Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:04,626
[música animada]
2
00:00:04,709 --> 00:00:11,792
♪ ♪
3
00:00:28,834 --> 00:00:33,083
hombre:
"HBO Showcase presenta..."
4
00:00:35,834 --> 00:00:39,709
"Una producción
John Bard Manulis"
5
00:00:45,375 --> 00:00:46,751
Blue: Bajo una tiranía,
6
00:00:46,834 --> 00:00:49,542
la mayoría de los amigos
son un riesgo.
7
00:00:49,626 --> 00:00:51,792
Un cuarto de ellos
se torna razonable
8
00:00:51,876 --> 00:00:53,792
y se convierte en tu enemigo.
9
00:00:53,876 --> 00:00:56,250
Otro cuarto teme detenerse
y manifestarse.
10
00:00:56,334 --> 00:00:59,751
Y otro cuarto es asesinado
y mueres con él.
11
00:00:59,834 --> 00:01:02,584
El bendito cuarto final
te mantiene vivo.
12
00:01:03,834 --> 00:01:05,918
Sinclair Lewis dijo eso
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,542
mucho tiempo antes
del nuevo milenio.
14
00:01:08,626 --> 00:01:12,500
Mucho tiempo antes
de que todo cambiara.
15
00:01:12,584 --> 00:01:15,709
hombre: "Amanecer"
16
00:01:18,500 --> 00:01:21,626
Con Cuba Gooding Jr.
17
00:01:22,876 --> 00:01:24,918
Moira Kelly
18
00:01:26,876 --> 00:01:28,918
Omar Epps
19
00:01:30,792 --> 00:01:32,751
Y Alice Drummond
20
00:01:37,250 --> 00:01:40,167
[música dramática]
21
00:01:40,250 --> 00:01:47,292
♪ ♪
22
00:02:07,292 --> 00:02:14,375
♪ ♪
23
00:02:23,751 --> 00:02:26,709
- [quejándose]
24
00:02:26,792 --> 00:02:28,167
hombre: Escape positivo.
25
00:02:28,250 --> 00:02:31,334
[alarma sonando]
26
00:02:35,125 --> 00:02:36,250
- [sollozando]
27
00:02:36,334 --> 00:02:39,167
[alarma continúa sonando]
28
00:02:39,250 --> 00:02:41,834
hombre: Oiga, deténgase!
29
00:02:41,918 --> 00:02:43,167
- [respirando agitada]
30
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
[quejidos]
31
00:02:44,584 --> 00:02:51,709
♪ ♪
32
00:03:02,334 --> 00:03:05,209
[todos respirando agitados]
33
00:03:05,292 --> 00:03:08,876
hombre: Por aquí debe estar.
34
00:03:08,959 --> 00:03:12,125
[pitidos electrónicos]
35
00:03:12,209 --> 00:03:13,709
- [suspira]
36
00:03:13,792 --> 00:03:16,876
[continúan
los pitidos electrónicos]
37
00:03:16,959 --> 00:03:19,542
[jadeando]
38
00:03:19,626 --> 00:03:22,709
[pitidos electrónicos aumentan]
39
00:03:29,250 --> 00:03:31,959
[quejándose]
40
00:03:32,042 --> 00:03:35,209
[pitidos electrónicos intensos]
41
00:03:38,918 --> 00:03:40,417
[música de suspenso]
42
00:03:40,500 --> 00:03:43,042
Padre Nuestro
que estás en el cielo--
43
00:03:43,125 --> 00:03:45,250
[grito de dolor]
44
00:03:55,167 --> 00:03:58,042
[aplausos]
45
00:03:58,125 --> 00:04:03,792
hombre: Levante la mano derecha
y repita después de mí.
46
00:04:03,876 --> 00:04:06,083
Solemnemente juro...
47
00:04:06,167 --> 00:04:08,042
presidente:
Solemnemente juro
48
00:04:08,125 --> 00:04:09,667
- Que fielmente cumpliré
49
00:04:09,751 --> 00:04:13,250
con el cargo de presidente
de los Estados Unidos.
50
00:04:13,334 --> 00:04:15,250
presidente:
Que fielmente cumpliré
51
00:04:15,334 --> 00:04:18,375
con el cargo de presidente
de los Estados Unidos.
52
00:04:18,459 --> 00:04:21,334
- Y de acuerdo a mi máxima
capacidad, preservaré...
53
00:04:21,417 --> 00:04:23,375
presidente: Y de acuerdo
a mi máxima capacidad,
54
00:04:23,459 --> 00:04:25,584
preservaré...
- Protegeré y defenderé
55
00:04:25,667 --> 00:04:27,834
la Constitución
de los Estados Unidos.
56
00:04:27,918 --> 00:04:30,334
presidente: Protegeré y
defenderé la Constitución
57
00:04:30,417 --> 00:04:31,667
de los Estados Unidos.
58
00:04:31,751 --> 00:04:33,042
[aplausos]
- Con la ayuda de Dios.
59
00:04:33,125 --> 00:04:34,500
presidente:
Con la ayuda de Dios.
60
00:04:34,584 --> 00:04:35,959
- Felicitaciones.
61
00:04:36,042 --> 00:04:38,626
- Señor Jefe de Justicia,
compatriotas,
62
00:04:38,709 --> 00:04:42,125
hace cuatro años parado
ante ustedes
63
00:04:42,209 --> 00:04:44,334
en estas
significativas escaleras,
64
00:04:44,417 --> 00:04:47,334
nos enfrentábamos juntos
a la gran tarea de curar
65
00:04:47,417 --> 00:04:50,292
la enferma y cansada alma
de nuestra gran nación.
66
00:04:50,375 --> 00:04:54,375
Y no crean que ni un día
ha pasado desde entonces
67
00:04:54,459 --> 00:04:56,584
en que no rezara
en agradecimiento
68
00:04:56,667 --> 00:05:00,125
por la unidad que hemos
encontrado en esta batalla.
69
00:05:00,209 --> 00:05:02,292
Juntos hemos recuperado
nuestro país
70
00:05:02,375 --> 00:05:04,709
de los charlatanes
y los que falsamente prometen--
71
00:05:04,792 --> 00:05:06,792
- ¿Problemas?
presidente: Unidos dejamos
72
00:05:06,876 --> 00:05:08,375
atrás la oscuridad--
73
00:05:08,459 --> 00:05:10,626
- ¿No dije que te
mantuvieras lejos?
74
00:05:10,709 --> 00:05:12,959
- Lo dijo.
75
00:05:13,042 --> 00:05:15,500
presidente: Juntos vemos
no solo el amanecer
76
00:05:15,584 --> 00:05:16,959
de un nuevo milenio--
77
00:05:17,042 --> 00:05:19,334
- [quejidos]
78
00:05:19,417 --> 00:05:21,167
- Hay niños por aquí.
79
00:05:21,250 --> 00:05:23,918
Piensa en esto.
80
00:05:24,000 --> 00:05:25,667
Límpialo todo!
81
00:05:25,751 --> 00:05:28,459
presidente: Nunca nuevamente
vendrán los llorones
82
00:05:28,542 --> 00:05:30,125
y los blandos a decirnos
83
00:05:30,209 --> 00:05:34,542
que no podemos proteger
a nuestros hijos.
84
00:05:34,626 --> 00:05:35,918
No.
85
00:05:36,000 --> 00:05:40,584
Pero ahora debemos preguntar
al Señor:
86
00:05:40,667 --> 00:05:46,375
¿Qué pecado y pecadores
debemos arrojar?
87
00:05:46,459 --> 00:05:48,876
Debemos pedir su ayuda
para regresar
88
00:05:48,959 --> 00:05:50,751
a los grandes
principios morales
89
00:05:50,834 --> 00:05:53,959
sobre los que nuestro país
se construyó.
90
00:05:54,042 --> 00:05:55,375
A la fuente inagotable
91
00:05:55,459 --> 00:05:59,209
de nuestras libertades
y tradiciones.
92
00:05:59,292 --> 00:06:01,042
- Creo que la tengo.
93
00:06:01,125 --> 00:06:03,334
presidente: Debemos pedirle--
- ¿Tienes qué?
94
00:06:03,417 --> 00:06:05,000
- Shh.
presidente: Una mayor
95
00:06:05,083 --> 00:06:08,042
comprensión de por qué
nos ha golpeado
96
00:06:08,125 --> 00:06:10,083
con esta plaga mortal.
97
00:06:10,167 --> 00:06:13,959
- [risita] Eres tan dramática.
Es increíble.
98
00:06:14,042 --> 00:06:15,500
- No sabes nada.
99
00:06:15,584 --> 00:06:17,292
presidente: Que nos enfrentamos
a estos difíciles--
100
00:06:17,375 --> 00:06:18,626
- Laurie, ¿cómo?
101
00:06:18,709 --> 00:06:20,125
- ¿Recuerdas aquel baile?
102
00:06:20,209 --> 00:06:23,959
Ese chico pelirrojo.
103
00:06:24,042 --> 00:06:25,459
presidente:
Vemos un renacimiento
104
00:06:25,542 --> 00:06:26,959
en nuestras familias.
- Hola.
105
00:06:27,042 --> 00:06:28,500
presidente: Un retorno
a los valores
106
00:06:28,584 --> 00:06:31,417
del trabajo arduo
y a la lealtad.
107
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
Y a todos ustedes hombres
en la guardia del hogar...
108
00:06:36,709 --> 00:06:38,083
quiero decir gracias.
109
00:06:38,167 --> 00:06:41,626
[gritos y aclamaciones]
110
00:06:41,709 --> 00:06:43,292
- Bien, bien.
111
00:06:44,584 --> 00:06:46,375
- ¿Quiere alguien decirme
que es cierto?
112
00:06:46,459 --> 00:06:51,250
- Bucky, ¿quieres callar
a tu hermanita?
113
00:06:51,334 --> 00:06:53,292
- Blue.
- Bucky.
114
00:06:53,375 --> 00:06:54,792
- Cena esta noche.
115
00:06:54,876 --> 00:06:57,667
hombre: En honor
a la inauguración de todos
116
00:06:57,751 --> 00:07:00,334
los centros de trabajo,
cerraremos media hora antes.
117
00:07:00,417 --> 00:07:01,667
- Me haré la prueba, Blue,
118
00:07:01,751 --> 00:07:04,334
iré a ese sitio de "Operación
Mano Amiga" ahora mismo.
119
00:07:04,417 --> 00:07:07,918
- ¿Qué prisa tienes? Faltan
dos semanas para las pruebas.
120
00:07:08,000 --> 00:07:09,334
Hola.
121
00:07:09,417 --> 00:07:11,959
- ¿Crees que podré dormir
un minuto hasta saberlo?
122
00:07:12,042 --> 00:07:14,083
- Por favor,
¿podrían ayudarnos?
123
00:07:14,167 --> 00:07:16,417
¿Qué, qué?
¿Averiguar qué?
124
00:07:16,500 --> 00:07:18,334
¿Que tienes un caso grave
de hipocondría?
125
00:07:18,417 --> 00:07:20,918
- Estas úlceras que aparecen
en la boca no son hipocondría
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,209
y tampoco la forma en que me
siento cansado todo el tiempo.
127
00:07:27,792 --> 00:07:29,167
Ese es mi autobús.
128
00:07:29,250 --> 00:07:31,125
Te enviaré una postal
desde la cuarentena.
129
00:07:31,209 --> 00:07:32,542
- Laurie.
130
00:07:32,626 --> 00:07:34,959
No puedo creer que tomaras
semejante riesgo.
131
00:07:35,042 --> 00:07:36,292
Laurie: Tuve que hacerlo, Blue.
132
00:07:36,375 --> 00:07:38,000
Había una conexión
entre los dos.
133
00:07:38,083 --> 00:07:41,876
- ¿Lo llamaste para saber
si está enfermo?
134
00:07:41,959 --> 00:07:43,709
- [suspira]
135
00:07:43,792 --> 00:07:45,417
- Oh, Dios, Laurie.
136
00:07:45,500 --> 00:07:49,918
- Ah, bien, bien,
no pregunté su nombre.
137
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Pero era este hombre.
138
00:07:53,167 --> 00:07:55,667
En todo caso,
quién sabe si fue él,
139
00:07:55,751 --> 00:07:58,584
alguien pudo exhalar
cerca a mí en la calle.
140
00:08:01,125 --> 00:08:03,751
Tampoco tú eres
tan cuidadosa.
141
00:08:03,834 --> 00:08:07,876
- Ese no ha sido mayor
problema últimamente.
142
00:08:09,125 --> 00:08:11,042
- ¿Crees que así es mejor?
143
00:08:11,125 --> 00:08:12,459
- Ah...
144
00:08:19,292 --> 00:08:20,542
[suspira]
145
00:08:20,626 --> 00:08:22,584
"Hacemos que
tus decisiones difíciles
146
00:08:22,667 --> 00:08:24,000
sean un poco más fáciles".
147
00:08:24,083 --> 00:08:26,042
No es problema.
148
00:08:26,125 --> 00:08:28,751
Lo superaremos.
149
00:08:38,000 --> 00:08:39,834
Hola.
150
00:08:39,918 --> 00:08:41,375
¿Ah?
151
00:08:43,959 --> 00:08:45,834
"No se sometan a las pruebas".
152
00:08:45,918 --> 00:08:49,042
Willie: Estarán más a salvo
en casa.
153
00:08:55,125 --> 00:08:56,876
- Nombre, dirección
y certificado.
154
00:08:56,959 --> 00:08:59,083
Después que se le llame
al salón de exámenes,
155
00:08:59,167 --> 00:09:00,417
se le pedirá permanecer allí
156
00:09:00,500 --> 00:09:04,959
hasta que se determinen
los resultados.
157
00:09:05,042 --> 00:09:07,834
- Blue.
- ¿Sí?
158
00:09:09,876 --> 00:09:11,542
- Vamos.
159
00:09:11,626 --> 00:09:13,459
- Ajá.
160
00:09:13,542 --> 00:09:16,459
- Moriría si no estuvieras aquí
conmigo, Blue.
161
00:09:16,542 --> 00:09:18,500
Moriría.
- Estarás bien.
162
00:09:18,584 --> 00:09:20,459
doctor: Nada como
las buenas noticias, ¿no cree?
163
00:09:20,542 --> 00:09:23,584
Recibirá una copia registrada
de su certificado
164
00:09:23,667 --> 00:09:25,083
dentro de dos días.
165
00:09:25,167 --> 00:09:26,292
Adiós.
166
00:09:26,375 --> 00:09:27,584
- Doctor.
- Ah.
167
00:09:27,667 --> 00:09:29,375
- Doctor,
lamento molestarle nuevamente,
168
00:09:29,459 --> 00:09:30,626
pero espero a mi sobrino--
169
00:09:30,709 --> 00:09:32,250
- Pásame la revista.
170
00:09:32,334 --> 00:09:34,459
doctor: Sra. Chaney, lo siento,
pero usted sabrá algo
171
00:09:34,542 --> 00:09:35,918
en cuanto sea posible,
le prometo.
172
00:09:36,000 --> 00:09:37,167
- Gracias.
- Por favor,
173
00:09:37,250 --> 00:09:38,918
¿puede usted decirme sí o no?
174
00:09:43,667 --> 00:09:46,709
Laurie: Mantén eso
fuera de la vista.
175
00:09:50,709 --> 00:09:54,751
"¿Enfermedad igual a crimen?
¿Hospital igual a prisión?"
176
00:09:56,626 --> 00:09:57,792
doctor: ¿Sra. Chaney?
177
00:09:57,876 --> 00:10:00,417
- ¿Dónde está Tommy?
178
00:10:00,500 --> 00:10:02,542
- ¿Quiere pasar un momento
a mi oficina, por favor?
179
00:10:02,626 --> 00:10:05,000
- No me moveré hasta que no vea
a mi chico.
180
00:10:05,083 --> 00:10:10,542
- Mm, me temo que eso no sea
posible ahora, Sra. Chaney.
181
00:10:10,626 --> 00:10:12,250
- Está enfermo.
182
00:10:12,334 --> 00:10:13,751
Está enfermo.
183
00:10:13,834 --> 00:10:16,209
doctor: Sra. Chaney, por favor,
por favor, cálmese.
184
00:10:16,292 --> 00:10:18,125
Por favor, cálmese, señora.
- Mi bebé se muere.
185
00:10:18,209 --> 00:10:20,626
- Su nieto recibirá
la mejor atención posible.
186
00:10:20,709 --> 00:10:22,709
Es una cuestión
de seguridad pública.
187
00:10:22,792 --> 00:10:23,792
- Tommy!
188
00:10:23,876 --> 00:10:25,500
- Esta es
una instalación médica.
189
00:10:25,584 --> 00:10:27,334
- [llorando] Tommy!
- No puedo permitir
190
00:10:27,417 --> 00:10:28,459
que haga un escándalo.
