All language subtitles for Black and White Love eng S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:21,132 BLACK AND WHITE LOVE 2 00:00:26,088 --> 00:00:28,088 PART 21 3 00:00:28,113 --> 00:00:29,909 Where is everyone? 4 00:00:33,965 --> 00:00:36,160 They must have gone into hiding. 5 00:00:36,817 --> 00:00:40,731 Bullets whiz by no wonder they are afraid. 6 00:00:41,402 --> 00:00:43,183 Do not worry. 7 00:00:44,215 --> 00:00:47,754 Don't worry, they can't get us to shoot like that. No worries. 8 00:01:01,424 --> 00:01:05,494 Do you remember that man who was chasing us? Şahina Cigala. 9 00:01:07,080 --> 00:01:10,088 Ferhat and I went to him. We're a great team. 10 00:01:10,791 --> 00:01:15,009 Otherwise Ferhat shot him, but I was there. 11 00:01:15,204 --> 00:01:19,657 Cem was shot with the same gun as this Şahin guy. 12 00:01:19,823 --> 00:01:24,806 Brother, look at me. Look at me!< /i> 13 00:01:25,017 --> 00:01:27,627 Don't close your eyes, please... - Will you? 14 00:02:02,792 --> 00:02:04,464 Asli. 15 00:02:05,089 --> 00:02:06,777 Asli. 16 00:02:17,302 --> 00:02:18,786 He killed my brother. 17 00:02:28,618 --> 00:02:30,227 You were right. 18 00:02:32,180 --> 00:02:35,399 If necessary, one goes over to the dark side. 19 00:02:41,902 --> 00:02:45,692 Where are you? Where are you, Cüneyt, you bastard? 20 00:02:46,419 --> 00:02:49,856 when i find you i will kill you Where are you? 21 00:03:00,803 --> 00:03:03,724 My God, what is it again? What's happening? 22 00:03:08,809 --> 00:03:12,149 What are you doing here? - Open it. 23 00:03:12,306 --> 00:03:14,412 What are you doing here? 24 00:03:21,506 --> 00:03:26,938 What? - Shut up. See that I will not be angry. 25 00:03:27,662 --> 00:03:30,217 Everything went to hell. It's over with me and with you too. 26 00:03:30,353 --> 00:03:36,482 Shut up. - What did you do? Now what is this? 27 00:03:40,717 --> 00:03:42,217 Cuneyt. 28 00:03:46,791 --> 00:03:48,298 Asli. 29 00:03:48,330 --> 00:03:51,128 Don't touch me! No! 30 00:03:53,433 --> 00:03:58,799 It's over, calm down. I'll find the bastard. He will pay for it. 31 00:04:00,501 --> 00:04:02,370 He's going to pay for it, isn't he? 32 00:04:03,922 --> 00:04:08,336 He will pay, won't he? We'll take care of that, won't we? 33 00:04:08,898 --> 00:04:15,593 We'll shoot him in the head. I'll hit him, I'll hit him in the head. 34 00:04:16,343 --> 00:04:21,674 Now I know how it's done. One second, but it's over. One. 35 00:04:24,361 --> 00:04:27,830 Drop the gun. - What is it? 36 00:04:27,920 --> 00:04:31,007 I will tell him that he killed my brother 37 00:04:31,032 --> 00:04:36,405 and that now it's his turn. I will kill him. 38 00:04:36,898 --> 00:04:42,510 It's over. Please give me the gun. 39 00:04:44,399 --> 00:04:46,885 Give me the gun. - It's easy. 40 00:04:49,556 --> 00:04:52,518 We're going to shoot him, aren't we? We have to. 41 00:04:53,072 --> 00:04:57,119 I have a gun in my hand that killed my brother. 42 00:04:58,635 --> 00:05:00,815 I'm holding it in my hand! 43 00:05:08,552 --> 00:05:12,763 Do not be afraid. She's not that scary at all. 44 00:05:12,788 --> 00:05:15,799 you are afraid because I pointed it at you. 45 00:05:17,849 --> 00:05:21,580 What if I accidentally trigger it and shoot you? 46 00:05:21,857 --> 00:05:26,806 It's horrible, horrible. Do you understand me? 47 00:05:30,345 --> 00:05:33,915 Usually I have a scalpel in my hands. 48 00:05:34,805 --> 00:05:40,359 I've been cutting people with it for years, to survive. 49 00:05:52,765 --> 00:05:56,672 What did you think I was going to do? with those five million? 50 00:05:57,125 --> 00:06:01,516 What would you do? I would run away with you and my son. 51 00:06:02,937 --> 00:06:06,140 Your brother and Abidin, they ruined my plans again. 52 00:06:06,867 --> 00:06:10,594 It's the poor guy's fault again. Just like always. 53 00:06:37,867 --> 00:06:39,210 Listen to me. 54 00:06:39,749 --> 00:06:44,921 If you know a single word, I will say that I am Necdet's father. 55 00:06:45,840 --> 00:06:50,984 Clear? I will say even if these are my last words. 56 00:06:52,586 --> 00:06:56,101 Gülsüm? Open the door, it's me. 57 00:06:57,946 --> 00:06:59,585 Just a moment. 58 00:07:00,784 --> 00:07:03,820 Damn you. - You cursed me. 59 00:07:04,991 --> 00:07:06,945 Go inside. 60 00:07:09,124 --> 00:07:11,140 Gülsüm, are you okay? 61 00:07:18,881 --> 00:07:24,388 Are you okay? - I got scared, when I heard the shot. 62 00:07:26,013 --> 00:07:30,340 You won't believe it what's going on 63 00:07:39,028 --> 00:07:43,777 I understand now! I understand. 64 00:07:44,317 --> 00:07:49,411 I understand why my brother had to die. Not because of Cüneyt, 65 00:07:51,965 --> 00:07:55,418 but because of me. He died because I'm with you. 66 00:07:56,915 --> 00:08:00,361 If I sat in the car, 67 00:08:02,508 --> 00:08:09,408 if she went with him if i was with my brother... 68 00:08:13,071 --> 00:08:19,142 I was recognized, Ferhat. 69 00:08:20,861 --> 00:08:23,236 I got to my brother too late. 70 00:08:25,615 --> 00:08:28,052 I was recognized. 71 00:08:29,407 --> 00:08:32,173 Let me go. Let me go. 72 00:08:32,392 --> 00:08:35,954 Look at me. Look at me! 73 00:08:36,392 --> 00:08:42,654 Can you see me dying? I'm slowly dying. 74 00:09:02,895 --> 00:09:05,426 The one who organized house attack 75 00:09:06,379 --> 00:09:09,996 and on Ferhat and Aslı was Cüneyt. 76 00:09:11,152 --> 00:09:15,278 Why would you do that? - I'll ask him that when I find him, 77 00:09:15,303 --> 00:09:20,324 then i will shoot him. Why? The bastard lacks nothing. 78 00:09:21,129 --> 00:09:28,082 So Aslı shot him. - Yes, as far as I know. 79 00:09:28,644 --> 00:09:31,956 Aslı did the work. It's right that she shot him. 80 00:09:31,981 --> 00:09:36,653 If you would at least put him in the head. They would scratch it in the forest, and that would be it. 81 00:09:38,566 --> 00:09:42,473 So he ran away. The bullet just grazed him. 82 00:09:42,498 --> 00:09:45,215 We will find him quickly, because he is wounded. 83 00:09:48,067 --> 00:09:52,457 Where are you going? - I'm going to look, if Ferhat and Aslı are fine. 84 00:09:52,723 --> 00:09:57,449 I'm going to look everywhere, where the bastard could hide. 85 00:09:58,302 --> 00:10:02,871 Take care of yourself, okay? I'm worried about you. 86 00:10:04,159 --> 00:10:08,848 You too be careful. Take care of yourself and your son. 87 00:10:23,448 --> 00:10:27,182 Obviously, nothing needs to be said. 88 00:10:27,612 --> 00:10:33,253 You too be careful. Take care of yourself and your son. 89 00:10:33,917 --> 00:10:39,455 I only ask God for one thing. To die in pain. 90 00:10:39,519 --> 00:10:44,120 You will expect it. God does not hear the desire of such bitches. 