don't get it. 427 00:23:58,220 --> 00:23:58,940 You don't need my advice anymore? 428 00:24:03,900 --> 00:24:04,860 Cafeteria? 429 00:24:06,580 --> 00:24:07,220 No way. 430 00:24:24,300 --> 00:24:24,860 Mr. Hu. 431 00:24:25,460 --> 00:24:26,220 Tell me, 432 00:24:27,340 --> 00:24:29,500 what happened with Hetai Securities' 433 00:24:29,660 --> 00:24:30,340 internship interview? 434 00:24:33,180 --> 00:24:34,580 There was a small accident. 435 00:24:34,820 --> 00:24:35,740 I'm being serious. 436 00:24:36,660 --> 00:24:37,740 They just called me. 437 00:24:38,060 --> 00:24:40,140 They said you've got sharp thinking 438 00:24:40,420 --> 00:24:42,140 and a good grasp 439 00:24:42,180 --> 00:24:42,940 of investment banking. 440 00:24:43,180 --> 00:24:44,540 They thought you were promising. 441 00:24:45,020 --> 00:24:45,420 Tell me, 442 00:24:45,420 --> 00:24:46,900 what happened to you later? 443 00:24:47,820 --> 00:24:49,020 You started rambling 444 00:24:49,060 --> 00:24:50,180 for ten minutes straight. 445 00:24:50,180 --> 00:24:51,740 They gave you up on the spot. 446 00:25:02,780 --> 00:25:03,540 Anything else? 447 00:25:05,420 --> 00:25:06,340 I'm so sorry. 448 00:25:08,460 --> 00:25:09,940 I forgot to ask some questions. 449 00:25:10,620 --> 00:25:11,460 Maybe next time. 450 00:25:11,780 --> 00:25:13,140 We've still got more candidates to interview. 451 00:25:13,740 --> 00:25:14,780 Just give me a few minutes. 452 00:25:15,260 --> 00:25:16,420 I had a few questions 453 00:25:16,420 --> 00:25:17,340 that I forgot to ask. 454 00:25:18,140 --> 00:25:19,220 Once I started, I couldn't stop. 455 00:25:20,860 --> 00:25:22,580 If they don't like me, I can't do anything. 456 00:25:26,500 --> 00:25:28,460 With your usual scores, 457 00:25:28,780 --> 00:25:31,300 getting into Hetai would've been a miracle. 458 00:25:31,540 --> 00:25:32,940 You had such a great shot, 459 00:25:33,100 --> 00:25:35,060 and you wasted it. 460 00:25:35,260 --> 00:25:35,660 Look, 461 00:25:36,140 --> 00:25:37,780 if only you put half as much energy into studying 462 00:25:38,020 --> 00:25:39,540 as you do into shoes, 463 00:25:39,540 --> 00:25:40,620 any firm would want you. 464 00:25:40,620 --> 00:25:41,460 Calm down, Mr. Hu. 465 00:25:41,740 --> 00:25:43,140 Since Hetai doesn't choose me, I can keep looking. 466 00:25:43,420 --> 00:25:44,300 Please don't be mad. 467 00:25:44,300 --> 00:25:46,060 How can I not be mad? 468 00:25:46,260 --> 00:25:47,300 Seriously, it's not worth it for your health. 469 00:25:47,300 --> 00:25:48,220 How can I not be mad? 470 00:25:48,660 --> 00:25:49,420 I'll visit you tomorrow. 471 00:25:49,420 --> 00:25:49,980 No need. 472 00:25:50,700 --> 00:25:51,380 Please don't be mad. 473 00:25:51,740 --> 00:25:52,540 Get lost. 474 00:25:56,820 --> 00:25:57,500 Gan Yang. 475 00:26:02,380 --> 00:26:03,220 Thank you. 476 00:26:04,460 --> 00:26:05,020 No biggie. 477 00:26:05,780 --> 00:26:07,060 I just grabbed the medicine 478 00:26:07,140 --> 00:26:08,220 and dropped you off. 479 00:26:09,020 --> 00:26:10,300 No need to thank me so many times. 480 00:26:11,860 --> 00:26:14,500 I heard what Mr. Hu said to you. 481 00:26:14,900 --> 00:26:15,420 Don't worry. 