191
00:10:28,542 --> 00:10:30,125
Cálmese, señora, por favor!
- Tommy!
192
00:10:30,209 --> 00:10:34,125
- Nos iremos de aquí ahora
mismo antes que regresen.
193
00:10:34,209 --> 00:10:36,167
- No podemos irnos.
194
00:10:36,250 --> 00:10:37,709
Tienen mi nombre.
195
00:10:37,792 --> 00:10:39,876
- Oh, demonios.
196
00:10:41,584 --> 00:10:45,667
Bien, eh, creo que ya que estoy
aquí, también me lo voy a hacer.
197
00:10:45,751 --> 00:10:47,209
- Nombre, dirección
y certificado.
198
00:10:47,292 --> 00:10:48,417
- Sí, sí, ya sé.
199
00:10:48,500 --> 00:10:49,792
- Bien.
200
00:10:51,584 --> 00:10:52,751
¿Qué hace con eso?
201
00:10:52,834 --> 00:10:55,667
Seguridad! Seguridad!
202
00:10:55,751 --> 00:10:57,834
- Corre.
203
00:10:57,918 --> 00:11:01,042
[música de suspenso]
204
00:11:01,959 --> 00:11:03,375
hombre: Oigan, cuidado!
205
00:11:03,459 --> 00:11:06,250
♪ ♪
206
00:11:06,334 --> 00:11:08,834
- Vamos, se dirigen al oeste.
207
00:11:08,918 --> 00:11:12,417
[ambas respirando agitadas]
208
00:11:12,500 --> 00:11:15,250
- Hey! Vamos, por aquí.
209
00:11:15,334 --> 00:11:16,626
Vamos!
210
00:11:16,709 --> 00:11:21,417
♪ ♪
211
00:11:21,500 --> 00:11:22,918
- Vamos.
212
00:11:23,000 --> 00:11:24,459
Ah, entra.
213
00:11:24,542 --> 00:11:27,792
[gritos]
214
00:11:27,876 --> 00:11:30,167
[ambas quejándose]
215
00:11:30,250 --> 00:11:31,959
- ¿Qué demonios es esto?
216
00:11:32,042 --> 00:11:34,709
- La policía las persigue,
Torch.
217
00:11:34,792 --> 00:11:36,417
Huían del centro.
218
00:11:36,500 --> 00:11:37,584
- Eres un buen chico.
219
00:11:37,667 --> 00:11:39,626
Mucho mejor
de lo que es bueno.
220
00:11:39,709 --> 00:11:40,834
Ahora, sácalas de aquí.
221
00:11:40,918 --> 00:11:43,209
- Vamos, Torch,
las atraparan.
222
00:11:43,292 --> 00:11:44,834
Hay que esconderlas.
hombre: Abran!
223
00:11:44,918 --> 00:11:47,375
Están atrapados.
[golpetazo] Abran!
224
00:11:47,459 --> 00:11:50,667
[golpetazos]
225
00:11:50,751 --> 00:11:53,042
Vamos, atrás.
226
00:12:01,876 --> 00:12:04,042
- Deben estar por aquí.
Vamos.
227
00:12:07,167 --> 00:12:10,125
[música de suspenso]
228
00:12:10,209 --> 00:12:14,125
♪ ♪
229
00:12:14,209 --> 00:12:15,417
- ¿Qué van a hacernos?
230
00:12:15,500 --> 00:12:17,709
- Shh, cállate.
231
00:12:20,500 --> 00:12:27,584
♪ ♪
232
00:12:37,334 --> 00:12:42,751
♪ ♪
233
00:12:42,834 --> 00:12:44,042
- Aquí hay una escalera.
234
00:12:44,125 --> 00:12:45,500
- Bien.
235
00:12:48,751 --> 00:12:50,500
- Oficiales, oficiales!
hombre: Deténgase!
236
00:12:50,584 --> 00:12:52,042
Torch: No disparen,
no disparen.
237
00:12:52,125 --> 00:12:54,125
Había dos chicas con armas,
se fueron por allá.
238
00:12:54,209 --> 00:12:57,042
Por allá. ¿Qué pasa?
¿Robaron un banco o qué?
239
00:12:57,125 --> 00:12:58,751
♪ ♪
240
00:12:58,834 --> 00:13:01,500
- [suspira con alivio]
241
00:13:01,584 --> 00:13:02,792
- Vamos.
242
00:13:02,876 --> 00:13:04,959
- No puedo creer
que haya funcionado.
243
00:13:05,042 --> 00:13:08,125
- Espera. Nunca viste
este lugar, nunca me conociste.
244
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
¿Me escuchas?
Nunca sucedió.
245
00:13:10,417 --> 00:13:12,584
- Ah, bien.
246
00:13:24,876 --> 00:13:26,834
- Vi eso.
247
00:13:30,626 --> 00:13:33,792
Bucky: ¿Me dices
que no temías contagiarte?
248
00:13:33,876 --> 00:13:36,292
Hunter: Te digo que estaba
del otro lado de la verja.
249
00:13:36,375 --> 00:13:39,292
Bucky: Y sus tripas colgaban
y su sangre volaba.
250
00:13:39,375 --> 00:13:41,834
Hunter: Alguien tiene
que limpiar la basura.
251
00:13:41,918 --> 00:13:43,500
Lástima que te lo perdiste,
Bucky.
252
00:13:43,584 --> 00:13:46,626
Tienes que hacer más patrullas
nocturnas con nosotros.
253
00:13:46,709 --> 00:13:49,834
Y quiero que sigan a ese cling
en la lavandería.
254
00:13:49,918 --> 00:13:53,626
Si se presenta tarde una vez
más al llamado, lo reportaré.
255
00:13:53,709 --> 00:13:57,375
- Dime, Payne,
¿todavía vigilas a Burak?
256
00:13:57,459 --> 00:13:58,918
- De alguna manera.
257
00:13:59,000 --> 00:14:00,334
Mi idea es que está limpio.
258
00:14:00,417 --> 00:14:01,918
No ha estado
en la librería mucho.
259
00:14:02,000 --> 00:14:07,667
- Sí, pero no le creo,
mantenlo vigilado.
260
00:14:07,751 --> 00:14:09,250
- Sí, como quieras.
261
00:14:09,334 --> 00:14:11,709
- Bucky, tu turno.
262
00:14:11,792 --> 00:14:15,959
¿Inicio Rockland o no esa basura
de huelga en ese sitio?
263
00:14:16,042 --> 00:14:18,667
- Es difícil saber algo
acerca de él.
264
00:14:18,751 --> 00:14:21,417
Generalmente esta solo,
excepto por ese sujeto
265
00:14:21,500 --> 00:14:23,709
de la tienda con quien va
al cine.
266
00:14:23,792 --> 00:14:25,209
- Ah, ¿solo ellos?
267
00:14:25,292 --> 00:14:27,709
- Sí, solamente ellos dos.
268
00:14:27,792 --> 00:14:29,709
- No me sorprende.
269
00:14:29,792 --> 00:14:32,292
Tiene escrito "homosexual"
sobre la frente.
270
00:14:32,375 --> 00:14:34,042
[risas]
271
00:14:34,125 --> 00:14:35,709
- La policía debe investigar.
272
00:14:35,792 --> 00:14:38,584
- Departamento de Salud
son más rápidos.
273
00:14:38,667 --> 00:14:43,626
Hey, Blue, ¿nos quieres
acompañar un momento?
274
00:14:43,709 --> 00:14:45,792
- ¿Sabes lo que eres?
275
00:14:45,876 --> 00:14:48,417
Un aviso viviente
contra el sexo.
276
00:14:48,500 --> 00:14:51,584
El gobierno debería colocarte
en un afiche.
277
00:15:00,000 --> 00:15:03,167
[voces ininteligibles por TV]
278
00:15:07,959 --> 00:15:10,083
Mamá.
279
00:15:10,167 --> 00:15:13,083
- ¿Por qué tienes que ser así?
280
00:15:13,167 --> 00:15:16,709
- Me enferma
el solo escucharlos.
281
00:15:17,834 --> 00:15:19,334
- Mamá.
- [quejido]
282
00:15:19,417 --> 00:15:21,000
- Mamá.
- Si tienes problemas,
283
00:15:21,083 --> 00:15:22,292
habla con el jefe.
284
00:15:22,375 --> 00:15:24,626
- Estás en casa,
no en el trabajo.
285
00:15:24,709 --> 00:15:26,792
¿Quieres levantarte
o dormir un poco?
286
00:15:26,876 --> 00:15:28,667
- Dormir.
287
00:15:31,542 --> 00:15:34,626
- No son solo ustedes,
es todo.
288
00:15:34,709 --> 00:15:36,167
- ¿Qué significa?
289
00:15:36,250 --> 00:15:39,667
- Bien, todo, la forma
en que todo es.
290
00:15:39,751 --> 00:15:42,167
- ¿Qué? ¿Te gustaba más
cuando éramos niños,
291
00:15:42,250 --> 00:15:45,167
cuando utilizábamos drogas,
la gente matándose entre sí
292
00:15:45,250 --> 00:15:46,500
y nadie respetando a nadie?
293
00:15:46,584 --> 00:15:47,834
- Odio cuando hablas así
294
00:15:47,918 --> 00:15:51,292
como si quisieras conseguir
buena calificación.
295
00:15:51,375 --> 00:15:54,292
presidente: Si continúo
bailando, el vicepresidente
296
00:15:54,375 --> 00:15:57,542
tendrá que cambiar su horario.
297
00:15:57,626 --> 00:16:00,500
[aclamaciones y aplausos]
298
00:16:00,584 --> 00:16:04,709
- Si algo nos salvará
de ganar menos que mamá
299
00:16:04,792 --> 00:16:07,375
y de tener la misma habitación
300
00:16:07,459 --> 00:16:09,626
hasta morir,
301
00:16:09,709 --> 00:16:11,334
es esto.
302
00:16:11,417 --> 00:16:15,334
A menos que creas que regalarán
empleos para Navidad.
303
00:16:19,167 --> 00:16:21,209
mujer: En caso que se pregunten
ese rubí
304
00:16:21,292 --> 00:16:24,876
que la primera dama luce
es un préstamo.
305
00:16:24,959 --> 00:16:26,334
hombre: Brillo de Mico
regresará
306
00:16:26,417 --> 00:16:28,167
después de este mensaje
307
00:16:28,250 --> 00:16:31,167
de Operación Mano Amiga que
hace sus decisiones difíciles
308
00:16:31,250 --> 00:16:32,584
un poco más fácil.
309
00:16:32,667 --> 00:16:35,918
- Y todo viene con una garantía
de cinco años.
310
00:16:36,000 --> 00:16:39,417
Podría conseguirle
un buen trato
311
00:16:39,500 --> 00:16:42,459
para alguna tierra muy buena
en Florida.
312
00:16:42,542 --> 00:16:45,417
- ¿Acaso está preocupada?
313
00:16:45,500 --> 00:16:48,125
Yo tengo protección.
314
00:16:49,500 --> 00:16:50,876
anunciador: "No sea tonto".
315
00:16:50,959 --> 00:16:55,250
La única forma de estar seguro
es no hacerlo.
316
00:16:55,334 --> 00:16:57,459
hombre: En respuesta
a la presencia sin precedente
317
00:16:57,542 --> 00:16:59,250
de tropas en el paralelo 16,
318
00:16:59,334 --> 00:17:01,959
el presidente sacó tiempo
de la diversión de esta noche
319
00:17:02,042 --> 00:17:03,751
para advertir
que Estados Unidos
320
00:17:03,834 --> 00:17:06,834
no dudará en usar cualquier
medida a su disposición
321
00:17:06,918 --> 00:17:08,792
para reafirmar la seguridad
y la libertad
322
00:17:08,876 --> 00:17:10,375
de los aliados en la región.
323
00:17:10,459 --> 00:17:12,876
De otra parte,
fuentes del Pentágono--
324
00:17:12,959 --> 00:17:15,876
[música ominosa]
325
00:17:15,959 --> 00:17:20,792
♪ ♪
326
00:17:20,876 --> 00:17:23,959
[sirenas a lo lejos sonando]
327
00:17:24,042 --> 00:17:31,125
♪ ♪
328
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
- Oh, ¿qué hago?
329
00:17:34,334 --> 00:17:41,375
♪ ♪
330
00:17:46,792 --> 00:17:49,417
Anna: Hey!
331
00:17:49,500 --> 00:17:52,125
¿Cree que me puede ayudar?
332
00:17:54,083 --> 00:17:56,000
- Ah, ¿cuál es el problema?
- Usted es el problema.
333
00:17:56,083 --> 00:17:58,209
- ¿Qué hace?
- Ofreciendo una mano amiga.
334
00:17:58,292 --> 00:18:00,417
- Le advertí que no regresara.
335
00:18:00,500 --> 00:18:02,000
¿Quién más lo sabe?
336
00:18:02,083 --> 00:18:03,334
- ¿Sabe qué?
337
00:18:03,417 --> 00:18:04,542
- ¿Qué sucede aquí?
338
00:18:04,626 --> 00:18:05,834
Blue: Quisiera saberlo.
339
00:18:05,918 --> 00:18:07,500
- Vamos, Simon, muévete.
340
00:18:07,584 --> 00:18:09,167
- Ah, ah.
- Súbanse al auto.
341
00:18:09,250 --> 00:18:10,459
- Sí.
342
00:18:10,542 --> 00:18:11,834
- Lennie, conduce.
343
00:18:11,918 --> 00:18:13,876
- Bien.
344
00:18:13,959 --> 00:18:15,125
Blue: ¿Qué hace?
345
00:18:15,209 --> 00:18:17,292
- Mantenerla
donde pueda verla.
346
00:18:17,375 --> 00:18:19,709
Anna: No digo que estás fuera
de problemas,
347
00:18:19,792 --> 00:18:21,667
pero estás con
los buenos ahora.
348
00:18:21,751 --> 00:18:23,334
- [sollozando]
- Vamos.
349
00:18:23,417 --> 00:18:27,459
Bienvenida al Expreso
de la Cuarentena.
350
00:18:27,542 --> 00:18:29,292
- [quejándose]
351
00:18:32,167 --> 00:18:33,959
- Bien, ¿hay alguien
tatuado aquí?
352
00:18:34,042 --> 00:18:36,209
Porque si lo está,
no podemos ayudarle.
353
00:18:36,292 --> 00:18:37,584
- No.
354
00:18:41,292 --> 00:18:42,751
- Bien. Vamos, Lennie.
355
00:18:42,834 --> 00:18:45,584
[motor arrancando]
356
00:18:45,667 --> 00:18:47,000
Willie, allí vamos.
357
00:18:47,083 --> 00:18:49,751
45 minutos y los tendrán
en cuarentena.
358
00:18:49,834 --> 00:18:52,500
Ahora están a salvo,
pero olvídense de ir a casa;
359
00:18:52,584 --> 00:18:54,500
será el primer lugar
en el que buscarán.
360
00:18:54,584 --> 00:18:56,042
Ahora mismo los sacaremos
de aquí.
361
00:18:56,125 --> 00:18:57,375
- ¿Y después qué?
362
00:18:57,459 --> 00:18:59,292
- No es mi problema.
363
00:18:59,375 --> 00:19:01,209
Anna:
Tenemos casa refugio.
364
00:19:01,292 --> 00:19:04,626
No son el Hilton, pero mejores
que a donde se dirigían.
365
00:19:04,709 --> 00:19:07,459
- [tosiendo]
366
00:19:07,542 --> 00:19:10,584
- Cuídense de respirar profundo
cerca de ellos.
367
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
- ¿Puede contraerse así?
368
00:19:12,167 --> 00:19:14,334
- ¿No lees los reportes
gubernamentales?
369
00:19:14,417 --> 00:19:17,542
Es un misterio, nadie sabe
con seguridad, eso dicen.
370
00:19:17,626 --> 00:19:19,918
La única forma de contagiarse
de este mal
371
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
es directamente en el torrente
sanguíneo en una u otra forma.
372
00:19:24,083 --> 00:19:26,918
- [quejándose]
Tengo frío.
373
00:19:27,000 --> 00:19:29,584
[quejidos]
374
00:19:29,667 --> 00:19:31,250
[sollozando]
375
00:19:31,334 --> 00:19:34,042
Anna: Nada de llamadas.
Si necesitan un mensaje,
376
00:19:34,125 --> 00:19:36,709
lo haremos
cuando estemos a salvo.
377
00:19:39,709 --> 00:19:42,167
Willie: Hay policías detrás,
como a una calle.
378
00:19:42,250 --> 00:19:43,417
Torch: Lennie, muévete!
379
00:19:43,500 --> 00:19:46,334
[llantas rechinando]
380
00:19:46,417 --> 00:19:49,083
Tomaste la rampa equivocada,
Lennie!
