All language subtitles for Daybreak.1993.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:04,626 [música animada] 2 00:00:04,709 --> 00:00:11,792 ♪ ♪ 3 00:00:28,834 --> 00:00:33,083 hombre: "HBO Showcase presenta..." 4 00:00:35,834 --> 00:00:39,709 "Una producción John Bard Manulis" 5 00:00:45,375 --> 00:00:46,751 Blue: Bajo una tiranía, 6 00:00:46,834 --> 00:00:49,542 la mayoría de los amigos son un riesgo. 7 00:00:49,626 --> 00:00:51,792 Un cuarto de ellos se torna razonable 8 00:00:51,876 --> 00:00:53,792 y se convierte en tu enemigo. 9 00:00:53,876 --> 00:00:56,250 Otro cuarto teme detenerse y manifestarse. 10 00:00:56,334 --> 00:00:59,751 Y otro cuarto es asesinado y mueres con él. 11 00:00:59,834 --> 00:01:02,584 El bendito cuarto final te mantiene vivo. 12 00:01:03,834 --> 00:01:05,918 Sinclair Lewis dijo eso 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,542 mucho tiempo antes del nuevo milenio. 14 00:01:08,626 --> 00:01:12,500 Mucho tiempo antes de que todo cambiara. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,709 hombre: "Amanecer" 16 00:01:18,500 --> 00:01:21,626 Con Cuba Gooding Jr. 17 00:01:22,876 --> 00:01:24,918 Moira Kelly 18 00:01:26,876 --> 00:01:28,918 Omar Epps 19 00:01:30,792 --> 00:01:32,751 Y Alice Drummond 20 00:01:37,250 --> 00:01:40,167 [música dramática] 21 00:01:40,250 --> 00:01:47,292 ♪ ♪ 22 00:02:07,292 --> 00:02:14,375 ♪ ♪ 23 00:02:23,751 --> 00:02:26,709 - [quejándose] 24 00:02:26,792 --> 00:02:28,167 hombre: Escape positivo. 25 00:02:28,250 --> 00:02:31,334 [alarma sonando] 26 00:02:35,125 --> 00:02:36,250 - [sollozando] 27 00:02:36,334 --> 00:02:39,167 [alarma continúa sonando] 28 00:02:39,250 --> 00:02:41,834 hombre: Oiga, deténgase! 29 00:02:41,918 --> 00:02:43,167 - [respirando agitada] 30 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 [quejidos] 31 00:02:44,584 --> 00:02:51,709 ♪ ♪ 32 00:03:02,334 --> 00:03:05,209 [todos respirando agitados] 33 00:03:05,292 --> 00:03:08,876 hombre: Por aquí debe estar. 34 00:03:08,959 --> 00:03:12,125 [pitidos electrónicos] 35 00:03:12,209 --> 00:03:13,709 - [suspira] 36 00:03:13,792 --> 00:03:16,876 [continúan los pitidos electrónicos] 37 00:03:16,959 --> 00:03:19,542 [jadeando] 38 00:03:19,626 --> 00:03:22,709 [pitidos electrónicos aumentan] 39 00:03:29,250 --> 00:03:31,959 [quejándose] 40 00:03:32,042 --> 00:03:35,209 [pitidos electrónicos intensos] 41 00:03:38,918 --> 00:03:40,417 [música de suspenso] 42 00:03:40,500 --> 00:03:43,042 Padre Nuestro que estás en el cielo-- 43 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 [grito de dolor] 44 00:03:55,167 --> 00:03:58,042 [aplausos] 45 00:03:58,125 --> 00:04:03,792 hombre: Levante la mano derecha y repita después de mí. 46 00:04:03,876 --> 00:04:06,083 Solemnemente juro... 47 00:04:06,167 --> 00:04:08,042 presidente: Solemnemente juro 48 00:04:08,125 --> 00:04:09,667 - Que fielmente cumpliré 49 00:04:09,751 --> 00:04:13,250 con el cargo de presidente de los Estados Unidos. 50 00:04:13,334 --> 00:04:15,250 presidente: Que fielmente cumpliré 51 00:04:15,334 --> 00:04:18,375 con el cargo de presidente de los Estados Unidos. 52 00:04:18,459 --> 00:04:21,334 - Y de acuerdo a mi máxima capacidad, preservaré... 53 00:04:21,417 --> 00:04:23,375 presidente: Y de acuerdo a mi máxima capacidad, 54 00:04:23,459 --> 00:04:25,584 preservaré... - Protegeré y defenderé 55 00:04:25,667 --> 00:04:27,834 la Constitución de los Estados Unidos. 56 00:04:27,918 --> 00:04:30,334 presidente: Protegeré y defenderé la Constitución 57 00:04:30,417 --> 00:04:31,667 de los Estados Unidos. 58 00:04:31,751 --> 00:04:33,042 [aplausos] - Con la ayuda de Dios. 59 00:04:33,125 --> 00:04:34,500 presidente: Con la ayuda de Dios. 60 00:04:34,584 --> 00:04:35,959 - Felicitaciones. 61 00:04:36,042 --> 00:04:38,626 - Señor Jefe de Justicia, compatriotas, 62 00:04:38,709 --> 00:04:42,125 hace cuatro años parado ante ustedes 63 00:04:42,209 --> 00:04:44,334 en estas significativas escaleras, 64 00:04:44,417 --> 00:04:47,334 nos enfrentábamos juntos a la gran tarea de curar 65 00:04:47,417 --> 00:04:50,292 la enferma y cansada alma de nuestra gran nación. 66 00:04:50,375 --> 00:04:54,375 Y no crean que ni un día ha pasado desde entonces 67 00:04:54,459 --> 00:04:56,584 en que no rezara en agradecimiento 68 00:04:56,667 --> 00:05:00,125 por la unidad que hemos encontrado en esta batalla. 69 00:05:00,209 --> 00:05:02,292 Juntos hemos recuperado nuestro país 70 00:05:02,375 --> 00:05:04,709 de los charlatanes y los que falsamente prometen-- 71 00:05:04,792 --> 00:05:06,792 - ¿Problemas? presidente: Unidos dejamos 72 00:05:06,876 --> 00:05:08,375 atrás la oscuridad-- 73 00:05:08,459 --> 00:05:10,626 - ¿No dije que te mantuvieras lejos? 74 00:05:10,709 --> 00:05:12,959 - Lo dijo. 75 00:05:13,042 --> 00:05:15,500 presidente: Juntos vemos no solo el amanecer 76 00:05:15,584 --> 00:05:16,959 de un nuevo milenio-- 77 00:05:17,042 --> 00:05:19,334 - [quejidos] 78 00:05:19,417 --> 00:05:21,167 - Hay niños por aquí. 79 00:05:21,250 --> 00:05:23,918 Piensa en esto. 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,667 Límpialo todo! 81 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 presidente: Nunca nuevamente vendrán los llorones 82 00:05:28,542 --> 00:05:30,125 y los blandos a decirnos 83 00:05:30,209 --> 00:05:34,542 que no podemos proteger a nuestros hijos. 84 00:05:34,626 --> 00:05:35,918 No. 85 00:05:36,000 --> 00:05:40,584 Pero ahora debemos preguntar al Señor: 86 00:05:40,667 --> 00:05:46,375 ¿Qué pecado y pecadores debemos arrojar? 87 00:05:46,459 --> 00:05:48,876 Debemos pedir su ayuda para regresar 88 00:05:48,959 --> 00:05:50,751 a los grandes principios morales 89 00:05:50,834 --> 00:05:53,959 sobre los que nuestro país se construyó. 90 00:05:54,042 --> 00:05:55,375 A la fuente inagotable 91 00:05:55,459 --> 00:05:59,209 de nuestras libertades y tradiciones. 92 00:05:59,292 --> 00:06:01,042 - Creo que la tengo. 93 00:06:01,125 --> 00:06:03,334 presidente: Debemos pedirle-- - ¿Tienes qué? 94 00:06:03,417 --> 00:06:05,000 - Shh. presidente: Una mayor 95 00:06:05,083 --> 00:06:08,042 comprensión de por qué nos ha golpeado 96 00:06:08,125 --> 00:06:10,083 con esta plaga mortal. 97 00:06:10,167 --> 00:06:13,959 - [risita] Eres tan dramática. Es increíble. 98 00:06:14,042 --> 00:06:15,500 - No sabes nada. 99 00:06:15,584 --> 00:06:17,292 presidente: Que nos enfrentamos a estos difíciles-- 100 00:06:17,375 --> 00:06:18,626 - Laurie, ¿cómo? 101 00:06:18,709 --> 00:06:20,125 - ¿Recuerdas aquel baile? 102 00:06:20,209 --> 00:06:23,959 Ese chico pelirrojo. 103 00:06:24,042 --> 00:06:25,459 presidente: Vemos un renacimiento 104 00:06:25,542 --> 00:06:26,959 en nuestras familias. - Hola. 105 00:06:27,042 --> 00:06:28,500 presidente: Un retorno a los valores 106 00:06:28,584 --> 00:06:31,417 del trabajo arduo y a la lealtad. 107 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 Y a todos ustedes hombres en la guardia del hogar... 108 00:06:36,709 --> 00:06:38,083 quiero decir gracias. 109 00:06:38,167 --> 00:06:41,626 [gritos y aclamaciones] 110 00:06:41,709 --> 00:06:43,292 - Bien, bien. 111 00:06:44,584 --> 00:06:46,375 - ¿Quiere alguien decirme que es cierto? 112 00:06:46,459 --> 00:06:51,250 - Bucky, ¿quieres callar a tu hermanita? 113 00:06:51,334 --> 00:06:53,292 - Blue. - Bucky. 114 00:06:53,375 --> 00:06:54,792 - Cena esta noche. 115 00:06:54,876 --> 00:06:57,667 hombre: En honor a la inauguración de todos 116 00:06:57,751 --> 00:07:00,334 los centros de trabajo, cerraremos media hora antes. 117 00:07:00,417 --> 00:07:01,667 - Me haré la prueba, Blue, 118 00:07:01,751 --> 00:07:04,334 iré a ese sitio de "Operación Mano Amiga" ahora mismo. 119 00:07:04,417 --> 00:07:07,918 - ¿Qué prisa tienes? Faltan dos semanas para las pruebas. 120 00:07:08,000 --> 00:07:09,334 Hola. 121 00:07:09,417 --> 00:07:11,959 - ¿Crees que podré dormir un minuto hasta saberlo? 122 00:07:12,042 --> 00:07:14,083 - Por favor, ¿podrían ayudarnos? 123 00:07:14,167 --> 00:07:16,417 ¿Qué, qué? ¿Averiguar qué? 124 00:07:16,500 --> 00:07:18,334 ¿Que tienes un caso grave de hipocondría? 125 00:07:18,417 --> 00:07:20,918 - Estas úlceras que aparecen en la boca no son hipocondría 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,209 y tampoco la forma en que me siento cansado todo el tiempo. 127 00:07:27,792 --> 00:07:29,167 Ese es mi autobús. 128 00:07:29,250 --> 00:07:31,125 Te enviaré una postal desde la cuarentena. 129 00:07:31,209 --> 00:07:32,542 - Laurie. 130 00:07:32,626 --> 00:07:34,959 No puedo creer que tomaras semejante riesgo. 131 00:07:35,042 --> 00:07:36,292 Laurie: Tuve que hacerlo, Blue. 132 00:07:36,375 --> 00:07:38,000 Había una conexión entre los dos. 133 00:07:38,083 --> 00:07:41,876 - ¿Lo llamaste para saber si está enfermo? 134 00:07:41,959 --> 00:07:43,709 - [suspira] 135 00:07:43,792 --> 00:07:45,417 - Oh, Dios, Laurie. 136 00:07:45,500 --> 00:07:49,918 - Ah, bien, bien, no pregunté su nombre. 137 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 Pero era este hombre. 138 00:07:53,167 --> 00:07:55,667 En todo caso, quién sabe si fue él, 139 00:07:55,751 --> 00:07:58,584 alguien pudo exhalar cerca a mí en la calle. 140 00:08:01,125 --> 00:08:03,751 Tampoco tú eres tan cuidadosa. 141 00:08:03,834 --> 00:08:07,876 - Ese no ha sido mayor problema últimamente. 142 00:08:09,125 --> 00:08:11,042 - ¿Crees que así es mejor? 143 00:08:11,125 --> 00:08:12,459 - Ah... 144 00:08:19,292 --> 00:08:20,542 [suspira] 145 00:08:20,626 --> 00:08:22,584 "Hacemos que tus decisiones difíciles 146 00:08:22,667 --> 00:08:24,000 sean un poco más fáciles". 147 00:08:24,083 --> 00:08:26,042 No es problema. 148 00:08:26,125 --> 00:08:28,751 Lo superaremos. 149 00:08:38,000 --> 00:08:39,834 Hola. 150 00:08:39,918 --> 00:08:41,375 ¿Ah? 151 00:08:43,959 --> 00:08:45,834 "No se sometan a las pruebas". 152 00:08:45,918 --> 00:08:49,042 Willie: Estarán más a salvo en casa. 153 00:08:55,125 --> 00:08:56,876 - Nombre, dirección y certificado. 154 00:08:56,959 --> 00:08:59,083 Después que se le llame al salón de exámenes, 155 00:08:59,167 --> 00:09:00,417 se le pedirá permanecer allí 156 00:09:00,500 --> 00:09:04,959 hasta que se determinen los resultados. 157 00:09:05,042 --> 00:09:07,834 - Blue. - ¿Sí? 158 00:09:09,876 --> 00:09:11,542 - Vamos. 159 00:09:11,626 --> 00:09:13,459 - Ajá. 160 00:09:13,542 --> 00:09:16,459 - Moriría si no estuvieras aquí conmigo, Blue. 161 00:09:16,542 --> 00:09:18,500 Moriría. - Estarás bien. 162 00:09:18,584 --> 00:09:20,459 doctor: Nada como las buenas noticias, ¿no cree? 163 00:09:20,542 --> 00:09:23,584 Recibirá una copia registrada de su certificado 164 00:09:23,667 --> 00:09:25,083 dentro de dos días. 165 00:09:25,167 --> 00:09:26,292 Adiós. 166 00:09:26,375 --> 00:09:27,584 - Doctor. - Ah. 167 00:09:27,667 --> 00:09:29,375 - Doctor, lamento molestarle nuevamente, 168 00:09:29,459 --> 00:09:30,626 pero espero a mi sobrino-- 169 00:09:30,709 --> 00:09:32,250 - Pásame la revista. 170 00:09:32,334 --> 00:09:34,459 doctor: Sra. Chaney, lo siento, pero usted sabrá algo 171 00:09:34,542 --> 00:09:35,918 en cuanto sea posible, le prometo. 172 00:09:36,000 --> 00:09:37,167 - Gracias. - Por favor, 173 00:09:37,250 --> 00:09:38,918 ¿puede usted decirme sí o no? 174 00:09:43,667 --> 00:09:46,709 Laurie: Mantén eso fuera de la vista. 175 00:09:50,709 --> 00:09:54,751 "¿Enfermedad igual a crimen? ¿Hospital igual a prisión?" 176 00:09:56,626 --> 00:09:57,792 doctor: ¿Sra. Chaney? 177 00:09:57,876 --> 00:10:00,417 - ¿Dónde está Tommy? 178 00:10:00,500 --> 00:10:02,542 - ¿Quiere pasar un momento a mi oficina, por favor? 179 00:10:02,626 --> 00:10:05,000 - No me moveré hasta que no vea a mi chico. 180 00:10:05,083 --> 00:10:10,542 - Mm, me temo que eso no sea posible ahora, Sra. Chaney. 181 00:10:10,626 --> 00:10:12,250 - Está enfermo. 