All language subtitles for Bonanza - S01E19 - The Gunmen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:09,903 Hey, what's the matter with you...?! 2 00:00:14,604 --> 00:00:16,537 (bottles clinking) 3 00:00:24,538 --> 00:00:26,473 (gunshot) 4 00:00:28,373 --> 00:00:29,873 (chuckling) 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,474 Hey, that's good shooting, Little Jim. 6 00:00:32,507 --> 00:00:35,374 As clean a back shot as I ever seen in my life. 7 00:00:35,407 --> 00:00:37,340 Calls for another one. 8 00:00:52,609 --> 00:00:54,011 (laughs) 9 00:00:54,044 --> 00:00:55,343 What a shame. 10 00:00:55,377 --> 00:00:57,410 He had a full house. 11 00:00:58,777 --> 00:01:00,778 Well, you can't win 'em all. 12 00:01:01,845 --> 00:01:04,344 Drinks are on him. 13 00:01:07,979 --> 00:01:12,079 Them was the meanest, toughest killers I ever saw. 14 00:01:12,113 --> 00:01:13,479 Who are they? 15 00:01:13,512 --> 00:01:14,813 Why, them's the Slade boys. 16 00:01:14,847 --> 00:01:15,980 Didn't you know that? 17 00:01:16,014 --> 00:01:17,246 No. 18 00:01:17,279 --> 00:01:19,913 We're sure lucky they didn't plug us, too. 19 00:01:19,947 --> 00:01:21,414 The Slade boys. 20 00:01:21,447 --> 00:01:23,681 I'm sure glad they're riding on through. 21 00:01:23,714 --> 00:01:25,447 Do you know where they're heading? 22 00:01:25,481 --> 00:01:28,548 I heard 'em mention a place called Kiowa Flats. 23 00:01:28,582 --> 00:01:31,248 Slade boys. Kiowa Flats. 24 00:01:31,281 --> 00:01:33,682 Remind me to ride clear of that place, will you? 25 00:01:33,715 --> 00:01:35,148 Come on, give me a drink. 26 00:01:35,182 --> 00:01:36,750 Yeah. I'll have one with you. 27 00:01:43,118 --> 00:01:46,051 (theme song playing) 28 00:02:31,924 --> 00:02:33,724 Hmm? Sheriff? Sheriff? 29 00:02:33,758 --> 00:02:35,157 What? What? What? What? What? What? 30 00:02:35,190 --> 00:02:36,324 What...? What? What?! 31 00:02:36,357 --> 00:02:37,491 They're coming. What? 32 00:02:37,524 --> 00:02:39,358 I seen 'em up by the Forks, Mr. Brown. 33 00:02:39,392 --> 00:02:40,525 Hold on. Hold on. 34 00:02:40,558 --> 00:02:41,992 One of 'em's about nine foot tall. 35 00:02:42,026 --> 00:02:43,358 Well, hold on. Who's coming?! 36 00:02:43,392 --> 00:02:44,625 Who...? Them! 37 00:02:44,659 --> 00:02:47,027 You say one of 'em's a great big, tall man? 38 00:02:47,060 --> 00:02:48,893 About nine foot tall and half as big around. 39 00:02:48,926 --> 00:02:51,159 And the other fella-- he's a little bit of a fella? 40 00:02:51,192 --> 00:02:53,327 About half as big as his brother. 41 00:02:53,360 --> 00:02:55,661 And mean-lookin'? 42 00:02:55,694 --> 00:02:57,727 Meaner'n rattlesnakes. 43 00:02:57,761 --> 00:02:58,994 It's them, all right. 44 00:02:59,028 --> 00:03:00,261 It's them. 45 00:03:00,294 --> 00:03:02,194 Now, Sonny, you get in off the streets. 46 00:03:02,228 --> 00:03:03,662 Get in the house. You hear me? 47 00:03:03,695 --> 00:03:05,528 Keep off the streets! 48 00:03:05,561 --> 00:03:07,496 Now, go on, get! 49 00:03:12,896 --> 00:03:15,463 Ain't no sense looking for trouble. 50 00:03:17,296 --> 00:03:19,397 Durn thing never was no good no how. 51 00:03:23,098 --> 00:03:25,364 They're coming! 52 00:03:29,499 --> 00:03:30,799 They're coming! 53 00:03:30,832 --> 00:03:32,632 They're coming. 54 00:03:32,666 --> 00:03:34,133 They're coming, ladies. 55 00:03:34,165 --> 00:03:35,800 They're coming. 56 00:03:35,833 --> 00:03:37,034 Hey, Frank, oh! 57 00:03:37,067 --> 00:03:39,166 They're-They're coming. 58 00:03:40,233 --> 00:03:41,600 He's showing good sense. 59 00:03:44,834 --> 00:03:47,501 They're coming! 60 00:03:55,069 --> 00:03:57,003 They're coming. 61 00:04:09,637 --> 00:04:11,605 They've came. 62 00:04:29,206 --> 00:04:31,574 Now, don't nobody start nothing. 63 00:04:31,608 --> 00:04:32,775 Hey, Hoss? 64 00:04:32,808 --> 00:04:34,108 Yeah. 65 00:04:34,142 --> 00:04:36,174 Let's wash some of the trail dust out. 66 00:04:36,207 --> 00:04:37,741 That's a good idea, Little Joe. 67 00:04:37,775 --> 00:04:40,143 (giggles) 68 00:04:41,242 --> 00:04:42,742 Howdy. 69 00:04:42,776 --> 00:04:45,109 Howdy. 70 00:04:45,143 --> 00:04:46,510 Howdy. 71 00:04:47,743 --> 00:04:49,677 Howdy. 72 00:05:03,812 --> 00:05:05,211 Twerly Boggs, get up, get up! 73 00:05:05,245 --> 00:05:06,579 Huh? Get up, Twerly! 74 00:05:06,613 --> 00:05:09,147 Uh, all right, all right, all right, all right, all right. 75 00:05:09,179 --> 00:05:10,312 Good morning, Sheriff. Morning. Morning. 76 00:05:10,346 --> 00:05:11,713 Well, don't mind if I do. 77 00:05:11,746 --> 00:05:12,880 Who's buyin'? 78 00:05:12,913 --> 00:05:14,048 You're always talking 79 00:05:14,081 --> 00:05:16,148 about how well you knew them Slade boys, huh? 80 00:05:16,180 --> 00:05:17,347 That's right. That's right. 81 00:05:17,380 --> 00:05:19,681 Well, just how... just how well do you know them? 82 00:05:19,714 --> 00:05:23,381 Sheriff, me and them Slade boys was practically weaned together. 83 00:05:23,415 --> 00:05:24,715 I am their bosom friend. 84 00:05:24,748 --> 00:05:26,181 Yeah. That's right. 85 00:05:26,214 --> 00:05:28,416 Well, your bosom friends just rode into town. 86 00:05:28,449 --> 00:05:29,616 Yeah. What...? 87 00:05:29,649 --> 00:05:31,182 Sheriff. 88 00:05:31,215 --> 00:05:32,382 (mumbling) 89 00:05:32,416 --> 00:05:33,749 Yeah, yeah, all right. 90 00:05:40,250 --> 00:05:41,518 You say that again? 91 00:05:41,551 --> 00:05:44,918 Your bosom friends just rode into town. 92 00:05:44,951 --> 00:05:47,018 Well, why would those two murderous villains want 93 00:05:47,052 --> 00:05:50,252 to come to a miserable hole like Kiowa Flats? 94 00:05:50,285 --> 00:05:51,585 Because Alonzo McFadden hired them 95 00:05:51,619 --> 00:05:53,786 to kill off all the Hadfield boys, that's why. 96 00:05:53,819 --> 00:05:55,086 Oh, that's right. 97 00:05:55,119 --> 00:05:56,953 Well, wh-where... wh-where... where are they now? 98 00:05:56,987 --> 00:05:58,120 In the bar. 99 00:05:58,154 --> 00:05:59,720 Oh, no! That-That... That's terrible. 100 00:05:59,753 --> 00:06:00,887 They'll... No, Sheriff. 101 00:06:00,920 --> 00:06:02,120 That's the only bar in town. 102 00:06:02,154 --> 00:06:03,287 They'll-They'll bust the place a... 103 00:06:03,320 --> 00:06:04,621 Never mind. Never mind. Never mind... 104 00:06:04,654 --> 00:06:06,254 What do you mean, never mind? You listen to me! 105 00:06:06,287 --> 00:06:08,155 They'll ruin... All right, all right. Go to the livery stable. 106 00:06:08,187 --> 00:06:10,221 Get a horse, hire it, charge it to me. Right. 107 00:06:10,255 --> 00:06:11,855 And ride out and tell old Jubal Hadfield 108 00:06:11,889 --> 00:06:13,655 not to come into town for quite a spell. 109 00:06:13,689 --> 00:06:14,822 Jubal Hadfield. 110 00:06:14,855 --> 00:06:16,388 Then when you come back, look me up, 111 00:06:16,422 --> 00:06:18,523 because I'll need you to identify them two fellas. 