All language subtitles for Cesium Fallout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,042 --> 00:01:07,500 The rapid development of global industry has caused 2 00:01:07,500 --> 00:01:11,750 electronic waste to rise to 35 million tons per year 3 00:01:12,167 --> 00:01:16,000 Since the Basel Convention in 1989, 4 00:01:16,000 --> 00:01:20,500 most developed nations have enacted environmental regulations 5 00:01:20,500 --> 00:01:24,625 The average cost of processing one ton of electronic waste is US$700 6 00:01:25,750 --> 00:01:30,250 Criminals recycle it at the low cost of US$25 per ton, 7 00:01:30,250 --> 00:01:34,167 smuggling the waste to Asia and developing nations for profit 8 00:01:34,167 --> 00:01:37,833 Most of these wastes are transferred to and disassembled in Hong Kong 9 00:01:37,833 --> 00:01:42,875 Many multinational corporations participate, the DOE Group being one of them 10 00:01:52,167 --> 00:01:54,292 It was the best of times 11 00:01:55,542 --> 00:01:58,042 it was the worst of times... 12 00:01:59,167 --> 00:02:01,625 But the one thing we HongKongers 13 00:02:01,625 --> 00:02:03,167 are best at is adaptation 14 00:02:03,167 --> 00:02:05,083 Churchill once said... 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,500 Success is not final 16 00:02:09,250 --> 00:02:11,625 How do we retain our advantage 17 00:02:11,792 --> 00:02:13,250 The key is... 18 00:02:13,500 --> 00:02:15,083 Our vision 19 00:02:16,250 --> 00:02:17,542 In this new age of 20 00:02:17,583 --> 00:02:19,833 ever-increasing logistical demand... 21 00:02:20,208 --> 00:02:23,000 We have to seize the opportunity at hand 22 00:02:23,583 --> 00:02:25,333 The customs clearance procedures 23 00:02:25,333 --> 00:02:28,208 are now more streamlined 24 00:02:28,250 --> 00:02:30,542 Foreign contianers for re-export are 25 00:02:30,792 --> 00:02:32,000 only subject to spot checks 26 00:02:32,083 --> 00:02:33,792 Our daily throughput will soon 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,583 equal all of Asia put together 28 00:02:35,583 --> 00:02:36,792 Riding this momentum 29 00:02:36,792 --> 00:02:39,500 and remaining Asia's number one 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,500 This is our goal 31 00:02:46,833 --> 00:02:48,000 Thank you 32 00:02:48,417 --> 00:02:49,417 Cheers 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,167 To our flourishing business 34 00:02:52,208 --> 00:02:53,000 Cheers 35 00:02:55,875 --> 00:02:57,375 Mr. Fan, are there any concerns that people will take advantage 36 00:02:57,375 --> 00:02:58,583 of the simplified customs clearance procedures 37 00:02:58,583 --> 00:03:00,292 Will Hong Kong become a smuggling port 38 00:03:00,375 --> 00:03:02,208 Can this really propel us to be the world's best 39 00:03:02,292 --> 00:03:04,042 I'm confident in Hong Kong 40 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 Man-made calamities 41 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 can be more terrifying than natural disasters 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,417 (This story is a work of fiction) 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,167 Don't worry, firefighters are here to save you 44 00:03:33,417 --> 00:03:35,167 Stay calm, we're going to give you oxygen now 45 00:03:41,167 --> 00:03:42,000 Relax 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,458 Slowly. You'll be able to go out soon 47 00:03:45,042 --> 00:03:45,917 Be careful 48 00:03:47,500 --> 00:03:48,833 5 minutes 26 seconds 49 00:03:49,042 --> 00:03:51,125 Still the fastest in the division! 50 00:03:51,500 --> 00:03:56,500 A fleeting life, to have had you was enough for me 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,458 To share beer and peanuts with you, 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,542 in the dead midnight hours 53 00:04:00,750 --> 00:04:03,583 Laughing at each other until the sun rises 54 00:04:04,417 --> 00:04:06,875 I've never spoken the words in my heart 55 00:04:06,875 --> 00:04:08,458 for I get too shy 56 00:04:08,458 --> 00:04:10,625 How could other people understand 57 00:04:17,542 --> 00:04:18,208 It's ready! 58 00:04:18,917 --> 00:04:20,042 Great! 59 00:04:21,333 --> 00:04:22,500 I booked a restaurant after work 60 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 for Chainsmoker's last day 61 00:04:24,167 --> 00:04:25,625 Let's give him a proper send-off 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,917 Thank you, sir! 63 00:04:29,375 --> 00:04:31,542 I'm leaving my hose in your hands 64 00:04:31,542 --> 00:04:32,750 Hold it well 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,125 Don't worry, Chainsmoker 66 00:04:34,458 --> 00:04:35,625 I'll take good care of it 67 00:04:35,917 --> 00:04:36,958 Rookie 68 00:04:36,958 --> 00:04:38,333 You haven't even seen any action 69 00:04:38,333 --> 00:04:40,042 since you've arrived 70 00:04:40,417 --> 00:04:42,750 He's a lucky charm 71 00:04:43,500 --> 00:04:45,958 No business is good business 72 00:04:45,958 --> 00:04:46,625 Most importantly, 73 00:04:46,625 --> 00:04:48,208 don't be stubborn in a fire 74 00:04:48,208 --> 00:04:49,208 Ask for help when you need it 75 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Yes, sir 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,292 Do you understand what I'm saying 77 00:04:54,542 --> 00:04:55,625 If I said I wanted the baby, 78 00:04:55,625 --> 00:04:56,750 would you change your mind 79 00:04:56,750 --> 00:04:57,500 If you take desk duty, 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 I'll keep it 81 00:05:06,083 --> 00:05:06,750 Madam 82 00:05:08,042 --> 00:05:09,375 Another lovers' quarrel 83 00:05:11,458 --> 00:05:13,333 I'm going back to work 84 00:05:15,875 --> 00:05:16,458 Hey 85 00:05:16,500 --> 00:05:17,750 Kit Sir made dessert 86 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Come have some 87 00:05:18,958 --> 00:05:20,292 Yes, Madam 88 00:05:20,750 --> 00:05:22,417 Don't make a huge fuss 89 00:05:23,958 --> 00:05:25,125 Madam, have a seat 90 00:05:25,167 --> 00:05:26,917 Madam 91 00:05:29,083 --> 00:05:30,000 This is too much 92 00:05:30,542 --> 00:05:31,208 Here 93 00:05:33,042 --> 00:05:34,625 They're so shy... 94 00:05:38,750 --> 00:05:40,875 They're obviously hot for each other 95 00:05:41,208 --> 00:05:43,167 How hard is it to say the word 96 00:05:43,167 --> 00:05:44,750 It's pretty hard 97 00:05:46,375 --> 00:05:47,750 They're both the stoic, macho type 98 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Say that again! 99 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 The table's all dirty 100 00:05:55,417 --> 00:05:57,750 Excuse me, Madam 101 00:06:02,542 --> 00:06:03,750 Our guest today 102 00:06:03,750 --> 00:06:05,417 should be no stranger to you all, 103 00:06:05,417 --> 00:06:07,583 former Financial Secretary... 104 00:06:07,875 --> 00:06:10,042 and curently an environmental pollution expert 105 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Dr. Simon Fan 106 00:06:11,417 --> 00:06:12,250 Welcome 107 00:06:12,583 --> 00:06:13,417 Thank you 108 00:06:14,458 --> 00:06:15,417 I'm Simon 109 00:06:15,542 --> 00:06:16,542 Fan Wai Lap 110 00:06:17,208 --> 00:06:18,792 You left politics 10 years ago 111 00:06:18,875 --> 00:06:20,625 then went to earn 2 doctorate degrees 112 00:06:20,750 --> 00:06:23,208 Your research was on the effects of 113 00:06:23,208 --> 00:06:24,958 electronic waste on the environment 114 00:06:24,958 --> 00:06:26,458 Your new book calls on all 115 00:06:26,458 --> 00:06:28,917 to reduce electronic waste 116 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Are you really only trying 117 00:06:30,083 --> 00:06:31,792 to reduce waste 118 00:06:32,125 --> 00:06:33,833 Or are you making up for simplifying 119 00:06:33,833 --> 00:06:35,500 the container transit inspection procedures 120 00:06:35,500 --> 00:06:37,292 10 years ago 121 00:06:37,958 --> 00:06:39,792 Do you feel it was your fault 122 00:06:53,542 --> 00:06:54,292 Madam 123 00:06:54,500 --> 00:06:56,250 What are in the containers 124 00:06:56,333 --> 00:06:58,750 Customs declaration says scrap metal 125 00:06:59,083 --> 00:07:00,833 What kind of scrap metal 126 00:07:00,917 --> 00:07:01,958 No idea 127 00:07:02,042 --> 00:07:03,292 With the new procedures, 128 00:07:03,375 --> 00:07:04,875 customs won't inspect every container anymore 129 00:07:04,875 --> 00:07:05,750 We just know they're 130 00:07:05,833 --> 00:07:07,833 headed for Cambodia 131 00:07:17,250 --> 00:07:17,958 White flames! 132 00:07:18,000 --> 00:07:18,542 Run! 133 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Hang on, Sis! 134 00:07:25,292 --> 00:07:26,792 Hang on, Sis! 135 00:07:31,375 --> 00:07:32,167 Sis! 136 00:07:33,792 --> 00:07:35,458 Sis, don't let go! 137 00:07:35,958 --> 00:07:37,167 Sis! 138 00:08:04,250 --> 00:08:05,083 You bastard! 139 00:08:06,125 --> 00:08:06,792 Kit! 140 00:08:07,167 --> 00:08:07,833 Don't! 141 00:08:07,875 --> 00:08:10,042 You got us firefighters killed! 142 00:08:10,625 --> 00:08:12,542 Don't be impulsive If it weren't for scum like you, 143 00:08:12,542 --> 00:08:14,583 my sister would still be alive! 144 00:08:15,375 --> 00:08:16,417 Go away! 145 00:08:20,792 --> 00:08:22,583 I want my sister back! 146 00:08:22,875 --> 00:08:25,167 Give me back my sister! 147 00:08:25,333 --> 00:08:26,542 Give me back my sister! 148 00:08:26,583 --> 00:08:28,875 Was it a problem with policy 149 00:08:29,792 --> 00:08:30,958 My job was 150 00:08:30,958 --> 00:08:32,625 to develop our economy 151 00:08:32,833 --> 00:08:34,042 All I can say is... 152 00:08:34,125 --> 00:08:35,583 I could've done better 153 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 Your decision 154 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 indirectly led to an accident 155 00:08:40,375 --> 00:08:42,292 Do you feel like you owe an apology 156 00:08:54,500 --> 00:08:56,292 It's been 10 years since I've left politics 157 00:08:56,958 --> 00:08:58,167 I don't think 158 00:08:58,208 --> 00:09:00,500 I owe anyone anything now 159 00:09:00,875 --> 00:09:02,375 Not even to the firefighters 160 00:09:22,333 --> 00:09:25,042 (Eileen) 161 00:09:26,500 --> 00:09:27,917 (Mr. Fan, Grandma really wants you there) 162 00:09:27,917 --> 00:09:28,625 (7 at Shun's) 163 00:09:28,625 --> 00:09:30,583 (Don't be like last time. It's just a meal) 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,750 Uncle, smile! 165 00:09:40,000 --> 00:09:41,167 Give us a smile! 166 00:09:44,000 --> 00:09:45,208 Smile! 167 00:09:47,542 --> 00:09:48,500 He's here 168 00:09:50,083 --> 00:09:51,250 Daddy 169 00:09:53,375 --> 00:09:54,750 Sit over there 170 00:09:56,792 --> 00:09:57,458 Mom 171 00:09:57,458 --> 00:09:58,583 Sit 172 00:09:59,375 --> 00:10:00,542 Time to eat! 173 00:10:02,875 --> 00:10:03,542 Here 174 00:10:04,292 --> 00:10:05,208 Thank you 175 00:10:05,542 --> 00:10:06,625 Thank you, Daddy 176 00:10:09,750 --> 00:10:10,500 I'm fine 177 00:10:16,625 --> 00:10:17,542 - Eat first - Okay 178 00:10:19,042 --> 00:10:20,333 Have this 179 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Thanks 180 00:10:23,083 --> 00:10:24,500 Eileen... 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,083 Best of luck with your studies 182 00:10:27,333 --> 00:10:28,542 Come home soon 183 00:10:28,750 --> 00:10:31,000 Have a safe trip 184 00:10:31,000 --> 00:10:32,792 I can't see you off tomorrow 185 00:10:32,792 --> 00:10:35,167 So call us as soon as you land 186 00:10:39,458 --> 00:10:40,750 What's tomorrow 187 00:10:42,917 --> 00:10:44,000 I didn't tell you 188 00:10:44,042 --> 00:10:44,833 No 189 00:10:46,083 --> 00:10:47,792 I thought I told you 190 00:10:48,833 --> 00:10:50,375 You changed your flight 191 00:10:51,792 --> 00:10:53,958 Why didn't you discuss it with me 192 00:10:54,375 --> 00:10:56,042 What's there to discuss with you 193 00:11:01,542 --> 00:11:03,042 This is my family's business, 194 00:11:03,042 --> 00:11:04,292 not yours 195 00:11:06,958 --> 00:11:09,500 Exactly, it's your family 196 00:11:10,042 --> 00:11:12,042 So leave it at your home 197 00:11:17,333 --> 00:11:19,458 We haven't taken a family photo 198 00:11:19,542 --> 00:11:21,958 Get the manager to take it for us 199 00:11:22,042 --> 00:11:22,625 Okay 200 00:11:36,292 --> 00:11:37,875 I arranged your flight for next week 201 00:11:37,958 --> 00:11:39,375 Why'd you change it 202 00:11:43,042 --> 00:11:44,792 I arranged your flight for next week 203 00:11:44,792 --> 00:11:46,208 Why'd you change it 204 00:11:46,917 --> 00:11:48,167 Because, this 205 00:11:48,167 --> 00:11:49,750 isn't what I want 206 00:11:50,125 --> 00:11:50,833 Why don't you ever 207 00:11:50,833 --> 00:11:52,917 ask me what I want 208 00:11:53,000 --> 00:11:54,833 We agreed on next week 209 00:11:55,250 --> 00:11:57,208 I want to decide this time 210 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 I want to choose the major I want 211 00:12:00,542 --> 00:12:02,917 We agreed on next week, that's that 212 00:12:04,167 --> 00:12:04,958 Hey 213 00:12:07,792 --> 00:12:08,542 Where are you going 214 00:12:08,542 --> 00:12:10,083 To Grandma's! 215 00:12:10,625 --> 00:12:11,875 Is that OK with you 216 00:12:12,292 --> 00:12:13,500 Be careful! 217 00:12:23,000 --> 00:12:25,583 Stop resenting Simon 218 00:12:27,375 --> 00:12:28,000 Okay 219 00:12:30,500 --> 00:12:31,250 Mom... 220 00:12:32,000 --> 00:12:32,958 Don't worry 221 00:12:52,042 --> 00:12:53,958 Don't think about it too much 222 00:12:54,875 --> 00:12:57,125 Have tea with your Mom after work 223 00:13:16,833 --> 00:13:18,375 You're always drunk 224 00:13:19,250 --> 00:13:22,167 Doing this everyday won't get you rich 225 00:13:22,833 --> 00:13:24,875 I'll show you something worth your while 226 00:13:25,375 --> 00:13:27,500 I hit the jackpot this time! 227 00:13:31,042 --> 00:13:33,625 Don't say I don't treat you two well 228 00:13:34,792 --> 00:13:35,833 Look 229 00:13:35,833 --> 00:13:37,042 Isn't it pretty 230 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 Where did you find it 231 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 Take me there 232 00:13:44,208 --> 00:13:46,083 In northern Philippines, Typhoon Murphy 233 00:13:46,167 --> 00:13:48,333 brought heavy rain, triggering mudslides, 234 00:13:48,333 --> 00:13:49,958 killing at least one 235 00:13:49,958 --> 00:13:51,250 and injuring thousands 236 00:13:51,250 --> 00:13:53,000 Murphy's diameter is nearly 900 km 237 00:13:53,000 --> 00:13:54,833 It is moving on a northwest path 238 00:13:54,833 --> 00:13:56,500 and may become a Super Typhoon 239 00:14:21,750 --> 00:14:22,500 Who's there 240 00:14:23,125 --> 00:14:23,750 Let's go 241 00:14:23,875 --> 00:14:24,500 Let's go 242 00:14:32,625 --> 00:14:34,000 One, two, three, four! 243 00:14:34,042 --> 00:14:35,208 One, two, three, four! 244 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 - Faster!-One, two, three, four! 245 00:14:36,875 --> 00:14:38,125 One, two, three, four! 246 00:14:38,208 --> 00:14:39,583 One, two, three, four! 247 00:14:39,917 --> 00:14:40,625 No.1 Alarm fire 248 00:14:40,958 --> 00:14:42,750 Luen Wo Hui Station to send platform truck... 