91 00:10:44,736 --> 00:10:49,151 A dog? The woman you stole for five million, is she a bitch now? 92 00:10:49,541 --> 00:10:53,010 Be quiet, don't talk so much. 93 00:10:55,518 --> 00:10:59,534 The plan floated on water, but not through my fault. 94 00:11:00,135 --> 00:11:04,768 Go to the dresser in my room. There's a gun inside. 95 00:11:05,034 --> 00:11:08,557 The passport is next to it, bring it to me. Replace the gun with the one 96 00:11:08,582 --> 00:11:13,456 with which Aslı shot me. Bring me a few more things. 97 00:11:14,105 --> 00:11:16,612 I won't do it for you didn't even move. 98 00:11:18,605 --> 00:11:24,323 I didn't ask you to. I ordered you, okay? 99 00:11:24,348 --> 00:11:26,143 Slow down, Necdet is sleeping. 100 00:11:28,671 --> 00:11:32,905 Abidin now owns a naive girlfriend, who fell in love with the wrong one. 101 00:11:33,515 --> 00:11:36,284 Really nice. Congratulations, Abidin. 102 00:11:36,499 --> 00:11:41,479 What if he finds out that you seduced his brother-in-law? 103 00:11:43,640 --> 00:11:46,753 What if Ferhat finds out that I am the child's father? 104 00:11:49,401 --> 00:11:54,190 Well, nice. I'm glad you understood. 105 00:11:55,058 --> 00:11:57,635 Lets go. - Jerk. 106 00:13:02,104 --> 00:13:07,112 You two go to the forest, the two of you go by car. 107 00:13:07,486 --> 00:13:10,494 And you guard the house, okay? 108 00:13:11,753 --> 00:13:13,393 Just a moment. 109 00:13:13,573 --> 00:13:18,026 If you find him, don't kill him. I won't give you that pleasure. 110 00:13:18,051 --> 00:13:20,666 As you command. - Let's go, gentlemen. 111 00:13:40,444 --> 00:13:42,420 How is Asli? 112 00:13:45,780 --> 00:13:47,803 She collapsed. 113 00:13:49,686 --> 00:13:51,491 Did she find out? 114 00:13:53,202 --> 00:13:56,007 He shot Cem. - What? 115 00:14:00,121 --> 00:14:04,929 Cüneyt is involved in Özgür's kidnapping, no? 116 00:14:05,927 --> 00:14:11,093 Cüneyt when I catch you I will cut your finger after finger. 117 00:15:35,301 --> 00:15:38,058 Please? - We need to talk. 118 00:15:38,301 --> 00:15:42,808 What is? - Cüneyt kidnapped Özgür and attacked and killed Cem. 119 00:15:43,424 --> 00:15:45,847 What? - You heard right .< /i> 120 00:15:45,957 --> 00:15:50,972 The bastard is behind all this. - Where are you? - I will come to you.< /i> 121 00:15:51,465 --> 00:15:52,949 Right. 122 00:15:54,561 --> 00:15:56,082 Yiğit, what is it? 123 00:15:58,593 --> 00:16:01,925 Did something happen? What is? 124 00:16:02,836 --> 00:16:05,805 Say Gülsüm, let him stay with Aslı. - Right. 125 00:16:05,851 --> 00:16:09,090 And you... - I know. I'm going to find the bastard. 126 00:16:14,393 --> 00:16:17,408 Well done, my beauty. 127 00:16:20,831 --> 00:16:22,471 Well done. 128 00:16:28,534 --> 00:16:33,463 My Gülsüm he can't say no to me. 129 00:16:33,573 --> 00:16:38,940 Don't touch me. - For now, I won't. 130 00:16:39,729 --> 00:16:43,893 See you soon. - You got yours, now disappear. 131 00:17:03,696 --> 00:17:07,883 Go to Aslı. Stay with her, okay? 132 00:17:08,461 --> 00:17:13,243 Ferhat went to Yiğit, I'm going to look for Cüneyt. - Right. 133 00:17:24,134 --> 00:17:29,727 In this house are the heroes themselves, don't be you yet. 134 00:17:30,727 --> 00:17:32,985 Heroism costs a lot, so you know. 135 00:17:38,391 --> 00:17:40,180 Damn you. 136 00:17:51,066 --> 00:17:54,145 You're fine, aren't you? - I am. 137 00:17:54,794 --> 00:17:58,363 I didn't have to see a doctor. - Just. 138 00:18:19,907 --> 00:18:23,445 Isn't that Abidin? What is he doing at this hour? 139 00:18:24,155 --> 00:18:27,407 Buddy, go after that car. 140 00:18:27,655 --> 00:18:29,384 What is it? 141 00:19:18,154 --> 00:19:22,864 What did I even do yeter? How can she be like that? 142 00:19:23,045 --> 00:19:29,583 She even threatened the doctor. - Tell me exactly what she did. 143 00:19:29,647 --> 00:19:33,880 She wanted to forge a document, that I had an abortion before. 144 00:19:34,062 --> 00:19:39,662 What? Shame. To this woman it got really messed up. 145 00:19:39,813 --> 00:19:43,865 He wants Namık to hate me. That's just what it's about. 146 00:19:44,600 --> 00:19:47,197 I'm not surprised at all. 147 00:19:47,344 --> 00:19:53,362 With the woman who forced her daughter to give birth in a boiler room, that's really not strange. 148 00:19:53,516 --> 00:19:57,609 What do I know? Aunt doesn't seem so bold to me, 149 00:19:57,774 --> 00:20:02,680 to threaten the doctor. I really don't know. 150 00:20:02,853 --> 00:20:06,790 So I'm lying, Vildan? Did I make that up? 151 00:20:06,970 --> 00:20:10,899 How many days ago did I miscarry? Do you think it's easy for me? 152 00:20:10,994 --> 00:20:14,556 She told me herself. - I didn't think so. 153 00:20:14,720 --> 00:20:21,443 Maybe she misunderstood her. - What's up, sweetheart? That's how it was. 154 00:20:22,009 --> 00:20:28,196 Namık won't believe her. Yeter is just testing to see if it will work. 155 00:20:28,525 --> 00:20:32,396 Exactly. One would think that she is the mistress of the house. 156 00:20:32,977 --> 00:20:35,685 What will we do? Are we just going to wait? 157 00:20:35,710 --> 00:20:38,990 That's exactly what he wants. so he does his own thing. 158 00:20:44,239 --> 00:20:47,699 You haven't changed a thing 159 00:20:48,176 --> 00:20:51,629 You are still beautiful. And so innocent. 160 00:20:55,918 --> 00:20:57,652 I'm going to the toilet. 161 00:20:59,199 --> 00:21:03,628 Then I'd go if you're up for it. They are probably already worried about me at home. 162 00:21:03,942 --> 00:21:07,269 I wouldn't like to explain to them. - As you want. 163 00:21:10,574 --> 00:21:12,769 The check, please. 164 00:21:13,127 --> 00:21:16,683 I just jump to the toilet, then we go. 165 00:21:17,598 --> 00:21:21,105 We will ask for more for clarification. 166 00:21:21,503 --> 00:21:27,566 No, I didn't think so. you mean that I want to bring chaos into the house? 167 00:21:27,909 --> 00:21:32,472 I said this so that you will pay attention, if he happens to mention something to you. 168 00:21:33,215 --> 00:21:35,472 Only Namık would be disturbed. 169 00:21:45,716 --> 00:21:49,255 What happened? So we will really wait 170 00:21:49,280 --> 00:21:53,232 I cross the stream while she does what he wants? 171 00:22:08,543 --> 00:22:10,199 Good evening. 172 00:22:11,700 --> 00:22:18,191 Good evening. - I'm Handan Adaklı, sister of Namık Emirhan. 