182 00:10:12,334 --> 00:10:13,751 Está enfermo. 183 00:10:13,834 --> 00:10:16,209 doctor: Sra. Chaney, por favor, por favor, cálmese. 184 00:10:16,292 --> 00:10:18,125 Por favor, cálmese, señora. - Mi bebé se muere. 185 00:10:18,209 --> 00:10:20,626 - Su nieto recibirá la mejor atención posible. 186 00:10:20,709 --> 00:10:22,709 Es una cuestión de seguridad pública. 187 00:10:22,792 --> 00:10:23,792 - Tommy! 188 00:10:23,876 --> 00:10:25,500 - Esta es una instalación médica. 189 00:10:25,584 --> 00:10:27,334 - [llorando] Tommy! - No puedo permitir 190 00:10:27,417 --> 00:10:28,459 que haga un escándalo. 191 00:10:28,542 --> 00:10:30,125 Cálmese, señora, por favor! - Tommy! 192 00:10:30,209 --> 00:10:34,125 - Nos iremos de aquí ahora mismo antes que regresen. 193 00:10:34,209 --> 00:10:36,167 - No podemos irnos. 194 00:10:36,250 --> 00:10:37,709 Tienen mi nombre. 195 00:10:37,792 --> 00:10:39,876 - Oh, demonios. 196 00:10:41,584 --> 00:10:45,667 Bien, eh, creo que ya que estoy aquí, también me lo voy a hacer. 197 00:10:45,751 --> 00:10:47,209 - Nombre, dirección y certificado. 198 00:10:47,292 --> 00:10:48,417 - Sí, sí, ya sé. 199 00:10:48,500 --> 00:10:49,792 - Bien. 200 00:10:51,584 --> 00:10:52,751 ¿Qué hace con eso? 201 00:10:52,834 --> 00:10:55,667 Seguridad! Seguridad! 202 00:10:55,751 --> 00:10:57,834 - Corre. 203 00:10:57,918 --> 00:11:01,042 [música de suspenso] 204 00:11:01,959 --> 00:11:03,375 hombre: Oigan, cuidado! 205 00:11:03,459 --> 00:11:06,250 ♪ ♪ 206 00:11:06,334 --> 00:11:08,834 - Vamos, se dirigen al oeste. 207 00:11:08,918 --> 00:11:12,417 [ambas respirando agitadas] 208 00:11:12,500 --> 00:11:15,250 - Hey! Vamos, por aquí. 209 00:11:15,334 --> 00:11:16,626 Vamos! 210 00:11:16,709 --> 00:11:21,417 ♪ ♪ 211 00:11:21,500 --> 00:11:22,918 - Vamos. 212 00:11:23,000 --> 00:11:24,459 Ah, entra. 213 00:11:24,542 --> 00:11:27,792 [gritos] 214 00:11:27,876 --> 00:11:30,167 [ambas quejándose] 215 00:11:30,250 --> 00:11:31,959 - ¿Qué demonios es esto? 216 00:11:32,042 --> 00:11:34,709 - La policía las persigue, Torch. 217 00:11:34,792 --> 00:11:36,417 Huían del centro. 218 00:11:36,500 --> 00:11:37,584 - Eres un buen chico. 219 00:11:37,667 --> 00:11:39,626 Mucho mejor de lo que es bueno. 220 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 Ahora, sácalas de aquí. 221 00:11:40,918 --> 00:11:43,209 - Vamos, Torch, las atraparan. 222 00:11:43,292 --> 00:11:44,834 Hay que esconderlas. hombre: Abran! 223 00:11:44,918 --> 00:11:47,375 Están atrapados. [golpetazo] Abran! 224 00:11:47,459 --> 00:11:50,667 [golpetazos] 225 00:11:50,751 --> 00:11:53,042 Vamos, atrás. 226 00:12:01,876 --> 00:12:04,042 - Deben estar por aquí. Vamos. 227 00:12:07,167 --> 00:12:10,125 [música de suspenso] 228 00:12:10,209 --> 00:12:14,125 ♪ ♪ 229 00:12:14,209 --> 00:12:15,417 - ¿Qué van a hacernos? 230 00:12:15,500 --> 00:12:17,709 - Shh, cállate. 231 00:12:20,500 --> 00:12:27,584 ♪ ♪ 232 00:12:37,334 --> 00:12:42,751 ♪ ♪ 233 00:12:42,834 --> 00:12:44,042 - Aquí hay una escalera. 234 00:12:44,125 --> 00:12:45,500 - Bien. 235 00:12:48,751 --> 00:12:50,500 - Oficiales, oficiales! hombre: Deténgase! 236 00:12:50,584 --> 00:12:52,042 Torch: No disparen, no disparen. 237 00:12:52,125 --> 00:12:54,125 Había dos chicas con armas, se fueron por allá. 238 00:12:54,209 --> 00:12:57,042 Por allá. ¿Qué pasa? ¿Robaron un banco o qué? 239 00:12:57,125 --> 00:12:58,751 ♪ ♪ 240 00:12:58,834 --> 00:13:01,500 - [suspira con alivio] 241 00:13:01,584 --> 00:13:02,792 - Vamos. 242 00:13:02,876 --> 00:13:04,959 - No puedo creer que haya funcionado. 243 00:13:05,042 --> 00:13:08,125 - Espera. Nunca viste este lugar, nunca me conociste. 244 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 ¿Me escuchas? Nunca sucedió. 245 00:13:10,417 --> 00:13:12,584 - Ah, bien. 246 00:13:24,876 --> 00:13:26,834 - Vi eso. 247 00:13:30,626 --> 00:13:33,792 Bucky: ¿Me dices que no temías contagiarte? 248 00:13:33,876 --> 00:13:36,292 Hunter: Te digo que estaba del otro lado de la verja. 249 00:13:36,375 --> 00:13:39,292 Bucky: Y sus tripas colgaban y su sangre volaba. 250 00:13:39,375 --> 00:13:41,834 Hunter: Alguien tiene que limpiar la basura. 251 00:13:41,918 --> 00:13:43,500 Lástima que te lo perdiste, Bucky. 252 00:13:43,584 --> 00:13:46,626 Tienes que hacer más patrullas nocturnas con nosotros. 253 00:13:46,709 --> 00:13:49,834 Y quiero que sigan a ese cling en la lavandería. 254 00:13:49,918 --> 00:13:53,626 Si se presenta tarde una vez más al llamado, lo reportaré. 255 00:13:53,709 --> 00:13:57,375 - Dime, Payne, ¿todavía vigilas a Burak? 256 00:13:57,459 --> 00:13:58,918 - De alguna manera. 257 00:13:59,000 --> 00:14:00,334 Mi idea es que está limpio. 258 00:14:00,417 --> 00:14:01,918 No ha estado en la librería mucho. 259 00:14:02,000 --> 00:14:07,667 - Sí, pero no le creo, mantenlo vigilado. 260 00:14:07,751 --> 00:14:09,250 - Sí, como quieras. 261 00:14:09,334 --> 00:14:11,709 - Bucky, tu turno. 262 00:14:11,792 --> 00:14:15,959 ¿Inicio Rockland o no esa basura de huelga en ese sitio? 263 00:14:16,042 --> 00:14:18,667 - Es difícil saber algo acerca de él. 264 00:14:18,751 --> 00:14:21,417 Generalmente esta solo, excepto por ese sujeto 265 00:14:21,500 --> 00:14:23,709 de la tienda con quien va al cine. 266 00:14:23,792 --> 00:14:25,209 - Ah, ¿solo ellos? 267 00:14:25,292 --> 00:14:27,709 - Sí, solamente ellos dos. 268 00:14:27,792 --> 00:14:29,709 - No me sorprende. 269 00:14:29,792 --> 00:14:32,292 Tiene escrito "homosexual" sobre la frente. 270 00:14:32,375 --> 00:14:34,042 [risas] 271 00:14:34,125 --> 00:14:35,709 - La policía debe investigar. 272 00:14:35,792 --> 00:14:38,584 - Departamento de Salud son más rápidos. 273 00:14:38,667 --> 00:14:43,626 Hey, Blue, ¿nos quieres acompañar un momento? 274 00:14:43,709 --> 00:14:45,792 - ¿Sabes lo que eres? 275 00:14:45,876 --> 00:14:48,417 Un aviso viviente contra el sexo. 276 00:14:48,500 --> 00:14:51,584 El gobierno debería colocarte en un afiche. 277 00:15:00,000 --> 00:15:03,167 [voces ininteligibles por TV] 278 00:15:07,959 --> 00:15:10,083 Mamá. 279 00:15:10,167 --> 00:15:13,083 - ¿Por qué tienes que ser así? 280 00:15:13,167 --> 00:15:16,709 - Me enferma el solo escucharlos. 281 00:15:17,834 --> 00:15:19,334 - Mamá. - [quejido] 282 00:15:19,417 --> 00:15:21,000 - Mamá. - Si tienes problemas, 283 00:15:21,083 --> 00:15:22,292 habla con el jefe. 284 00:15:22,375 --> 00:15:24,626 - Estás en casa, no en el trabajo. 285 00:15:24,709 --> 00:15:26,792 ¿Quieres levantarte o dormir un poco? 286 00:15:26,876 --> 00:15:28,667 - Dormir. 287 00:15:31,542 --> 00:15:34,626 - No son solo ustedes, es todo. 288 00:15:34,709 --> 00:15:36,167 - ¿Qué significa? 289 00:15:36,250 --> 00:15:39,667 - Bien, todo, la forma en que todo es. 290 00:15:39,751 --> 00:15:42,167 - ¿Qué? ¿Te gustaba más cuando éramos niños, 291 00:15:42,250 --> 00:15:45,167 cuando utilizábamos drogas, la gente matándose entre sí 292 00:15:45,250 --> 00:15:46,500 y nadie respetando a nadie? 293 00:15:46,584 --> 00:15:47,834 - Odio cuando hablas así 294 00:15:47,918 --> 00:15:51,292 como si quisieras conseguir buena calificación. 295 00:15:51,375 --> 00:15:54,292 presidente: Si continúo bailando, el vicepresidente 296 00:15:54,375 --> 00:15:57,542 tendrá que cambiar su horario. 297 00:15:57,626 --> 00:16:00,500 [aclamaciones y aplausos] 298 00:16:00,584 --> 00:16:04,709 - Si algo nos salvará de ganar menos que mamá 299 00:16:04,792 --> 00:16:07,375 y de tener la misma habitación 300 00:16:07,459 --> 00:16:09,626 hasta morir, 301 00:16:09,709 --> 00:16:11,334 es esto. 302 00:16:11,417 --> 00:16:15,334 A menos que creas que regalarán empleos para Navidad. 303 00:16:19,167 --> 00:16:21,209 mujer: En caso que se pregunten ese rubí 304 00:16:21,292 --> 00:16:24,876 que la primera dama luce es un préstamo. 305 00:16:24,959 --> 00:16:26,334 hombre: Brillo de Mico regresará 306 00:16:26,417 --> 00:16:28,167 después de este mensaje 307 00:16:28,250 --> 00:16:31,167 de Operación Mano Amiga que hace sus decisiones difíciles 308 00:16:31,250 --> 00:16:32,584 un poco más fácil. 309 00:16:32,667 --> 00:16:35,918 - Y todo viene con una garantía de cinco años. 310 00:16:36,000 --> 00:16:39,417 Podría conseguirle un buen trato 311 00:16:39,500 --> 00:16:42,459 para alguna tierra muy buena en Florida. 312 00:16:42,542 --> 00:16:45,417 - ¿Acaso está preocupada? 313 00:16:45,500 --> 00:16:48,125 Yo tengo protección. 314 00:16:49,500 --> 00:16:50,876 anunciador: "No sea tonto". 315 00:16:50,959 --> 00:16:55,250 La única forma de estar seguro es no hacerlo. 316 00:16:55,334 --> 00:16:57,459 hombre: En respuesta a la presencia sin precedente 317 00:16:57,542 --> 00:16:59,250 de tropas en el paralelo 16, 318 00:16:59,334 --> 00:17:01,959 el presidente sacó tiempo de la diversión de esta noche 319 00:17:02,042 --> 00:17:03,751 para advertir que Estados Unidos 320 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 no dudará en usar cualquier medida a su disposición 321 00:17:06,918 --> 00:17:08,792 para reafirmar la seguridad y la libertad 322 00:17:08,876 --> 00:17:10,375 de los aliados en la región. 323 00:17:10,459 --> 00:17:12,876 De otra parte, fuentes del Pentágono-- 324 00:17:12,959 --> 00:17:15,876 [música ominosa] 325 00:17:15,959 --> 00:17:20,792 ♪ ♪ 326 00:17:20,876 --> 00:17:23,959 [sirenas a lo lejos sonando] 327 00:17:24,042 --> 00:17:31,125 ♪ ♪ 328 00:17:32,250 --> 00:17:34,250 - Oh, ¿qué hago? 329 00:17:34,334 --> 00:17:41,375 ♪ ♪ 330 00:17:46,792 --> 00:17:49,417 Anna: Hey! 331 00:17:49,500 --> 00:17:52,125 ¿Cree que me puede ayudar? 332 00:17:54,083 --> 00:17:56,000 - Ah, ¿cuál es el problema? - Usted es el problema. 333 00:17:56,083 --> 00:17:58,209 - ¿Qué hace? - Ofreciendo una mano amiga. 334 00:17:58,292 --> 00:18:00,417 - Le advertí que no regresara. 335 00:18:00,500 --> 00:18:02,000 ¿Quién más lo sabe? 336 00:18:02,083 --> 00:18:03,334 - ¿Sabe qué? 337 00:18:03,417 --> 00:18:04,542 - ¿Qué sucede aquí? 338 00:18:04,626 --> 00:18:05,834 Blue: Quisiera saberlo. 339 00:18:05,918 --> 00:18:07,500 - Vamos, Simon, muévete. 340 00:18:07,584 --> 00:18:09,167 - Ah, ah. - Súbanse al auto. 341 00:18:09,250 --> 00:18:10,459 - Sí. 342 00:18:10,542 --> 00:18:11,834 - Lennie, conduce. 343 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 - Bien. 344 00:18:13,959 --> 00:18:15,125 Blue: ¿Qué hace? 345 00:18:15,209 --> 00:18:17,292 - Mantenerla donde pueda verla. 346 00:18:17,375 --> 00:18:19,709 Anna: No digo que estás fuera de problemas, 347 00:18:19,792 --> 00:18:21,667 pero estás con los buenos ahora. 348 00:18:21,751 --> 00:18:23,334 - [sollozando] - Vamos. 349 00:18:23,417 --> 00:18:27,459 Bienvenida al Expreso de la Cuarentena. 350 00:18:27,542 --> 00:18:29,292 - [quejándose] 351 00:18:32,167 --> 00:18:33,959 - Bien, ¿hay alguien tatuado aquí? 352 00:18:34,042 --> 00:18:36,209 Porque si lo está, no podemos ayudarle. 353 00:18:36,292 --> 00:18:37,584 - No. 354 00:18:41,292 --> 00:18:42,751 - Bien. Vamos, Lennie. 355 00:18:42,834 --> 00:18:45,584 [motor arrancando] 356 00:18:45,667 --> 00:18:47,000 Willie, allí vamos. 357 00:18:47,083 --> 00:18:49,751 45 minutos y los tendrán en cuarentena. 358 00:18:49,834 --> 00:18:52,500 Ahora están a salvo, pero olvídense de ir a casa; 359 00:18:52,584 --> 00:18:54,500 será el primer lugar en el que buscarán. 360 00:18:54,584 --> 00:18:56,042 Ahora mismo los sacaremos de aquí. 361 00:18:56,125 --> 00:18:57,375 - ¿Y después qué? 362 00:18:57,459 --> 00:18:59,292 - No es mi problema. 363 00:18:59,375 --> 00:19:01,209 Anna: Tenemos casa refugio. 364 00:19:01,292 --> 00:19:04,626 No son el Hilton, pero mejores que a donde se dirigían. 365 00:19:04,709 --> 00:19:07,459 - [tosiendo] 366 00:19:07,542 --> 00:19:10,584 - Cuídense de respirar profundo cerca de ellos. 367 00:19:10,667 --> 00:19:12,083 - ¿Puede contraerse así? 368 00:19:12,167 --> 00:19:14,334 - ¿No lees los reportes gubernamentales? 