Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,958 --> 00:00:07,250
Why did you stop being a vigilante?
2
00:00:07,333 --> 00:00:08,625
My best friend was killed.
3
00:00:11,375 --> 00:00:12,792
I made a promise to myself.
4
00:00:13,542 --> 00:00:14,833
I'm not him anymore.
5
00:00:15,583 --> 00:00:18,292
You cross into 39th street,
you pay a toll.
6
00:00:18,375 --> 00:00:21,018
Red Hook is exempt
from any taxes, tolls or other payments.
7
00:00:21,042 --> 00:00:22,042
You know that, Luca.
8
00:00:22,625 --> 00:00:24,425
We need cash flow, Matt,
pretty bad.
9
00:00:24,500 --> 00:00:27,667
I'm working on that, too. Already set
meetings with a bunch of banks.
10
00:00:27,750 --> 00:00:30,750
Last night, there was a double homicide
not half a mile from the port.
11
00:00:30,833 --> 00:00:32,917
Silly wee bastard.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,833
Apparently,
a hijacking gone wrong.
13
00:00:35,292 --> 00:00:36,625
I sent Buck to Luca
14
00:00:36,708 --> 00:00:40,542
to tell him to pay Viktor
1.8 restitution for the hijacking.
15
00:02:30,250 --> 00:02:32,833
♪ In the merry month of May
From my home I started ♪
16
00:02:32,917 --> 00:02:34,875
♪ Left the girls of Tuam
Nearly broken hearted ♪
17
00:02:34,958 --> 00:02:35,958
♪ Saluted father dear ♪
18
00:02:36,042 --> 00:02:38,792
♪ In Mullingar that night
I rested limbs so weary ♪
19
00:02:38,875 --> 00:02:41,042
♪ Started by daylight
Next morning blithe and early ♪
20
00:02:41,125 --> 00:02:43,292
♪ Took a drop of the pure
Kept me heart from sinking ♪
21
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
♪ That's a Paddy's cure
Whene'er he's on drinking ♪
22
00:02:45,667 --> 00:02:47,708
♪ See the lassies smile
Laughing all the while ♪
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,559
We got married at City Hall
24
00:02:57,583 --> 00:02:59,792
and now we're opening
a joint checking account.
25
00:02:59,875 --> 00:03:01,417
Girl, come on. It's St. Patrick's Day.
26
00:03:01,500 --> 00:03:03,726
What do you mean you don't wanna
come out for drinks with us?
27
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
You watch the game?
28
00:03:04,833 --> 00:03:08,500
Rangers took the Isles to the woodshed
last night. Potvin sucks.
29
00:03:09,125 --> 00:03:10,500
Good morning, Mr. Murdock.
30
00:03:11,000 --> 00:03:14,375
Oh. Mr. Aldrich, thank you so much
for seeing me on such short notice.
31
00:03:14,875 --> 00:03:17,958
Uh, hate to disappoint you,
Mr. Murdock,
32
00:03:18,042 --> 00:03:20,500
but Mr. Aldrich has had a bit
of an emergency this morning.
33
00:03:20,583 --> 00:03:22,417
- Won't be in for a few hours.
- Oh.
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,980
- Please, do have a seat.
- Thank you.
35
00:03:26,875 --> 00:03:28,375
I'm Yusuf Khan,
36
00:03:28,458 --> 00:03:31,375
assistant bank manager
here at New York Mutual.
37
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
- Thank you so much for waiting.
- No, thank you.
38
00:03:34,000 --> 00:03:37,417
Mr. Aldrich told me to look into
your loan application this morning,
39
00:03:37,500 --> 00:03:38,667
which I've had the...
40
00:03:40,167 --> 00:03:42,250
Not wearing green today, Mr. Murdock?
41
00:03:42,667 --> 00:03:43,708
Green?
42
00:03:44,375 --> 00:03:46,667
- Yeah. Green. Today.
- Oh, I... I see.
43
00:03:46,750 --> 00:03:50,875
No.
Uh, I tend to prefer more neutral colors.
44
00:03:50,958 --> 00:03:52,417
- Hmm.
- Less likely to clash.
45
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
You must be careful, though.
A leprechaun might pinch you.
46
00:03:57,917 --> 00:03:58,917
Candy?
47
00:04:00,792 --> 00:04:02,184
- Uh, no, thank you.
- Okay, all right.
48
00:04:02,208 --> 00:04:04,792
Oops. Excuse me, apologies.
49
00:04:04,875 --> 00:04:06,083
Uh... Ah.
50
00:04:06,167 --> 00:04:08,958
My daughter, Kamala, she's in California.
51
00:04:09,042 --> 00:04:12,542
Visiting some friends there,
La La Land as they say.
52
00:04:12,625 --> 00:04:13,625
Mm. Where's home?
53
00:04:14,208 --> 00:04:15,667
- Jersey City.
- Jersey City.
54
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
- Hmm.
- Well,
55
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
it certainly has its own special charm.
56
00:04:18,542 --> 00:04:19,708
You think so?
57
00:04:20,333 --> 00:04:21,708
I prefer it to Hoboken.
58
00:04:23,125 --> 00:04:25,833
That's the nicest thing
I've heard anyone say about Jersey City.
59
00:04:25,917 --> 00:04:29,750
People don't know this,
but it used to be the gateway to America.
60
00:04:29,833 --> 00:04:32,833
- Really?
- Yeah. Ellis Island, part of Jersey City.
61
00:04:33,500 --> 00:04:36,917
And our very own superhero, Ms. Marvel.
62
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
- Ms. Marvel?
- Mmm-hmm.
63
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
I'm not sure I'm familiar.
64
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Hmm?
65
00:04:43,583 --> 00:04:46,208
This is her right here,
66
00:04:46,292 --> 00:04:48,875
a custom-designed Funko in her honor.
67
00:04:49,833 --> 00:04:51,375
- I...
- Oh, yeah. Well, you can't see.
68
00:04:51,458 --> 00:04:52,750
- Yeah.
- But, um...
69
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
it's her.
70
00:04:54,792 --> 00:04:55,875
- Is that right?
- Oh, yeah.
71
00:04:55,958 --> 00:04:58,375
Okay. So, shall we?
72
00:04:58,458 --> 00:04:59,667
- Please.
- Your loan.
73
00:05:00,500 --> 00:05:04,417
I can see here that Murdock and McDuffie
plans on expanding rapidly,
74
00:05:04,500 --> 00:05:07,625
hiring new associates,
moving to bigger offices.