173 00:22:20,440 --> 00:22:25,160 Really, I'm sorry. I am pleased. How are you? - Thank you. 174 00:22:25,894 --> 00:22:29,058 I saw you at my brother's wedding. - Yes. 175 00:22:29,855 --> 00:22:33,410 I hope you're okay. - I am, thank you. 176 00:22:34,255 --> 00:22:38,242 Prosecutor Yiğit Aslan on the phone. It's an emergency. Cuneyt... 177 00:22:38,821 --> 00:22:44,019 Kocak. - Cüneyt Koçak. Data notify all airports. 178 00:22:44,044 --> 00:22:49,590 Maybe he wants to run away abroad. He is suspected of kidnapping and murder. 179 00:22:49,615 --> 00:22:51,183 Take action. 180 00:22:54,466 --> 00:22:56,372 He can't just run away. 181 00:22:57,896 --> 00:23:01,005 Suna, will you leave us alone for a while? - Of course. 182 00:23:14,127 --> 00:23:16,126 Now you're in trouble too. 183 00:23:18,354 --> 00:23:23,752 Did you lock it? So that your husband does not accidentally enter. 184 00:23:24,010 --> 00:23:26,954 He'll see me in my tank top and you interpreted everything wrong. 185 00:23:26,979 --> 00:23:31,994 Every time I tell myself that you can't be even more disgusting. And I'm wrong every time. 186 00:23:33,573 --> 00:23:35,909 I'm full of surprises, aren't I? - Really. 187 00:23:36,268 --> 00:23:41,425 Why haven't you gone yet? Ferhat and Abidin can find you. 188 00:23:41,450 --> 00:23:45,518 Shut up already. - I'll go. I don't like being here either. 189 00:23:45,901 --> 00:23:49,299 I only have one problem. I want to get out alive. 190 00:23:49,324 --> 00:23:55,090 I hope you die. - When we cuddled in the kitchen, but you didn't talk like that. 191 00:23:57,338 --> 00:24:02,307 Don't listen to her, son. - Son, yes. 192 00:24:02,761 --> 00:24:06,245 I won't disturb you. - Don't bother. 193 00:24:06,948 --> 00:24:10,503 Can you tell me where the toilet is? - On your left, ma'am. 194 00:24:12,190 --> 00:24:14,709 Mrs. Handan? - Yes? 195 00:24:15,790 --> 00:24:22,715 I forgot to ask you how are you mr. Namık. 196 00:24:22,748 --> 00:24:27,960 Thankfully, he's fine. How do you even know him? 197 00:24:28,784 --> 00:24:33,632 My daughter Ayhan... You met her. 198 00:24:33,882 --> 00:24:39,526 She was Yiğit's lawyer. That's how I met Ferhat. 199 00:24:39,999 --> 00:24:45,526 We had to leave earlier that evening, because my daughter had something to do. 200 00:24:46,023 --> 00:24:49,706 Tell Mr. Namıku to hope that he will recover as soon as possible. 201 00:24:50,737 --> 00:24:56,148 I hope you get in touch with us sometime and you will be able to tell him that yourself. 202 00:24:56,296 --> 00:25:01,385 I hope so. - Well, I'm going now. A lovely evening. 203 00:25:01,519 --> 00:25:03,175 You too. 204 00:25:19,757 --> 00:25:24,296 Let's go as soon as possible. - What is he doing here? - I don't know, let's go. 205 00:25:24,321 --> 00:25:28,296 She's certainly not alone. - We'll be careful. 206 00:25:38,992 --> 00:25:40,641 Thank you. 207 00:25:45,363 --> 00:25:46,823 Right. 208 00:25:47,745 --> 00:25:52,003 I will pay because I invited you. 209 00:25:52,268 --> 00:25:58,925 Şahin's gorilla and Cem they were shot with the same gun. 210 00:26:00,316 --> 00:26:07,081 This means that Cüneyt was there, when Şahin disappeared. 211 00:26:09,058 --> 00:26:10,909 Maybe he wasn't alone. 212 00:26:17,875 --> 00:26:21,508 Give the gun to us. Cüneyt's gun. 213 00:26:24,987 --> 00:26:26,510 I will send it. 214 00:26:27,564 --> 00:26:34,392 If you find Cüneyt before our... I know very well that you will kill him. 215 00:26:35,205 --> 00:26:39,667 As Özgür's father I can't tell you anything. I'll be happy. 216 00:26:40,221 --> 00:26:42,385 As a prosecutor, I tell you, 217 00:26:44,323 --> 00:26:46,549 that I will arrest you in tears. 218 00:26:50,241 --> 00:26:55,819 Mr. Prosecutor I will surrender with pride. 219 00:26:56,608 --> 00:26:59,272 Well, in my name greet Özgür's father. 220 00:27:02,663 --> 00:27:04,522 Do not worry. 221 00:27:20,817 --> 00:27:24,817 If only he would die. - How can he do such a thing? 222 00:27:24,966 --> 00:27:27,637 I'm not surprised at all. 223 00:27:28,918 --> 00:27:32,434 Eyes? - Özge? 224 00:27:34,161 --> 00:27:36,152 My beauty. 225 00:27:36,761 --> 00:27:41,113 Let's play hide and seek, shall we? Close your eyes and count. 226 00:27:41,184 --> 00:27:42,769 Come on, quick. 227 00:27:42,808 --> 00:27:47,043 One, two, three, four, five. 228 00:27:48,464 --> 00:27:51,268 Just go inside. - But if you need help. 229 00:27:51,339 --> 00:27:55,902 I'm fine, I'll be at the door. - Right. 230 00:27:57,988 --> 00:27:59,848 Özge? 231 00:28:02,362 --> 00:28:05,221 What are you doing up? at this hour? 232 00:28:05,471 --> 00:28:10,330 We go hide and seek. - Maybe you were dreaming? 233 00:28:11,467 --> 00:28:17,010 You must be in bed at this hour. - But if I play with my eyes. 234 00:28:17,295 --> 00:28:21,756 Come on, let's go to bed. You're going to catch a cold, come on. 235 00:28:37,111 --> 00:28:38,821 Did something happen? 236 00:28:49,338 --> 00:28:52,745 Mom, where are you? - What is it? 237 00:28:52,783 --> 00:28:57,006 Come quickly, wherever you are. - What happened? 238 00:28:57,321 --> 00:29:00,127 I'll tell you when you come. - Right. 239 00:29:02,079 --> 00:29:07,104 Is something wrong? - No, probably nothing important. 240 00:29:22,772 --> 00:29:24,389 Bastard. 241 00:29:25,936 --> 00:29:28,420 He wanted to collect money and run away. 242 00:29:28,615 --> 00:29:33,350 He and Yiğit ruined his plan and he came down upon us all. 243 00:29:34,561 --> 00:29:37,295 He must have wanted to press the attack our competitors. 244 00:29:38,990 --> 00:29:43,241 He wanted to kill you and Aslı. Those who followed you 245 00:29:43,608 --> 00:29:47,998 they destroyed the hotel but here they only shot a couple of times, 246 00:29:48,023 --> 00:29:53,912 hit the Tesla and left. He was just diverting attention. 247 00:29:56,053 --> 00:30:02,131 I admire your wisdom, uncle. You solved the puzzle right away. 248 00:30:04,263 --> 00:30:09,028 I know you don't believe me. Maybe you will to me when you catch him. 249 00:30:11,138 --> 00:30:13,513 you mean that I will ask him only this? 250 00:30:19,764 --> 00:30:25,498 Yiğit informed the airports and all police stations. 251 00:30:27,061 --> 00:30:30,936 Call Abidin, let them check everything carefully. 252 00:30:32,549 --> 00:30:35,853 If there is anything new, he will call me. - Right. 253 00:30:37,979 --> 00:30:40,979 When he brings his head, the case will be closed. 254 00:30:48,057 --> 00:30:50,041 Bastard. 255 00:30:54,104 --> 00:30:56,939 Bastard you call not available at the moment. 256 00:30:59,737 --> 00:31:05,275 please call again. Madonna. 