249 00:14:43,000 --> 00:14:43,625 pump truck... 250 00:14:44,125 --> 00:14:45,000 light rescue unit... 251 00:14:45,292 --> 00:14:46,083 hose layer... 252 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 and ladder truck 253 00:14:47,625 --> 00:14:49,917 Address Tai Tong Village, Queen's Hill 254 00:14:58,000 --> 00:14:58,833 No.1 Alarm fire 255 00:14:59,000 --> 00:15:01,042 in Tai Tong Village, Hung Lik Recycling Yard 256 00:15:01,042 --> 00:15:02,167 Reported burning debris 257 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 All participating units, send your codes 258 00:15:04,417 --> 00:15:06,125 Any updates on Tai Tong Village 259 00:15:06,292 --> 00:15:07,292 We only got one call 260 00:15:07,292 --> 00:15:09,083 No casualty or entrapment report 261 00:15:15,042 --> 00:15:16,583 It's just a small fire 262 00:15:17,042 --> 00:15:18,833 Don't be so nervous 263 00:15:19,375 --> 00:15:20,583 I'm not nervous 264 00:15:20,583 --> 00:15:21,917 I'm thrilled 265 00:15:22,083 --> 00:15:24,833 Kid, what's so thrilling about a fire 266 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 Firefighting is my dream 267 00:15:26,208 --> 00:15:27,542 I've been waiting for this day 268 00:15:28,750 --> 00:15:30,208 There's been an error 269 00:15:30,208 --> 00:15:31,042 The correct location 270 00:15:31,042 --> 00:15:33,208 is the recycling yard northeast of the estate 271 00:15:37,292 --> 00:15:38,292 Get ready 272 00:15:40,583 --> 00:15:41,625 What's going on 273 00:15:42,083 --> 00:15:44,292 What's with all these fire trucks 274 00:15:58,167 --> 00:15:59,000 That one 275 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 - This one - Hop on! 276 00:16:02,458 --> 00:16:03,208 Come this way! 277 00:16:07,500 --> 00:16:09,083 Chainsmoker, check the perimeter 278 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 Get a lay of the land 279 00:16:10,125 --> 00:16:10,750 Yes, sir 280 00:16:10,750 --> 00:16:11,875 Po, hook up the fire hydrant 281 00:16:11,875 --> 00:16:13,500 - Yes, sir! - Everyone, breathing apparatus on! 282 00:16:13,500 --> 00:16:14,333 Yes, sir! 283 00:16:18,208 --> 00:16:20,125 The containers are affecting visibiity 284 00:16:20,125 --> 00:16:22,458 The fire's too big for No. 1 Alarm 285 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 Let's raise itto 3 286 00:16:24,500 --> 00:16:25,083 Better play it safe 287 00:16:25,083 --> 00:16:25,750 All right 288 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 Fire Control, Luen Wo Hui here 289 00:16:30,000 --> 00:16:30,917 No. 3 Alarm 290 00:16:30,917 --> 00:16:32,000 Requesting long-distance water supply 291 00:16:32,042 --> 00:16:33,500 Provide on-site intel 292 00:16:33,500 --> 00:16:35,458 Mobile command unit is 20 minutes out 293 00:16:35,458 --> 00:16:36,000 Copy 294 00:16:39,958 --> 00:16:40,500 Madam 295 00:16:40,750 --> 00:16:42,125 He's the supervisor 296 00:16:42,958 --> 00:16:44,500 How many people in the yard 297 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Have they all made it out 298 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 They're all out and accounted for 299 00:16:48,833 --> 00:16:49,917 Do you have a floor plan 300 00:16:49,917 --> 00:16:51,542 We found this in the office 301 00:16:52,167 --> 00:16:53,458 What's placed here 302 00:16:54,625 --> 00:16:57,000 Scrap paper and metal, appliances 303 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 And here 304 00:16:58,000 --> 00:16:59,167 Same 305 00:17:02,042 --> 00:17:03,042 He's all yours 306 00:17:15,208 --> 00:17:16,042 How's it looking 307 00:17:16,042 --> 00:17:17,958 The yard is the size of Victoria Park 308 00:17:17,958 --> 00:17:19,500 There's a northeast entrance, 309 00:17:19,500 --> 00:17:20,875 but it's blocked by shipping containers 310 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 This is the only exit left 311 00:17:28,792 --> 00:17:30,833 That supervisor was lying 312 00:17:31,875 --> 00:17:33,750 There may be toxic materials inside 313 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 Shall we push the cold zone 314 00:17:34,750 --> 00:17:36,542 back by 100 meters, Madam 315 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Don't get antsy in there 316 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Safety first and focus 317 00:17:41,500 --> 00:17:42,375 Play the long game! 318 00:17:42,375 --> 00:17:43,125 Yes, sir! 319 00:17:46,083 --> 00:17:48,042 Fire Control, Luen Wo Hui here 320 00:17:48,208 --> 00:17:49,875 Senior Station Officer Chan Mei Yan 321 00:17:50,042 --> 00:17:52,125 calling at 2 Tai Tong Village 322 00:17:52,125 --> 00:17:53,042 The scene of the fire is 323 00:17:53,042 --> 00:17:55,917 about 800 by 400 meters in size 324 00:17:56,042 --> 00:17:57,500 No reports of casualties right now 325 00:17:57,500 --> 00:17:59,167 Two jets, two BA teams in use 326 00:18:08,167 --> 00:18:09,042 Focus 327 00:18:11,917 --> 00:18:12,542 Water on! 328 00:18:32,333 --> 00:18:33,750 Move the hose! Aim it at him! 329 00:18:33,750 --> 00:18:34,333 Yes, sir! 330 00:18:36,125 --> 00:18:37,250 Chainsmoker calling Kit sir 331 00:18:37,250 --> 00:18:38,833 We've got an injured man 332 00:18:39,750 --> 00:18:41,167 Copy! Medic! 333 00:18:43,750 --> 00:18:44,875 Stretcher's on the way 334 00:18:44,875 --> 00:18:46,042 On the double! 335 00:18:46,167 --> 00:18:47,042 To the right 336 00:18:47,917 --> 00:18:48,792 Be careful! 337 00:18:49,125 --> 00:18:50,000 Hang in there 338 00:18:50,625 --> 00:18:51,500 Up! 339 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 Go 340 00:18:56,000 --> 00:18:56,875 Back up 341 00:18:56,958 --> 00:18:59,125 Here it comes. Be careful 342 00:19:02,125 --> 00:19:03,042 Fuel truck 343 00:19:05,000 --> 00:19:05,833 Everyone fall back! 344 00:19:05,958 --> 00:19:06,542 Fall back! 345 00:19:06,542 --> 00:19:07,333 Run! 346 00:19:08,917 --> 00:19:09,625 Run! 347 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Over there! 348 00:20:48,500 --> 00:20:49,625 Are you all right 349 00:20:50,833 --> 00:20:51,917 Get everyone out first! 350 00:20:54,958 --> 00:20:56,000 Is everyone out 351 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 I don't see BA Team 2 352 00:20:58,833 --> 00:21:00,500 Calling BA Team 2, do you copy 353 00:21:00,583 --> 00:21:01,500 Come in if you copy 354 00:21:02,375 --> 00:21:03,125 Po copy 355 00:21:03,417 --> 00:21:04,167 Po 356 00:21:07,000 --> 00:21:08,042 How about Water and Finger 357 00:21:08,042 --> 00:21:09,875 They're still inside 358 00:21:11,042 --> 00:21:13,000 Finger do you copy 359 00:21:13,875 --> 00:21:16,250 Water, Finger, do you copy 360 00:21:17,167 --> 00:21:18,333 Water calling Kit Sir 361 00:21:18,417 --> 00:21:19,542 Do you copy 362 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 Finger! 363 00:21:24,833 --> 00:21:25,875 Finger! 364 00:21:26,292 --> 00:21:27,333 Water calling Kit Sir 365 00:21:27,750 --> 00:21:28,542 Do you copy 366 00:21:29,583 --> 00:21:30,375 Are you okay 367 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 I sprained something 368 00:21:32,000 --> 00:21:34,167 Water, Finger, come in! 369 00:21:34,167 --> 00:21:34,958 Water calling Kit Sir 370 00:21:34,958 --> 00:21:35,792 Do you copy 371 00:21:39,917 --> 00:21:40,500 White flames! 372 00:21:40,500 --> 00:21:41,333 Run! 373 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Something's very wrong here 374 00:21:44,750 --> 00:21:46,000 I'll request backup 375 00:21:50,000 --> 00:21:50,833 Calling Control 376 00:21:50,833 --> 00:21:51,917 This is Luen Wo Hui 377 00:21:51,917 --> 00:21:53,042 Senior Station Officer Chan Mei Yan 378 00:21:53,042 --> 00:21:54,833 We need a heavy-duty crane here 379 00:21:54,833 --> 00:21:55,500 Roger 380 00:21:58,625 --> 00:21:59,583 All units alert! 381 00:21:59,750 --> 00:22:02,083 Full evacuation! Full evacuation! 382 00:22:02,750 --> 00:22:05,083 Full evacuation! Full evacuation! 383 00:22:15,375 --> 00:22:16,500 Sir! 384 00:22:17,167 --> 00:22:17,917 What's wrong 385 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 The front-line reported 386 00:22:19,250 --> 00:22:20,500 radiation at the scene 387 00:22:22,792 --> 00:22:24,542 A fire broke out this morning 388 00:22:24,542 --> 00:22:26,083 at a recycling yard on Queen's Hill 389 00:22:26,083 --> 00:22:28,750 Firefighters have been deployed 390 00:22:28,917 --> 00:22:30,000 The cause of the fire 391 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 has yet to be disclosed... 392 00:22:31,083 --> 00:22:32,875 (Chief Executive) 393 00:22:33,417 --> 00:22:34,083 Hello 394 00:22:34,417 --> 00:22:35,333 Chief Executive 395 00:22:35,333 --> 00:22:36,042 Simon Simon 396 00:22:36,208 --> 00:22:38,208 there's a No. 3 Alarm Fire in Fanling 397 00:22:38,208 --> 00:22:39,750 ESMC has been activated 398 00:22:39,750 --> 00:22:41,417 Radiation's been detected 399 00:22:41,500 --> 00:22:42,625 Radiation 400 00:22:42,625 --> 00:22:44,875 I'm working in Europe with Chief Secretary 401 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 I won't be there until tomorrow 402 00:22:46,417 --> 00:22:48,167 Cecilia is the interim Chief Executive 403 00:22:48,167 --> 00:22:50,417 She's calling the shots 404 00:22:50,917 --> 00:22:51,542 Okay 405 00:22:51,542 --> 00:22:52,875 It's an emergency 406 00:22:52,875 --> 00:22:54,917 Get everyone for a meeting in 30 minutes 407 00:22:59,792 --> 00:23:00,625 Dr. Fan... 408 00:23:00,625 --> 00:23:02,000 I'm Financial Secretary Fong's assistant 409 00:23:02,000 --> 00:23:03,833 Someone will brief you soon 410 00:23:03,833 --> 00:23:04,958 We have an emergency 411 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 The government wants to appoint you 412 00:23:05,958 --> 00:23:07,208 as expert consultant 413 00:23:07,208 --> 00:23:07,875 Simon 414 00:23:07,875 --> 00:23:09,917 We really need your help this time 415 00:23:09,917 --> 00:23:11,417 I understand. Goodbye 416 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 The report 417 00:23:26,042 --> 00:23:27,500 Wait here 418 00:23:38,625 --> 00:23:39,583 Sir 419 00:23:41,625 --> 00:23:42,917 Dr. Fan 420 00:23:45,333 --> 00:23:47,292 Get in or lead the way 421 00:24:05,000 --> 00:24:07,375 Sir BA 2 Water calling Kit Sir 422 00:24:09,542 --> 00:24:10,542 Water calling Madam 423 00:24:10,542 --> 00:24:12,000 Madam, come in! 424 00:24:39,833 --> 00:24:41,000 Doctor, where are you going 425 00:24:41,000 --> 00:24:42,167 To the fire 426 00:24:42,833 --> 00:24:44,292 You're putting me in a bind here 427 00:24:44,292 --> 00:24:46,250 I'm responsible for taking you back to HQ 428 00:24:46,500 --> 00:24:48,000 I've read the file 429 00:24:48,000 --> 00:24:49,583 If I'm just reading it again at HQ, 430 00:24:49,583 --> 00:24:50,583 what's the point 431 00:24:50,583 --> 00:24:53,083 Chapter 1, 18A of the Emergency Response Code 432 00:24:53,375 --> 00:24:55,625 It is the expert consultant's duty to make 433 00:24:55,625 --> 00:24:58,417 immediate assessments to the relevant parties 434 00:24:58,625 --> 00:25:00,958 Your report was last updated 435 00:25:00,958 --> 00:25:01,958 at 907 AM 436 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 What time is it now 437 00:25:03,083 --> 00:25:04,625 It's 1002, an hour later 438 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 If I'm not there, my assessments wouldn't be immediate 439 00:25:07,083 --> 00:25:08,042 You have to be in HQ 440 00:25:08,042 --> 00:25:10,000 so departments can consult you 441 00:25:10,000 --> 00:25:11,125 That's where you're most effective 442 00:25:11,125 --> 00:25:12,958 We can call HQ and 443 00:25:12,958 --> 00:25:14,542 join meetings that way 444 00:25:14,542 --> 00:25:16,875 I can answer any queries they have 445 00:25:17,833 --> 00:25:19,208 I drafted the Emergency Response Code 446 00:25:19,208 --> 00:25:21,375 a decade ago 447 00:25:21,833 --> 00:25:23,208 Reciting is useless 448 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 Learn to improvise 449 00:25:29,083 --> 00:25:31,000 Call your boss, I'll talk to her 450 00:25:31,375 --> 00:25:33,125 You're afraid of getting in trouble, right 451 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 I'm not afraid 452 00:25:34,125 --> 00:25:36,625 - I'm saying if - I'm not afraid of getting trouble! 453 00:25:55,958 --> 00:25:57,125 Doctor! 454 00:25:57,500 --> 00:25:58,958 We don't have permission 455 00:25:59,125 --> 00:26:00,500 Sir, what do you want 456 00:26:00,542 --> 00:26:02,125 This area is closed to the public 457 00:26:02,250 --> 00:26:03,167 EMSC has activated 458 00:26:03,167 --> 00:26:04,792 Response Level 3 459 00:26:04,917 --> 00:26:06,750 I'm the expert consultant 460 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Business card 461 00:26:14,708 --> 00:26:16,750 The government sent us to survey the scene 462 00:26:16,833 --> 00:26:18,750 Officer 28852 here 463 00:26:18,958 --> 00:26:20,583 The government has sent surveyors 464 00:26:20,583 --> 00:26:21,750 They're going in 465 00:26:23,583 --> 00:26:24,750 Mild injuries wait here 466 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 Cross match, emergency operation ready 467 00:26:26,958 --> 00:26:28,125 Copy 468 00:26:34,625 --> 00:26:35,500 Sorry... 469 00:26:35,500 --> 00:26:37,333 Please wear your IDs first 470 00:26:37,333 --> 00:26:38,250 Thank you 471 00:26:44,208 --> 00:26:45,250 The injured is conscious 472 00:26:45,250 --> 00:26:47,042 Burns on left leg and face 473 00:27:03,667 --> 00:27:05,042 Excuse me... 474 00:27:05,042 --> 00:27:07,708 How many have Acute Radiation Syndrome 475 00:27:09,333 --> 00:27:12,292 I have at least 5 with nausea 476 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 Further tests need to be done before 477 00:27:14,333 --> 00:27:16,375 we can confirm 478 00:27:17,583 --> 00:27:18,833 Get the doctor's number 479 00:27:18,833 --> 00:27:20,792 I need constant updates 480 00:27:21,958 --> 00:27:23,167 Can I have your number 481 00:27:23,208 --> 00:27:23,917 Okay 482 00:27:31,083 --> 00:27:31,708 Hey 483 00:27:32,083 --> 00:27:32,708 Hey! 484 00:27:35,250 --> 00:27:36,333 The situation here isn't 485 00:27:36,333 --> 00:27:38,250 as simple as you think 486 00:27:42,250 --> 00:27:44,792 I think there's more than one radiation source 487 00:27:46,833 --> 00:27:48,292 Carry a Geiger counter 488 00:27:48,958 --> 00:27:50,125 along with you 489 00:27:50,500 --> 00:27:52,833 Firefighters are working, step aside 490 00:28:05,083 --> 00:28:06,958 Do you hear that 491 00:28:08,708 --> 00:28:09,875 I hear it 492 00:28:19,833 --> 00:28:20,542 I'll go there 493 00:28:20,583 --> 00:28:21,250 I'll go that side 494 00:28:23,875 --> 00:28:24,792 No way in on this side 495 00:28:24,792 --> 00:28:26,125 There's a way here 496 00:28:29,625 --> 00:28:30,750 I'll go up 497 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 Your leg's hurt 498 00:28:31,750 --> 00:28:33,000 Stay out here! 499 00:28:33,667 --> 00:28:34,292 Will you be fine by yourself 500 00:28:34,292 --> 00:28:35,292 I'm okay 501 00:28:40,292 --> 00:28:41,250 Water! 