381
00:19:49,167 --> 00:19:50,876
Dos autos están al otro lado!
382
00:19:50,959 --> 00:19:53,250
Lennie: ¿Qué querías
que hiciera?
383
00:20:00,626 --> 00:20:04,250
[música de suspenso]
384
00:20:04,334 --> 00:20:05,626
Nunca cruzaremos eso.
385
00:20:05,709 --> 00:20:07,250
Por favor, dime que esto
no es cierto.
386
00:20:07,334 --> 00:20:09,250
Willie:
Ni pienses en regresar.
387
00:20:09,334 --> 00:20:11,083
Un policía anda husmeando.
388
00:20:14,709 --> 00:20:20,667
♪ ♪
389
00:20:20,751 --> 00:20:21,959
- Al auto.
390
00:20:22,042 --> 00:20:25,292
♪ ♪
391
00:20:25,375 --> 00:20:27,959
- Eso es. Una mano frente
a la otra, sí.
392
00:20:28,042 --> 00:20:30,334
Muy bien.
393
00:20:30,417 --> 00:20:32,083
- [risita]
394
00:20:32,167 --> 00:20:35,959
No sabía que tuvieras
una cita.
395
00:20:36,042 --> 00:20:38,083
- Espera aquí, aquí.
396
00:20:39,167 --> 00:20:41,083
- Así va muy bien.
Eso es.
397
00:20:41,167 --> 00:20:43,209
Una mano delante de la otra.
Cuidado.
398
00:20:43,292 --> 00:20:45,417
Willie: Estos policías
se mantienen ahí.
399
00:20:45,500 --> 00:20:48,709
No lo comprendo,
perdiste aquel otro, lo sé.
400
00:20:48,792 --> 00:20:50,667
- Cuidado.
- Lennie, en marcha!
401
00:20:50,751 --> 00:20:53,459
♪ ♪
402
00:20:53,542 --> 00:20:56,667
[motor encendiendo]
403
00:21:01,375 --> 00:21:03,626
Willie: Vamos, hombre,
vamos, muévete.
404
00:21:03,709 --> 00:21:10,751
♪ ♪
405
00:21:13,000 --> 00:21:14,959
- Eh, regresa.
- No seas loco.
406
00:21:15,042 --> 00:21:17,125
Vamos.
407
00:21:25,042 --> 00:21:26,459
Willie:
Tenemos problemas.
408
00:21:26,542 --> 00:21:28,834
Hay un policía bajando
por Pavonia.
409
00:21:28,918 --> 00:21:30,626
Se dirige a nosotros, Torch.
410
00:21:30,709 --> 00:21:33,083
Deben tener un aparato
rastreador.
411
00:21:33,167 --> 00:21:35,209
- No escuches.
412
00:21:35,292 --> 00:21:38,709
Camina por donde yo vaya.
413
00:21:38,792 --> 00:21:41,918
- [respirando nerviosa]
414
00:21:45,709 --> 00:21:47,083
- Bien.
415
00:21:50,250 --> 00:21:54,626
♪ ♪
416
00:21:54,709 --> 00:21:56,125
- Ah.
417
00:21:56,209 --> 00:21:57,751
Oh, Dios mío.
418
00:21:57,834 --> 00:21:59,083
[respirando nerviosa]
419
00:21:59,167 --> 00:22:01,334
Dios mío.
420
00:22:01,417 --> 00:22:03,959
- Sencillamente levántate.
421
00:22:04,042 --> 00:22:07,500
- [sollozando]
422
00:22:07,584 --> 00:22:09,334
No, no puedo moverme.
423
00:22:09,417 --> 00:22:14,667
- ¿Quieres quedarte hasta
que la bomba haga explosión?
424
00:22:14,751 --> 00:22:16,500
- ¿Qué--qué bomba?
425
00:22:16,584 --> 00:22:19,459
- ¿Qué pensaste que hacía?
¿Programar la alarma?
426
00:22:19,542 --> 00:22:21,792
- [respirando nerviosa]
427
00:22:21,876 --> 00:22:23,584
Torch: No mires abajo!
428
00:22:23,667 --> 00:22:25,792
Mírame.
429
00:22:25,876 --> 00:22:30,459
- Se romperá la escalera,
se romperá, lo sé.
430
00:22:30,542 --> 00:22:32,250
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Qué?
431
00:22:32,334 --> 00:22:34,083
- Pregunté cómo te llamas.
432
00:22:34,167 --> 00:22:35,959
- Ah, Blue.
433
00:22:36,042 --> 00:22:37,375
[sollozando]
- No mires abajo.
434
00:22:37,459 --> 00:22:39,459
Mírame.
435
00:22:39,542 --> 00:22:42,125
Mírame a los ojos.
436
00:22:42,209 --> 00:22:44,167
No mires abajo.
No mires.
437
00:22:44,250 --> 00:22:47,542
Levántate lentamente.
438
00:22:47,626 --> 00:22:49,667
- [sollozando]
439
00:22:49,751 --> 00:22:52,209
[quejándose]
440
00:22:52,292 --> 00:22:53,417
Mm-mm.
441
00:22:53,500 --> 00:22:56,542
- Si no confías en mí,
442
00:22:56,626 --> 00:22:58,125
puedes morir.
443
00:22:58,209 --> 00:23:01,292
- [sollozando]
444
00:23:05,500 --> 00:23:08,792
- Eso es.
Estarás bien, Blue.
445
00:23:08,876 --> 00:23:10,667
No tienes por qué preocuparte.
446
00:23:10,751 --> 00:23:11,959
- [sollozando]
447
00:23:12,042 --> 00:23:13,792
- Yo...
448
00:23:13,876 --> 00:23:15,042
yo te digo,
449
00:23:15,125 --> 00:23:16,459
cuando me muera no será
por caerme
450
00:23:16,542 --> 00:23:18,626
de una endemoniada escalera.
451
00:23:18,709 --> 00:23:20,751
- [sollozando]
452
00:23:20,834 --> 00:23:22,042
[llantas rechinando]
453
00:23:22,125 --> 00:23:23,417
Willie: Vamos, muchachos.
454
00:23:23,500 --> 00:23:24,751
- [respirando nerviosa]
455
00:23:24,834 --> 00:23:26,083
- [quejándose]
456
00:23:26,167 --> 00:23:27,751
[ambos gruñendo]
457
00:23:27,834 --> 00:23:31,792
[sirenas sonando]
458
00:23:31,876 --> 00:23:33,876
Blue: Dame tu mano.
459
00:23:33,959 --> 00:23:35,709
[respirando agitada]
Dámela!
460
00:23:35,792 --> 00:23:38,417
La mano!
461
00:23:38,500 --> 00:23:39,626
Vamos!
462
00:23:39,709 --> 00:23:42,500
Dame la mano.
463
00:23:42,584 --> 00:23:45,667
[sirenas sonando]
464
00:23:51,292 --> 00:23:52,959
- Manos arriba.
Ahora!
465
00:23:54,292 --> 00:23:56,000
- Llamaré apoyo.
466
00:23:56,083 --> 00:23:57,834
- Para qué la molestia.
467
00:23:57,918 --> 00:23:59,000
[música dramática]
468
00:23:59,083 --> 00:24:00,375
- ¿Tenemos autoridad para esto?
469
00:24:00,459 --> 00:24:02,167
- ¿Pero vas a darme problemas?
470
00:24:02,250 --> 00:24:04,918
- Oye, no sé nada
acerca de esto.
471
00:24:08,000 --> 00:24:09,417
- Sí!
472
00:24:11,292 --> 00:24:13,792
- Bien, cuidado con él.
473
00:24:27,125 --> 00:24:30,292
- [respirando agitada]
474
00:24:33,209 --> 00:24:35,918
¿Haces esto
todas las noches?
475
00:24:36,000 --> 00:24:39,042
- [gimiendo]
476
00:24:39,125 --> 00:24:40,417
- ¿Qué haces?
477
00:24:40,500 --> 00:24:43,959
- Vas a usar una venda
hasta que lleguemos allá.
478
00:24:46,000 --> 00:24:48,417
- No me colocaré
esta cosa repugnante en la cara.
479
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
- Hay doctores al sitio
donde vamos.
480
00:24:50,209 --> 00:24:51,500
Comida, camas.
481
00:24:51,584 --> 00:24:55,125
Si no te colocas eso,
no llegarás allá.
482
00:25:25,250 --> 00:25:28,584
- Necesito una silla de ruedas
para este hombre.
483
00:25:28,667 --> 00:25:31,375
- Ah, ¿dónde estamos?
484
00:25:31,459 --> 00:25:34,083
- En un lugar
del que nada sabemos aún.
485
00:25:34,167 --> 00:25:36,959
- [tosiendo]
486
00:25:41,459 --> 00:25:43,375
- Tranquilo, ya llegamos.
487
00:25:43,459 --> 00:25:46,334
- [tosiendo]
488
00:25:54,709 --> 00:25:57,292
- Ten cuidado, ¿bien?
489
00:25:57,375 --> 00:25:59,292
- [tosiendo y quejándose]
490
00:25:59,375 --> 00:26:05,042
- Les pondremos tan cómodos
como sea posible, ¿bueno?
491
00:26:05,125 --> 00:26:06,751
Eso es.
492
00:26:06,834 --> 00:26:09,209
Con cuidado.
- Ah, ¿le harás saber a mi hijo
493
00:26:09,292 --> 00:26:11,542
que estoy bien?
494
00:26:12,834 --> 00:26:15,250
- No se mueva.
- Hola, ¿estás bien?
495
00:26:15,334 --> 00:26:18,918
- Pensé que sería más fácil
después de un tiempo.
496
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
- Oh.
497
00:26:22,250 --> 00:26:25,083
- Lennie, llévala a casa.
498
00:26:26,918 --> 00:26:28,542
- Adiós.
499
00:26:28,626 --> 00:26:30,334
- ¿Adónde te llevo?
500
00:26:30,417 --> 00:26:33,500
Blue: 14 Oeste Calle 90.
501
00:26:53,709 --> 00:26:56,834
[música dramática]
502
00:26:59,209 --> 00:27:01,292
- Sí.
503
00:27:01,375 --> 00:27:04,250
Hunter, llegó a las 6:03.
504
00:27:07,792 --> 00:27:10,459
- No quiero escucharlo.
505
00:27:10,542 --> 00:27:13,792
- Tampoco yo.
506
00:27:13,876 --> 00:27:17,500
Quiero oír sobre esto.
507
00:27:17,584 --> 00:27:18,709
No comprendo.
508
00:27:18,792 --> 00:27:20,709
¿Se hizo Laurie la prueba o no?
509
00:27:20,792 --> 00:27:22,209
- ¿Por qué revisas mis cosas?
510
00:27:22,292 --> 00:27:23,876
- ¿De dónde sacaste esto?
511
00:27:23,959 --> 00:27:25,542
- Ay, ya dejen de gritar.
512
00:27:25,626 --> 00:27:28,042
Solo llegaré media hora tarde
a mi trabajo.
513
00:27:29,459 --> 00:27:31,834
¿Corriste bien?
514
00:27:31,918 --> 00:27:33,083
- Mamá está impresionada,
515
00:27:33,167 --> 00:27:35,500
porque empezarás a correr
en las mañanas.
516
00:27:35,584 --> 00:27:37,626
- Oh, sí, sí,
es grandioso.
517
00:27:37,709 --> 00:27:39,042
Realmente mueve la sangre.
518
00:27:39,125 --> 00:27:41,125
- Ay, yo ya no tengo sangre.
519
00:27:41,209 --> 00:27:43,000
Solo café.
520
00:27:43,083 --> 00:27:45,834
- Debes comer algo, mamá.
521
00:27:45,918 --> 00:27:47,459
- Gracias.
522
00:27:50,000 --> 00:27:52,709
- ¿Qué sucede, Blue?
523
00:27:52,792 --> 00:27:54,459
- Bucky.
524
00:27:54,542 --> 00:27:56,167
- Dime.
525
00:27:56,250 --> 00:27:59,751
- Ah, ¿sabes todo lo que nos
dicen acerca de la cuarentena?
526
00:27:59,834 --> 00:28:02,751
Lo grandioso que se supone
que es, lo limpio y feliz.
527
00:28:02,834 --> 00:28:05,584
- Sí.
- Son mentiras!
528
00:28:05,667 --> 00:28:07,709
Encierran a esa gente,
no les dan medicamentos.
529
00:28:07,792 --> 00:28:09,375
- ¿De dónde sacas todo eso?
- No permiten
530
00:28:09,459 --> 00:28:10,876
que su familia los visiten.
531
00:28:10,959 --> 00:28:13,709
- La cuarentena tiene que
ser total. Es demasiado riesgo.
532
00:28:13,792 --> 00:28:16,042
- ¿Y por qué no pueden hablar
con nadie por teléfono?
533
00:28:16,125 --> 00:28:17,209
Dímelo!
534
00:28:17,292 --> 00:28:19,042
- Dime, ¿dónde estuviste anoche?
535
00:28:19,125 --> 00:28:21,125
- [respirando nerviosa]
536
00:28:21,209 --> 00:28:22,334
- Escuchen esto.
537
00:28:22,417 --> 00:28:24,417
Tienen que escuchar esto.
538
00:28:24,500 --> 00:28:26,459
hombre: Las autoridades
atribuyen el secuestro
539
00:28:26,542 --> 00:28:28,584
de la ambulancia a un grupo
sin nombre
540
00:28:28,667 --> 00:28:30,334
decidido a crear pánico
en la ciudad.
541
00:28:30,417 --> 00:28:32,500
Aunque no hay
sospechosos arrestados,
542
00:28:32,584 --> 00:28:35,000
las fuentes de inteligencia
confirman que los terroristas
543
00:28:35,083 --> 00:28:37,125
planean usar la sangre
contaminada de las víctimas
544
00:28:37,209 --> 00:28:38,959
como un arma--
- ¿Saben? Nunca pensé
545
00:28:39,042 --> 00:28:41,292
que me escucharía decir esto,
pero...
546
00:28:41,375 --> 00:28:43,792
comienzo a creer
547
00:28:43,876 --> 00:28:46,292
que la única opción que tienen
es matar a esa gente.
548
00:28:46,375 --> 00:28:48,292
Como hicieron cuando el uso
de drogas.
549
00:28:48,375 --> 00:28:51,292
No sé qué otra cosa
pueden hacer.
550
00:28:51,375 --> 00:28:53,375
hombre: El Departamento
de Salud Pública le pide
551
00:28:53,459 --> 00:28:55,167
a cualquier ciudadano
con información
552
00:28:55,250 --> 00:28:57,209
acerca de las actividades
de este grupo,
553
00:28:57,292 --> 00:28:59,709
contactar a cualquier miembro
de la guardia del hogar
554
00:28:59,792 --> 00:29:01,959
o llamar a la Operación
Mano Amiga.
555
00:29:02,042 --> 00:29:03,459
También,
sobre otras informaciones--
556
00:29:03,542 --> 00:29:06,459
Willie: Sé que te gusta.
Sino no te molestarías en ser
557
00:29:06,542 --> 00:29:08,083
tan rudo con ella.
558
00:29:08,167 --> 00:29:10,417
Recuerdo que intentabas
esa basura con mamá
559
00:29:10,500 --> 00:29:12,042
cuando salías con ella.
560
00:29:12,125 --> 00:29:16,083
- Por lo menos en esos días
tenía un poco de privacidad.
561
00:29:16,167 --> 00:29:20,042
- Bien, me entregaré
al estado.
562
00:29:20,125 --> 00:29:24,292
- Si te reúnes
con trabajadores sociales,
563
00:29:24,375 --> 00:29:26,918
toma sus números.
564
00:29:31,918 --> 00:29:33,459
- Torch.
- ¿Sí?
565
00:29:33,542 --> 00:29:37,292
- ¿Mamá era buena cocinera?
566
00:29:37,375 --> 00:29:39,626
- Sí, Willie, buena cocinera.
567
00:29:39,709 --> 00:29:42,626
- Y cultivaba también, ¿no?
568
00:29:42,709 --> 00:29:44,125
Rábanos y cosas.
569
00:29:44,209 --> 00:29:47,417
Recuerdo que solía ayudarla
a regar.
570
00:29:47,500 --> 00:29:51,125
¿Crees que podríamos comenzar
a sembrar cosas nuevamente?
571
00:29:51,209 --> 00:29:53,626
Torch.
572
00:29:53,709 --> 00:29:56,042
No se morirá
más de lo que está.
573
00:29:56,125 --> 00:29:59,209
- Cuida como hablas!
- Mira!
574
00:29:59,292 --> 00:30:00,709
Ella era mi mamá.
575
00:30:00,792 --> 00:30:04,209
Puedo hablar acerca de ella
cuando quiera.