257 00:31:06,034 --> 00:31:08,189 Take it easy. 258 00:31:08,705 --> 00:31:13,642 Stop. After all this, what i did for you... 259 00:31:14,378 --> 00:31:20,611 People are so ungrateful. You can really be ashamed. 260 00:31:21,940 --> 00:31:23,767 You can be ashamed. 261 00:31:29,593 --> 00:31:31,585 Hülya, give me one bag. 262 00:31:40,459 --> 00:31:42,130 Here you go. 263 00:31:52,509 --> 00:31:54,736 Take this to Yiğit. - Right. 264 00:31:55,627 --> 00:31:57,447 Is Aslı alright? 265 00:32:03,038 --> 00:32:04,695 I will destroy you. 266 00:32:05,384 --> 00:32:07,890 I will destroy you no mercy. 267 00:32:08,587 --> 00:32:12,008 I still have the recording on which Ferhat shoots Cigal. 268 00:32:12,368 --> 00:32:15,649 My insurance policy is. 269 00:32:15,861 --> 00:32:18,970 If something happens to me, the police get the footage. 270 00:32:19,189 --> 00:32:23,508 This will be the end your crown prince. 271 00:32:24,720 --> 00:32:30,897 Now get me out of the country. With a nice pocket money, of course. 272 00:32:31,907 --> 00:32:35,975 5 million dollars? - It wouldn't be bad. 273 00:32:36,657 --> 00:32:40,405 you didn't hear that everyone is looking for you? 274 00:32:41,328 --> 00:32:45,444 That's your problem now, not mine. Try. 275 00:33:06,109 --> 00:33:10,312 Calm down and give me the gun. - Why? Are you afraid? 276 00:33:11,134 --> 00:33:15,250 Are you afraid too? - Give me the gun. 277 00:33:15,282 --> 00:33:20,492 It's a strange feeling when you have it in your hand. - It's okay. 278 00:33:24,470 --> 00:33:25,884 Ferhat. 279 00:33:31,915 --> 00:33:34,008 Ferhat! 280 00:33:34,102 --> 00:33:37,657 Ferhat. Ferhat... 281 00:33:38,688 --> 00:33:43,445 I didn't do anything. I didn't do anything. 282 00:33:44,751 --> 00:33:47,001 Nothing... 283 00:33:49,117 --> 00:33:51,954 Calm down, it's nothing. 284 00:33:52,625 --> 00:33:57,852 I didn't do anything. - You didn't do anything. 285 00:34:03,171 --> 00:34:06,077 It's over. It's over. 286 00:34:09,024 --> 00:34:10,891 I'm here. 287 00:34:14,518 --> 00:34:16,127 It's over. 288 00:34:18,627 --> 00:34:20,445 You didn't do anything. 289 00:36:03,184 --> 00:36:05,427 Ma'am, where are we going? You didn't tell me. 290 00:36:05,719 --> 00:36:07,505 Far away. 291 00:36:09,505 --> 00:36:11,278 Far away. 292 00:36:32,822 --> 00:36:35,634 Asli? Asli? 293 00:36:37,715 --> 00:36:39,548 Asli. 294 00:36:55,643 --> 00:36:57,580 Tesla, give me the phone. 295 00:36:58,245 --> 00:37:00,682 What is it? - Aslı left. 296 00:37:01,231 --> 00:37:03,978 Did you check around the house? - She left. 297 00:37:07,238 --> 00:37:08,955 She left? 298 00:37:10,488 --> 00:37:12,432 Madonna. 299 00:37:13,229 --> 00:37:19,127 What is it? He calls this his Aslı again. 300 00:37:19,699 --> 00:37:21,947 This is far from over. 301 00:37:22,069 --> 00:37:27,322 Zeynep, haven't you set the table yet? - It will be right away, ma'am. 302 00:37:27,888 --> 00:37:33,236 I've already lost all my appetite. What are we even going to eat? 303 00:37:42,816 --> 00:37:48,066 Vildan, you didn't mention anything, what did your husband do 304 00:37:49,683 --> 00:37:55,503 You've been feeding a snake, haven't you? I'm not even that surprised. 305 00:37:58,425 --> 00:38:01,917 Everyone in this house has one snake he feeds. 306 00:38:03,707 --> 00:38:09,761 Are you uncle's snake, İdil? - No, it's Yeter. 307 00:38:19,105 --> 00:38:22,589 Namik, what will become of Cüneyt now in this regard? 308 00:38:22,919 --> 00:38:26,808 Everything will be fine. Don't get involved. 309 00:39:51,139 --> 00:39:53,397 I am not available I'm waiting for a customer. 310 00:40:19,304 --> 00:40:21,483 Excuse me, because you had to wait for me. 311 00:40:23,645 --> 00:40:25,546 What about now? 312 00:40:32,800 --> 00:40:35,553 Shall we go? - How should I start? 313 00:40:37,636 --> 00:40:39,241 I understand. 314 00:40:45,902 --> 00:40:49,655 Where is it taking you? - As far away from you and your family as possible. 315 00:40:49,944 --> 00:40:53,092 I haven't decided yet. - Come out. 316 00:40:53,655 --> 00:40:56,397 Give me peace. can we go 317 00:40:56,601 --> 00:40:58,858 Don't involve me, please. 318 00:41:03,418 --> 00:41:05,749 I'm not going anywhere. 319 00:41:06,558 --> 00:41:09,194 Get in the car. - Ferhat, get away from me. 320 00:41:12,956 --> 00:41:15,827 I don't want to love you anymore. 321 00:41:17,637 --> 00:41:21,397 I made a terrible mistake. Really bad. 322 00:41:23,215 --> 00:41:26,046 I decided, that I won't love you anymore 323 00:41:29,362 --> 00:41:31,292 Now get off me. 324 00:41:33,957 --> 00:41:35,847 Back off. 325 00:41:36,761 --> 00:41:40,925 I told you to get in the car. - Don't touch me. 326 00:41:42,339 --> 00:41:46,316 What do you want from me? What do you want? 327 00:41:48,136 --> 00:41:51,268 Remember, how did you hold me back in the beginning? 328 00:41:51,293 --> 00:41:56,315 You told me to stay otherwise my brother will die. 329 00:41:57,300 --> 00:42:03,855 He really died. Do you understand? He died. 330 00:42:03,880 --> 00:42:09,325 One of your people killed him. Now get off me. 331 00:42:10,637 --> 00:42:15,676 We didn't get along like that. - Really, you still have to shoot me. 332 00:42:15,709 --> 00:42:19,583 Shoot me. Kill me, that I will finally have peace. 333 00:42:22,215 --> 00:42:24,005 Or back off. 334 00:42:26,363 --> 00:42:29,066 I'm tired. Do you understand? 335 00:42:31,684 --> 00:42:33,387 Back off. 336 00:42:35,019 --> 00:42:39,488 Cüneyt is still somewhere. - I don't care about Cüneyt! I do not care! 337 00:42:41,236 --> 00:42:46,527 What did Cüneyt have with me or brothers before i met you? 338 00:42:47,994 --> 00:42:52,510 I was stubborn and I stayed with you. And now? 339 00:42:54,261 --> 00:42:56,830 Cüneyt killed my brother. 340 00:42:59,145 --> 00:43:01,301 Now get off me. 341 00:44:36,349 --> 00:44:39,224 Your daughter-in-law behaved just like you, Yeter. 342 00:44:40,807 --> 00:44:46,519 She took the right path. - Cüneyt she tried to kill you and you obviously don't care. 343 00:44:47,377 --> 00:44:50,019 You still haven't gotten used to it, that's just the way it is with us. 344 00:44:50,346 --> 00:44:54,105 If you don't like it, leave. - I just don't like you. 345 00:44:55,167 --> 00:44:57,581 Whoever comes near you, he becomes like you. 346 00:44:57,624 --> 00:44:59,370 Don't come near me. 347 00:45:00,503 --> 00:45:05,729 I love that cheekiness of yours. You wander around without a care. 348 00:45:06,575 --> 00:45:11,012 You accuse people without the slightest proof... 