502 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 Is someone there 503 00:28:51,167 --> 00:28:52,833 Help! 504 00:28:53,000 --> 00:28:54,250 Calm down 505 00:28:54,250 --> 00:28:55,667 Firefighters are here to save you now 506 00:28:58,083 --> 00:28:58,708 Here! 507 00:28:58,708 --> 00:28:59,750 Help! 508 00:29:01,542 --> 00:29:02,333 Coming over 509 00:29:02,542 --> 00:29:03,667 Help! 510 00:29:03,917 --> 00:29:04,958 Help! 511 00:29:05,042 --> 00:29:06,083 Here! 512 00:29:15,083 --> 00:29:16,833 I told you to stay outside! 513 00:29:17,792 --> 00:29:19,042 Worry about yourself first 514 00:29:23,750 --> 00:29:24,833 Can you move 515 00:29:27,792 --> 00:29:28,625 Are you okay 516 00:29:28,625 --> 00:29:29,542 Get up! 517 00:29:34,958 --> 00:29:35,667 Son! 518 00:29:35,708 --> 00:29:36,292 Water! 519 00:29:38,083 --> 00:29:38,750 Son! 520 00:29:40,875 --> 00:29:41,750 Jump! 521 00:29:44,958 --> 00:29:45,583 Jump! 522 00:29:45,708 --> 00:29:46,667 No! 523 00:29:46,792 --> 00:29:47,667 Jump! 524 00:29:47,667 --> 00:29:48,375 No! 525 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Jump! 526 00:29:53,708 --> 00:29:54,833 Dad! 527 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Okay 528 00:30:01,375 --> 00:30:02,000 Son 529 00:30:02,333 --> 00:30:03,292 Are you all right 530 00:30:06,375 --> 00:30:07,000 Run! 531 00:30:09,125 --> 00:30:10,292 Any updates on the fire 532 00:30:10,292 --> 00:30:11,625 It's a No.5 Alarm now 533 00:30:11,625 --> 00:30:13,750 Over 100 firefighters are on the scene 534 00:30:13,750 --> 00:30:14,833 18 of my men are in the hospital 535 00:30:14,833 --> 00:30:16,125 Simon Fan is there 536 00:30:16,125 --> 00:30:17,167 God knows why 537 00:30:17,167 --> 00:30:18,708 Simon is the best 538 00:30:18,958 --> 00:30:20,792 Simon is the worst 539 00:30:20,917 --> 00:30:22,250 He's a natural showman 540 00:30:22,250 --> 00:30:23,625 He loves the limelight 541 00:30:24,042 --> 00:30:25,000 Don't worry 542 00:30:25,000 --> 00:30:26,583 I've got eyes on him 543 00:30:40,708 --> 00:30:42,125 Dr. Fan, this way 544 00:30:43,542 --> 00:30:45,292 The radiation is already enough trouble, 545 00:30:45,292 --> 00:30:47,167 now we've got Simon Fan too 546 00:30:47,375 --> 00:30:50,708 After what he did to Fire Services 10 years ago... 547 00:30:51,667 --> 00:30:54,083 The Chief Executive still brought him back to consult 548 00:30:55,125 --> 00:30:57,125 He joined an NGO after he resigned and took part 549 00:30:57,542 --> 00:31:00,625 in nuclear disaster investigations abroad 550 00:31:00,917 --> 00:31:01,833 To be fair, 551 00:31:01,833 --> 00:31:03,500 his profile makes him 552 00:31:03,917 --> 00:31:06,625 the ideal choice for our expert consultant 553 00:31:07,500 --> 00:31:08,917 He was incredibly headstrong back then 554 00:31:08,917 --> 00:31:10,583 He didn't care about the people around him 555 00:31:10,583 --> 00:31:12,583 So we were all quite happy when he had to 556 00:31:12,583 --> 00:31:14,708 take the blame for the Kwai Chung accident 557 00:31:14,833 --> 00:31:16,375 Just don't let him get in our way 558 00:31:16,375 --> 00:31:17,750 We can handle this 559 00:31:17,750 --> 00:31:18,875 Don't worry 560 00:31:18,917 --> 00:31:20,750 As long as reason is on our side 561 00:31:20,833 --> 00:31:22,750 I'll back you up 562 00:31:33,250 --> 00:31:34,875 It's been a long time, Dr. Fan 563 00:31:35,917 --> 00:31:37,667 No time to waste, let's start 564 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 Wait 565 00:31:43,750 --> 00:31:45,750 Has Dr. Fan signed the non-disclosure agreement 566 00:31:46,375 --> 00:31:49,042 Non-governmental personnel must sign first 567 00:31:50,875 --> 00:31:52,542 Is this a new version 568 00:31:53,917 --> 00:31:55,500 It's still the one I drafted 569 00:31:56,083 --> 00:31:57,292 The government is a team... 570 00:31:57,292 --> 00:31:58,875 Not an individual 571 00:32:01,500 --> 00:32:02,167 If I don't sign, 572 00:32:02,167 --> 00:32:03,500 you won't let me in 573 00:32:05,167 --> 00:32:07,750 If the Chief Executive is here, we can make exceptions 574 00:32:07,750 --> 00:32:09,000 But he's not here 575 00:32:09,250 --> 00:32:10,583 and I'm in charge 576 00:32:11,875 --> 00:32:13,208 Legally... 577 00:32:13,208 --> 00:32:14,958 You have to take full responsibility 578 00:32:15,000 --> 00:32:16,250 After you 579 00:32:25,000 --> 00:32:26,917 After the explosion 580 00:32:26,917 --> 00:32:29,625 all entryways into the yard were sealed 581 00:32:29,625 --> 00:32:31,292 If we don't approve the use of water 582 00:32:31,292 --> 00:32:33,250 we cannot conduct search and rescue 583 00:32:33,250 --> 00:32:35,792 nor can we locate the radiation source 584 00:32:37,167 --> 00:32:39,750 Radium-226 was in a sample from the scene 585 00:32:39,750 --> 00:32:42,250 Using water may have dire consequences 586 00:32:42,250 --> 00:32:44,083 Our firefighters have to wait 587 00:32:48,250 --> 00:32:49,500 That's right 588 00:32:49,500 --> 00:32:51,167 This type of material dissolves in water 589 00:32:51,167 --> 00:32:52,333 Water will send it 590 00:32:52,333 --> 00:32:53,875 into the catchment area 591 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 and pollute the district's water supply 592 00:32:55,750 --> 00:32:57,500 The region will lose running water 593 00:32:57,500 --> 00:32:58,750 We'll definitely get complaints 594 00:32:58,833 --> 00:33:00,000 I have two men stuck inside 595 00:33:00,167 --> 00:33:01,333 How do we fight fire without water 596 00:33:01,333 --> 00:33:02,375 Lau Sir 597 00:33:02,750 --> 00:33:03,875 I've done this for 30 years 598 00:33:04,542 --> 00:33:06,167 I've never fought fire without water 599 00:33:06,667 --> 00:33:08,083 We're opening a path 600 00:33:08,083 --> 00:33:09,083 We'll go in when it's opened 601 00:33:09,083 --> 00:33:11,250 They're trapped in there! They can't wait! 602 00:33:11,250 --> 00:33:12,667 Even without water... 603 00:33:12,667 --> 00:33:13,500 We have to try 604 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 There's gotta be a way 605 00:33:14,625 --> 00:33:15,250 Lau Sir... 606 00:33:15,542 --> 00:33:16,750 Without your say-so 607 00:33:16,750 --> 00:33:18,083 we won't use a drop of water 608 00:33:20,542 --> 00:33:21,708 Safety first 609 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 Thank you, sir! 610 00:33:22,750 --> 00:33:24,042 Radium-226 is usually found in 611 00:33:24,042 --> 00:33:26,167 illegal fluorescent paint 612 00:33:26,292 --> 00:33:28,042 The radioactivity is not very strong 613 00:33:28,042 --> 00:33:29,500 As long as it's contained... 614 00:33:29,500 --> 00:33:31,083 The fallout can be controlled 615 00:33:31,792 --> 00:33:34,083 The peak radiation reading is 616 00:33:34,083 --> 00:33:36,208 11 mSv per hour 617 00:33:36,208 --> 00:33:38,292 That's the equivalent of 618 00:33:38,292 --> 00:33:39,875 two chest CT scans 619 00:33:39,875 --> 00:33:41,250 Smoking an extra cigarette 620 00:33:41,250 --> 00:33:42,833 is more lethal, then 621 00:33:47,875 --> 00:33:49,792 Have you all read through the report 622 00:33:50,750 --> 00:33:52,167 Didn't you all read 623 00:33:52,625 --> 00:33:54,708 the weather forecast 624 00:33:59,083 --> 00:34:00,333 Observatory Director! 625 00:34:00,333 --> 00:34:02,167 Say something 626 00:34:06,750 --> 00:34:09,292 Tropical Storm Murphy is located 627 00:34:09,292 --> 00:34:12,083 862 km southeast of Hong Kong 628 00:34:12,208 --> 00:34:15,667 Its outer rain band has reached the southern coast 629 00:34:15,667 --> 00:34:18,042 We're preparing to hoist a Signal 1 Storm Warning 630 00:34:18,042 --> 00:34:21,250 The typhoon will reach Hong Kong in 18 hours 631 00:34:21,708 --> 00:34:22,958 Hear that 632 00:34:23,542 --> 00:34:25,042 It'll rain! 633 00:34:25,250 --> 00:34:26,208 When it rains, 634 00:34:26,208 --> 00:34:28,292 everything will spread anyway 635 00:34:28,750 --> 00:34:30,708 Approve the use of water and 636 00:34:30,708 --> 00:34:32,042 open a path to the scene 637 00:34:32,125 --> 00:34:33,750 There's still time 638 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 We can control this ourselves 639 00:34:35,542 --> 00:34:36,917 Why rush the use of water 640 00:34:36,917 --> 00:34:38,500 Isn't it obvious 641 00:34:38,500 --> 00:34:39,625 This recycling yard 642 00:34:39,625 --> 00:34:41,708 is a toxic materials market! 643 00:34:43,292 --> 00:34:45,542 Enter the scene ASAP... 644 00:34:45,542 --> 00:34:46,750 Find the source... 645 00:34:46,875 --> 00:34:48,542 Then bury it with concrete 646 00:34:48,542 --> 00:34:50,250 That's the optimal solution 647 00:34:50,875 --> 00:34:52,833 I don't see any proof 648 00:34:52,833 --> 00:34:55,125 These are simply your own speculations 649 00:34:55,708 --> 00:34:58,083 We can't work on blind guesses 650 00:34:58,083 --> 00:35:00,042 I'm not speculating! 651 00:35:03,542 --> 00:35:04,917 I based everything on fact 652 00:35:04,917 --> 00:35:06,708 This is my professional judgment 653 00:35:07,792 --> 00:35:08,667 Take minutes 654 00:35:08,667 --> 00:35:10,125 Take nothing! 655 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 In addition to radium-226, 656 00:35:17,125 --> 00:35:17,833 I believe there are 657 00:35:17,833 --> 00:35:20,542 stronger radiactive materials inside 658 00:35:21,625 --> 00:35:22,958 What makes you say that 659 00:35:22,958 --> 00:35:23,833 At least 5 of the injured 660 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 have Acute Radiation Syndrome 661 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 One of them has a swollen 662 00:35:27,208 --> 00:35:29,083 and ulcerated arm 663 00:35:29,250 --> 00:35:31,083 The source's radiation is 664 00:35:31,083 --> 00:35:33,125 at least 300 mSv per hour 665 00:35:33,208 --> 00:35:33,792 Doctor 666 00:35:33,958 --> 00:35:36,333 What does 300 mSv do 667 00:35:36,750 --> 00:35:40,125 A short period of such intense radiation exposure 668 00:35:40,125 --> 00:35:42,167 will result in vomiting, diarrhea 669 00:35:42,167 --> 00:35:45,083 headache, fatigue and skin ulcers 670 00:35:45,083 --> 00:35:47,208 I don't see radiation poisoning in the report 671 00:35:47,250 --> 00:35:49,167 It's a battlefield down there! 672 00:35:49,167 --> 00:35:50,875 They're fighting to save lives! 673 00:35:50,875 --> 00:35:52,833 It's easy to mix up symptoms 674 00:35:53,000 --> 00:35:55,167 How can they report to you so quickly 675 00:35:55,583 --> 00:35:56,583 I don't understand 676 00:35:56,583 --> 00:35:57,750 There's nothing on the gauges at the scene 677 00:35:57,750 --> 00:35:59,875 There's nothing on the gauges at the scene 678 00:36:00,250 --> 00:36:02,208 The lab has 13 samples, 679 00:36:02,542 --> 00:36:04,042 why was only one material found 680 00:36:04,375 --> 00:36:05,125 Why 681 00:36:05,125 --> 00:36:06,750 I'm waiting for you to explain! 682 00:36:06,750 --> 00:36:07,792 Because the radiation source 683 00:36:07,792 --> 00:36:10,250 is out of the firefighters' reach! 684 00:36:11,583 --> 00:36:13,000 That's why! 685 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 The illegal laborers must've touched it 686 00:36:17,500 --> 00:36:18,250 Otherwise... 687 00:36:18,375 --> 00:36:20,542 They wouldn't be so badly poisoned 688 00:36:21,708 --> 00:36:23,083 You're all here in your cushy chairs... 689 00:36:23,083 --> 00:36:25,125 Do you have any idea what it's like down there! 690 00:36:31,000 --> 00:36:32,333 Finger calling Kit Sir 691 00:36:36,292 --> 00:36:37,542 Nothing 692 00:36:37,542 --> 00:36:38,708 Finger calling Kit Sir 693 00:36:39,750 --> 00:36:42,083 Hey, try yours 694 00:36:44,375 --> 00:36:46,208 Using water 695 00:36:46,208 --> 00:36:47,750 is our best bet 696 00:36:48,667 --> 00:36:50,292 It's true... radium-226 spreading 697 00:36:50,375 --> 00:36:53,042 is a big problem 698 00:36:53,042 --> 00:36:54,333 But the fallout 699 00:36:54,333 --> 00:36:56,708 is still manageable 700 00:36:59,208 --> 00:37:00,333 Let them use water 701 00:37:01,208 --> 00:37:03,083 Give them a chance to save lives 702 00:37:03,083 --> 00:37:04,000 Give us a chance 703 00:37:04,000 --> 00:37:06,333 to defuse a bigger bomb! 704 00:37:08,167 --> 00:37:10,042 Fire Services, say something! 705 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 Give them a chance! 706 00:37:12,250 --> 00:37:14,542 We don't need you to speak for us 707 00:37:14,958 --> 00:37:17,667 As long as there is an appropriate solution, 708 00:37:17,667 --> 00:37:19,167 all my firefighters 709 00:37:19,167 --> 00:37:21,208 cooperate fully 710 00:37:22,542 --> 00:37:23,500 Foam truck on hold, 711 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 it hasn't been approved 712 00:37:30,792 --> 00:37:32,750 Keep spraying! Keep at it! 713 00:37:36,375 --> 00:37:38,167 Rain is a natural disaster, 714 00:37:38,167 --> 00:37:40,583 the public can accept that 715 00:37:40,750 --> 00:37:43,500 But a radiation leak from spraying at the fire... 716 00:37:43,500 --> 00:37:45,250 That's on us! 717 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 Are you ready to take the fall 718 00:37:51,833 --> 00:37:54,667 Your job is more important than their lives 719 00:37:57,750 --> 00:37:59,542 Recycling yard fire continues 720 00:37:59,542 --> 00:38:01,125 with sporadic explosions 721 00:38:01,125 --> 00:38:02,042 Some speculate 722 00:38:02,042 --> 00:38:04,542 there's an illegal oil depot underground 723 00:38:04,583 --> 00:38:06,500 There are still containers left in there 724 00:38:08,083 --> 00:38:09,750 Relax 725 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 Requesting Government Flying Service 726 00:38:15,500 --> 00:38:16,667 to drop borax 727 00:38:16,875 --> 00:38:19,292 Target location KK072920 728 00:38:19,292 --> 00:38:20,917 Queen's Hill, Fanling 729 00:38:50,042 --> 00:38:50,667 Come wait here 730 00:38:50,667 --> 00:38:51,708 I'm helping you now 731 00:38:52,625 --> 00:38:54,375 Make way 732 00:38:58,167 --> 00:39:00,333 Water, Finger, come in 733 00:39:00,333 --> 00:39:02,667 Do you copy! 734 00:39:05,875 --> 00:39:06,750 Hey 735 00:39:07,667 --> 00:39:08,625 Eat something 736 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 You gotta eat 737 00:39:11,708 --> 00:39:13,750 Fighting a fire isn't a solo effort 738 00:39:14,958 --> 00:39:15,792 Eat up 739 00:39:15,875 --> 00:39:17,083 We haven't found them yet 740 00:39:28,167 --> 00:39:29,958 Why are you here 741 00:39:35,042 --> 00:39:36,083 Why don't I talk to Lau Sir 742 00:39:36,208 --> 00:39:37,458 and get you put on back-up duty 743 00:39:37,625 --> 00:39:40,208 What are you talking about 744 00:39:43,792 --> 00:39:45,542 Take care of yourself first 745 00:39:45,875 --> 00:39:48,000 There's radiation here 746 00:39:49,000 --> 00:39:51,042 Even if the baby's not your concern... 