576
00:30:04,292 --> 00:30:05,918
Ella no morirá más
de lo que está,
577
00:30:06,000 --> 00:30:08,209
porque duermas
en un sitio limpio.
578
00:30:08,292 --> 00:30:11,709
O comas comida normal
como una persona.
579
00:30:11,792 --> 00:30:14,500
O seas agradable
con una chica.
580
00:30:14,584 --> 00:30:18,500
Está tan muerta
como puede estar.
581
00:30:18,584 --> 00:30:21,167
- Ojalá fracases
en tu examen de inglés.
582
00:30:21,250 --> 00:30:25,167
- Demasiado tarde.
Fue ayer y gané.
583
00:30:34,209 --> 00:30:36,000
Blue: Laurie, fue increíble.
584
00:30:36,083 --> 00:30:38,042
La forma en que esta gente
es tratada.
585
00:30:38,125 --> 00:30:40,709
Llegan a la cuarentena,
le colocan los tatuajes,
586
00:30:40,792 --> 00:30:42,751
estas "Ps" bien grandes
por positivo
587
00:30:42,834 --> 00:30:44,542
para poder localizarlos
en el radar.
588
00:30:44,626 --> 00:30:46,083
- Júrame que cuando
todo esto pase,
589
00:30:46,167 --> 00:30:49,751
olvidarás que todo
este asunto existió.
590
00:30:49,834 --> 00:30:51,667
Es en serio, Blue.
591
00:30:51,751 --> 00:30:54,167
- Es correcto.
592
00:30:54,250 --> 00:30:55,584
Por esa rampa.
593
00:30:55,667 --> 00:30:57,209
Vamos.
594
00:30:57,292 --> 00:30:59,500
- Aquí arreglamos autos,
señora.
595
00:30:59,584 --> 00:31:02,000
¿Quiere un doctor?
Busque un hospital, ¿entiende?
596
00:31:02,083 --> 00:31:03,083
- Me conocen.
597
00:31:03,167 --> 00:31:06,292
Sé lo que hay detrás
de la cortina.
598
00:31:06,375 --> 00:31:08,709
- Si me disculpan,
tengo mucho trabajo que hacer.
599
00:31:08,792 --> 00:31:11,083
- Mi amiga necesita alguien
que le haga la prueba.
600
00:31:11,167 --> 00:31:13,542
No queremos regresar
a la Mano Amiga.
601
00:31:13,626 --> 00:31:15,792
- Jefe!
- Creo que mejor nos vamos.
602
00:31:15,876 --> 00:31:17,042
- No!
603
00:31:17,125 --> 00:31:18,834
- Oigan!
604
00:31:18,918 --> 00:31:20,334
- No creerías esto, Laurie.
605
00:31:20,417 --> 00:31:23,584
Camas, medicinas
y cosas de hospital.
606
00:31:25,500 --> 00:31:26,626
- Mm.
607
00:31:26,709 --> 00:31:29,375
- ¿Qué es esto?
608
00:31:29,459 --> 00:31:31,834
- Acabamos de cruzar los límites
de lo extraño.
609
00:31:31,918 --> 00:31:33,626
- Escucha, ¿quieres la prueba?
610
00:31:33,709 --> 00:31:36,459
Debajo del puente de la calle
cuarta en una hora.
611
00:31:36,542 --> 00:31:38,459
Solo las dos.
612
00:31:38,542 --> 00:31:40,209
Si alguien más viene,
613
00:31:40,292 --> 00:31:42,709
nada sucederá.
614
00:31:46,250 --> 00:31:47,334
- No.
615
00:31:47,417 --> 00:31:49,000
No.
- Sí, ven.
616
00:31:49,083 --> 00:31:50,834
- No.
- Vamos.
617
00:31:50,918 --> 00:31:56,250
- ¿Cuál es la persona que tiene
esa emergencia tan grande?
618
00:31:56,334 --> 00:31:57,500
- No es nadie.
619
00:31:57,584 --> 00:32:01,542
Solo alguien que conocí
en el parque.
620
00:32:01,626 --> 00:32:05,292
- Muy bien.
Ahora, quieta.
621
00:32:05,375 --> 00:32:09,167
- [suspira] ¿Está segura que hay
buena higiene aquí?
622
00:32:09,250 --> 00:32:12,167
- ¿Dices 100 revistas
y una sala de espera?
623
00:32:12,250 --> 00:32:15,334
En la clínica Mano Amiga
donde trabajo
624
00:32:15,417 --> 00:32:18,167
tienen las baldosas blancas
que puedas querer
625
00:32:18,250 --> 00:32:20,125
y no iría allí ni a estornudar.
626
00:32:20,209 --> 00:32:22,042
- ¿Trabaja para ellos?
627
00:32:22,125 --> 00:32:25,584
- No todos los agentes dobles
van de gabardina.
628
00:32:25,667 --> 00:32:26,959
[carro acercándose]
629
00:32:27,042 --> 00:32:28,292
- Alguien viene.
630
00:32:28,375 --> 00:32:31,626
- No se preocupen. Nuestra
unidad móvil de análisis.
631
00:32:31,709 --> 00:32:34,459
Resultados inmediatos
a cualquier hora.
632
00:32:34,542 --> 00:32:37,209
Laurie: No sé si estoy lista
para algo tan repentino.
633
00:32:44,751 --> 00:32:47,083
- Hola.
634
00:32:49,751 --> 00:32:51,918
- Las llaves están en el auto,
Anna.
635
00:32:52,000 --> 00:32:55,751
El equipo está un poco caliente,
pero estará bien.
636
00:32:55,834 --> 00:32:57,250
- ¿Cuál es su problema?
637
00:32:57,334 --> 00:32:59,918
- ¿A quién le importa?
638
00:33:06,542 --> 00:33:07,709
Torch.
639
00:33:07,792 --> 00:33:09,667
Oye!
¿Cuál es el problema?
640
00:33:09,751 --> 00:33:11,375
- Hey,
no tengo ningún problema.
641
00:33:11,459 --> 00:33:12,959
Salvo que tú me grites.
642
00:33:13,042 --> 00:33:14,667
- No lo entiendo.
643
00:33:14,751 --> 00:33:17,459
Después de lo que pasamos
anoche y después--
644
00:33:17,542 --> 00:33:20,167
- E-espera un minuto, ¿te dejé
encinta y luego te abandoné?
645
00:33:20,250 --> 00:33:21,417
No lo recuerdo.
646
00:33:21,500 --> 00:33:23,209
- Yo no estoy hablando
de matrimonio.
647
00:33:23,292 --> 00:33:25,334
Ahora estoy hablando
de saludar.
648
00:33:25,417 --> 00:33:27,000
- Ah.
649
00:33:27,083 --> 00:33:28,500
Hola.
650
00:33:30,667 --> 00:33:31,918
- Blue, estoy bien!
651
00:33:32,000 --> 00:33:35,500
Estoy bien, ella dice
que es solo una alergia.
652
00:33:36,459 --> 00:33:37,626
[ambas riendo]
653
00:33:37,709 --> 00:33:41,042
Dios!
- [riendo]
654
00:33:45,375 --> 00:33:47,918
Vamos, salgamos de aquí.
Mi mamá tiene turno esta noche.
655
00:33:48,000 --> 00:33:50,375
Tenemos que celebrar.
- Muchas gracias, amigos.
656
00:33:50,459 --> 00:33:51,584
Muchas gracias!
657
00:33:51,667 --> 00:33:53,542
Oh, Dios, se siente
tan bien al decirlo.
658
00:33:53,626 --> 00:33:54,918
- Blue!
- Te lo dije.
659
00:33:55,000 --> 00:33:56,542
- Blue.
660
00:33:56,626 --> 00:33:58,292
- ¿Qué?
661
00:33:58,375 --> 00:34:00,292
- Solo porque
él está alterado
662
00:34:00,375 --> 00:34:03,334
no significa que no necesitemos
toda la ayuda.
663
00:34:03,417 --> 00:34:07,334
¿Hay alguna forma en que
nos podamos contactar?
664
00:34:07,417 --> 00:34:09,334
- [risita] En caso
de que el Sr. Héroe
665
00:34:09,417 --> 00:34:10,792
necesite a quién impresionar.
666
00:34:10,876 --> 00:34:12,751
- Oye, Blue.
- Ja!
667
00:34:16,209 --> 00:34:18,834
- Y tú, Willie,
cuídate, ¿bien?
668
00:34:18,918 --> 00:34:20,375
- Ajá.
669
00:34:20,459 --> 00:34:22,792
- [risita]
670
00:34:29,876 --> 00:34:32,834
[música romántica]
671
00:34:32,918 --> 00:34:38,584
♪ ♪
672
00:34:38,667 --> 00:34:40,751
[tocando la puerta]
673
00:34:40,834 --> 00:34:44,042
Bucky: Blue, ¿no vendrás
a tu fiesta?
674
00:34:44,125 --> 00:34:45,417
¿Quieres beber algo?
675
00:34:45,500 --> 00:34:46,792
[tocando la puerta]
676
00:34:46,876 --> 00:34:48,334
Blue!
677
00:34:51,375 --> 00:34:57,459
♪ ♪
678
00:34:58,667 --> 00:35:00,876
- Demonios!
679
00:35:02,751 --> 00:35:04,834
[gruñendo]
680
00:35:14,834 --> 00:35:21,918
♪ ♪
681
00:35:30,959 --> 00:35:38,000
♪ ♪
682
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
- Hey, ¿qué haces aquí?
683
00:35:54,584 --> 00:35:56,834
La gente comienza a preguntarte.
684
00:35:56,918 --> 00:35:58,918
¿Qué es eso en tu cabeza?
685
00:36:03,918 --> 00:36:07,125
- Supongo que crees que el mundo
está bien ahora, ¿no?
686
00:36:07,209 --> 00:36:10,375
[música pop]
687
00:36:16,500 --> 00:36:18,083
- Bien.
688
00:36:18,167 --> 00:36:20,459
Quizá es cierto,
quizá toda esa cosa terrible
689
00:36:20,542 --> 00:36:22,417
esté sucediendo, pero...
690
00:36:22,500 --> 00:36:24,542
Blue, estás loca si crees
que hay algo
691
00:36:24,626 --> 00:36:28,375
que tú y yo o cualquiera
pueda hacer acerca de ello.
692
00:36:28,459 --> 00:36:30,792
- Imagino que no lo veo así.
693
00:36:30,876 --> 00:36:33,209
- Solo no hagas nada estúpido,
¿quieres?
694
00:36:33,292 --> 00:36:34,751
De veras, por favor.
695
00:36:34,834 --> 00:36:37,626
hombre: Oigan, chicos,
tienen que escuchar esto.
696
00:36:37,709 --> 00:36:40,250
hombre: El presidente habla
acerca de la movilización
697
00:36:40,334 --> 00:36:41,709
de las fuerzas
que están en alerta
698
00:36:41,792 --> 00:36:44,375
desde el ataque
sin provocación de ayer.
699
00:36:44,459 --> 00:36:48,209
- Actuamos decisiva
y justamente.
700
00:36:48,292 --> 00:36:52,083
Actuamos porque no podemos
ni debemos permitir
701
00:36:52,167 --> 00:36:55,459
que la tiranía extienda
su sombra maléfica.
702
00:36:55,542 --> 00:36:59,626
Actuamos porque mientras
que un hombre...
703
00:36:59,709 --> 00:37:00,876
- [suspira]
704
00:37:00,959 --> 00:37:03,584
- ...no sea libre,
705
00:37:03,667 --> 00:37:06,709
ninguno lo será jamás.
706
00:37:06,792 --> 00:37:09,876
[aplausos]
707
00:37:38,584 --> 00:37:40,250
- Oye, Blue.
708
00:37:49,542 --> 00:37:51,167
¿Podríamos salir esta noche?
709
00:37:51,250 --> 00:37:53,834
- La chica acostumbrada
está enferma, ¿o qué?
710
00:37:53,918 --> 00:37:55,459
- [tartamudea]
711
00:37:55,542 --> 00:37:58,626
Mira, lo siento.
712
00:37:58,709 --> 00:38:01,250
¿Qué hago? Si quieres
que me humille, eso haré.
713
00:38:01,334 --> 00:38:02,876
- Sí, sería muy bueno.
714
00:38:17,626 --> 00:38:19,167
- Gallina.
715
00:38:22,500 --> 00:38:25,459
[música romántica]
716
00:38:25,542 --> 00:38:32,626
♪ ♪
717
00:38:58,959 --> 00:39:01,584
Bucky: Laurie.
718
00:39:01,667 --> 00:39:02,876
¿Dónde está Blue?
719
00:39:02,959 --> 00:39:04,751
- No lo sé.
720
00:39:04,834 --> 00:39:07,083
- Ah.
721
00:39:17,751 --> 00:39:20,083
[agua corriendo]
722
00:39:23,959 --> 00:39:25,876
- Hey.
723
00:39:25,959 --> 00:39:27,834
Hola, amigo.
724
00:39:29,042 --> 00:39:31,918
- Usalas bien.
725
00:39:32,000 --> 00:39:34,959
Desinfectante, agujas, todo.
726
00:39:37,584 --> 00:39:39,876
- ¿Tienes a alguien
con quién pueda usar esto?
727
00:39:39,959 --> 00:39:42,375
- No es mi problema.
728
00:39:48,876 --> 00:39:52,167
¿Dónde demonios estuviste?
729
00:39:52,250 --> 00:39:53,417
- Hola, Willie.
730
00:39:53,500 --> 00:39:55,334
- Hola, Blue.
731
00:39:55,417 --> 00:39:58,500
[música animada]
732
00:40:05,834 --> 00:40:07,918
- Ah, aquí estás.
733
00:40:08,000 --> 00:40:09,918
- Hola.
734
00:40:10,000 --> 00:40:12,626
- Laurie, necesito ayuda.
735
00:40:12,709 --> 00:40:16,042
Y no sé a quién acudir.
736
00:40:16,125 --> 00:40:17,709
- ¿Ayuda de qué?
737
00:40:17,792 --> 00:40:19,334
- Blue tiene problemas.
738
00:40:19,417 --> 00:40:23,709
- Mm, ¿y por qué crees
que ella tenga problemas?
739
00:40:23,792 --> 00:40:28,459
- Eh, bien, ella está
tan deprimida en estos días
740
00:40:28,542 --> 00:40:30,876
y hay tanto por qué
tener júbilo.
741
00:40:30,959 --> 00:40:33,167
Las cosas comienzan
a cristalizarse.
742
00:40:33,250 --> 00:40:34,459
- Ajá, ella está bien.
743
00:40:34,542 --> 00:40:36,417
Perfectamente bien.
744
00:40:36,500 --> 00:40:39,209
- Hola, Laurie,
¿sabes qué--?
745
00:40:43,209 --> 00:40:46,584
- Pero Blue tiene algún problema
cuando la policía lo sepa.
746
00:40:46,667 --> 00:40:49,834
Desearás mucho no haber impedido
que una amigo lo solucione
747
00:40:49,918 --> 00:40:51,959
a tiempo, ¿entendido?
748
00:40:52,042 --> 00:40:56,250
Porque después será muy tarde.
749
00:40:56,334 --> 00:40:58,834
- Blue está bien.
750
00:40:58,918 --> 00:41:00,375
♪ ♪
751
00:41:00,459 --> 00:41:02,626
- Bien.
752
00:41:07,167 --> 00:41:11,125
♪ ♪
753
00:41:11,209 --> 00:41:14,918
Blue: ¿Puedes creer que alguien
nombraría a su hija Druzilla?
754
00:41:15,000 --> 00:41:16,250
Torch: Criminal.
755
00:41:16,334 --> 00:41:18,042
- Fue por culpa de una tía
de mi padre.
756
00:41:18,125 --> 00:41:22,083
Pero mi madre lo convirtió
en Dru bastante rápido.
757
00:41:22,167 --> 00:41:24,000
Bucky no podía decir ni eso.
758
00:41:24,083 --> 00:41:27,125
Todo lo que podía decir
era Blue.
759
00:41:27,209 --> 00:41:30,626
Claro, era fácil para él.
760
00:41:30,709 --> 00:41:32,626
- [suspira]
761
00:41:35,751 --> 00:41:37,876
- Es tu turno.
762
00:41:37,959 --> 00:41:39,417
- Mm.
763
00:41:39,500 --> 00:41:40,667
- ¿Para qué es?
764
00:41:40,751 --> 00:41:42,292
- Tu rostro.
765
00:41:42,375 --> 00:41:45,459
- Ah, sí.
766
00:41:45,542 --> 00:41:48,834
- Recibí el mío
de la madre de Willie.
767
00:41:48,918 --> 00:41:50,417
Ella odiaba su nombre.
768
00:41:50,500 --> 00:41:51,918
Ellen.
769
00:41:52,000 --> 00:41:54,876
Decía que le parecía
que alguien ganaría premios
770
00:41:54,959 --> 00:41:58,584
por caligrafía.
