Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,372 --> 00:00:08,006
(horse whinnying)
2
00:00:21,076 --> 00:00:22,443
Hyah!
3
00:00:35,044 --> 00:00:37,045
Keep out of this, Cartwright!
We don't need you!
4
00:00:43,013 --> 00:00:44,581
Stop her somebody!
Don't let her see this!
5
00:00:45,982 --> 00:00:48,047
(screaming)
6
00:00:52,249 --> 00:00:54,750
(screaming)
7
00:01:03,685 --> 00:01:05,418
Why?
8
00:01:05,452 --> 00:01:08,987
In the name of decency,
Mrs. Buford, why?
9
00:01:09,019 --> 00:01:10,720
Decency?
10
00:01:10,753 --> 00:01:13,420
That girl's as guilty as her
father and her brother were.
11
00:01:24,656 --> 00:01:27,590
(theme song playing)
12
00:02:16,367 --> 00:02:18,234
Well, how is she?
13
00:02:18,268 --> 00:02:19,334
She's resting.
14
00:02:19,368 --> 00:02:20,835
She's in deep shock.
15
00:02:20,868 --> 00:02:23,202
I believe I could have
made that diagnosis.
16
00:02:23,235 --> 00:02:25,369
Now don't take your moral
indignity out on me, Ben.
17
00:02:25,402 --> 00:02:26,969
I don't mean to, Paul.
18
00:02:27,003 --> 00:02:29,270
It's just when I think of
people like that Mrs. Buford--
19
00:02:29,303 --> 00:02:31,004
one of the so-called
leaders of our town...
20
00:02:31,069 --> 00:02:32,337
Give her these.
21
00:02:32,371 --> 00:02:34,504
One every four hours.
22
00:02:34,538 --> 00:02:35,571
The only thing else
23
00:02:35,604 --> 00:02:37,038
I can prescribe
for her is time.
24
00:02:37,071 --> 00:02:41,006
How about prescribing a little
kindness and affection?
25
00:02:41,038 --> 00:02:43,072
About the kindest thing that
could happen to Leta Malvet
26
00:02:43,106 --> 00:02:45,072
is for her to get out
of Virginia City
27
00:02:45,106 --> 00:02:46,172
as soon as possible.
28
00:02:46,206 --> 00:02:47,874
Give the people a chance
to forget
29
00:02:47,908 --> 00:02:49,774
about the two men her father
and brother murdered.
30
00:02:49,807 --> 00:02:52,909
But when she leaves, she ought
to go of her own free will,
31
00:02:52,942 --> 00:02:55,174
not because somebody threw rocks
at her and drove her out.
32
00:02:55,208 --> 00:02:57,010
You may be right, Ben.
33
00:02:57,042 --> 00:02:58,442
Good-bye.
34
00:03:29,049 --> 00:03:31,049
Whoa, boy. What's the matter
with you, Little Joe?
35
00:03:31,082 --> 00:03:32,950
You trying to scare this horse
half to death
36
00:03:32,983 --> 00:03:34,417
just when I get him tamed down?
37
00:03:34,450 --> 00:03:36,517
Yeah, cut out
the infernal shooting.
38
00:03:36,551 --> 00:03:38,385
I was just practicing,
older brother.
39
00:03:38,418 --> 00:03:39,985
Well, put it back
in your holster
40
00:03:40,019 --> 00:03:41,985
before I have to take
it away from you
41
00:03:42,019 --> 00:03:44,052
and keep it until
you grow up.
42
00:03:44,085 --> 00:03:45,986
Well, you think you can?
43
00:03:48,787 --> 00:03:50,086
Now what's all this racket?
44
00:03:50,120 --> 00:03:52,788
Little Joe, next time you
pull a stunt like that,
45
00:03:52,821 --> 00:03:54,955
I'm going to put you up
on that little sorrel.
46
00:03:54,988 --> 00:03:56,923
Your baby son here is
playing at stage robber.
47
00:03:56,956 --> 00:03:58,589
Well, quiet down,
the lot of you.
48
00:03:58,622 --> 00:04:00,088
That girl in there
needs her rest.
49
00:04:00,122 --> 00:04:01,657
Now, look, Pa,
if we're gonna start guarding
50
00:04:01,690 --> 00:04:02,623
those mine payroll shipments,
we...
51
00:04:02,657 --> 00:04:04,390
And keep quiet
about that, too.
52
00:04:04,423 --> 00:04:06,190
Well, who's going to hear
me out here?
53
00:04:06,224 --> 00:04:08,157
(horse approaching)
Now never mind who's...
54
00:04:18,459 --> 00:04:20,894
I can't say you're welcome
on the Ponderosa, Renton.
55
00:04:20,928 --> 00:04:23,561
I figured I wouldn't be.
56
00:04:23,594 --> 00:04:24,595
Then why are you here?
57
00:04:24,628 --> 00:04:26,828
To ask about Leta, that's all.
58
00:04:26,862 --> 00:04:29,829
BEN:
I'll tell her
you asked about her.
59
00:04:29,863 --> 00:04:33,129
I'd sure like to see her,
Mr. Cartwright.
60
00:04:33,162 --> 00:04:35,163
I don't think
that would be best.
61
00:04:35,196 --> 00:04:38,230
I appreciate what you done
for her, Mr. Cartwright.
62
00:04:38,263 --> 00:04:40,464
I... I just stopped by
to say thanks
63
00:04:40,498 --> 00:04:42,097
and see how she was,
that's all.
64
00:04:42,131 --> 00:04:43,933
Pa.
65
00:04:43,966 --> 00:04:46,532
Can't do no harm,
it might do some good.
66
00:04:49,233 --> 00:04:51,400
(sighs)
67
00:04:51,433 --> 00:04:53,434
Come on then.
68
00:04:53,467 --> 00:04:55,167
Take his horse.
69
00:05:18,006 --> 00:05:20,573
Clay, I needed you.
70
00:05:20,606 --> 00:05:22,473
I tried to find you.
71
00:05:22,507 --> 00:05:24,740
I come as soon as I could
get here, Leta.
72
00:05:24,774 --> 00:05:27,141
I've been working at a ranch
over at Washoe.
73
00:05:33,342 --> 00:05:36,310
What am I gonna
do, Clay?
74
00:05:36,343 --> 00:05:39,644
I want to go away
from Virginia City.
75
00:05:39,678 --> 00:05:41,210
Running away is not going
to help anything.
76
00:05:41,244 --> 00:05:44,045
I found that out.
77
00:05:44,077 --> 00:05:46,178
But the talk, Clay.
78
00:05:46,211 --> 00:05:48,211
Facing them every day.
79
00:05:48,245 --> 00:05:51,846
Long as you know the talk is
lies, it can't hurt you, Leta.
80
00:05:51,880 --> 00:05:54,948
First thing you got to do
is forget the talk.
81
00:05:54,981 --> 00:05:57,048
Ain't that right,
Mr. Cartwright?
82
00:05:57,080 --> 00:05:59,782
Well, the, uh...
83
00:05:59,815 --> 00:06:02,682
the doctor did say she needed
a lot of rest.
84
00:06:02,715 --> 00:06:04,783
Sure.
85
00:06:11,517 --> 00:06:13,551
I'll be around any time
you need me, Leta.
86
00:06:13,585 --> 00:06:14,952
You know that.
87
00:06:23,054 --> 00:06:25,787
Now, you get
a lot of rest
88
00:06:25,820 --> 00:06:27,521
just like the doctor said.
89
00:06:35,690 --> 00:06:37,489
Good to see you, Joe.
90
00:06:37,523 --> 00:06:38,990
You and me
used to have
91
00:06:39,023 --> 00:06:40,724
a lot of good times
together, huh?
92
00:06:40,757 --> 00:06:41,891
Yeah, we did.
93
00:06:44,424 --> 00:06:45,692
Thanks.
94
00:06:45,725 --> 00:06:46,892
Thanks, all of you.
95
00:07:00,361 --> 00:07:01,728
Well, that's all we need--
96
00:07:01,761 --> 00:07:03,929
somebody like Clay Renton
snooping around.
97
00:07:03,963 --> 00:07:06,796
I don't think he's snooping
around, Adam.
98
00:07:06,829 --> 00:07:08,295
I think he meant what he said.
99
00:07:08,329 --> 00:07:10,229
You know, he's just a little
bit older than I am,
100
00:07:10,263 --> 00:07:11,763
and he's already got two
prison terms behind him.
101
00:07:11,797 --> 00:07:13,598
Yes, and about eight
or ten more ahead of him,
102
00:07:13,631 --> 00:07:15,130
more than likely.
103
00:07:15,164 --> 00:07:17,531
Pa, don't you think maybe you
ought to talk to her about him?