112 00:06:18,556 --> 00:06:20,289 All right, right. Well, I'll do it right a... 113 00:06:20,322 --> 00:06:21,456 Yeah. And look, look, look. 114 00:06:21,489 --> 00:06:23,589 Look after the bar, will you? Look after it. 115 00:06:23,623 --> 00:06:25,957 Yeah, I will. 116 00:06:29,257 --> 00:06:32,159 Hey, Little Joe, got something wrong with me? 117 00:06:32,191 --> 00:06:34,458 Do I smell or something? 118 00:06:34,491 --> 00:06:35,725 (sniffing) 119 00:06:35,758 --> 00:06:37,324 No, you smell about the same. 120 00:06:37,358 --> 00:06:38,559 How about me? 121 00:06:38,592 --> 00:06:39,726 (sniffing) 122 00:06:39,759 --> 00:06:41,626 About the same. Hmm. 123 00:06:44,392 --> 00:06:45,827 Say, mister. 124 00:06:45,860 --> 00:06:48,161 (glass breaks) Yes, yes, sir? 125 00:06:48,193 --> 00:06:50,226 Is there something wrong with us or something? 126 00:06:50,260 --> 00:06:52,828 Oh, no, no, sir. No, sir. 127 00:06:52,861 --> 00:06:54,528 No, you're, you're just fine. 128 00:06:54,561 --> 00:06:56,861 Just fine. 129 00:06:56,895 --> 00:06:58,062 Bring us another beer. 130 00:06:58,095 --> 00:07:00,129 You want another beer? 131 00:07:00,163 --> 00:07:01,362 Yeah, this is fine here. 132 00:07:03,862 --> 00:07:05,629 Nice day, ain't it? 133 00:07:10,863 --> 00:07:12,229 Ain't good enough to drink, 134 00:07:12,263 --> 00:07:14,230 ain't good enough for sheep-dip. 135 00:07:14,264 --> 00:07:15,898 I say, it's a nice day, ain't it? 136 00:07:15,931 --> 00:07:17,998 Oh, yeah, yes. 137 00:07:18,031 --> 00:07:19,431 It's a fine day. 138 00:07:19,464 --> 00:07:21,665 Uh, I mean, it's a nice day. 139 00:07:21,699 --> 00:07:24,099 About, uh, about as nice a day as we ever had. 140 00:07:24,132 --> 00:07:26,965 I can't remember a nicer one. 141 00:07:26,999 --> 00:07:30,033 It was, well, maybe back in '47 or '48 142 00:07:30,067 --> 00:07:32,033 We might've had some better. 143 00:07:32,067 --> 00:07:33,299 I-I don't remember 144 00:07:33,332 --> 00:07:37,134 Well, it's-it's kind of warm. 145 00:07:37,168 --> 00:07:39,701 Well, uh, it's not too warm. 146 00:07:39,734 --> 00:07:42,568 Maybe a little on the chilly side. 147 00:07:42,601 --> 00:07:43,935 Well, it all... 148 00:07:43,968 --> 00:07:46,702 Any kind of weather's all right with me. 149 00:07:46,735 --> 00:07:49,269 So long as it don't bother, bother you none. 150 00:07:51,202 --> 00:07:55,437 Oh, I guess it's a nice day. 151 00:07:55,470 --> 00:07:57,171 I don't know. 152 00:08:05,204 --> 00:08:07,138 I reckon they ain't used to strangers 153 00:08:07,172 --> 00:08:08,471 or something, Little Joe. 154 00:08:08,504 --> 00:08:10,572 Yeah, something. 155 00:08:10,605 --> 00:08:12,539 Let's get out of here. 156 00:08:21,873 --> 00:08:23,808 Howdy. 157 00:08:25,041 --> 00:08:26,808 Howdy. Howdy. 158 00:08:50,744 --> 00:08:52,678 (bell clangs) 159 00:08:55,978 --> 00:08:57,912 (clanging) 160 00:08:59,979 --> 00:09:01,846 Don't look like nobody's here. 161 00:09:03,446 --> 00:09:04,646 You know, I don't like this. 162 00:09:04,679 --> 00:09:06,147 Let's get out of here. Oh, no, Little Joe. 163 00:09:06,181 --> 00:09:07,580 I just don't like it. 164 00:09:07,613 --> 00:09:08,747 There's something funny about the people around here. 165 00:09:08,780 --> 00:09:10,181 Well, I'm too tired to argue about it. 166 00:09:10,213 --> 00:09:12,181 Just sign our name and get a room. 167 00:09:12,213 --> 00:09:13,981 How're we going to get a room? 168 00:09:14,015 --> 00:09:16,182 There's nobody here. Just sign our name and pick one. 169 00:09:18,281 --> 00:09:20,382 One with a lock. Hang the expense. 170 00:09:25,716 --> 00:09:27,516 Now, they're going upstairs. 171 00:09:27,550 --> 00:09:29,683 They're going to stay, all right. 172 00:09:29,717 --> 00:09:32,650 Oh, did you see the way they looked at me? Yeah. 173 00:09:32,683 --> 00:09:34,918 Oh, gentlemen, there was death in them eyes. 174 00:09:34,951 --> 00:09:36,784 Sudden death. 175 00:09:36,818 --> 00:09:39,718 Oh, I tell you, when they took that swallow of beer, 176 00:09:39,751 --> 00:09:41,752 and the big one made that face. Yeah. 177 00:09:41,785 --> 00:09:43,919 And he looked dissatisfied and uneasy-like. 178 00:09:43,952 --> 00:09:45,285 Oh, I tell you, 179 00:09:45,318 --> 00:09:48,319 I could hear them Pearly Gates a-jarrin' open. 180 00:09:48,352 --> 00:09:50,786 Uh, if you gentlemen will excuse me, 181 00:09:50,820 --> 00:09:53,886 I... I feel considerable shook. 182 00:09:53,920 --> 00:09:57,353 And I, uh... I'm a mite shook up myself. 183 00:10:02,421 --> 00:10:04,288 Uh, Miss Lorna Doone and ladies, 184 00:10:04,321 --> 00:10:06,354 if I was you, I'd get in off the street. 185 00:10:06,388 --> 00:10:08,055 It's apt to be a mite dangerous. 186 00:10:08,089 --> 00:10:09,923 B. Bannerman Brown... 187 00:10:09,956 --> 00:10:12,255 Well, there's some in this town have a sense of duty 188 00:10:12,289 --> 00:10:14,222 if others that ought to, ain't. Yes'm. 189 00:10:14,255 --> 00:10:15,389 Now, where are they? 190 00:10:15,422 --> 00:10:17,091 They're, uh, there. 191 00:10:17,124 --> 00:10:19,557 Stand aside, B. Bannerman Brown. 192 00:10:19,590 --> 00:10:21,356 I, I, I... Will you get out of the way?! 193 00:10:21,390 --> 00:10:22,557 Come, ladies. 194 00:10:30,459 --> 00:10:33,059 Great Jumpin' Jehoshaphat. 195 00:10:42,993 --> 00:10:45,161 Repent sinners! 196 00:10:45,195 --> 00:10:47,494 The day of retribution is at hand. 197 00:10:47,527 --> 00:10:49,794 Yes'm, I reckon it is. 198 00:10:49,828 --> 00:10:52,129 Us poor, frail, females 199 00:10:52,162 --> 00:10:54,628 have come to throw ourselves on your mercy. 200 00:10:54,662 --> 00:10:56,829 You come to do what, ma'am? 201 00:10:56,862 --> 00:10:59,362 We want you to spare us our men. 202 00:10:59,396 --> 00:11:00,463 WOMEN: Amen. 203 00:11:02,163 --> 00:11:05,030 Well, there ain't enough of them to go around as it is. 204 00:11:05,063 --> 00:11:07,031 WOMEN: Amen. 205 00:11:07,064 --> 00:11:08,831 Well, don't you worry none, ma'am. 206 00:11:08,864 --> 00:11:10,864 We, we'll spare your men if... 207 00:11:10,897 --> 00:11:12,131 if they're worth sparing. 208 00:11:25,265 --> 00:11:28,134 Hey. What do you reckon they meant by all that? 209 00:11:28,167 --> 00:11:30,600 Beats the heck out of me. 210 00:11:34,301 --> 00:11:37,434 (gunshot) 211 00:11:37,468 --> 00:11:39,835 Hey... 212 00:11:39,868 --> 00:11:41,702 Somebody's shooting at somebody. 213 00:11:42,602 --> 00:11:44,702 I think it's us. 214 00:12:01,004 --> 00:12:02,238 What the heck did we do? 215 00:12:02,271 --> 00:12:04,305 Dang if I know, but I'm gonna find out. 216 00:12:04,338 --> 00:12:06,271 (gunfire continues) 217 00:12:19,774 --> 00:12:21,707 (gunfire continues) 218 00:12:27,109 --> 00:12:30,976 Oh, Hoss, I paid two dollars for this. 219 00:12:31,009 --> 00:12:32,542 It sure ain't worth much now. 220 00:12:32,576 --> 00:12:34,576 Man, wasn't that good shooting? 221 00:12:34,609 --> 00:12:36,844 Look, next time, will you use your own neck cloth, please? 222 00:12:36,877 --> 00:12:38,744 I just hope there's gonna be a next time. 223 00:12:38,777 --> 00:12:40,910 MAN: Hey, you in there! 224 00:12:40,944 --> 00:12:42,443 Huh?! 225 00:12:42,477 --> 00:12:46,178 We know who you are and what you're here for. 226 00:12:46,212 --> 00:12:48,945 You can die now or later. 