771
00:41:58,667 --> 00:42:00,584
Me gustaba,
pero dije: "Bien."
772
00:42:00,667 --> 00:42:02,751
"Inventemos nombres el uno
para el otro,
773
00:42:02,834 --> 00:42:04,626
pero hay que aceptar
el que se te dé".
774
00:42:04,709 --> 00:42:07,292
Punto, sin echarse atrás.
775
00:42:10,959 --> 00:42:12,709
Nosotros...
776
00:42:12,792 --> 00:42:14,542
escribimos nuestros nombres
en el interior
777
00:42:14,626 --> 00:42:17,375
de cajas de cerillas,
las cambiamos,
778
00:42:17,459 --> 00:42:19,792
contamos hasta tres y miramos.
779
00:42:21,834 --> 00:42:25,250
No sé de dónde lo sacó,
pero escribió "Torch".
780
00:42:25,334 --> 00:42:28,667
Yo escribí "Ellen".
781
00:42:28,751 --> 00:42:31,876
Casi nos matamos.
782
00:42:31,959 --> 00:42:35,167
Ahí en ese mismo sitio,
¿sabes?
783
00:42:41,209 --> 00:42:43,292
- ¿Cuál era tu nombre antes?
784
00:42:46,584 --> 00:42:47,792
- No puedo decirlo.
785
00:42:47,876 --> 00:42:49,667
Es otra parte del trato.
786
00:42:49,751 --> 00:42:52,209
Blue: ¿Quién fue el padre
de Willie?
787
00:42:52,292 --> 00:42:54,042
Torch: Quedó embarazada
en el trabajo.
788
00:42:54,125 --> 00:42:56,334
Me dijo que al conocerme
abandonó ese oficio,
789
00:42:56,417 --> 00:42:59,083
pero la verdad es que Willie
la había convencido
790
00:42:59,167 --> 00:43:00,751
antes de que yo apareciera.
791
00:43:01,876 --> 00:43:04,250
- Ah, ¿qué le pasó a ella?
792
00:43:04,334 --> 00:43:05,876
- [suspira]
793
00:43:09,042 --> 00:43:12,375
- Está bien. No tienes
que decirme si no quieres.
794
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
- Bien.
795
00:43:20,083 --> 00:43:22,584
Fue al principio.
796
00:43:24,042 --> 00:43:26,334
Cuando hablaban de llevarse
a los enfermos.
797
00:43:26,417 --> 00:43:30,792
Todo el mundo enterraba
sus cabezas en la arena,
798
00:43:30,876 --> 00:43:33,083
pero no, ella no.
799
00:43:33,167 --> 00:43:35,709
Tenía la loca idea
de que la gente enferma
800
00:43:35,792 --> 00:43:38,417
debía cuidarse.
801
00:43:38,500 --> 00:43:40,626
Comenzó a crear problemas.
802
00:43:40,709 --> 00:43:43,876
Enloqueciendo a la gente.
803
00:43:45,834 --> 00:43:48,250
Querían callarla.
804
00:43:48,334 --> 00:43:50,584
Cuando llegaron al sitio
en donde vivíamos,
805
00:43:50,667 --> 00:43:53,542
fue a la única que se llevaron--
a la problemática.
806
00:43:53,626 --> 00:43:55,417
[suspira]
807
00:43:59,083 --> 00:44:03,459
Una mañana, Willie despertó
y ya ella no estaba.
808
00:44:05,584 --> 00:44:07,083
Por lo que supe,
809
00:44:07,167 --> 00:44:10,667
cuando resultó positiva,
descorcharon la champaña.
810
00:44:10,751 --> 00:44:13,876
Esta vez la tenían para siempre.
811
00:44:15,083 --> 00:44:17,417
Sin papeleo.
812
00:44:17,500 --> 00:44:19,375
Por supuesto,
estaban interesados
813
00:44:19,459 --> 00:44:22,834
en lo que ella diría acerca
de la red terrorista secreta.
814
00:44:22,918 --> 00:44:25,918
Pero los doctores presentes
815
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
sabían cómo ser...
816
00:44:27,584 --> 00:44:28,751
[llorando]
817
00:44:28,834 --> 00:44:33,626
muy efectivos
en todo su interrogatorio.
818
00:44:33,709 --> 00:44:36,125
Porque...
819
00:44:36,209 --> 00:44:39,209
lo que las pruebas
de sangre mostraron
820
00:44:39,292 --> 00:44:42,250
era que el sujeto presentaba
821
00:44:42,334 --> 00:44:46,542
entre tres y cinco meses
de embarazo.
822
00:44:48,250 --> 00:44:51,417
Pacientes en cuarentena
intentaron cuidar de ella,
823
00:44:51,500 --> 00:44:54,667
pero después de una golpiza
como esa...
824
00:44:54,751 --> 00:44:57,709
[llorando]
- ¿Era tu bebé?
825
00:45:12,834 --> 00:45:14,125
[sirenas sonando a lo lejos]
826
00:45:14,209 --> 00:45:16,584
- [suspira agitado]
827
00:45:16,667 --> 00:45:19,125
[sirenas dejan de sonar]
828
00:45:42,709 --> 00:45:45,667
[música dramática]
829
00:45:45,751 --> 00:45:52,834
♪ ♪
830
00:46:05,792 --> 00:46:08,751
[música romántica]
831
00:46:08,834 --> 00:46:15,876
♪ ♪
832
00:46:35,876 --> 00:46:42,959
♪ ♪
833
00:46:53,125 --> 00:46:55,083
- ¿Dónde echaste la bolsa
de Willie?
834
00:46:55,167 --> 00:46:58,292
- [gimiendo]
835
00:47:04,083 --> 00:47:07,250
[ambos gimiendo]
836
00:47:11,334 --> 00:47:13,167
- ¿Puedes sentir algo con eso?
837
00:47:13,250 --> 00:47:15,292
- Suficiente.
838
00:47:20,500 --> 00:47:23,542
- [gimiendo]
839
00:47:27,000 --> 00:47:31,000
¿Sabías que estaba enferma
antes que la atraparan?
840
00:47:31,083 --> 00:47:33,459
- Mm, lo llaman negación.
841
00:47:35,334 --> 00:47:37,459
- [suspira]
842
00:47:39,292 --> 00:47:41,709
Lo siento.
843
00:47:41,792 --> 00:47:43,959
No puedo.
844
00:47:47,000 --> 00:47:49,792
¿Te hiciste la prueba?
845
00:47:52,000 --> 00:47:54,209
- Todos tienen estos calendarios
en su cabeza.
846
00:47:54,292 --> 00:47:57,334
Descubres que tienes cinco años,
¿qué haces entonces?
847
00:47:57,417 --> 00:47:59,459
¿Tachas los días
en tu calendario?
848
00:47:59,542 --> 00:48:02,751
Tomas las precauciones
necesarias y allí comienzas.
849
00:48:02,834 --> 00:48:05,083
- Pero todo eso que dicen
acerca de que nada es seguro--
850
00:48:05,167 --> 00:48:06,292
Willie: Oye, Torch.
851
00:48:06,375 --> 00:48:09,751
¿Tienes algo de desayunar?
852
00:48:09,834 --> 00:48:11,459
- Ah.
- ¿Dónde está mi camisa?
853
00:48:11,542 --> 00:48:12,751
- Eh, ya lo sabes, hombre.
854
00:48:12,834 --> 00:48:15,209
- Ah, muero de hambre.
855
00:48:15,292 --> 00:48:18,459
- Entonces toma una torta
camino al autobús.
856
00:48:18,542 --> 00:48:21,584
- Es un chico grande,
no puede desayunar con tortas.
857
00:48:21,667 --> 00:48:24,876
- Le consigo tortas de gelatina;
tienen frutas adentro.
858
00:48:24,959 --> 00:48:29,083
- [riendo] Dime que no fue eso
lo que realmente dijiste.
859
00:48:29,167 --> 00:48:31,417
Bien, no me despiertes
hasta la Navidad.
860
00:48:31,500 --> 00:48:33,500
- No, no, no,
debes llegar a casa
861
00:48:33,584 --> 00:48:35,042
antes de que despierte
tu hermano.
862
00:48:35,125 --> 00:48:36,918
- Puede irse al infierno.
863
00:48:37,000 --> 00:48:39,417
- Muy mala actitud.
864
00:48:39,500 --> 00:48:42,417
Ahora tienes una imagen.
- ¿Tengo?
865
00:48:42,500 --> 00:48:46,834
- Por favor, sin idealismos
antes de mi café, ¿de acuerdo?
866
00:48:47,876 --> 00:48:49,083
Willie: Buenos días.
867
00:48:49,167 --> 00:48:51,250
¿Necesitas cepillo
de dientes, Blue?
868
00:48:51,334 --> 00:48:52,667
No te preocupes.
869
00:48:52,751 --> 00:48:53,959
Es nuevo.
870
00:48:54,042 --> 00:48:55,959
- Gracias.
871
00:49:02,667 --> 00:49:04,000
- Torch.
872
00:49:06,292 --> 00:49:08,751
Vamos, hombre.
873
00:49:08,834 --> 00:49:11,459
- [risita entre dientes]
874
00:49:35,334 --> 00:49:38,417
[canción "Out Of The Rain"
sonando]
875
00:49:38,500 --> 00:49:45,542
♪ ♪
876
00:49:58,709 --> 00:50:00,292
"hombre: "Cuarta enmienda.
877
00:50:00,375 --> 00:50:03,167
"El derecho de la gente a estar
a salvo en sus personas,
878
00:50:03,250 --> 00:50:05,292
"casas, documentos y efectos
879
00:50:05,375 --> 00:50:07,500
"contra allanamientos
e incautaciones
880
00:50:07,584 --> 00:50:09,959
y razonables no será violado"
881
00:50:10,042 --> 00:50:16,417
♪ ♪
882
00:50:16,500 --> 00:50:19,792
- [riendo]
883
00:50:19,876 --> 00:50:22,542
- [riendo]
¿Cómo estás, hermano?
884
00:50:22,626 --> 00:50:24,459
[todos riendo]
885
00:50:24,542 --> 00:50:25,709
- Ya.
886
00:50:25,792 --> 00:50:28,250
- Oh.
- [riendo]
887
00:50:37,375 --> 00:50:44,417
♪ ♪
888
00:51:04,375 --> 00:51:11,459
♪ ♪
889
00:51:57,918 --> 00:52:00,334
¿Ves que no es tan malo?
890
00:52:04,667 --> 00:52:06,375
Vamos, otro poco.
891
00:52:08,125 --> 00:52:09,834
- [tose]
- Eso es.
892
00:52:09,918 --> 00:52:11,167
Oh, oh.
893
00:52:11,250 --> 00:52:13,042
Ya.
- [tosiendo]
894
00:52:13,125 --> 00:52:16,000
- Ya pasó, ya, tranquilo.
- [continúa tosiendo]
895
00:52:16,083 --> 00:52:18,042
- Tranquilo.
896
00:52:18,125 --> 00:52:20,375
- Mamá.
897
00:52:20,459 --> 00:52:22,167
- Eso es, tranquilo.
- Mamá.
898
00:52:22,250 --> 00:52:24,709
- Ya vengo.
899
00:52:24,792 --> 00:52:27,500
- ¿Dónde estás, mamá?
900
00:52:27,584 --> 00:52:30,500
Mamá. Ma--
901
00:52:30,584 --> 00:52:32,417
M-ma--mamá.
902
00:52:32,500 --> 00:52:33,667
- Aquí estoy.
903
00:52:33,751 --> 00:52:35,167
- Ma--
904
00:52:35,250 --> 00:52:38,459
[sollozando]
905
00:52:38,542 --> 00:52:42,459
[agonizando]
906
00:52:42,542 --> 00:52:45,709
¿Conseguiste a papá?
907
00:52:48,334 --> 00:52:50,375
- Ah.
908
00:52:50,459 --> 00:52:52,584
Sí, claro.
El está aquí.
909
00:52:52,667 --> 00:52:55,083
- Mm-mm.
910
00:52:55,167 --> 00:52:56,834
- Ah.
911
00:53:03,209 --> 00:53:05,209
Ya viene.
912
00:53:05,292 --> 00:53:08,375
- [agonizando]
913
00:53:11,334 --> 00:53:13,792
- Oye.
914
00:53:13,876 --> 00:53:15,250
- [susurrando]
Russell.
915
00:53:15,334 --> 00:53:17,209
- Russell.
916
00:53:17,292 --> 00:53:19,626
- Hola, papá.
917
00:53:21,834 --> 00:53:24,792
¿Ya--ya no me odias?
918
00:53:24,876 --> 00:53:28,542
[sollozando]
- No, no te odio, Russ.
919
00:53:38,125 --> 00:53:40,459
Te amo, Russell.
920
00:53:40,542 --> 00:53:42,292
- [sollozando]
921
00:53:42,375 --> 00:53:44,334
Yo también.
922
00:53:44,417 --> 00:53:46,125
Ah, ah, yo también.
923
00:53:53,876 --> 00:53:55,125
Laurie: ¿Entonces por qué no
924
00:53:55,209 --> 00:53:56,959
escucho detalles calientes
todavía?
925
00:53:57,042 --> 00:53:58,209
- Porque no hay ninguno.
926
00:53:58,292 --> 00:53:59,584
- ¿Cada noche con ese sujeto
927
00:53:59,667 --> 00:54:01,375
durante un mes
y debo creer eso?
928
00:54:01,459 --> 00:54:02,667
- Es correcto.
929
00:54:02,751 --> 00:54:03,834
- Pues no lo creo.
930
00:54:03,918 --> 00:54:06,167
- Laurie,
¿cuándo te he mentido?
931
00:54:06,250 --> 00:54:09,083
- En el quinto curso,
Scott Berkowitz.
932
00:54:09,167 --> 00:54:11,459
- Prometiste que nunca
mencionarías eso otra vez.
933
00:54:11,542 --> 00:54:14,083
- ¿Cómo pudiste?
Olía horrible.
934
00:54:14,167 --> 00:54:15,584
[riendo] Gua!
- [riendo]
935
00:54:15,667 --> 00:54:18,417
Era como carne enlatada
cuando se le acercaba a uno.
936
00:54:18,500 --> 00:54:20,209
- Espera.
937
00:54:20,292 --> 00:54:22,542
¿Por qué miras el reloj?
938
00:54:22,626 --> 00:54:25,334
- Solo quería saber
qué hora era.
939
00:54:25,417 --> 00:54:27,000
- Bien, ¿cuál es la prisa?
940
00:54:27,083 --> 00:54:30,500
No tenemos una conversación
normal hace millones de años.
941
00:54:30,584 --> 00:54:33,083
Quiero decir,
¿por qué no colocas esos afiches
942
00:54:33,167 --> 00:54:35,209
media hora más tarde?
943
00:54:38,209 --> 00:54:41,042
- Hoy no vamos
a pegar afiches.
944
00:54:42,626 --> 00:54:44,167
- ¿Entonces qué harás?
945
00:54:44,250 --> 00:54:45,500
- No lo querrás saber.
946
00:54:45,584 --> 00:54:47,667
- No me digas
lo que quiero saber.
947
00:54:47,751 --> 00:54:50,626
- Si me atrapan o algo,
será mejor que lo sepas.
948
00:54:50,709 --> 00:54:52,125
- Solo dime.
949
00:54:52,209 --> 00:54:53,334
- [suspira]
950
00:54:53,417 --> 00:54:54,876
- Extraño hablarte, Blue.
951
00:54:55,000 --> 00:54:57,417
Extraño decirnos todo.
952
00:55:00,459 --> 00:55:02,959
- Descubrimos que hay
una clínica de la Mano Amiga
953
00:55:03,042 --> 00:55:05,042
de Nueva Jersey
cerrando esta noche
954
00:55:05,125 --> 00:55:08,584
y sacarán a todos los que tienen
en cuarentena.
955
00:55:08,667 --> 00:55:11,167
- ¿Y los van a rescatar
en el camino?
956
00:55:11,250 --> 00:55:14,626
- Sí, los llevaremos
a Casa Refugio.
957
00:55:14,709 --> 00:55:18,626
- Pero la gente que los lleva
tiene armas.
958
00:55:21,751 --> 00:55:24,959
Blue.
959
00:55:25,042 --> 00:55:27,292
- También nosotros
tenemos armas.
960
00:55:27,375 --> 00:55:30,709
- Blue, por favor,
no vayas.
961
00:55:30,792 --> 00:55:32,375
No vayas.
962
00:55:32,459 --> 00:55:34,000
Es en serio.
963
00:55:34,083 --> 00:55:35,584
- Son 70 personas.
964
00:55:35,667 --> 00:55:38,375
Las encerrarán y las matarán.