104
00:07:17,564 --> 00:07:19,565
Son, there's one thing
that a man can't do,
105
00:07:19,599 --> 00:07:22,298
and that's tell a woman
who to love and who not to love.
106
00:07:22,332 --> 00:07:25,967
Yeah, I reckon not.
107
00:07:26,000 --> 00:07:30,100
You boys have
nothing to do?
108
00:07:30,133 --> 00:07:31,634
Yeah, come on,
Little Joe.
109
00:07:35,401 --> 00:07:36,903
Well, what's
on your mind?
110
00:07:36,936 --> 00:07:40,436
The girl.
111
00:07:40,469 --> 00:07:42,037
She's been here three days now.
112
00:07:42,071 --> 00:07:44,136
What are you going
to do about her?
113
00:07:44,170 --> 00:07:46,137
What do you want me to do,
throw her out
114
00:07:46,171 --> 00:07:48,471
while that mob in Virginia City
is still in a lynching mood?
115
00:07:48,504 --> 00:07:50,572
We have an obligation
to ourselves, too.
116
00:07:50,606 --> 00:07:52,205
Such as?
117
00:07:52,238 --> 00:07:54,472
Guarding the payroll shipments.
118
00:07:54,505 --> 00:07:56,940
Whether we like it or not,
the only associates
119
00:07:56,974 --> 00:07:59,173
Leta's ever had in her life
have been outlaws.
120
00:07:59,206 --> 00:08:01,674
Now I just don't like the idea
of somebody like Clay Renton
121
00:08:01,708 --> 00:08:02,841
hanging around the Ponderosa.
122
00:08:07,809 --> 00:08:09,943
I suppose you're right.
123
00:08:16,110 --> 00:08:18,011
Why don't you do
something for a change
124
00:08:18,044 --> 00:08:20,012
and rustle me up
something to eat, huh?
125
00:08:20,045 --> 00:08:21,979
Who took care of you
before I was around?
126
00:08:22,012 --> 00:08:23,813
Where do you think
you've been?
127
00:08:23,846 --> 00:08:27,212
If I thought it was any
of your business, I'd tell ya.
128
00:08:30,880 --> 00:08:34,548
I warned you
for the last time, Clay--
129
00:08:34,581 --> 00:08:37,048
I'm running this shebang--
all the way.
130
00:08:37,082 --> 00:08:38,049
Yeah, you're running it
just fine.
131
00:08:38,083 --> 00:08:39,349
You have us hold up
an empty stage,
132
00:08:39,382 --> 00:08:40,916
Malvet and his boy kill a guard
and a driver
133
00:08:40,949 --> 00:08:42,116
and get hung for it.
134
00:08:42,149 --> 00:08:43,650
What'd we get out
of that job, Spence?
135
00:08:43,683 --> 00:08:46,383
It's been a long time since
we picked up any money, boss.
136
00:08:46,416 --> 00:08:48,951
We came here to get a slice
of that mine payroll money.
137
00:08:48,985 --> 00:08:50,784
I don't care if it takes
six months--
138
00:08:50,818 --> 00:08:52,185
we ain't gonna go off
half-cocked
139
00:08:52,218 --> 00:08:54,585
and get our necks stretched
like Malvet and the boy did.
140
00:08:54,619 --> 00:08:57,453
They ain't carrying that payroll
on the stages anymore,
141
00:08:57,486 --> 00:08:58,953
but they're still
getting it through.
142
00:08:58,987 --> 00:09:00,988
You got no idea
how they're doing it, huh?
143
00:09:01,021 --> 00:09:02,754
I suppose you have?
144
00:09:02,787 --> 00:09:05,054
If I was running this outfit,
I'd find out.
145
00:09:08,154 --> 00:09:10,055
Well, you ain't running it!
146
00:09:12,589 --> 00:09:15,490
I kind of go along
with your thinking, kid.
147
00:09:15,523 --> 00:09:17,757
But you ought to
have better sense
148
00:09:17,790 --> 00:09:19,758
then try to outdraw Spence.
149
00:09:25,359 --> 00:09:26,993
Thanks for taking care
of my chickens, Hoss.
150
00:09:27,026 --> 00:09:28,859
Oh, that's all right, ma'am.
I plumb enjoyed it.
151
00:09:28,893 --> 00:09:30,094
Me and them chickens
152
00:09:30,126 --> 00:09:31,660
got to calling each
other by first names.
153
00:09:31,693 --> 00:09:33,761
Oh, I almost forgot.
154
00:09:33,794 --> 00:09:35,928
I sold some of your
eggs to Mr. Buford,
155
00:09:35,961 --> 00:09:38,127
and here's the money.
156
00:09:42,228 --> 00:09:44,097
(sobbing)
157
00:09:44,162 --> 00:09:46,896
Now, there ain't
no cause for that.
158
00:09:51,197 --> 00:09:54,465
Nobody's ever been as good
to me as you folks have.
159
00:09:58,000 --> 00:10:01,800
Well, we-- we better get
this little lady home.
160
00:10:01,834 --> 00:10:03,400
Good-bye, Miss Leta.
161
00:10:15,937 --> 00:10:17,870
It's best to be home.
162
00:10:17,903 --> 00:10:20,336
Oh, I don't mean I don't
appreciate all of the...
163
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Oh, I understand, Leta.
164
00:10:21,404 --> 00:10:22,571
I'll go in with you,
165
00:10:22,604 --> 00:10:24,270
see that everything
is all right.
166
00:10:24,304 --> 00:10:25,438
Oh, no.
167
00:10:25,472 --> 00:10:27,605
I mean, I left it
so quick and all--
168
00:10:27,639 --> 00:10:30,073
I guess it looks pretty
awful, don't it?
169
00:10:32,107 --> 00:10:34,206
Leta, you do believe
170
00:10:34,239 --> 00:10:36,674
that I want to help you
every way I can, don't you?
171
00:10:39,208 --> 00:10:40,541
You and the boys think
172
00:10:40,575 --> 00:10:42,875
maybe I ought go away from here,
don't you?
173
00:10:42,908 --> 00:10:45,076
I think it would be best.
174
00:10:45,110 --> 00:10:48,910
Mr. Cartwright, I haven't
got anyplace to go.
175
00:10:48,944 --> 00:10:52,443
Do you have any plans then?
176
00:10:52,477 --> 00:10:55,511
Well, I've got my chickens.
177
00:10:55,544 --> 00:10:57,012
Mr. Buford buys all my eggs.
178
00:10:57,045 --> 00:10:58,345
I can make a living.
179
00:10:58,379 --> 00:11:00,512
I've been doing it
for three years now.
180
00:11:00,545 --> 00:11:02,512
And I never took a penny
of the money
181
00:11:02,546 --> 00:11:03,747
my dad and brother stole.
182
00:11:03,780 --> 00:11:05,413
You got to believe that,
Mr. Cartwright.
183
00:11:05,446 --> 00:11:07,146
Oh, I do believe you, Leta,
184
00:11:07,179 --> 00:11:09,280
but you know, there are
some folks that won't.
185
00:11:09,314 --> 00:11:13,482
Well, then I'll--
I'll make 'em believe it.
186
00:11:13,515 --> 00:11:16,248
I'll stand up and face 'em,
and make 'em know it's true.
187
00:11:16,281 --> 00:11:18,549
Well, if that's what you think
is best for you to do, Leta,
188
00:11:18,583 --> 00:11:19,983
I'll do everything I can
to help you.
189
00:11:20,017 --> 00:11:22,617
It's what I have to do,
Mr. Cartwright.
190
00:11:22,651 --> 00:11:24,984
Clay was right.
191
00:11:25,018 --> 00:11:27,318
Running away
won't do any good.
192
00:11:34,886 --> 00:11:36,720
(clicking tongue)
193
00:11:52,490 --> 00:11:55,491
Welcome home, Leta.
194
00:11:55,524 --> 00:11:57,724
Clay, what are
you doing here?
195
00:11:57,758 --> 00:11:59,759
Who's got a better right?
196
00:12:04,159 --> 00:12:05,693
What's the matter?
197
00:12:05,726 --> 00:12:07,292
A week with those high
and mighty Cartwrights
198
00:12:07,326 --> 00:12:08,594
make you too good for me?
199
00:12:08,627 --> 00:12:09,961
It's not that, Clay.
200
00:12:09,994 --> 00:12:11,594
What is it?
201
00:12:11,627 --> 00:12:14,962
It's just that... that
you take me for granted.
202
00:12:14,995 --> 00:12:17,294
Take you for granted?
203
00:12:22,530 --> 00:12:24,730
You think I thought
of anything but you
204
00:12:24,764 --> 00:12:27,364
every day of those three
years I was in jail?