747 00:39:51,625 --> 00:39:54,167 You shouldn't be here 748 00:40:04,375 --> 00:40:06,542 Mister, I asked you to leave 749 00:40:06,542 --> 00:40:07,958 Where can I go 750 00:40:07,958 --> 00:40:09,292 My house is gone! 751 00:40:09,292 --> 00:40:11,250 Y'all have worked hard 752 00:40:11,375 --> 00:40:12,958 - Have some tea-It's dangerous here 753 00:40:12,958 --> 00:40:16,250 Please listen to our colleagues and leave 754 00:40:16,458 --> 00:40:19,083 I was born here, and I'll die here 755 00:40:19,333 --> 00:40:22,333 That recycling yard kept piling up 756 00:40:22,333 --> 00:40:23,583 blocking my road 757 00:40:23,583 --> 00:40:25,333 Those South Asians would always 758 00:40:25,333 --> 00:40:27,583 crawl out of the yard and steal my veggies! 759 00:40:27,583 --> 00:40:28,458 Go, go 760 00:40:28,458 --> 00:40:30,042 Let's get out of here first 761 00:40:30,542 --> 00:40:31,292 Mister, 762 00:40:31,292 --> 00:40:32,667 is there another way in 763 00:40:33,625 --> 00:40:36,208 Near those fancy apartments 764 00:40:38,875 --> 00:40:40,458 Zoe, ask Government Flying Service about a path 765 00:40:40,458 --> 00:40:41,833 under the luxury apartments 766 00:40:41,833 --> 00:40:43,583 on the hill 767 00:40:44,042 --> 00:40:45,667 Copy, I'll ask right away 768 00:40:46,875 --> 00:40:48,917 Mobile command unit calling Heli 27 769 00:40:48,917 --> 00:40:51,833 Is there a path near the construction site on the hill 770 00:40:56,292 --> 00:40:58,458 Air command Heli 27 771 00:40:58,458 --> 00:40:59,500 Target located 772 00:41:00,083 --> 00:41:01,458 Luen Wo Hui's Kit Sir 773 00:41:01,458 --> 00:41:03,458 Construction site path confirmed 774 00:41:07,458 --> 00:41:08,583 Water, Finger... 775 00:41:08,583 --> 00:41:10,375 We're on the way in 776 00:41:10,375 --> 00:41:11,958 Hang in there! 777 00:41:12,417 --> 00:41:14,000 We have three units working on opening a path 778 00:41:14,000 --> 00:41:14,917 Why are you acting on your own 779 00:41:15,667 --> 00:41:16,542 Sorry, sir 780 00:41:16,833 --> 00:41:17,958 A firefighter's duty 781 00:41:17,958 --> 00:41:18,833 is to protect and save lives 782 00:41:18,833 --> 00:41:19,500 You taught us that 783 00:41:19,833 --> 00:41:21,375 The two people in there are family 784 00:41:21,542 --> 00:41:23,417 I'll take responsibility! 785 00:41:23,417 --> 00:41:24,042 Madam Chan 786 00:41:24,042 --> 00:41:25,417 Don't join their madness! 787 00:41:25,417 --> 00:41:26,333 Rescue isn't trading 788 00:41:26,333 --> 00:41:27,375 your life for theirs 789 00:41:27,375 --> 00:41:28,583 I'm in charge here! 790 00:41:28,583 --> 00:41:30,917 Lau Sir, my men are inside 791 00:41:31,000 --> 00:41:32,542 I won't leave them behind 792 00:41:32,583 --> 00:41:33,542 - Sorry, sir - Kit Lai 793 00:41:34,542 --> 00:41:35,583 Don't be reckless! 794 00:41:54,083 --> 00:41:55,042 Full gear! 795 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 Yes sir! 796 00:41:56,250 --> 00:41:57,792 We don't know what's in there 797 00:41:58,833 --> 00:41:59,583 Watch your backs 798 00:41:59,667 --> 00:42:00,292 Copy 799 00:42:10,875 --> 00:42:13,000 Water calling Kit Sir, do you copy 800 00:42:13,000 --> 00:42:14,667 Water calling Kit Sir 801 00:42:14,667 --> 00:42:17,042 We're trying to leave, do you copy 802 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Water calling Kit Sir, do you copy 803 00:42:23,167 --> 00:42:24,958 Where's that exit again 804 00:42:25,583 --> 00:42:27,583 There's a path below those luxury apartments, 805 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 we can climb up there 806 00:43:05,417 --> 00:43:06,292 The kid can't wait 807 00:43:06,292 --> 00:43:07,542 Come on 808 00:43:07,542 --> 00:43:08,458 How 809 00:43:08,458 --> 00:43:09,542 You're gonna carry all 3 of us 810 00:43:09,792 --> 00:43:10,833 I can do it 811 00:43:12,333 --> 00:43:13,625 Find that path 812 00:43:13,625 --> 00:43:15,625 Finding Kit Sir is our only hope 813 00:43:15,625 --> 00:43:17,417 Dragging us along will get us all killed 814 00:43:39,500 --> 00:43:40,542 What are you doing 815 00:43:46,958 --> 00:43:47,833 Don't go anywhere 816 00:43:48,167 --> 00:43:49,375 I'll make it back 817 00:43:49,625 --> 00:43:50,375 Sir! 818 00:43:50,375 --> 00:43:51,625 Don't leave us! 819 00:43:52,042 --> 00:43:53,542 At least take my son with you 820 00:43:53,542 --> 00:43:55,167 I'm begging you 821 00:44:02,542 --> 00:44:03,792 Get up 822 00:44:04,792 --> 00:44:06,417 I'll get you out first 823 00:44:08,208 --> 00:44:08,917 Hey 824 00:44:09,125 --> 00:44:10,417 I can do this 825 00:44:13,542 --> 00:44:14,958 Wait for me 826 00:44:15,333 --> 00:44:17,417 You still owe me $900 827 00:44:18,208 --> 00:44:19,583 I haven't forgotten 828 00:44:44,042 --> 00:44:45,125 - Rope! - Yes, Madam 829 00:44:45,125 --> 00:44:45,750 Chainsmoker! 830 00:44:54,625 --> 00:44:55,292 Come on 831 00:45:11,833 --> 00:45:13,042 I'll cross first 832 00:45:24,083 --> 00:45:25,250 All safe 833 00:45:27,375 --> 00:45:27,958 Rope 834 00:45:27,958 --> 00:45:28,542 Get ready to rappel 835 00:45:28,542 --> 00:45:29,500 Yes, sir 836 00:45:36,333 --> 00:45:37,917 300 meters to target 837 00:45:38,083 --> 00:45:39,125 200 meters 838 00:45:39,292 --> 00:45:40,292 100 meters 839 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 Now! 840 00:46:09,417 --> 00:46:10,792 Sending gear down 841 00:46:13,375 --> 00:46:16,250 Take your time 842 00:46:19,042 --> 00:46:19,833 Now! 843 00:46:33,542 --> 00:46:34,292 We've lost control! 844 00:46:36,833 --> 00:46:38,583 Mayday! Mayday! 845 00:47:01,208 --> 00:47:02,667 Madam hold on! 846 00:47:04,458 --> 00:47:05,250 Chu! 847 00:47:11,125 --> 00:47:11,958 Watch out 848 00:47:15,167 --> 00:47:16,083 Hold tight! 849 00:47:18,417 --> 00:47:19,333 Hang in there! 850 00:47:19,417 --> 00:47:20,458 Are you all right 851 00:47:20,458 --> 00:47:21,042 Hey! 852 00:47:24,958 --> 00:47:26,292 Are you OK! 853 00:47:30,000 --> 00:47:31,458 Still breathing 854 00:49:02,542 --> 00:49:03,542 Kid... 855 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Don't give up 856 00:49:28,958 --> 00:49:31,042 Can someone double-check the readings 857 00:49:31,458 --> 00:49:33,417 Why is it still rising 858 00:49:36,667 --> 00:49:38,208 I want a report from the scene 859 00:49:38,417 --> 00:49:40,125 every 30 minutes 860 00:49:40,125 --> 00:49:40,958 That lab report better be here 861 00:49:40,958 --> 00:49:42,958 in 10 minutes! 862 00:49:52,292 --> 00:49:54,042 Water, Finger 863 00:49:54,250 --> 00:49:55,667 ...do you copy 864 00:49:56,625 --> 00:49:58,125 We're in 865 00:50:00,250 --> 00:50:01,458 What's your position 866 00:50:11,208 --> 00:50:12,417 Kid... 867 00:50:13,458 --> 00:50:15,000 Don't give up 868 00:50:15,000 --> 00:50:16,833 I'll definitely save you 869 00:50:18,125 --> 00:50:20,458 Water, Finger, come in! 870 00:50:40,458 --> 00:50:42,000 Sir... 871 00:50:43,958 --> 00:50:45,417 Sir... 872 00:50:46,958 --> 00:50:48,792 Sir... 873 00:50:50,542 --> 00:50:51,833 Wait 874 00:50:55,125 --> 00:50:56,083 That way! 875 00:50:56,208 --> 00:50:57,042 Hurry! 876 00:51:03,167 --> 00:51:04,417 Water! 877 00:51:04,667 --> 00:51:05,875 Finger! 878 00:51:10,083 --> 00:51:11,000 Po! 879 00:51:11,167 --> 00:51:12,542 Tie the rope to the bricks 880 00:51:12,542 --> 00:51:13,542 Hand it to me 881 00:51:46,042 --> 00:51:46,667 Over there! 882 00:51:47,000 --> 00:51:47,625 Water! 883 00:51:48,000 --> 00:51:48,792 Careful 884 00:51:51,917 --> 00:51:52,792 Water! 885 00:51:53,542 --> 00:51:55,458 Water! Water! 886 00:51:55,458 --> 00:51:56,125 Where's Finger 887 00:51:56,625 --> 00:51:58,458 It's OK, we're here to save you 888 00:51:59,958 --> 00:52:01,167 We'll go look around 889 00:52:01,417 --> 00:52:02,167 OK 890 00:52:02,375 --> 00:52:03,917 Pulse and breathing are weak 891 00:52:03,917 --> 00:52:04,833 Yes 892 00:52:13,250 --> 00:52:14,583 500 mSuv... 893 00:52:15,667 --> 00:52:16,792 That's lethal 894 00:52:21,500 --> 00:52:22,542 Well 895 00:52:22,542 --> 00:52:23,667 Don't see him 896 00:52:23,667 --> 00:52:25,083 Radiation's too high 897 00:52:25,083 --> 00:52:27,167 It's too dangerous without protective suits 898 00:52:30,208 --> 00:52:31,542 Fall back immediately! 899 00:52:31,792 --> 00:52:32,500 Fall back! 900 00:52:32,542 --> 00:52:33,333 Fall back! 901 00:52:40,042 --> 00:52:40,917 Hurry! 902 00:52:41,125 --> 00:52:41,875 Hurry! 903 00:52:51,208 --> 00:52:52,417 Is there anyone still inside 904 00:52:52,792 --> 00:52:55,375 Yes, we haven't located him 905 00:52:55,542 --> 00:52:56,583 Keep a close eye 906 00:52:56,583 --> 00:52:57,458 Update me 907 00:52:57,458 --> 00:52:58,417 Yes, Sir 908 00:53:01,875 --> 00:53:03,875 Deep wound, the patient has an infection 909 00:53:04,208 --> 00:53:06,458 Ask when surgery can be arranged 910 00:53:06,583 --> 00:53:07,333 Okay 911 00:53:07,917 --> 00:53:10,417 Pethidine 100mg 912 00:53:12,083 --> 00:53:14,208 Madam, Northern Hospital's isolation facility is full 913 00:53:14,208 --> 00:53:15,625 It'll take a few more minutes 914 00:53:26,542 --> 00:53:28,542 The lab report just came out 915 00:53:28,833 --> 00:53:30,542 The illegal laborer rescued this morning 916 00:53:30,542 --> 00:53:32,125 carried another radioactive substance... 917 00:53:35,583 --> 00:53:36,542 Cesium-137 918 00:53:39,208 --> 00:53:41,125 The Goiania Accident! 919 00:53:45,083 --> 00:53:47,542 The worst medical waste leak in history 920 00:53:50,167 --> 00:53:51,083 Over 100,000 921 00:53:51,083 --> 00:53:53,208 needed tests and treatment 922 00:53:55,042 --> 00:53:57,458 Many suffered from leukemia and cancer 923 00:53:57,625 --> 00:54:00,333 Infertility and teratosis rates rose greatly 924 00:54:00,333 --> 00:54:02,875 Most homes and topsoil had to be removed 925 00:54:02,875 --> 00:54:04,458 due to radioactive contamination 926 00:54:05,500 --> 00:54:09,042 That leak was only 93 grams... 927 00:54:10,417 --> 00:54:11,917 That's half this glass! 928 00:54:11,917 --> 00:54:13,667 We don't know how much 929 00:54:13,667 --> 00:54:14,542 is in the yard 930 00:54:14,542 --> 00:54:16,833 It'll do serious damage in humans 931 00:54:16,833 --> 00:54:18,417 Organ failure, even death! 932 00:54:18,417 --> 00:54:19,667 Let me remind you all... 933 00:54:20,542 --> 00:54:22,042 Cesium isn't only soluble in water... 934 00:54:23,167 --> 00:54:25,875 In addition to spreading via rain, 935 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 cesium has a lower boiling point than radium... 936 00:54:29,458 --> 00:54:30,583 At only 600 degrees 937 00:54:31,042 --> 00:54:33,250 It evaporates the moment 938 00:54:33,500 --> 00:54:34,958 it touches fire 939 00:54:35,167 --> 00:54:37,000 It'll spread even quicker 940 00:54:38,125 --> 00:54:39,583 The area around the fire 941 00:54:40,167 --> 00:54:41,833 will be contaminated 942 00:54:41,958 --> 00:54:43,500 Hong Kong will become 943 00:54:43,500 --> 00:54:44,792 the next Goiania 944 00:54:46,792 --> 00:54:49,042 Cesium-137's half life is very long 945 00:54:50,042 --> 00:54:51,333 The contaminated zone 946 00:54:51,333 --> 00:54:52,458 will be uninhabitable 947 00:54:52,458 --> 00:54:54,125 for the next century 948 00:55:09,958 --> 00:55:10,917 Evacuate 949 00:55:30,875 --> 00:55:33,292 Estimate an evacuation range 950 00:55:33,667 --> 00:55:35,833 based on the current situation 951 00:55:36,833 --> 00:55:37,500 Wind direction, 952 00:55:37,500 --> 00:55:38,417 rainfall 953 00:55:38,417 --> 00:55:39,417 and leakag 954 00:55:39,792 --> 00:55:41,417 will affect the estimate 955 00:55:42,667 --> 00:55:44,917 Use the current weather forecast 956 00:55:44,917 --> 00:55:45,833 and set the leakage 957 00:55:45,833 --> 00:55:47,833 at 10 times bigger than Goiรฉnia 958 00:55:47,833 --> 00:55:49,250 for the simulation 959 00:56:10,875 --> 00:56:12,333 What are you doing 960 00:56:14,042 --> 00:56:15,500 The radiation reading is too high! 961 00:56:15,500 --> 00:56:17,833 It's finding a needle in a haystack! 962 00:56:19,833 --> 00:56:20,583 I get it 963 00:56:21,250 --> 00:56:22,542 You still blame yourself 964 00:56:23,167 --> 00:56:24,333 for what happened 965 00:56:24,542 --> 00:56:25,958 to your sister 966 00:56:27,250 --> 00:56:28,458 If I don't go in now... 967 00:56:29,292 --> 00:56:30,542 Finger will die 968 00:56:33,250 --> 00:56:34,542 We're not superhumans! 969 00:56:34,875 --> 00:56:36,625 What will your mother do if something happens to you 970 00:56:56,417 --> 00:56:57,833 We'll find another way 971 00:56:58,667 --> 00:57:00,083 Let's find another way 972 00:57:02,042 --> 00:57:06,375 (At the airport yet) 973 00:57:12,000 --> 00:57:12,625 It's urgent 974 00:57:12,625 --> 00:57:13,250 Okay 975 00:57:13,375 --> 00:57:15,250 (Roger) 976 00:57:19,958 --> 00:57:21,042 Is the Observatory ready 977 00:57:21,667 --> 00:57:26,125 According to Murphy's circulation... 978 00:57:27,333 --> 00:57:29,625 Anywhere within 15 km of the disaster... 979 00:57:30,333 --> 00:57:33,417 will be severely contaminated 980 00:57:34,500 --> 00:57:36,875 Affected areas include Sheung Shui, 981 00:57:37,500 --> 00:57:38,833 Fanling, 982 00:57:38,833 --> 00:57:39,792 Kwu Tung, 983 00:57:40,000 --> 00:57:41,042 Tai Po, 984 00:57:41,875 --> 00:57:43,042 Yuen Long, 985 00:57:43,500 --> 00:57:44,625 Tin Shui Wai, 986 00:57:45,375 --> 00:57:46,625 Ma On Shan, 987 00:57:47,042 --> 00:57:48,542 Shatin, 988 00:57:48,875 --> 00:57:50,208 Sai Kung, 989 00:57:52,458 --> 00:57:53,792 Sham Tseng, 990 00:57:54,333 --> 00:57:55,333 Tsuen Wan, 991 00:57:55,917 --> 00:57:58,042 Kwai Chung 992 00:57:58,042 --> 00:58:00,542 Evacuate the Northern District first 993 00:58:00,542 --> 00:58:01,542 I'll make arrangements 994 00:58:01,542 --> 00:58:03,542 We're talking about 2 million people 995 00:58:03,625 --> 00:58:05,458 We can't move them all! 996 00:58:05,917 --> 00:58:07,625 Not a word about the radiation gets out 997 00:58:12,417 --> 00:58:14,250 Evacuation is unnecessary right now 998 00:58:14,875 --> 00:58:16,833 Raise the fire to Disaster-level 999 00:58:18,875 --> 00:58:20,333 We're talking about radiation 1000 00:58:21,542 --> 00:58:23,542 You can't hide something this big 1001 00:58:25,417 --> 00:58:27,542 Without the latest information, 1002 00:58:27,542 --> 00:58:29,458 the public will panic 1003 00:58:29,542 --> 00:58:31,542 There'll be more misinformation 1004 00:58:32,208 --> 00:58:33,375 Evacuate 1005 00:58:34,208 --> 00:58:35,375 I can't evacuate 1006 00:58:35,458 --> 00:58:37,375 Evacuation will only bring more panic 1007 00:58:37,375 --> 00:58:39,292 The whole district will be paralyzed 1008 00:58:39,292 --> 00:58:40,792 Then it would be impossible to send 1009 00:58:40,792 --> 00:58:42,833 more firefighters to the scene 1010 00:58:42,833 --> 00:58:44,417 More firefighters 1011 00:58:44,417 --> 00:58:46,083 may not put out the fire quicker 1012 00:58:46,083 --> 00:58:48,208 I don't need the fire put out! 1013 00:58:49,042 --> 00:58:51,667 I just need to open the northeast entrance 1014 00:58:52,042 --> 00:58:54,292 to remove the cesium-137 1015 00:58:54,375 --> 00:58:56,167 All I need to do is to 1016 00:58:56,167 --> 00:58:59,542 quickly mobilize manpower to open that path.... 1017 00:59:00,250 --> 00:59:02,375 Then the worst scenario won't come true 1018 00:59:03,042 --> 00:59:05,667 This is the only way to save Hong Kong! 1019 00:59:05,917 --> 00:59:08,000 Face the facts! 