349 00:45:12,128 --> 00:45:16,051 What if I have one? - Don't challenge me. 350 00:45:16,534 --> 00:45:20,621 It's like I only deal with you. - Listen to me... 351 00:45:20,646 --> 00:45:23,691 Don't point the finger at me, because I will break it for you. 352 00:45:23,832 --> 00:45:25,832 Do you hear? I'll break it for you. 353 00:45:26,676 --> 00:45:32,996 Now listen to this and then finger skirts if you dare. 354 00:45:34,557 --> 00:45:38,215 She came two months ago. She wanted to have an abortion.< /i> 355 00:45:38,772 --> 00:45:42,941 She said that she and her father were not married and that she will not be able to take care of him.< /i> 356 00:45:43,733 --> 00:45:47,723 Have you had an abortion? - Yes.< /i> 357 00:45:52,955 --> 00:45:58,111 If you give this to Namık, I will also say something. 358 00:45:58,738 --> 00:46:02,197 You know very well what all. - I know. 359 00:46:03,077 --> 00:46:07,510 But sometimes I'm also fearless and I act without thinking. 360 00:46:08,557 --> 00:46:10,439 Now give me a break. 361 00:46:26,676 --> 00:46:28,871 He's following us. 362 00:47:01,020 --> 00:47:02,999 Uncle, is that you? 363 00:47:04,856 --> 00:47:06,762 How scared I was. 364 00:47:08,412 --> 00:47:12,153 I'm freezing. - You'll get warm in hell. 365 00:47:13,812 --> 00:47:15,750 Probably true. 366 00:47:15,775 --> 00:47:19,106 But you won't get me there alone, right? 367 00:47:20,030 --> 00:47:23,465 Get up early in the morning to the port. 368 00:47:23,903 --> 00:47:29,324 A boat will be waiting for you there. You're going to Greece, okay? 369 00:47:30,684 --> 00:47:36,215 Thank you. - I don't want to see you anymore, Cüneyt. 370 00:47:37,591 --> 00:47:40,215 I don't even want to hear about you. 371 00:47:41,647 --> 00:47:45,171 I agree with you. 372 00:47:45,694 --> 00:47:48,983 I just want to fuck you alive. 373 00:47:50,608 --> 00:47:52,792 Uncle. 374 00:47:52,881 --> 00:47:55,912 Uncle, I'm very cold. 375 00:47:56,357 --> 00:47:58,521 Bring me a blanket and what to eat. 376 00:48:03,812 --> 00:48:07,820 Would you like to eat a bullet? 377 00:48:28,985 --> 00:48:32,656 Can you wait for me a little longer? - Ofcourse no problem. 378 00:48:53,407 --> 00:48:56,876 Madam Doctor, they gave your office to ge. Amber. 379 00:49:29,509 --> 00:49:34,627 Sir, you gave my surgery to others. 380 00:49:36,125 --> 00:49:40,674 What did you expect? Should we still be waiting for you? 381 00:49:41,815 --> 00:49:46,237 This is a hospital. We didn't mind when you went on your honeymoon. 382 00:49:46,295 --> 00:49:50,573 When you changed shifts with colleagues, we were quiet. 383 00:49:53,658 --> 00:49:58,002 I'm sorry, and you have completed this hospital. 384 00:49:59,330 --> 00:50:01,057 You can go. 385 00:50:03,581 --> 00:50:09,057 By the way, I heard for your brother. My condolences. 386 00:50:12,528 --> 00:50:14,363 Goodbye. 387 00:50:16,636 --> 00:50:18,792 Mrs. Ayhan went to England. 388 00:50:22,073 --> 00:50:25,526 What about the job? - She handed over the work to her colleagues. 389 00:50:28,362 --> 00:50:30,065 I understand. 390 00:50:30,776 --> 00:50:34,721 If you find out anything else, let me know. - Deal. 391 00:50:45,227 --> 00:50:50,259 Yeter, did something happen? Are you okay? - I didn't. 392 00:50:50,604 --> 00:50:54,743 Okay, calm down. Stop scaring me. 393 00:50:55,586 --> 00:51:00,978 Aslı left. - Okay, sit down. Sit down. 394 00:51:01,470 --> 00:51:06,626 Tell me everything. where did she go? Why did she leave? 395 00:51:07,353 --> 00:51:11,126 She shot Cüneyt. Then she ran away. 396 00:51:11,571 --> 00:51:15,282 Who is Cüneyt? - A bastard who deserves to die. 397 00:51:29,008 --> 00:51:30,742 Put this in the trunk. 398 00:52:03,469 --> 00:52:05,430 I have nothing left. 399 00:52:07,876 --> 00:52:13,102 Neither family nor work. 400 00:52:21,475 --> 00:52:23,180 What do you want to say? 401 00:52:24,241 --> 00:52:26,172 I was fired. 402 00:52:30,007 --> 00:52:31,758 I lost my brother. 403 00:52:34,072 --> 00:52:36,133 I have nothing left. 404 00:52:38,868 --> 00:52:44,141 What are you going to do now? Are you going to beat up the mayor? 405 00:52:46,110 --> 00:52:48,344 Are you going to threaten him? 406 00:52:51,681 --> 00:52:55,946 Give me the gun, I'll be alone. 407 00:52:58,774 --> 00:53:00,649 I'll arrange it. 408 00:53:05,767 --> 00:53:07,720 Give me peace. 409 00:53:55,928 --> 00:54:00,303 I was fired. I lost my brother.< /i> 410 00:54:10,319 --> 00:54:13,428 She couldn't take it anymore and left. 411 00:54:14,194 --> 00:54:17,584 Ferhat is her life turned upside down. 412 00:54:17,609 --> 00:54:22,696 She took another gun in her hand. She couldn't take it anymore and left. 413 00:54:23,848 --> 00:54:25,819 Where can it go? 414 00:54:26,921 --> 00:54:32,468 Will she be able to escape love even if it goes to the other side of the world? 415 00:54:34,960 --> 00:54:37,656 Maybe, maybe it will. 416 00:54:38,531 --> 00:54:41,421 Maybe her love will tired of waiting. 417 00:54:42,049 --> 00:54:45,134 There is more in the world stubborn with love? 418 00:54:48,272 --> 00:54:51,549 You can deny her, but it doesn't help. 419 00:54:51,820 --> 00:54:55,267 You can get angry but still you can't do anything. 420 00:54:56,422 --> 00:55:02,650 You ask her to give you peace, but clings to you stubbornly. 421 00:55:03,381 --> 00:55:07,775 No matter where you go, it never leaves you. 422 00:55:08,526 --> 00:55:10,267 He clings to you passionately. 423 00:55:11,666 --> 00:55:13,439 I know that... 424 00:55:15,280 --> 00:55:16,892 from my own experience. 425 00:55:19,881 --> 00:55:23,514 If love is impossible, do you have anything left but to flee? 426 00:55:23,586 --> 00:55:26,857 If it is unrealizable? 427 00:55:27,374 --> 00:55:32,107 It's not exactly because of that this love the right one? 428 00:55:38,218 --> 00:55:42,499 Handan, you too Does this sound so interesting? 429 00:55:43,427 --> 00:55:47,724 What? - Yeter often goes out. 430 00:55:48,842 --> 00:55:51,037 It disappears for several hours. 431 00:55:51,654 --> 00:55:54,927 as far as i know sometimes she didn't leave the house at all. 432 00:55:56,483 --> 00:55:59,240 God knows what's going on. 433 00:55:59,967 --> 00:56:02,536 I could say the same for her daughter and son. 434 00:56:03,599 --> 00:56:06,560 No. I mean... 435 00:56:06,897 --> 00:56:09,427 We all have a soulmate, don't we? 436 00:56:10,912 --> 00:56:15,795 Her husband died years ago. I mean maybe... 437 00:56:17,349 --> 00:56:21,724 You're kidding. She's too old for that. 438 00:56:21,749 --> 00:56:25,748 Why are you talking like that? Everything is possible in love. 439 00:56:27,045 --> 00:56:31,201 İdil, it seems to me that you want to tell me something. 