75
00:05:07,708 --> 00:05:10,083
Your firm's over-leveraged,
76
00:05:10,167 --> 00:05:12,007
yet you're more than willing to
take on clients
77
00:05:12,042 --> 00:05:13,417
who have a difficult time paying,
78
00:05:14,042 --> 00:05:17,167
- as in the tragic case of White Tiger.
- Mr. Khan, if I may?
79
00:05:18,500 --> 00:05:20,100
Have you ever needed a defense attorney?
80
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Me? No. No, thankfully, not.
81
00:05:23,083 --> 00:05:27,250
Well, if you ever do,
it's often David versus Goliath.
82
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
The cops, the prosecution, public opinion,
83
00:05:31,542 --> 00:05:34,833
the entire system conspiring against you.
84
00:05:34,917 --> 00:05:38,042
We represent husbands, sons, daughters,
85
00:05:38,792 --> 00:05:40,292
people like you and me, Mr. Khan.
86
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
So yeah, we may be
over-leveraged, for now,
87
00:05:44,958 --> 00:05:49,083
but we serve a vital function in a city
that desperately needs us.
88
00:05:53,292 --> 00:05:57,875
Your compassion and willingness
to take risks are the very qualities
89
00:05:57,958 --> 00:06:00,208
that make you an excellent
defense attorney, Mr. Murdock,
90
00:06:00,292 --> 00:06:04,917
but, unfortunately,
they're the same reasons
91
00:06:05,000 --> 00:06:08,750
that you do not meet
New York Mutual's criteria for approval.
92
00:06:10,042 --> 00:06:12,417
Well, that's certainly
the nicest "no" I've received yet.
93
00:06:25,542 --> 00:06:27,750
Ready then?
94
00:06:29,833 --> 00:06:32,000
Twenty minutes of courage, lads.
95
00:06:32,083 --> 00:06:35,833
Then we got 1.8 mil
and that fat bastard's off Luca's back.
96
00:06:36,417 --> 00:06:39,125
Now... let's have some fun.
97
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
AT&T's the worst.
98
00:06:54,958 --> 00:06:56,250
Oh, my God. Run!
99
00:06:56,333 --> 00:06:58,500
Everyone freeze!
100
00:06:58,583 --> 00:07:00,583
Hands in the fucking air!
101
00:07:00,667 --> 00:07:02,750
Hands up. Hands up.
102
00:07:02,833 --> 00:07:04,917
Hands in the air, you silly bastard.
103
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
- That's it.
- Hands in the air!
104
00:07:07,333 --> 00:07:09,518
- Get on the floor!
- Didn't do nothin' wrong!
105
00:07:09,542 --> 00:07:11,062
Hey! Don't touch that.
106
00:07:20,375 --> 00:07:21,667
Don't fucking move!
107
00:07:22,833 --> 00:07:24,208
Oh, my God.
108
00:07:27,250 --> 00:07:28,292
- Move.
- I am.
109
00:07:31,375 --> 00:07:33,042
Shit.
110
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Oh, no.
111
00:07:36,667 --> 00:07:37,917
Yeah, it was another no.
112
00:07:38,542 --> 00:07:41,333
I think he said we didn't meet
the bank's loan criteria.
113
00:07:42,083 --> 00:07:44,083
He's a nice enough guy though.
114
00:07:44,875 --> 00:07:46,226
All right, so I'm on my way in now,
115
00:07:46,250 --> 00:07:47,726
I'll probably...
116
00:07:47,750 --> 00:07:49,125
Hold on a sec.
117
00:07:49,208 --> 00:07:51,333
Hands in the air,
you silly bastard.
118
00:07:54,083 --> 00:07:55,125
Kirsten, call 911.
119
00:07:56,542 --> 00:07:58,542
That's it, over here, please. Thank you.
120
00:07:59,208 --> 00:08:01,667
Move. Do you wanna get fucking shot?
121
00:08:01,750 --> 00:08:02,917
- Move!
- Don't hurt us.
122
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
Please. Okay. I can...
123
00:08:04,292 --> 00:08:06,059
- Round 'em up, pat 'em down.
- Let's go!
124
00:08:06,083 --> 00:08:07,167
Check the offices.
125
00:08:10,583 --> 00:08:12,292
Oh, come on.
126
00:08:12,375 --> 00:08:15,250
Drop it! Hands up. Move.
127
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
Now!
128
00:08:19,167 --> 00:08:20,500
Please don't hurt us.
129
00:08:20,583 --> 00:08:22,383
You think
I'm fucking playing with you?
130
00:08:22,917 --> 00:08:24,292
Okay.
131
00:08:24,375 --> 00:08:25,542
Where do you want me to go?
132
00:08:25,625 --> 00:08:27,417
Try running, I'll shoot you!
133
00:08:28,417 --> 00:08:30,875
AJ. AJ, are you all right? AJ.
134
00:08:38,750 --> 00:08:40,417
Hey! Hey, we got one more.
135
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
You! Another step and it'll be your last.
136
00:08:43,792 --> 00:08:45,952
Uh, you talking to me? What's going on?
137
00:08:46,458 --> 00:08:48,059
Can someone
lock the door, please?
138
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Hello?
139
00:08:49,167 --> 00:08:51,184
- Jesus Christ.
- Sorry, what's happening here?
140
00:08:51,208 --> 00:08:53,489
- Right. On your knees, Stevie Wonder.
- I'm on it.
141
00:08:54,167 --> 00:08:55,417
Excuse me.
142
00:08:55,500 --> 00:08:56,583
On your knees!
143
00:08:56,667 --> 00:08:57,792
- Okay.
- Mr. Murdock.
144
00:08:57,875 --> 00:08:59,375
All right. Mr. Khan?
145
00:08:59,458 --> 00:09:01,792
What are you doing here?
I thought you'd already left.
146
00:09:01,875 --> 00:09:03,375
Yeah, I probably should have.
147
00:09:24,042 --> 00:09:27,458
All right!
No need to explain what this is.
148
00:09:27,542 --> 00:09:28,958
You've all been to the movies.
149
00:09:29,542 --> 00:09:31,000
This can go a couple of ways.
150
00:09:31,667 --> 00:09:32,833
You stay where you are,
151
00:09:32,917 --> 00:09:34,833
you keep your heads down,
keep your traps shut,
152
00:09:34,917 --> 00:09:37,750
you stay out of our way
and we'll stay out of yours.