482 00:26:16,660 --> 00:26:17,420 It really wasn't because of you. 483 00:26:20,740 --> 00:26:22,100 Let's drop the downer stuff. 484 00:26:22,660 --> 00:26:23,420 Where are we eating? 485 00:26:26,340 --> 00:26:27,260 How about the cafeteria? 486 00:26:29,900 --> 00:26:30,380 Sounds good. 487 00:26:33,020 --> 00:26:33,700 You pick first. 488 00:26:34,140 --> 00:26:34,620 Alright. 489 00:26:35,180 --> 00:26:35,620 Madam, 490 00:26:36,180 --> 00:26:38,980 the braised pork, please. 491 00:26:38,980 --> 00:26:39,540 Okay. 492 00:26:41,460 --> 00:26:42,300 Some tenderloin. 493 00:26:42,500 --> 00:26:43,460 Also, some cucumber salad. 494 00:26:43,460 --> 00:26:44,140 Alright. 495 00:26:44,140 --> 00:26:45,340 - Thanks. - That's 32. 496 00:26:51,140 --> 00:26:51,660 Thanks. 497 00:26:51,940 --> 00:26:52,700 Here, hold onto this. 498 00:26:53,060 --> 00:26:53,500 Thank you. 499 00:26:53,700 --> 00:26:54,060 No problem. 500 00:26:54,060 --> 00:26:55,940 Madam, I'll just take shredded potato and cucumber. 501 00:26:56,220 --> 00:26:57,020 Okay, five yuan. 502 00:26:57,940 --> 00:26:58,820 You only eat so little? 503 00:26:59,860 --> 00:27:01,900 I'm not hungry at all. 504 00:27:02,260 --> 00:27:02,940 Thanks, Madam. 505 00:27:03,900 --> 00:27:04,780 Come on, let's grab a seat. 506 00:27:05,420 --> 00:27:05,940 Okay. 507 00:27:23,380 --> 00:27:24,020 Here, your soup. 508 00:27:24,020 --> 00:27:24,460 Thanks. 509 00:27:26,940 --> 00:27:27,620 What are you looking at? 510 00:27:30,380 --> 00:27:31,140 Nothing. 511 00:27:33,740 --> 00:27:35,620 I was supposed to treat you to something nicer, 512 00:27:36,260 --> 00:27:39,340 but I've been saving up for formal clothes this month, 513 00:27:39,420 --> 00:27:40,300 so my budget is tight. 514 00:27:40,820 --> 00:27:42,260 I can only treat you in the cafeteria. 515 00:27:42,940 --> 00:27:45,140 I refused the hospital visit yesterday due to the budget too. 516 00:27:47,620 --> 00:27:49,220 I thought you just hated injections and blood tests. 517 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 You don't think I'm stingy, do you? 518 00:27:57,540 --> 00:27:58,340 Not at all. 519 00:27:59,620 --> 00:28:00,780 I've been money-minded since I was a kid. 520 00:28:01,940 --> 00:28:03,460 I once went to Hong Kong, China with my mom. 521 00:28:04,220 --> 00:28:05,500 Do you know the first place 522 00:28:05,500 --> 00:28:06,180 we went? 523 00:28:07,260 --> 00:28:08,140 Wait, 524 00:28:09,020 --> 00:28:11,100 don't say the bronze bull statue outside the HKEX. 525 00:28:11,540 --> 00:28:11,980 Bingo. 526 00:28:12,540 --> 00:28:13,620 I was just guessing. 527 00:28:13,700 --> 00:28:15,420 I pondered if I ever go to Hong Kong, China, 528 00:28:15,540 --> 00:28:16,900 that's exactly where I'd go first. 529 00:28:17,220 --> 00:28:17,980 I'll rub the bull for good luck. 530 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 I'm going there tomorrow 531 00:28:20,140 --> 00:28:21,060 for a marathon. 532 00:28:22,860 --> 00:28:24,300 Why don't we rub the bull together? 533 00:28:26,940 --> 00:28:28,940 I'll wait till I can afford the ticket. 534 00:28:29,940 --> 00:28:30,860 I'll cover the flight tickets. 