1020 00:59:08,625 --> 00:59:09,458 In our current situation... 1021 00:59:09,458 --> 00:59:11,333 anything could happen right now! 1022 00:59:11,333 --> 00:59:13,000 Is it really worth risking everyone's lives 1023 00:59:13,125 --> 00:59:15,208 just to protect yourself! 1024 00:59:18,875 --> 00:59:19,667 All of you know 1025 00:59:19,667 --> 00:59:22,625 clearing a path and evacuation aren't contradictory 1026 00:59:23,292 --> 00:59:24,958 You won't even give people 1027 00:59:24,958 --> 00:59:26,333 a chance to escape 1028 00:59:27,542 --> 00:59:29,500 This debate is over 1029 00:59:29,958 --> 00:59:31,333 My decision is final 1030 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Take five 1031 00:59:32,875 --> 00:59:33,542 Cecilia! 1032 00:59:34,042 --> 00:59:35,042 Cecilia! 1033 00:59:37,458 --> 00:59:39,250 The radiation will drift over here 1034 00:59:39,542 --> 00:59:40,583 We should move to 1035 00:59:40,583 --> 00:59:42,042 the Government House's 1036 00:59:42,042 --> 00:59:43,208 Command Centre as a precaution 1037 00:59:43,208 --> 00:59:45,292 We still have to lead 1038 00:59:58,917 --> 01:00:00,125 Roger, what's wrong 1039 01:00:00,125 --> 01:00:01,792 Why all the missed calls 1040 01:00:01,958 --> 01:00:03,458 How bad is the fire 1041 01:00:03,458 --> 01:00:04,833 Really bad 1042 01:00:06,250 --> 01:00:07,583 Why don't you... 1043 01:00:08,125 --> 01:00:10,458 leave Hong Kong with our son first 1044 01:00:10,917 --> 01:00:12,250 I have to go 1045 01:00:29,500 --> 01:00:31,292 We should run 1046 01:00:32,125 --> 01:00:35,292 Your wife will protect us 1047 01:00:36,083 --> 01:00:37,667 We'll be all right 1048 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 We're handling it 1049 01:00:44,500 --> 01:00:46,250 I need to go back to work 1050 01:00:46,625 --> 01:00:47,833 I have to go 1051 01:00:47,833 --> 01:00:51,458 Just take the kids to Lantau Island for a while 1052 01:00:52,208 --> 01:00:54,500 I have a meeting now 1053 01:00:56,792 --> 01:00:57,750 The following vehicles 1054 01:00:57,750 --> 01:00:59,292 are to participate in a Disaster-level event 1055 01:00:59,292 --> 01:01:01,042 Address Queen's Hill Tai Tong Village 1056 01:01:01,042 --> 01:01:02,333 Hung Lik Recycling Yard 1057 01:01:05,625 --> 01:01:08,042 Sung Wong Toi, send light rescue unit, large ladder truck... 1058 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 Tsim Sha Tsui, lighting tender and breathing apparatus tender... 1059 01:01:14,292 --> 01:01:16,583 Kwun Tong, pump truck and light rescue unit... 1060 01:01:17,750 --> 01:01:20,083 Sheung Wan, ladder and heavy pump... 1061 01:01:21,833 --> 01:01:23,458 North Point, pump truck and canteen... 1062 01:01:24,625 --> 01:01:26,792 Southern District, light rescue unit and decontamination... 1063 01:01:33,708 --> 01:01:34,333 Bye-Bye 1064 01:01:34,333 --> 01:01:36,333 Hurry home, Daddy! 1065 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 All vehicles from the Peak are present 1066 01:02:04,833 --> 01:02:06,792 All vehicles from Central are present 1067 01:02:06,792 --> 01:02:09,042 All vehicles from Causeway Bay are present 1068 01:02:09,042 --> 01:02:10,333 Attention all vehicles 1069 01:02:10,333 --> 01:02:12,625 Mobile command unit is at Tai Tong Village's entrance 1070 01:02:18,042 --> 01:02:20,292 We can see the scene is shrouded in black smoke 1071 01:02:20,292 --> 01:02:22,167 There are occasional explosions 1072 01:02:22,167 --> 01:02:23,667 Even though I'm standing 1073 01:02:23,667 --> 01:02:25,375 quite far from the fire right now, 1074 01:02:26,125 --> 01:02:28,042 I can feel the temperature here 1075 01:02:28,042 --> 01:02:29,625 is much higher than normal 1076 01:02:30,125 --> 01:02:32,292 Fire Services has mobilized more units 1077 01:02:32,417 --> 01:02:35,333 but the flames are far from contained 1078 01:02:36,292 --> 01:02:38,125 There are blackouts thoughout the north 1079 01:02:38,208 --> 01:02:40,458 with many firetrucks assisting with the rescue 1080 01:02:42,750 --> 01:02:44,375 Under the storm warning, 1081 01:02:44,500 --> 01:02:46,833 smoke and dust have spread to nearby homes 1082 01:02:47,500 --> 01:02:49,375 After inhaling smoke 1083 01:02:49,625 --> 01:02:51,542 many have rushed to the North District Hospital 1084 01:02:54,292 --> 01:02:56,458 Hospitals have set up temporary tents 1085 01:02:56,667 --> 01:02:58,792 to cope with the influx of patients 1086 01:03:03,333 --> 01:03:05,208 There are power outages in the north, 1087 01:03:05,292 --> 01:03:06,250 causing chaos in multiple districts 1088 01:03:06,250 --> 01:03:08,125 Residents are panicking 1089 01:03:08,125 --> 01:03:08,917 Even now, the government 1090 01:03:08,917 --> 01:03:11,625 have yet to provide updates 1091 01:03:11,625 --> 01:03:13,417 Citizens are advised to stay home and 1092 01:03:13,417 --> 01:03:14,792 keep windows and doors closed 1093 01:03:15,250 --> 01:03:18,042 Trains between Shatin and Sheung Shui are suspended 1094 01:03:18,208 --> 01:03:19,417 Emergency broadcast 1095 01:03:19,417 --> 01:03:20,792 Due to power outages, 1096 01:03:20,792 --> 01:03:22,458 the signaling system is severely affected 1097 01:03:22,458 --> 01:03:23,333 Service will be disrupted 1098 01:03:23,333 --> 01:03:26,292 Please wait patiently for bus arrangements 1099 01:03:30,792 --> 01:03:33,292 Posts in multiple Internet discussion forums 1100 01:03:33,292 --> 01:03:36,375 suggest that the fire has spread toxic dust 1101 01:03:36,375 --> 01:03:38,042 all across Hong Kong 1102 01:03:38,042 --> 01:03:40,333 The city's healthcare system is in collapse 1103 01:03:44,167 --> 01:03:46,167 Can you treat me first 1104 01:04:06,708 --> 01:04:09,458 As the Queen's Hill Recycling Yard Fire rages on, 1105 01:04:09,458 --> 01:04:11,292 sources reveal that 1106 01:04:11,292 --> 01:04:13,458 there is a radioactive material at the scene 1107 01:04:13,458 --> 01:04:15,292 Cesium-137 1108 01:04:15,417 --> 01:04:17,750 It is believed that a half-km radius around the yard 1109 01:04:17,750 --> 01:04:19,542 has been severely contaminated 1110 01:04:19,792 --> 01:04:21,375 However, radiation levels across Hong Kong 1111 01:04:21,375 --> 01:04:23,125 remain normal 1112 01:04:23,250 --> 01:04:23,833 Kowloon, 1113 01:04:23,833 --> 01:04:24,500 Hong Kong Island, 1114 01:04:24,500 --> 01:04:25,167 Lantau Island 1115 01:04:25,292 --> 01:04:26,792 are relatively safe areas... 1116 01:04:26,792 --> 01:04:28,542 The government will likely evacuate soon 1117 01:04:28,542 --> 01:04:29,292 Dr. Fan... 1118 01:04:29,292 --> 01:04:30,875 A non-disclosure agreement violation 1119 01:04:30,875 --> 01:04:32,042 is 7 years in jail 1120 01:04:32,042 --> 01:04:33,583 You should know better 1121 01:04:34,292 --> 01:04:36,083 I don't care who you are 1122 01:04:36,083 --> 01:04:37,250 We're in a critical situation 1123 01:04:37,250 --> 01:04:39,250 and you're playing divide and conquer 1124 01:04:39,750 --> 01:04:42,333 We don't have enough resources for evacuation 1125 01:04:42,792 --> 01:04:44,250 I won't change my mind 1126 01:04:44,750 --> 01:04:46,542 I have no time to play politics with you 1127 01:04:46,833 --> 01:04:48,750 Open all public venues immediately 1128 01:04:48,750 --> 01:04:50,875 Requisition every tour bus in Hong Kong 1129 01:04:50,875 --> 01:04:52,792 Order an evacuation 1130 01:04:52,792 --> 01:04:54,292 Evacuate as soon as possible 1131 01:04:54,292 --> 01:04:55,583 Your families are not the 1132 01:04:55,583 --> 01:04:57,417 only people with the right to know 1133 01:05:08,167 --> 01:05:09,333 If it's the right thing to do... 1134 01:05:09,792 --> 01:05:11,125 You should do it 1135 01:05:21,250 --> 01:05:23,625 What's happening over there 1136 01:05:23,625 --> 01:05:25,875 Simon and Cecilia, stay in the room 1137 01:05:26,167 --> 01:05:27,375 Everyone else, step out 1138 01:05:42,083 --> 01:05:43,542 I saw the news 1139 01:05:43,542 --> 01:05:44,375 Cecilia... 1140 01:05:44,375 --> 01:05:46,083 How did you manage to mess this up 1141 01:05:46,083 --> 01:05:48,083 I suspect someone leaked classified intel 1142 01:05:48,792 --> 01:05:50,792 We're in a severe catastrophe 1143 01:05:51,583 --> 01:05:53,667 If no one steps up 1144 01:05:53,667 --> 01:05:55,375 and tell the truth, 1145 01:05:55,375 --> 01:05:56,792 Hong Kong will spiral out of control 1146 01:05:56,792 --> 01:05:58,417 It's impossible to 1147 01:05:58,417 --> 01:05:59,792 evacuate everyone 1148 01:05:59,833 --> 01:06:02,125 The truth will just bring more terror and chaos, 1149 01:06:02,125 --> 01:06:03,583 only creating more panic 1150 01:06:03,583 --> 01:06:05,500 We have to believe that... 1151 01:06:05,833 --> 01:06:07,583 one more life evacuated... 1152 01:06:07,875 --> 01:06:09,167 is one life saved 1153 01:06:09,167 --> 01:06:10,583 That's enough 1154 01:06:10,833 --> 01:06:12,542 The public has the right to know 1155 01:06:12,667 --> 01:06:13,833 Evacuate now 1156 01:06:25,292 --> 01:06:26,583 Stop following me! 1157 01:06:30,167 --> 01:06:32,125 You can stay behind! 1158 01:06:32,375 --> 01:06:33,208 If you're scared, 1159 01:06:33,208 --> 01:06:34,875 tell them I didn't let you come 1160 01:06:35,083 --> 01:06:35,792 I'm not scared! 1161 01:06:36,042 --> 01:06:37,792 I want to help! 1162 01:06:40,708 --> 01:06:43,583 Everyone has their role to play 1163 01:06:44,750 --> 01:06:45,417 Thank you 1164 01:07:02,792 --> 01:07:05,125 Due to severe pollution, 1165 01:07:05,125 --> 01:07:06,750 around the recycling yard... 1166 01:07:06,750 --> 01:07:08,250 The area will be sealed 1167 01:07:08,250 --> 01:07:10,292 The government has declared a state of emergency 1168 01:07:10,583 --> 01:07:12,333 Civil Affairs and the police 1169 01:07:12,333 --> 01:07:14,417 are evacuating residents in the north 1170 01:07:15,083 --> 01:07:16,542 Slowly... 1171 01:07:16,708 --> 01:07:17,417 Watch your step... 1172 01:07:17,792 --> 01:07:19,042 Over 2,000 tour buses 1173 01:07:19,042 --> 01:07:20,792 have been sent to housing estates 1174 01:07:20,792 --> 01:07:22,292 for evacuation 1175 01:07:22,708 --> 01:07:25,292 Most residents are being cooperative 1176 01:07:25,500 --> 01:07:27,083 There's been no sign of chaos 1177 01:07:29,333 --> 01:07:31,667 The radiation from the recycling yard fire 1178 01:07:31,667 --> 01:07:33,250 has spread to nearby homes 1179 01:07:33,250 --> 01:07:35,458 Several thousand residents are affected 1180 01:07:35,917 --> 01:07:38,667 An hour after the government's evacuation notice, 1181 01:07:38,667 --> 01:07:40,375 emergency evacuations are being carried out 1182 01:07:40,375 --> 01:07:42,167 within 5km of the fire 1183 01:07:42,250 --> 01:07:43,125 This way please 1184 01:07:45,292 --> 01:07:46,875 According to the Airport Authority, 1185 01:07:46,875 --> 01:07:48,875 an influx of people going to the airport 1186 01:07:48,875 --> 01:07:51,083 has caused gridlock on highways 1187 01:07:51,333 --> 01:07:53,667 The government is urging people 1188 01:07:53,667 --> 01:07:55,583 to not go to the airport 1189 01:08:01,208 --> 01:08:03,583 Main roads in the northern district are heavily congested, 1190 01:08:03,583 --> 01:08:05,792 blocking buses from picking up residents 1191 01:08:05,792 --> 01:08:08,292 People are still waiting patiently for arrangements 1192 01:08:08,458 --> 01:08:09,458 Nurse! 1193 01:08:09,458 --> 01:08:10,708 My daughter is vomiting really badly 1194 01:08:10,708 --> 01:08:12,208 Is it caused by radiation 1195 01:08:12,375 --> 01:08:13,500 We're overloaded right now 1196 01:08:13,500 --> 01:08:14,583 Please wait 1197 01:08:14,583 --> 01:08:15,792 But feel her temperature 1198 01:08:15,792 --> 01:08:17,250 She's really sick 1199 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 I'll get a doctor 1200 01:08:18,750 --> 01:08:19,333 Wait 1201 01:08:19,333 --> 01:08:20,083 Nurse! 1202 01:08:20,292 --> 01:08:21,208 Hang in there, relax 1203 01:08:21,208 --> 01:08:22,542 We're almost at the hospital 1204 01:08:25,792 --> 01:08:28,875 The oil truck ahead has stalled 1205 01:08:28,875 --> 01:08:29,875 Both lanes are blocked 1206 01:08:29,875 --> 01:08:31,250 Hey, a truck has stalled 1207 01:08:31,250 --> 01:08:31,833 Yeah 1208 01:08:31,833 --> 01:08:32,667 Hey! 1209 01:08:32,667 --> 01:08:33,542 Wait here 1210 01:08:33,792 --> 01:08:35,292 I'm Ambulanceman, what happened 1211 01:08:35,292 --> 01:08:36,208 My truck broke down 1212 01:08:36,208 --> 01:08:38,042 It's not like I wanted this to happen 1213 01:08:38,542 --> 01:08:39,833 Help us push! 1214 01:08:39,875 --> 01:08:40,708 Help us push! 1215 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 Thank you! 1216 01:08:43,167 --> 01:08:44,542 One, two, three! 1217 01:08:44,667 --> 01:08:46,333 One, two, three! 1218 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 One, two, three! 1219 01:08:48,292 --> 01:08:49,208 Go! 1220 01:08:49,792 --> 01:08:51,292 OK, thank you! 1221 01:08:51,292 --> 01:08:52,792 Help us open a path! 1222 01:08:52,792 --> 01:08:54,333 Let the ambulance through! 1223 01:08:56,542 --> 01:08:57,708 Careful! 1224 01:09:02,375 --> 01:09:04,292 Please stay calm 1225 01:09:04,417 --> 01:09:06,333 and follow personnel instructions 1226 01:09:06,333 --> 01:09:07,708 Thanks for your cooperation 1227 01:09:16,542 --> 01:09:20,875 Is there no way we can go home 1228 01:09:23,750 --> 01:09:25,542 I've registered you already 1229 01:09:31,250 --> 01:09:33,333 The Queen's Hill Recycling Yard Fire 1230 01:09:33,333 --> 01:09:35,375 has burned for 16 hours 1231 01:09:35,375 --> 01:09:37,375 and is not looking to let up 1232 01:09:37,875 --> 01:09:39,792 All residents within 8 km of the scene 1233 01:09:39,792 --> 01:09:41,458 have been evacuated 1234 01:09:41,458 --> 01:09:44,333 Evacuation is still in progress 1235 01:09:48,167 --> 01:09:49,208 Grandma, are you hungry 1236 01:09:49,208 --> 01:09:50,333 Want some bread 1237 01:09:50,333 --> 01:09:51,333 I'm not hungry 1238 01:09:59,083 --> 01:09:59,708 Hello 1239 01:10:01,208 --> 01:10:01,792 Daddy 1240 01:10:02,792 --> 01:10:04,208 Waiting for your flight 1241 01:10:05,917 --> 01:10:07,250 I didn't go 1242 01:10:08,333 --> 01:10:10,042 I'm with Grandma 1243 01:10:20,125 --> 01:10:21,042 Are you all right 1244 01:10:26,417 --> 01:10:27,542 I'm at work 1245 01:10:28,542 --> 01:10:30,167 Look after yourselves 1246 01:10:37,042 --> 01:10:39,708 (Be careful, Daddy.) 