153
00:09:37,833 --> 00:09:40,667
Easy. Everybody goes home
154
00:09:40,750 --> 00:09:43,000
and everybody has a wild story to tell.
155
00:09:44,292 --> 00:09:47,333
Now these weapons are loaded,
they're live,
156
00:09:47,417 --> 00:09:49,042
and they're very, very real.
157
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
If anyone has any doubts about that,
158
00:09:51,333 --> 00:09:53,833
feel free to carry on
and find out the hard way.
159
00:09:54,458 --> 00:09:56,218
You kill anyone
and your armed robbery charge
160
00:09:56,292 --> 00:09:57,750
converts to a felony murder.
161
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
Then you're looking at 25-to-life.
162
00:10:03,750 --> 00:10:05,625
We have a solicitor on our hands.
163
00:10:10,708 --> 00:10:12,417
Mr. Murdock.
164
00:10:13,708 --> 00:10:15,309
All right then.
Mr. Solicitor here
165
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
may not have understood the rules.
166
00:10:17,667 --> 00:10:18,958
Let it be a warning.
167
00:10:20,167 --> 00:10:22,708
Now, where's the bank manager?
168
00:10:23,875 --> 00:10:26,542
I need to see a Mr. Steven Aldrich.
169
00:10:29,583 --> 00:10:32,667
We have a blind man,
do we have a deaf one as well?
170
00:10:32,750 --> 00:10:34,125
I said Steven Aldrich,
171
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
come out, come out wherever you are,
please, Steven.
172
00:10:52,292 --> 00:10:54,393
10-Charlie, request road closure
173
00:10:54,417 --> 00:10:56,042
10 block northeast heading south.
174
00:10:58,958 --> 00:11:00,559
- The cops are here.
- Shit.
175
00:11:00,583 --> 00:11:02,103
You gotta be fucking kidding me.
176
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
The manager.
Now or we start shooting.
177
00:11:05,333 --> 00:11:07,875
I don't think the manager's here.
Please don't shoot us.
178
00:11:07,958 --> 00:11:10,208
Please. Please.
179
00:11:14,083 --> 00:11:15,083
You.
180
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Me? Uh...
181
00:11:19,250 --> 00:11:20,917
- What's your name?
- Um, uh...
182
00:11:22,333 --> 00:11:23,542
Yusuf Khan, sir.
183
00:11:25,500 --> 00:11:27,625
- You work here, right?
- Yes, sir.
184
00:11:27,708 --> 00:11:29,542
What's your title, Yusuf Khan?
185
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
Title? Uh...
186
00:11:31,500 --> 00:11:33,583
Assistant Bank Manager. Assistant.
187
00:11:33,667 --> 00:11:35,833
- Assistant Bank Manager.
- That's right, sir.
188
00:11:35,917 --> 00:11:38,083
Where's the non-assistant bank manager?
189
00:11:38,708 --> 00:11:41,750
Actually, he... He's had a bit
of an emergency this morning.
190
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
He won't be in for a couple of hours.
191
00:11:43,708 --> 00:11:45,018
- A couple of hours?
- Yeah.
192
00:11:45,042 --> 00:11:46,250
Shut it.
193
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Yusuf Khan.
194
00:11:48,917 --> 00:11:49,917
Yes, sir.
195
00:11:51,833 --> 00:11:53,042
You're gonna open the vault.
196
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
Can you do that for me, Yusuf Khan?
197
00:11:59,083 --> 00:12:01,250
- Yeah, yes, sir.
- Good man.
198
00:12:05,917 --> 00:12:07,417
- SWAT's pulling up.
- SWAT?
199
00:12:10,708 --> 00:12:12,417
Stay fluid, all right? Courage.
200
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
We talked about this.
201
00:12:14,333 --> 00:12:18,000
Nothing changes.
They do them. We do us.
202
00:12:20,917 --> 00:12:22,458
All right. Looks like we're gonna be
203
00:12:22,542 --> 00:12:24,708
spending a little more time together
than we thought.
204
00:12:24,792 --> 00:12:26,667
This isn't a fucking party.
205
00:12:26,750 --> 00:12:29,458
The less you know about us,
the less we know about you.
206
00:12:29,542 --> 00:12:31,958
Let's keep it that way. Faces down.
207
00:12:40,500 --> 00:12:42,260
How the hell
did they get here so fast?
208
00:12:42,292 --> 00:12:44,452
Someone must have triggered the alarm
before we got in.
209
00:12:44,500 --> 00:12:46,851
Before we got in?
How could they have known we were comin'...
210
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
Hey. None of that matters.
211
00:12:48,792 --> 00:12:50,583
Eyes on the prize. Right?
212
00:12:50,667 --> 00:12:53,000
We do what the boss told us to do.
213
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
And we go to Plan B.
214
00:12:54,542 --> 00:12:56,625
- Plan B.
- All right.
215
00:12:57,708 --> 00:12:59,101
You stay with the hostages,
216
00:12:59,125 --> 00:13:00,250
I'll handle the cops.
217
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Blue takes the assistant manager
downstairs to open the vault.
218
00:13:06,917 --> 00:13:08,458
You can't open it, can you?
219
00:13:10,208 --> 00:13:11,958
The vault.
220
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
- Look, I didn't know what to say, okay?
- It's okay.
221
00:13:16,333 --> 00:13:17,333
I... I just panicked.
222
00:13:17,417 --> 00:13:19,167
I thought he was going...
223
00:13:19,250 --> 00:13:20,809
Probably I should just tell him, right?
224
00:13:20,833 --> 00:13:23,792
No. Not now. He won't believe you.
He'll think you're bluffing.
225
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Oh.
226
00:13:26,000 --> 00:13:27,333
Where is it?
227
00:13:27,417 --> 00:13:28,750
- Four floors below.
- Okay.
228
00:13:30,667 --> 00:13:32,500
All right. When he takes you down there,
229
00:13:33,167 --> 00:13:36,000
you stall as long as you can, okay?
Can you do that?
230
00:13:37,333 --> 00:13:38,933
What did I tell you?
231
00:13:41,042 --> 00:13:43,242
- Get up there and find an approach.
- Yes, sir.
232
00:13:47,042 --> 00:13:48,042
Rodriguez?
233
00:13:49,708 --> 00:13:51,583
- Who are you?
- Detective Angie Kim.
234
00:13:51,667 --> 00:13:54,000
- What happened to Murphy?
- You know what today is?