205
00:12:27,398 --> 00:12:29,898
I'm sorry, Clay.
206
00:12:32,265 --> 00:12:34,699
Let's not talk about it now.
207
00:12:34,732 --> 00:12:37,800
Let's just remember
that it's over now,
208
00:12:37,833 --> 00:12:42,401
and we can get a fresh start
on things.
209
00:12:42,434 --> 00:12:44,200
You bet we will.
210
00:12:44,234 --> 00:12:48,102
We'll have lots
of good times together, too.
211
00:12:48,136 --> 00:12:50,770
It's-It's more than that, Clay.
212
00:12:50,803 --> 00:12:54,536
It's-It's having people
look up to you
213
00:12:54,569 --> 00:12:57,270
and it's walking down the street
214
00:12:57,303 --> 00:13:00,238
knowing that nobody's talking
about you behind your back.
215
00:13:00,271 --> 00:13:03,304
Wait a minute.
216
00:13:03,338 --> 00:13:06,506
What did those Cartwrights
do to you, anyway?
217
00:13:06,539 --> 00:13:09,840
They treated me like a lady.
218
00:13:09,874 --> 00:13:11,007
(chuckling)
219
00:13:11,041 --> 00:13:12,240
Well, honey, ain't you one?
220
00:13:12,273 --> 00:13:14,641
Come here.
221
00:13:18,642 --> 00:13:22,109
It's been a long time, Leta.
222
00:13:22,143 --> 00:13:25,309
Don't let those Cartwrights
give you any fancy ideas.
223
00:13:25,343 --> 00:13:26,576
They ain't like us.
224
00:13:26,610 --> 00:13:30,277
They treated me good.
225
00:13:30,310 --> 00:13:33,745
But I'm your kind.
226
00:13:33,779 --> 00:13:35,712
And don't you ever forget it.
227
00:14:05,686 --> 00:14:08,385
HARVEY:
I told them we wouldn't pay
a penny more than $25
228
00:14:08,419 --> 00:14:09,652
for all the decorations.
229
00:14:09,686 --> 00:14:11,620
BOYD:
You always were a
sharp trader, Harvey.
230
00:14:11,653 --> 00:14:13,586
(Harvey and Boyd laughing)
231
00:14:16,587 --> 00:14:19,555
(whispering)
I buy eggs from her.
232
00:14:19,588 --> 00:14:21,156
Fresh eggs
are hard to come by.
233
00:14:21,188 --> 00:14:22,622
You get them where you can.
234
00:14:22,655 --> 00:14:24,623
Well, I guess everything
is in order, then, Harvey.
235
00:14:24,656 --> 00:14:26,956
Be the best bazaar we ever had.
No doubt about it.
236
00:14:26,990 --> 00:14:28,791
My wife has worked
day and night.
237
00:14:28,824 --> 00:14:30,891
I'll see you later.
Bye-bye ,Boyd.
238
00:14:41,726 --> 00:14:44,460
Well, Leta, so you brought
me some more eggs.
239
00:14:44,493 --> 00:14:47,594
There's six dozen there.
You can count them.
240
00:14:47,628 --> 00:14:49,361
Well, now, I...
241
00:14:49,394 --> 00:14:50,561
I could take your
word for it.
242
00:14:50,594 --> 00:14:51,661
I wouldn't have
to count them.
243
00:14:57,963 --> 00:15:00,130
They'd look awful
pretty on you, Leta.
244
00:15:00,164 --> 00:15:03,098
I never seen any
that pretty before.
245
00:15:07,565 --> 00:15:08,832
And just your
size, too.
246
00:15:08,865 --> 00:15:10,398
If you're finished
counting them,
247
00:15:10,432 --> 00:15:12,299
I'll take my pay
for the eggs now.
248
00:15:15,634 --> 00:15:17,734
You ought to have
these shoes, Leta.
249
00:15:17,767 --> 00:15:19,467
I can't afford them.
250
00:15:19,500 --> 00:15:21,334
If you'll give me the pay,
Mr. Buford.
251
00:15:21,368 --> 00:15:23,301
You can afford them, Leta.
252
00:15:26,969 --> 00:15:29,136
You got a pair of shoes, Leta.
253
00:15:29,170 --> 00:15:32,137
I told you
I couldn't afford them.
254
00:15:32,171 --> 00:15:36,671
I just want
to be nice and friendly.
255
00:15:36,705 --> 00:15:39,539
I could come out to your cabin
of an evening once in a while.
256
00:15:39,572 --> 00:15:42,139
and-and pick
up the eggs.
257
00:15:44,440 --> 00:15:45,540
Oh!
258
00:15:55,241 --> 00:15:57,176
She came at me
like a tiger.
259
00:15:58,910 --> 00:16:01,010
I caught her trying to steal.
260
00:16:01,043 --> 00:16:02,310
These!
261
00:16:02,343 --> 00:16:03,811
You dirty liar.
262
00:16:03,844 --> 00:16:06,178
Stop it.
263
00:16:06,210 --> 00:16:07,912
Honey, they tried
to rob me.
264
00:16:07,945 --> 00:16:10,079
I saw it all.
265
00:16:10,112 --> 00:16:11,946
She's a thief,
266
00:16:11,979 --> 00:16:13,080
just like the rest
of her family.
267
00:16:13,113 --> 00:16:15,446
Take me home, Clay.
Please take me home.
268
00:16:17,380 --> 00:16:19,380
Come on.
269
00:16:19,413 --> 00:16:20,747
We gonna just let them go?
270
00:16:20,780 --> 00:16:24,314
You got your shoes
back, didn't you?
271
00:16:24,347 --> 00:16:26,849
Honey, it's like I told you,
she tried to rob me.
272
00:16:26,882 --> 00:16:30,650
I said I saw it all, didn't I?
273
00:16:53,988 --> 00:16:56,655
Anybody interested in
a $50,000 load of fire wood?
274
00:16:56,688 --> 00:16:58,522
I'd be interested in your
keeping quiet about it.
275
00:16:58,556 --> 00:16:59,789
Any trouble?
Not a bit.
276
00:16:59,823 --> 00:17:01,123
No.
Well, there's apt to be
277
00:17:01,156 --> 00:17:02,589
if those outlaws are still
around and they find out
278
00:17:02,622 --> 00:17:04,024
how we're getting the payroll
across the Ponderosa.
279
00:17:04,057 --> 00:17:05,091
Now we got to figure out
280
00:17:05,124 --> 00:17:06,256
something different
for next week.
281
00:17:06,290 --> 00:17:08,825
Listen, Adam.
Little Joe had a real good idea.
282
00:17:08,858 --> 00:17:10,858
Here's what we're going to do.
He's gonna put on a beard, see?
283
00:17:10,891 --> 00:17:12,158
Then we're going to get
in the covered wagon
284
00:17:12,192 --> 00:17:13,425
and come out here
like we're looking for land.
285
00:17:13,459 --> 00:17:16,193
Yeah, see, then we put him
in a real nice bonnet
286
00:17:16,225 --> 00:17:17,526
and a print dress.
287
00:17:17,560 --> 00:17:20,827
Mm-hmm. How did I ever get
tangled up with you two?
288
00:17:20,860 --> 00:17:22,661
(laughing)
289
00:17:22,694 --> 00:17:25,461
You're just plain lucky,
older brother.
290
00:17:25,494 --> 00:17:27,862
Well, there it is.
291
00:17:28,962 --> 00:17:31,396
$50,000
in cold minted cash.
292
00:17:31,429 --> 00:17:34,596
What I could do with that at the
big charity bazaar next week.
293
00:17:34,629 --> 00:17:36,564
Well, now, I wouldn't
worry about it too much,
294
00:17:36,597 --> 00:17:38,630
'cause you're not going to be
at the charity bazaar.
295
00:17:38,664 --> 00:17:39,897
Yeah? Why not?
296
00:17:39,931 --> 00:17:42,264
You'll be right here on one
of these payroll wagons.
297
00:17:42,298 --> 00:17:44,298
You get in trouble there,
it'll be constructive trouble.
298
00:17:44,331 --> 00:17:46,632
You get in trouble in town,
it'll be just plain trouble.
299
00:17:46,666 --> 00:17:49,133
Hey, Pa, Adam says
I can't go to the bazaar.
300
00:17:49,166 --> 00:17:50,700
That's right, son.
301
00:17:50,734 --> 00:17:52,667
But neither can Adam.
302
00:17:52,700 --> 00:17:54,400
He's going to be riding
the wagon right alongside you.
303
00:17:54,433 --> 00:17:56,135
ADAM:
Oh, now, Pa.