1247 01:10:41,542 --> 01:10:44,083 If you're worried about your dad, 1248 01:10:44,083 --> 01:10:47,042 why not just tell him 1249 01:10:47,625 --> 01:10:49,333 Is it that hard 1250 01:10:50,500 --> 01:10:53,292 He can be hard to talk to 1251 01:10:56,417 --> 01:10:59,250 When your mom passed away, 1252 01:10:59,250 --> 01:11:00,833 your dad came to see me 1253 01:11:02,083 --> 01:11:05,625 He cried like a child in front of me 1254 01:11:07,375 --> 01:11:09,208 After he lost his wife, 1255 01:11:10,333 --> 01:11:11,833 he still had to face the public 1256 01:11:11,833 --> 01:11:13,833 while raising you 1257 01:11:14,167 --> 01:11:16,542 He's under a lot of pressure 1258 01:11:20,333 --> 01:11:22,667 Don't take it to heart 1259 01:11:26,417 --> 01:11:28,750 Simon, is there a way to 1260 01:11:28,792 --> 01:11:31,542 stop the radiation leak 1261 01:11:31,625 --> 01:11:32,583 Yes... 1262 01:11:34,083 --> 01:11:35,417 But it's risky 1263 01:11:37,333 --> 01:11:39,042 According to radiation monitors 1264 01:11:39,042 --> 01:11:40,583 by the Weather Observatory 1265 01:11:40,792 --> 01:11:43,458 and Government Flying Service's on-scene reports, 1266 01:11:44,042 --> 01:11:45,292 the leakage escalated when 1267 01:11:45,292 --> 01:11:47,375 the helicopter crashed into the containers 1268 01:11:47,375 --> 01:11:49,208 300 meters east by southwest 1269 01:11:49,208 --> 01:11:50,708 of the yard's entrance 1270 01:11:51,417 --> 01:11:53,292 Radiation levels are highest there 1271 01:11:53,583 --> 01:11:54,667 I'm sure 1272 01:11:54,667 --> 01:11:57,292 the cesium-137 is inside those containers 1273 01:11:57,292 --> 01:11:59,042 Even if we can locate the container, 1274 01:11:59,250 --> 01:12:00,792 the road hasn't been opened 1275 01:12:00,792 --> 01:12:02,167 Cars can't access it 1276 01:12:02,167 --> 01:12:03,542 Cars can't go in... 1277 01:12:03,750 --> 01:12:04,750 But people can 1278 01:12:05,250 --> 01:12:06,333 You mean to 1279 01:12:06,333 --> 01:12:08,375 remove the materials manually 1280 01:12:08,500 --> 01:12:09,042 Yes 1281 01:12:09,333 --> 01:12:11,208 You want to order firefighters to go in 1282 01:12:11,458 --> 01:12:12,292 Simon 1283 01:12:12,292 --> 01:12:14,208 Hong Kong has never had a disaster like this before 1284 01:12:14,292 --> 01:12:16,125 You need to handle this very carefully 1285 01:12:16,208 --> 01:12:18,417 The whole fire brigade only has 8 protective suits 1286 01:12:18,667 --> 01:12:20,875 There's no data the suits can withstand radiation 1287 01:12:22,208 --> 01:12:24,250 I'll go there myself 1288 01:12:27,125 --> 01:12:28,542 Since we can't confirm 1289 01:12:28,542 --> 01:12:30,292 the amount of radioactive materials inside 1290 01:12:30,667 --> 01:12:32,333 and since the road is sealed... 1291 01:12:32,625 --> 01:12:34,417 We need to remove the materials 1292 01:12:34,417 --> 01:12:35,750 from the scene 1293 01:12:36,125 --> 01:12:37,583 then seal it in concrete 1294 01:12:37,792 --> 01:12:39,125 That's the order from up top 1295 01:12:41,125 --> 01:12:43,625 Dr. Fan will give the details 1296 01:12:44,417 --> 01:12:45,583 We found a very strong 1297 01:12:46,792 --> 01:12:48,208 radioactive material on the 1298 01:12:48,208 --> 01:12:50,583 injured illegal laborer from the yard 1299 01:12:50,708 --> 01:12:51,875 Cesium-137 1300 01:12:52,792 --> 01:12:54,792 Chlorinated cesium-137 is 1301 01:12:55,167 --> 01:12:55,708 usually sealed 1302 01:12:55,708 --> 01:12:57,792 and used in radioactive medical instruments 1303 01:12:58,375 --> 01:13:01,375 or industrial measurements 1304 01:13:02,042 --> 01:13:03,375 When leaked, 1305 01:13:03,625 --> 01:13:06,750 nearby areas will be severely contaminated 1306 01:13:07,208 --> 01:13:08,542 along with the people in them 1307 01:13:14,750 --> 01:13:15,792 Lau Sir 1308 01:13:15,833 --> 01:13:17,500 We've never touched this kind of stuff before 1309 01:13:17,583 --> 01:13:18,667 How do we handle it 1310 01:13:18,708 --> 01:13:19,333 Sir 1311 01:13:20,208 --> 01:13:21,667 It will be hard to locate it 1312 01:13:21,667 --> 01:13:22,833 with all those containers in there 1313 01:13:22,833 --> 01:13:23,792 The radiation level in the yard 1314 01:13:23,792 --> 01:13:25,083 is over 300 mSv 1315 01:13:26,333 --> 01:13:28,167 Anyone who goes in 1316 01:13:28,167 --> 01:13:29,750 will be infected 1317 01:13:30,292 --> 01:13:31,750 We need to wear protective suits 1318 01:13:31,750 --> 01:13:33,333 With the temperatures inside... 1319 01:13:34,167 --> 01:13:35,833 And the lack of data... 1320 01:13:36,292 --> 01:13:37,792 Will the suits last 1321 01:13:37,792 --> 01:13:39,792 Our guys are still in there... 1322 01:13:40,167 --> 01:13:41,500 Can we save them first 1323 01:13:42,833 --> 01:13:45,167 I know this operation is dangerous 1324 01:13:45,458 --> 01:13:47,333 If you're not willing to go... 1325 01:13:47,667 --> 01:13:48,833 regardless of who's giving the orders 1326 01:13:48,833 --> 01:13:50,458 I will support you 1327 01:13:52,917 --> 01:13:54,583 Even if I'll get fired... 1328 01:13:54,708 --> 01:13:57,167 I won't force them to go in for you 1329 01:14:06,542 --> 01:14:09,208 I know this mission is dangerous 1330 01:14:09,667 --> 01:14:11,417 and I understand 1331 01:14:12,417 --> 01:14:14,500 why you'd have suspicions 1332 01:14:16,292 --> 01:14:17,542 I know this material 1333 01:14:18,333 --> 01:14:21,333 better than anyone here 1334 01:14:22,500 --> 01:14:23,375 I'll go in myself 1335 01:14:26,625 --> 01:14:27,917 If we pull off this mission 1336 01:14:27,917 --> 01:14:29,917 will this crisis be defused 1337 01:14:31,542 --> 01:14:33,875 I don't want to give any false hope 1338 01:14:35,667 --> 01:14:36,750 Success... 1339 01:14:37,708 --> 01:14:40,042 is not just hinged on our determination 1340 01:14:42,042 --> 01:14:43,792 It's hinged on our luck, too 1341 01:14:46,667 --> 01:14:47,875 Ten years ago... 1342 01:14:49,583 --> 01:14:51,292 I made a decision 1343 01:14:53,708 --> 01:14:55,458 It cost the lives 1344 01:14:55,458 --> 01:14:57,250 of 6 firefighters 1345 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 I'm to blame for that 1346 01:15:02,042 --> 01:15:03,917 Today, I stand here... 1347 01:15:05,042 --> 01:15:07,125 asking for a chance... 1348 01:15:07,292 --> 01:15:09,333 to stand by you 1349 01:15:10,792 --> 01:15:13,208 There's a chance you will die on this mission 1350 01:15:14,125 --> 01:15:15,583 You all have families 1351 01:15:16,708 --> 01:15:18,417 If you choose to walk away... 1352 01:15:20,792 --> 01:15:21,750 I understand 1353 01:15:37,292 --> 01:15:39,083 As long as there's hope... 1354 01:15:39,333 --> 01:15:40,125 I'm in 1355 01:15:59,042 --> 01:16:01,250 I can't leave my brothers behind 1356 01:16:03,208 --> 01:16:04,667 I'm sorry, honey 1357 01:16:07,417 --> 01:16:09,292 Don't you dare leave me 1358 01:16:09,750 --> 01:16:12,083 You better come back 1359 01:16:13,792 --> 01:16:15,792 You still have to be a father 1360 01:16:32,542 --> 01:16:34,167 The breathing apparatus has 30 minutes of oxygen 1361 01:16:34,167 --> 01:16:35,250 Don't waste time 1362 01:16:35,250 --> 01:16:36,458 Even over a short period, radiation levels of 1363 01:16:36,458 --> 01:16:39,625 over 3000 mSv are very dangerous 1364 01:16:40,250 --> 01:16:41,625 We only have one shot 1365 01:16:41,625 --> 01:16:43,292 Stay only as long as you need to 1366 01:16:47,792 --> 01:16:50,292 Speak up if you feel ill 1367 01:17:27,292 --> 01:17:29,667 The team has entered the scene 1368 01:17:37,792 --> 01:17:39,792 (480 mSv) 1369 01:17:41,417 --> 01:17:43,333 (510 mSv) 1370 01:17:58,417 --> 01:18:00,125 (620 mSv) 1371 01:18:22,167 --> 01:18:23,792 980 mSv 1372 01:18:27,625 --> 01:18:28,375 Go 1373 01:18:49,167 --> 01:18:51,625 (1560 mSv) 1374 01:18:55,083 --> 01:18:57,125 Water Ghost, are you all right 1375 01:18:57,583 --> 01:18:59,125 Get him out 1376 01:19:36,792 --> 01:19:38,458 (2100 mSv) 1377 01:19:58,875 --> 01:20:01,292 (2400 mSv) 1378 01:20:17,583 --> 01:20:19,708 (2900 mSv) 1379 01:20:25,167 --> 01:20:27,708 This place is filled with dangerous metals 1380 01:20:27,708 --> 01:20:30,292 But they're not the radiation source 1381 01:20:33,708 --> 01:20:36,167 It's all toxic chemicals 1382 01:20:36,792 --> 01:20:37,708 Magnesium metal 1383 01:20:37,708 --> 01:20:39,250 It explodes when it touches water 1384 01:20:40,125 --> 01:20:42,500 This space is too narrow and toxic 1385 01:20:42,875 --> 01:20:44,083 Leave the lead box outside 1386 01:20:44,083 --> 01:20:46,167 Chu, Po, stand by outside 1387 01:20:46,750 --> 01:20:48,042 Yes, sir 1388 01:21:18,500 --> 01:21:21,792 (3800 mSv) 1389 01:21:22,292 --> 01:21:23,792 This is cesium-137 1390 01:21:23,792 --> 01:21:25,542 Cover it with lead 1391 01:21:25,542 --> 01:21:27,208 Stop the leakage 1392 01:21:38,792 --> 01:21:40,167 (3220 mSv) 1393 01:21:41,333 --> 01:21:43,292 The reading is still high 1394 01:21:48,208 --> 01:21:50,292 It's this medical scanner 1395 01:22:06,625 --> 01:22:08,250 Pass it carefully 1396 01:22:19,542 --> 01:22:20,625 Careful! 1397 01:22:44,333 --> 01:22:46,333 Check their breathing apparatus's levels 1398 01:22:48,833 --> 01:22:51,500 16 minutes of oxygen left 1399 01:23:31,458 --> 01:23:32,458 Are you all right 1400 01:23:34,375 --> 01:23:35,333 Can you keep going 1401 01:24:01,500 --> 01:24:02,333 Big B! 1402 01:24:12,125 --> 01:24:13,292 Careful! 1403 01:24:13,292 --> 01:24:13,875 Big B! 1404 01:24:14,333 --> 01:24:15,167 Don't worry! Everything will be fine 1405 01:24:15,167 --> 01:24:16,042 Ah! 1406 01:24:22,125 --> 01:24:23,375 Abort mission! 1407 01:24:23,583 --> 01:24:24,708 It's all over! 1408 01:24:24,708 --> 01:24:25,708 Fall back! 1409 01:24:25,792 --> 01:24:27,042 Fall back! 1410 01:24:42,583 --> 01:24:43,792 Tell everyone 1411 01:24:44,333 --> 01:24:45,250 to evacuate 1412 01:24:47,208 --> 01:24:48,208 Lau Sir... 1413 01:24:48,708 --> 01:24:49,875 If you're not leaving... 1414 01:24:50,792 --> 01:24:52,417 neither are we 1415 01:25:51,125 --> 01:25:51,875 Excessive hemorrhage 1416 01:25:51,875 --> 01:25:53,917 Give me Gelofusin full rate 500 cc 1417 01:25:59,333 --> 01:26:00,500 His heartbeat is weak 1418 01:26:00,542 --> 01:26:02,542 Defrib, 120J 1419 01:26:09,250 --> 01:26:10,583 Start CPR 1420 01:26:36,250 --> 01:26:38,833 Planning so much in life is pointless 1421 01:26:52,958 --> 01:26:53,500 Hey 1422 01:27:00,167 --> 01:27:01,542 Are you OK 1423 01:27:03,167 --> 01:27:04,750 I'm contaminated 1424 01:27:14,208 --> 01:27:16,000 Is there really no other way 1425 01:27:20,500 --> 01:27:22,292 Is there really nothing we can do 1426 01:27:50,333 --> 01:27:53,792 All these years... 1427 01:27:53,792 --> 01:27:56,375 I haven't been able to forgive myself 1428 01:27:57,833 --> 01:27:58,708 That's why 1429 01:28:00,458 --> 01:28:02,792 I don't know how to forgive you 1430 01:28:07,667 --> 01:28:08,625 That doesn't matter now 1431 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 Ten years ago... 1432 01:28:41,875 --> 01:28:44,208 If it wasn't for my daughter... 1433 01:28:46,958 --> 01:28:49,125 I would have given up a long time ago 1434 01:29:16,458 --> 01:29:18,125 The radiation is already spreading 1435 01:29:19,833 --> 01:29:21,333 It'll blow up when it rains 1436 01:29:22,667 --> 01:29:24,583 Get your men out 1437 01:29:26,292 --> 01:29:28,167 There's nothing you can do 1438 01:29:39,000 --> 01:29:41,875 (Eileen) 1439 01:29:56,667 --> 01:29:58,167 (Uncle Kit) 1440 01:30:01,125 --> 01:30:01,792 Little Brat! 1441 01:30:02,167 --> 01:30:03,000 Uncle 1442 01:30:03,333 --> 01:30:04,500 Hang on 1443 01:30:21,417 --> 01:30:22,250 Hello 1444 01:30:23,208 --> 01:30:24,375 Daddy... 1445 01:30:25,667 --> 01:30:27,375 Are you done with work 1446 01:30:28,000 --> 01:30:29,125 Not yet 1447 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 I regret not listening to you 1448 01:30:40,583 --> 01:30:43,417 If I had, you'd be on a plane 1449 01:30:48,292 --> 01:30:49,375 Daddy... 1450 01:31:00,792 --> 01:31:02,292 I believe... 1451 01:31:04,458 --> 01:31:06,958 this is Mom's will 1452 01:31:12,750 --> 01:31:14,875 It'll be OK... 1453 01:31:19,792 --> 01:31:20,542 Wait 1454 01:31:21,125 --> 01:31:22,208 Where's Grandma 1455 01:31:34,792 --> 01:31:35,375 Hello 1456 01:31:36,500 --> 01:31:37,208 Mom 1457 01:31:38,375 --> 01:31:40,000 How are things over there 1458 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Are you all right 1459 01:31:41,000 --> 01:31:42,375 I'm fine 1460 01:31:42,375 --> 01:31:43,458 Don't worry 1461 01:31:48,875 --> 01:31:49,792 Kit 1462 01:31:50,833 --> 01:31:51,458 Hmm 1463 01:31:58,542 --> 01:32:00,583 Don't worry about me 1464 01:32:01,208 --> 01:32:03,375 Do what you're meant to do 1465 01:32:03,833 --> 01:32:07,417 Focus on getting your job done 1466 01:32:08,625 --> 01:32:10,292 Get to it 1467 01:32:16,167 --> 01:32:18,708 I'll wait for you to come home 1468 01:32:30,958 --> 01:32:33,333 There's really no other way 1469 01:32:43,875 --> 01:32:45,125 You said concrete 1470 01:32:45,625 --> 01:32:47,333 stops radiation from spreading 1471 01:32:47,417 --> 01:32:48,792 How much do you need 1472 01:32:48,875 --> 01:32:50,250 At least 100 tons 1473 01:32:51,583 --> 01:32:53,250 We need 6 feet of concrete 1474 01:32:53,250 --> 01:32:54,833 over the containers 1475 01:32:54,833 --> 01:32:56,583 to block the radiation 1476 01:32:58,292 --> 01:32:59,375 Those luxury apartments 1477 01:32:59,375 --> 01:33:01,375 have plenty of construction waste! 1478 01:33:10,750 --> 01:33:11,375 What's wrong 1479 01:33:11,375 --> 01:33:12,958 This isn't the only battlefield! 1480 01:33:15,000 --> 01:33:17,250 Kelly, I have a solution! 1481 01:33:17,750 --> 01:33:18,833 Tell Cecilia to get 1482 01:33:19,208 --> 01:33:20,667 explosives experts 1483 01:33:20,667 --> 01:33:21,625 and civil engineers! 1484 01:33:21,625 --> 01:33:23,708 There's a file the government hasn't disclosed! 1485 01:33:23,708 --> 01:33:25,875 The one on the Kwai Chung fire 10 years ago! 1486 01:33:25,875 --> 01:33:28,125 That's a Class 1 classified file 1487 01:33:28,292 --> 01:33:29,667 The content is confidential 1488 01:33:29,667 --> 01:33:31,375 This is our last chance! 1489 01:33:31,417 --> 01:33:33,250 I'm blowing up Peter Cowen's luxury apartments! 1490 01:33:33,417 --> 01:33:34,417 Get moving! 1491 01:33:35,292 --> 01:33:35,875 Hello 1492 01:33:40,875 --> 01:33:42,208 Hong Kong Information 1493 01:33:42,417 --> 01:33:44,250 Heli 25 3 Persons On Board 1494 01:33:44,250 --> 01:33:47,875 from Fanling via Lead Mine Pass for Wan Chai 1495 01:34:55,500 --> 01:34:57,167 It's a huge construction site 1496 01:34:57,167 --> 01:34:58,667 Would Cowen be willing 1497 01:34:58,667 --> 01:35:00,250 to just give it away 1498 01:35:00,833 --> 01:35:02,292 I'm friends with Peter 1499 01:35:03,000 --> 01:35:04,375 I think it's negotiable 1500 01:35:19,958 --> 01:35:21,708 Have you found the file 1501 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Why are you 1502 01:35:22,958 --> 01:35:24,542 looking into that fire 1503 01:35:24,542 --> 01:35:25,875 10 years ago... 1504 01:35:25,875 --> 01:35:28,375 Peter Cowen took advantage of a loophole in the new customs procedures 1505 01:35:28,375 --> 01:35:30,917 and labeled electronic waste for re-export 1506 01:35:30,917 --> 01:35:33,458 He snuck them in under Customs' nose 1507 01:35:33,458 --> 01:35:35,417 It was then shipped to recycling yards 1508 01:35:35,417 --> 01:35:38,292 turning Hong Kong into a trash transfer point! 