235
00:13:54,083 --> 00:13:56,809
You know that half of force is face down
in a pool of Guinness by now.
236
00:13:56,833 --> 00:14:00,125
I'm the acting deputy hostage negotiator,
5th Precinct.
237
00:14:00,208 --> 00:14:01,833
You got a status report for me?
238
00:14:01,917 --> 00:14:04,000
Call came in at 9:14 a.m.
239
00:14:04,083 --> 00:14:05,958
Security feed showed 20 civilians.
240
00:14:06,042 --> 00:14:09,500
By 9:15, every camera and line
of communication in the bank went down.
241
00:14:09,583 --> 00:14:11,042
- Any contact?
- Not yet.
242
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Captain.
243
00:14:14,333 --> 00:14:16,917
Whoa, whoa, whoa! Hey! Back.
244
00:14:18,250 --> 00:14:19,375
'Scuse me, sir, behind...
245
00:14:19,458 --> 00:14:20,583
Someone's ears were burning.
246
00:14:22,625 --> 00:14:23,750
This is Detective Kim.
247
00:14:23,833 --> 00:14:26,000
Whom do I have the pleasure
of speaking with?
248
00:14:26,083 --> 00:14:27,083
"Whom"?
249
00:14:27,167 --> 00:14:29,083
Elocution off the top.
250
00:14:29,875 --> 00:14:33,750
Very impressive, detective.
Detective Kim, was it?
251
00:14:33,833 --> 00:14:35,792
Angie Kim, officer-in-command.
252
00:14:36,292 --> 00:14:40,167
Well, lucky for me then.
You can just call me Jesse James, yeah?
253
00:14:40,250 --> 00:14:43,542
Good one. How's your morning
going so far, Mr. James?
254
00:14:43,625 --> 00:14:45,625
Well, just peachy, Detective. And you?
255
00:14:45,708 --> 00:14:48,417
You picked a heck of a day
to take over a bank.
256
00:14:48,500 --> 00:14:51,167
Wanna come out and raise a pint with me?
Lots of Guinness out here.
257
00:14:53,292 --> 00:14:55,500
That does sound temptin', Detective.
258
00:14:56,750 --> 00:14:59,083
And you do sound calm, don't you?
259
00:14:59,958 --> 00:15:02,000
Calm, firm, and resolute,
260
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
just like the manual says.
261
00:15:04,958 --> 00:15:08,625
I didn't know the NYPD manual
was available in Belfast.
262
00:15:08,708 --> 00:15:10,292
That's good.
263
00:15:10,375 --> 00:15:13,625
But your cops around the world
are all pretty much the same, aren't they?
264
00:15:13,708 --> 00:15:16,417
Next, you'll be trying to establish
the upper hand, won't you?
265
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
Except in this case,
I'm not sure I have to try.
266
00:15:18,792 --> 00:15:20,542
You're surrounded, Mr. James.
267
00:15:20,625 --> 00:15:24,042
Only way this ends is with you
in handcuffs or a body bag.
268
00:15:24,125 --> 00:15:26,083
Let's try to avoid the latter then,
shall we?
269
00:15:26,833 --> 00:15:28,750
Nothing would make me happier.
270
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
Good.
271
00:15:30,833 --> 00:15:33,083
Let's start with three armored APVs then.
272
00:15:33,167 --> 00:15:34,792
Parked right out front.
273
00:15:34,875 --> 00:15:37,125
You sure you'll be needing
that many seats?
274
00:15:37,208 --> 00:15:39,958
From what I understand,
your crew isn't that big.
275
00:15:40,042 --> 00:15:41,042
Detective Kim.
276
00:15:42,208 --> 00:15:43,250
Yes?
277
00:15:43,833 --> 00:15:47,917
My job is to rob the bank. Right?
278
00:15:49,833 --> 00:15:53,750
Your job is to prevent
every hostage inside the bank
279
00:15:53,833 --> 00:15:56,333
from getting a fucking bullet
to the fucking head.
280
00:16:05,958 --> 00:16:07,250
You have until 9:45.
281
00:16:09,000 --> 00:16:10,417
That's less than 30 minutes.
282
00:16:11,042 --> 00:16:12,042
And?
283
00:16:15,208 --> 00:16:16,750
I need something from you.
284
00:16:17,625 --> 00:16:20,208
Give me two hostages,
as a sign of good faith.
285
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
What's the move?
286
00:16:24,250 --> 00:16:27,792
Let 'em think they're in control,
just like the boss says.
287
00:16:31,875 --> 00:16:35,042
Okay, okay, okay.
288
00:16:38,083 --> 00:16:40,167
It's okay. It's all right.
289
00:16:40,792 --> 00:16:43,083
Don't mind the gun.
290
00:16:45,125 --> 00:16:46,667
Who shall we choose?
291
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
You.
292
00:16:52,958 --> 00:16:54,000
Up.
293
00:16:55,333 --> 00:16:57,417
Up, come on. On your feet.
294
00:16:58,542 --> 00:17:00,083
Solicitor, up.
295
00:17:00,167 --> 00:17:01,625
- Please.
- Both of ya.
296
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
Please, just don't hurt her.
297
00:17:03,292 --> 00:17:04,750
Please. Just don't hurt her. Please.
298
00:17:09,208 --> 00:17:12,208
Congratulations, you've both
been emancipated.
299
00:17:14,167 --> 00:17:15,500
- Honey. Honey, go.
- But...
300
00:17:15,583 --> 00:17:18,393
- My husband. We just got married.
- Honey, get out of here. Look at me.
301
00:17:18,417 --> 00:17:21,417
- Please. Please.
- Go, please. Honey, just look at me. Go.
302
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
Please.
303
00:17:23,250 --> 00:17:24,410
Let him take my place.
304
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
Sorry?
305
00:17:27,833 --> 00:17:29,083
I said let him take my place.
306
00:17:32,458 --> 00:17:35,875
This isn't a debate, Solicitor,
but thank you for the suggestion.
307
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Just 'cause I'm blind
doesn't mean I need your pity.
308
00:17:40,042 --> 00:17:43,542
Do I strike you as some sanctimonious twat
309
00:17:43,625 --> 00:17:47,333
tryin' to do right
by the visually impaired, do I?
310
00:17:49,792 --> 00:17:52,167
I don't like you, Solicitor.
311
00:17:52,833 --> 00:17:54,250
I don't like your kind.
312
00:17:54,333 --> 00:17:57,167
I don't like the clever little ways
you twist the truth.