304
00:17:56,168 --> 00:17:59,502
Hoss and I will represent the
Cartwright family at the bazaar.
305
00:17:59,535 --> 00:18:01,669
I'm trustworthy.
306
00:18:01,702 --> 00:18:03,235
All right, come on.
Let's unload the wagon.
307
00:18:28,808 --> 00:18:30,008
Why? Why don't you
listen to me?
308
00:18:30,042 --> 00:18:31,175
'Cause I don't like it.
309
00:18:31,209 --> 00:18:32,409
It wouldn't hurt
to listen, Spence.
310
00:18:32,442 --> 00:18:33,709
We can't be no worse off
than we are now.
311
00:18:33,743 --> 00:18:35,676
All right, so you found out
how it's done.
312
00:18:35,709 --> 00:18:37,376
What are you going
to do about it?
313
00:18:37,410 --> 00:18:38,643
What's the matter, Spence?
You gone yellow?
314
00:18:38,677 --> 00:18:40,510
I've gone smart.
315
00:18:40,543 --> 00:18:42,678
I'm going to wait
for the right time.
316
00:18:42,711 --> 00:18:45,045
These nags of ours ain't had
a bait of oats in a month.
317
00:18:45,078 --> 00:18:46,779
What are you gonna do,
318
00:18:46,812 --> 00:18:48,946
get these horses of ours
ready by next Wednesday?
319
00:18:48,979 --> 00:18:50,278
I'm gonna buy fresh horses.
320
00:18:50,312 --> 00:18:51,747
With what?
321
00:18:51,780 --> 00:18:54,114
Money. Money. Out of the safe
in Harvey Buford's store.
322
00:18:54,147 --> 00:18:57,347
With half of Virginia City
looking over your shoulder?
323
00:18:57,380 --> 00:18:58,581
They won't be.
324
00:18:58,614 --> 00:19:00,915
I take time
to think things out.
325
00:19:00,949 --> 00:19:04,648
Now, listen. There's a bazaar
starting up in a couple of days.
326
00:19:04,682 --> 00:19:06,616
Every thing shuts down
except the saloons.
327
00:19:06,649 --> 00:19:07,950
Nah.
328
00:19:07,983 --> 00:19:09,984
Be good to have some
money to go on, Spence.
No!
329
00:19:10,017 --> 00:19:11,218
Why?
330
00:19:11,250 --> 00:19:12,717
Because you didn't think of it?
331
00:19:12,751 --> 00:19:16,618
Because I don't want no part
of a cheap two-bit hold up.
332
00:19:16,651 --> 00:19:19,220
I came here after big money
and that's what I'm gonna get.
333
00:19:19,252 --> 00:19:24,154
I told you before, boy.
You think too small.
334
00:19:25,720 --> 00:19:28,421
You been living on
egg money too long.
335
00:19:32,021 --> 00:19:34,489
We're gonna do things my way
this time, Spence.
336
00:19:34,522 --> 00:19:37,923
What's the little
boy trying to do?
337
00:19:37,957 --> 00:19:39,890
Grow up to man size?
338
00:19:47,025 --> 00:19:48,658
He ain't trying.
He just did.
339
00:19:48,692 --> 00:19:51,059
(chuckling)
340
00:20:08,496 --> 00:20:12,897
Clay, it's getting dark out.
It's time to wake up.
341
00:20:12,930 --> 00:20:16,965
I'm awake.
342
00:20:16,998 --> 00:20:18,965
Come here.
343
00:20:25,767 --> 00:20:28,700
I guess I just don't know
how to say this right, Leta.
344
00:20:31,168 --> 00:20:33,235
But there, in Buford's store,
when he accused you,
345
00:20:33,267 --> 00:20:36,635
I knew it then.
346
00:20:36,668 --> 00:20:39,503
I can't stand to see you
face it alone anymore.
347
00:20:39,536 --> 00:20:44,537
I can't stand to be alone.
348
00:20:46,737 --> 00:20:49,638
I love you, Leta.
I love you and I need you.
349
00:20:49,671 --> 00:20:51,605
Oh, Clay.
350
00:20:54,339 --> 00:20:58,874
Oh. I waited so long
to hear somebody say that.
351
00:20:58,907 --> 00:21:02,142
I know folks around here are
going to talk against me, but...
352
00:21:03,474 --> 00:21:05,541
But if I knew
you was waiting, I...
353
00:21:05,574 --> 00:21:08,809
Oh, I will, Clay.
I promise you, I will.
354
00:21:08,842 --> 00:21:11,543
I can go away for a while
and get a little money ahead...
355
00:21:11,576 --> 00:21:13,643
Oh, that isn't important, Clay.
356
00:21:13,676 --> 00:21:15,443
Yes, it is, honey.
357
00:21:15,476 --> 00:21:18,477
It's important to a man.
358
00:21:18,511 --> 00:21:20,310
A man likes to feel like
he's taking care of his wife.
359
00:21:20,344 --> 00:21:21,445
I'll get it.
360
00:21:25,112 --> 00:21:26,613
Of course you will.
361
00:21:28,180 --> 00:21:29,780
I hope you won't change
your mind, Leta.
362
00:21:29,813 --> 00:21:33,081
Like if those Cartwrights
start talking against me.
363
00:21:33,114 --> 00:21:36,748
They don't like me
coming out here to see you.
364
00:21:36,782 --> 00:21:38,982
But I do, Clay.
365
00:21:39,015 --> 00:21:40,682
That's all that matters.
366
00:21:53,018 --> 00:21:54,418
Anybody home?
367
00:21:54,452 --> 00:21:56,285
Hoss!
368
00:21:56,318 --> 00:21:57,819
Hello!
369
00:21:57,852 --> 00:22:00,120
Hi, Miss Leta.
370
00:22:00,154 --> 00:22:02,453
I just brung that chicken feed
into town for you.
371
00:22:02,486 --> 00:22:04,954
Sure big things doing
in Virginia City today.
372
00:22:04,988 --> 00:22:07,088
Getting ready for
that bazaar meeting.
373
00:22:07,121 --> 00:22:10,022
Got the streets all decorated
and the booths all set up.
374
00:22:10,055 --> 00:22:11,421
(chuckles)
375
00:22:11,455 --> 00:22:14,157
Say, Miss Leta, you-you
sure do look pretty, ma'am.
376
00:22:14,190 --> 00:22:17,757
Oh, do you like it?
I made it myself.
377
00:22:17,791 --> 00:22:19,457
Sure enough?
378
00:22:19,490 --> 00:22:21,024
Well it's-it's
mighty pretty, ma'am.
379
00:22:21,057 --> 00:22:23,458
It's the first time
I ever tried.
380
00:22:23,491 --> 00:22:25,725
Really?
Listen, you keep that up,
381
00:22:25,758 --> 00:22:27,160
and you're liable
to take first place
382
00:22:27,193 --> 00:22:29,260
at that dress making contest
at the bazaar one of these days.
383
00:22:29,292 --> 00:22:30,592
Oh, Hoss.
384
00:22:30,626 --> 00:22:33,060
Do you think so?
Do you really think so?
385
00:22:33,094 --> 00:22:35,594
Well, ma'am, like you said,
it is your first one.
386
00:22:35,628 --> 00:22:37,095
And I reckon...
387
00:22:37,128 --> 00:22:40,295
I reckon it takes a lot of
practice to really sew good.
388
00:22:40,328 --> 00:22:44,295
Hoss, when I was sick...
when I was over at your house...
389
00:22:44,328 --> 00:22:47,463
you said that I could
talk to you any time,
390
00:22:47,496 --> 00:22:48,963
tell you anything I wanted to.
391
00:22:48,997 --> 00:22:50,464
Yes, ma'am,
and I meant it, too.
392
00:22:50,497 --> 00:22:53,998
Well, I want
to show you something.
393
00:22:54,031 --> 00:22:55,965
I have to tell you.
394
00:22:58,032 --> 00:22:59,966
It's in here.
395
00:23:03,167 --> 00:23:04,300
Sit down, Hoss.
396
00:23:04,333 --> 00:23:05,834
Yes'm.
397
00:23:09,002 --> 00:23:10,968
Now, close your eyes.
398
00:23:11,002 --> 00:23:12,935
Yes'm.
399
00:23:14,469 --> 00:23:16,469
Ah-ah-ah!
400
00:23:23,038 --> 00:23:25,038
Now.
401
00:23:26,538 --> 00:23:30,939
Hey. That's a wedding dress,
ain't it, Miss Leta?
402
00:23:30,972 --> 00:23:33,473
Yes, it's a wedding dress.
I made it all myself.
403
00:23:33,506 --> 00:23:35,373
It's my wedding dress!
404
00:23:35,406 --> 00:23:37,440
You made it
for your hope chest.