1509 01:35:38,792 --> 01:35:40,000 Do you think the same people are 1510 01:35:40,000 --> 01:35:41,625 involved in this radiation leak 1511 01:35:41,792 --> 01:35:42,375 Yes 1512 01:35:42,792 --> 01:35:45,708 Cowen's DOE controls the entire industry chain 1513 01:35:45,708 --> 01:35:47,375 It's been going on for years 1514 01:35:47,417 --> 01:35:48,917 They charge foreign firms to dispose of waste, 1515 01:35:48,917 --> 01:35:50,833 They charge foreign firms to dispose of waste, 1516 01:35:50,833 --> 01:35:52,875 they strip valuable parts and sell them 1517 01:35:52,875 --> 01:35:54,250 for extra profit 1518 01:35:54,250 --> 01:35:55,708 Thousands of containers a year... 1519 01:35:55,708 --> 01:35:57,125 That's billions in profit 1520 01:35:57,125 --> 01:35:58,417 I didn't have enough 1521 01:35:58,417 --> 01:36:00,417 to nail Cowen when I was in office 1522 01:36:00,542 --> 01:36:01,500 Dr. Fan 1523 01:36:01,792 --> 01:36:03,583 You're only half-right 1524 01:36:04,208 --> 01:36:06,875 The redacted sections on the report implicate more than just Cowen 1525 01:36:20,292 --> 01:36:21,542 Don't worry 1526 01:36:24,000 --> 01:36:26,375 I'll get this sorted for you 1527 01:36:32,375 --> 01:36:33,250 The bigger the mess, 1528 01:36:33,250 --> 01:36:34,625 The better our odds are 1529 01:36:45,708 --> 01:36:47,500 How do you get this file 1530 01:36:51,875 --> 01:36:53,833 Roger wouldn't break the law 1531 01:36:54,458 --> 01:36:55,292 and he definitely couldn't have been 1532 01:36:55,292 --> 01:36:57,000 involved in that fire 10 years ago 1533 01:36:57,917 --> 01:37:00,167 The yard is owned by DOE 1534 01:37:00,875 --> 01:37:02,458 Hung Lik is your husband's business 1535 01:37:02,875 --> 01:37:05,458 Your husband and Cowen are obviously 1536 01:37:05,458 --> 01:37:07,458 colluding in illegal smuggling 1537 01:37:07,792 --> 01:37:09,250 This is Class 1 classified 1538 01:37:09,375 --> 01:37:10,583 You don't have clearance 1539 01:37:10,958 --> 01:37:11,750 Sorry 1540 01:37:11,750 --> 01:37:12,583 I don't 1541 01:37:12,583 --> 01:37:13,792 But I've read it already 1542 01:37:14,375 --> 01:37:16,500 All I know is, this is our bargaining chip 1543 01:37:17,125 --> 01:37:18,542 Protocol forbids us from 1544 01:37:18,542 --> 01:37:19,667 using this file to negotiate 1545 01:37:19,667 --> 01:37:20,750 Don't talk to me about protocol 1546 01:37:20,875 --> 01:37:22,375 Don't talk to me about protocol! 1547 01:37:22,417 --> 01:37:26,333 All I want to know is Do we blow it up or not 1548 01:37:30,542 --> 01:37:31,208 Come in 1549 01:37:34,375 --> 01:37:35,667 Peter Cowen is here 1550 01:37:37,625 --> 01:37:38,542 Long time no see 1551 01:37:39,333 --> 01:37:40,375 Cecilia 1552 01:37:41,875 --> 01:37:43,500 I already know the government 1553 01:37:43,667 --> 01:37:46,375 wants my Jade Pavilion 1554 01:37:47,375 --> 01:37:48,792 If it'll save Hong Kong, 1555 01:37:48,792 --> 01:37:50,250 I'll happily oblige 1556 01:37:50,292 --> 01:37:51,208 However... 1557 01:37:51,875 --> 01:37:53,417 I'm a businessman 1558 01:37:53,417 --> 01:37:55,292 I deserve compensation 1559 01:37:55,333 --> 01:37:56,875 You're demanding money 1560 01:37:58,708 --> 01:37:59,625 Simon 1561 01:37:59,875 --> 01:38:02,542 A businessman never turns down money 1562 01:38:05,167 --> 01:38:06,667 I just need Cecilia 1563 01:38:06,667 --> 01:38:08,500 to sign something for me 1564 01:38:08,875 --> 01:38:09,792 Put that down 1565 01:38:13,667 --> 01:38:14,542 Cecilia 1566 01:38:14,542 --> 01:38:17,417 if you call off investigating this accident, 1567 01:38:17,500 --> 01:38:20,000 I'll give you 30% off 1568 01:38:20,542 --> 01:38:22,208 The blood of millions of people 1569 01:38:22,292 --> 01:38:23,792 are about to be on your hands 1570 01:38:24,167 --> 01:38:25,167 Do you think... 1571 01:38:28,583 --> 01:38:30,792 Do you both think you'll get away with it 1572 01:38:36,583 --> 01:38:39,000 Cecilia, honey, I'm so sorry 1573 01:38:41,333 --> 01:38:42,750 I was coerced 1574 01:38:43,667 --> 01:38:44,917 After the Kwai Chung fire 1575 01:38:45,250 --> 01:38:46,708 he asked me to pay your people 1576 01:38:46,917 --> 01:38:48,417 to cover it up 1577 01:38:48,417 --> 01:38:50,833 Then he forced me to work with him 1578 01:38:50,833 --> 01:38:52,500 I didn't know this would happen 1579 01:38:57,333 --> 01:38:58,875 We're protecting lives 1580 01:38:59,250 --> 01:39:01,167 In the name of public interest... 1581 01:39:02,583 --> 01:39:04,708 We can blow it up without paying 1582 01:39:07,208 --> 01:39:07,917 Sure 1583 01:39:09,583 --> 01:39:11,458 You can blow it up, for all I care 1584 01:39:12,125 --> 01:39:15,625 Intentional destruction or damage of other's property 1585 01:39:15,625 --> 01:39:17,208 That's a criminal offense 1586 01:39:17,333 --> 01:39:19,625 DOE is a multinational corporation 1587 01:39:19,875 --> 01:39:22,125 My company will turn this into 1588 01:39:22,125 --> 01:39:24,375 an international embarrassment for Hong Kong 1589 01:39:24,833 --> 01:39:25,833 And I promise... 1590 01:39:26,208 --> 01:39:27,750 no reasonable investor 1591 01:39:27,750 --> 01:39:29,750 will hedge their bets on this city again! 1592 01:39:30,292 --> 01:39:31,708 If I'm going down... 1593 01:39:31,708 --> 01:39:33,875 I'm taking everyone down with me 1594 01:39:33,875 --> 01:39:35,417 Persecute me 1595 01:39:35,417 --> 01:39:37,000 or save your economy 1596 01:39:37,208 --> 01:39:38,458 Your call! 1597 01:39:53,625 --> 01:39:55,542 Please, I don't have all day 1598 01:40:09,333 --> 01:40:11,625 What a waste of time 1599 01:40:11,708 --> 01:40:12,917 Door! 1600 01:40:27,583 --> 01:40:29,375 You were once a politician too 1601 01:40:52,125 --> 01:40:53,208 We've done several simulations 1602 01:40:53,208 --> 01:40:54,875 with the data we have 1603 01:40:54,875 --> 01:40:56,125 The success rate 1604 01:40:56,208 --> 01:40:57,833 never crossed 50% 1605 01:40:57,833 --> 01:40:59,250 It won't cover everything 1606 01:40:59,250 --> 01:41:00,417 We still have to try 1607 01:41:00,417 --> 01:41:02,000 Half is better than none 1608 01:41:02,000 --> 01:41:03,875 Half is pointless 1609 01:41:03,875 --> 01:41:05,375 It has to be 100% 1610 01:41:05,375 --> 01:41:07,167 to fully block the radiation 1611 01:41:08,167 --> 01:41:09,375 Can we direct the rubble 1612 01:41:09,375 --> 01:41:11,750 on the radioactive material 1613 01:41:12,875 --> 01:41:14,833 I would need a survey of the yard... 1614 01:41:14,833 --> 01:41:16,375 ...Jade Pavilion, and the slope first 1615 01:41:16,583 --> 01:41:19,333 If we had 6 months, it would be possible 1616 01:41:19,458 --> 01:41:21,208 I've checked the slope catalogue 1617 01:41:21,208 --> 01:41:23,000 The slope is 69 degrees away from 1618 01:41:23,000 --> 01:41:24,708 the successful coverage deviation value 1619 01:41:26,750 --> 01:41:29,417 Where in the recycling yard 1620 01:41:30,417 --> 01:41:31,792 is this cistern 1621 01:41:31,792 --> 01:41:32,792 How deep is it 1622 01:41:33,333 --> 01:41:35,833 It's under the east side of the yard 1623 01:41:36,250 --> 01:41:37,583 It's about... 1624 01:41:37,583 --> 01:41:39,375 13 meters deep 1625 01:41:41,833 --> 01:41:43,375 We'll blow up Jade Pavilion first 1626 01:41:43,625 --> 01:41:45,167 to create a landslide 1627 01:41:45,542 --> 01:41:46,750 Then we blow up the cistern 1628 01:41:46,917 --> 01:41:47,833 to trigger a cave-in 1629 01:41:47,833 --> 01:41:49,792 The containers will all fall in 1630 01:41:49,875 --> 01:41:50,917 The depth of the concrete 1631 01:41:50,917 --> 01:41:52,458 will be more than three stories tall 1632 01:41:52,792 --> 01:41:54,292 Theoretically, it's sound 1633 01:41:54,292 --> 01:41:56,167 But we're only going by these plans 1634 01:41:56,167 --> 01:41:57,208 We're understaffed 1635 01:41:57,208 --> 01:41:58,875 Our firefighters can help too 1636 01:41:58,875 --> 01:41:59,875 Manpower is no issue 1637 01:41:59,875 --> 01:42:02,000 Murphy has picked up speed 1638 01:42:02,542 --> 01:42:04,542 It'll arrive sooner than projected 1639 01:42:04,542 --> 01:42:06,208 We only have two hours 1640 01:42:06,208 --> 01:42:07,167 Two hours! 1641 01:42:07,167 --> 01:42:07,875 Get moving! 1642 01:42:07,875 --> 01:42:08,583 I can't tell you 1643 01:42:08,583 --> 01:42:10,125 whether it'll work 1644 01:42:10,875 --> 01:42:12,458 We can't wait anymore 1645 01:42:13,667 --> 01:42:15,375 Give it a chance 1646 01:42:20,875 --> 01:42:22,375 I'm counting on you all 1647 01:42:31,167 --> 01:42:32,125 With your affiliated unit 1648 01:42:32,125 --> 01:42:33,167 Work in the assigned area 1649 01:42:33,167 --> 01:42:33,833 Copy! 1650 01:42:36,333 --> 01:42:37,333 90 minutes left! 1651 01:42:37,708 --> 01:42:38,625 Everyone move quickly! 1652 01:42:47,625 --> 01:42:48,792 The rain band will arrive 1653 01:42:48,792 --> 01:42:50,708 in 90 minutes 1654 01:42:50,708 --> 01:42:52,750 Do all you can to help the explosives team 1655 01:42:56,625 --> 01:42:58,208 Each unit is responsible for 9 columns 1656 01:42:58,375 --> 01:42:59,875 5 people per unit 1657 01:43:00,000 --> 01:43:01,875 Unit heads, keep me updated 1658 01:43:02,250 --> 01:43:03,208 Copy! 1659 01:43:17,583 --> 01:43:18,958 Has the storm path changed 1660 01:43:19,000 --> 01:43:20,125 It hasn't 1661 01:43:36,500 --> 01:43:37,625 Unit B ready! 1662 01:43:37,708 --> 01:43:39,208 Get ready to pull out! 1663 01:43:41,458 --> 01:43:43,208 How's the explosives team doing 1664 01:43:44,542 --> 01:43:46,250 Jade Pavilion is ready to go 1665 01:43:46,375 --> 01:43:47,333 The environment 1666 01:43:47,333 --> 01:43:48,833 in the cistern is too harsh 1667 01:43:48,917 --> 01:43:50,250 There are still a dozen pillars that 1668 01:43:50,250 --> 01:43:51,625 haven't been set yet 1669 01:43:51,833 --> 01:43:53,167 The unit at the scene said 1670 01:43:53,375 --> 01:43:55,208 they need 10 more minutes 1671 01:44:00,208 --> 01:44:01,125 Unit C complete! 1672 01:44:01,125 --> 01:44:02,333 Okay, leave! 1673 01:44:02,333 --> 01:44:03,000 Let's go! 1674 01:44:07,208 --> 01:44:07,875 Hurry up! 1675 01:44:07,958 --> 01:44:08,625 Copy! 1676 01:44:11,375 --> 01:44:12,375 Which pillar's done 1677 01:44:12,375 --> 01:44:13,458 Connect the detonator then 1678 01:44:13,542 --> 01:44:14,250 Copy 1679 01:44:22,167 --> 01:44:23,208 Kit Sir! 1680 01:44:23,708 --> 01:44:24,750 Water... 1681 01:44:24,750 --> 01:44:25,917 didn't make it 1682 01:44:34,250 --> 01:44:35,792 We charged his phone 1683 01:44:36,417 --> 01:44:38,333 He left a message for us 1684 01:44:45,375 --> 01:44:46,458 Finger! 1685 01:44:57,333 --> 01:44:58,167 Hello 1686 01:44:58,333 --> 01:45:00,292 How much time do we have 1687 01:45:00,625 --> 01:45:02,167 We've located a firefighter who's trapped inside 1688 01:45:02,167 --> 01:45:02,875 This is the last chance 1689 01:45:02,875 --> 01:45:03,917 I need to save him 1690 01:45:04,417 --> 01:45:05,542 All right 1691 01:45:05,542 --> 01:45:06,458 Give me a moment 1692 01:45:06,458 --> 01:45:07,583 They found him! 1693 01:45:07,583 --> 01:45:09,417 They found the firefighter trapped inside! 1694 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Observatory, is there enough time 1695 01:45:10,500 --> 01:45:11,750 to get him out 1696 01:45:11,875 --> 01:45:14,500 The rain band arrives in 30 minutes 1697 01:45:14,667 --> 01:45:16,208 We can't delay any longer 1698 01:45:18,792 --> 01:45:20,000 My firefighters 1699 01:45:20,333 --> 01:45:22,458 just want to save one more life 1700 01:45:22,458 --> 01:45:24,167 Please give us a chance 1701 01:45:39,500 --> 01:45:40,458 Okay... 1702 01:45:40,708 --> 01:45:41,750 I promise... 1703 01:45:42,708 --> 01:45:44,375 But remember to prioritize our situation 1704 01:45:45,292 --> 01:45:46,375 30 minutes 1705 01:45:46,375 --> 01:45:47,875 You must leave by then, successful or not 1706 01:45:47,875 --> 01:45:48,792 All right 1707 01:45:50,708 --> 01:45:51,792 There's no time 1708 01:45:52,125 --> 01:45:52,958 to put on protective clothing 1709 01:45:53,000 --> 01:45:53,583 Let's go! 1710 01:45:53,792 --> 01:45:54,500 Yes, sir! 1711 01:46:11,958 --> 01:46:13,667 Po, go look around 1712 01:46:13,667 --> 01:46:14,875 for a working car 1713 01:46:14,875 --> 01:46:17,167 We'll go this way 1714 01:46:21,333 --> 01:46:22,500 Are you ok 1715 01:46:22,917 --> 01:46:23,958 You must hang in there... 1716 01:46:25,375 --> 01:46:26,250 Up ahead! 1717 01:46:32,583 --> 01:46:33,500 Look! 1718 01:46:34,167 --> 01:46:35,583 We should move towards this direction 1719 01:46:47,625 --> 01:46:48,625 Sir! 1720 01:46:56,500 --> 01:46:57,875 Noises over there! 1721 01:47:08,750 --> 01:47:09,792 Finger! 1722 01:47:10,167 --> 01:47:11,292 Finger! 1723 01:47:15,250 --> 01:47:16,375 Finger! 1724 01:47:16,750 --> 01:47:17,792 Finger! 1725 01:47:17,792 --> 01:47:18,917 Help him up! 1726 01:47:19,375 --> 01:47:20,583 Careful 1727 01:47:23,875 --> 01:47:25,708 Po, we've found Finger! 1728 01:47:25,708 --> 01:47:26,833 At the junkyard! 1729 01:47:35,958 --> 01:47:36,917 Finger 1730 01:47:37,292 --> 01:47:38,208 Are you okay 1731 01:47:41,833 --> 01:47:43,125 Kit Sir... 1732 01:47:43,125 --> 01:47:44,458 Where's Water 1733 01:47:44,833 --> 01:47:46,667 We'll talk later 1734 01:47:48,708 --> 01:47:50,917 Chainsmoker, where's Water 1735 01:47:51,208 --> 01:47:52,375 Let's get out first 1736 01:47:54,875 --> 01:47:56,333 Po 1737 01:47:57,417 --> 01:47:58,792 Where's Water 1738 01:48:03,375 --> 01:48:04,208 Good to go 1739 01:48:04,208 --> 01:48:04,875 Okay! 1740 01:48:05,250 --> 01:48:06,333 Where's Water! 1741 01:48:07,250 --> 01:48:08,750 Where's Water 1742 01:48:09,167 --> 01:48:10,375 I'm asking you where is Water! 1743 01:48:42,583 --> 01:48:43,125 Yes 1744 01:48:43,125 --> 01:48:45,042 Sir, it's Lau 1745 01:48:45,042 --> 01:48:46,208 There was an accident 1746 01:48:46,875 --> 01:48:47,792 Wait 1747 01:48:48,250 --> 01:48:50,417 Accidental explosion in the cistern 1748 01:48:50,583 --> 01:48:51,500 Casualties unknown 1749 01:48:51,500 --> 01:48:52,667 We may have to change course 1750 01:48:52,667 --> 01:48:54,500 No update on the explosives 1751 01:48:54,500 --> 01:48:55,292 Keep them on the line 1752 01:48:55,292 --> 01:48:56,417 I want constant updates 1753 01:48:56,417 --> 01:48:57,333 Copy 1754 01:48:59,458 --> 01:49:01,750 How much does this affect our plans 1755 01:49:02,125 --> 01:49:03,167 Last we heard... 1756 01:49:03,167 --> 01:49:05,000 A team is still trapped inside 1757 01:49:05,000 --> 01:49:07,458 Their status inside is unknown 1758 01:49:07,708 --> 01:49:08,750 We're screwed... 1759 01:49:09,375 --> 01:49:10,458 It's all over 1760 01:49:10,458 --> 01:49:14,292 (Kit Li) 1761 01:49:18,500 --> 01:49:20,583 According to the simulations... 1762 01:49:20,750 --> 01:49:22,083 Even without the cistern 1763 01:49:22,083 --> 01:49:24,167 we still have a 50% chance 1764 01:49:25,083 --> 01:49:26,167 Continue with the operation 1765 01:49:26,333 --> 01:49:27,792 Yes, ma'am 1766 01:49:40,208 --> 01:49:41,333 Help! 1767 01:49:41,750 --> 01:49:42,792 Hang in there! 1768 01:49:43,042 --> 01:49:43,875 Someone will save us soon 1769 01:49:43,875 --> 01:49:44,625 Hang in there! 1770 01:49:45,833 --> 01:49:47,333 Help! 1771 01:49:48,583 --> 01:49:49,708 Help! 1772 01:50:00,875 --> 01:50:02,125 Help! 1773 01:50:04,083 --> 01:50:05,167 Help! 1774 01:50:05,250 --> 01:50:06,208 Stop! 1775 01:50:14,333 --> 01:50:16,125 Is anyone down there! 