535 00:28:34,500 --> 00:28:35,060 No need. 536 00:28:37,060 --> 00:28:37,580 Oh, 537 00:28:38,020 --> 00:28:41,140 I've already sent you the money for both the medicine and the ride. 538 00:28:43,020 --> 00:28:43,620 You really didn't have to. 539 00:28:44,380 --> 00:28:45,100 Told you, 540 00:28:45,660 --> 00:28:47,020 I would also go back to school. 541 00:28:49,500 --> 00:28:50,900 I don't like owing anyone. 542 00:28:51,300 --> 00:28:52,020 Just take it. 543 00:28:55,300 --> 00:28:55,900 Alright then. 544 00:29:00,180 --> 00:29:01,980 I'll take it as a share 545 00:29:02,340 --> 00:29:03,420 of the cost. 546 00:29:07,460 --> 00:29:08,100 Li Shan. 547 00:29:08,100 --> 00:29:08,540 Here. 548 00:29:08,980 --> 00:29:09,460 Fang Yuan. 549 00:29:09,460 --> 00:29:09,980 Here. 550 00:29:10,700 --> 00:29:11,420 Xu Shiqi. 551 00:29:11,580 --> 00:29:12,100 Yes. 552 00:29:13,700 --> 00:29:14,460 Stop there. 553 00:29:16,660 --> 00:29:17,820 Mr. Qin, 554 00:29:18,020 --> 00:29:19,940 I arrived before the bell rang. 555 00:29:20,300 --> 00:29:21,660 It doesn't count as late, right? 556 00:29:24,060 --> 00:29:24,540 Sit down. 557 00:29:30,620 --> 00:29:31,460 Song Mingmei. 558 00:29:32,020 --> 00:29:32,460 Here. 559 00:29:33,020 --> 00:29:33,580 Zhang Chang. 560 00:29:33,740 --> 00:29:34,180 Here. 561 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Sorry. 562 00:29:42,380 --> 00:29:42,780 Alright. 563 00:29:43,220 --> 00:29:43,780 Let's get started. 564 00:29:45,940 --> 00:29:47,540 [Deng Boting] Tickets for the summit and party 565 00:29:47,540 --> 00:29:48,100 are hard to get, 566 00:29:48,660 --> 00:29:50,500 but I did manage to snag the guest list for the dinner party. 567 00:29:50,940 --> 00:29:52,380 Check if there's anyone you know 568 00:29:52,380 --> 00:29:53,300 that can get you a ticket. 569 00:29:55,380 --> 00:29:56,660 [Qin Chang] If you don't understand, 570 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 feel free to ask any questions. 571 00:29:58,780 --> 00:30:00,340 While you're working on your assignment, 572 00:30:00,620 --> 00:30:01,820 you can email me and discuss it. 573 00:30:01,940 --> 00:30:03,060 - I want more. - Hurry! 574 00:30:03,140 --> 00:30:04,220 Give me the juice. 575 00:30:06,620 --> 00:30:09,500 Let me serve you guys. 576 00:30:11,060 --> 00:30:12,860 You treat us to hotpot and drinks. 577 00:30:13,180 --> 00:30:13,860 Why? 578 00:30:14,260 --> 00:30:15,580 Do you need help or what? 579 00:30:16,020 --> 00:30:17,140 I want Qin Chang 580 00:30:17,140 --> 00:30:18,860 to take me to the Future Tech Summit. 581 00:30:19,260 --> 00:30:20,540 I need some strategies. 582 00:30:22,820 --> 00:30:23,180 Tong. 583 00:30:23,180 --> 00:30:25,100 You guys are eating hotpot behind the supervisor's back? 584 00:30:25,180 --> 00:30:25,740 Come on. 585 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Keep it down. 586 00:30:26,700 --> 00:30:28,220 You'll get us exposed. 587 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 Stop eating now. 588 00:30:32,020 --> 00:30:33,020 Answer my question. 589 00:30:33,820 --> 00:30:36,260 Are you dating Gan Yang now? 590 00:30:36,740 --> 00:30:37,340 Yeah, come clean. 