965
00:55:39,834 --> 00:55:43,500
- Yo creo que si este hombre
te amara realmente,
966
00:55:43,584 --> 00:55:46,709
no querría que estuvieras
en peligro todo el tiempo.
967
00:55:46,792 --> 00:55:50,334
- Nada tiene que ver con él.
968
00:55:50,417 --> 00:55:51,918
Es...
969
00:55:52,000 --> 00:55:55,834
Uno está en este planeta,
¿y qué se hace con ello?
970
00:55:55,918 --> 00:55:58,959
- ¿Lo que quieres decir
es que estoy arruinada
971
00:55:59,042 --> 00:56:00,792
porque quiero una vida normal?
972
00:56:00,876 --> 00:56:02,125
- No digo eso, lo sabes.
973
00:56:02,209 --> 00:56:05,876
- No, no sé nada.
974
00:56:05,959 --> 00:56:08,876
No sé nada!
975
00:56:13,292 --> 00:56:16,209
- No tengo intenciones
de dejarme matar.
976
00:56:16,292 --> 00:56:18,667
- Nadie la tiene.
977
00:56:27,542 --> 00:56:29,459
- Debo ir.
978
00:56:32,626 --> 00:56:34,626
- Bueno, ve.
979
00:56:37,209 --> 00:56:39,792
- ¿Te llamo mañana?
980
00:56:39,876 --> 00:56:42,000
- Llegarás tarde.
981
00:56:49,959 --> 00:56:52,042
[suspira con enojo]
Vete.
982
00:56:59,042 --> 00:57:02,250
Willie: El remolque
viene un poco temprano, Torch.
983
00:57:02,334 --> 00:57:04,042
Mejor te apresuras.
984
00:57:04,125 --> 00:57:05,375
- ¿Viene sin escolta?
985
00:57:05,459 --> 00:57:06,959
- No que yo pueda ver.
986
00:57:07,042 --> 00:57:08,918
Y puedo ver hasta Canadá.
987
00:57:09,000 --> 00:57:11,083
¿Tienes suficiente gente
para esto?
988
00:57:11,167 --> 00:57:14,334
- Tenemos a los que conocemos
aquí, Willie.
989
00:57:14,417 --> 00:57:15,834
Mantente oculto.
990
00:57:15,918 --> 00:57:18,876
[música de suspenso]
991
00:57:18,959 --> 00:57:22,792
♪ ♪
992
00:57:22,876 --> 00:57:24,125
[llantas rechinando]
993
00:57:24,209 --> 00:57:25,459
[bocinazo]
994
00:57:25,542 --> 00:57:27,083
- Espera.
995
00:57:29,083 --> 00:57:36,167
♪ ♪
996
00:57:40,250 --> 00:57:42,334
- Sorpresa, amigos.
997
00:57:42,417 --> 00:57:45,417
Ahora, si ustedes gentilmente
dejan sus armas
998
00:57:45,500 --> 00:57:48,459
y alzan sus manos,
no habrá problemas.
999
00:57:48,542 --> 00:57:50,375
Vamos, ahora.
1000
00:57:50,459 --> 00:57:52,667
Colóquenlas en el remolque.
1001
00:57:56,292 --> 00:57:59,083
♪ ♪
1002
00:57:59,167 --> 00:58:00,209
[golpetazos]
1003
00:58:00,292 --> 00:58:01,626
Abrannos!
- Vamos, vamos.
1004
00:58:01,709 --> 00:58:04,667
Todos, corran.
Por allá.
1005
00:58:04,751 --> 00:58:06,584
- Vamos, muchachos, síganlos.
- Atrápenlos.
1006
00:58:06,667 --> 00:58:08,918
- Muévanse.
- Vamos, vamos, vamos.
1007
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Vamos, vamos, muévanse.
1008
00:58:11,083 --> 00:58:12,959
- Demonios.
Lo hicimos.
1009
00:58:13,042 --> 00:58:14,334
Vamos!
1010
00:58:14,417 --> 00:58:18,667
♪ ♪
1011
00:58:18,751 --> 00:58:21,667
[sirenas sonando]
1012
00:58:21,751 --> 00:58:23,626
♪ ♪
1013
00:58:23,709 --> 00:58:25,584
- Muy bien,
manos sobre el remolque.
1014
00:58:25,667 --> 00:58:27,209
- ¿Dónde estás, hombre?
1015
00:58:27,292 --> 00:58:30,417
[sirenas continúan sonando]
1016
00:58:31,542 --> 00:58:32,918
- Aquí.
1017
00:58:34,334 --> 00:58:38,876
Willie: Sale a la calle Perla,
estarás bien.
1018
00:58:38,959 --> 00:58:40,083
- ¿Qué es?
1019
00:58:40,167 --> 00:58:42,709
- Oh, mi, eh, mi radio.
1020
00:58:45,000 --> 00:58:46,209
- Revisen bajo el puente.
1021
00:58:46,292 --> 00:58:48,500
Vamos.
1022
00:58:54,792 --> 00:58:56,500
Willie: Cancela
lo de la calle Perla.
1023
00:58:56,584 --> 00:58:59,250
Empieza a lucir como una
convención de policías abajo.
1024
00:58:59,334 --> 00:59:00,959
Si estás escondido,
quédate allí.
1025
00:59:01,042 --> 00:59:02,375
- Silencio.
1026
00:59:02,459 --> 00:59:04,209
- Es un niño.
1027
00:59:04,292 --> 00:59:06,292
- No, es un francotirador.
1028
00:59:06,375 --> 00:59:07,751
Willie: Torch, ¿dónde estás?
1029
00:59:07,834 --> 00:59:09,918
Vamos, Torch, respóndeme.
1030
00:59:10,000 --> 00:59:11,626
No puedo verte.
1031
00:59:11,709 --> 00:59:14,292
¿Qué sucede abajo?
1032
00:59:14,375 --> 00:59:16,125
- Allí está.
Tengo la vía libre!
1033
00:59:16,209 --> 00:59:20,375
[disparos]
1034
00:59:20,459 --> 00:59:22,500
- No!
- Oh, Torch!
1035
00:59:22,584 --> 00:59:24,500
[sirenas sonando]
1036
00:59:24,584 --> 00:59:26,918
- Willie!
1037
00:59:28,459 --> 00:59:29,918
[golpe]
1038
00:59:30,000 --> 00:59:31,209
[forcejeos]
1039
00:59:31,292 --> 00:59:32,584
- Vamos, vamos.
1040
00:59:32,667 --> 00:59:34,125
- Willie!
- Vamos, llévenlo.
1041
00:59:34,209 --> 00:59:35,375
- Willie!
1042
00:59:35,459 --> 00:59:37,918
- Eso es.
- [quejándose]
1043
00:59:38,000 --> 00:59:40,834
[todos hablando a la vez]
1044
00:59:40,918 --> 00:59:42,834
- Willie! Willie!
1045
00:59:42,918 --> 00:59:44,125
- A la patrulla, vamos.
1046
00:59:44,209 --> 00:59:45,626
[gritos]
1047
00:59:45,709 --> 00:59:47,125
Torch: Willie!
1048
00:59:47,209 --> 00:59:50,167
[llorando]
Willie!
1049
00:59:50,250 --> 00:59:53,375
[sirenas sonando]
1050
00:59:57,626 --> 00:59:59,459
- Bucky, ven.
1051
01:00:09,876 --> 01:00:12,459
Ahora sabes por qué
teníamos que venir.
1052
01:00:12,542 --> 01:00:14,000
Pero está bien.
1053
01:00:14,083 --> 01:00:16,292
La gente comete errores.
1054
01:00:16,375 --> 01:00:17,918
Tienes que mantenerla vigilada.
1055
01:00:18,000 --> 01:00:20,167
El aprendió su lección
1056
01:00:20,250 --> 01:00:24,083
y esta es la ley de la vida.
1057
01:00:24,167 --> 01:00:25,667
Al auto.
1058
01:00:35,792 --> 01:00:38,918
- [respirando agitada]
1059
01:00:40,459 --> 01:00:44,000
[llorando]
Willie.
1060
01:00:44,083 --> 01:00:46,584
[gimiendo]
1061
01:00:46,667 --> 01:00:49,751
[pujando]
1062
01:00:56,334 --> 01:00:59,918
[sollozando]
1063
01:01:00,000 --> 01:01:02,042
[llorando]
- Ay!
1064
01:01:02,125 --> 01:01:03,334
¿Cómo pudieron saberlo?
1065
01:01:03,417 --> 01:01:05,500
Alguien les informó.
1066
01:01:05,584 --> 01:01:08,209
- Sí, alguien que sabía
exactamente que venía hoy.
1067
01:01:08,292 --> 01:01:09,667
Anna: ¿Qué dices?
1068
01:01:09,751 --> 01:01:11,959
- Digo que alguien nos hundió.
1069
01:01:12,042 --> 01:01:13,250
Anna: ¿Me acusas?
1070
01:01:13,334 --> 01:01:15,584
- ¿Quién más? Has estado
con Mano Amiga por--
1071
01:01:15,667 --> 01:01:16,959
- Callen!
1072
01:01:17,042 --> 01:01:21,209
[sollozando]
¿Quieren callarse de una vez?
1073
01:01:21,292 --> 01:01:24,250
[llorando y sollozando]
1074
01:01:28,417 --> 01:01:32,292
Larguémonos de aquí
antes que regresen.
1075
01:01:32,375 --> 01:01:35,876
Lo más seguro es debajo
de la autopista.
1076
01:01:37,209 --> 01:01:38,334
Vamos!
1077
01:01:38,417 --> 01:01:41,542
- [gimiendo de dolor]
1078
01:01:43,751 --> 01:01:46,042
- Haré un trato.
Me das el paradero
1079
01:01:46,125 --> 01:01:48,876
de tan solo una persona positiva
1080
01:01:48,959 --> 01:01:50,709
y todos podremos dormir.
1081
01:01:50,792 --> 01:01:52,417
- [quejándose]
1082
01:01:52,500 --> 01:01:53,751
- ¿Duele?
1083
01:01:53,834 --> 01:01:55,209
[Torch gimiendo de dolor]
1084
01:01:55,292 --> 01:01:57,125
- Un nombre,
una dirección.
1085
01:01:57,209 --> 01:01:59,792
- Oh, es Santa Claus.
1086
01:01:59,876 --> 01:02:02,292
Y... Polo Norte.
1087
01:02:02,375 --> 01:02:03,959
- [risita]
1088
01:02:04,042 --> 01:02:06,125
- [gimiendo]
1089
01:02:06,209 --> 01:02:07,542
- Casas refugio.
1090
01:02:07,626 --> 01:02:10,042
Direcciones, teléfonos.
1091
01:02:10,125 --> 01:02:11,250
- Hey!
1092
01:02:11,334 --> 01:02:12,459
- ¿Qué?
1093
01:02:12,542 --> 01:02:15,459
- No te servirá de mucho
si está muerto.
1094
01:02:24,209 --> 01:02:26,334
- Basta!
1095
01:02:32,334 --> 01:02:35,167
- Vamos, fuera.
1096
01:02:36,918 --> 01:02:38,500
[gemidos]
1097
01:02:38,584 --> 01:02:41,000
- Me controlaría un poco
de ser tú.
1098
01:02:41,083 --> 01:02:43,709
Recibimos los análisis de este.
1099
01:02:43,792 --> 01:02:45,334
En una palabra,
1100
01:02:45,417 --> 01:02:47,209
positivo.
1101
01:02:47,292 --> 01:02:49,292
- Hombre muerto.
1102
01:02:49,375 --> 01:02:52,000
Miserable canalla,
me escupió.
1103
01:02:52,083 --> 01:02:53,751
Me escupió!
1104
01:02:53,834 --> 01:02:56,125
- [gruñido]
1105
01:03:00,834 --> 01:03:03,918
[campanadas]
1106
01:03:07,042 --> 01:03:09,667
- [quejidos]
1107
01:03:11,375 --> 01:03:14,626
[quejándose]
1108
01:03:18,417 --> 01:03:20,459
[respirando agitado]
1109
01:03:23,459 --> 01:03:24,959
hombre: Parece
que cielos despejados
1110
01:03:25,042 --> 01:03:26,584
habrá hasta el próximo
miércoles.
1111
01:03:26,667 --> 01:03:29,626
Las bajas enemigas se reportan
altas en la dura lucha.
1112
01:03:29,709 --> 01:03:31,459
Por otra parte,
el presidente habló siguiendo
1113
01:03:31,542 --> 01:03:33,292
la captura aliada de la vía
a la capital--
1114
01:03:33,375 --> 01:03:34,667
- ¿Qué le sucedió a Egan?
1115
01:03:34,751 --> 01:03:36,792
¿Qué fue lo que le pasó?
1116
01:03:36,876 --> 01:03:38,125
[tose]
1117
01:03:38,209 --> 01:03:41,083
Bienvenido a
la cuarentena triestatal.
1118
01:03:41,167 --> 01:03:43,709
hombre: El canal 6 habló con
el joven héroe del arresto--
1119
01:03:43,792 --> 01:03:47,125
- [tosiendo intensamente]
1120
01:03:47,209 --> 01:03:49,334
Hunter: No somos solo nosotros
1121
01:03:49,417 --> 01:03:51,626
quienes logramos
que estas cosas sucedan.
1122
01:03:51,709 --> 01:03:54,000
También la gente común
que sabe lo que sucede
1123
01:03:54,083 --> 01:03:55,500
y no teme hablar de ello,
1124
01:03:55,584 --> 01:03:59,542
porque a quién le importa
qué alineación tienes.
1125
01:03:59,626 --> 01:04:01,083
No ganarás juegos de fútbol
1126
01:04:01,167 --> 01:04:03,626
si no tienes una muchedumbre
que te respalde.
1127
01:04:03,709 --> 01:04:06,709
[música dramática]
1128
01:04:06,792 --> 01:04:13,834
♪ ♪
1129
01:04:33,751 --> 01:04:40,876
♪ ♪
1130
01:04:44,167 --> 01:04:46,167
- [gemidos]
1131
01:05:02,834 --> 01:05:04,500
- Blue.
1132
01:05:04,584 --> 01:05:06,959
Ven.
1133
01:05:12,500 --> 01:05:19,542
♪ ♪
1134
01:05:25,375 --> 01:05:26,834
Oh, Blue.
1135
01:05:26,918 --> 01:05:28,042
Blue.
1136
01:05:28,125 --> 01:05:30,584
[ambas llorando]
1137
01:05:30,667 --> 01:05:32,083
Blue.
1138
01:05:32,167 --> 01:05:35,626
♪ ♪
1139
01:05:35,709 --> 01:05:38,792
- ¿Estás segura que lo tiene?
1140
01:05:38,876 --> 01:05:41,959
- ¿Crees que lo diría
de no estar segura?
1141
01:05:42,042 --> 01:05:44,918
Laurie: Oh, Dios, Blue.
1142
01:05:47,876 --> 01:05:50,959
¿Nunca dormiste con él?
1143
01:05:51,042 --> 01:05:52,834
- Mm-mm.
1144
01:05:58,876 --> 01:06:00,167
Willie murió.
1145
01:06:00,250 --> 01:06:01,876
- ¿Qué?
1146
01:06:01,959 --> 01:06:03,334
- Fue Hunter.
1147
01:06:05,626 --> 01:06:06,751
- ¿Está muerto?
1148
01:06:06,834 --> 01:06:10,375
- [sollozando] Sí.
Lo sepultamos hoy.
1149
01:06:10,459 --> 01:06:13,542
[ambas sollozando]
1150
01:06:14,751 --> 01:06:17,125
- [llorando]
Juro que no haría nada.
1151
01:06:17,209 --> 01:06:19,500
- ¿Qué? ¿Quién juró?
¿De qué hablas?
1152
01:06:21,417 --> 01:06:23,459
Laurie.
1153
01:06:23,542 --> 01:06:25,751
- ¿Qué?
1154
01:06:25,834 --> 01:06:28,417
¿Qué? ¿Por qué me miras así?
1155
01:06:28,500 --> 01:06:30,792
- ¿Qué hiciste?
1156
01:06:33,250 --> 01:06:35,167
Le dijiste.
1157
01:06:35,250 --> 01:06:36,667
Le dijiste a Hunter.
1158
01:06:36,751 --> 01:06:38,292
- Tenía tanto miedo, Blue.
1159
01:06:38,375 --> 01:06:40,626
No quería que murieras
y que arruinaras tu vida.
1160
01:06:40,709 --> 01:06:43,584
Escúchame, prometieron
que no harían daño a nadie.
1161
01:06:43,667 --> 01:06:44,834
Ellos me lo juraron.
1162
01:06:44,918 --> 01:06:46,250
- [llorando] Ay, no.
1163
01:06:46,334 --> 01:06:47,834
- Regresa!
1164
01:06:47,918 --> 01:06:49,250
- Blue. Blue!