405
00:23:37,474 --> 00:23:40,574
I heard about gals making stuff
for their hope chest.
406
00:23:40,607 --> 00:23:41,842
It sure is pretty, Miss Leta.
407
00:23:41,875 --> 00:23:43,942
I'm going to enter it
in the contest, Hoss.
408
00:23:43,975 --> 00:23:45,708
And I'm going
to be married in it,
409
00:23:45,743 --> 00:23:47,810
in the best church
in Virginia City,
410
00:23:47,843 --> 00:23:50,844
and I'm going to walk down
the main street of that town
411
00:23:50,877 --> 00:23:54,011
and let everybody look at me
and I'll be so proud
412
00:23:54,044 --> 00:23:58,812
and everybody will say,
"There goes Mrs. Clay Renton."
413
00:23:58,845 --> 00:24:00,079
(giggling)
414
00:24:03,546 --> 00:24:04,680
You and Clay Renton?
415
00:24:04,713 --> 00:24:07,413
He asked me, Hoss.
416
00:24:07,446 --> 00:24:09,080
I wasn't supposed
to say nothing,
417
00:24:09,114 --> 00:24:10,815
but I been just
bursting inside
418
00:24:10,848 --> 00:24:12,915
with wanting to tell
somebody about it.
419
00:24:12,948 --> 00:24:14,715
Clay's gonna get a job.
420
00:24:14,749 --> 00:24:16,949
A real fine job.
Yes'm.
421
00:24:19,217 --> 00:24:21,516
It ain't like I hadn't known him
for a long time.
422
00:24:21,550 --> 00:24:24,251
No, no.
423
00:24:24,285 --> 00:24:28,518
I know he's had trouble,
but then, so have I.
424
00:24:28,552 --> 00:24:31,152
I want to start all over again
and so does Clay.
425
00:24:31,186 --> 00:24:33,287
Don't you see that's what makes
it so good, Hoss?
426
00:24:35,020 --> 00:24:37,921
Yes'm. I reckon I do.
427
00:24:37,954 --> 00:24:41,754
Ain't you gonna wish
me happiness, Hoss?
428
00:24:41,787 --> 00:24:43,488
Yes'm, Miss Leta.
429
00:24:43,521 --> 00:24:47,156
I wish you all the happiness
in the world.
430
00:24:47,190 --> 00:24:49,656
You and Clay both.
431
00:24:49,689 --> 00:24:51,623
Bye, Miss Leta.
432
00:24:55,723 --> 00:24:57,658
(rooster crows)
433
00:25:22,696 --> 00:25:24,931
* Da dee dee-dee-dee dee
434
00:25:24,964 --> 00:25:26,630
* Da dum dee
435
00:25:26,664 --> 00:25:29,265
* Oh, da-da dum.
436
00:25:36,365 --> 00:25:38,834
MRS. BUFORD:
Well, good-bye,
Mr. Boyd. Come again.
437
00:25:38,867 --> 00:25:40,234
Oh, Mr. Cartwright?
438
00:25:40,267 --> 00:25:43,068
Yoo-hoo, Mr. Cartwright,
over here. Over here.
439
00:25:47,902 --> 00:25:49,836
Hello, Mrs. Buford.
440
00:25:49,869 --> 00:25:52,403
Looks like your bazaar is
going to be a great success.
441
00:25:52,436 --> 00:25:54,336
Well, I've worked
very hard at it.
442
00:25:54,369 --> 00:25:56,037
I'm sure you have.
Nice to see you.
443
00:25:56,070 --> 00:25:57,771
Oh, Mr. Cartwright,
I want to thank you
444
00:25:57,804 --> 00:25:59,370
for your generous
contribution.
445
00:25:59,404 --> 00:26:01,205
Oh, not at all. Not at all.
446
00:26:01,238 --> 00:26:02,772
Good cause.
447
00:26:02,805 --> 00:26:03,972
Oh, and,
Mr. Cartwright--
448
00:26:04,005 --> 00:26:07,472
I was wondering
if you would, uh...
449
00:26:07,506 --> 00:26:11,574
If I would judge the dress
making contest again this year?
450
00:26:11,607 --> 00:26:14,807
No, Mrs. Buford,
never, never again.
451
00:26:14,841 --> 00:26:16,741
You ladies take this way
too serious for me.
452
00:26:16,775 --> 00:26:18,441
But thank you very much
for asking.
453
00:26:18,474 --> 00:26:19,508
Much obliged.
454
00:26:19,541 --> 00:26:22,409
Good-bye.
Good-bye, ma'am.
455
00:26:22,442 --> 00:26:23,876
(sighs)
456
00:26:23,909 --> 00:26:25,743
Let's get over
to the Last Dollar,
457
00:26:25,777 --> 00:26:27,110
see what the boys
are up to, huh?
458
00:26:27,144 --> 00:26:28,643
Pa, don't you think
it's a little bit early
459
00:26:28,677 --> 00:26:30,111
to start celebrating?
460
00:26:30,145 --> 00:26:33,278
Early? What, for a couple
of young bucks like us?
461
00:27:00,851 --> 00:27:03,018
(loud scraping)
462
00:27:13,720 --> 00:27:15,653
What's the matter?
463
00:27:17,754 --> 00:27:19,888
$50?
464
00:27:19,921 --> 00:27:22,789
A lousy $50.
465
00:27:22,822 --> 00:27:24,555
There should be more.
466
00:27:24,589 --> 00:27:25,790
I thought there'd be more.
467
00:27:25,823 --> 00:27:26,990
You thought.
468
00:27:27,023 --> 00:27:29,257
We risk getting our
necks stretched for $50.
469
00:27:29,290 --> 00:27:30,456
Take it easy.
470
00:27:30,490 --> 00:27:32,158
I'll figure out something.
471
00:27:36,292 --> 00:27:37,992
BOYD:
Harvey, Harvey,
472
00:27:38,025 --> 00:27:40,060
don't tell me you're going
to open up today?
473
00:27:40,093 --> 00:27:43,060
Oh, I have to get
something for my wife.
474
00:27:43,093 --> 00:27:45,994
Boyd, it's been sort
of up to you and me
475
00:27:46,027 --> 00:27:47,727
to head up things
around here.
476
00:27:47,760 --> 00:27:49,295
Something wrong, Harvey?
477
00:27:49,329 --> 00:27:50,428
(footsteps approaching)
478
00:27:56,029 --> 00:27:58,263
Well, what do you think
we ought to do, Harvey?
479
00:27:58,296 --> 00:28:00,231
I don't know.
480
00:28:00,264 --> 00:28:03,464
My wife thinks she ought
to be run out of town.
481
00:28:03,497 --> 00:28:06,165
Me and the rest of the
committee will back you up.
482
00:28:06,198 --> 00:28:07,898
You know that, Harvey.
483
00:28:13,200 --> 00:28:15,733
Spence was right about you.
484
00:28:15,766 --> 00:28:17,634
You do think small.
485
00:28:17,667 --> 00:28:20,834
Eric, let's get out of here.
486
00:28:22,935 --> 00:28:25,002
(door opening)
487
00:28:51,141 --> 00:28:53,242
(pistol cocking)
488
00:29:00,509 --> 00:29:03,476
Clay Renton.
489
00:29:03,509 --> 00:29:06,711
I had to come pick
this up for my wife.
490
00:29:06,744 --> 00:29:09,745
I didn't figure on you
being here today.
491
00:29:09,778 --> 00:29:11,478
Turn around.
Hmm?
492
00:29:11,511 --> 00:29:13,279
Turn around, walk.
493
00:29:22,714 --> 00:29:24,349
(blows landing)
494
00:29:35,017 --> 00:29:36,750
Mrs. Buford.
495
00:29:36,783 --> 00:29:39,417
Mrs. Buford, wait a
minute, Mrs. Buford.
496
00:29:39,451 --> 00:29:42,452
I've got an entry for
the dress making contest.
497
00:29:42,485 --> 00:29:46,186
Now, now, ladies, if you can get
your menfolk quieted down.
498
00:29:46,219 --> 00:29:48,220
Now, ladies...
499
00:29:48,254 --> 00:29:50,620
Mrs. Buford.
Now ladies,
as you know...
500
00:29:50,653 --> 00:29:51,888
I got an entry.
501
00:29:51,921 --> 00:29:53,921
What is it, child?
502
00:29:53,954 --> 00:29:55,420
I made a dress.
503
00:29:55,454 --> 00:29:56,822
I want to enter it.
504
00:29:56,855 --> 00:29:58,655
I was afraid
I'd be late.
505
00:29:58,688 --> 00:30:00,723
Clay was supposed to
come by and get me,
506
00:30:00,756 --> 00:30:02,623
but he plumb forgot.