227 00:12:48,978 --> 00:12:51,612 If you want a chance to make your peace, 228 00:12:51,645 --> 00:12:53,912 throw out your guns! 229 00:12:53,946 --> 00:12:57,113 Hey. They got us mixed up with somebody else. 230 00:12:57,146 --> 00:12:59,546 I sure hope so. 231 00:12:59,580 --> 00:13:02,246 Well, why else would they be shooting at total, innocent strangers 232 00:13:02,279 --> 00:13:04,246 if they didn't have us mixed up with somebody? 233 00:13:04,279 --> 00:13:06,347 I don't know. This is Texas, though. 234 00:13:06,380 --> 00:13:08,714 Yeah. Reckon we better go ahead and do what he says. 235 00:13:08,748 --> 00:13:10,914 Throw our guns out, and then go out and see what it's all about. 236 00:13:10,948 --> 00:13:12,216 Come on. 237 00:13:20,783 --> 00:13:23,750 MAN: All right, let's try it again. 238 00:13:23,783 --> 00:13:26,084 What are your names? 239 00:13:26,118 --> 00:13:27,717 And what are you doing here? 240 00:13:27,751 --> 00:13:30,450 We done told you and told you that. 241 00:13:30,484 --> 00:13:32,984 Our names is Cartwright, and we're down here to... 242 00:13:33,017 --> 00:13:34,618 We're down here to buy cattle. 243 00:13:34,651 --> 00:13:37,251 Anse. Go on, boy. 244 00:13:39,284 --> 00:13:41,220 Ow! 245 00:13:42,352 --> 00:13:45,053 I told you not to lie to me! 246 00:13:45,086 --> 00:13:47,754 We ain't lying! 247 00:13:47,787 --> 00:13:49,553 'Course you ain't. 248 00:13:49,587 --> 00:13:52,954 You just come down here to buy cows. 249 00:13:52,987 --> 00:13:54,321 Texas cows. 250 00:13:54,354 --> 00:13:56,955 Now, who in his right mind is going to believe 251 00:13:56,988 --> 00:13:59,921 anybody come down here to buy Texas longhorns, I ask you? 252 00:13:59,955 --> 00:14:01,989 I told you. 253 00:14:02,022 --> 00:14:04,455 We're going to take them back up to our ranch in Nevada, 254 00:14:04,489 --> 00:14:07,223 and cross them with our own herd so's we'll have a heartier breed. 255 00:14:07,255 --> 00:14:10,656 And you two are going to drive them cows 256 00:14:10,690 --> 00:14:12,690 clean across West Texas, 257 00:14:12,723 --> 00:14:15,256 right on up through a hunk of New Mexico, 258 00:14:15,289 --> 00:14:18,891 all the way to the Nevada Territory, just the two of you? 259 00:14:18,924 --> 00:14:20,424 Yeah, that's what we said. 260 00:14:20,457 --> 00:14:23,558 It's a fine lie, gents. 261 00:14:23,592 --> 00:14:25,258 A fine lie. 262 00:14:25,291 --> 00:14:29,192 It's the kind of noble, inspired lying that 263 00:14:29,226 --> 00:14:31,392 does credit to the folks that raised you. 264 00:14:32,493 --> 00:14:34,292 But it don't wash out here. 265 00:14:34,326 --> 00:14:36,193 Now, I'll tell you who you are. 266 00:14:36,227 --> 00:14:42,560 You're them two low-down, gun-slinging, murdering, 267 00:14:42,594 --> 00:14:45,795 hydrophobic skunks of Slade boys 268 00:14:45,828 --> 00:14:48,162 that was hired by Old Man McFadden 269 00:14:48,195 --> 00:14:50,229 to wipe out us Hadfields, 270 00:14:50,261 --> 00:14:51,796 because he couldn't do it himself! 271 00:14:51,829 --> 00:14:55,496 N-now, look, we never heard of the McFaddens. 272 00:14:55,529 --> 00:14:56,996 And we never heard of the Hadfields. 273 00:14:57,029 --> 00:14:58,097 And that's the truth. 274 00:14:58,131 --> 00:15:01,697 Ain't they the living wonders, though? 275 00:15:03,097 --> 00:15:06,831 Anse, take 'em out and do what has to be done. 276 00:15:06,865 --> 00:15:08,464 Come on. 277 00:15:08,498 --> 00:15:09,765 Come on! 278 00:15:11,866 --> 00:15:15,398 Hey! Hey! What in time is going on here anyway? 279 00:15:15,432 --> 00:15:17,999 What are you fixing to do to these fellas? 280 00:15:18,032 --> 00:15:19,134 Kill 'em. 281 00:15:19,167 --> 00:15:21,000 They're the Slade boys. 282 00:15:21,033 --> 00:15:22,833 You can't do that. 283 00:15:22,867 --> 00:15:24,366 You ain't sure they're the Slades. 284 00:15:24,399 --> 00:15:26,400 "Ain't sure"? "Ain't sure"? 285 00:15:26,434 --> 00:15:27,768 You see 'em, don't you? 286 00:15:27,801 --> 00:15:29,101 Sure, I see them. 287 00:15:29,135 --> 00:15:31,068 But I never see'd the Slades in my life. 288 00:15:31,101 --> 00:15:33,102 And neither did you. He's right there, Pa. 289 00:15:33,136 --> 00:15:35,335 Yeah. Twerly Boggs, he says he knows them. 290 00:15:35,368 --> 00:15:37,169 He says he's known them a long time back in Austin. 291 00:15:37,202 --> 00:15:38,902 Oh, Twerly? Yeah. 292 00:15:38,935 --> 00:15:41,703 Fine. Fetch him in here. 293 00:15:41,736 --> 00:15:43,170 Let him identify them 294 00:15:43,203 --> 00:15:45,103 and then we'll kill 'em if it'll make you any happier. 295 00:15:45,137 --> 00:15:47,670 Well, you see, Twerly ain't exactly around right at this moment. 296 00:15:47,704 --> 00:15:50,303 Oh... Anse, take them out. Come on. Now, wait a minute. 297 00:15:50,337 --> 00:15:51,771 Wait a minute. Wait a minute! 298 00:15:51,804 --> 00:15:54,005 Won't do no harm to wait till morning, will it? 299 00:15:54,038 --> 00:15:55,805 Where are we gonna keep them until morning? 300 00:15:55,838 --> 00:15:57,872 Pa, why don't we just stick them in Brown's jail 301 00:15:57,905 --> 00:15:59,571 and let him take responsibility for them? 302 00:15:59,605 --> 00:16:01,806 You leave me and my jail out of this. 303 00:16:01,839 --> 00:16:03,839 Anse, take them out. 304 00:16:03,873 --> 00:16:05,739 BROWN: Wait a minute! Wait a minute! 305 00:16:05,773 --> 00:16:07,739 All right! All right! 306 00:16:07,773 --> 00:16:09,406 Just get somebody to help you 307 00:16:09,440 --> 00:16:12,074 get them over to the jail, that's all. 308 00:16:12,107 --> 00:16:14,273 B. Bannerman Brown... On your way, on your way. 309 00:16:14,306 --> 00:16:18,242 you make sure they're there come morning. 310 00:16:18,274 --> 00:16:22,842 Or I might just take it into my head to vacate your office. 311 00:16:22,876 --> 00:16:25,342 I'm getting sick of you. 312 00:16:29,877 --> 00:16:32,110 Little Joe, I got a funny feeling 313 00:16:32,144 --> 00:16:35,077 the law in this town is sure easily influenced. 314 00:16:36,978 --> 00:16:38,911 Yeah, all you need is a Navy Colt. 315 00:16:42,310 --> 00:16:46,146 Oh, uh, you fellas comfortable and happy? 316 00:16:46,179 --> 00:16:48,345 I mean, uh, can I get you anything? 317 00:16:48,378 --> 00:16:50,780 A bottle of whiskey, a couple of steaks or something? 318 00:16:50,813 --> 00:16:52,546 When are you going to let us out of here? 319 00:16:52,579 --> 00:16:54,346 Well, tomorrow morning. 320 00:16:54,379 --> 00:16:55,846 One way or another. 321 00:16:55,880 --> 00:16:58,747 What do you mean "one way or another"? 322 00:16:58,781 --> 00:17:01,781 Well, if I can find Twerly Boggs 323 00:17:01,814 --> 00:17:03,947 and he says you ain't the Slade boys, I'll... 324 00:17:03,981 --> 00:17:06,249 I'll turn you loose. 325 00:17:06,281 --> 00:17:11,048 Yeah, but... what's going to happen if you can't find Twerly Boggs? 326 00:17:12,150 --> 00:17:13,216 You get hung. 327 00:17:23,984 --> 00:17:26,417 I just about got it figured out. 328 00:17:26,451 --> 00:17:28,351 Yeah? What? 329 00:17:28,384 --> 00:17:31,051 This whole dang town is tetched. 