369 00:19:14,417 --> 00:19:17,542 Es un misterio, nadie sabe con seguridad, eso dicen. 370 00:19:17,626 --> 00:19:19,918 La única forma de contagiarse de este mal 371 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 es directamente en el torrente sanguíneo en una u otra forma. 372 00:19:24,083 --> 00:19:26,918 - [quejándose] Tengo frío. 373 00:19:27,000 --> 00:19:29,584 [quejidos] 374 00:19:29,667 --> 00:19:31,250 [sollozando] 375 00:19:31,334 --> 00:19:34,042 Anna: Nada de llamadas. Si necesitan un mensaje, 376 00:19:34,125 --> 00:19:36,709 lo haremos cuando estemos a salvo. 377 00:19:39,709 --> 00:19:42,167 Willie: Hay policías detrás, como a una calle. 378 00:19:42,250 --> 00:19:43,417 Torch: Lennie, muévete! 379 00:19:43,500 --> 00:19:46,334 [llantas rechinando] 380 00:19:46,417 --> 00:19:49,083 Tomaste la rampa equivocada, Lennie! 381 00:19:49,167 --> 00:19:50,876 Dos autos están al otro lado! 382 00:19:50,959 --> 00:19:53,250 Lennie: ¿Qué querías que hiciera? 383 00:20:00,626 --> 00:20:04,250 [música de suspenso] 384 00:20:04,334 --> 00:20:05,626 Nunca cruzaremos eso. 385 00:20:05,709 --> 00:20:07,250 Por favor, dime que esto no es cierto. 386 00:20:07,334 --> 00:20:09,250 Willie: Ni pienses en regresar. 387 00:20:09,334 --> 00:20:11,083 Un policía anda husmeando. 388 00:20:14,709 --> 00:20:20,667 ♪ ♪ 389 00:20:20,751 --> 00:20:21,959 - Al auto. 390 00:20:22,042 --> 00:20:25,292 ♪ ♪ 391 00:20:25,375 --> 00:20:27,959 - Eso es. Una mano frente a la otra, sí. 392 00:20:28,042 --> 00:20:30,334 Muy bien. 393 00:20:30,417 --> 00:20:32,083 - [risita] 394 00:20:32,167 --> 00:20:35,959 No sabía que tuvieras una cita. 395 00:20:36,042 --> 00:20:38,083 - Espera aquí, aquí. 396 00:20:39,167 --> 00:20:41,083 - Así va muy bien. Eso es. 397 00:20:41,167 --> 00:20:43,209 Una mano delante de la otra. Cuidado. 398 00:20:43,292 --> 00:20:45,417 Willie: Estos policías se mantienen ahí. 399 00:20:45,500 --> 00:20:48,709 No lo comprendo, perdiste aquel otro, lo sé. 400 00:20:48,792 --> 00:20:50,667 - Cuidado. - Lennie, en marcha! 401 00:20:50,751 --> 00:20:53,459 ♪ ♪ 402 00:20:53,542 --> 00:20:56,667 [motor encendiendo] 403 00:21:01,375 --> 00:21:03,626 Willie: Vamos, hombre, vamos, muévete. 404 00:21:03,709 --> 00:21:10,751 ♪ ♪ 405 00:21:13,000 --> 00:21:14,959 - Eh, regresa. - No seas loco. 406 00:21:15,042 --> 00:21:17,125 Vamos. 407 00:21:25,042 --> 00:21:26,459 Willie: Tenemos problemas. 408 00:21:26,542 --> 00:21:28,834 Hay un policía bajando por Pavonia. 409 00:21:28,918 --> 00:21:30,626 Se dirige a nosotros, Torch. 410 00:21:30,709 --> 00:21:33,083 Deben tener un aparato rastreador. 411 00:21:33,167 --> 00:21:35,209 - No escuches. 412 00:21:35,292 --> 00:21:38,709 Camina por donde yo vaya. 413 00:21:38,792 --> 00:21:41,918 - [respirando nerviosa] 414 00:21:45,709 --> 00:21:47,083 - Bien. 415 00:21:50,250 --> 00:21:54,626 ♪ ♪ 416 00:21:54,709 --> 00:21:56,125 - Ah. 417 00:21:56,209 --> 00:21:57,751 Oh, Dios mío. 418 00:21:57,834 --> 00:21:59,083 [respirando nerviosa] 419 00:21:59,167 --> 00:22:01,334 Dios mío. 420 00:22:01,417 --> 00:22:03,959 - Sencillamente levántate. 421 00:22:04,042 --> 00:22:07,500 - [sollozando] 422 00:22:07,584 --> 00:22:09,334 No, no puedo moverme. 423 00:22:09,417 --> 00:22:14,667 - ¿Quieres quedarte hasta que la bomba haga explosión? 424 00:22:14,751 --> 00:22:16,500 - ¿Qué--qué bomba? 425 00:22:16,584 --> 00:22:19,459 - ¿Qué pensaste que hacía? ¿Programar la alarma? 426 00:22:19,542 --> 00:22:21,792 - [respirando nerviosa] 427 00:22:21,876 --> 00:22:23,584 Torch: No mires abajo! 428 00:22:23,667 --> 00:22:25,792 Mírame. 429 00:22:25,876 --> 00:22:30,459 - Se romperá la escalera, se romperá, lo sé. 430 00:22:30,542 --> 00:22:32,250 - ¿Cómo te llamas? - ¿Qué? 431 00:22:32,334 --> 00:22:34,083 - Pregunté cómo te llamas. 432 00:22:34,167 --> 00:22:35,959 - Ah, Blue. 433 00:22:36,042 --> 00:22:37,375 [sollozando] - No mires abajo. 434 00:22:37,459 --> 00:22:39,459 Mírame. 435 00:22:39,542 --> 00:22:42,125 Mírame a los ojos. 436 00:22:42,209 --> 00:22:44,167 No mires abajo. No mires. 437 00:22:44,250 --> 00:22:47,542 Levántate lentamente. 438 00:22:47,626 --> 00:22:49,667 - [sollozando] 439 00:22:49,751 --> 00:22:52,209 [quejándose] 440 00:22:52,292 --> 00:22:53,417 Mm-mm. 441 00:22:53,500 --> 00:22:56,542 - Si no confías en mí, 442 00:22:56,626 --> 00:22:58,125 puedes morir. 443 00:22:58,209 --> 00:23:01,292 - [sollozando] 444 00:23:05,500 --> 00:23:08,792 - Eso es. Estarás bien, Blue. 445 00:23:08,876 --> 00:23:10,667 No tienes por qué preocuparte. 446 00:23:10,751 --> 00:23:11,959 - [sollozando] 447 00:23:12,042 --> 00:23:13,792 - Yo... 448 00:23:13,876 --> 00:23:15,042 yo te digo, 449 00:23:15,125 --> 00:23:16,459 cuando me muera no será por caerme 450 00:23:16,542 --> 00:23:18,626 de una endemoniada escalera. 451 00:23:18,709 --> 00:23:20,751 - [sollozando] 452 00:23:20,834 --> 00:23:22,042 [llantas rechinando] 453 00:23:22,125 --> 00:23:23,417 Willie: Vamos, muchachos. 454 00:23:23,500 --> 00:23:24,751 - [respirando nerviosa] 455 00:23:24,834 --> 00:23:26,083 - [quejándose] 456 00:23:26,167 --> 00:23:27,751 [ambos gruñendo] 457 00:23:27,834 --> 00:23:31,792 [sirenas sonando] 458 00:23:31,876 --> 00:23:33,876 Blue: Dame tu mano. 459 00:23:33,959 --> 00:23:35,709 [respirando agitada] Dámela! 460 00:23:35,792 --> 00:23:38,417 La mano! 461 00:23:38,500 --> 00:23:39,626 Vamos! 462 00:23:39,709 --> 00:23:42,500 Dame la mano. 463 00:23:42,584 --> 00:23:45,667 [sirenas sonando] 464 00:23:51,292 --> 00:23:52,959 - Manos arriba. Ahora! 465 00:23:54,292 --> 00:23:56,000 - Llamaré apoyo. 466 00:23:56,083 --> 00:23:57,834 - Para qué la molestia. 467 00:23:57,918 --> 00:23:59,000 [música dramática] 468 00:23:59,083 --> 00:24:00,375 - ¿Tenemos autoridad para esto? 469 00:24:00,459 --> 00:24:02,167 - ¿Pero vas a darme problemas? 470 00:24:02,250 --> 00:24:04,918 - Oye, no sé nada acerca de esto. 471 00:24:08,000 --> 00:24:09,417 - Sí! 472 00:24:11,292 --> 00:24:13,792 - Bien, cuidado con él. 473 00:24:27,125 --> 00:24:30,292 - [respirando agitada] 474 00:24:33,209 --> 00:24:35,918 ¿Haces esto todas las noches? 475 00:24:36,000 --> 00:24:39,042 - [gimiendo] 476 00:24:39,125 --> 00:24:40,417 - ¿Qué haces? 477 00:24:40,500 --> 00:24:43,959 - Vas a usar una venda hasta que lleguemos allá. 478 00:24:46,000 --> 00:24:48,417 - No me colocaré esta cosa repugnante en la cara. 479 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 - Hay doctores al sitio donde vamos. 480 00:24:50,209 --> 00:24:51,500 Comida, camas. 481 00:24:51,584 --> 00:24:55,125 Si no te colocas eso, no llegarás allá. 482 00:25:25,250 --> 00:25:28,584 - Necesito una silla de ruedas para este hombre. 483 00:25:28,667 --> 00:25:31,375 - Ah, ¿dónde estamos? 484 00:25:31,459 --> 00:25:34,083 - En un lugar del que nada sabemos aún. 485 00:25:34,167 --> 00:25:36,959 - [tosiendo] 486 00:25:41,459 --> 00:25:43,375 - Tranquilo, ya llegamos. 487 00:25:43,459 --> 00:25:46,334 - [tosiendo] 488 00:25:54,709 --> 00:25:57,292 - Ten cuidado, ¿bien? 489 00:25:57,375 --> 00:25:59,292 - [tosiendo y quejándose] 490 00:25:59,375 --> 00:26:05,042 - Les pondremos tan cómodos como sea posible, ¿bueno? 491 00:26:05,125 --> 00:26:06,751 Eso es. 492 00:26:06,834 --> 00:26:09,209 Con cuidado. - Ah, ¿le harás saber a mi hijo 493 00:26:09,292 --> 00:26:11,542 que estoy bien? 494 00:26:12,834 --> 00:26:15,250 - No se mueva. - Hola, ¿estás bien? 495 00:26:15,334 --> 00:26:18,918 - Pensé que sería más fácil después de un tiempo. 496 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 - Oh. 497 00:26:22,250 --> 00:26:25,083 - Lennie, llévala a casa. 498 00:26:26,918 --> 00:26:28,542 - Adiós. 499 00:26:28,626 --> 00:26:30,334 - ¿Adónde te llevo? 500 00:26:30,417 --> 00:26:33,500 Blue: 14 Oeste Calle 90. 501 00:26:53,709 --> 00:26:56,834 [música dramática] 502 00:26:59,209 --> 00:27:01,292 - Sí. 503 00:27:01,375 --> 00:27:04,250 Hunter, llegó a las 6:03. 504 00:27:07,792 --> 00:27:10,459 - No quiero escucharlo. 505 00:27:10,542 --> 00:27:13,792 - Tampoco yo. 506 00:27:13,876 --> 00:27:17,500 Quiero oír sobre esto. 507 00:27:17,584 --> 00:27:18,709 No comprendo. 508 00:27:18,792 --> 00:27:20,709 ¿Se hizo Laurie la prueba o no? 509 00:27:20,792 --> 00:27:22,209 - ¿Por qué revisas mis cosas? 510 00:27:22,292 --> 00:27:23,876 - ¿De dónde sacaste esto? 511 00:27:23,959 --> 00:27:25,542 - Ay, ya dejen de gritar. 512 00:27:25,626 --> 00:27:28,042 Solo llegaré media hora tarde a mi trabajo. 513 00:27:29,459 --> 00:27:31,834 ¿Corriste bien? 514 00:27:31,918 --> 00:27:33,083 - Mamá está impresionada, 515 00:27:33,167 --> 00:27:35,500 porque empezarás a correr en las mañanas. 516 00:27:35,584 --> 00:27:37,626 - Oh, sí, sí, es grandioso. 517 00:27:37,709 --> 00:27:39,042 Realmente mueve la sangre. 518 00:27:39,125 --> 00:27:41,125 - Ay, yo ya no tengo sangre. 519 00:27:41,209 --> 00:27:43,000 Solo café. 520 00:27:43,083 --> 00:27:45,834 - Debes comer algo, mamá. 521 00:27:45,918 --> 00:27:47,459 - Gracias. 522 00:27:50,000 --> 00:27:52,709 - ¿Qué sucede, Blue? 523 00:27:52,792 --> 00:27:54,459 - Bucky. 524 00:27:54,542 --> 00:27:56,167 - Dime. 525 00:27:56,250 --> 00:27:59,751 - Ah, ¿sabes todo lo que nos dicen acerca de la cuarentena? 526 00:27:59,834 --> 00:28:02,751 Lo grandioso que se supone que es, lo limpio y feliz. 527 00:28:02,834 --> 00:28:05,584 - Sí. - Son mentiras! 528 00:28:05,667 --> 00:28:07,709 Encierran a esa gente, no les dan medicamentos. 529 00:28:07,792 --> 00:28:09,375 - ¿De dónde sacas todo eso? - No permiten 530 00:28:09,459 --> 00:28:10,876 que su familia los visiten. 531 00:28:10,959 --> 00:28:13,709 - La cuarentena tiene que ser total. Es demasiado riesgo. 532 00:28:13,792 --> 00:28:16,042 - ¿Y por qué no pueden hablar con nadie por teléfono? 533 00:28:16,125 --> 00:28:17,209 Dímelo! 534 00:28:17,292 --> 00:28:19,042 - Dime, ¿dónde estuviste anoche? 535 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 - [respirando nerviosa] 536 00:28:21,209 --> 00:28:22,334 - Escuchen esto. 537 00:28:22,417 --> 00:28:24,417 Tienen que escuchar esto. 538 00:28:24,500 --> 00:28:26,459 hombre: Las autoridades atribuyen el secuestro 539 00:28:26,542 --> 00:28:28,584 de la ambulancia a un grupo sin nombre 540 00:28:28,667 --> 00:28:30,334 decidido a crear pánico en la ciudad. 541 00:28:30,417 --> 00:28:32,500 Aunque no hay sospechosos arrestados, 542 00:28:32,584 --> 00:28:35,000 las fuentes de inteligencia confirman que los terroristas 543 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 planean usar la sangre contaminada de las víctimas 544 00:28:37,209 --> 00:28:38,959 como un arma-- - ¿Saben? Nunca pensé 545 00:28:39,042 --> 00:28:41,292 que me escucharía decir esto, pero... 546 00:28:41,375 --> 00:28:43,792 comienzo a creer 547 00:28:43,876 --> 00:28:46,292 que la única opción que tienen es matar a esa gente. 548 00:28:46,375 --> 00:28:48,292 Como hicieron cuando el uso de drogas. 549 00:28:48,375 --> 00:28:51,292 No sé qué otra cosa pueden hacer. 550 00:28:51,375 --> 00:28:53,375 hombre: El Departamento de Salud Pública le pide 551 00:28:53,459 --> 00:28:55,167 a cualquier ciudadano con información 552 00:28:55,250 --> 00:28:57,209 acerca de las actividades de este grupo, 553 00:28:57,292 --> 00:28:59,709 contactar a cualquier miembro de la guardia del hogar 554 00:28:59,792 --> 00:29:01,959 o llamar a la Operación Mano Amiga. 555 00:29:02,042 --> 00:29:03,459 También, sobre otras informaciones-- 556 00:29:03,542 --> 00:29:06,459 Willie: Sé que te gusta. Sino no te molestarías en ser 557 00:29:06,542 --> 00:29:08,083 tan rudo con ella. 558 00:29:08,167 --> 00:29:10,417 Recuerdo que intentabas esa basura con mamá 559 00:29:10,500 --> 00:29:12,042 cuando salías con ella. 560 00:29:12,125 --> 00:29:16,083 - Por lo menos en esos días tenía un poco de privacidad. 561 00:29:16,167 --> 00:29:20,042 - Bien, me entregaré al estado. 