313
00:17:58,542 --> 00:18:01,583
I'm not letting you go,
I'm getting rid of ya.
314
00:18:01,667 --> 00:18:03,125
That's understandable.
315
00:18:03,833 --> 00:18:07,583
All I know is you're offering me a chance
to save myself, which I appreciate.
316
00:18:07,667 --> 00:18:10,875
What I'm saying to you is,
give it to the woman's husband.
317
00:18:11,542 --> 00:18:12,917
Is that what you're sayin' to me?
318
00:18:16,125 --> 00:18:17,125
What's your name?
319
00:18:18,042 --> 00:18:19,542
Matthew Murdock.
320
00:18:19,625 --> 00:18:20,833
Murdock?
321
00:18:20,917 --> 00:18:22,375
Oh, Jesus Christ.
322
00:18:22,458 --> 00:18:25,167
Not just a blind solicitor
with a martyr complex
323
00:18:25,250 --> 00:18:27,125
but an Irishman.
324
00:18:27,208 --> 00:18:29,000
Where's your family from then,
Mr. Murdock?
325
00:18:29,083 --> 00:18:30,083
Hell's Kitchen.
326
00:18:30,167 --> 00:18:33,417
Hell's Kitchen.
Do you hear that, lads? Hell's Kitchen.
327
00:18:33,500 --> 00:18:35,542
Before the big swim, Mr. Smartass.
328
00:18:35,625 --> 00:18:37,042
I don't know.
329
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
I was raised in an orphanage.
330
00:18:39,958 --> 00:18:42,792
Jesus wept. I, uh...
331
00:18:44,333 --> 00:18:47,500
A blind solicitor and,
hold for it, an orphan?
332
00:18:48,667 --> 00:18:50,792
Are you bloody serious?
333
00:18:50,875 --> 00:18:53,500
You're like a regular wee
Charles Dickens character, aren't you?
334
00:18:59,333 --> 00:19:02,417
Fuck it. Take the husband.
This one's gotta stay.
335
00:19:02,500 --> 00:19:05,917
- Oh, God. Thank you. Thank you.
- Unlock it, let 'em out.
336
00:19:10,292 --> 00:19:13,292
Careful what you wish for, Mr. Murdock.
337
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Khan!
338
00:19:16,583 --> 00:19:18,042
- Sir?
- On your feet.
339
00:19:23,125 --> 00:19:24,125
You're up.
340
00:19:24,208 --> 00:19:25,667
Understand? Move.
341
00:19:33,125 --> 00:19:34,417
Movement. Positions.
342
00:19:35,042 --> 00:19:36,500
Shield Team, up!
343
00:19:36,583 --> 00:19:37,893
Guys, let's fucking go.
344
00:19:37,917 --> 00:19:39,958
Why don't you
let us through first.
345
00:19:40,042 --> 00:19:41,125
All right. Go.
346
00:19:42,250 --> 00:19:43,500
Guy can't do nothing.
347
00:19:44,417 --> 00:19:46,708
Move. Move, move, move.
348
00:19:46,792 --> 00:19:48,292
Hey! Hey, what are you doing?
349
00:19:48,375 --> 00:19:49,655
Hey! What are you doing?
350
00:19:51,292 --> 00:19:52,333
Move it already.
351
00:19:55,208 --> 00:19:58,875
All of this BS just for
the friggin' vault? Get outta here.
352
00:19:58,958 --> 00:20:03,125
They're not gonna find any cash in there.
It's just a bunch of safety deposit boxes.
353
00:20:05,708 --> 00:20:06,750
How'd you know that?
354
00:20:07,958 --> 00:20:10,792
My family's been banking here
since they got off the boat.
355
00:20:11,542 --> 00:20:14,333
I got my grandmother's ring in there,
some other heirlooms,
356
00:20:15,125 --> 00:20:18,500
and I got a 1994 Mark Messier signed puck.
357
00:20:19,042 --> 00:20:21,250
It's probably the most valuable item
in this bank.
358
00:20:23,958 --> 00:20:25,000
Rangers fan, huh?
359
00:20:25,083 --> 00:20:27,667
Rangers, Jets, Mets, baby. All day.
360
00:20:27,750 --> 00:20:30,292
I bet it's diamonds.
What else would they be after?
361
00:20:32,250 --> 00:20:35,167
Hey, man, I know what you did
was really beautiful,
362
00:20:35,250 --> 00:20:37,850
but maybe you could just sit down,
so we don't all get in trouble.
363
00:20:37,917 --> 00:20:40,625
Hey. What are you still
doing on your feet?
364
00:20:40,708 --> 00:20:42,542
What's going on here? On your knees.
365
00:20:42,625 --> 00:20:44,125
I'm sorry, guys, I need to go.
366
00:20:44,792 --> 00:20:46,768
Should've taken your chance
when you had it, Stevie.
367
00:20:46,792 --> 00:20:49,167
No. No, no, no.
To the restroom.
368
00:20:53,083 --> 00:20:54,375
Anyone else for the loo?
369
00:20:59,833 --> 00:21:01,917
Tell him I'm taking
the solicitor here to the gents.
370
00:21:07,167 --> 00:21:09,000
You feel that? Aye?
371
00:21:10,333 --> 00:21:11,333
Mmm-hmm.
372
00:21:12,458 --> 00:21:13,792
Good.
373
00:21:15,625 --> 00:21:17,542
Just making sure
we understand each other.
374
00:21:19,292 --> 00:21:20,292
Move.
375
00:21:25,625 --> 00:21:29,917
Did you know that New York Mutual
was built in 1931?
376
00:21:30,583 --> 00:21:33,917
This vault here, uh, was built first
377
00:21:34,000 --> 00:21:36,708
and the bank was then
constructed around it.
378
00:21:36,792 --> 00:21:38,112
What are you, the bank historian?
379
00:21:38,167 --> 00:21:39,250
Left.
380
00:21:40,000 --> 00:21:43,167
But did you know
that this door of the vault was...
381
00:21:43,250 --> 00:21:46,000
This is actually over 2,000 kilos.
382
00:21:47,583 --> 00:21:50,083
There's a door on your left. Move.
383
00:21:52,250 --> 00:21:53,292
Open it.
384
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Stairs.
385
00:22:01,833 --> 00:22:02,917
Hurry up.
386
00:22:08,208 --> 00:22:11,167
Bloody open it, before I shove this
down your throat, yeah?