1165
01:06:49,334 --> 01:06:50,918
Blue, necesito hablarte.
1166
01:06:51,000 --> 01:06:52,083
Ven, ven acá.
1167
01:06:52,167 --> 01:06:54,375
- [llorando] No!
- [quejidos]
1168
01:06:59,459 --> 01:07:00,792
- Diablos!
1169
01:07:03,375 --> 01:07:06,334
- Ah, basta de eso.
1170
01:07:06,417 --> 01:07:08,542
Ahora es cuando debemos cuidar
1171
01:07:08,626 --> 01:07:12,542
cómo utilizamos nuestras
energías, ¿me entienden?
1172
01:07:12,626 --> 01:07:15,167
- ¿Energías?
1173
01:07:19,709 --> 01:07:22,000
Oye, Blue.
1174
01:07:22,083 --> 01:07:23,500
- Blue.
1175
01:07:23,584 --> 01:07:24,959
Espera un minuto.
1176
01:07:25,042 --> 01:07:27,459
Tenemos que decidir
acerca de algunas cosas.
1177
01:07:27,542 --> 01:07:28,959
- ¿Qué cosas?
1178
01:07:29,042 --> 01:07:30,834
- Todo.
1179
01:07:30,918 --> 01:07:32,334
Planear cosas.
1180
01:07:32,417 --> 01:07:35,500
Ha-hacer que todos regresen
al camino.
1181
01:07:35,584 --> 01:07:39,584
No puedo creer que dejes
que se pierda todo, Blue.
1182
01:07:39,667 --> 01:07:42,209
[música nostálgica]
1183
01:07:42,292 --> 01:07:45,375
- [llorando]
1184
01:07:48,000 --> 01:07:54,918
♪ ♪
1185
01:07:55,000 --> 01:07:57,375
[continúa llorando]
1186
01:07:57,459 --> 01:08:04,500
♪ ♪
1187
01:08:19,500 --> 01:08:21,959
- Está bien, está bien.
Soy yo.
1188
01:08:22,042 --> 01:08:24,334
- [suspira]
¿Cómo me encontraste?
1189
01:08:24,417 --> 01:08:26,334
- La otra noche...
1190
01:08:26,417 --> 01:08:28,626
te seguí.
1191
01:08:28,709 --> 01:08:31,083
- Vete.
[sollozando]
1192
01:08:31,167 --> 01:08:36,250
- Te juro que no tuve
nada que ver con la emboscada.
1193
01:08:36,334 --> 01:08:39,584
- Bien, solo seguías órdenes
y Dios te perdona.
1194
01:08:39,667 --> 01:08:41,876
¿Ahora quieres irte?
1195
01:08:43,459 --> 01:08:46,083
- Encontré una forma
para verlo.
1196
01:08:46,167 --> 01:08:48,792
Al hombre con quien estabas.
1197
01:08:48,876 --> 01:08:51,042
- ¿Qué?
1198
01:08:51,125 --> 01:08:54,125
- No sé qué más puedo hacer.
1199
01:08:54,209 --> 01:08:56,042
No lo puedo sacar y...
1200
01:08:56,125 --> 01:08:58,375
no puedo detener
lo que sucede.
1201
01:08:58,459 --> 01:09:00,834
- Nadie puede entrar
en la cuarentena.
1202
01:09:00,918 --> 01:09:02,000
- Sí.
1203
01:09:02,083 --> 01:09:04,918
Dinero y conexiones,
como en todo lo demás.
1204
01:09:05,000 --> 01:09:06,792
Pero tienes que ir
con el conductor
1205
01:09:06,876 --> 01:09:08,125
en media hora u olvídate.
1206
01:09:08,209 --> 01:09:09,667
- Pero ¿qué dinero?
1207
01:09:09,751 --> 01:09:13,459
- Adivina quién fue elegido
tesorero de la Guardia Local.
1208
01:09:13,542 --> 01:09:14,667
- Jesús, Bucky.
1209
01:09:14,751 --> 01:09:17,417
Y... si te mata Hunter,
1210
01:09:17,500 --> 01:09:18,959
¿qué haré por un hermano?
1211
01:09:20,667 --> 01:09:24,167
- Si me odias
por el resto de mi vida,
1212
01:09:24,250 --> 01:09:27,292
¿qué haré por una hermana?
1213
01:09:28,876 --> 01:09:32,042
- No permita que nadie vea
esa cosa de cerca.
1214
01:09:35,751 --> 01:09:38,417
- Cuando entre,
¿cómo lo encontraré?
1215
01:09:38,500 --> 01:09:42,125
- Usualmente llevan a los recién
llegados al ala Helms.
1216
01:09:43,751 --> 01:09:45,918
Bien.
1217
01:09:46,000 --> 01:09:47,876
Yo llevaré mis cosas.
1218
01:09:47,959 --> 01:09:49,667
Me ocuparé de mis asuntos.
1219
01:09:49,751 --> 01:09:52,167
Regresaré a donde la dejaré
a las 6:00, 6:05.
1220
01:09:52,250 --> 01:09:56,709
Cuando esa campana de reloj
suene, debe estar allí,
1221
01:09:56,792 --> 01:09:58,209
porque si no...
1222
01:09:58,292 --> 01:10:00,167
- Si no aparece, ¿qué?
1223
01:10:00,250 --> 01:10:01,792
- Descubren que el tatuaje
es falso.
1224
01:10:01,876 --> 01:10:03,709
La matan en el acto.
1225
01:10:03,792 --> 01:10:06,334
- Jesús.
1226
01:10:06,417 --> 01:10:08,918
¿Tienes reloj?
1227
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
- Eh, sí.
1228
01:10:13,417 --> 01:10:16,334
- Mejor sincronicen.
¿Qué hora tiene?
1229
01:10:16,417 --> 01:10:18,042
- 2:47.
1230
01:10:18,125 --> 01:10:21,459
Muy bien, la dejaré en
la esquina por la calle Blanca.
1231
01:10:21,542 --> 01:10:23,500
Alrededor de las 6:30.
1232
01:10:23,584 --> 01:10:24,959
- Coloca tu reloj.
1233
01:10:25,042 --> 01:10:26,959
- Lo haré cuando llegue.
1234
01:10:27,042 --> 01:10:28,209
[motor encendiendo]
1235
01:10:28,292 --> 01:10:29,584
- No tienes reloj.
1236
01:10:29,667 --> 01:10:31,083
Oh, no seas loca.
1237
01:10:31,167 --> 01:10:34,626
- Adiós.
Dile a mamá que la amo.
1238
01:10:34,709 --> 01:10:35,792
- Blue.
1239
01:10:35,876 --> 01:10:37,083
Blue, no hagas esto.
1240
01:10:37,167 --> 01:10:38,500
Blue!
1241
01:10:38,584 --> 01:10:41,125
Oh, Dios.
1242
01:10:42,375 --> 01:10:45,375
[música de suspenso]
1243
01:10:45,459 --> 01:10:46,751
♪ ♪
1244
01:10:46,834 --> 01:10:49,626
hombre: "Cuarentena Regional
Triestatal"
1245
01:10:49,709 --> 01:10:51,709
♪ ♪
1246
01:10:51,792 --> 01:10:54,083
- Bien, estás limpio.
1247
01:10:59,709 --> 01:11:06,792
♪ ♪
1248
01:11:20,876 --> 01:11:22,167
- ¿Cómo estás hoy, hombre?
1249
01:11:22,250 --> 01:11:23,417
- ¿Cómo crees que estoy?
1250
01:11:23,500 --> 01:11:24,667
- ¿Arreglaste ese radiador?
1251
01:11:24,751 --> 01:11:26,000
- Sí, lo hice arreglar.
1252
01:11:26,083 --> 01:11:28,542
- ¿Y demoró mucho?
1253
01:11:28,626 --> 01:11:33,375
♪ ♪
1254
01:11:33,459 --> 01:11:36,042
[ambos gimiendo]
1255
01:11:44,959 --> 01:11:48,542
[ambos gimiendo]
1256
01:11:48,626 --> 01:11:50,918
- Ya pasó la hora de queda,
nena.
1257
01:11:51,000 --> 01:11:53,417
- Bien.
- Puedes entrar.
1258
01:11:53,500 --> 01:11:56,584
[ambos gimiendo]
1259
01:12:03,751 --> 01:12:05,375
[continúan gimiendo]
1260
01:12:05,459 --> 01:12:09,834
- [hombre hablando en inglés]
1261
01:12:09,918 --> 01:12:13,667
- [mujer hablando en inglés]
1262
01:12:18,709 --> 01:12:20,375
[hombre tosiendo]
1263
01:12:27,292 --> 01:12:30,250
- [suspira con sorpresa]
1264
01:12:30,334 --> 01:12:33,083
- ¿Amiga tuya?
1265
01:12:33,167 --> 01:12:34,751
- [sollozo]
1266
01:12:34,834 --> 01:12:36,751
[tose]
1267
01:12:36,834 --> 01:12:39,834
[ambos sollozando]
1268
01:12:39,918 --> 01:12:41,042
¿Te hicieron daño?
1269
01:12:41,125 --> 01:12:42,792
- No, no me atraparon.
1270
01:12:42,876 --> 01:12:47,042
- ¿Qué estás diciendo?
¿Estás loca?
1271
01:12:47,125 --> 01:12:48,792
¿Cómo vas a salir?
1272
01:12:48,876 --> 01:12:51,959
- Mi regreso es a las 6:00
en recepción.
1273
01:12:52,042 --> 01:12:53,542
Todo está listo.
1274
01:12:53,626 --> 01:12:55,834
[suspira]
1275
01:13:05,000 --> 01:13:07,709
- Eh, vamos, entra allí.
1276
01:13:17,375 --> 01:13:18,667
No debiste venir.
1277
01:13:18,751 --> 01:13:20,626
Te matarán.
- No, no, no hables.
1278
01:13:20,709 --> 01:13:22,083
No digas nada.
1279
01:13:22,167 --> 01:13:24,083
- Mm, cuidado.
1280
01:13:24,167 --> 01:13:25,500
- Oh.
1281
01:13:25,584 --> 01:13:28,626
[sollozando]
1282
01:13:30,542 --> 01:13:32,751
¿Qué te hicieron?
1283
01:13:32,834 --> 01:13:35,626
- Tienen a Willie.
1284
01:13:35,709 --> 01:13:37,250
- Torch.
- Su cuerpo.
1285
01:13:37,334 --> 01:13:38,918
Tienen su cuerpo.
1286
01:13:39,000 --> 01:13:41,459
- No.
1287
01:13:45,542 --> 01:13:48,626
Vamos, siéntate en la cama.
1288
01:13:48,709 --> 01:13:50,167
Ven.
1289
01:14:03,667 --> 01:14:05,042
[agua corriendo]
1290
01:14:07,834 --> 01:14:08,918
Levanta tus manos.
1291
01:14:09,000 --> 01:14:10,751
- ¿Qué?
- Quiero quitarte la camisa.
1292
01:14:10,834 --> 01:14:12,459
Está sucia.
1293
01:14:12,542 --> 01:14:13,709
- Ah!
1294
01:14:13,792 --> 01:14:15,918
- Vamos, tranquilo.
1295
01:14:20,542 --> 01:14:22,834
Acuéstate. Acuéstate.
1296
01:14:27,709 --> 01:14:30,792
- [quejándose]
1297
01:14:34,083 --> 01:14:37,542
Se siente bien, Blue.
1298
01:14:42,167 --> 01:14:43,918
Muy bien.
1299
01:14:46,167 --> 01:14:48,959
- No hay tal cosa.
1300
01:14:49,042 --> 01:14:51,167
hombre: No, no, yo creo
que ya están durmiendo.
1301
01:14:51,250 --> 01:14:52,626
No, no.
1302
01:14:52,709 --> 01:14:54,000
- ¿Qué haces?
- No, no, no.
1303
01:14:54,083 --> 01:14:56,876
Ellos no me asustan.
1304
01:15:03,083 --> 01:15:04,918
- No, no, no.
¿Qué haces?
1305
01:15:05,042 --> 01:15:07,584
- Mira, puedo permanecer aquí.
1306
01:15:07,667 --> 01:15:09,751
Es una marca negra falsa.
1307
01:15:09,834 --> 01:15:13,292
- ¿Sabes lo rápido
que eso desaparecerá?
1308
01:15:15,626 --> 01:15:17,834
- Ah, no.
1309
01:15:19,500 --> 01:15:22,584
[ambos gimiendo]
1310
01:15:23,876 --> 01:15:26,751
- Sabes que les gustaría
1311
01:15:26,834 --> 01:15:30,375
a una negativa visitando
a su novio.
1312
01:15:30,459 --> 01:15:34,626
Lo pondrían como ejemplo.
1313
01:15:43,792 --> 01:15:46,250
- No si ya no fuera negativa.
1314
01:15:50,500 --> 01:15:54,375
- Viniste aquí para infectarte.
1315
01:15:54,459 --> 01:15:56,375
- Vine para estar contigo.
1316
01:15:56,459 --> 01:15:58,083
- No.
1317
01:15:58,167 --> 01:16:00,292
- Vamos.
1318
01:16:00,375 --> 01:16:03,584
- Tienes toda tu vida
por vivir.
1319
01:16:03,667 --> 01:16:04,792
- [gimiendo]
1320
01:16:04,876 --> 01:16:06,792
No me digas
lo que tengo.
1321
01:16:06,876 --> 01:16:09,000
- [llorando]
Blue.
1322
01:16:12,083 --> 01:16:14,709
- Nunca llegamos a ir
a un cine.
1323
01:16:14,792 --> 01:16:18,417
Nunca salimos a desayunar.
1324
01:16:18,500 --> 01:16:20,000
- [sollozando]
1325
01:16:20,083 --> 01:16:22,125
- [gimiendo]
1326
01:16:24,042 --> 01:16:25,250
[golpetazos en la puerta]
1327
01:16:25,334 --> 01:16:26,834
hombre: Escuadrón médico.
1328
01:16:26,918 --> 01:16:29,751
Hora de revisión.
Abran la puerta o la derribo.
1329
01:16:29,834 --> 01:16:30,918
- Escóndete.
1330
01:16:31,000 --> 01:16:33,792
hombre:
Abran la puerta.
1331
01:16:37,125 --> 01:16:38,834
- Atrás. Atrás.
1332
01:16:38,918 --> 01:16:40,500
- Ah, bien.
1333
01:16:40,584 --> 01:16:42,000
- Ya sabe qué hacer.
1334
01:16:42,083 --> 01:16:44,417
Vamos, levante los brazos
completamente.
1335
01:16:44,500 --> 01:16:46,667
- [respirando con esfuerzo]
1336
01:16:50,000 --> 01:16:51,667
- Bien, pantalones.
1337
01:16:51,751 --> 01:16:53,709
- [suspira]
1338
01:16:53,792 --> 01:16:55,834
- Interiores.
1339
01:16:57,876 --> 01:16:59,834
Vamos, de la vuelta.
1340
01:16:59,918 --> 01:17:01,334
- [gemido]
1341
01:17:01,417 --> 01:17:03,125
- ¿Qué es?
- Es un lunar.
1342
01:17:03,209 --> 01:17:05,751
Ya pasamos por esto.
- ¿Sonrisa?
1343
01:17:08,375 --> 01:17:11,209
Ah, bien, estás limpio.
1344
01:17:11,292 --> 01:17:13,209
- [gemido]
1345
01:17:13,292 --> 01:17:14,542
- ¿Qué es eso?
1346
01:17:14,626 --> 01:17:17,459
- Es una ramera.
Tengo una ramera.
1347
01:17:17,542 --> 01:17:19,834
- Sí, ¿también tiene
comida china?
1348
01:17:19,918 --> 01:17:21,876
- Sí, usted sabe cómo es.
- ¿Sí?
1349
01:17:21,959 --> 01:17:23,250
Sáquela.
1350
01:17:23,334 --> 01:17:24,584
Vamos!
1351
01:17:24,667 --> 01:17:27,083
- Oye, sal acá.
1352
01:17:27,167 --> 01:17:28,417
Oye, perra!
1353
01:17:28,500 --> 01:17:30,834
- Ya voy.
1354
01:17:30,918 --> 01:17:33,375
Me hice daño en una pierna.
1355
01:17:33,459 --> 01:17:36,083
- ¿Estás bien?
- ¿Qué le importa?
1356
01:17:36,167 --> 01:17:37,834
Nunca antes te vi.
1357
01:17:37,918 --> 01:17:40,834
- Apenas ingresó
hace un par de horas.
1358
01:17:40,918 --> 01:17:43,584
- Trabaja rápido, ¿ah?
1359
01:17:43,667 --> 01:17:44,876
Muestra tu tatuaje.
1360
01:17:44,959 --> 01:17:46,500
- [sollozo]
1361
01:17:46,584 --> 01:17:49,083
- Vamos, salga de en medio.