562 00:29:20,125 --> 00:29:24,292 - Si te reúnes con trabajadores sociales, 563 00:29:24,375 --> 00:29:26,918 toma sus números. 564 00:29:31,918 --> 00:29:33,459 - Torch. - ¿Sí? 565 00:29:33,542 --> 00:29:37,292 - ¿Mamá era buena cocinera? 566 00:29:37,375 --> 00:29:39,626 - Sí, Willie, buena cocinera. 567 00:29:39,709 --> 00:29:42,626 - Y cultivaba también, ¿no? 568 00:29:42,709 --> 00:29:44,125 Rábanos y cosas. 569 00:29:44,209 --> 00:29:47,417 Recuerdo que solía ayudarla a regar. 570 00:29:47,500 --> 00:29:51,125 ¿Crees que podríamos comenzar a sembrar cosas nuevamente? 571 00:29:51,209 --> 00:29:53,626 Torch. 572 00:29:53,709 --> 00:29:56,042 No se morirá más de lo que está. 573 00:29:56,125 --> 00:29:59,209 - Cuida como hablas! - Mira! 574 00:29:59,292 --> 00:30:00,709 Ella era mi mamá. 575 00:30:00,792 --> 00:30:04,209 Puedo hablar acerca de ella cuando quiera. 576 00:30:04,292 --> 00:30:05,918 Ella no morirá más de lo que está, 577 00:30:06,000 --> 00:30:08,209 porque duermas en un sitio limpio. 578 00:30:08,292 --> 00:30:11,709 O comas comida normal como una persona. 579 00:30:11,792 --> 00:30:14,500 O seas agradable con una chica. 580 00:30:14,584 --> 00:30:18,500 Está tan muerta como puede estar. 581 00:30:18,584 --> 00:30:21,167 - Ojalá fracases en tu examen de inglés. 582 00:30:21,250 --> 00:30:25,167 - Demasiado tarde. Fue ayer y gané. 583 00:30:34,209 --> 00:30:36,000 Blue: Laurie, fue increíble. 584 00:30:36,083 --> 00:30:38,042 La forma en que esta gente es tratada. 585 00:30:38,125 --> 00:30:40,709 Llegan a la cuarentena, le colocan los tatuajes, 586 00:30:40,792 --> 00:30:42,751 estas "Ps" bien grandes por positivo 587 00:30:42,834 --> 00:30:44,542 para poder localizarlos en el radar. 588 00:30:44,626 --> 00:30:46,083 - Júrame que cuando todo esto pase, 589 00:30:46,167 --> 00:30:49,751 olvidarás que todo este asunto existió. 590 00:30:49,834 --> 00:30:51,667 Es en serio, Blue. 591 00:30:51,751 --> 00:30:54,167 - Es correcto. 592 00:30:54,250 --> 00:30:55,584 Por esa rampa. 593 00:30:55,667 --> 00:30:57,209 Vamos. 594 00:30:57,292 --> 00:30:59,500 - Aquí arreglamos autos, señora. 595 00:30:59,584 --> 00:31:02,000 ¿Quiere un doctor? Busque un hospital, ¿entiende? 596 00:31:02,083 --> 00:31:03,083 - Me conocen. 597 00:31:03,167 --> 00:31:06,292 Sé lo que hay detrás de la cortina. 598 00:31:06,375 --> 00:31:08,709 - Si me disculpan, tengo mucho trabajo que hacer. 599 00:31:08,792 --> 00:31:11,083 - Mi amiga necesita alguien que le haga la prueba. 600 00:31:11,167 --> 00:31:13,542 No queremos regresar a la Mano Amiga. 601 00:31:13,626 --> 00:31:15,792 - Jefe! - Creo que mejor nos vamos. 602 00:31:15,876 --> 00:31:17,042 - No! 603 00:31:17,125 --> 00:31:18,834 - Oigan! 604 00:31:18,918 --> 00:31:20,334 - No creerías esto, Laurie. 605 00:31:20,417 --> 00:31:23,584 Camas, medicinas y cosas de hospital. 606 00:31:25,500 --> 00:31:26,626 - Mm. 607 00:31:26,709 --> 00:31:29,375 - ¿Qué es esto? 608 00:31:29,459 --> 00:31:31,834 - Acabamos de cruzar los límites de lo extraño. 609 00:31:31,918 --> 00:31:33,626 - Escucha, ¿quieres la prueba? 610 00:31:33,709 --> 00:31:36,459 Debajo del puente de la calle cuarta en una hora. 611 00:31:36,542 --> 00:31:38,459 Solo las dos. 612 00:31:38,542 --> 00:31:40,209 Si alguien más viene, 613 00:31:40,292 --> 00:31:42,709 nada sucederá. 614 00:31:46,250 --> 00:31:47,334 - No. 615 00:31:47,417 --> 00:31:49,000 No. - Sí, ven. 616 00:31:49,083 --> 00:31:50,834 - No. - Vamos. 617 00:31:50,918 --> 00:31:56,250 - ¿Cuál es la persona que tiene esa emergencia tan grande? 618 00:31:56,334 --> 00:31:57,500 - No es nadie. 619 00:31:57,584 --> 00:32:01,542 Solo alguien que conocí en el parque. 620 00:32:01,626 --> 00:32:05,292 - Muy bien. Ahora, quieta. 621 00:32:05,375 --> 00:32:09,167 - [suspira] ¿Está segura que hay buena higiene aquí? 622 00:32:09,250 --> 00:32:12,167 - ¿Dices 100 revistas y una sala de espera? 623 00:32:12,250 --> 00:32:15,334 En la clínica Mano Amiga donde trabajo 624 00:32:15,417 --> 00:32:18,167 tienen las baldosas blancas que puedas querer 625 00:32:18,250 --> 00:32:20,125 y no iría allí ni a estornudar. 626 00:32:20,209 --> 00:32:22,042 - ¿Trabaja para ellos? 627 00:32:22,125 --> 00:32:25,584 - No todos los agentes dobles van de gabardina. 628 00:32:25,667 --> 00:32:26,959 [carro acercándose] 629 00:32:27,042 --> 00:32:28,292 - Alguien viene. 630 00:32:28,375 --> 00:32:31,626 - No se preocupen. Nuestra unidad móvil de análisis. 631 00:32:31,709 --> 00:32:34,459 Resultados inmediatos a cualquier hora. 632 00:32:34,542 --> 00:32:37,209 Laurie: No sé si estoy lista para algo tan repentino. 633 00:32:44,751 --> 00:32:47,083 - Hola. 634 00:32:49,751 --> 00:32:51,918 - Las llaves están en el auto, Anna. 635 00:32:52,000 --> 00:32:55,751 El equipo está un poco caliente, pero estará bien. 636 00:32:55,834 --> 00:32:57,250 - ¿Cuál es su problema? 637 00:32:57,334 --> 00:32:59,918 - ¿A quién le importa? 638 00:33:06,542 --> 00:33:07,709 Torch. 639 00:33:07,792 --> 00:33:09,667 Oye! ¿Cuál es el problema? 640 00:33:09,751 --> 00:33:11,375 - Hey, no tengo ningún problema. 641 00:33:11,459 --> 00:33:12,959 Salvo que tú me grites. 642 00:33:13,042 --> 00:33:14,667 - No lo entiendo. 643 00:33:14,751 --> 00:33:17,459 Después de lo que pasamos anoche y después-- 644 00:33:17,542 --> 00:33:20,167 - E-espera un minuto, ¿te dejé encinta y luego te abandoné? 645 00:33:20,250 --> 00:33:21,417 No lo recuerdo. 646 00:33:21,500 --> 00:33:23,209 - Yo no estoy hablando de matrimonio. 647 00:33:23,292 --> 00:33:25,334 Ahora estoy hablando de saludar. 648 00:33:25,417 --> 00:33:27,000 - Ah. 649 00:33:27,083 --> 00:33:28,500 Hola. 650 00:33:30,667 --> 00:33:31,918 - Blue, estoy bien! 651 00:33:32,000 --> 00:33:35,500 Estoy bien, ella dice que es solo una alergia. 652 00:33:36,459 --> 00:33:37,626 [ambas riendo] 653 00:33:37,709 --> 00:33:41,042 Dios! - [riendo] 654 00:33:45,375 --> 00:33:47,918 Vamos, salgamos de aquí. Mi mamá tiene turno esta noche. 655 00:33:48,000 --> 00:33:50,375 Tenemos que celebrar. - Muchas gracias, amigos. 656 00:33:50,459 --> 00:33:51,584 Muchas gracias! 657 00:33:51,667 --> 00:33:53,542 Oh, Dios, se siente tan bien al decirlo. 658 00:33:53,626 --> 00:33:54,918 - Blue! - Te lo dije. 659 00:33:55,000 --> 00:33:56,542 - Blue. 660 00:33:56,626 --> 00:33:58,292 - ¿Qué? 661 00:33:58,375 --> 00:34:00,292 - Solo porque él está alterado 662 00:34:00,375 --> 00:34:03,334 no significa que no necesitemos toda la ayuda. 663 00:34:03,417 --> 00:34:07,334 ¿Hay alguna forma en que nos podamos contactar? 664 00:34:07,417 --> 00:34:09,334 - [risita] En caso de que el Sr. Héroe 665 00:34:09,417 --> 00:34:10,792 necesite a quién impresionar. 666 00:34:10,876 --> 00:34:12,751 - Oye, Blue. - Ja! 667 00:34:16,209 --> 00:34:18,834 - Y tú, Willie, cuídate, ¿bien? 668 00:34:18,918 --> 00:34:20,375 - Ajá. 669 00:34:20,459 --> 00:34:22,792 - [risita] 670 00:34:29,876 --> 00:34:32,834 [música romántica] 671 00:34:32,918 --> 00:34:38,584 ♪ ♪ 672 00:34:38,667 --> 00:34:40,751 [tocando la puerta] 673 00:34:40,834 --> 00:34:44,042 Bucky: Blue, ¿no vendrás a tu fiesta? 674 00:34:44,125 --> 00:34:45,417 ¿Quieres beber algo? 675 00:34:45,500 --> 00:34:46,792 [tocando la puerta] 676 00:34:46,876 --> 00:34:48,334 Blue! 677 00:34:51,375 --> 00:34:57,459 ♪ ♪ 678 00:34:58,667 --> 00:35:00,876 - Demonios! 679 00:35:02,751 --> 00:35:04,834 [gruñendo] 680 00:35:14,834 --> 00:35:21,918 ♪ ♪ 681 00:35:30,959 --> 00:35:38,000 ♪ ♪ 682 00:35:53,000 --> 00:35:54,500 - Hey, ¿qué haces aquí? 683 00:35:54,584 --> 00:35:56,834 La gente comienza a preguntarte. 684 00:35:56,918 --> 00:35:58,918 ¿Qué es eso en tu cabeza? 685 00:36:03,918 --> 00:36:07,125 - Supongo que crees que el mundo está bien ahora, ¿no? 686 00:36:07,209 --> 00:36:10,375 [música pop] 687 00:36:16,500 --> 00:36:18,083 - Bien. 688 00:36:18,167 --> 00:36:20,459 Quizá es cierto, quizá toda esa cosa terrible 689 00:36:20,542 --> 00:36:22,417 esté sucediendo, pero... 690 00:36:22,500 --> 00:36:24,542 Blue, estás loca si crees que hay algo 691 00:36:24,626 --> 00:36:28,375 que tú y yo o cualquiera pueda hacer acerca de ello. 692 00:36:28,459 --> 00:36:30,792 - Imagino que no lo veo así. 693 00:36:30,876 --> 00:36:33,209 - Solo no hagas nada estúpido, ¿quieres? 694 00:36:33,292 --> 00:36:34,751 De veras, por favor. 695 00:36:34,834 --> 00:36:37,626 hombre: Oigan, chicos, tienen que escuchar esto. 696 00:36:37,709 --> 00:36:40,250 hombre: El presidente habla acerca de la movilización 697 00:36:40,334 --> 00:36:41,709 de las fuerzas que están en alerta 698 00:36:41,792 --> 00:36:44,375 desde el ataque sin provocación de ayer. 699 00:36:44,459 --> 00:36:48,209 - Actuamos decisiva y justamente. 700 00:36:48,292 --> 00:36:52,083 Actuamos porque no podemos ni debemos permitir 701 00:36:52,167 --> 00:36:55,459 que la tiranía extienda su sombra maléfica. 702 00:36:55,542 --> 00:36:59,626 Actuamos porque mientras que un hombre... 703 00:36:59,709 --> 00:37:00,876 - [suspira] 704 00:37:00,959 --> 00:37:03,584 - ...no sea libre, 705 00:37:03,667 --> 00:37:06,709 ninguno lo será jamás. 706 00:37:06,792 --> 00:37:09,876 [aplausos] 707 00:37:38,584 --> 00:37:40,250 - Oye, Blue. 708 00:37:49,542 --> 00:37:51,167 ¿Podríamos salir esta noche? 709 00:37:51,250 --> 00:37:53,834 - La chica acostumbrada está enferma, ¿o qué? 710 00:37:53,918 --> 00:37:55,459 - [tartamudea] 711 00:37:55,542 --> 00:37:58,626 Mira, lo siento. 712 00:37:58,709 --> 00:38:01,250 ¿Qué hago? Si quieres que me humille, eso haré. 713 00:38:01,334 --> 00:38:02,876 - Sí, sería muy bueno. 714 00:38:17,626 --> 00:38:19,167 - Gallina. 715 00:38:22,500 --> 00:38:25,459 [música romántica] 716 00:38:25,542 --> 00:38:32,626 ♪ ♪ 717 00:38:58,959 --> 00:39:01,584 Bucky: Laurie. 718 00:39:01,667 --> 00:39:02,876 ¿Dónde está Blue? 719 00:39:02,959 --> 00:39:04,751 - No lo sé. 720 00:39:04,834 --> 00:39:07,083 - Ah. 721 00:39:17,751 --> 00:39:20,083 [agua corriendo] 722 00:39:23,959 --> 00:39:25,876 - Hey. 723 00:39:25,959 --> 00:39:27,834 Hola, amigo. 724 00:39:29,042 --> 00:39:31,918 - Usalas bien. 725 00:39:32,000 --> 00:39:34,959 Desinfectante, agujas, todo. 726 00:39:37,584 --> 00:39:39,876 - ¿Tienes a alguien con quién pueda usar esto? 727 00:39:39,959 --> 00:39:42,375 - No es mi problema. 728 00:39:48,876 --> 00:39:52,167 ¿Dónde demonios estuviste? 729 00:39:52,250 --> 00:39:53,417 - Hola, Willie. 730 00:39:53,500 --> 00:39:55,334 - Hola, Blue. 731 00:39:55,417 --> 00:39:58,500 [música animada] 732 00:40:05,834 --> 00:40:07,918 - Ah, aquí estás. 733 00:40:08,000 --> 00:40:09,918 - Hola. 734 00:40:10,000 --> 00:40:12,626 - Laurie, necesito ayuda. 735 00:40:12,709 --> 00:40:16,042 Y no sé a quién acudir. 736 00:40:16,125 --> 00:40:17,709 - ¿Ayuda de qué? 737 00:40:17,792 --> 00:40:19,334 - Blue tiene problemas. 738 00:40:19,417 --> 00:40:23,709 - Mm, ¿y por qué crees que ella tenga problemas? 739 00:40:23,792 --> 00:40:28,459 - Eh, bien, ella está tan deprimida en estos días 740 00:40:28,542 --> 00:40:30,876 y hay tanto por qué tener júbilo. 741 00:40:30,959 --> 00:40:33,167 Las cosas comienzan a cristalizarse. 742 00:40:33,250 --> 00:40:34,459 - Ajá, ella está bien. 743 00:40:34,542 --> 00:40:36,417 Perfectamente bien. 744 00:40:36,500 --> 00:40:39,209 - Hola, Laurie, ¿sabes qué--? 745 00:40:43,209 --> 00:40:46,584 - Pero Blue tiene algún problema cuando la policía lo sepa. 746 00:40:46,667 --> 00:40:49,834 Desearás mucho no haber impedido que una amigo lo solucione 747 00:40:49,918 --> 00:40:51,959 a tiempo, ¿entendido? 748 00:40:52,042 --> 00:40:56,250 Porque después será muy tarde. 749 00:40:56,334 --> 00:40:58,834 - Blue está bien. 750 00:40:58,918 --> 00:41:00,375 ♪ ♪ 751 00:41:00,459 --> 00:41:02,626 - Bien. 752 00:41:07,167 --> 00:41:11,125 ♪ ♪ 753 00:41:11,209 --> 00:41:14,918 Blue: ¿Puedes creer que alguien nombraría a su hija Druzilla? 