330 00:17:31,085 --> 00:17:32,385 Oh, come on. 331 00:17:32,418 --> 00:17:34,253 Who ever heard of a whole town being tetched? 332 00:17:34,285 --> 00:17:36,719 A fella told me one time they got a weed down here, 333 00:17:36,752 --> 00:17:37,952 and they call it "loco weed." 334 00:17:37,986 --> 00:17:39,352 When the horses and cows eat it, 335 00:17:39,385 --> 00:17:41,020 they get wilder than all get out. 336 00:17:41,053 --> 00:17:43,120 So? People don't eat weeds. 337 00:17:43,154 --> 00:17:45,087 Yeah, but they eat beef, don't they? 338 00:17:45,120 --> 00:17:46,654 One of them critters gets all filled up 339 00:17:46,687 --> 00:17:48,021 on that there loco weed, 340 00:17:48,054 --> 00:17:49,587 it'd kind of salt the meat down, wouldn't it? 341 00:17:49,621 --> 00:17:53,021 Yeah, that makes sense. Sure it does. 342 00:17:53,054 --> 00:17:54,989 Little Joe, you don't reckon 343 00:17:55,022 --> 00:17:56,421 they're really gonna hang us, do you? 344 00:17:56,455 --> 00:17:58,955 I don't know. If they're joking us, 345 00:17:58,989 --> 00:18:00,022 they're sure pushing it pretty far. 346 00:18:00,055 --> 00:18:01,923 (rock thuds) 347 00:18:11,290 --> 00:18:13,824 "Hang on. Don't blob." 348 00:18:13,857 --> 00:18:15,758 Blab. Oh, "don't blab. 349 00:18:15,792 --> 00:18:17,858 "Rescue is at hand. 350 00:18:17,892 --> 00:18:22,392 Signed, Black Alonzo, the Red-handed Avenger." 351 00:18:27,959 --> 00:18:32,094 Little Joe, even the kids have been affected 352 00:18:32,127 --> 00:18:34,227 by that loco beef in this town. 353 00:18:37,628 --> 00:18:39,594 Sheriff Brown! 354 00:18:40,661 --> 00:18:42,829 Oh, good evening, Miss Lorna Doone. 355 00:18:42,862 --> 00:18:44,029 Evening, ladies. 356 00:18:44,062 --> 00:18:45,996 I have fetched my tribute. 357 00:18:46,029 --> 00:18:48,395 Yes'm, I... I guessed as much. 358 00:18:48,428 --> 00:18:51,130 Me and the ladies of the town have come to comfort 359 00:18:51,164 --> 00:18:53,530 them poor sinners in their final hours. 360 00:18:53,563 --> 00:18:56,230 Yeah. Well, the Good Book says 361 00:18:56,264 --> 00:18:58,098 we should forgive our enemies." 362 00:18:58,131 --> 00:19:01,631 We are told to bring solace to the afflicted, 363 00:19:01,664 --> 00:19:04,932 even though they are a couple of low-down, murdering skunks. 364 00:19:04,965 --> 00:19:07,065 Yes, well, here, uh... here's the keys. 365 00:19:07,099 --> 00:19:10,832 You go in and, uh, console them "low-down, murdering skunks." 366 00:19:10,865 --> 00:19:12,699 Them-them poor, lost sheep 367 00:19:12,733 --> 00:19:13,966 Me, I got work to do. 368 00:19:14,000 --> 00:19:14,966 Good night, ladies. 369 00:19:29,968 --> 00:19:32,435 "Oh, poor, doomed prisoners, 370 00:19:32,469 --> 00:19:33,736 "it ain't too late. 371 00:19:33,769 --> 00:19:37,803 "Down on your knees as you face your awful fate. 372 00:19:37,836 --> 00:19:40,370 "Repent your crimes 373 00:19:40,403 --> 00:19:42,870 "before that trap is sprung. 374 00:19:42,904 --> 00:19:47,638 And you, like a side of beef, are hung." 375 00:19:47,671 --> 00:19:49,938 WOMAN: Poor soul. 376 00:19:49,971 --> 00:19:52,838 If you come up close and scooch against the bars, 377 00:19:52,871 --> 00:19:56,239 you could kind of rest your poor head on my shoulder. 378 00:19:56,273 --> 00:19:58,239 It ain't fair, hanging men 379 00:19:58,273 --> 00:20:00,740 when there ain't enough to go around as it is. 380 00:20:00,773 --> 00:20:02,306 If'n you don't mind, 381 00:20:02,339 --> 00:20:05,673 I'd like to finish my little tribute whilst there's time. 382 00:20:05,706 --> 00:20:06,807 LITTLE JOE: Ma'am? 383 00:20:06,840 --> 00:20:08,841 Did you have many more of those? 384 00:20:08,874 --> 00:20:11,307 No, just ten or 12 more verses. 385 00:20:11,340 --> 00:20:14,608 Well, I didn't have enough time to do a real good job on it. 386 00:20:14,642 --> 00:20:16,209 That's a shame. 387 00:20:18,341 --> 00:20:21,509 "Now your poke is spent and you can take my word. 388 00:20:21,543 --> 00:20:24,509 "We'll remember the gent that went riding herd. 389 00:20:24,543 --> 00:20:27,342 "A-fighting and shooting like desert rats 390 00:20:27,376 --> 00:20:31,944 "To come to their end in Kiowa Flats. 391 00:20:31,977 --> 00:20:36,311 Now, toll the bell, their souls are fled..." 392 00:20:36,344 --> 00:20:39,078 Is there going to be much more of this, Hoss? 393 00:20:39,112 --> 00:20:44,180 Shh. "Them two poor boys are hanging dead. 394 00:20:44,213 --> 00:20:47,846 Somewhere their kinfolk weep and pray." 395 00:20:47,879 --> 00:20:49,513 Oh, this is worse than hanging. 396 00:20:49,547 --> 00:20:53,547 "For them that got hoisted up today." 397 00:20:53,580 --> 00:20:55,513 (applause) 398 00:20:57,347 --> 00:21:00,081 Did you really like it? 399 00:21:00,115 --> 00:21:04,749 Ma'am, I thought it was prime, just prime. 400 00:21:04,782 --> 00:21:07,916 Well, it ain't often I get a chance to recite my tribute 401 00:21:07,949 --> 00:21:09,982 to the dear departed before they're departed. 402 00:21:10,016 --> 00:21:12,349 No, ma'am, I don't reckon you do. 403 00:21:12,383 --> 00:21:15,050 I suppose you'd like to have it buried with you. 404 00:21:15,083 --> 00:21:16,184 Most folks do. 405 00:21:16,217 --> 00:21:18,350 (Clara Lou sobbing) 406 00:21:20,717 --> 00:21:22,717 Oh, Clara Lou, stop that noise. 407 00:21:22,751 --> 00:21:24,617 I can't help it. 408 00:21:24,652 --> 00:21:26,785 There ain't enough men to go around, 409 00:21:26,819 --> 00:21:30,451 and here they go wasting two at the same time. 410 00:21:30,485 --> 00:21:31,920 WOMEN: Amen. 411 00:21:31,953 --> 00:21:34,253 LIZABEL: It's a woman's place 412 00:21:34,287 --> 00:21:35,786 to endure, Clara Lou. 413 00:21:35,820 --> 00:21:38,419 Well, I don't mind enduring 414 00:21:38,452 --> 00:21:40,387 if I got a man to put up with. 415 00:21:40,420 --> 00:21:42,821 Speaking of which, 416 00:21:42,854 --> 00:21:45,188 Lizabel, I notice you been hanging on 417 00:21:45,221 --> 00:21:47,555 to a certain hand half the livelong night. 418 00:21:47,588 --> 00:21:49,454 Clara Lou Kinsey! 419 00:21:49,488 --> 00:21:51,421 Well, I can't help it. 420 00:21:51,454 --> 00:21:54,522 She's just a selfish thing, that's all she is. 421 00:21:54,556 --> 00:21:56,123 Well, I never! 422 00:21:56,156 --> 00:21:58,089 I guess a certain person can hold 423 00:21:58,123 --> 00:22:00,191 another person's hand if they choose. 424 00:22:00,224 --> 00:22:01,723 Well, a certain person didn't have 425 00:22:01,757 --> 00:22:04,957 to choose the way another certain person grabbed onto it. 426 00:22:04,990 --> 00:22:08,424 I wouldn't act like such a hussy if I was you, 427 00:22:08,457 --> 00:22:11,058 Clara Lou Kinsey. Well, at least 428 00:22:11,091 --> 00:22:15,659 I ain't a flibbertigibbet like some Lizabel Jones. 429 00:22:15,692 --> 00:22:18,059 (crashing, women screaming) 430 00:22:18,092 --> 00:22:20,926 Shake loose from them pesky females, boys, 431 00:22:20,960 --> 00:22:21,993 and get a move on. 432 00:22:22,027 --> 00:22:23,093 We're busting you out. 433 00:22:23,127 --> 00:22:24,359 Who are you? 434 00:22:24,393 --> 00:22:27,326 Alonzo McFadden, you dang fool, the one that hired you. 435 00:22:27,359 --> 00:22:29,394 Well, come on! 436 00:22:29,427 --> 00:22:30,994 Alonzo McFadden! 