387
00:22:11,250 --> 00:22:14,208
Please. Please, sir, I... I have family.
388
00:22:14,917 --> 00:22:15,917
Now.
389
00:22:16,000 --> 00:22:17,333
- Please.
- Hurry up.
390
00:22:42,542 --> 00:22:46,250
Actually, could I please request
if you could get me a snack?
391
00:22:46,333 --> 00:22:50,375
Just a granola bar or maybe a banana,
would work wonders for my nerves.
392
00:22:50,458 --> 00:22:52,418
You want to see that family of yours?
393
00:22:52,458 --> 00:22:55,125
Open the bloody door.
394
00:23:11,875 --> 00:23:14,208
- Then bloody open it.
- Uh...
395
00:23:14,292 --> 00:23:16,833
Wait. Um, have we passed
the first of the month already?
396
00:23:16,917 --> 00:23:19,917
Because the bank changes
the combination of the vault
397
00:23:20,000 --> 00:23:22,167
on the first Tuesday of every month.
398
00:23:22,250 --> 00:23:23,893
- What day of the week are we in...
- Enough!
399
00:23:23,917 --> 00:23:26,083
Please! Please, please. Don't shoot me.
400
00:23:26,167 --> 00:23:28,625
You've been lying to us
this whole time, haven't ya?
401
00:23:28,708 --> 00:23:32,792
If you know the correct combination,
then I'm the bloody King of England.
402
00:23:37,833 --> 00:23:39,917
Mr. Murdock.
403
00:23:40,458 --> 00:23:42,559
What's your status?
404
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
Pass it to me.
405
00:23:45,542 --> 00:23:47,292
What's your status, lads?
406
00:23:48,500 --> 00:23:49,780
- What are you...
- We're just...
407
00:23:52,000 --> 00:23:53,125
Um...
408
00:23:54,042 --> 00:23:55,601
I needed the bank manager
409
00:23:55,625 --> 00:23:57,833
to be sufficiently motivated
to open the vault.
410
00:23:57,917 --> 00:23:59,583
He is now. We're almost in.
411
00:24:03,167 --> 00:24:04,708
Why are you talking to me, then?
412
00:24:05,625 --> 00:24:07,559
Hey, watch out.
413
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mr. Murdock, what are you doing?
414
00:24:17,667 --> 00:24:20,667
There are three men with automatic weapons
trained on the hostages upstairs.
415
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
We can't go back up empty-handed.
416
00:24:22,958 --> 00:24:26,083
Whatever is behind this door
will buy us some time
417
00:24:26,167 --> 00:24:27,750
and keep the other folks safe.
418
00:24:27,833 --> 00:24:30,000
So, let them think they're in control.
419
00:24:32,708 --> 00:24:35,208
This vault has a four-turn tumbler system,
420
00:24:35,292 --> 00:24:38,375
which means it has over
100 million possible combinations.
421
00:24:40,250 --> 00:24:43,250
You can't just crack it open
like it's a piggy bank I gave Kamala
422
00:24:43,333 --> 00:24:45,583
to instill in her the value of saving.
423
00:24:48,250 --> 00:24:50,125
Did it work?
424
00:24:50,208 --> 00:24:51,292
Did what work?
425
00:24:55,208 --> 00:24:58,375
The lesson? The value of saving?
426
00:24:59,208 --> 00:25:01,583
Oh. I don't know.
427
00:25:02,292 --> 00:25:05,542
I guess, we just try to impart
what we know to the next generation,
428
00:25:07,125 --> 00:25:09,458
protect them from what they can't see.
429
00:25:30,583 --> 00:25:32,500
Exactly what kind of a lawyer are you?
430
00:25:32,583 --> 00:25:35,125
A really good one.
431
00:25:39,000 --> 00:25:40,601
Well, how are we doing
432
00:25:40,625 --> 00:25:42,958
with our esteemed
transportation department?
433
00:25:43,042 --> 00:25:45,393
Do you have any idea
how many streets are blocked off today?
434
00:25:45,417 --> 00:25:47,167
Getting anything into
the financial district
435
00:25:47,250 --> 00:25:48,875
is a logistical nightmare.
436
00:25:48,958 --> 00:25:51,750
And cue the part where the negotiator
pleads for more time, is it?
437
00:25:51,833 --> 00:25:55,208
Does it sound like I'm pleading?
I am telling you, we need another hour.
438
00:25:55,292 --> 00:25:57,000
They'll get here.
They just need more time.
439
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
It is what it is.
440
00:25:58,167 --> 00:25:59,792
Qué será, será, Detective?
441
00:25:59,875 --> 00:26:02,500
Is that how we do things now at the NYPD?
442
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
You'll get your APVs,
443
00:26:03,833 --> 00:26:07,208
everyone lives to celebrate
another St. Patrick's Day.
444
00:26:07,292 --> 00:26:11,000
Oi. I confess.
I'm disappointed, Detective.
445
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
You recognized the accent,
but you don't seem to know jack shite
446
00:26:14,042 --> 00:26:16,458
about the significance of St. Paddy's Day
447
00:26:17,375 --> 00:26:19,125
for a Protestant, do you?
448
00:26:19,208 --> 00:26:21,042
I must have missed that chapter,
Mr. James.
449
00:26:21,125 --> 00:26:22,167
Care to catch me up?
450
00:26:22,250 --> 00:26:23,708
Just another Wednesday, love.
451
00:26:24,458 --> 00:26:27,042
Or as they say in this dear city of yours,
452
00:26:27,125 --> 00:26:28,458
"Christmas for a Jew."
453
00:26:29,083 --> 00:26:33,167
Otherwise, you and I might be
sharing that pint...
454
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
right now.
455
00:26:40,417 --> 00:26:41,708
Let's make this interesting.
456
00:26:42,417 --> 00:26:45,583
You'll have exactly three minutes
to think of a joke.
457
00:26:45,667 --> 00:26:47,167
If you can make me laugh...
458
00:26:48,333 --> 00:26:49,583
I'll give you three more.
459
00:26:51,792 --> 00:26:52,792
Hey.
460
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
Who knows a good joke?
461
00:26:57,542 --> 00:26:59,708
It's just safety deposit boxes?
462
00:27:00,333 --> 00:27:03,042
One thousand, two hundred
and seventy-three of them.
463
00:27:04,417 --> 00:27:05,777
And they all require a key?
464
00:27:06,667 --> 00:27:07,917
Two, to be precise.
465
00:27:08,708 --> 00:27:12,125
One, the banker's,
second one, the owner's.