440 00:56:32,709 --> 00:56:36,428 I saw nothing with my own eyes, so I won't accidentally lie... 441 00:56:36,906 --> 00:56:40,359 You know, that I do not like to perform. 442 00:56:41,247 --> 00:56:45,967 Yeter does this often, but it's not my home. 443 00:56:47,265 --> 00:56:49,194 Say, that it is a woman's sense. 444 00:57:00,451 --> 00:57:02,115 Gülsüm? 445 00:57:05,468 --> 00:57:09,568 I'm really ashamed. - Why? 446 00:57:12,029 --> 00:57:14,552 I heard, what did Cüneyt do. 447 00:57:15,801 --> 00:57:21,146 I'd rather die as if I listened to it... 448 00:57:22,420 --> 00:57:26,349 Stop it, it's not your fault. - I know I'm not. 449 00:57:30,857 --> 00:57:33,318 Well, you know how it is, when you are ashamed of another person? 450 00:57:34,684 --> 00:57:36,544 I know that all too well. 451 00:57:37,536 --> 00:57:44,427 Especially if it goes for your husband and baby's father. 452 00:57:52,200 --> 00:57:53,887 Vildan, don't talk like that. 453 00:57:55,387 --> 00:58:00,020 It hurts everyone when you're sad. - I know. 454 00:58:03,200 --> 00:58:06,653 Özge keeps asking me, where are the eyes 455 00:58:07,370 --> 00:58:10,262 He usually doesn't ask me. It's like he feels something. 456 00:58:11,783 --> 00:58:15,591 I care about Cüneyt. I only have Özge. 457 00:58:16,761 --> 00:58:23,005 He will not walk through our doors again. I don't understand where he gets all this courage. 458 00:58:23,340 --> 00:58:27,997 How dare you? Ferhat will kill him. 459 00:58:36,354 --> 00:58:39,182 I'm in the basement. Bring me something to eat.< /i> 460 00:58:43,565 --> 00:58:45,346 What is? 461 00:58:47,379 --> 00:58:49,010 Nothing. 462 00:58:51,862 --> 00:58:55,237 Can you be with Necdet for a while? 463 00:58:56,965 --> 00:59:02,706 I'm going to prepare milk for him. - Right, go ahead. 464 00:59:05,454 --> 00:59:07,346 I'm sorry. - It's okay. 465 00:59:23,343 --> 00:59:25,202 I feel so empty .< /i> 466 00:59:27,194 --> 00:59:29,569 Like I don't belong anywhere.< /i> 467 00:59:32,555 --> 00:59:37,663 I don't know where I'm going and what should I do.< /i> 468 00:59:53,326 --> 00:59:55,552 Where am I going now?< /i> 469 00:59:56,734 --> 00:59:58,521 Does it even matter?< /i> 470 01:00:03,835 --> 01:00:08,819 I feel like I don't have one neither past nor future.< /i> 471 01:00:23,549 --> 01:00:26,892 I am tired from the effort, to fix everything.< /i> 472 01:00:27,816 --> 01:00:34,738 The result is always zero to zero. No, it's not tied.< /i> 473 01:00:37,293 --> 01:00:42,433 I lost a lot in this war. I'm tired. 474 01:00:45,024 --> 01:00:47,642 I completely missed everything .< /i> 475 01:00:48,393 --> 01:00:53,745 You warned me let me stop living in a fairy tale.< /i> 476 01:00:56,340 --> 01:01:03,254 The fairy tale really is over... But I don't want to fall asleep yet.< /i> 477 01:01:21,485 --> 01:01:23,196 Asli? 478 01:01:28,055 --> 01:01:30,149 We haven't seen each other for a long time. 479 01:01:32,336 --> 01:01:34,704 Esra, I'm sorry, you surprised me. 480 01:01:34,852 --> 01:01:39,211 You me. May I ask you what happened? 481 01:01:40,866 --> 01:01:45,508 Rather not. - Right. Are you up for a coffee? 482 01:02:12,766 --> 01:02:16,524 Why didn't you tell me? - I'm done already. 483 01:02:59,576 --> 01:03:02,217 Why haven't you left yet? 484 01:03:03,789 --> 01:03:05,310 I will miss you. 485 01:03:06,807 --> 01:03:11,271 Ferhat and Abidin can find you. They will kill you. 486 01:03:12,361 --> 01:03:15,287 And you too. I will not die alone. 487 01:03:15,977 --> 01:03:17,693 We will go together. 488 01:03:19,243 --> 01:03:22,672 Uncle is on my side. He will help me escape. 489 01:03:22,753 --> 01:03:24,633 Uncle? - Yes. 490 01:03:24,714 --> 01:03:30,102 Why would I help you escape? - He loves me and knows that I am a real man. 491 01:03:30,183 --> 01:03:35,626 Are you a man? - Yes. What else? 492 01:03:36,751 --> 01:03:38,438 Well done! 493 01:03:39,876 --> 01:03:41,571 Well done. 494 01:03:42,297 --> 01:03:44,141 Ku-ku. 495 01:03:48,069 --> 01:03:53,740 I'm really scared both your mother and you. 496 01:03:55,594 --> 01:03:57,906 So this is your nesting box. 497 01:03:58,241 --> 01:04:02,219 Cüneyt, it didn't work out for you the best, right? 498 01:04:02,907 --> 01:04:07,633 Gülsüm is right. Ferhat and Abidin will kill you. 499 01:04:09,058 --> 01:04:12,641 Gülsüm, you are clearly threatening with Necdet, right? 500 01:04:13,719 --> 01:04:16,664 What a family. A love bond. 501 01:04:16,713 --> 01:04:22,414 İdil, don't tell anyone, please. He will leave. 502 01:04:23,008 --> 01:04:25,664 He will fuck. - He's right. 503 01:04:26,336 --> 01:04:29,852 I leave in the morning but this time I have to hide. 504 01:04:30,172 --> 01:04:33,711 Okay, calm down. 505 01:04:35,546 --> 01:04:38,235 Do you think I'm so terrible? Shame on you. 506 01:04:42,515 --> 01:04:44,945 Aslı, is all this true? 507 01:04:46,797 --> 01:04:52,648 It seems strange to me too. I wonder if it really happened. 508 01:04:52,878 --> 01:04:54,797 I experienced this, it's true. 509 01:04:55,073 --> 01:04:58,938 How much have you been through, my love... - Do not ask. 510 01:05:00,257 --> 01:05:02,320 I'm sorry. - It's okay. 511 01:05:03,157 --> 01:05:08,039 What is it, for God's sake? Nothing, I'm having coffee with Aslı. 512 01:05:08,633 --> 01:05:10,687 Yes, Asli. 513 01:05:12,266 --> 01:05:17,632 Do you mind if my brother Cihan comes? - I don't mind. Let it come. 514 01:05:18,148 --> 01:05:22,446 Where are you? Close. Come for a coffee. 515 01:05:22,586 --> 01:05:27,788 Well, Aslı, you will help me convince. I'll send you the address. 516 01:05:30,070 --> 01:05:33,531 What are you going to convince me of? No intrigue, please. 517 01:05:34,280 --> 01:05:35,624 What do I know? 518 01:05:41,094 --> 01:05:43,422 Did you want to run away? 519 01:05:43,698 --> 01:05:48,297 How can you do this to Abidin? He is a one-time man. 520 01:05:48,322 --> 01:05:51,875 It's not about that at all, don't talk nonsense. 521 01:05:52,092 --> 01:05:58,179 He's right. I'm going alone. - Okay, so be it. 522 01:05:59,523 --> 01:06:03,140 Let's go, Gülsüm, that no one sees us. 523 01:06:03,547 --> 01:06:08,844 We still have to talk. See you, Cüneyt. 524 01:06:19,909 --> 01:06:24,555 Honey, you have a terrible cough. When did you get so sick? 525 01:06:24,737 --> 01:06:29,604 I'm fine. - How not? You cough terribly. 526 01:06:30,163 --> 01:06:32,557 Yiğit, we're going. 527 01:06:34,048 --> 01:06:35,925 Yiğit? 528 01:06:39,573 --> 01:06:41,094 Right. 529 01:06:41,166 --> 01:06:42,815 Suna? 530 01:06:43,742 --> 01:06:48,706 The lover, Cüneyt, is on the run. We assigned you a police officer. 