591 00:30:37,940 --> 00:30:39,460 Don't believe or spread rumors. 592 00:30:40,020 --> 00:30:41,380 Don't talk nonsense. 593 00:30:41,380 --> 00:30:43,380 Girl, it's all over the campus forum already. 594 00:30:43,980 --> 00:30:46,260 Gan Yang waited for you downstairs 595 00:30:46,260 --> 00:30:47,700 with his flashy car for so long. 596 00:30:48,020 --> 00:30:49,900 Then you two had lunch in the cafeteria. 597 00:30:50,060 --> 00:30:51,100 You tell us it's not a date? 598 00:30:51,140 --> 00:30:51,540 Yup. 599 00:30:51,540 --> 00:30:52,780 Everyone's talking about it. 600 00:30:54,340 --> 00:30:56,060 I treated him to lunch just to thank him 601 00:30:56,060 --> 00:30:57,620 for helping me during the interview. 602 00:30:57,620 --> 00:30:58,380 That's all. 603 00:30:58,500 --> 00:30:59,260 No. 604 00:30:59,260 --> 00:31:01,300 - Really? - Rumors said you kissed. 605 00:31:01,300 --> 00:31:01,860 Look. 606 00:31:03,620 --> 00:31:05,540 How did a simple lunch turn into this? 607 00:31:05,540 --> 00:31:06,700 [Famous Affluent Youth Dating Working-Class Girlfriend] 608 00:31:06,700 --> 00:31:08,980 Is Gan Yang's ex the cutest in the Foreign Languages Department? 609 00:31:09,540 --> 00:31:10,740 Not sure. 610 00:31:10,860 --> 00:31:13,060 But I do know he pursued Li Xiaotong from his class 611 00:31:13,420 --> 00:31:14,820 and even bought her bubble tea. 612 00:31:15,060 --> 00:31:17,140 It's a convenience store girl, huh? 613 00:31:17,540 --> 00:31:18,980 Well, it is Gan Yang after all. 614 00:31:19,220 --> 00:31:20,580 One of the campus stars. 615 00:31:20,700 --> 00:31:21,660 - Yeah. - Exactly. 616 00:31:22,060 --> 00:31:25,300 He's got girls lining up for him. 617 00:31:30,300 --> 00:31:31,020 Tell us. 618 00:31:31,500 --> 00:31:32,540 What's really going on? 619 00:31:32,980 --> 00:31:34,100 Nothing is going on. 620 00:31:35,540 --> 00:31:36,460 I'm going to wash up. 621 00:31:37,900 --> 00:31:38,380 Sit down. 622 00:31:38,460 --> 00:31:39,020 Don't dodge it. 623 00:31:39,100 --> 00:31:39,660 What? 624 00:31:39,660 --> 00:31:41,020 You're not going anywhere till you talk. 625 00:31:41,020 --> 00:31:41,780 Come on. 626 00:31:41,780 --> 00:31:42,460 Tell the truth. 627 00:31:43,100 --> 00:31:44,180 There's seriously nothing. 628 00:31:44,740 --> 00:31:45,660 I told you everything. 629 00:31:45,660 --> 00:31:47,020 We ran into each other at the interview, 630 00:31:47,300 --> 00:31:48,220 and he helped me. 631 00:31:48,700 --> 00:31:50,260 You know what kind of guy is he. 632 00:31:50,740 --> 00:31:51,900 For him, whether he gets into Hetai or not 633 00:31:51,900 --> 00:31:53,180 doesn't really matter. 634 00:31:53,620 --> 00:31:54,220 But for me? 635 00:31:54,540 --> 00:31:56,620 It's the best shot I've got. 636 00:31:57,020 --> 00:31:59,020 My life's full of study and making money. 637 00:31:59,020 --> 00:31:59,980 No other things involved. 638 00:32:00,620 --> 00:32:02,100 We're worlds apart. 639 00:32:03,100 --> 00:32:03,860 Alright. 640 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 We were just kidding. 641 00:32:05,860 --> 00:32:06,620 Honestly, 642 00:32:06,900 --> 00:32:08,100 he got lucky. 