466
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
So then, what are they...
467
00:27:25,667 --> 00:27:27,250
Um...
468
00:27:28,625 --> 00:27:29,917
Maybe we could just...
469
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
Must be our lucky day.
470
00:27:31,583 --> 00:27:33,583
You're telling me
none of you know a good joke?
471
00:27:34,208 --> 00:27:37,250
And action.
472
00:27:38,583 --> 00:27:39,625
Okay.
473
00:27:39,708 --> 00:27:45,250
So, uh, a priest finds a four-leaf clover
on the hills of Donegal.
474
00:27:45,333 --> 00:27:47,417
An Irish joke? Really?
475
00:27:47,500 --> 00:27:49,060
Check to see if there's a number on it.
476
00:27:49,833 --> 00:27:53,333
It's been erased,
but I can vaguely see a four.
477
00:27:54,875 --> 00:27:55,875
Start there.
478
00:27:57,708 --> 00:28:01,125
Priest rubs the four-leaf clover
and out pops a leprechaun.
479
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
Uh, priest is ecstatic.
He thinks, "This must be my lucky day!"
480
00:28:04,667 --> 00:28:06,375
That the leprechaun now owes him a wish,
481
00:28:06,458 --> 00:28:09,250
but, uh, before the priest
can utter a word,
482
00:28:09,333 --> 00:28:10,750
the leprechaun asks him,
483
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
"Father, do you by any chance"
484
00:28:13,250 --> 00:28:15,708
"have a leprechaun nun
in your congregation?"
485
00:28:15,792 --> 00:28:19,542
Bravo, Detective.
10 out of 10 on the accent.
486
00:28:21,000 --> 00:28:24,042
So, the priest says,
"Hate to break it to you, sonny,"
487
00:28:24,125 --> 00:28:28,833
"but there's no such thing in this world
or the next as a leprechaun nun."
488
00:28:29,417 --> 00:28:33,958
The leprechaun
shakes his head, confused, forlorn.
489
00:28:34,042 --> 00:28:37,958
"Ah, blimey!" he says,
"I just fucked a penguin."
490
00:28:52,625 --> 00:28:55,708
You have exactly 10 minutes
before I shoot the first hostage.
491
00:28:59,292 --> 00:29:02,125
So, was it true what you said upstairs,
Mr. Murdock?
492
00:29:02,208 --> 00:29:03,708
About being an orphan?
493
00:29:03,792 --> 00:29:06,542
Mmm-hmm. My father died
when I was just a boy.
494
00:29:06,625 --> 00:29:09,208
I never knew my mother
until much later in life.
495
00:29:09,292 --> 00:29:11,667
I... I'm sorry.
That must have been difficult.
496
00:29:12,375 --> 00:29:13,875
No need to apologize, Mr. Khan.
497
00:29:16,292 --> 00:29:19,917
I'm sorry. I'm just out of sorts here.
498
00:29:20,000 --> 00:29:22,375
Hey. You're doing great.
499
00:29:22,458 --> 00:29:24,667
We're almost there.
We're gonna make it out of here.
500
00:29:24,750 --> 00:29:26,542
You're gonna see your daughter again.
501
00:29:31,417 --> 00:29:32,625
Inshallah.
502
00:29:37,333 --> 00:29:38,500
We got a winner.
503
00:29:51,500 --> 00:29:52,750
A jewelry pouch.
504
00:30:00,375 --> 00:30:01,542
Wow.
505
00:30:03,500 --> 00:30:05,417
That's one impressive diamond.
506
00:30:06,042 --> 00:30:07,250
May I hold it?
507
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
Sure.
508
00:30:09,667 --> 00:30:12,833
It's a pretty high-end stone
for a bunch of rough Irish robbers.
509
00:30:12,917 --> 00:30:16,375
Well, I heard the leader mention a boss.
I think they're working for someone.
510
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Oh.
511
00:30:24,667 --> 00:30:26,726
Clock's up
on the fun and games, Detective.
512
00:30:26,750 --> 00:30:28,792
It's time to go in.
Fan 'em out.
513
00:30:28,875 --> 00:30:30,875
Tell them to take up
positions on the perimeter.
514
00:30:30,958 --> 00:30:32,518
Captain, you storm that bank right now,
515
00:30:32,542 --> 00:30:34,422
innocent people will be
caught in the crossfire.
516
00:30:34,458 --> 00:30:36,583
Innocent people are already
caught in the crossfire.
517
00:30:37,583 --> 00:30:38,750
Prepare to advance.
518
00:30:40,083 --> 00:30:41,803
- We need to get upstairs. Let's go.
- Okay.
519
00:30:43,917 --> 00:30:45,833
What is taking so long?
520
00:30:47,083 --> 00:30:48,292
Christ.
521
00:30:50,625 --> 00:30:51,667
Where's the blind one?
522
00:30:51,750 --> 00:30:54,333
I don't know. He's not back yet.
I don't like this.
523
00:30:55,542 --> 00:30:56,542
Behind ya.
524
00:30:56,625 --> 00:30:58,708
Stop right there!
525
00:30:59,292 --> 00:31:01,125
How the hell did you get up here?
526
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
You're asking the wrong question.
527
00:31:04,083 --> 00:31:06,559
You're running out of time.
You need to think about your next move.
528
00:31:06,583 --> 00:31:09,000
Hands up! Both of you. Now!
529
00:31:09,083 --> 00:31:12,917
No. You let these people go, now,
while you still can.
530
00:31:13,000 --> 00:31:14,125
What are you talking about?
531
00:31:14,208 --> 00:31:16,528
When was the last time you spoke
to the hostage negotiator?
532
00:31:17,417 --> 00:31:19,000
Been a while? Right?
533
00:31:19,083 --> 00:31:21,083
That's 'cause the police
are no longer negotiating.
534
00:31:23,458 --> 00:31:27,667
Well then, Solicitor,
maybe I need to convince them I'm serious.
535
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
Oh, no!
536
00:31:31,458 --> 00:31:34,000
You and I both know
you didn't come here to kill anybody.
537
00:31:35,292 --> 00:31:36,583
You came here looking for this.
538
00:31:39,167 --> 00:31:41,042
How the hell did you get that?
539
00:31:42,083 --> 00:31:43,417
It was on one of your men.
540
00:31:45,750 --> 00:31:47,292
We go on my count.
541
00:31:47,375 --> 00:31:50,000
- Move it. Go! Go, go!