507
00:30:02,656 --> 00:30:05,057
I guess that's just like a man,
though.
508
00:30:05,091 --> 00:30:06,657
It's kind of crumpled,
509
00:30:06,690 --> 00:30:08,891
but I stuck by all the rules,
Mrs. Buford.
510
00:30:08,924 --> 00:30:10,791
I bought the material
right here in town
511
00:30:10,825 --> 00:30:12,158
like the rules say.
512
00:30:12,192 --> 00:30:14,125
I traded eggs for it.
513
00:30:14,158 --> 00:30:16,126
You can ask your
husband, Mrs. Buford.
514
00:30:16,159 --> 00:30:18,260
And it ain't no boughten'
pattern either.
515
00:30:18,293 --> 00:30:20,627
I made it my own self.
516
00:30:20,660 --> 00:30:23,660
It's my wedding dress,
Mrs. Buford.
517
00:30:23,693 --> 00:30:25,328
(crowd murmuring)
518
00:30:31,495 --> 00:30:35,997
I guess that was just
an accident, Mrs. Buford.
519
00:30:36,030 --> 00:30:39,198
I guess you just
couldn't help it.
520
00:30:39,231 --> 00:30:44,132
I said I want to enter my
wedding dress in the contest.
521
00:30:44,165 --> 00:30:46,398
The entries are closed.
522
00:30:48,466 --> 00:30:51,200
To everybody, Mrs. Buford,
or just to me?
523
00:30:51,233 --> 00:30:53,867
If you had been on time,
524
00:30:53,901 --> 00:30:56,234
I would have been glad
to accept your entry.
525
00:30:56,268 --> 00:30:57,835
You're a liar, Mrs. Buford,
526
00:30:57,868 --> 00:30:59,302
and everybody here knows it.
527
00:30:59,335 --> 00:31:01,469
(crowd murmuring)
528
00:31:05,502 --> 00:31:10,304
I know I ought to hate you,
but I don't.
529
00:31:10,337 --> 00:31:12,404
I just feel sorry for you.
530
00:31:21,073 --> 00:31:22,840
You know, this is
really nice.
531
00:31:22,873 --> 00:31:24,741
I wish the boys could
be here with us.
532
00:31:24,774 --> 00:31:26,707
Yeah. Did you see the
expression on old Adam's face
533
00:31:26,741 --> 00:31:28,008
when you told him
he couldn't come?
534
00:31:28,041 --> 00:31:30,842
(both laughing)
535
00:31:33,142 --> 00:31:34,409
Leta...
536
00:31:36,277 --> 00:31:38,210
Leta, what happened?
537
00:31:38,243 --> 00:31:39,977
What happened?
538
00:31:40,011 --> 00:31:44,645
I just found out where
I belonged, that's all.
539
00:31:44,678 --> 00:31:46,279
Now wait a minute, Leta.
540
00:31:46,312 --> 00:31:48,213
For what?
541
00:31:51,679 --> 00:31:53,713
(door opening)
542
00:32:08,483 --> 00:32:11,484
Clay Renton.
543
00:32:11,517 --> 00:32:14,851
Get a doctor, somebody.
544
00:32:14,884 --> 00:32:16,319
Hoss.
545
00:32:17,952 --> 00:32:20,618
Find Adam and Little Joe.
546
00:32:20,652 --> 00:32:22,552
Get some of the men
together from the sawmill,
547
00:32:22,586 --> 00:32:24,419
spread them out and cut
off all the trails
548
00:32:24,452 --> 00:32:25,553
between here and
the Ponderosa.
549
00:32:25,587 --> 00:32:27,021
I'll get some men
together here
550
00:32:27,054 --> 00:32:29,453
to follow out the Gold Hill
and Peavine Springs roads.
551
00:32:29,487 --> 00:32:32,255
I'll meet you
at the Ponderosa later.
552
00:32:32,289 --> 00:32:33,821
Yes, sir.
553
00:32:33,855 --> 00:32:35,756
We've all got
good ropes, Ben.
554
00:32:35,789 --> 00:32:37,256
We know how to use 'em.
555
00:32:37,290 --> 00:32:38,923
Yes, I guess you
would, Boyd.
556
00:32:38,956 --> 00:32:40,623
You've had practice.
557
00:32:45,292 --> 00:32:47,457
(hoofbeats approaching)
558
00:32:51,859 --> 00:32:53,860
How are things
in town?
559
00:32:53,893 --> 00:32:55,526
Ugly.
560
00:32:55,559 --> 00:32:58,295
Hoss said you sent the posse
up toward Peavine.
561
00:32:58,328 --> 00:33:00,295
A lynch mob would be
more like it.
562
00:33:00,328 --> 00:33:02,995
Well, I doubt if they'll find
anything to lynch out that way.
563
00:33:03,029 --> 00:33:04,129
You picked up a trail then?
564
00:33:04,162 --> 00:33:05,528
I figured you would.
565
00:33:05,561 --> 00:33:07,829
There must have been three
others besides Clay Renton.
566
00:33:07,863 --> 00:33:09,629
What makes you so sure
it was Clay Renton?
567
00:33:09,663 --> 00:33:11,297
Well, Hoss said...
568
00:33:11,330 --> 00:33:13,131
That Harvey Buford had
mentioned Clay's name.
569
00:33:13,164 --> 00:33:14,730
I'm not going
to condemn a man
570
00:33:14,764 --> 00:33:17,898
until I have a lot more
to go on then that.
You talked to Leta?
571
00:33:17,932 --> 00:33:18,965
Not yet.
572
00:33:18,998 --> 00:33:21,766
We found where four men
had been camped.
573
00:33:21,799 --> 00:33:23,732
It looked like they'd been
there for some time.
574
00:33:23,766 --> 00:33:25,366
Followed a trail
up along Manzanita Ridge
575
00:33:25,400 --> 00:33:26,533
and we ran out of daylight.
576
00:33:26,566 --> 00:33:29,367
They headed up to the lake,
then, huh?
577
00:33:29,401 --> 00:33:31,368
Well, three of them are, anyway.
578
00:33:31,402 --> 00:33:34,801
You boys follow
on along the ridge.
579
00:33:34,834 --> 00:33:37,036
Then circle back
to the Malvet place.
580
00:33:37,069 --> 00:33:39,036
Sure you want to go alone?
581
00:33:39,069 --> 00:33:40,836
I'm sure.
582
00:33:46,071 --> 00:33:47,671
(coyote howling)
583
00:33:50,972 --> 00:33:52,738
Well, I guess we lost 'em.
584
00:33:52,772 --> 00:33:54,205
I doubt it.
(rifle cocking)
585
00:33:54,239 --> 00:33:56,340
(pistol cocking)
HOSS:
I wouldn't do that, boys.
586
00:33:56,373 --> 00:33:59,141
Just leave them peashooters
right where they are
587
00:33:59,174 --> 00:34:01,207
and be sensible
about this.
588
00:34:04,975 --> 00:34:07,208
It was Clay Renton beat
up that storekeeper.
589
00:34:07,242 --> 00:34:08,275
I swear it was.
590
00:34:08,309 --> 00:34:10,442
Now, the safe was robbed.
591
00:34:10,475 --> 00:34:12,442
You got the money with you?
592
00:34:12,475 --> 00:34:13,910
You know what was
in that safe?
593
00:34:13,944 --> 00:34:15,110
$50.
594
00:34:15,144 --> 00:34:16,977
That's what
was in it.
595
00:34:17,010 --> 00:34:19,444
Cartwright, listen to me.
Let me explain it.
596
00:34:19,477 --> 00:34:21,978
Oh, you'll have all kinds
of time to explain.
597
00:34:22,011 --> 00:34:24,079
What do you want to do
with them, Adam?
598
00:34:24,112 --> 00:34:25,246
Take them back to town
599
00:34:25,279 --> 00:34:26,679
where there's a jail
to hold 'em.
600
00:34:26,712 --> 00:34:28,147
Then we'll swing back
around Leta's place
601
00:34:28,180 --> 00:34:29,314
like Pa told us.
602
00:34:29,347 --> 00:34:31,546
$50?
603
00:34:31,579 --> 00:34:33,014
Was it worth it, boys?
604
00:34:36,081 --> 00:34:37,748
(sobbing)
605
00:34:37,782 --> 00:34:39,581
(hoofbeats approaching)
606
00:34:47,750 --> 00:34:50,450
(hoofbeats stop)
607
00:34:53,751 --> 00:34:54,985
Clay, what's the matter?
608
00:34:55,018 --> 00:34:57,186
The way you came
riding in here just now
609
00:34:57,219 --> 00:34:58,619
like something
had happened?