531 01:06:48,995 --> 01:06:52,761 He's going with you, okay? - Right. 532 01:06:52,786 --> 01:06:56,135 We are going to Aslı's hospital, maybe we can see her. 533 01:06:56,308 --> 01:06:58,846 Greet her. - Okay, see you. 534 01:07:02,023 --> 01:07:03,651 Come on baby. 535 01:07:10,055 --> 01:07:14,781 Please? - They sent from ballistics findings regarding the gun.< /i> 536 01:07:15,149 --> 01:07:19,609 None of the bullets landed out of it.< /i> - Are you sure? 537 01:07:19,656 --> 01:07:24,992 Yes, colleagues checked twice.< /i> - Fine. 538 01:07:45,023 --> 01:07:47,741 Please? - They analyzed the gun. 539 01:07:47,838 --> 01:07:51,515 And? - No match.< /i> - Why not? 540 01:07:51,953 --> 01:07:59,382 I do not know. None of the bullets it didn't come out of that gun. 541 01:07:59,721 --> 01:08:02,851 You sure? - They checked twice. 542 01:08:03,237 --> 01:08:07,390 Where are you? - At home. - I'm coming to you.< /i> - Right. 543 01:08:28,977 --> 01:08:31,806 Gülsüm, come. 544 01:08:34,618 --> 01:08:37,220 not nice to do things in secret. 545 01:08:38,251 --> 01:08:39,985 I feel bad for Abidin. 546 01:08:41,477 --> 01:08:46,024 What would you like? - I'm full already of these games of yours and your mother's. 547 01:08:50,477 --> 01:08:52,735 I asked you what would you like 548 01:08:55,344 --> 01:08:57,876 Your mom is on the phone one shot. 549 01:08:59,054 --> 01:09:01,860 Find it and delete it. 550 01:09:02,978 --> 01:09:05,055 I will forget as seen and heard. 551 01:09:05,664 --> 01:09:09,329 What kind of recording is it? - Don't ask so many questions. 552 01:09:10,160 --> 01:09:13,376 If I start asking, it won't be good for you. 553 01:09:15,350 --> 01:09:18,936 delete recording otherwise you know what comes next. 554 01:09:30,355 --> 01:09:33,464 Like having déjà vu. Nice to see you. 555 01:09:34,384 --> 01:09:37,877 What were you doing in America? - I was bored. 556 01:09:38,097 --> 01:09:41,183 It dragged on for six months like six years. - Why? 557 01:09:42,175 --> 01:09:46,003 I do not know. After a month I started to get bored. 558 01:09:46,035 --> 01:09:49,058 It's strange when you're somewhere where you don't belong. 559 01:09:49,808 --> 01:09:54,526 It's true. I know what you mean. I experienced this myself. 560 01:10:02,456 --> 01:10:05,308 They live. - Hello. - Aslı, my brother Cihan. 561 01:10:05,651 --> 01:10:07,612 Hello. - Greetings. 562 01:10:08,660 --> 01:10:11,612 How are you? - Okay and you? 563 01:10:15,474 --> 01:10:17,896 How is that possible? I was convinced. 564 01:10:19,347 --> 01:10:21,192 It is possible, that it is a different gun. 565 01:10:24,134 --> 01:10:27,177 If he fired a gun, which he took from one of the Şahins, 566 01:10:27,901 --> 01:10:30,075 Cüneyt must have kept it. 567 01:10:32,050 --> 01:10:33,925 So you were there. 568 01:10:36,338 --> 01:10:40,611 if you know that he took the gun from Şahin, 569 01:10:40,768 --> 01:10:45,158 you didn't cook in Ağva. - So you're not surprised. No problem. 570 01:10:45,640 --> 01:10:51,273 I'm not surprised. In this job I have already seen and experienced too much. 571 01:10:52,399 --> 01:10:56,282 However, there are things that surprise you. 572 01:10:57,977 --> 01:11:00,822 sometimes i wish to not know something... 573 01:11:02,367 --> 01:11:08,291 Is all this too much for you? - It's not about that. 574 01:11:11,313 --> 01:11:13,220 The world can be cruel. 575 01:11:14,328 --> 01:11:19,595 This happens to one to another it. For no reason. 576 01:11:20,150 --> 01:11:23,900 And you wonder why. - Ask the people in charge. 577 01:11:24,384 --> 01:11:28,533 Isn't that what the prosecution is about? Isn't that how it works? 578 01:11:28,844 --> 01:11:34,002 You accuse them, you prove it to them and you punish them. 579 01:11:35,574 --> 01:11:40,480 Why are you worried? - Because you can't lock up all the culprits. 580 01:11:40,793 --> 01:11:42,745 You can't punish everyone. 581 01:11:45,025 --> 01:11:46,745 Is that difficult? 582 01:11:48,534 --> 01:11:53,035 Sometimes it's better to say less. It is best to remain silent. 583 01:11:58,769 --> 01:12:00,745 How is Asli? 584 01:12:02,682 --> 01:12:04,315 She left. 585 01:12:06,112 --> 01:12:08,675 What do you mean? - So. 586 01:12:11,417 --> 01:12:15,292 she told you that you are a hopeless case? 587 01:12:16,933 --> 01:12:22,214 She really said that. He's right, I can't change. 588 01:12:23,050 --> 01:12:26,589 What are you going to do? - I'll find Cüneyt first. 589 01:12:26,854 --> 01:12:31,253 Great idea. Aslı would certainly want that. 590 01:12:31,651 --> 01:12:34,799 I can't change can you hear 591 01:12:35,189 --> 01:12:39,019 I am what I am. I can't pretend. 592 01:12:39,283 --> 01:12:43,003 Aslı thought that it can change you. 593 01:12:43,619 --> 01:12:49,003 At least go tell her that you are sorry for disappointing her. 594 01:13:00,182 --> 01:13:04,338 What's new? - I checked everywhere. He is not there. 595 01:13:08,666 --> 01:13:12,376 I will find you wherever you are. 596 01:13:19,111 --> 01:13:22,212 Where are you going? - Where I belong. On the street. 597 01:13:29,736 --> 01:13:34,282 What will you do now? Do you have any plans? 598 01:13:34,556 --> 01:13:38,555 Not really. No? - No. 599 01:13:39,031 --> 01:13:44,297 Let's go to my place. - This would be great. Cihan runs the hotel. 600 01:13:44,449 --> 01:13:46,540 Congratulations. - Thank you. 601 01:13:46,611 --> 01:13:51,267 Would you go? It will be fun. - What do I know? 602 01:13:51,416 --> 01:13:53,423 Don't talk like that. Lets go. 603 01:13:58,109 --> 01:13:59,820 Right. 604 01:14:07,028 --> 01:14:13,684 You finally found your way home. - Don't you prefer that I'm gone? 605 01:14:14,075 --> 01:14:19,560 You're right about that. But with all the problems we have 606 01:14:20,162 --> 01:14:26,965 you just happily disappear unknown destination. What do I know? 607 01:14:28,909 --> 01:14:35,049 Handan, Yeter is all grown up. He knows what is right and what is wrong. 608 01:14:35,691 --> 01:14:39,316 She's also a grandmother. We must not interfering in her life. 609 01:14:41,104 --> 01:14:42,956 You talk too much. 610 01:14:43,878 --> 01:14:46,495 Only you think so lover. 611 01:14:50,534 --> 01:14:52,433 Something stinks here. 612 01:14:58,252 --> 01:15:04,213 Mom, where have you been? - I'm furious and I don't mean to bill you. 613 01:15:04,722 --> 01:15:08,034 Cüneyt is here - What? 614 01:15:22,674 --> 01:15:25,761 Hello. - Hello. Help the lady with the luggage. 615 01:15:27,299 --> 01:15:30,480 Here you go. Welcome. 