437 00:22:31,028 --> 00:22:33,161 Bring them back here! (indistinct shouting) 438 00:22:40,428 --> 00:22:42,362 Come on, boys. 439 00:22:43,462 --> 00:22:45,596 Women... 440 00:22:45,629 --> 00:22:47,629 I want you to meet my friends. 441 00:22:47,663 --> 00:22:51,198 My good friends, Big Jack and Shorty Jim Slade. 442 00:22:51,231 --> 00:22:54,864 Boys, say howdy, my wife Ouisey and my daughter, Manda. 443 00:22:54,897 --> 00:22:56,965 Howdy, ma'am. Howdy. 444 00:22:56,998 --> 00:22:59,165 Mr. McFadden, you're making a terrible mistake. 445 00:22:59,199 --> 00:23:00,232 You see, we ain't really... 446 00:23:00,265 --> 00:23:01,698 Never mind that now. 447 00:23:01,731 --> 00:23:03,200 We'll talk in the morning. 448 00:23:03,233 --> 00:23:06,499 Yeah, but, look, Mr. McFadden, we're... Thunderation! 449 00:23:06,532 --> 00:23:09,499 How you boys go on and on! 450 00:23:09,532 --> 00:23:12,600 Dad-burn it, Mr. McFadden, we ain't the Slade boys. 451 00:23:12,633 --> 00:23:14,767 You ain't? 452 00:23:14,800 --> 00:23:18,001 No, we ain't. That's what we've been trying to tell you all the way in from town. 453 00:23:18,035 --> 00:23:19,434 We're the Cartwrights... 454 00:23:19,467 --> 00:23:21,501 What's the matter? You scared? 455 00:23:21,534 --> 00:23:25,136 No, we ain't scared, and we do appreciate you 456 00:23:25,169 --> 00:23:27,002 busting us out of that jail, Mr. McFadden. 457 00:23:27,036 --> 00:23:28,869 Dad-burn it, if it make you feel any better, 458 00:23:28,902 --> 00:23:31,436 I almost wish we was the Slade boys, 459 00:23:31,469 --> 00:23:32,536 but we just ain't. 460 00:23:32,570 --> 00:23:34,570 So if you don't mind, 461 00:23:34,603 --> 00:23:37,170 we'll just mosey on back. Bye, ma'am. 462 00:23:49,738 --> 00:23:50,872 In the house. 463 00:23:56,472 --> 00:23:58,873 First one side don't believe us, 464 00:23:58,906 --> 00:24:01,107 and then the other. Yeah. 465 00:24:01,141 --> 00:24:03,807 We got ourselves in the middle of something, and I don't like it. 466 00:24:03,841 --> 00:24:06,440 That's for sure. Oh, boy... 467 00:24:07,675 --> 00:24:09,708 What do you think we ought to do about it? 468 00:24:09,741 --> 00:24:12,875 Well, I'll tell you, Little Joe. 469 00:24:12,908 --> 00:24:16,176 I done been hauled up, hauled down, 470 00:24:16,210 --> 00:24:18,009 threatened with a hanging, and thrown in jail, 471 00:24:18,043 --> 00:24:21,277 and busted out of jail, and poetized at, and shot at... 472 00:24:21,311 --> 00:24:24,177 Rid halfway across the state of Texas in the dark. 473 00:24:24,211 --> 00:24:25,510 I'm gonna get some sleep. 474 00:24:25,543 --> 00:24:27,144 I don't know what you're going to do. 475 00:24:28,978 --> 00:24:30,911 Hey. 476 00:24:35,046 --> 00:24:37,812 Great day in the morning. 477 00:24:37,846 --> 00:24:39,279 Who are you? 478 00:24:39,313 --> 00:24:41,079 Turn him around, Little Joe. 479 00:24:43,379 --> 00:24:47,379 Yeah. I thought I recognized that patch. 480 00:24:47,413 --> 00:24:49,614 You wouldn't be Black Alonzo 481 00:24:49,647 --> 00:24:51,014 the Red-handed Avenger, would you? 482 00:24:51,048 --> 00:24:53,315 I was gonna bust you out. 483 00:24:53,347 --> 00:24:55,982 Only Pa and the boys got there first. 484 00:24:56,015 --> 00:24:58,982 Yeah, well, just how was you figuring on busting us out? 485 00:24:59,015 --> 00:25:01,615 Figured to dig a tunnel. 486 00:25:01,648 --> 00:25:04,116 That's a good way to bust out of dungeons. 487 00:25:04,150 --> 00:25:05,816 Hmm. Yeah, you, uh... 488 00:25:05,850 --> 00:25:08,649 You pretty well posted on things, ain't you, fella? 489 00:25:08,683 --> 00:25:10,584 You just bet I am. 490 00:25:10,617 --> 00:25:13,051 I'll bet you even know what we're doing here, don't you? 491 00:25:13,084 --> 00:25:15,450 Shucks, half the country knows 492 00:25:15,483 --> 00:25:17,885 Pa hired you to kill Anse Hadfield. 493 00:25:20,285 --> 00:25:23,551 Now, just why are we supposed to kill Anse Hadfield? 494 00:25:23,585 --> 00:25:26,519 He's the fastest gun around here, ain't he? 495 00:25:26,552 --> 00:25:29,552 None of us McFaddens can hold a candle to him. 496 00:25:29,586 --> 00:25:31,187 We got to get rid of him 497 00:25:31,221 --> 00:25:33,920 before we can kill the rest of the Hadfields. 498 00:25:33,954 --> 00:25:37,187 Well, how come you got to kill all them Hadfields? 499 00:25:37,221 --> 00:25:39,788 Don't you fellas know anything? 500 00:25:39,821 --> 00:25:41,487 It's a feud! 501 00:25:41,521 --> 00:25:44,121 He's kind of dumb, ain't he? 502 00:25:44,155 --> 00:25:45,522 Why, you little... 503 00:25:45,555 --> 00:25:47,488 You just touch me and I'll holler for...! 504 00:25:51,822 --> 00:25:55,324 Now, Black Alonzo, you tell your Pa that we hate to leave like this, 505 00:25:55,356 --> 00:25:57,623 but we just ain't the Slade brothers, you hear? 506 00:25:59,424 --> 00:26:01,624 You thank him for busting us out of jail, all right? 507 00:26:06,192 --> 00:26:07,625 Let's go. 508 00:26:25,727 --> 00:26:27,661 (clattering loudly) 509 00:26:28,962 --> 00:26:30,895 (dogs barking, horses whinnying) 510 00:26:36,829 --> 00:26:38,029 Who's there? 511 00:26:43,997 --> 00:26:45,563 Rush out, boys! 512 00:26:45,597 --> 00:26:48,664 The Hadfields is raiding again! 513 00:27:00,932 --> 00:27:02,166 What the heck are you doing? 514 00:27:02,199 --> 00:27:04,300 It's thirsty getting shot at. 515 00:27:11,201 --> 00:27:13,168 All right, hold your fire. 516 00:27:13,201 --> 00:27:14,500 They ain't shooting back. 517 00:27:14,534 --> 00:27:16,335 Come on. 518 00:27:16,367 --> 00:27:18,202 Let's go collect the bodies. 519 00:27:34,004 --> 00:27:35,604 Hey! Slade boys? 520 00:27:35,637 --> 00:27:37,637 On your feet! 521 00:27:37,670 --> 00:27:39,272 Look, we're not the... 522 00:27:40,738 --> 00:27:42,771 Never mind. 523 00:27:58,174 --> 00:27:59,441 (crowing) 524 00:28:28,045 --> 00:28:30,712 I want you two to listen and listen good. 525 00:28:30,745 --> 00:28:33,179 I hired you to do a job for me 526 00:28:33,212 --> 00:28:35,713 and last night you tried to run out on your obligations. 527 00:28:35,746 --> 00:28:37,980 Now, Mr. McFadden... Shut up and listen! 528 00:28:38,013 --> 00:28:41,013 I'm giving you fellas a fair choice. 529 00:28:45,780 --> 00:28:48,381 Now, you can take them guns and do the job 530 00:28:48,414 --> 00:28:49,681 you're supposed to. 531 00:28:58,916 --> 00:29:01,515 You got another choice. 532 00:29:06,084 --> 00:29:08,284 Name your poison, boys. 533 00:29:12,318 --> 00:29:14,352 Dad-burn it, Mr. McFadden, don't you folks 534 00:29:14,384 --> 00:29:16,619 ever think of any other use for a rope around here? 535 00:29:16,652 --> 00:29:19,253 First the Hadfields wanta hang us for being 536 00:29:19,286 --> 00:29:21,253 the Slade brothers, now you want to do it 'cause we ain't. 537 00:29:21,286 --> 00:29:23,119 I'm getting awful tired 538 00:29:23,152 --> 00:29:25,920 of hearing that same old, tired lie. 539 00:29:25,953 --> 00:29:28,753 All right, boys, hoist them up. 540 00:29:28,786 --> 00:29:30,454 HOSS: Now, hold on just a minute! 