1362
01:17:50,250 --> 01:17:51,834
No lo veo bien.
1363
01:17:51,918 --> 01:17:53,626
- [quejido]
- ¿Ahora lo ves?
1364
01:17:53,709 --> 01:17:55,334
- Es muy bueno.
1365
01:17:55,417 --> 01:17:56,751
Lo veo bien.
1366
01:17:58,334 --> 01:17:59,709
Muéstrame sus senos.
1367
01:17:59,792 --> 01:18:01,459
- ¿Qué?
1368
01:18:01,542 --> 01:18:05,083
- Oiga, estoy aquí.
Puedo matar dos pájaros, ¿ah?
1369
01:18:05,167 --> 01:18:06,918
Muéstreme sus senos.
1370
01:18:07,000 --> 01:18:08,209
- Yo los mostraré.
1371
01:18:08,292 --> 01:18:09,417
- No, no.
1372
01:18:09,500 --> 01:18:12,292
Quiero que él lo haga.
1373
01:18:12,375 --> 01:18:14,876
Muéstrame los senos.
1374
01:18:14,959 --> 01:18:16,209
Vamos.
1375
01:18:16,292 --> 01:18:18,209
Acarícielos.
1376
01:18:19,334 --> 01:18:20,667
Hágalo.
1377
01:18:23,626 --> 01:18:26,792
- [sollozando]
1378
01:18:26,876 --> 01:18:29,167
- Ah.
1379
01:18:29,250 --> 01:18:30,375
Vamos.
1380
01:18:30,459 --> 01:18:31,834
- Pero, señor.
1381
01:18:31,918 --> 01:18:34,292
- No me llame "señor".
Aquí después de la queda,
1382
01:18:34,375 --> 01:18:36,709
ni siquiera está en mi lista.
1383
01:18:36,792 --> 01:18:39,918
Ninguno tiene síntomas aún.
1384
01:18:40,000 --> 01:18:42,209
Eso no sucede.
1385
01:18:42,292 --> 01:18:44,834
Frota...
1386
01:18:44,918 --> 01:18:46,792
sus senos.
1387
01:18:51,459 --> 01:18:53,959
- Ahí no, ahí no, ahí no.
1388
01:18:55,584 --> 01:18:57,292
Los senos. Vamos.
1389
01:18:59,000 --> 01:19:00,584
Frótalos.
1390
01:19:00,667 --> 01:19:02,792
[gimiendo]
1391
01:19:06,083 --> 01:19:08,417
Quiero--
1392
01:19:08,500 --> 01:19:09,792
quiero ver...
1393
01:19:09,876 --> 01:19:11,417
abajo.
1394
01:19:11,500 --> 01:19:12,626
- [sollozando]
1395
01:19:12,709 --> 01:19:15,584
- Quiero verla ahora.
1396
01:19:21,167 --> 01:19:22,542
hombre: Oye, ¿qué pasa?
1397
01:19:22,626 --> 01:19:24,417
Hay fiesta allí, ¿o qué?
1398
01:19:27,834 --> 01:19:29,042
- No, señor.
1399
01:19:29,125 --> 01:19:31,918
Ya salgo.
1400
01:19:37,209 --> 01:19:40,125
Los veré a los dos mañana.
1401
01:19:40,209 --> 01:19:43,167
[jadeando]
¿Entienden?
1402
01:19:44,959 --> 01:19:46,375
[portazo]
1403
01:19:47,959 --> 01:19:50,709
- Saldrás de aquí.
1404
01:19:50,792 --> 01:19:52,834
- [sollozando]
1405
01:20:04,417 --> 01:20:06,834
- Quiero que bajes
por esa escalera.
1406
01:20:06,918 --> 01:20:09,918
Quiero que vayas por el lado
de emergencia.
1407
01:20:10,000 --> 01:20:11,918
Eso te llevará a recepción.
1408
01:20:12,000 --> 01:20:13,792
- No voy a irme.
1409
01:20:13,876 --> 01:20:16,667
- ¿Quieres pasar por eso
otra vez?
1410
01:20:16,751 --> 01:20:19,918
- Quiero quedarme aquí contigo.
1411
01:20:20,000 --> 01:20:23,250
Y terminar lo que inicié.
1412
01:20:25,167 --> 01:20:26,459
- Ah, sí.
1413
01:20:26,542 --> 01:20:28,167
¿Quieres que te ame?
1414
01:20:28,250 --> 01:20:29,459
¿Es eso lo que quieres?
1415
01:20:29,542 --> 01:20:30,542
- No. Basta!
1416
01:20:30,626 --> 01:20:31,876
No!
- ¿Es eso lo que quieres?
1417
01:20:31,959 --> 01:20:33,125
¿Quieres que te ame?
1418
01:20:33,209 --> 01:20:34,417
Cállate!
- [llorando]
1419
01:20:34,500 --> 01:20:36,417
- Te amaré
y en cada gota irá
1420
01:20:36,500 --> 01:20:38,792
un trillón de pequeñas
cucarachas de veneno
1421
01:20:38,876 --> 01:20:40,959
que flotarán dentro de ti
por un año.
1422
01:20:41,042 --> 01:20:45,250
Cinco años o más,
te revisarás 20 veces al día.
1423
01:20:45,334 --> 01:20:46,667
Eso es.
- No!
1424
01:20:46,751 --> 01:20:48,918
[llorando]
Me haces daño!
1425
01:20:49,000 --> 01:20:52,083
[continúa llorando]
1426
01:20:53,584 --> 01:20:56,542
- Ahora te vas a vestir
y te regresarás.
1427
01:20:56,626 --> 01:20:58,250
- [llorando] ¿Y qué?
¿Qué haré?
1428
01:20:58,334 --> 01:20:59,751
- Vivir.
1429
01:20:59,834 --> 01:21:02,500
Lo que sea que signifique.
1430
01:21:02,584 --> 01:21:04,167
- [sollozando]
No se vive simplemente.
1431
01:21:04,250 --> 01:21:06,918
No sin--
- ¿Qué dices? ¿Sin amor?
1432
01:21:07,000 --> 01:21:09,209
- Oh, vamos, Torch.
1433
01:21:09,292 --> 01:21:12,209
[llorando]
- Déjame.
1434
01:21:16,083 --> 01:21:20,626
- Podemos vivir tan bien
como podamos mientras podamos.
1435
01:21:22,125 --> 01:21:26,250
Hasta envejecer juntos
aún si no toma tanto tiempo.
1436
01:21:29,667 --> 01:21:31,709
Podríamos arreglar el sitio.
1437
01:21:31,792 --> 01:21:34,542
Podríamos conseguir pintura
en alguna parte.
1438
01:21:34,626 --> 01:21:38,083
Tenemos que arreglarlo todo
con mucho cuidado,
1439
01:21:38,167 --> 01:21:40,584
porque en 100 años...
1440
01:21:42,459 --> 01:21:45,792
Traerán gente por aquí
en visitas guiadas.
1441
01:21:48,542 --> 01:21:53,083
Y ahí, detrás de esa cuerda
de terciopelo,
1442
01:21:53,167 --> 01:21:56,083
alguna señora
de cabellos azules
1443
01:21:56,167 --> 01:22:00,792
dará una conferencia
de cómo Torch,
1444
01:22:00,876 --> 01:22:05,209
el padre de la resistencia,
vivió en este humilde lugar.
1445
01:22:05,292 --> 01:22:07,542
- Murió en este lugar.
1446
01:22:07,626 --> 01:22:10,626
[ambos sollozando]
1447
01:22:10,709 --> 01:22:12,792
- Sí.
1448
01:22:12,876 --> 01:22:15,042
Pero no solo.
1449
01:22:18,667 --> 01:22:22,500
- Ya casi es hora, Blue.
Debes partir.
1450
01:22:22,584 --> 01:22:25,083
- Bien.
1451
01:22:26,000 --> 01:22:29,042
Me iré si me dices una cosa.
1452
01:22:32,209 --> 01:22:35,125
Dime que no me quieres aquí.
1453
01:22:35,209 --> 01:22:38,834
No, no realmente.
1454
01:22:38,918 --> 01:22:40,918
Me dirás...
1455
01:22:41,000 --> 01:22:43,751
que quieres estar solo
1456
01:22:43,834 --> 01:22:45,876
cuando te vuelvas ciego
1457
01:22:45,959 --> 01:22:48,584
y tu cabeza se inflame
con las úlceras.
1458
01:22:48,667 --> 01:22:52,584
Dime que quieres que esté sola
cuando sepa lo que sucede.
1459
01:22:52,667 --> 01:22:58,375
Ahí afuera y estés buscando
latas de Pepsi en la basura.
1460
01:23:00,542 --> 01:23:03,375
No podré besar tu frente.
1461
01:23:03,459 --> 01:23:04,709
[sollozando]
1462
01:23:04,792 --> 01:23:07,500
O traerte un poco de agua.
1463
01:23:09,209 --> 01:23:12,751
O llevarte al baño
cuando no puedas hacerlo.
1464
01:23:14,417 --> 01:23:17,834
Dime que es lo que quieres
y saldré.
1465
01:23:20,125 --> 01:23:21,250
Dilo!
1466
01:23:21,334 --> 01:23:24,000
- Bien, dime tú esto.
1467
01:23:24,083 --> 01:23:28,459
¿Cómo podré sentarme aquí
y verte--
1468
01:23:28,542 --> 01:23:31,000
verte perder 80 libras
y escupir flemas--?
1469
01:23:31,083 --> 01:23:32,709
- No.
- ¿Hasta que mueras
1470
01:23:32,792 --> 01:23:35,083
por lo que te hice?
1471
01:23:35,167 --> 01:23:38,292
[ambos llorando]
1472
01:23:46,667 --> 01:23:49,375
- Desordenado como es este sitio
es un hospital
1473
01:23:49,459 --> 01:23:51,918
y eso significa medicamentos.
1474
01:23:52,000 --> 01:23:53,834
- [llorando] B.
1475
01:23:53,918 --> 01:23:57,959
- Así que si se pone muy malo,
podríamos dormir.
1476
01:23:58,042 --> 01:24:01,083
[ambos sollozando]
1477
01:24:01,167 --> 01:24:03,834
- [gimiendo]
1478
01:24:03,918 --> 01:24:06,626
Una cena ligera.
1479
01:24:06,709 --> 01:24:09,542
Cuatro gramos de Seconal.
1480
01:24:11,876 --> 01:24:13,751
Dos cada uno.
1481
01:24:15,000 --> 01:24:17,375
- Sí, dormiremos.
1482
01:24:17,459 --> 01:24:19,125
- Sí.
1483
01:24:19,209 --> 01:24:22,334
[ambos gimiendo]
1484
01:24:24,167 --> 01:24:27,083
[música dramática]
1485
01:24:27,167 --> 01:24:31,667
♪ ♪
1486
01:24:31,751 --> 01:24:34,918
[ambos gimiendo]
1487
01:24:35,000 --> 01:24:42,083
♪ ♪
1488
01:24:51,918 --> 01:24:53,042
- El alba.
1489
01:24:53,125 --> 01:24:56,667
- [jadeando]
¿Y qué?
1490
01:24:56,751 --> 01:24:59,292
[gimiendo]
1491
01:24:59,375 --> 01:25:01,667
- Ahora estaría...
1492
01:25:01,751 --> 01:25:04,209
¿Dónde estaría?
1493
01:25:04,292 --> 01:25:06,626
Estaría...
1494
01:25:06,709 --> 01:25:10,834
gritando a Willie para que
se preparara para la escuela.
1495
01:25:10,918 --> 01:25:12,667
- ¿Un sábado en la mañana?
1496
01:25:12,751 --> 01:25:14,500
- ¿Sábado?
1497
01:25:16,000 --> 01:25:18,959
Alguien debe ir a esperar
al impresor debajo del puente
1498
01:25:19,042 --> 01:25:21,000
para recoger
las nuevas tarjetas.
1499
01:25:21,083 --> 01:25:23,417
- No importa.
No hay nadie con quién usarlas.
1500
01:25:23,500 --> 01:25:25,542
[gimiendo]
1501
01:25:27,626 --> 01:25:28,959
- Estás tú.
1502
01:25:31,334 --> 01:25:32,542
- No!
1503
01:25:32,626 --> 01:25:35,042
[campanadas]
1504
01:25:35,125 --> 01:25:37,709
- Tienes dos minutos, Blue.
1505
01:25:37,792 --> 01:25:39,876
- No me iré!
1506
01:25:42,042 --> 01:25:44,918
[continúan las campanadas]
1507
01:25:45,000 --> 01:25:47,876
[sollozando]
1508
01:25:52,918 --> 01:25:55,250
[música nostálgica]
1509
01:25:55,334 --> 01:25:56,417
- Seguridad!
1510
01:25:56,500 --> 01:25:58,500
- No!
- Tengo alguien negativo aquí!
1511
01:25:58,584 --> 01:26:00,751
Aquí la tengo, vengan!
1512
01:26:00,834 --> 01:26:01,959
♪ ♪
1513
01:26:02,042 --> 01:26:03,667
[llorando]
Te amo, Blue.
1514
01:26:03,751 --> 01:26:05,667
[ambos llorando]
1515
01:26:05,751 --> 01:26:10,083
♪ ♪
1516
01:26:10,167 --> 01:26:12,417
Mejor se apresuran,
acaba de irse.
1517
01:26:12,500 --> 01:26:15,918
♪ ♪
1518
01:26:16,000 --> 01:26:18,459
- [sollozando]
1519
01:26:18,542 --> 01:26:25,626
♪ ♪
1520
01:26:35,542 --> 01:26:42,584
♪ ♪
1521
01:26:50,083 --> 01:26:51,626
- Ya debería
estar de regreso.
1522
01:26:51,709 --> 01:26:55,083
- No, puede haber tráfico,
el puente debe estar cerrado.
1523
01:26:55,167 --> 01:26:57,083
- Sí, y los cerdos vuelan.
1524
01:26:57,167 --> 01:26:59,459
Yo creo que todo esto
es una trampa.
1525
01:26:59,542 --> 01:27:01,292
¿Por qué confiamos
en ese sujeto?
1526
01:27:01,375 --> 01:27:03,000
- Porque es su hermano.
1527
01:27:03,083 --> 01:27:04,584
- Ah.
1528
01:27:05,709 --> 01:27:06,959
Ven, Simon.
1529
01:27:07,042 --> 01:27:10,125
[carro acercándose]
1530
01:27:21,042 --> 01:27:22,167
- Blue.
1531
01:27:22,250 --> 01:27:23,417
- ¿Torch está bien?
1532
01:27:23,500 --> 01:27:25,292
- Está bien.
1533
01:27:26,500 --> 01:27:28,042
Anna:
¿Dónde lo mantienen?
1534
01:27:28,125 --> 01:27:29,626
Lennie:
¿Le hicieron daño?
1535
01:27:29,709 --> 01:27:31,000
¿Lo tatuaron?
1536
01:27:31,083 --> 01:27:35,417
- Miren, dejemos la entrevista
para más tarde.
1537
01:27:35,500 --> 01:27:37,542
Ahora hay mucho que decidir.
1538
01:27:37,626 --> 01:27:42,167
Como quién se reunirá con
el impresor debajo del puente.
1539
01:27:42,250 --> 01:27:45,459
- Si me necesitas, yo--
- Lo que necesitamos
1540
01:27:45,542 --> 01:27:48,250
es que seas un miembro digno
de los guardias,
1541
01:27:48,334 --> 01:27:50,417
empezando por llegar a tiempo
a la llamada.
1542
01:27:50,500 --> 01:27:52,125
- Pueden irse al infierno.
1543
01:27:52,209 --> 01:27:54,500
- Mala actitud.
1544
01:27:54,584 --> 01:27:56,918
Tienes una imagen
que conservar.
1545
01:27:57,000 --> 01:27:59,125
Ambos lo hacemos.
1546
01:27:59,209 --> 01:28:01,042
- Bien, me ocupo
de las tarjetas.
1547
01:28:01,125 --> 01:28:02,209
- Bien.
1548
01:28:02,292 --> 01:28:04,250
Le debemos $20 más.
1549
01:28:04,334 --> 01:28:08,167
Hazme un favor, no hables
con el señor media hora.
1550
01:28:08,250 --> 01:28:10,834
Consigue las tarjetas
y regresa.
1551
01:28:10,918 --> 01:28:12,334
Principalmente
tenemos que pensar
1552
01:28:12,417 --> 01:28:15,292
en cómo cubrir
las clínicas nuevamente.
1553
01:28:15,375 --> 01:28:18,209
Eso es.
1554
01:28:18,292 --> 01:28:21,375
[canción "Many Rivers to Cross"
de Jimmy Cliff sonando]
1555
01:28:21,459 --> 01:28:28,542
♪ ♪
107246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.