754 00:41:15,000 --> 00:41:16,250 Torch: Criminal. 755 00:41:16,334 --> 00:41:18,042 - Fue por culpa de una tía de mi padre. 756 00:41:18,125 --> 00:41:22,083 Pero mi madre lo convirtió en Dru bastante rápido. 757 00:41:22,167 --> 00:41:24,000 Bucky no podía decir ni eso. 758 00:41:24,083 --> 00:41:27,125 Todo lo que podía decir era Blue. 759 00:41:27,209 --> 00:41:30,626 Claro, era fácil para él. 760 00:41:30,709 --> 00:41:32,626 - [suspira] 761 00:41:35,751 --> 00:41:37,876 - Es tu turno. 762 00:41:37,959 --> 00:41:39,417 - Mm. 763 00:41:39,500 --> 00:41:40,667 - ¿Para qué es? 764 00:41:40,751 --> 00:41:42,292 - Tu rostro. 765 00:41:42,375 --> 00:41:45,459 - Ah, sí. 766 00:41:45,542 --> 00:41:48,834 - Recibí el mío de la madre de Willie. 767 00:41:48,918 --> 00:41:50,417 Ella odiaba su nombre. 768 00:41:50,500 --> 00:41:51,918 Ellen. 769 00:41:52,000 --> 00:41:54,876 Decía que le parecía que alguien ganaría premios 770 00:41:54,959 --> 00:41:58,584 por caligrafía. 771 00:41:58,667 --> 00:42:00,584 Me gustaba, pero dije: "Bien." 772 00:42:00,667 --> 00:42:02,751 "Inventemos nombres el uno para el otro, 773 00:42:02,834 --> 00:42:04,626 pero hay que aceptar el que se te dé". 774 00:42:04,709 --> 00:42:07,292 Punto, sin echarse atrás. 775 00:42:10,959 --> 00:42:12,709 Nosotros... 776 00:42:12,792 --> 00:42:14,542 escribimos nuestros nombres en el interior 777 00:42:14,626 --> 00:42:17,375 de cajas de cerillas, las cambiamos, 778 00:42:17,459 --> 00:42:19,792 contamos hasta tres y miramos. 779 00:42:21,834 --> 00:42:25,250 No sé de dónde lo sacó, pero escribió "Torch". 780 00:42:25,334 --> 00:42:28,667 Yo escribí "Ellen". 781 00:42:28,751 --> 00:42:31,876 Casi nos matamos. 782 00:42:31,959 --> 00:42:35,167 Ahí en ese mismo sitio, ¿sabes? 783 00:42:41,209 --> 00:42:43,292 - ¿Cuál era tu nombre antes? 784 00:42:46,584 --> 00:42:47,792 - No puedo decirlo. 785 00:42:47,876 --> 00:42:49,667 Es otra parte del trato. 786 00:42:49,751 --> 00:42:52,209 Blue: ¿Quién fue el padre de Willie? 787 00:42:52,292 --> 00:42:54,042 Torch: Quedó embarazada en el trabajo. 788 00:42:54,125 --> 00:42:56,334 Me dijo que al conocerme abandonó ese oficio, 789 00:42:56,417 --> 00:42:59,083 pero la verdad es que Willie la había convencido 790 00:42:59,167 --> 00:43:00,751 antes de que yo apareciera. 791 00:43:01,876 --> 00:43:04,250 - Ah, ¿qué le pasó a ella? 792 00:43:04,334 --> 00:43:05,876 - [suspira] 793 00:43:09,042 --> 00:43:12,375 - Está bien. No tienes que decirme si no quieres. 794 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 - Bien. 795 00:43:20,083 --> 00:43:22,584 Fue al principio. 796 00:43:24,042 --> 00:43:26,334 Cuando hablaban de llevarse a los enfermos. 797 00:43:26,417 --> 00:43:30,792 Todo el mundo enterraba sus cabezas en la arena, 798 00:43:30,876 --> 00:43:33,083 pero no, ella no. 799 00:43:33,167 --> 00:43:35,709 Tenía la loca idea de que la gente enferma 800 00:43:35,792 --> 00:43:38,417 debía cuidarse. 801 00:43:38,500 --> 00:43:40,626 Comenzó a crear problemas. 802 00:43:40,709 --> 00:43:43,876 Enloqueciendo a la gente. 803 00:43:45,834 --> 00:43:48,250 Querían callarla. 804 00:43:48,334 --> 00:43:50,584 Cuando llegaron al sitio en donde vivíamos, 805 00:43:50,667 --> 00:43:53,542 fue a la única que se llevaron-- a la problemática. 806 00:43:53,626 --> 00:43:55,417 [suspira] 807 00:43:59,083 --> 00:44:03,459 Una mañana, Willie despertó y ya ella no estaba. 808 00:44:05,584 --> 00:44:07,083 Por lo que supe, 809 00:44:07,167 --> 00:44:10,667 cuando resultó positiva, descorcharon la champaña. 810 00:44:10,751 --> 00:44:13,876 Esta vez la tenían para siempre. 811 00:44:15,083 --> 00:44:17,417 Sin papeleo. 812 00:44:17,500 --> 00:44:19,375 Por supuesto, estaban interesados 813 00:44:19,459 --> 00:44:22,834 en lo que ella diría acerca de la red terrorista secreta. 814 00:44:22,918 --> 00:44:25,918 Pero los doctores presentes 815 00:44:26,000 --> 00:44:27,500 sabían cómo ser... 816 00:44:27,584 --> 00:44:28,751 [llorando] 817 00:44:28,834 --> 00:44:33,626 muy efectivos en todo su interrogatorio. 818 00:44:33,709 --> 00:44:36,125 Porque... 819 00:44:36,209 --> 00:44:39,209 lo que las pruebas de sangre mostraron 820 00:44:39,292 --> 00:44:42,250 era que el sujeto presentaba 821 00:44:42,334 --> 00:44:46,542 entre tres y cinco meses de embarazo. 822 00:44:48,250 --> 00:44:51,417 Pacientes en cuarentena intentaron cuidar de ella, 823 00:44:51,500 --> 00:44:54,667 pero después de una golpiza como esa... 824 00:44:54,751 --> 00:44:57,709 [llorando] - ¿Era tu bebé? 825 00:45:12,834 --> 00:45:14,125 [sirenas sonando a lo lejos] 826 00:45:14,209 --> 00:45:16,584 - [suspira agitado] 827 00:45:16,667 --> 00:45:19,125 [sirenas dejan de sonar] 828 00:45:42,709 --> 00:45:45,667 [música dramática] 829 00:45:45,751 --> 00:45:52,834 ♪ ♪ 830 00:46:05,792 --> 00:46:08,751 [música romántica] 831 00:46:08,834 --> 00:46:15,876 ♪ ♪ 832 00:46:35,876 --> 00:46:42,959 ♪ ♪ 833 00:46:53,125 --> 00:46:55,083 - ¿Dónde echaste la bolsa de Willie? 834 00:46:55,167 --> 00:46:58,292 - [gimiendo] 835 00:47:04,083 --> 00:47:07,250 [ambos gimiendo] 836 00:47:11,334 --> 00:47:13,167 - ¿Puedes sentir algo con eso? 837 00:47:13,250 --> 00:47:15,292 - Suficiente. 838 00:47:20,500 --> 00:47:23,542 - [gimiendo] 839 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 ¿Sabías que estaba enferma antes que la atraparan? 840 00:47:31,083 --> 00:47:33,459 - Mm, lo llaman negación. 841 00:47:35,334 --> 00:47:37,459 - [suspira] 842 00:47:39,292 --> 00:47:41,709 Lo siento. 843 00:47:41,792 --> 00:47:43,959 No puedo. 844 00:47:47,000 --> 00:47:49,792 ¿Te hiciste la prueba? 845 00:47:52,000 --> 00:47:54,209 - Todos tienen estos calendarios en su cabeza. 846 00:47:54,292 --> 00:47:57,334 Descubres que tienes cinco años, ¿qué haces entonces? 847 00:47:57,417 --> 00:47:59,459 ¿Tachas los días en tu calendario? 848 00:47:59,542 --> 00:48:02,751 Tomas las precauciones necesarias y allí comienzas. 849 00:48:02,834 --> 00:48:05,083 - Pero todo eso que dicen acerca de que nada es seguro-- 850 00:48:05,167 --> 00:48:06,292 Willie: Oye, Torch. 851 00:48:06,375 --> 00:48:09,751 ¿Tienes algo de desayunar? 852 00:48:09,834 --> 00:48:11,459 - Ah. - ¿Dónde está mi camisa? 853 00:48:11,542 --> 00:48:12,751 - Eh, ya lo sabes, hombre. 854 00:48:12,834 --> 00:48:15,209 - Ah, muero de hambre. 855 00:48:15,292 --> 00:48:18,459 - Entonces toma una torta camino al autobús. 856 00:48:18,542 --> 00:48:21,584 - Es un chico grande, no puede desayunar con tortas. 857 00:48:21,667 --> 00:48:24,876 - Le consigo tortas de gelatina; tienen frutas adentro. 858 00:48:24,959 --> 00:48:29,083 - [riendo] Dime que no fue eso lo que realmente dijiste. 859 00:48:29,167 --> 00:48:31,417 Bien, no me despiertes hasta la Navidad. 860 00:48:31,500 --> 00:48:33,500 - No, no, no, debes llegar a casa 861 00:48:33,584 --> 00:48:35,042 antes de que despierte tu hermano. 862 00:48:35,125 --> 00:48:36,918 - Puede irse al infierno. 863 00:48:37,000 --> 00:48:39,417 - Muy mala actitud. 864 00:48:39,500 --> 00:48:42,417 Ahora tienes una imagen. - ¿Tengo? 865 00:48:42,500 --> 00:48:46,834 - Por favor, sin idealismos antes de mi café, ¿de acuerdo? 866 00:48:47,876 --> 00:48:49,083 Willie: Buenos días. 867 00:48:49,167 --> 00:48:51,250 ¿Necesitas cepillo de dientes, Blue? 868 00:48:51,334 --> 00:48:52,667 No te preocupes. 869 00:48:52,751 --> 00:48:53,959 Es nuevo. 870 00:48:54,042 --> 00:48:55,959 - Gracias. 871 00:49:02,667 --> 00:49:04,000 - Torch. 872 00:49:06,292 --> 00:49:08,751 Vamos, hombre. 873 00:49:08,834 --> 00:49:11,459 - [risita entre dientes] 874 00:49:35,334 --> 00:49:38,417 [canción "Out Of The Rain" sonando] 875 00:49:38,500 --> 00:49:45,542 ♪ ♪ 876 00:49:58,709 --> 00:50:00,292 "hombre: "Cuarta enmienda. 877 00:50:00,375 --> 00:50:03,167 "El derecho de la gente a estar a salvo en sus personas, 878 00:50:03,250 --> 00:50:05,292 "casas, documentos y efectos 879 00:50:05,375 --> 00:50:07,500 "contra allanamientos e incautaciones 880 00:50:07,584 --> 00:50:09,959 y razonables no será violado" 881 00:50:10,042 --> 00:50:16,417 ♪ ♪ 882 00:50:16,500 --> 00:50:19,792 - [riendo] 883 00:50:19,876 --> 00:50:22,542 - [riendo] ¿Cómo estás, hermano? 884 00:50:22,626 --> 00:50:24,459 [todos riendo] 885 00:50:24,542 --> 00:50:25,709 - Ya. 886 00:50:25,792 --> 00:50:28,250 - Oh. - [riendo] 887 00:50:37,375 --> 00:50:44,417 ♪ ♪ 888 00:51:04,375 --> 00:51:11,459 ♪ ♪ 889 00:51:57,918 --> 00:52:00,334 ¿Ves que no es tan malo? 890 00:52:04,667 --> 00:52:06,375 Vamos, otro poco. 891 00:52:08,125 --> 00:52:09,834 - [tose] - Eso es. 892 00:52:09,918 --> 00:52:11,167 Oh, oh. 893 00:52:11,250 --> 00:52:13,042 Ya. - [tosiendo] 894 00:52:13,125 --> 00:52:16,000 - Ya pasó, ya, tranquilo. - [continúa tosiendo] 895 00:52:16,083 --> 00:52:18,042 - Tranquilo. 896 00:52:18,125 --> 00:52:20,375 - Mamá. 897 00:52:20,459 --> 00:52:22,167 - Eso es, tranquilo. - Mamá. 898 00:52:22,250 --> 00:52:24,709 - Ya vengo. 899 00:52:24,792 --> 00:52:27,500 - ¿Dónde estás, mamá? 900 00:52:27,584 --> 00:52:30,500 Mamá. Ma-- 901 00:52:30,584 --> 00:52:32,417 M-ma--mamá. 902 00:52:32,500 --> 00:52:33,667 - Aquí estoy. 903 00:52:33,751 --> 00:52:35,167 - Ma-- 904 00:52:35,250 --> 00:52:38,459 [sollozando] 905 00:52:38,542 --> 00:52:42,459 [agonizando] 906 00:52:42,542 --> 00:52:45,709 ¿Conseguiste a papá? 907 00:52:48,334 --> 00:52:50,375 - Ah. 908 00:52:50,459 --> 00:52:52,584 Sí, claro. El está aquí. 909 00:52:52,667 --> 00:52:55,083 - Mm-mm. 910 00:52:55,167 --> 00:52:56,834 - Ah. 911 00:53:03,209 --> 00:53:05,209 Ya viene. 912 00:53:05,292 --> 00:53:08,375 - [agonizando] 913 00:53:11,334 --> 00:53:13,792 - Oye. 914 00:53:13,876 --> 00:53:15,250 - [susurrando] Russell. 915 00:53:15,334 --> 00:53:17,209 - Russell. 916 00:53:17,292 --> 00:53:19,626 - Hola, papá. 917 00:53:21,834 --> 00:53:24,792 ¿Ya--ya no me odias? 918 00:53:24,876 --> 00:53:28,542 [sollozando] - No, no te odio, Russ. 919 00:53:38,125 --> 00:53:40,459 Te amo, Russell. 920 00:53:40,542 --> 00:53:42,292 - [sollozando] 921 00:53:42,375 --> 00:53:44,334 Yo también. 922 00:53:44,417 --> 00:53:46,125 Ah, ah, yo también. 923 00:53:53,876 --> 00:53:55,125 Laurie: ¿Entonces por qué no 924 00:53:55,209 --> 00:53:56,959 escucho detalles calientes todavía? 925 00:53:57,042 --> 00:53:58,209 - Porque no hay ninguno. 926 00:53:58,292 --> 00:53:59,584 - ¿Cada noche con ese sujeto 927 00:53:59,667 --> 00:54:01,375 durante un mes y debo creer eso? 928 00:54:01,459 --> 00:54:02,667 - Es correcto. 929 00:54:02,751 --> 00:54:03,834 - Pues no lo creo. 930 00:54:03,918 --> 00:54:06,167 - Laurie, ¿cuándo te he mentido? 931 00:54:06,250 --> 00:54:09,083 - En el quinto curso, Scott Berkowitz. 932 00:54:09,167 --> 00:54:11,459 - Prometiste que nunca mencionarías eso otra vez. 933 00:54:11,542 --> 00:54:14,083 - ¿Cómo pudiste? Olía horrible. 934 00:54:14,167 --> 00:54:15,584 [riendo] Gua! - [riendo] 935 00:54:15,667 --> 00:54:18,417 Era como carne enlatada cuando se le acercaba a uno. 936 00:54:18,500 --> 00:54:20,209 - Espera. 937 00:54:20,292 --> 00:54:22,542 ¿Por qué miras el reloj? 938 00:54:22,626 --> 00:54:25,334 - Solo quería saber qué hora era. 939 00:54:25,417 --> 00:54:27,000 - Bien, ¿cuál es la prisa? 940 00:54:27,083 --> 00:54:30,500 No tenemos una conversación normal hace millones de años. 941 00:54:30,584 --> 00:54:33,083 Quiero decir, ¿por qué no colocas esos afiches 942 00:54:33,167 --> 00:54:35,209 media hora más tarde? 943 00:54:38,209 --> 00:54:41,042 - Hoy no vamos a pegar afiches. 944 00:54:42,626 --> 00:54:44,167 - ¿Entonces qué harás? 945 00:54:44,250 --> 00:54:45,500 - No lo querrás saber. 946 00:54:45,584 --> 00:54:47,667 - No me digas lo que quiero saber. 947 00:54:47,751 --> 00:54:50,626 - Si me atrapan o algo, será mejor que lo sepas. 