643 00:32:08,660 --> 00:32:09,500 But as for us, 644 00:32:09,820 --> 00:32:11,020 we rely on ourselves. 645 00:32:11,180 --> 00:32:12,340 We're way out of his league. 646 00:32:14,420 --> 00:32:15,020 Well, 647 00:32:15,980 --> 00:32:16,780 enjoy your hotpot. 648 00:32:16,980 --> 00:32:17,660 I'm off to wash up. 649 00:32:26,380 --> 00:32:28,460 Ding Zhitong, wake up. 650 00:32:29,460 --> 00:32:31,100 Have you forgotten what's actually 651 00:32:31,100 --> 00:32:31,900 most important to you? 652 00:32:49,820 --> 00:32:50,940 [Is Gan Yang's ex the cutest in the Foreign Languages Department?] 653 00:32:55,540 --> 00:32:58,100 Hi, I noticed you posted some photos 654 00:32:58,100 --> 00:32:58,660 of me and my friend having lunch 655 00:32:58,660 --> 00:33:00,540 in the cafeteria on the campus forum, 656 00:33:01,340 --> 00:33:02,740 along with false captions. 657 00:33:03,860 --> 00:33:05,300 It's caused us a lot of trouble. 658 00:33:06,420 --> 00:33:07,860 [Gossip Zone] Please delete the post ASAP. 659 00:33:36,940 --> 00:33:38,020 I'm on the way to the airport, 660 00:33:38,700 --> 00:33:39,500 heading to Hong Kong, China now. 661 00:33:40,780 --> 00:33:41,980 I've DMed the person who posted our photos 662 00:33:42,140 --> 00:33:43,700 on the campus forum and deleted it. 663 00:33:44,940 --> 00:33:45,780 Sorry 664 00:33:46,420 --> 00:33:47,460 to drag you into all that. 665 00:33:48,980 --> 00:33:49,820 Don't let those comments 666 00:33:50,660 --> 00:33:51,940 get to you. 667 00:34:01,940 --> 00:34:02,540 Thanks. 668 00:34:16,700 --> 00:34:19,780 [Qingbei University Campus Forum. Post Deleted] 669 00:34:39,900 --> 00:34:40,620 [GanYang] Ding Zhitong, 670 00:34:41,060 --> 00:34:41,620 what are you doing? 671 00:34:43,060 --> 00:34:43,900 Stocking shelves. 672 00:34:52,940 --> 00:34:53,620 [Gan Yang is inviting you to a video call] 673 00:35:02,780 --> 00:35:03,260 Hello? 674 00:35:03,660 --> 00:35:05,140 Did you see the photo of the bronze bull? 675 00:35:05,380 --> 00:35:06,100 Didn't you say 676 00:35:06,100 --> 00:35:07,820 you've always wanted to touch it for luck? 677 00:35:08,140 --> 00:35:09,100 I made a wish for you just now. 678 00:35:09,540 --> 00:35:11,700 Hope you pass Hetai's interview. 679 00:35:13,820 --> 00:35:14,500 Give it a touch. 680 00:35:19,060 --> 00:35:20,820 Gan Yang, thank you. 681 00:35:21,740 --> 00:35:23,420 Then I'll touch it through the screen. 682 00:35:24,180 --> 00:35:24,740 Alright. 683 00:35:26,940 --> 00:35:28,660 I have to hang up. 684 00:35:29,700 --> 00:35:31,580 I'm still working. Talk later. 685 00:35:32,060 --> 00:35:33,620 Okay, bye. 686 00:35:34,060 --> 00:35:34,700 Bye. 687 00:35:45,980 --> 00:35:46,820 Ding Zhitong, 688 00:35:47,180 --> 00:35:48,980 we rely on ourselves. 689 00:35:49,100 --> 00:35:50,140 We're way out of his league. 690 00:35:54,940 --> 00:35:55,820 Ding Zhitong 691 00:35:56,860 --> 00:35:57,540 Make money. 692 00:35:59,380 --> 00:36:03,100 ♪Only after the fire come the fireworks♪ 693 00:36:05,540 --> 00:36:06,460 Excuse me. 694 00:36:07,940 --> 00:36:08,580 Coming. 