541 00:29:30,487 --> 00:29:33,188 Dad-burn it, Mr. McFadden, I'm getting sort of tired 542 00:29:33,221 --> 00:29:34,420 of being called a liar, too. 543 00:29:34,454 --> 00:29:35,454 We ain't the Slade boys. 544 00:29:35,487 --> 00:29:37,488 All you got to do is ride into town 545 00:29:37,521 --> 00:29:38,788 and look up a fella named Twerly Boggs. 546 00:29:38,822 --> 00:29:41,388 Sheriff Brown told us that he knew the Slade Boys, 547 00:29:41,421 --> 00:29:43,421 and he can tell you right quick we ain't them. That's right. 548 00:29:43,455 --> 00:29:47,257 All right, boys, if it'll make you feel better, I suppose, 549 00:29:47,290 --> 00:29:51,290 to do the work you was hired for, we'll all saddle up 550 00:29:51,323 --> 00:29:52,423 and ride into town. 551 00:29:52,457 --> 00:29:53,957 We'll look up Twerly Boggs. 552 00:29:53,991 --> 00:29:56,757 Take their guns, boys. 553 00:30:10,026 --> 00:30:11,959 Morning, horse. 554 00:30:16,160 --> 00:30:18,760 (sniffs, coughs) 555 00:30:25,794 --> 00:30:27,729 * 556 00:30:55,466 --> 00:30:57,066 (coughs) 557 00:31:02,101 --> 00:31:04,700 I know'd there wasn't a jail that could hold them Slades. 558 00:31:04,734 --> 00:31:05,767 See, I know them boys. 559 00:31:05,800 --> 00:31:07,101 I know them real good. 560 00:31:07,134 --> 00:31:09,635 I went to school with their Aunt Emmeline, see? 561 00:31:09,668 --> 00:31:13,902 I tell you, those boys would gouge your eyes out 562 00:31:13,935 --> 00:31:16,169 if they thought you looked at them in the wrong way. 563 00:31:16,203 --> 00:31:19,502 They would shoot you if they wanted a little target practice. 564 00:31:19,535 --> 00:31:22,636 Why, them boys... 565 00:31:22,669 --> 00:31:25,237 Who's buying, gents? 566 00:31:25,271 --> 00:31:29,104 Them boys, they had a man for breakfast every day 567 00:31:29,137 --> 00:31:31,838 of their life from the day that they put on long pants. 568 00:31:31,871 --> 00:31:34,038 Yes, sir. They had two on Sundays. 569 00:31:35,704 --> 00:31:36,938 Never touched me, though. 570 00:31:36,971 --> 00:31:38,106 No, sir. 571 00:31:38,139 --> 00:31:39,273 They liked me. 572 00:31:39,306 --> 00:31:40,972 You see, they liked me real good. 573 00:31:41,006 --> 00:31:43,139 But I, I-I... 574 00:31:43,172 --> 00:31:45,506 Aw, come on! Now, somebody stole my drink. 575 00:31:45,539 --> 00:31:47,007 Let's have a drink here. 576 00:31:47,040 --> 00:31:51,841 I tell you, them two Slade boys is two curly wolves. 577 00:31:51,874 --> 00:31:55,707 They're the big wind off in the prairie. 578 00:31:55,741 --> 00:31:57,841 They walk in blood. 579 00:31:57,874 --> 00:32:02,342 And where they breathe, they leave behind them ruin. 580 00:32:02,376 --> 00:32:05,409 Well, get ready for ruin right now, 'cause here they come. 581 00:32:12,810 --> 00:32:14,677 Oh, hallelujah! 582 00:32:14,710 --> 00:32:16,244 They look mad. 583 00:32:16,278 --> 00:32:17,644 I'm getting out of here. 584 00:32:17,677 --> 00:32:18,710 Now, wait a minute! 585 00:32:18,744 --> 00:32:20,145 Wait a minute, fellas, wait a minute! 586 00:32:20,178 --> 00:32:22,645 Wait a minute-- help me save the whiskey. 587 00:32:22,678 --> 00:32:24,112 Wait a minute! 588 00:32:24,145 --> 00:32:26,646 Wait a minute! Wait a minute! You know... 589 00:32:30,779 --> 00:32:32,280 Howdy! 590 00:32:32,313 --> 00:32:35,446 Brown, where's Twerly Boggs? 591 00:32:43,481 --> 00:32:45,814 Come out of there, Boggs! 592 00:32:45,848 --> 00:32:47,949 (stammering) 593 00:32:47,982 --> 00:32:49,149 Wait a minute. 594 00:32:49,182 --> 00:32:50,882 (stammering): Now, wait, wait, wait... 595 00:32:50,916 --> 00:32:53,082 Wait a minute, now. Now, take it easy. 596 00:32:53,116 --> 00:32:56,150 Not go massacring Twerly Boggs now. 597 00:32:56,183 --> 00:32:58,384 I ain't never done no harm to nobody. 598 00:32:58,416 --> 00:32:59,950 Come here, Boggs. 599 00:32:59,983 --> 00:33:01,416 Yeah, I'm right here. I'm right here. 600 00:33:01,449 --> 00:33:02,617 Take a look at these two. 601 00:33:07,018 --> 00:33:09,518 Are they or ain't they the Slade boys? 602 00:33:09,551 --> 00:33:12,019 Well, uh... 603 00:33:13,852 --> 00:33:15,352 Are they or aren't they?! 604 00:33:17,020 --> 00:33:19,519 You just go right ahead and answer, Mr. Boggs. 605 00:33:19,552 --> 00:33:21,387 Tell him the truth. Ain't nobody gonna hurt you. 606 00:33:21,419 --> 00:33:23,654 Correct. 607 00:33:23,687 --> 00:33:25,021 Ain't nobody gonna hurt you. 608 00:33:25,054 --> 00:33:26,987 (muttering) 609 00:33:28,587 --> 00:33:30,521 Uh... 610 00:33:33,454 --> 00:33:34,988 They're the Slade boys, all right. 611 00:33:35,022 --> 00:33:36,856 I seen a lot of them down in Austin. 612 00:33:36,889 --> 00:33:38,390 Hiya, boys. 613 00:33:38,422 --> 00:33:40,489 What's the matter, boys? Don't you know me? 614 00:33:40,522 --> 00:33:43,390 I'm Twerly Boggs. 615 00:33:43,422 --> 00:33:45,690 Remember? I-I used to go to school 616 00:33:45,723 --> 00:33:47,790 with your old Aunt Emmeline. 617 00:33:47,823 --> 00:33:50,257 That does it! 618 00:33:50,291 --> 00:33:52,557 Take these and do the job you're supposed to. 619 00:33:52,591 --> 00:33:56,025 Or you won't be around to taste air come tomorrow morning. 620 00:33:57,825 --> 00:33:59,759 Thanks a lot, Mr. Boggs. 621 00:34:19,461 --> 00:34:20,895 Howdy, boys. Howdy. 622 00:34:20,929 --> 00:34:22,461 Howdy, Mr. Brown. 623 00:34:22,495 --> 00:34:24,129 Anybody comes riding into this, 624 00:34:24,162 --> 00:34:25,963 they gonna get slaughtered. 625 00:34:25,996 --> 00:34:28,863 Yeah, they got guns planted in the windows, 626 00:34:28,896 --> 00:34:30,796 and up on the roof and whatnot. 627 00:34:30,829 --> 00:34:34,097 Yeah. Maybe the Hadfields won't ride into town after all. 628 00:34:34,131 --> 00:34:36,563 They'll ride in all right. 629 00:34:36,597 --> 00:34:37,730 They got the news. 630 00:34:37,764 --> 00:34:41,098 Seems a terrible shame, don't it? 631 00:34:41,132 --> 00:34:43,065 All these folks killing each other. 632 00:34:44,631 --> 00:34:46,332 How'd a feud like this ever get started, Sheriff? 633 00:34:46,365 --> 00:34:47,766 Over a hog. 634 00:34:49,999 --> 00:34:51,465 Over a hog? 635 00:34:51,499 --> 00:34:55,433 Yep, just a plain, common, ornery razorback hog. 636 00:34:56,767 --> 00:34:58,334 I'll tell you boys all about it. 637 00:34:58,367 --> 00:35:01,135 But first, I've got to, uh, get a little potation 638 00:35:01,168 --> 00:35:03,135 to loosen up the vocal chords. 639 00:35:03,168 --> 00:35:05,634 I'll tell you the whole, sad tale. 640 00:35:05,668 --> 00:35:07,335 Come on. 641 00:35:07,368 --> 00:35:09,303 Hi, Charlie. 642 00:35:18,137 --> 00:35:19,803 Thanks, son. 643 00:35:19,836 --> 00:35:22,871 You gentlemen care for some more sheep-dip? 644 00:35:22,904 --> 00:35:24,837 Uh, I mean, beer? 645 00:35:24,871 --> 00:35:26,837 Yeah, give us a couple of beers. 646 00:35:26,871 --> 00:35:29,406 Yeah, well, as I was about to tell you out there. 