948 00:54:50,709 --> 00:54:52,125 - Solo dime. 949 00:54:52,209 --> 00:54:53,334 - [suspira] 950 00:54:53,417 --> 00:54:54,876 - Extraño hablarte, Blue. 951 00:54:55,000 --> 00:54:57,417 Extraño decirnos todo. 952 00:55:00,459 --> 00:55:02,959 - Descubrimos que hay una clínica de la Mano Amiga 953 00:55:03,042 --> 00:55:05,042 de Nueva Jersey cerrando esta noche 954 00:55:05,125 --> 00:55:08,584 y sacarán a todos los que tienen en cuarentena. 955 00:55:08,667 --> 00:55:11,167 - ¿Y los van a rescatar en el camino? 956 00:55:11,250 --> 00:55:14,626 - Sí, los llevaremos a Casa Refugio. 957 00:55:14,709 --> 00:55:18,626 - Pero la gente que los lleva tiene armas. 958 00:55:21,751 --> 00:55:24,959 Blue. 959 00:55:25,042 --> 00:55:27,292 - También nosotros tenemos armas. 960 00:55:27,375 --> 00:55:30,709 - Blue, por favor, no vayas. 961 00:55:30,792 --> 00:55:32,375 No vayas. 962 00:55:32,459 --> 00:55:34,000 Es en serio. 963 00:55:34,083 --> 00:55:35,584 - Son 70 personas. 964 00:55:35,667 --> 00:55:38,375 Las encerrarán y las matarán. 965 00:55:39,834 --> 00:55:43,500 - Yo creo que si este hombre te amara realmente, 966 00:55:43,584 --> 00:55:46,709 no querría que estuvieras en peligro todo el tiempo. 967 00:55:46,792 --> 00:55:50,334 - Nada tiene que ver con él. 968 00:55:50,417 --> 00:55:51,918 Es... 969 00:55:52,000 --> 00:55:55,834 Uno está en este planeta, ¿y qué se hace con ello? 970 00:55:55,918 --> 00:55:58,959 - ¿Lo que quieres decir es que estoy arruinada 971 00:55:59,042 --> 00:56:00,792 porque quiero una vida normal? 972 00:56:00,876 --> 00:56:02,125 - No digo eso, lo sabes. 973 00:56:02,209 --> 00:56:05,876 - No, no sé nada. 974 00:56:05,959 --> 00:56:08,876 No sé nada! 975 00:56:13,292 --> 00:56:16,209 - No tengo intenciones de dejarme matar. 976 00:56:16,292 --> 00:56:18,667 - Nadie la tiene. 977 00:56:27,542 --> 00:56:29,459 - Debo ir. 978 00:56:32,626 --> 00:56:34,626 - Bueno, ve. 979 00:56:37,209 --> 00:56:39,792 - ¿Te llamo mañana? 980 00:56:39,876 --> 00:56:42,000 - Llegarás tarde. 981 00:56:49,959 --> 00:56:52,042 [suspira con enojo] Vete. 982 00:56:59,042 --> 00:57:02,250 Willie: El remolque viene un poco temprano, Torch. 983 00:57:02,334 --> 00:57:04,042 Mejor te apresuras. 984 00:57:04,125 --> 00:57:05,375 - ¿Viene sin escolta? 985 00:57:05,459 --> 00:57:06,959 - No que yo pueda ver. 986 00:57:07,042 --> 00:57:08,918 Y puedo ver hasta Canadá. 987 00:57:09,000 --> 00:57:11,083 ¿Tienes suficiente gente para esto? 988 00:57:11,167 --> 00:57:14,334 - Tenemos a los que conocemos aquí, Willie. 989 00:57:14,417 --> 00:57:15,834 Mantente oculto. 990 00:57:15,918 --> 00:57:18,876 [música de suspenso] 991 00:57:18,959 --> 00:57:22,792 ♪ ♪ 992 00:57:22,876 --> 00:57:24,125 [llantas rechinando] 993 00:57:24,209 --> 00:57:25,459 [bocinazo] 994 00:57:25,542 --> 00:57:27,083 - Espera. 995 00:57:29,083 --> 00:57:36,167 ♪ ♪ 996 00:57:40,250 --> 00:57:42,334 - Sorpresa, amigos. 997 00:57:42,417 --> 00:57:45,417 Ahora, si ustedes gentilmente dejan sus armas 998 00:57:45,500 --> 00:57:48,459 y alzan sus manos, no habrá problemas. 999 00:57:48,542 --> 00:57:50,375 Vamos, ahora. 1000 00:57:50,459 --> 00:57:52,667 Colóquenlas en el remolque. 1001 00:57:56,292 --> 00:57:59,083 ♪ ♪ 1002 00:57:59,167 --> 00:58:00,209 [golpetazos] 1003 00:58:00,292 --> 00:58:01,626 Abrannos! - Vamos, vamos. 1004 00:58:01,709 --> 00:58:04,667 Todos, corran. Por allá. 1005 00:58:04,751 --> 00:58:06,584 - Vamos, muchachos, síganlos. - Atrápenlos. 1006 00:58:06,667 --> 00:58:08,918 - Muévanse. - Vamos, vamos, vamos. 1007 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Vamos, vamos, muévanse. 1008 00:58:11,083 --> 00:58:12,959 - Demonios. Lo hicimos. 1009 00:58:13,042 --> 00:58:14,334 Vamos! 1010 00:58:14,417 --> 00:58:18,667 ♪ ♪ 1011 00:58:18,751 --> 00:58:21,667 [sirenas sonando] 1012 00:58:21,751 --> 00:58:23,626 ♪ ♪ 1013 00:58:23,709 --> 00:58:25,584 - Muy bien, manos sobre el remolque. 1014 00:58:25,667 --> 00:58:27,209 - ¿Dónde estás, hombre? 1015 00:58:27,292 --> 00:58:30,417 [sirenas continúan sonando] 1016 00:58:31,542 --> 00:58:32,918 - Aquí. 1017 00:58:34,334 --> 00:58:38,876 Willie: Sale a la calle Perla, estarás bien. 1018 00:58:38,959 --> 00:58:40,083 - ¿Qué es? 1019 00:58:40,167 --> 00:58:42,709 - Oh, mi, eh, mi radio. 1020 00:58:45,000 --> 00:58:46,209 - Revisen bajo el puente. 1021 00:58:46,292 --> 00:58:48,500 Vamos. 1022 00:58:54,792 --> 00:58:56,500 Willie: Cancela lo de la calle Perla. 1023 00:58:56,584 --> 00:58:59,250 Empieza a lucir como una convención de policías abajo. 1024 00:58:59,334 --> 00:59:00,959 Si estás escondido, quédate allí. 1025 00:59:01,042 --> 00:59:02,375 - Silencio. 1026 00:59:02,459 --> 00:59:04,209 - Es un niño. 1027 00:59:04,292 --> 00:59:06,292 - No, es un francotirador. 1028 00:59:06,375 --> 00:59:07,751 Willie: Torch, ¿dónde estás? 1029 00:59:07,834 --> 00:59:09,918 Vamos, Torch, respóndeme. 1030 00:59:10,000 --> 00:59:11,626 No puedo verte. 1031 00:59:11,709 --> 00:59:14,292 ¿Qué sucede abajo? 1032 00:59:14,375 --> 00:59:16,125 - Allí está. Tengo la vía libre! 1033 00:59:16,209 --> 00:59:20,375 [disparos] 1034 00:59:20,459 --> 00:59:22,500 - No! - Oh, Torch! 1035 00:59:22,584 --> 00:59:24,500 [sirenas sonando] 1036 00:59:24,584 --> 00:59:26,918 - Willie! 1037 00:59:28,459 --> 00:59:29,918 [golpe] 1038 00:59:30,000 --> 00:59:31,209 [forcejeos] 1039 00:59:31,292 --> 00:59:32,584 - Vamos, vamos. 1040 00:59:32,667 --> 00:59:34,125 - Willie! - Vamos, llévenlo. 1041 00:59:34,209 --> 00:59:35,375 - Willie! 1042 00:59:35,459 --> 00:59:37,918 - Eso es. - [quejándose] 1043 00:59:38,000 --> 00:59:40,834 [todos hablando a la vez] 1044 00:59:40,918 --> 00:59:42,834 - Willie! Willie! 1045 00:59:42,918 --> 00:59:44,125 - A la patrulla, vamos. 1046 00:59:44,209 --> 00:59:45,626 [gritos] 1047 00:59:45,709 --> 00:59:47,125 Torch: Willie! 1048 00:59:47,209 --> 00:59:50,167 [llorando] Willie! 1049 00:59:50,250 --> 00:59:53,375 [sirenas sonando] 1050 00:59:57,626 --> 00:59:59,459 - Bucky, ven. 1051 01:00:09,876 --> 01:00:12,459 Ahora sabes por qué teníamos que venir. 1052 01:00:12,542 --> 01:00:14,000 Pero está bien. 1053 01:00:14,083 --> 01:00:16,292 La gente comete errores. 1054 01:00:16,375 --> 01:00:17,918 Tienes que mantenerla vigilada. 1055 01:00:18,000 --> 01:00:20,167 El aprendió su lección 1056 01:00:20,250 --> 01:00:24,083 y esta es la ley de la vida. 1057 01:00:24,167 --> 01:00:25,667 Al auto. 1058 01:00:35,792 --> 01:00:38,918 - [respirando agitada] 1059 01:00:40,459 --> 01:00:44,000 [llorando] Willie. 1060 01:00:44,083 --> 01:00:46,584 [gimiendo] 1061 01:00:46,667 --> 01:00:49,751 [pujando] 1062 01:00:56,334 --> 01:00:59,918 [sollozando] 1063 01:01:00,000 --> 01:01:02,042 [llorando] - Ay! 1064 01:01:02,125 --> 01:01:03,334 ¿Cómo pudieron saberlo? 1065 01:01:03,417 --> 01:01:05,500 Alguien les informó. 1066 01:01:05,584 --> 01:01:08,209 - Sí, alguien que sabía exactamente que venía hoy. 1067 01:01:08,292 --> 01:01:09,667 Anna: ¿Qué dices? 1068 01:01:09,751 --> 01:01:11,959 - Digo que alguien nos hundió. 1069 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 Anna: ¿Me acusas? 1070 01:01:13,334 --> 01:01:15,584 - ¿Quién más? Has estado con Mano Amiga por-- 1071 01:01:15,667 --> 01:01:16,959 - Callen! 1072 01:01:17,042 --> 01:01:21,209 [sollozando] ¿Quieren callarse de una vez? 1073 01:01:21,292 --> 01:01:24,250 [llorando y sollozando] 1074 01:01:28,417 --> 01:01:32,292 Larguémonos de aquí antes que regresen. 1075 01:01:32,375 --> 01:01:35,876 Lo más seguro es debajo de la autopista. 1076 01:01:37,209 --> 01:01:38,334 Vamos! 1077 01:01:38,417 --> 01:01:41,542 - [gimiendo de dolor] 1078 01:01:43,751 --> 01:01:46,042 - Haré un trato. Me das el paradero 1079 01:01:46,125 --> 01:01:48,876 de tan solo una persona positiva 1080 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 y todos podremos dormir. 1081 01:01:50,792 --> 01:01:52,417 - [quejándose] 1082 01:01:52,500 --> 01:01:53,751 - ¿Duele? 1083 01:01:53,834 --> 01:01:55,209 [Torch gimiendo de dolor] 1084 01:01:55,292 --> 01:01:57,125 - Un nombre, una dirección. 1085 01:01:57,209 --> 01:01:59,792 - Oh, es Santa Claus. 1086 01:01:59,876 --> 01:02:02,292 Y... Polo Norte. 1087 01:02:02,375 --> 01:02:03,959 - [risita] 1088 01:02:04,042 --> 01:02:06,125 - [gimiendo] 1089 01:02:06,209 --> 01:02:07,542 - Casas refugio. 1090 01:02:07,626 --> 01:02:10,042 Direcciones, teléfonos. 1091 01:02:10,125 --> 01:02:11,250 - Hey! 1092 01:02:11,334 --> 01:02:12,459 - ¿Qué? 1093 01:02:12,542 --> 01:02:15,459 - No te servirá de mucho si está muerto. 1094 01:02:24,209 --> 01:02:26,334 - Basta! 1095 01:02:32,334 --> 01:02:35,167 - Vamos, fuera. 1096 01:02:36,918 --> 01:02:38,500 [gemidos] 1097 01:02:38,584 --> 01:02:41,000 - Me controlaría un poco de ser tú. 1098 01:02:41,083 --> 01:02:43,709 Recibimos los análisis de este. 1099 01:02:43,792 --> 01:02:45,334 En una palabra, 1100 01:02:45,417 --> 01:02:47,209 positivo. 1101 01:02:47,292 --> 01:02:49,292 - Hombre muerto. 1102 01:02:49,375 --> 01:02:52,000 Miserable canalla, me escupió. 1103 01:02:52,083 --> 01:02:53,751 Me escupió! 1104 01:02:53,834 --> 01:02:56,125 - [gruñido] 1105 01:03:00,834 --> 01:03:03,918 [campanadas] 1106 01:03:07,042 --> 01:03:09,667 - [quejidos] 1107 01:03:11,375 --> 01:03:14,626 [quejándose] 1108 01:03:18,417 --> 01:03:20,459 [respirando agitado] 1109 01:03:23,459 --> 01:03:24,959 hombre: Parece que cielos despejados 1110 01:03:25,042 --> 01:03:26,584 habrá hasta el próximo miércoles. 1111 01:03:26,667 --> 01:03:29,626 Las bajas enemigas se reportan altas en la dura lucha. 1112 01:03:29,709 --> 01:03:31,459 Por otra parte, el presidente habló siguiendo 1113 01:03:31,542 --> 01:03:33,292 la captura aliada de la vía a la capital-- 1114 01:03:33,375 --> 01:03:34,667 - ¿Qué le sucedió a Egan? 1115 01:03:34,751 --> 01:03:36,792 ¿Qué fue lo que le pasó? 1116 01:03:36,876 --> 01:03:38,125 [tose] 1117 01:03:38,209 --> 01:03:41,083 Bienvenido a la cuarentena triestatal. 1118 01:03:41,167 --> 01:03:43,709 hombre: El canal 6 habló con el joven héroe del arresto-- 1119 01:03:43,792 --> 01:03:47,125 - [tosiendo intensamente] 1120 01:03:47,209 --> 01:03:49,334 Hunter: No somos solo nosotros 1121 01:03:49,417 --> 01:03:51,626 quienes logramos que estas cosas sucedan. 1122 01:03:51,709 --> 01:03:54,000 También la gente común que sabe lo que sucede 1123 01:03:54,083 --> 01:03:55,500 y no teme hablar de ello, 1124 01:03:55,584 --> 01:03:59,542 porque a quién le importa qué alineación tienes. 1125 01:03:59,626 --> 01:04:01,083 No ganarás juegos de fútbol 1126 01:04:01,167 --> 01:04:03,626 si no tienes una muchedumbre que te respalde. 1127 01:04:03,709 --> 01:04:06,709 [música dramática] 1128 01:04:06,792 --> 01:04:13,834 ♪ ♪ 1129 01:04:33,751 --> 01:04:40,876 ♪ ♪ 1130 01:04:44,167 --> 01:04:46,167 - [gemidos] 1131 01:05:02,834 --> 01:05:04,500 - Blue. 1132 01:05:04,584 --> 01:05:06,959 Ven. 1133 01:05:12,500 --> 01:05:19,542 ♪ ♪ 1134 01:05:25,375 --> 01:05:26,834 Oh, Blue. 1135 01:05:26,918 --> 01:05:28,042 Blue. 1136 01:05:28,125 --> 01:05:30,584 [ambas llorando] 1137 01:05:30,667 --> 01:05:32,083 Blue. 1138 01:05:32,167 --> 01:05:35,626 ♪ ♪ 1139 01:05:35,709 --> 01:05:38,792 - ¿Estás segura que lo tiene? 1140 01:05:38,876 --> 01:05:41,959 - ¿Crees que lo diría de no estar segura? 1141 01:05:42,042 --> 01:05:44,918 Laurie: Oh, Dios, Blue. 1142 01:05:47,876 --> 01:05:50,959 ¿Nunca dormiste con él? 1143 01:05:51,042 --> 01:05:52,834 - Mm-mm. 1144 01:05:58,876 --> 01:06:00,167 Willie murió. 1145 01:06:00,250 --> 01:06:01,876 - ¿Qué? 1146 01:06:01,959 --> 01:06:03,334 - Fue Hunter. 1147 01:06:05,626 --> 01:06:06,751 - ¿Está muerto? 1148 01:06:06,834 --> 01:06:10,375 - [sollozando] Sí. Lo sepultamos hoy. 1149 01:06:10,459 --> 01:06:13,542 [ambas sollozando] 1150 01:06:14,751 --> 01:06:17,125 - [llorando] Juro que no haría nada. 1151 01:06:17,209 --> 01:06:19,500 - ¿Qué? ¿Quién juró? ¿De qué hablas? 1152 01:06:21,417 --> 01:06:23,459 Laurie. 