695 00:36:08,580 --> 00:36:10,500 ♪Beauty always comes with its cost♪ 696 00:36:12,420 --> 00:36:16,900 ♪Every scar from the fall has shaped me♪ 697 00:36:17,180 --> 00:36:19,220 ♪Into an armor♪ 698 00:36:20,180 --> 00:36:22,660 ♪Even with twists, I'll keep running on♪ 699 00:36:23,980 --> 00:36:25,340 ♪My fear is gone♪ 700 00:36:29,300 --> 00:36:33,500 ♪I think I can hold on♪ 701 00:36:37,300 --> 00:36:41,300 ♪Time will simplify all♪ 702 00:36:43,140 --> 00:36:46,980 ♪Joy and sorrow will fade into the memory♪ 703 00:36:47,580 --> 00:36:50,300 ♪and become a moment we miss♪ 704 00:36:50,700 --> 00:36:52,780 ♪But I want too much♪ 705 00:36:53,140 --> 00:36:56,900 ♪I can't stand still♪ 706 00:36:57,660 --> 00:36:58,740 ♪I accept♪ 707 00:36:59,420 --> 00:37:04,500 ♪The fall that follows every gain♪ 708 00:37:06,380 --> 00:37:12,860 ♪The exciting story is not a fairytale♪ 709 00:37:13,740 --> 00:37:15,100 ♪What matters most♪ 710 00:37:15,860 --> 00:37:20,700 ♪Is me, and everything else comes behind♪ 711 00:37:21,660 --> 00:37:23,700 ♪I'm glad flowers once lined my track♪ 712 00:37:25,540 --> 00:37:27,380 ♪But he's not worth looking back♪ 713 00:37:27,940 --> 00:37:28,700 ♪I allow♪ 714 00:37:28,980 --> 00:37:35,460 ♪Moments of pain and breakdown♪ 715 00:37:36,660 --> 00:37:42,460 ♪If I can't forget, then I let it be♪ 716 00:37:43,100 --> 00:37:46,780 ♪Wrong turns taught me♪ 717 00:37:47,980 --> 00:37:50,580 ♪Where to start♪ 718 00:37:51,780 --> 00:37:55,820 ♪I'll arrive with all my heart♪ 719 00:37:55,820 --> 00:37:57,140 We've arrived at the final stop. 720 00:37:57,420 --> 00:37:58,780 Doors opening. 721 00:37:59,100 --> 00:38:00,780 Please watch your steps. 722 00:38:01,820 --> 00:38:04,340 Board at the front, exit at the back. 723 00:38:04,580 --> 00:38:05,620 Thank you. 724 00:38:11,740 --> 00:38:14,020 Hey, you're on the bus to clear your head again? 725 00:38:15,940 --> 00:38:16,820 Alright, sit tight. 726 00:38:28,100 --> 00:38:28,740 [Gan Yang] Ding Zhitong, 727 00:38:29,460 --> 00:38:30,300 where are you now? 728 00:38:44,100 --> 00:38:49,140 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 729 00:38:50,740 --> 00:38:57,460 ♪As we searched for love's missing part♪ 730 00:38:58,020 --> 00:39:03,820 ♪We longed to stay♪ 731 00:39:04,340 --> 00:39:10,180 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 732 00:39:11,500 --> 00:39:17,580 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 733 00:39:18,220 --> 00:39:24,220 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 734 00:39:25,020 --> 00:39:31,620 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 735 00:39:32,220 --> 00:39:38,660 ♪Someone let warm times slip from control♪ 736 00:39:39,300 --> 00:39:45,860 ♪All the courage from pain was to let go♪ 737 00:39:46,060 --> 00:39:52,060 ♪And to let you grow♪ 738 00:39:53,220 --> 00:39:59,300 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 739 00:40:00,260 --> 00:40:06,900 ♪Someone once stood firm behind me♪ 740 00:40:07,140 --> 00:40:13,740 ♪Someone risked it all to hold me♪ 741 00:40:14,060 --> 00:40:20,300 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 742 00:40:20,820 --> 00:40:26,860 ♪Down the roads we raced♪ 743 00:40:27,780 --> 00:40:40,380 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.