647 00:35:29,438 --> 00:35:31,872 These here Hadfields and McFaddens, they've been 648 00:35:31,905 --> 00:35:34,139 slaughtering one another, man and boy, 649 00:35:34,172 --> 00:35:35,772 for the last 30 years. 650 00:35:35,805 --> 00:35:37,673 Yeah, well, how did the hog get mixed up in it? 651 00:35:37,706 --> 00:35:39,073 Well, come on. Sit down, boys. 652 00:35:39,106 --> 00:35:40,572 I'll tell you all about it. 653 00:35:43,307 --> 00:35:45,540 See, Gramps Hadfield, 654 00:35:45,573 --> 00:35:48,740 he was fattening him a razorback shoat. 655 00:35:48,774 --> 00:35:50,141 You see, for his winter meat. 656 00:35:50,174 --> 00:35:54,375 Well, one morning that there shoat turned up missing. 657 00:35:54,409 --> 00:35:57,842 So, uh... 658 00:35:57,876 --> 00:36:01,310 So he, uh, got his gun and saddled up, 659 00:36:01,343 --> 00:36:03,376 and went out looking for her; couldn't find her. 660 00:36:03,410 --> 00:36:07,344 But as he was passing by the McFaddens' cabin, he, uh... 661 00:36:07,377 --> 00:36:09,277 pork roasting. 662 00:36:09,311 --> 00:36:10,944 So he went in and of course, naturally, 663 00:36:10,977 --> 00:36:12,678 they asked him to stay to supper. 664 00:36:12,711 --> 00:36:14,778 And low and behold, they brung in 665 00:36:14,811 --> 00:36:17,211 a great, big mess of fresh roast pork. 666 00:36:17,245 --> 00:36:19,745 He knowed the Hadfields didn't have no pig. 667 00:36:19,779 --> 00:36:22,545 So he accused them of stealing his. 668 00:36:22,578 --> 00:36:25,246 And then the shooting started, 669 00:36:25,279 --> 00:36:28,380 and it's been going on ever since for 30 years. 670 00:36:28,414 --> 00:36:32,647 All that killing over one dad-burned, old, fattening hog. 671 00:36:32,681 --> 00:36:34,580 Now, look here, Mr. Brown. 672 00:36:34,614 --> 00:36:36,547 You were sheriff then, how come you didn't stop it? 673 00:36:36,580 --> 00:36:40,149 Aw, shucks, I tried two or three times, 674 00:36:40,182 --> 00:36:41,615 but it didn't do no good. 675 00:36:41,648 --> 00:36:45,515 See, nobody, nobody pays much attention to me. 676 00:36:45,548 --> 00:36:47,883 They... I don't know. 677 00:36:47,916 --> 00:36:50,283 Maybe it's because I'm getting old. 678 00:36:50,317 --> 00:36:51,950 Or maybe just... 679 00:36:51,983 --> 00:36:54,051 Maybe it's because I'm getting a little cowardly. 680 00:36:54,084 --> 00:36:55,318 I don't know. 681 00:36:55,351 --> 00:36:59,418 You... you boys don't look so dern old. 682 00:36:59,483 --> 00:37:02,185 And you sure don't look like cowards. 683 00:37:02,218 --> 00:37:04,918 All right, well, Sheriff, you're not suggesting 684 00:37:04,952 --> 00:37:06,451 that we do something about the feud? 685 00:37:06,484 --> 00:37:08,919 I mean after all, we're supposed to be the Slade brothers. 686 00:37:08,953 --> 00:37:12,253 Shucks, I knowed you weren't gunmen 687 00:37:12,286 --> 00:37:13,686 the minute I laid eyes on you. 688 00:37:13,719 --> 00:37:16,120 I can tell a killer a mile off. 689 00:37:16,154 --> 00:37:18,720 Besides, that Twerly Boggs is the biggest liar 690 00:37:18,753 --> 00:37:21,988 in the whole great state of Texas. 691 00:37:22,021 --> 00:37:24,621 And that, sons, is just covering a heap of territory. 692 00:37:24,654 --> 00:37:27,121 Well, if you knew, why didn't you say something? 693 00:37:27,155 --> 00:37:28,587 First the McFaddens were gonna hang us, 694 00:37:28,621 --> 00:37:30,256 and the Hadfields are gonna shoot us. 695 00:37:30,289 --> 00:37:33,356 Well, I... I kind of thought maybe 696 00:37:33,389 --> 00:37:37,023 I was holding a hand I could draw to, 697 00:37:37,057 --> 00:37:38,556 but never mind. 698 00:37:38,589 --> 00:37:43,691 By the way, I snuck your horses out of the livery stable 699 00:37:43,724 --> 00:37:45,791 and tied 'em back in the alley 700 00:37:45,824 --> 00:37:48,224 and your guns are in my office. 701 00:37:48,258 --> 00:37:50,159 Sheriff, we sure do appreciate this. 702 00:37:50,192 --> 00:37:52,292 Come on, Little Joe, let's get out of here. 703 00:37:52,326 --> 00:37:53,925 Thanks. Thanks an awful lot, Sheriff. 704 00:37:53,959 --> 00:37:55,292 It's all right, boys. 705 00:37:58,693 --> 00:38:00,293 Hey, Button. 706 00:38:00,327 --> 00:38:02,360 Hey, Button, come here, boy. 707 00:38:02,393 --> 00:38:05,194 Where-- where you going with that rifle? 708 00:38:05,227 --> 00:38:08,094 I'm gonna kill me some Hadfields. 709 00:38:17,429 --> 00:38:20,696 Yep, even the kids are thinking like that. 710 00:38:20,729 --> 00:38:23,196 Seems like a shame, doesn't it? 711 00:38:23,229 --> 00:38:24,696 Yeah. 712 00:38:24,729 --> 00:38:27,130 Well, let's go. 713 00:38:30,197 --> 00:38:31,763 Come on, who you joking? 714 00:38:34,231 --> 00:38:38,931 That's what I like about us as a family, Little Joe. 715 00:38:38,965 --> 00:38:41,399 Pa always taught us to never do nothing 716 00:38:41,433 --> 00:38:43,232 the others would be ashamed of. 717 00:38:43,266 --> 00:38:45,066 I'd like to keep it like that. 718 00:38:45,099 --> 00:38:47,900 I just wonder if there's anything we can do 719 00:38:47,933 --> 00:38:49,599 like B. Bannerman Brown said. 720 00:38:49,633 --> 00:38:53,801 Well, I don't know, but let's try. 721 00:38:53,834 --> 00:38:55,467 Come on. 722 00:38:57,901 --> 00:39:01,969 You boys changed your minds about going? 723 00:39:02,002 --> 00:39:07,235 Well, sir, you-you might say we had our mind changed for us. 724 00:39:07,269 --> 00:39:09,469 I don't know what we're gonna do, 725 00:39:09,502 --> 00:39:12,502 but whatever it is, I think we better get started. 726 00:39:12,536 --> 00:39:14,370 Hey, listen, you got any ideas, Sheriff? 727 00:39:14,403 --> 00:39:16,570 Yep, got one. 728 00:39:16,603 --> 00:39:18,670 Lorna Doone Mayberry. 729 00:39:21,071 --> 00:39:23,972 Lorna Doone Mayberry. 730 00:39:24,005 --> 00:39:28,172 See, my grandpappy always told me, he says, 731 00:39:28,205 --> 00:39:32,239 says he, "Son, you get the women on your side, 732 00:39:32,273 --> 00:39:34,106 and the battle's won." 733 00:39:48,375 --> 00:39:50,242 Excuse me, ma'am. 734 00:39:50,276 --> 00:39:52,842 Me and my little brother are in a peck of trouble, 735 00:39:52,875 --> 00:39:54,542 and well... 736 00:39:54,575 --> 00:39:55,976 Come on. 737 00:39:56,009 --> 00:39:58,810 Tell me what it's all about. 738 00:39:58,843 --> 00:40:00,344 Come on. 739 00:40:02,509 --> 00:40:05,510 First of all, ma'am, there's just about to be 740 00:40:05,544 --> 00:40:07,345 a bunch of killing out there in that street. 741 00:40:07,378 --> 00:40:09,178 There's always killing in that street. 742 00:40:09,211 --> 00:40:11,379 Well, yes, ma'am, and that, seems to me 743 00:40:11,412 --> 00:40:12,812 like it's a terrible waste. 744 00:40:12,845 --> 00:40:14,712 I mean, there not being enough men to go around 745 00:40:14,745 --> 00:40:16,212 for all you ladies like it is. 746 00:40:16,245 --> 00:40:19,313 There ain't a woman living can keep men from fighting. 747 00:40:19,347 --> 00:40:23,980 Ma'am, I beg to differ with you. 748 00:40:24,013 --> 00:40:27,547 You see, sometimes womenfolk can sort of get around menfolk 749 00:40:27,580 --> 00:40:30,480 in little ways, and I figured maybe if you ladies 750 00:40:30,513 --> 00:40:33,614 tried right hard, you might be able to get around these. 