1153 01:06:23,542 --> 01:06:25,751 - ¿Qué? 1154 01:06:25,834 --> 01:06:28,417 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 1155 01:06:28,500 --> 01:06:30,792 - ¿Qué hiciste? 1156 01:06:33,250 --> 01:06:35,167 Le dijiste. 1157 01:06:35,250 --> 01:06:36,667 Le dijiste a Hunter. 1158 01:06:36,751 --> 01:06:38,292 - Tenía tanto miedo, Blue. 1159 01:06:38,375 --> 01:06:40,626 No quería que murieras y que arruinaras tu vida. 1160 01:06:40,709 --> 01:06:43,584 Escúchame, prometieron que no harían daño a nadie. 1161 01:06:43,667 --> 01:06:44,834 Ellos me lo juraron. 1162 01:06:44,918 --> 01:06:46,250 - [llorando] Ay, no. 1163 01:06:46,334 --> 01:06:47,834 - Regresa! 1164 01:06:47,918 --> 01:06:49,250 - Blue. Blue! 1165 01:06:49,334 --> 01:06:50,918 Blue, necesito hablarte. 1166 01:06:51,000 --> 01:06:52,083 Ven, ven acá. 1167 01:06:52,167 --> 01:06:54,375 - [llorando] No! - [quejidos] 1168 01:06:59,459 --> 01:07:00,792 - Diablos! 1169 01:07:03,375 --> 01:07:06,334 - Ah, basta de eso. 1170 01:07:06,417 --> 01:07:08,542 Ahora es cuando debemos cuidar 1171 01:07:08,626 --> 01:07:12,542 cómo utilizamos nuestras energías, ¿me entienden? 1172 01:07:12,626 --> 01:07:15,167 - ¿Energías? 1173 01:07:19,709 --> 01:07:22,000 Oye, Blue. 1174 01:07:22,083 --> 01:07:23,500 - Blue. 1175 01:07:23,584 --> 01:07:24,959 Espera un minuto. 1176 01:07:25,042 --> 01:07:27,459 Tenemos que decidir acerca de algunas cosas. 1177 01:07:27,542 --> 01:07:28,959 - ¿Qué cosas? 1178 01:07:29,042 --> 01:07:30,834 - Todo. 1179 01:07:30,918 --> 01:07:32,334 Planear cosas. 1180 01:07:32,417 --> 01:07:35,500 Ha-hacer que todos regresen al camino. 1181 01:07:35,584 --> 01:07:39,584 No puedo creer que dejes que se pierda todo, Blue. 1182 01:07:39,667 --> 01:07:42,209 [música nostálgica] 1183 01:07:42,292 --> 01:07:45,375 - [llorando] 1184 01:07:48,000 --> 01:07:54,918 ♪ ♪ 1185 01:07:55,000 --> 01:07:57,375 [continúa llorando] 1186 01:07:57,459 --> 01:08:04,500 ♪ ♪ 1187 01:08:19,500 --> 01:08:21,959 - Está bien, está bien. Soy yo. 1188 01:08:22,042 --> 01:08:24,334 - [suspira] ¿Cómo me encontraste? 1189 01:08:24,417 --> 01:08:26,334 - La otra noche... 1190 01:08:26,417 --> 01:08:28,626 te seguí. 1191 01:08:28,709 --> 01:08:31,083 - Vete. [sollozando] 1192 01:08:31,167 --> 01:08:36,250 - Te juro que no tuve nada que ver con la emboscada. 1193 01:08:36,334 --> 01:08:39,584 - Bien, solo seguías órdenes y Dios te perdona. 1194 01:08:39,667 --> 01:08:41,876 ¿Ahora quieres irte? 1195 01:08:43,459 --> 01:08:46,083 - Encontré una forma para verlo. 1196 01:08:46,167 --> 01:08:48,792 Al hombre con quien estabas. 1197 01:08:48,876 --> 01:08:51,042 - ¿Qué? 1198 01:08:51,125 --> 01:08:54,125 - No sé qué más puedo hacer. 1199 01:08:54,209 --> 01:08:56,042 No lo puedo sacar y... 1200 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 no puedo detener lo que sucede. 1201 01:08:58,459 --> 01:09:00,834 - Nadie puede entrar en la cuarentena. 1202 01:09:00,918 --> 01:09:02,000 - Sí. 1203 01:09:02,083 --> 01:09:04,918 Dinero y conexiones, como en todo lo demás. 1204 01:09:05,000 --> 01:09:06,792 Pero tienes que ir con el conductor 1205 01:09:06,876 --> 01:09:08,125 en media hora u olvídate. 1206 01:09:08,209 --> 01:09:09,667 - Pero ¿qué dinero? 1207 01:09:09,751 --> 01:09:13,459 - Adivina quién fue elegido tesorero de la Guardia Local. 1208 01:09:13,542 --> 01:09:14,667 - Jesús, Bucky. 1209 01:09:14,751 --> 01:09:17,417 Y... si te mata Hunter, 1210 01:09:17,500 --> 01:09:18,959 ¿qué haré por un hermano? 1211 01:09:20,667 --> 01:09:24,167 - Si me odias por el resto de mi vida, 1212 01:09:24,250 --> 01:09:27,292 ¿qué haré por una hermana? 1213 01:09:28,876 --> 01:09:32,042 - No permita que nadie vea esa cosa de cerca. 1214 01:09:35,751 --> 01:09:38,417 - Cuando entre, ¿cómo lo encontraré? 1215 01:09:38,500 --> 01:09:42,125 - Usualmente llevan a los recién llegados al ala Helms. 1216 01:09:43,751 --> 01:09:45,918 Bien. 1217 01:09:46,000 --> 01:09:47,876 Yo llevaré mis cosas. 1218 01:09:47,959 --> 01:09:49,667 Me ocuparé de mis asuntos. 1219 01:09:49,751 --> 01:09:52,167 Regresaré a donde la dejaré a las 6:00, 6:05. 1220 01:09:52,250 --> 01:09:56,709 Cuando esa campana de reloj suene, debe estar allí, 1221 01:09:56,792 --> 01:09:58,209 porque si no... 1222 01:09:58,292 --> 01:10:00,167 - Si no aparece, ¿qué? 1223 01:10:00,250 --> 01:10:01,792 - Descubren que el tatuaje es falso. 1224 01:10:01,876 --> 01:10:03,709 La matan en el acto. 1225 01:10:03,792 --> 01:10:06,334 - Jesús. 1226 01:10:06,417 --> 01:10:08,918 ¿Tienes reloj? 1227 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 - Eh, sí. 1228 01:10:13,417 --> 01:10:16,334 - Mejor sincronicen. ¿Qué hora tiene? 1229 01:10:16,417 --> 01:10:18,042 - 2:47. 1230 01:10:18,125 --> 01:10:21,459 Muy bien, la dejaré en la esquina por la calle Blanca. 1231 01:10:21,542 --> 01:10:23,500 Alrededor de las 6:30. 1232 01:10:23,584 --> 01:10:24,959 - Coloca tu reloj. 1233 01:10:25,042 --> 01:10:26,959 - Lo haré cuando llegue. 1234 01:10:27,042 --> 01:10:28,209 [motor encendiendo] 1235 01:10:28,292 --> 01:10:29,584 - No tienes reloj. 1236 01:10:29,667 --> 01:10:31,083 Oh, no seas loca. 1237 01:10:31,167 --> 01:10:34,626 - Adiós. Dile a mamá que la amo. 1238 01:10:34,709 --> 01:10:35,792 - Blue. 1239 01:10:35,876 --> 01:10:37,083 Blue, no hagas esto. 1240 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 Blue! 1241 01:10:38,584 --> 01:10:41,125 Oh, Dios. 1242 01:10:42,375 --> 01:10:45,375 [música de suspenso] 1243 01:10:45,459 --> 01:10:46,751 ♪ ♪ 1244 01:10:46,834 --> 01:10:49,626 hombre: "Cuarentena Regional Triestatal" 1245 01:10:49,709 --> 01:10:51,709 ♪ ♪ 1246 01:10:51,792 --> 01:10:54,083 - Bien, estás limpio. 1247 01:10:59,709 --> 01:11:06,792 ♪ ♪ 1248 01:11:20,876 --> 01:11:22,167 - ¿Cómo estás hoy, hombre? 1249 01:11:22,250 --> 01:11:23,417 - ¿Cómo crees que estoy? 1250 01:11:23,500 --> 01:11:24,667 - ¿Arreglaste ese radiador? 1251 01:11:24,751 --> 01:11:26,000 - Sí, lo hice arreglar. 1252 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 - ¿Y demoró mucho? 1253 01:11:28,626 --> 01:11:33,375 ♪ ♪ 1254 01:11:33,459 --> 01:11:36,042 [ambos gimiendo] 1255 01:11:44,959 --> 01:11:48,542 [ambos gimiendo] 1256 01:11:48,626 --> 01:11:50,918 - Ya pasó la hora de queda, nena. 1257 01:11:51,000 --> 01:11:53,417 - Bien. - Puedes entrar. 1258 01:11:53,500 --> 01:11:56,584 [ambos gimiendo] 1259 01:12:03,751 --> 01:12:05,375 [continúan gimiendo] 1260 01:12:05,459 --> 01:12:09,834 - [hombre hablando en inglés] 1261 01:12:09,918 --> 01:12:13,667 - [mujer hablando en inglés] 1262 01:12:18,709 --> 01:12:20,375 [hombre tosiendo] 1263 01:12:27,292 --> 01:12:30,250 - [suspira con sorpresa] 1264 01:12:30,334 --> 01:12:33,083 - ¿Amiga tuya? 1265 01:12:33,167 --> 01:12:34,751 - [sollozo] 1266 01:12:34,834 --> 01:12:36,751 [tose] 1267 01:12:36,834 --> 01:12:39,834 [ambos sollozando] 1268 01:12:39,918 --> 01:12:41,042 ¿Te hicieron daño? 1269 01:12:41,125 --> 01:12:42,792 - No, no me atraparon. 1270 01:12:42,876 --> 01:12:47,042 - ¿Qué estás diciendo? ¿Estás loca? 1271 01:12:47,125 --> 01:12:48,792 ¿Cómo vas a salir? 1272 01:12:48,876 --> 01:12:51,959 - Mi regreso es a las 6:00 en recepción. 1273 01:12:52,042 --> 01:12:53,542 Todo está listo. 1274 01:12:53,626 --> 01:12:55,834 [suspira] 1275 01:13:05,000 --> 01:13:07,709 - Eh, vamos, entra allí. 1276 01:13:17,375 --> 01:13:18,667 No debiste venir. 1277 01:13:18,751 --> 01:13:20,626 Te matarán. - No, no, no hables. 1278 01:13:20,709 --> 01:13:22,083 No digas nada. 1279 01:13:22,167 --> 01:13:24,083 - Mm, cuidado. 1280 01:13:24,167 --> 01:13:25,500 - Oh. 1281 01:13:25,584 --> 01:13:28,626 [sollozando] 1282 01:13:30,542 --> 01:13:32,751 ¿Qué te hicieron? 1283 01:13:32,834 --> 01:13:35,626 - Tienen a Willie. 1284 01:13:35,709 --> 01:13:37,250 - Torch. - Su cuerpo. 1285 01:13:37,334 --> 01:13:38,918 Tienen su cuerpo. 1286 01:13:39,000 --> 01:13:41,459 - No. 1287 01:13:45,542 --> 01:13:48,626 Vamos, siéntate en la cama. 1288 01:13:48,709 --> 01:13:50,167 Ven. 1289 01:14:03,667 --> 01:14:05,042 [agua corriendo] 1290 01:14:07,834 --> 01:14:08,918 Levanta tus manos. 1291 01:14:09,000 --> 01:14:10,751 - ¿Qué? - Quiero quitarte la camisa. 1292 01:14:10,834 --> 01:14:12,459 Está sucia. 1293 01:14:12,542 --> 01:14:13,709 - Ah! 1294 01:14:13,792 --> 01:14:15,918 - Vamos, tranquilo. 1295 01:14:20,542 --> 01:14:22,834 Acuéstate. Acuéstate. 1296 01:14:27,709 --> 01:14:30,792 - [quejándose] 1297 01:14:34,083 --> 01:14:37,542 Se siente bien, Blue. 1298 01:14:42,167 --> 01:14:43,918 Muy bien. 1299 01:14:46,167 --> 01:14:48,959 - No hay tal cosa. 1300 01:14:49,042 --> 01:14:51,167 hombre: No, no, yo creo que ya están durmiendo. 1301 01:14:51,250 --> 01:14:52,626 No, no. 1302 01:14:52,709 --> 01:14:54,000 - ¿Qué haces? - No, no, no. 1303 01:14:54,083 --> 01:14:56,876 Ellos no me asustan. 1304 01:15:03,083 --> 01:15:04,918 - No, no, no. ¿Qué haces? 1305 01:15:05,042 --> 01:15:07,584 - Mira, puedo permanecer aquí. 1306 01:15:07,667 --> 01:15:09,751 Es una marca negra falsa. 1307 01:15:09,834 --> 01:15:13,292 - ¿Sabes lo rápido que eso desaparecerá? 1308 01:15:15,626 --> 01:15:17,834 - Ah, no. 1309 01:15:19,500 --> 01:15:22,584 [ambos gimiendo] 1310 01:15:23,876 --> 01:15:26,751 - Sabes que les gustaría 1311 01:15:26,834 --> 01:15:30,375 a una negativa visitando a su novio. 1312 01:15:30,459 --> 01:15:34,626 Lo pondrían como ejemplo. 1313 01:15:43,792 --> 01:15:46,250 - No si ya no fuera negativa. 1314 01:15:50,500 --> 01:15:54,375 - Viniste aquí para infectarte. 1315 01:15:54,459 --> 01:15:56,375 - Vine para estar contigo. 1316 01:15:56,459 --> 01:15:58,083 - No. 1317 01:15:58,167 --> 01:16:00,292 - Vamos. 1318 01:16:00,375 --> 01:16:03,584 - Tienes toda tu vida por vivir. 1319 01:16:03,667 --> 01:16:04,792 - [gimiendo] 1320 01:16:04,876 --> 01:16:06,792 No me digas lo que tengo. 1321 01:16:06,876 --> 01:16:09,000 - [llorando] Blue. 1322 01:16:12,083 --> 01:16:14,709 - Nunca llegamos a ir a un cine. 1323 01:16:14,792 --> 01:16:18,417 Nunca salimos a desayunar. 1324 01:16:18,500 --> 01:16:20,000 - [sollozando] 1325 01:16:20,083 --> 01:16:22,125 - [gimiendo] 1326 01:16:24,042 --> 01:16:25,250 [golpetazos en la puerta] 1327 01:16:25,334 --> 01:16:26,834 hombre: Escuadrón médico. 1328 01:16:26,918 --> 01:16:29,751 Hora de revisión. Abran la puerta o la derribo. 1329 01:16:29,834 --> 01:16:30,918 - Escóndete. 1330 01:16:31,000 --> 01:16:33,792 hombre: Abran la puerta. 1331 01:16:37,125 --> 01:16:38,834 - Atrás. Atrás. 1332 01:16:38,918 --> 01:16:40,500 - Ah, bien. 1333 01:16:40,584 --> 01:16:42,000 - Ya sabe qué hacer. 1334 01:16:42,083 --> 01:16:44,417 Vamos, levante los brazos completamente. 1335 01:16:44,500 --> 01:16:46,667 - [respirando con esfuerzo] 1336 01:16:50,000 --> 01:16:51,667 - Bien, pantalones. 1337 01:16:51,751 --> 01:16:53,709 - [suspira] 1338 01:16:53,792 --> 01:16:55,834 - Interiores. 1339 01:16:57,876 --> 01:16:59,834 Vamos, de la vuelta. 1340 01:16:59,918 --> 01:17:01,334 - [gemido] 1341 01:17:01,417 --> 01:17:03,125 - ¿Qué es? - Es un lunar. 1342 01:17:03,209 --> 01:17:05,751 Ya pasamos por esto. - ¿Sonrisa? 1343 01:17:08,375 --> 01:17:11,209 Ah, bien, estás limpio. 1344 01:17:11,292 --> 01:17:13,209 - [gemido] 1345 01:17:13,292 --> 01:17:14,542 - ¿Qué es eso? 1346 01:17:14,626 --> 01:17:17,459 - Es una ramera. Tengo una ramera. 1347 01:17:17,542 --> 01:17:19,834 - Sí, ¿también tiene comida china? 1348 01:17:19,918 --> 01:17:21,876 - Sí, usted sabe cómo es. - ¿Sí? 1349 01:17:21,959 --> 01:17:23,250 Sáquela. 1350 01:17:23,334 --> 01:17:24,584 Vamos! 1351 01:17:24,667 --> 01:17:27,083 - Oye, sal acá. 1352 01:17:27,167 --> 01:17:28,417 Oye, perra! 1353 01:17:28,500 --> 01:17:30,834 - Ya voy. 1354 01:17:30,918 --> 01:17:33,375 Me hice daño en una pierna. 1355 01:17:33,459 --> 01:17:36,083 - ¿Estás bien? - ¿Qué le importa? 