610
00:34:58,652 --> 00:35:02,486
I used to see my own father and
brother ride in here like that.
611
00:35:02,520 --> 00:35:05,055
I felt bad about not being here
612
00:35:05,088 --> 00:35:08,688
to take you to the bazaar
like I promised.
613
00:35:08,721 --> 00:35:11,189
I just wanted to
see you and explain.
614
00:35:11,222 --> 00:35:13,323
Maybe I rode
a little too hard.
615
00:35:15,057 --> 00:35:18,857
Clay, I heard about
it-- everybody did.
616
00:35:18,891 --> 00:35:21,224
About what?
617
00:35:21,258 --> 00:35:23,392
Harvey Buford.
618
00:35:23,426 --> 00:35:24,959
(hoofbeats approaching)
619
00:35:36,394 --> 00:35:37,795
(horse whickers)
620
00:35:48,164 --> 00:35:49,964
Who is it?
621
00:35:49,997 --> 00:35:52,398
It's me
Ben Cartwright.
622
00:35:52,432 --> 00:35:54,298
(whispers):
You won't need that.
623
00:35:57,366 --> 00:35:59,732
Who's with you,
Mr. Cartwright?
624
00:35:59,765 --> 00:36:01,800
I'm alone.
625
00:36:16,103 --> 00:36:17,703
Oh, I, uh, I came here
626
00:36:17,736 --> 00:36:20,503
because I'd like to
talk to you, Leta.
627
00:36:20,537 --> 00:36:21,937
About Clay.
628
00:36:21,971 --> 00:36:23,338
You've already
made up your mind
629
00:36:23,371 --> 00:36:24,504
about him, haven't you?
630
00:36:24,538 --> 00:36:26,805
No, I haven't made up
my mind about any...
631
00:36:26,838 --> 00:36:28,038
Yes, you have.
632
00:36:28,072 --> 00:36:29,872
All of you have.
633
00:36:29,906 --> 00:36:31,806
Somebody gives Harvey Buford
the beating
634
00:36:31,839 --> 00:36:34,307
he's always deserved,
and everybody blames Clay.
635
00:36:34,341 --> 00:36:35,473
Clay wasn't
even in town.
636
00:36:35,506 --> 00:36:37,573
BEN:
Well, if Clay
wasn't in town
637
00:36:37,606 --> 00:36:40,075
and he can prove that, then
there's nothing to worry about.
638
00:36:40,108 --> 00:36:42,375
But he'll have to
prove it, won't he?
639
00:36:42,408 --> 00:36:43,742
Well, shouldn't he?
640
00:36:43,775 --> 00:36:45,475
Why should he?
641
00:36:45,508 --> 00:36:47,643
Why should he get down
on his hands and knees
642
00:36:47,676 --> 00:36:48,910
and come crawling to you?
643
00:36:48,943 --> 00:36:51,110
Is it because his name is Renton
and not Cartwright?
644
00:36:51,143 --> 00:36:55,244
Now you know
that isn't so.
645
00:36:55,278 --> 00:36:58,079
Why is everyone getting
so excited?
646
00:36:58,112 --> 00:37:00,511
Every day a man gets a beating
in Virginia City
647
00:37:00,545 --> 00:37:02,180
and nobody turns a head.
648
00:37:03,280 --> 00:37:06,680
Leta, this is more
than a beating.
649
00:37:06,714 --> 00:37:10,247
Harvey Buford's
store was robbed.
650
00:37:10,281 --> 00:37:12,082
Harvey Buford is dead.
651
00:37:13,982 --> 00:37:15,548
Do you understand
what I said?
652
00:37:15,581 --> 00:37:16,949
A man has been killed.
653
00:37:16,983 --> 00:37:19,049
My father and my brother
were killed, too.
654
00:37:19,083 --> 00:37:20,917
And I know who did it.
655
00:37:20,950 --> 00:37:22,883
A whole town full of
your kind of people
656
00:37:22,917 --> 00:37:24,050
is guilty of that crime.
657
00:37:24,084 --> 00:37:25,818
Why don't you go knock
on their doors
658
00:37:25,851 --> 00:37:27,285
in the middle
of the night?
659
00:37:27,318 --> 00:37:29,185
Clay Renton is
suspected of murder.
660
00:37:29,218 --> 00:37:32,252
Clay is not guilty!
661
00:37:32,286 --> 00:37:34,086
If you're so
sure of that,
662
00:37:34,119 --> 00:37:36,087
then what are we
fighting about?
663
00:37:38,853 --> 00:37:42,321
He's all alone
against all the rest of you
664
00:37:42,355 --> 00:37:44,022
and I know how that feels.
665
00:37:44,055 --> 00:37:46,822
I know you do.
And I want to help you.
666
00:37:46,855 --> 00:37:50,123
I can't turn against him,
Mr. Cartwright,
667
00:37:50,156 --> 00:37:51,723
not when he needs me most.
668
00:37:51,756 --> 00:37:54,224
I'm not asking you
to turn against him.
669
00:37:54,257 --> 00:37:56,790
I'm asking you not
to turn against yourself.
670
00:37:59,359 --> 00:38:01,825
What is it you want of me?
671
00:38:03,625 --> 00:38:06,859
If Clay comes here,
don't get into trouble
672
00:38:06,892 --> 00:38:07,927
by trying to protect him.
673
00:38:12,128 --> 00:38:15,561
If he comes and asks me,
I'll have to give him my help.
674
00:38:15,594 --> 00:38:18,762
Then you'd be putting yourself
675
00:38:18,795 --> 00:38:20,795
on the opposite side
of the fence from everybody.
676
00:38:22,997 --> 00:38:27,465
I guess I would, but it would
be on the side where I belong.
677
00:38:27,497 --> 00:38:29,365
I'm a Malvet,
and there's one thing
678
00:38:29,398 --> 00:38:31,432
the Malvet women
could always be proud of.
679
00:38:31,466 --> 00:38:34,099
They always stood up
for the men they loved.
680
00:38:39,467 --> 00:38:42,368
Thank you for helping me find
my own place, Mr. Cartwright.
681
00:39:12,007 --> 00:39:13,974
(horse neighing)
682
00:39:51,982 --> 00:39:54,548
All right. You can come out
now, Clay. He's gone.
683
00:40:07,319 --> 00:40:09,953
Yeah, I guess he has.
684
00:40:09,986 --> 00:40:13,020
Did you think
I'd lie to you?
685
00:40:13,053 --> 00:40:14,488
No. I can trust
you, Leta.
686
00:40:14,520 --> 00:40:17,154
I was proud of the way
you talked up to him.
687
00:40:17,187 --> 00:40:19,389
We got to get out of here. You
got a gunny sack or something?
688
00:40:19,422 --> 00:40:21,389
We'll need a few supplies.
689
00:40:28,157 --> 00:40:29,823
Here. Start filling it up.
690
00:40:32,557 --> 00:40:34,624
I'll keep an eye on the window.
691
00:40:37,493 --> 00:40:39,759
I didn't know
Harvey Buford was dead.
692
00:40:39,792 --> 00:40:42,193
He got what he deserved.
693
00:40:42,227 --> 00:40:44,193
When I think of him
putting his hands on you...
694
00:40:46,127 --> 00:40:50,194
Mr. Cartwright
said the store was robbed.
695
00:40:50,228 --> 00:40:51,561
I heard him say that.
696
00:40:51,595 --> 00:40:54,862
Did you hear him say it
or did you already know it?
697
00:40:54,895 --> 00:40:56,696
How could I know it?
698
00:40:56,729 --> 00:40:58,729
I told you I wasn't in town,
didn't I?
699
00:40:58,763 --> 00:41:00,330
Throw some grub in that sack.
700
00:41:00,363 --> 00:41:02,131
We got a long, hard ride
ahead of us.
701
00:41:02,164 --> 00:41:05,131
What are we running from, Clay?
702
00:41:05,165 --> 00:41:07,232
That's a fine question,
coming from you.
703
00:41:07,265 --> 00:41:09,866
You heard old man Cartwright,
didn't you?
704
00:41:09,899 --> 00:41:11,966
He's already made up his mind
I'm guilty.
705
00:41:11,999 --> 00:41:14,266
But if you're not...
706
00:41:14,299 --> 00:41:16,067
Well, what difference does
that make in this town?
707
00:41:16,100 --> 00:41:19,235
Do you think they'd
listen to me or you?
708
00:41:19,268 --> 00:41:23,101
Honey, look.
709
00:41:23,135 --> 00:41:24,835
Don't you know how I've
dreamed about this?
710
00:41:24,869 --> 00:41:26,202
You and me getting
a fresh start?