751 00:40:36,415 --> 00:40:38,349 You ain't as dumb as you look. 752 00:40:40,782 --> 00:40:43,016 What do you want me to do? 753 00:40:43,049 --> 00:40:45,316 Well, ma'am, here's our plan. 754 00:40:45,350 --> 00:40:46,516 We figured if... 755 00:40:56,751 --> 00:40:58,185 All right, hold your fire, men. 756 00:41:00,286 --> 00:41:02,852 Hold it. Get that wagon! 757 00:41:04,752 --> 00:41:06,552 Hold your fire. 758 00:41:10,253 --> 00:41:11,987 Hold it. 759 00:41:15,787 --> 00:41:17,455 Hold it... 760 00:41:30,656 --> 00:41:33,290 Lorna Doone Mayberry, 761 00:41:33,323 --> 00:41:36,291 dag nab it, you get them women off of this street! 762 00:41:36,324 --> 00:41:38,957 We're staying right here. 763 00:41:38,991 --> 00:41:41,124 JUBAL: Lorna Doone. 764 00:41:42,325 --> 00:41:44,958 Have you lost what few wits you ever had? 765 00:41:44,992 --> 00:41:47,624 I've got my wits, Jubal Hadfield, 766 00:41:47,658 --> 00:41:49,559 and that's more than you can say. 767 00:41:54,226 --> 00:41:56,259 Us women got a few things to tell you. 768 00:41:56,293 --> 00:41:59,660 And you can start your fighting after you hear us out. 769 00:41:59,693 --> 00:42:02,793 All right, ladies. 770 00:42:02,827 --> 00:42:04,661 Well, they got to listen to you. 771 00:42:04,694 --> 00:42:06,295 I got something to say. 772 00:42:06,328 --> 00:42:07,794 You all know me. 773 00:42:07,828 --> 00:42:09,362 I'm Ouisey McFadden. 774 00:42:09,395 --> 00:42:11,396 My man is Alonzo McFadden. 775 00:42:11,429 --> 00:42:13,129 He's over there behind them barrels and things 776 00:42:13,162 --> 00:42:14,528 with the rest of the McFaddens. 777 00:42:14,562 --> 00:42:18,063 Alonzo, I want you to listen to me. 778 00:42:18,097 --> 00:42:19,629 I can't have no more chillin'. 779 00:42:19,663 --> 00:42:22,997 But I ain't gonna cook for ya nor wash for ya 780 00:42:23,030 --> 00:42:25,831 nor do anything a wife's bound to do for her man 781 00:42:25,864 --> 00:42:28,564 till you put down that gun and come out of there! 782 00:42:28,597 --> 00:42:29,797 Alonzo, I mean it! 783 00:42:31,465 --> 00:42:34,232 I'm Susan Hadfield. 784 00:42:34,265 --> 00:42:36,832 I guess you all know who I'm talking to. 785 00:42:36,865 --> 00:42:40,499 What Ouisey says goes for me too, Jubal. 786 00:42:40,532 --> 00:42:43,166 I won't be the kind of wife I should 787 00:42:43,200 --> 00:42:45,166 till you stop this fightin'. 788 00:42:45,200 --> 00:42:48,034 I'm talking to you, Anse Hadfield. 789 00:42:48,067 --> 00:42:51,134 You heard your ma talk, and you heard my ma. 790 00:42:51,167 --> 00:42:53,801 You're on one side and I'm on the other. 791 00:42:53,835 --> 00:42:55,369 Here I am, Anse. 792 00:42:55,402 --> 00:42:58,268 But don't come after me with a gun in your hand. 793 00:43:09,937 --> 00:43:13,503 Boy, you get back here. 794 00:43:13,536 --> 00:43:15,271 You hear me?! 795 00:43:22,572 --> 00:43:25,339 LORNA DOONE: You men want to hear some more? 796 00:43:31,073 --> 00:43:34,140 Just a dang minute. 797 00:43:36,408 --> 00:43:39,375 JUBAL: What in tarnation's going on here? 798 00:43:39,408 --> 00:43:43,075 Hey, confound it, get back here! 799 00:43:49,043 --> 00:43:51,576 This ain't no way to run a feud. 800 00:44:00,344 --> 00:44:03,878 And it was such a nice day for it, too. 801 00:44:07,145 --> 00:44:10,179 (coughs) 802 00:44:10,213 --> 00:44:12,746 Hadfield, I'll buy a drink. 803 00:44:12,779 --> 00:44:14,746 A drink? 804 00:44:18,180 --> 00:44:23,214 All right, I'll accept your offer. 805 00:44:23,247 --> 00:44:24,482 And I'll buy another. 806 00:44:24,514 --> 00:44:27,348 Fair enough. 807 00:44:45,851 --> 00:44:48,018 Whiskey. Whiskey. 808 00:44:59,753 --> 00:45:04,086 Lorna, that was a mighty fine thing you just done. 809 00:45:05,886 --> 00:45:09,920 Uh, Lorna, 15 years ago you said to me 810 00:45:09,954 --> 00:45:12,488 that if I ever... if... 811 00:45:25,522 --> 00:45:29,257 Hey, hey, Little Joe. 812 00:45:29,290 --> 00:45:32,491 Little Joe, I think we done hung around here long enough. 813 00:45:32,523 --> 00:45:34,090 We better be just riding on 814 00:45:34,124 --> 00:45:36,025 and tending our business, and that's buying cattle. 815 00:45:36,058 --> 00:45:37,758 (girls groaning) Oh, Hoss, take it easy. 816 00:45:37,791 --> 00:45:39,858 A guy has to have a little chance to relax. 817 00:45:39,891 --> 00:45:44,092 Boys, here's your hats and here's your own guns. 818 00:45:44,126 --> 00:45:46,925 Now take an old man's advice and get riding. 819 00:45:46,959 --> 00:45:48,226 There you are, sons. 820 00:45:48,259 --> 00:45:50,693 Well, Sheriff, we were just beginning to enjoy this town. 821 00:45:50,726 --> 00:45:51,926 Yeah, but don't forget 822 00:45:51,960 --> 00:45:53,726 there's still a heap of folks around here 823 00:45:53,760 --> 00:45:56,094 that still thinks you're the Slade boys. 824 00:45:56,128 --> 00:45:58,694 Now word to the wise. 825 00:46:14,662 --> 00:46:17,064 You've had plenty for today, Little Joe. 826 00:46:17,097 --> 00:46:18,464 Come on. 827 00:46:22,697 --> 00:46:25,399 (drunkenly): Jubal Hadfield, you put 'er there. 828 00:46:28,399 --> 00:46:32,500 (drunkenly): Alonzo McFadden, you're a good old sot. 829 00:46:32,532 --> 00:46:35,266 Thank you, Jubal. 830 00:46:35,299 --> 00:46:38,600 The best-- except for one thing. 831 00:46:38,633 --> 00:46:41,334 What did I do wrong, Jubal? 832 00:46:41,367 --> 00:46:46,201 Bringing in them hired killers to settle a dispute 833 00:46:46,235 --> 00:46:48,868 between two Texas gentlemen. 834 00:46:48,901 --> 00:46:52,102 I'm ashamed of you. 835 00:46:52,136 --> 00:46:57,302 Jubal, I'm a dirty dog. 836 00:46:57,336 --> 00:47:00,903 Oh, now, don't take on. 837 00:47:00,936 --> 00:47:03,736 I'm a dirty dog. 838 00:47:05,070 --> 00:47:09,837 Jubal, this has got to be wiped out-- in blood. 839 00:47:10,937 --> 00:47:13,339 All right. 840 00:47:13,372 --> 00:47:15,805 Whose blood? 841 00:47:15,838 --> 00:47:18,605 Whose do you suppose? 842 00:47:18,638 --> 00:47:22,106 Those two dirty, miserable killers 843 00:47:22,140 --> 00:47:24,672 that came along into our peaceful little community 844 00:47:24,706 --> 00:47:26,606 trying to stir up trouble 845 00:47:26,639 --> 00:47:29,074 between us two peace-loving families. 846 00:47:29,107 --> 00:47:32,840 That's what I like about you, Alonzo-- 847 00:47:32,874 --> 00:47:35,409 you think the same as me. 848 00:47:35,442 --> 00:47:39,708 Let's go round up a couple of the boys-- 849 00:47:39,741 --> 00:47:41,909 just in case. 850 00:47:51,977 --> 00:47:56,278 Hey, how far is it to Kiowa Flats? 851 00:47:56,311 --> 00:48:00,878 Just a couple of miles back down the road. 852 00:48:13,913 --> 00:48:15,880 You don't suppose that...? 853 00:48:15,913 --> 00:48:18,381 I think so. 854 00:48:18,415 --> 00:48:20,647 Come on, let's get out of here. 855 00:48:30,315 --> 00:48:33,616 (gunfire) 856 00:48:45,785 --> 00:48:47,718 You don't reckon...? 857 00:48:47,751 --> 00:48:49,818 I think so. 61578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.