1356 01:17:36,167 --> 01:17:37,834 Nunca antes te vi. 1357 01:17:37,918 --> 01:17:40,834 - Apenas ingresó hace un par de horas. 1358 01:17:40,918 --> 01:17:43,584 - Trabaja rápido, ¿ah? 1359 01:17:43,667 --> 01:17:44,876 Muestra tu tatuaje. 1360 01:17:44,959 --> 01:17:46,500 - [sollozo] 1361 01:17:46,584 --> 01:17:49,083 - Vamos, salga de en medio. 1362 01:17:50,250 --> 01:17:51,834 No lo veo bien. 1363 01:17:51,918 --> 01:17:53,626 - [quejido] - ¿Ahora lo ves? 1364 01:17:53,709 --> 01:17:55,334 - Es muy bueno. 1365 01:17:55,417 --> 01:17:56,751 Lo veo bien. 1366 01:17:58,334 --> 01:17:59,709 Muéstrame sus senos. 1367 01:17:59,792 --> 01:18:01,459 - ¿Qué? 1368 01:18:01,542 --> 01:18:05,083 - Oiga, estoy aquí. Puedo matar dos pájaros, ¿ah? 1369 01:18:05,167 --> 01:18:06,918 Muéstreme sus senos. 1370 01:18:07,000 --> 01:18:08,209 - Yo los mostraré. 1371 01:18:08,292 --> 01:18:09,417 - No, no. 1372 01:18:09,500 --> 01:18:12,292 Quiero que él lo haga. 1373 01:18:12,375 --> 01:18:14,876 Muéstrame los senos. 1374 01:18:14,959 --> 01:18:16,209 Vamos. 1375 01:18:16,292 --> 01:18:18,209 Acarícielos. 1376 01:18:19,334 --> 01:18:20,667 Hágalo. 1377 01:18:23,626 --> 01:18:26,792 - [sollozando] 1378 01:18:26,876 --> 01:18:29,167 - Ah. 1379 01:18:29,250 --> 01:18:30,375 Vamos. 1380 01:18:30,459 --> 01:18:31,834 - Pero, señor. 1381 01:18:31,918 --> 01:18:34,292 - No me llame "señor". Aquí después de la queda, 1382 01:18:34,375 --> 01:18:36,709 ni siquiera está en mi lista. 1383 01:18:36,792 --> 01:18:39,918 Ninguno tiene síntomas aún. 1384 01:18:40,000 --> 01:18:42,209 Eso no sucede. 1385 01:18:42,292 --> 01:18:44,834 Frota... 1386 01:18:44,918 --> 01:18:46,792 sus senos. 1387 01:18:51,459 --> 01:18:53,959 - Ahí no, ahí no, ahí no. 1388 01:18:55,584 --> 01:18:57,292 Los senos. Vamos. 1389 01:18:59,000 --> 01:19:00,584 Frótalos. 1390 01:19:00,667 --> 01:19:02,792 [gimiendo] 1391 01:19:06,083 --> 01:19:08,417 Quiero-- 1392 01:19:08,500 --> 01:19:09,792 quiero ver... 1393 01:19:09,876 --> 01:19:11,417 abajo. 1394 01:19:11,500 --> 01:19:12,626 - [sollozando] 1395 01:19:12,709 --> 01:19:15,584 - Quiero verla ahora. 1396 01:19:21,167 --> 01:19:22,542 hombre: Oye, ¿qué pasa? 1397 01:19:22,626 --> 01:19:24,417 Hay fiesta allí, ¿o qué? 1398 01:19:27,834 --> 01:19:29,042 - No, señor. 1399 01:19:29,125 --> 01:19:31,918 Ya salgo. 1400 01:19:37,209 --> 01:19:40,125 Los veré a los dos mañana. 1401 01:19:40,209 --> 01:19:43,167 [jadeando] ¿Entienden? 1402 01:19:44,959 --> 01:19:46,375 [portazo] 1403 01:19:47,959 --> 01:19:50,709 - Saldrás de aquí. 1404 01:19:50,792 --> 01:19:52,834 - [sollozando] 1405 01:20:04,417 --> 01:20:06,834 - Quiero que bajes por esa escalera. 1406 01:20:06,918 --> 01:20:09,918 Quiero que vayas por el lado de emergencia. 1407 01:20:10,000 --> 01:20:11,918 Eso te llevará a recepción. 1408 01:20:12,000 --> 01:20:13,792 - No voy a irme. 1409 01:20:13,876 --> 01:20:16,667 - ¿Quieres pasar por eso otra vez? 1410 01:20:16,751 --> 01:20:19,918 - Quiero quedarme aquí contigo. 1411 01:20:20,000 --> 01:20:23,250 Y terminar lo que inicié. 1412 01:20:25,167 --> 01:20:26,459 - Ah, sí. 1413 01:20:26,542 --> 01:20:28,167 ¿Quieres que te ame? 1414 01:20:28,250 --> 01:20:29,459 ¿Es eso lo que quieres? 1415 01:20:29,542 --> 01:20:30,542 - No. Basta! 1416 01:20:30,626 --> 01:20:31,876 No! - ¿Es eso lo que quieres? 1417 01:20:31,959 --> 01:20:33,125 ¿Quieres que te ame? 1418 01:20:33,209 --> 01:20:34,417 Cállate! - [llorando] 1419 01:20:34,500 --> 01:20:36,417 - Te amaré y en cada gota irá 1420 01:20:36,500 --> 01:20:38,792 un trillón de pequeñas cucarachas de veneno 1421 01:20:38,876 --> 01:20:40,959 que flotarán dentro de ti por un año. 1422 01:20:41,042 --> 01:20:45,250 Cinco años o más, te revisarás 20 veces al día. 1423 01:20:45,334 --> 01:20:46,667 Eso es. - No! 1424 01:20:46,751 --> 01:20:48,918 [llorando] Me haces daño! 1425 01:20:49,000 --> 01:20:52,083 [continúa llorando] 1426 01:20:53,584 --> 01:20:56,542 - Ahora te vas a vestir y te regresarás. 1427 01:20:56,626 --> 01:20:58,250 - [llorando] ¿Y qué? ¿Qué haré? 1428 01:20:58,334 --> 01:20:59,751 - Vivir. 1429 01:20:59,834 --> 01:21:02,500 Lo que sea que signifique. 1430 01:21:02,584 --> 01:21:04,167 - [sollozando] No se vive simplemente. 1431 01:21:04,250 --> 01:21:06,918 No sin-- - ¿Qué dices? ¿Sin amor? 1432 01:21:07,000 --> 01:21:09,209 - Oh, vamos, Torch. 1433 01:21:09,292 --> 01:21:12,209 [llorando] - Déjame. 1434 01:21:16,083 --> 01:21:20,626 - Podemos vivir tan bien como podamos mientras podamos. 1435 01:21:22,125 --> 01:21:26,250 Hasta envejecer juntos aún si no toma tanto tiempo. 1436 01:21:29,667 --> 01:21:31,709 Podríamos arreglar el sitio. 1437 01:21:31,792 --> 01:21:34,542 Podríamos conseguir pintura en alguna parte. 1438 01:21:34,626 --> 01:21:38,083 Tenemos que arreglarlo todo con mucho cuidado, 1439 01:21:38,167 --> 01:21:40,584 porque en 100 años... 1440 01:21:42,459 --> 01:21:45,792 Traerán gente por aquí en visitas guiadas. 1441 01:21:48,542 --> 01:21:53,083 Y ahí, detrás de esa cuerda de terciopelo, 1442 01:21:53,167 --> 01:21:56,083 alguna señora de cabellos azules 1443 01:21:56,167 --> 01:22:00,792 dará una conferencia de cómo Torch, 1444 01:22:00,876 --> 01:22:05,209 el padre de la resistencia, vivió en este humilde lugar. 1445 01:22:05,292 --> 01:22:07,542 - Murió en este lugar. 1446 01:22:07,626 --> 01:22:10,626 [ambos sollozando] 1447 01:22:10,709 --> 01:22:12,792 - Sí. 1448 01:22:12,876 --> 01:22:15,042 Pero no solo. 1449 01:22:18,667 --> 01:22:22,500 - Ya casi es hora, Blue. Debes partir. 1450 01:22:22,584 --> 01:22:25,083 - Bien. 1451 01:22:26,000 --> 01:22:29,042 Me iré si me dices una cosa. 1452 01:22:32,209 --> 01:22:35,125 Dime que no me quieres aquí. 1453 01:22:35,209 --> 01:22:38,834 No, no realmente. 1454 01:22:38,918 --> 01:22:40,918 Me dirás... 1455 01:22:41,000 --> 01:22:43,751 que quieres estar solo 1456 01:22:43,834 --> 01:22:45,876 cuando te vuelvas ciego 1457 01:22:45,959 --> 01:22:48,584 y tu cabeza se inflame con las úlceras. 1458 01:22:48,667 --> 01:22:52,584 Dime que quieres que esté sola cuando sepa lo que sucede. 1459 01:22:52,667 --> 01:22:58,375 Ahí afuera y estés buscando latas de Pepsi en la basura. 1460 01:23:00,542 --> 01:23:03,375 No podré besar tu frente. 1461 01:23:03,459 --> 01:23:04,709 [sollozando] 1462 01:23:04,792 --> 01:23:07,500 O traerte un poco de agua. 1463 01:23:09,209 --> 01:23:12,751 O llevarte al baño cuando no puedas hacerlo. 1464 01:23:14,417 --> 01:23:17,834 Dime que es lo que quieres y saldré. 1465 01:23:20,125 --> 01:23:21,250 Dilo! 1466 01:23:21,334 --> 01:23:24,000 - Bien, dime tú esto. 1467 01:23:24,083 --> 01:23:28,459 ¿Cómo podré sentarme aquí y verte-- 1468 01:23:28,542 --> 01:23:31,000 verte perder 80 libras y escupir flemas--? 1469 01:23:31,083 --> 01:23:32,709 - No. - ¿Hasta que mueras 1470 01:23:32,792 --> 01:23:35,083 por lo que te hice? 1471 01:23:35,167 --> 01:23:38,292 [ambos llorando] 1472 01:23:46,667 --> 01:23:49,375 - Desordenado como es este sitio es un hospital 1473 01:23:49,459 --> 01:23:51,918 y eso significa medicamentos. 1474 01:23:52,000 --> 01:23:53,834 - [llorando] B. 1475 01:23:53,918 --> 01:23:57,959 - Así que si se pone muy malo, podríamos dormir. 1476 01:23:58,042 --> 01:24:01,083 [ambos sollozando] 1477 01:24:01,167 --> 01:24:03,834 - [gimiendo] 1478 01:24:03,918 --> 01:24:06,626 Una cena ligera. 1479 01:24:06,709 --> 01:24:09,542 Cuatro gramos de Seconal. 1480 01:24:11,876 --> 01:24:13,751 Dos cada uno. 1481 01:24:15,000 --> 01:24:17,375 - Sí, dormiremos. 1482 01:24:17,459 --> 01:24:19,125 - Sí. 1483 01:24:19,209 --> 01:24:22,334 [ambos gimiendo] 1484 01:24:24,167 --> 01:24:27,083 [música dramática] 1485 01:24:27,167 --> 01:24:31,667 ♪ ♪ 1486 01:24:31,751 --> 01:24:34,918 [ambos gimiendo] 1487 01:24:35,000 --> 01:24:42,083 ♪ ♪ 1488 01:24:51,918 --> 01:24:53,042 - El alba. 1489 01:24:53,125 --> 01:24:56,667 - [jadeando] ¿Y qué? 1490 01:24:56,751 --> 01:24:59,292 [gimiendo] 1491 01:24:59,375 --> 01:25:01,667 - Ahora estaría... 1492 01:25:01,751 --> 01:25:04,209 ¿Dónde estaría? 1493 01:25:04,292 --> 01:25:06,626 Estaría... 1494 01:25:06,709 --> 01:25:10,834 gritando a Willie para que se preparara para la escuela. 1495 01:25:10,918 --> 01:25:12,667 - ¿Un sábado en la mañana? 1496 01:25:12,751 --> 01:25:14,500 - ¿Sábado? 1497 01:25:16,000 --> 01:25:18,959 Alguien debe ir a esperar al impresor debajo del puente 1498 01:25:19,042 --> 01:25:21,000 para recoger las nuevas tarjetas. 1499 01:25:21,083 --> 01:25:23,417 - No importa. No hay nadie con quién usarlas. 1500 01:25:23,500 --> 01:25:25,542 [gimiendo] 1501 01:25:27,626 --> 01:25:28,959 - Estás tú. 1502 01:25:31,334 --> 01:25:32,542 - No! 1503 01:25:32,626 --> 01:25:35,042 [campanadas] 1504 01:25:35,125 --> 01:25:37,709 - Tienes dos minutos, Blue. 1505 01:25:37,792 --> 01:25:39,876 - No me iré! 1506 01:25:42,042 --> 01:25:44,918 [continúan las campanadas] 1507 01:25:45,000 --> 01:25:47,876 [sollozando] 1508 01:25:52,918 --> 01:25:55,250 [música nostálgica] 1509 01:25:55,334 --> 01:25:56,417 - Seguridad! 1510 01:25:56,500 --> 01:25:58,500 - No! - Tengo alguien negativo aquí! 1511 01:25:58,584 --> 01:26:00,751 Aquí la tengo, vengan! 1512 01:26:00,834 --> 01:26:01,959 ♪ ♪ 1513 01:26:02,042 --> 01:26:03,667 [llorando] Te amo, Blue. 1514 01:26:03,751 --> 01:26:05,667 [ambos llorando] 1515 01:26:05,751 --> 01:26:10,083 ♪ ♪ 1516 01:26:10,167 --> 01:26:12,417 Mejor se apresuran, acaba de irse. 1517 01:26:12,500 --> 01:26:15,918 ♪ ♪ 1518 01:26:16,000 --> 01:26:18,459 - [sollozando] 1519 01:26:18,542 --> 01:26:25,626 ♪ ♪ 1520 01:26:35,542 --> 01:26:42,584 ♪ ♪ 1521 01:26:50,083 --> 01:26:51,626 - Ya debería estar de regreso. 1522 01:26:51,709 --> 01:26:55,083 - No, puede haber tráfico, el puente debe estar cerrado. 1523 01:26:55,167 --> 01:26:57,083 - Sí, y los cerdos vuelan. 1524 01:26:57,167 --> 01:26:59,459 Yo creo que todo esto es una trampa. 1525 01:26:59,542 --> 01:27:01,292 ¿Por qué confiamos en ese sujeto? 1526 01:27:01,375 --> 01:27:03,000 - Porque es su hermano. 1527 01:27:03,083 --> 01:27:04,584 - Ah. 1528 01:27:05,709 --> 01:27:06,959 Ven, Simon. 1529 01:27:07,042 --> 01:27:10,125 [carro acercándose] 1530 01:27:21,042 --> 01:27:22,167 - Blue. 1531 01:27:22,250 --> 01:27:23,417 - ¿Torch está bien? 1532 01:27:23,500 --> 01:27:25,292 - Está bien. 1533 01:27:26,500 --> 01:27:28,042 Anna: ¿Dónde lo mantienen? 1534 01:27:28,125 --> 01:27:29,626 Lennie: ¿Le hicieron daño? 1535 01:27:29,709 --> 01:27:31,000 ¿Lo tatuaron? 1536 01:27:31,083 --> 01:27:35,417 - Miren, dejemos la entrevista para más tarde. 1537 01:27:35,500 --> 01:27:37,542 Ahora hay mucho que decidir. 1538 01:27:37,626 --> 01:27:42,167 Como quién se reunirá con el impresor debajo del puente. 1539 01:27:42,250 --> 01:27:45,459 - Si me necesitas, yo-- - Lo que necesitamos 1540 01:27:45,542 --> 01:27:48,250 es que seas un miembro digno de los guardias, 1541 01:27:48,334 --> 01:27:50,417 empezando por llegar a tiempo a la llamada. 1542 01:27:50,500 --> 01:27:52,125 - Pueden irse al infierno. 1543 01:27:52,209 --> 01:27:54,500 - Mala actitud. 1544 01:27:54,584 --> 01:27:56,918 Tienes una imagen que conservar. 1545 01:27:57,000 --> 01:27:59,125 Ambos lo hacemos. 1546 01:27:59,209 --> 01:28:01,042 - Bien, me ocupo de las tarjetas. 1547 01:28:01,125 --> 01:28:02,209 - Bien. 1548 01:28:02,292 --> 01:28:04,250 Le debemos $20 más. 1549 01:28:04,334 --> 01:28:08,167 Hazme un favor, no hables con el señor media hora. 1550 01:28:08,250 --> 01:28:10,834 Consigue las tarjetas y regresa. 1551 01:28:10,918 --> 01:28:12,334 Principalmente tenemos que pensar 1552 01:28:12,417 --> 01:28:15,292 en cómo cubrir las clínicas nuevamente. 1553 01:28:15,375 --> 01:28:18,209 Eso es. 1554 01:28:18,292 --> 01:28:21,375 [canción "Many Rivers to Cross" de Jimmy Cliff sonando] 1555 01:28:21,459 --> 01:28:28,542 ♪ ♪ 107246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.