711
00:41:27,635 --> 00:41:29,903
We can't do it here.
They won't give us a chance.
712
00:41:31,669 --> 00:41:33,837
Hurry up, now.
713
00:41:43,106 --> 00:41:45,440
(softly):
Pa.
714
00:41:45,473 --> 00:41:47,307
(softly):
Adam.
715
00:41:52,841 --> 00:41:53,975
Is Clay in there?
716
00:41:54,008 --> 00:41:57,376
Yeah. His horse
is back there.
717
00:41:57,410 --> 00:41:59,976
We caught the other three.
Took them back to town.
718
00:42:00,009 --> 00:42:03,576
There's no doubt
about Clay's being guilty, Pa.
719
00:42:03,610 --> 00:42:06,145
Oh, I guess I
knew it all along.
720
00:42:06,178 --> 00:42:09,378
So does the rest
of the town now.
721
00:42:09,412 --> 00:42:11,812
Does anybody know
where you were headed?
722
00:42:11,845 --> 00:42:16,347
It wouldn't be very hard
to figure out, would it?
723
00:42:16,380 --> 00:42:19,013
We've got to get Clay out of
there before that mob gets here.
724
00:42:19,047 --> 00:42:20,614
We'll have another
lynching on our hands.
725
00:42:20,647 --> 00:42:22,314
Well, Hoss and Little Joe
are around back.
726
00:42:22,348 --> 00:42:23,847
We could rush him.
727
00:42:23,881 --> 00:42:25,249
No, we can't.
728
00:42:25,282 --> 00:42:26,615
Leta's in there with him.
729
00:42:30,316 --> 00:42:33,116
Clay, I have to know the truth.
730
00:42:33,150 --> 00:42:35,117
Did you rob Buford's store?
731
00:42:35,151 --> 00:42:37,051
Why don't you stop
deviling me about it?
732
00:42:37,084 --> 00:42:40,085
You didn't answer me!
You got to tell me the truth!
733
00:42:40,118 --> 00:42:41,584
Did you rob Buford's store?
734
00:42:43,285 --> 00:42:45,353
Did you steal
that pair of shoes?
735
00:42:56,455 --> 00:42:58,489
Let's move in
a little closer.
736
00:43:04,390 --> 00:43:06,856
(rustling outside)
737
00:43:06,891 --> 00:43:08,224
There's somebody out there.
738
00:43:15,625 --> 00:43:16,859
Renton!
739
00:43:18,893 --> 00:43:23,261
Clay, my boys and I
are out here alone.
740
00:43:23,294 --> 00:43:25,161
Now, if you come out,
741
00:43:25,194 --> 00:43:27,429
I promise you we'll see
you get a fair deal!
742
00:43:29,328 --> 00:43:31,096
No, Clay! No!
743
00:43:31,129 --> 00:43:32,896
You think you can trust
those Cartwrights?
744
00:43:32,929 --> 00:43:35,930
We've got to trust somebody,
can't you see that?
745
00:43:35,963 --> 00:43:37,696
You think
they're out there alone?
746
00:43:37,730 --> 00:43:39,531
Listen.
747
00:43:39,563 --> 00:43:40,998
(many people
speaking indistinctly
748
00:43:47,466 --> 00:43:49,900
(voices growing louder,
horses approaching)
749
00:43:54,934 --> 00:43:56,567
Wait a minute. Wait a minute.
Listen to me.
750
00:43:56,600 --> 00:43:58,301
The girl's in there with him.
751
00:43:58,334 --> 00:43:59,701
We want her too,
Cartwright!
752
00:44:01,668 --> 00:44:05,403
(shot firing)
753
00:44:11,104 --> 00:44:13,805
We'll get out of here, honey.
Just do what I say.
754
00:44:13,838 --> 00:44:15,539
Out the back way.
755
00:44:15,571 --> 00:44:17,540
We'll both start shooting
at the same time.
756
00:44:17,572 --> 00:44:20,273
Then what, Clay?
757
00:44:20,306 --> 00:44:22,441
Leave that to me.
758
00:44:22,474 --> 00:44:24,340
We're going to have
a good life together.
759
00:44:24,374 --> 00:44:27,375
We're going to enjoy some of the
good things other people have.
760
00:44:27,408 --> 00:44:29,641
Everything we've
always wanted.
761
00:44:31,008 --> 00:44:32,842
Let's go.
762
00:44:34,875 --> 00:44:37,010
Everything, Clay?
763
00:44:37,043 --> 00:44:39,510
You won't have to wear
homemade dresses, either.
764
00:44:39,544 --> 00:44:41,078
Not with me, you won't.
765
00:44:41,111 --> 00:44:44,811
I'm going to buy you the finest
wedding dress you ever had.
766
00:44:44,844 --> 00:44:46,978
You did kill Harvey Buford,
didn't you?
767
00:44:47,012 --> 00:44:49,711
Come on, Leta. Let's go.
768
00:44:49,745 --> 00:44:51,612
I'm not going, Clay.
769
00:44:51,646 --> 00:44:53,579
What?
770
00:44:59,781 --> 00:45:01,415
You couldn't turn on me, Leta.
771
00:45:01,449 --> 00:45:03,915
Now, put away that gun.
772
00:45:03,949 --> 00:45:06,749
Honey, what are you trying
to do?
773
00:45:06,782 --> 00:45:08,016
Put that gun away, Clay.
774
00:45:18,352 --> 00:45:19,453
Mr. Cartwright?
775
00:45:22,386 --> 00:45:23,520
I hear you, Leta.
776
00:45:23,554 --> 00:45:26,619
I want to do what is right,
Mr. Cartwright.
777
00:45:26,653 --> 00:45:30,054
There'll be no deals
with that woman, Cartwright.
778
00:45:30,088 --> 00:45:31,854
What do you want to do, Leta?
779
00:45:36,155 --> 00:45:39,390
If I bring Clay out
without his gun,
780
00:45:39,423 --> 00:45:41,690
will you promise me
that he won't be lynched?
781
00:45:41,723 --> 00:45:43,558
I promise, Leta.
782
00:45:43,590 --> 00:45:45,824
How do you expect to keep
that promise, Cartwright?
783
00:45:49,825 --> 00:45:53,059
You'll have to shoot me in
the back to make me break it.
784
00:46:00,594 --> 00:46:02,761
Ooh, that was smart
of you, Leta.
785
00:46:02,794 --> 00:46:04,829
Old Man Cartwright went for it.
786
00:46:04,862 --> 00:46:07,162
They wouldn't dare shoot
as long as you're with me.
787
00:46:15,298 --> 00:46:19,065
Look, I'll put the
gun in my boot, huh?
788
00:46:19,099 --> 00:46:21,432
We're gonna make a great
team, honey, you and me.
789
00:46:21,466 --> 00:46:23,299
We're going
to have a good life together.
790
00:46:23,332 --> 00:46:25,799
They're not going to be able
to stop us. None of them.
791
00:46:25,833 --> 00:46:28,267
You wait and see.
792
00:46:28,301 --> 00:46:29,767
As soon as I get clear
of the cabin,
793
00:46:29,800 --> 00:46:30,934
I'll make a break for a horse.
794
00:46:30,967 --> 00:46:32,834
Okay?
795
00:46:35,502 --> 00:46:37,435
Let's go.
796
00:46:52,972 --> 00:46:55,506
Leta kept her end
of the bargain.
797
00:46:55,539 --> 00:46:57,474
I'll use my gun if I have to.
798
00:47:10,609 --> 00:47:12,443
Look in his boot.
799
00:47:21,744 --> 00:47:23,744
(moaning)
800
00:47:25,712 --> 00:47:28,712
I would have got
one of those payrolls
801
00:47:28,745 --> 00:47:32,347
away from you, Cartwright.
802
00:47:32,380 --> 00:47:36,048
I had it all figured out.
803
00:47:36,081 --> 00:47:38,181
That's what I was after.
804
00:47:38,215 --> 00:47:40,282
Just one big one.
805
00:47:41,615 --> 00:47:43,049
Just one big one.
806
00:47:49,717 --> 00:47:51,351
Clay.
807
00:47:53,419 --> 00:47:57,819
You had a chance at something
much bigger than a payroll.
808
00:48:01,987 --> 00:48:03,920
(sobbing)
809
00:48:24,757 --> 00:48:26,593
Tell the girl if there's
anything we can do...
810
00:48:28,159 --> 00:48:30,093
Is there anything
you want to do?
811
00:48:32,993 --> 00:48:36,694
I would like her
to know how sorry I am.
812
00:48:36,727 --> 00:48:38,228
How very, very sorry.
813
00:48:38,261 --> 00:48:40,362
Then why don't you
tell her that, Mrs. Buford?
58777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.