1776 01:50:16,875 --> 01:50:18,042 Anyone in there 1777 01:50:18,500 --> 01:50:20,333 Help us! 1778 01:50:21,750 --> 01:50:22,500 Sir! 1779 01:50:22,792 --> 01:50:24,167 Finger's badly hurt 1780 01:50:24,583 --> 01:50:26,500 Shouldn't we get him out first 1781 01:50:30,417 --> 01:50:31,833 Chainsmoker, get them out 1782 01:50:31,833 --> 01:50:33,083 I'll stay 1783 01:50:33,167 --> 01:50:34,250 Kit Sir, take me with you 1784 01:50:34,417 --> 01:50:35,833 We leave no one behind 1785 01:50:36,292 --> 01:50:38,500 Might as well. Go! 1786 01:50:41,417 --> 01:50:42,292 Wait here 1787 01:50:51,417 --> 01:50:52,042 Go! 1788 01:50:52,125 --> 01:50:52,750 Okay! 1789 01:50:56,458 --> 01:50:57,083 All right 1790 01:50:57,875 --> 01:50:58,500 Ready 1791 01:51:00,833 --> 01:51:01,625 Release 1792 01:51:09,250 --> 01:51:10,250 Someone is coming to save us 1793 01:51:10,250 --> 01:51:11,125 Hold on 1794 01:51:11,125 --> 01:51:11,833 Is he hurt 1795 01:51:12,167 --> 01:51:13,000 He's hurt bad 1796 01:51:13,000 --> 01:51:14,167 Are you all right 1797 01:51:15,750 --> 01:51:16,708 Chainsmoker, help me 1798 01:51:19,458 --> 01:51:20,542 Silly boy, 1799 01:51:20,542 --> 01:51:21,792 it's not your turn yet 1800 01:51:24,125 --> 01:51:25,250 Stay here 1801 01:51:36,250 --> 01:51:37,375 Get him above ground first 1802 01:51:37,375 --> 01:51:39,125 His right side is hurt badly 1803 01:51:39,125 --> 01:51:39,875 Don't be scared, 1804 01:51:39,875 --> 01:51:41,042 we're here to save you 1805 01:51:41,250 --> 01:51:42,542 I'll check over there 1806 01:51:42,833 --> 01:51:43,667 Okay 1807 01:51:51,167 --> 01:51:51,875 It's over 1808 01:51:53,583 --> 01:51:55,000 The cables are crushed 1809 01:51:55,000 --> 01:51:56,083 It can't be pulled out 1810 01:51:56,083 --> 01:51:58,583 The detcords in my unit aren't ready 1811 01:52:08,000 --> 01:52:09,083 Pull up! 1812 01:52:10,750 --> 01:52:12,208 You two leave 1813 01:52:12,292 --> 01:52:13,250 Let's get you out 1814 01:52:13,542 --> 01:52:15,250 How 1815 01:52:15,750 --> 01:52:17,250 I'm not done here 1816 01:52:17,792 --> 01:52:19,250 Every pillar has to blow 1817 01:52:19,250 --> 01:52:20,292 in order for this to collapse 1818 01:52:20,292 --> 01:52:21,375 If I fail 1819 01:52:21,375 --> 01:52:23,250 millions will die! 1820 01:52:27,875 --> 01:52:29,750 The cables are crushed 1821 01:52:30,167 --> 01:52:31,667 Go get help 1822 01:52:31,667 --> 01:52:33,250 Drag the cables in 1823 01:52:34,083 --> 01:52:34,875 You have to 1824 01:52:35,250 --> 01:52:35,875 All right! 1825 01:52:37,083 --> 01:52:38,000 What can I do 1826 01:52:38,000 --> 01:52:39,208 I'll help 1827 01:52:40,625 --> 01:52:42,792 I don't know what can be done now 1828 01:52:44,625 --> 01:52:46,000 Get it together! 1829 01:52:50,042 --> 01:52:51,458 Kit Li calling mobile command unit 1830 01:52:52,625 --> 01:52:53,708 Copy, go ahead 1831 01:52:53,708 --> 01:52:55,333 We need to help the explosives team 1832 01:52:55,542 --> 01:52:56,750 Come again 1833 01:52:57,167 --> 01:52:58,500 During extraction, 1834 01:52:58,500 --> 01:52:59,375 we saw the explosives team 1835 01:52:59,375 --> 01:53:00,833 They had an accident 1836 01:53:01,083 --> 01:53:02,708 Two dead, one injured 1837 01:53:03,125 --> 01:53:04,667 A set of detcords have not been installed yet 1838 01:53:05,000 --> 01:53:07,000 We'll finish it with them 1839 01:53:07,208 --> 01:53:08,458 Tell HQ... 1840 01:53:08,458 --> 01:53:09,792 To carry on as planned 1841 01:53:09,792 --> 01:53:11,125 We'll get the job done 1842 01:53:12,125 --> 01:53:13,250 Get everyone out 1843 01:53:13,250 --> 01:53:14,667 before the rain falls! 1844 01:53:19,042 --> 01:53:21,750 Tie the detcord around those explosives 1845 01:53:22,708 --> 01:53:24,792 The yellow wires are for the TNT 1846 01:53:25,250 --> 01:53:27,333 Tie them with the explosives on the wall 1847 01:53:27,417 --> 01:53:28,792 There must be contact 1848 01:53:28,792 --> 01:53:31,000 to blow the pillars 1849 01:53:32,208 --> 01:53:33,583 After the wire is pulled in 1850 01:53:33,833 --> 01:53:35,500 we can detonate outside 1851 01:53:37,708 --> 01:53:40,083 The landslide sealed the entrance 1852 01:53:43,167 --> 01:53:44,458 Now what 1853 01:53:44,458 --> 01:53:46,750 The cables can't reach outside 1854 01:53:47,042 --> 01:53:48,708 We can't detonate outside 1855 01:53:49,208 --> 01:53:50,000 Even if we set up 1856 01:53:50,000 --> 01:53:51,500 all the explosives... 1857 01:53:51,750 --> 01:53:52,875 It's pointless 1858 01:53:55,417 --> 01:53:57,708 What if we pull the cord up to the yard 1859 01:53:58,208 --> 01:54:00,417 We've used up all our wires 1860 01:54:01,583 --> 01:54:03,458 We have to detonate in here 1861 01:54:12,250 --> 01:54:13,875 How much longer 1862 01:54:14,042 --> 01:54:16,083 We only have a few minutes left! 1863 01:54:16,500 --> 01:54:19,000 Chainsmoker, get them out 1864 01:54:26,750 --> 01:54:27,792 Pull up! 1865 01:54:30,083 --> 01:54:31,292 Careful! 1866 01:54:32,208 --> 01:54:33,250 Pull! 1867 01:54:34,708 --> 01:54:35,750 Up! 1868 01:54:38,083 --> 01:54:39,167 Careful! 1869 01:54:44,208 --> 01:54:44,875 Hey 1870 01:54:45,708 --> 01:54:46,667 Time to go 1871 01:54:48,333 --> 01:54:49,708 I'll be right behind you 1872 01:54:55,292 --> 01:54:56,750 Don't even start 1873 01:54:57,250 --> 01:54:58,750 I know what you're thinking 1874 01:54:59,583 --> 01:55:01,542 All right... 1875 01:55:01,625 --> 01:55:02,750 We'll finish this 1876 01:55:03,208 --> 01:55:04,333 and leave together 1877 01:55:05,458 --> 01:55:06,250 Chainsmoker, stop! 1878 01:55:06,250 --> 01:55:06,875 Leave! 1879 01:55:08,125 --> 01:55:08,875 Like hell I will! 1880 01:55:09,583 --> 01:55:10,833 You can't do this alone! 1881 01:55:10,833 --> 01:55:12,333 Let me be! I can do this alone! 1882 01:55:13,167 --> 01:55:13,833 Lunatic! 1883 01:55:14,083 --> 01:55:15,167 Leave! 1884 01:55:15,250 --> 01:55:16,625 You've lost your mind 1885 01:55:16,792 --> 01:55:18,208 Stop trying to be the hero! 1886 01:55:19,542 --> 01:55:20,833 You're sick in the head! 1887 01:55:21,500 --> 01:55:22,458 Psycho! 1888 01:55:27,000 --> 01:55:28,583 The wind is picking up 1889 01:55:28,583 --> 01:55:30,667 The rain band has entered Hong Kong waters 1890 01:55:37,000 --> 01:55:38,125 Hang on tight 1891 01:55:47,500 --> 01:55:49,042 What are you doing! 1892 01:55:52,542 --> 01:55:54,042 Why are you down here! 1893 01:55:54,042 --> 01:55:55,125 Go back up! 1894 01:55:55,250 --> 01:55:57,125 Kit Sir, I'm here to help 1895 01:55:57,125 --> 01:55:58,083 Get back up there! 1896 01:55:59,750 --> 01:56:01,000 Go back up 1897 01:56:01,083 --> 01:56:02,625 You said it yourself, Chainsmoker 1898 01:56:02,625 --> 01:56:04,167 No one gets left behind 1899 01:56:04,500 --> 01:56:05,708 If you're not leaving... 1900 01:56:05,708 --> 01:56:06,625 neither am I 1901 01:56:06,625 --> 01:56:08,000 Let's finish up and leave together! 1902 01:56:09,750 --> 01:56:11,000 Get your ass up there! 1903 01:56:11,500 --> 01:56:12,042 Lunatic! 1904 01:56:12,042 --> 01:56:14,208 I know we shouldn't risk our lives! 1905 01:56:15,000 --> 01:56:17,208 But millions of lives are at risk here! 1906 01:56:17,750 --> 01:56:19,125 Let me do something! 1907 01:56:19,375 --> 01:56:20,417 Let me help! 1908 01:56:20,667 --> 01:56:21,625 There's no time! 1909 01:56:21,625 --> 01:56:22,667 Come help! 1910 01:56:22,833 --> 01:56:25,042 I got three pillars left! 1911 01:56:25,042 --> 01:56:25,875 Everyone's insane... 1912 01:56:25,875 --> 01:56:27,292 Everyone's goddamn nuts! 1913 01:56:29,500 --> 01:56:30,250 Kit Sir 1914 01:56:30,250 --> 01:56:31,583 Drag that cable over! 1915 01:56:31,583 --> 01:56:32,292 Okay 1916 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 The rain band has reached the north! 1917 01:56:43,417 --> 01:56:44,375 Rain's coming! 1918 01:56:44,375 --> 01:56:46,125 Come back! 1919 01:56:50,125 --> 01:56:52,375 Po, leave before it's too late 1920 01:56:52,375 --> 01:56:53,458 Go! 1921 01:56:53,625 --> 01:56:54,667 Kit Sir, what are you saying 1922 01:56:56,250 --> 01:56:57,750 Honey, what's going on! 1923 01:56:58,625 --> 01:56:59,792 There's no time left! 1924 01:56:59,792 --> 01:57:01,000 Stop this madness 1925 01:57:01,000 --> 01:57:02,000 and come out! 1926 01:57:02,792 --> 01:57:03,500 Kir Sir... 1927 01:57:03,667 --> 01:57:04,542 Kit Li! 1928 01:57:04,542 --> 01:57:05,542 This is an order! 1929 01:57:06,458 --> 01:57:07,375 This is Simon Fan 1930 01:57:08,125 --> 01:57:08,833 Kit Li! 1931 01:57:09,750 --> 01:57:12,083 Bring the other firefighters out! 1932 01:57:12,208 --> 01:57:13,542 Right now! 1933 01:57:15,000 --> 01:57:16,333 Immediately! 1934 01:57:29,375 --> 01:57:32,125 Jade Pavilion is ready for blasting 1935 01:58:20,042 --> 01:58:21,333 It's too late 1936 01:58:22,292 --> 01:58:24,167 Rain has started falling 1937 01:58:24,625 --> 01:58:26,458 I have to detonate from inside 1938 01:58:47,500 --> 01:58:48,708 Simon... 1939 01:58:50,417 --> 01:58:52,000 Take care of my mother 1940 01:58:59,208 --> 01:59:00,292 Mei Yan... 1941 01:59:01,625 --> 01:59:02,458 I'm sorry 1942 01:59:07,750 --> 01:59:10,333 I bought this ring a long time ago 1943 01:59:13,125 --> 01:59:16,333 I was going to give it to you at Chainsomker's dinner tonight 1944 01:59:17,292 --> 01:59:19,750 Who would've thought things would turn out like this 1945 01:59:25,500 --> 01:59:27,167 My ring's in here 1946 01:59:27,750 --> 01:59:29,750 Keep it for me 1947 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 until I come back 1948 01:59:32,042 --> 01:59:33,417 You better come back 1949 02:00:23,583 --> 02:00:24,875 Initiate detonation! 1950 02:03:21,750 --> 02:03:23,042 Radiation level at the yard 1951 02:03:23,042 --> 02:03:24,542 have stabilised 1952 02:03:40,375 --> 02:03:44,000 Chainsmoker...Chu... 1953 02:04:12,250 --> 02:04:13,500 Dr. Fan... 1954 02:04:14,458 --> 02:04:17,250 You're in trouble if this goes public 1955 02:04:17,708 --> 02:04:19,667 It's 7 years in jail 1956 02:04:21,375 --> 02:04:23,625 Are you sure about this 1957 02:04:41,625 --> 02:04:43,167 Here they come... 1958 02:04:51,000 --> 02:04:52,125 Today... 1959 02:04:52,250 --> 02:04:55,250 We successfully prevented a catastrophe 1960 02:04:56,125 --> 02:04:57,458 I have to thank 1961 02:04:57,458 --> 02:04:59,667 DOE Corp's Peter Cowen for his support 1962 02:05:00,042 --> 02:05:02,750 in resolving this crisis 1963 02:05:03,000 --> 02:05:04,583 This was no natural disaster! 1964 02:05:06,000 --> 02:05:07,250 It was man-made! 1965 02:05:08,042 --> 02:05:10,375 It should not have happened 1966 02:05:13,292 --> 02:05:16,250 Every sacrifice made in this incident 1967 02:05:17,708 --> 02:05:19,500 was caused by 1968 02:05:19,500 --> 02:05:22,042 your greed and selfishness, Cowen! 1969 02:05:22,875 --> 02:05:23,583 You know that law enforcement 1970 02:05:23,583 --> 02:05:25,250 can't touch me 1971 02:05:25,250 --> 02:05:27,542 And you still violated your non-disclosure agreement 1972 02:05:27,750 --> 02:05:29,625 You are losing your mind 1973 02:05:30,125 --> 02:05:31,875 You'll lose everything 1974 02:05:34,750 --> 02:05:36,417 I'm prepared to 1975 02:05:36,833 --> 02:05:38,458 This world 1976 02:05:38,833 --> 02:05:41,250 doesn't belong to you rich pricks! 1977 02:05:41,458 --> 02:05:42,708 7 million lives in Hong Kong 1978 02:05:43,250 --> 02:05:45,750 nearly died by your greedy hands! 1979 02:05:46,792 --> 02:05:48,875 He caused that fire 10 years ago 1980 02:05:49,083 --> 02:05:50,542 He got away then 1981 02:05:53,750 --> 02:05:55,583 But today... 1982 02:05:57,083 --> 02:05:58,250 I refuse to believe... 1983 02:05:59,833 --> 02:06:01,125 I refuse to believe 1984 02:06:01,125 --> 02:06:03,083 that you profiteers always win! 1985 02:06:05,458 --> 02:06:06,375 You are wrong 1986 02:06:06,417 --> 02:06:07,833 You're done for! 1987 02:06:09,583 --> 02:06:11,542 You can't bring me down 1988 02:06:16,458 --> 02:06:18,458 You're done for! 1989 02:06:21,125 --> 02:06:22,750 I'm very grateful 1990 02:06:22,750 --> 02:06:24,292 that Hong Kong averted 1991 02:06:24,292 --> 02:06:26,250 a catastrophic disaster, 1992 02:06:26,417 --> 02:06:27,667 thanks to the firefighters 1993 02:06:27,667 --> 02:06:29,792 and front-line rescuers 1994 02:06:31,292 --> 02:06:34,625 who stepped up in the face of danger 1995 02:06:35,375 --> 02:06:37,875 They gave their blood, their sweat... 1996 02:06:38,458 --> 02:06:40,625 even their lives 1997 02:06:40,792 --> 02:06:41,750 I would like to express 1998 02:06:42,375 --> 02:06:45,208 my heartfelt gratitude to them 1999 02:06:48,042 --> 02:06:49,250 We may have avoided 2000 02:06:49,250 --> 02:06:51,292 a large-scale radiation leak... 2001 02:06:51,583 --> 02:06:54,625 but we paid a dear price for it 2002 02:06:58,125 --> 02:06:59,208 We will face the problem 2003 02:06:59,583 --> 02:07:00,750 and admit our faults 2004 02:07:01,667 --> 02:07:03,250 I assure you... 2005 02:07:03,333 --> 02:07:05,167 in the remainder of my term... 2006 02:07:05,208 --> 02:07:06,750 I will do my utmost 2007 02:07:06,750 --> 02:07:08,833 to restore the public's trust, 2008 02:07:08,833 --> 02:07:10,250 to build a more beautiful... 2009 02:07:10,292 --> 02:07:11,375 safer... 2010 02:07:11,375 --> 02:07:13,208 ...and better Hong Kong for all 2011 02:07:14,583 --> 02:07:15,875 I hereby announce... 2012 02:07:15,875 --> 02:07:19,250 I will personally lead ICAC's investigation 2013 02:07:19,292 --> 02:07:21,250 There will be no mercy for those responsible 2014 02:07:21,250 --> 02:07:23,167 There will be no mercy for those responsible 2015 02:07:23,375 --> 02:07:27,875 (The Hong Kong government conducted an investigation into the radiation accident) 2016 02:07:27,875 --> 02:07:33,583 (The administrative order signed by Cecilia was under judical review) 2017 02:07:34,833 --> 02:07:39,500 (Citing personal reasons, she has resigned...) 2018 02:07:39,500 --> 02:07:43,250 (and is voluntarily cooperating with ICAC's investigation) 2019 02:07:44,542 --> 02:07:47,750 (Peter Cowen and Roger Fong were arrested for bribery...) 2020 02:07:47,750 --> 02:07:53,250 (Obstruction of justice, and illegal handling of highly dangerous materials) 2021 02:07:53,250 --> 02:07:57,000 (Causing multiple injuries and deaths, sentenced to 30 years in prison) 2022 02:07:58,000 --> 02:08:02,083 (Due to public interest considerations,) 2023 02:08:02,083 --> 02:08:06,458 (the Department of Justice decided to not prosecute Kelly Wong) 2024 02:08:07,833 --> 02:08:10,833 (Due to good behaviour) 2025 02:08:10,833 --> 02:08:14,250 (Simon Fan was released three years early) 2026 02:08:29,042 --> 02:08:30,208 Daddy 2027 02:08:44,167 --> 02:08:45,500 Mom 2028 02:09:25,583 --> 02:09:27,250 Let's go 2029 02:09:46,792 --> 02:09:54,750 (In the aftermath, upwards of 1000 citizens were contaminated) 2030 02:09:59,042 --> 02:10:04,208 (The Northern District was listed as a high-risk zone) 2031 02:10:04,208 --> 02:10:09,875 (The government has resettled 300,000 residents to other areas) 2032 02:10:18,750 --> 02:10:26,583 (The radiation-affected area will be uninhabitable for the next several decades) 2033 02:10:27,625 --> 02:10:31,833 (Though it may seem out of reach, perhaps it's only a step away) 120359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.