- 10...
542
00:31:50,083 --> 00:31:54,250
Nine... Eight... Seven...
543
00:31:55,292 --> 00:31:57,333
Now, let these people go.
544
00:31:57,417 --> 00:31:59,333
I'll give you the diamond. Everybody wins.
545
00:31:59,917 --> 00:32:02,250
Six... Five...
546
00:32:02,333 --> 00:32:04,333
Or I just shoot you
in the head...
547
00:32:04,417 --> 00:32:05,726
- Four...
- and take it from you.
548
00:32:05,750 --> 00:32:06,917
You have no leverage, son.
549
00:32:07,000 --> 00:32:08,417
You have no time.
550
00:32:08,500 --> 00:32:10,220
I'm going to give you
three seconds
551
00:32:10,250 --> 00:32:12,333
before I put a bullet in your head.
552
00:32:12,417 --> 00:32:13,833
Three...
553
00:32:13,917 --> 00:32:14,917
Two...
554
00:32:15,333 --> 00:32:16,708
- One.
- Here. Catch.
555
00:32:22,583 --> 00:32:23,708
Go, go, go!
556
00:32:23,792 --> 00:32:24,976
On the ground! Now!
557
00:32:25,000 --> 00:32:26,458
- Go! Go!
- Hands up!
558
00:32:26,542 --> 00:32:29,042
- Okay. Hey!
- Guns down, hands up!
559
00:32:30,875 --> 00:32:32,625
- Hands up!
- Get on the ground!
560
00:32:32,708 --> 00:32:34,250
Now! Hands in the air!
561
00:32:34,333 --> 00:32:36,583
Show your hands!
Show your hands!
562
00:32:39,208 --> 00:32:41,250
Guns down! Hands up!
563
00:32:41,333 --> 00:32:43,542
On the ground! On the ground!
564
00:32:48,625 --> 00:32:51,125
Drop your weapon!
Hands in the air.
565
00:32:51,208 --> 00:32:53,917
Show your hands!
Show your hands! Show your hands!
566
00:32:54,000 --> 00:32:55,250
Come on, come on!
567
00:32:56,750 --> 00:32:58,000
Wait, wait.
568
00:33:06,167 --> 00:33:07,167
Daddy.
569
00:33:15,375 --> 00:33:18,292
Get this to Luca.
570
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
Listen up!
571
00:33:37,250 --> 00:33:38,542
If you are a hostage
572
00:33:38,625 --> 00:33:40,726
- and haven't given a statement yet...
- Hold it. Hold it!
573
00:33:40,750 --> 00:33:43,208
Who's that?
Oh, I... I need to see the medic.
574
00:33:43,292 --> 00:33:45,542
This guy was a hostage. He's with us.
575
00:33:46,375 --> 00:33:48,125
Yeah. Bottom of the steps.
576
00:33:48,208 --> 00:33:49,458
Thank you, sir.
577
00:33:50,875 --> 00:33:53,583
Sir, right through here.
578
00:34:13,958 --> 00:34:15,417
Hey.
579
00:35:07,542 --> 00:35:10,208
♪ In the merry month of May
From my home I started ♪
580
00:35:10,292 --> 00:35:12,208
♪ Left the girls of Tuam
Nearly broken hearted ♪
581
00:35:12,292 --> 00:35:13,667
♪ Saluted father dear ♪
582
00:35:13,750 --> 00:35:15,875
♪ In Mullingar that night
I rested limbs so weary ♪
583
00:35:15,958 --> 00:35:18,125
♪ Started by daylight
Next morning blithe and early ♪
584
00:35:18,208 --> 00:35:20,458
♪ Took a drop of the pure
Kept me heart from sinking ♪
585
00:35:20,542 --> 00:35:22,792
♪ That's a Paddy's cure
Whene'er he's on drinking ♪
586
00:35:22,875 --> 00:35:25,125
♪ See the lassies smile
Laughing all the while... ♪
587
00:35:25,208 --> 00:35:27,351
The police told me
they never found the diamond.
588
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
The lead robber didn't have it.
589
00:35:28,958 --> 00:35:31,398
- Stop! I told you to knock it off.
- None of the robbers did.
590
00:35:32,500 --> 00:35:33,860
What do you think happened?
591
00:35:33,917 --> 00:35:35,458
I think you were right.
592
00:35:36,083 --> 00:35:37,542
They must have had a boss.
593
00:35:38,292 --> 00:35:39,792
Someone inside the bank.
594
00:35:39,875 --> 00:35:41,000
Very strange.
595
00:35:42,042 --> 00:35:44,417
Still, I always believe
things happen for a reason.
596
00:35:44,500 --> 00:35:47,875
If this is about us reconsidering
your loan, Mr. Murdock...
597
00:35:47,958 --> 00:35:49,718
I didn't come here
about the loan,
598
00:35:49,792 --> 00:35:51,458
I just came here to check on you.
599
00:35:52,125 --> 00:35:54,917
Oh. Good. Thank you.
600
00:35:55,667 --> 00:35:57,000
But you know what?
601
00:35:57,708 --> 00:36:02,000
Perhaps we can brainstorm on ways
to make your firm more profitable,
602
00:36:02,083 --> 00:36:04,750
over dinner? With my family?
603
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
I'd like that very much.
604
00:36:06,417 --> 00:36:08,583
As long as it involves a trip
to Jersey City, Mr. Khan.
605
00:36:08,667 --> 00:36:13,667
Great. It's a plan then.
And please, call me Yusuf.
606
00:36:13,750 --> 00:36:16,042
You know, my wife, Muneeba,
607
00:36:16,125 --> 00:36:20,208
she makes the most delicious
fresh parathas.
608
00:36:20,292 --> 00:36:21,667
And my daughter...
609
00:36:21,750 --> 00:36:23,083
Ah! The famous Kamala.
610
00:36:23,917 --> 00:36:25,875
Yes. Kamala.
611
00:36:25,958 --> 00:36:27,167
Okay, great.
612
00:36:27,250 --> 00:36:29,000
I will see you at dinner, then,
Mr. Murdock.
613
00:36:29,083 --> 00:36:30,167
Please. Matthew.
614
00:36:31,125 --> 00:36:32,250
Matthew.
615
00:36:32,333 --> 00:36:35,167
You know,
I think I'm gonna try one of these.
616
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
You must.
617
00:36:40,417 --> 00:36:41,583
- Mmm!
- Mmm-hmm.
45974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.