616 01:15:35,137 --> 01:15:36,385 TURN OFF 617 01:15:36,410 --> 01:15:38,394 Here you go. 618 01:15:44,299 --> 01:15:48,041 How dare you? How can he hide in the house? 619 01:15:48,160 --> 01:15:52,237 It's even worse. Even worse. - How worse? 620 01:15:52,338 --> 01:15:56,285 İdil saw us. - It's over with us. It's really over. 621 01:15:58,081 --> 01:16:02,542 She won't say anything. But... - But what? 622 01:16:02,941 --> 01:16:05,495 On one condition. - What kind? 623 01:16:06,455 --> 01:16:10,237 He wants me to delete the recording that you have on your phone. 624 01:16:12,589 --> 01:16:14,151 That's what it's about, then. 625 01:16:26,542 --> 01:16:28,393 My love. 626 01:16:31,003 --> 01:16:32,690 Are you okay? 627 01:16:40,871 --> 01:16:43,308 You're not going to die, are you? 628 01:16:46,816 --> 01:16:48,746 I'll give you a little water. 629 01:17:12,410 --> 01:17:14,550 We will keep these alive? 630 01:17:27,597 --> 01:17:29,526 You will survive. 631 01:17:39,877 --> 01:17:42,900 They live. - Has Abidin arrived yet? - Just now. 632 01:17:43,730 --> 01:17:46,870 What's new? - No. 633 01:17:52,909 --> 01:17:59,394 Yes, Azad? - Poba, we haven't heard from each other in a long time. 634 01:18:00,214 --> 01:18:04,449 I call you, but you don't answer. - We have some problems. 635 01:18:04,683 --> 01:18:10,605 Did we meet in vain? - It's my problem. I'll call you. 636 01:18:11,746 --> 01:18:13,370 Right. 637 01:18:14,878 --> 01:18:16,815 So be it. 638 01:18:22,823 --> 01:18:27,706 What are we going to do? - We'll play her way. 639 01:18:28,042 --> 01:18:35,839 What does that mean? - Go tell her that you deleted it. 640 01:18:40,464 --> 01:18:42,081 Go. 641 01:19:08,871 --> 01:19:14,230 Please? - Aslı, have you settled in?< /i> - Yes. 642 01:19:14,428 --> 01:19:17,034 I'm in the hall. Are you coming? 643 01:19:20,230 --> 01:19:21,894 I'll come. 644 01:19:31,221 --> 01:19:34,987 What's new? - No. 645 01:19:36,307 --> 01:19:39,417 I checked every hole, where he could hide. 646 01:19:39,442 --> 01:19:44,363 I paid the boys extra, but it's nothing. The bastard disappeared. 647 01:19:48,854 --> 01:19:51,104 What is? Didn't find it? 648 01:19:52,902 --> 01:19:56,113 don't interfere if it's none of your business. Clear? 649 01:19:56,985 --> 01:20:03,510 Why? I'm not part of the family? - Stop making me angry. Go away. 650 01:20:07,682 --> 01:20:10,597 They are usually like that there, where you least expect them. 651 01:20:11,650 --> 01:20:13,433 Look for it in places like this. 652 01:20:20,424 --> 01:20:24,580 What are you talking about? - I'm not talking. 653 01:20:25,886 --> 01:20:27,613 Then calm down. 654 01:20:28,150 --> 01:20:32,722 İdil, will you come in a second? - Of course, sweetheart. 655 01:20:34,331 --> 01:20:36,034 I'm coming. 656 01:20:42,347 --> 01:20:46,010 Any news from uncle? - I haven't seen him since morning. 657 01:20:51,566 --> 01:20:53,699 Any news on the bastard? 658 01:21:01,464 --> 01:21:03,918 Ferhat, where is Aslı? 659 01:21:14,488 --> 01:21:16,144 Thank you. 660 01:21:20,339 --> 01:21:23,222 What do I know, Esra. 661 01:21:25,448 --> 01:21:29,628 I do not know what to do. 662 01:21:30,980 --> 01:21:36,589 I'd just like to sit and did nothing. 663 01:21:38,896 --> 01:21:42,925 I was so scared. 664 01:21:44,964 --> 01:21:49,449 And I'm terribly tired. - Are you getting a divorce? 665 01:21:53,900 --> 01:21:59,503 That would be best. I know I should do it. 666 01:21:59,753 --> 01:22:05,214 I was blind for a long time. I closed my eyes. 667 01:22:08,667 --> 01:22:13,441 I tried to achieve the impossible. People see what they want to see. 668 01:22:14,347 --> 01:22:19,449 Then I ran into it on a thick wall. 669 01:22:21,629 --> 01:22:24,363 Everything will pass, believe me. 670 01:22:24,776 --> 01:22:27,972 Let it go, please. 671 01:22:30,011 --> 01:22:32,222 I can't live like this. 672 01:22:41,745 --> 01:22:44,909 It's okay. - What's okay? 673 01:22:45,659 --> 01:22:49,722 I deleted the recording. There was only one. 674 01:22:50,589 --> 01:22:53,331 Nice, it will be nice to work with you. 675 01:22:53,948 --> 01:22:56,331 where is mom? - In the room. 676 01:22:57,558 --> 01:23:01,996 I deleted it when she was bathing. - Right. 677 01:23:15,949 --> 01:23:18,120 Don't think about it. 678 01:23:18,487 --> 01:23:21,269 they say that time heals all wounds. 679 01:23:21,410 --> 01:23:24,464 We don't like to hear that. but it's true. 680 01:23:25,886 --> 01:23:32,878 It will hurt less every day. People go through a mountain of stitches, don't they? 681 01:23:33,362 --> 01:23:39,503 Yes, but it's been slaying you all your life. - It's just pain. 682 01:23:40,246 --> 01:23:42,034 Which reminds you of a wound. 683 01:23:48,143 --> 01:23:52,534 Maybe Fatma will come too. - Come what may. 684 01:23:53,143 --> 01:23:57,145 She was calling. She's happy for you and if she can, she will come. 685 01:23:57,597 --> 01:24:00,855 It will be nice to see her after all this time. 686 01:24:02,582 --> 01:24:06,668 Tell me about Ferhat? Do you have any photos? 687 01:24:06,749 --> 01:24:12,238 Forget it, Esra. - In the newspaper I read something about marriage... 688 01:24:14,886 --> 01:24:20,823 Can I ask you something? Can we change the subject? 689 01:24:21,604 --> 01:24:24,042 All right, whatever you want. 690 01:24:25,097 --> 01:24:26,667 Thank you. 691 01:24:35,041 --> 01:24:36,986 Calm down. 692 01:24:38,932 --> 01:24:44,205 You are not hospitable at all. - You're not worth the effort. 693 01:24:44,377 --> 01:24:48,018 I could tell you thanks, you too. 694 01:24:48,867 --> 01:24:53,619 I remember how you are all frightened stood in front of the door. 695 01:24:54,259 --> 01:25:00,845 You know very well why I am here. - I can't talk to you either. 696 01:25:02,791 --> 01:25:05,510 I would like one more time heard this recording. 697 01:25:06,807 --> 01:25:10,510 Why? Didn't you listen to it? 698 01:25:11,009 --> 01:25:17,009 I'm just wondering if it is these few sentences are really so burdensome. 699 01:25:17,276 --> 01:25:22,135 I just want to make sure to know what I'm dealing with. 700 01:25:22,752 --> 01:25:24,111 Let's go. 701 01:25:24,940 --> 01:25:26,940 As you wish, love. 702 01:25:33,010 --> 01:25:34,783 Is something wrong? 703 01:25:36,744 --> 01:25:43,377 Did you delete it? - How can you accuse me, what if I barely got there? 704 01:25:43,402 --> 01:25:46,105 Who did it for you? Zeynep or Handan? 705 01:25:46,231 --> 01:25:49,752 They are innocent don't talk like that. 706 01:25:50,393 --> 01:25:53,549 You can't trust too much technology. Right? 707 01:26:06,151 --> 01:26:09,237 You really are too trusting, İdil. 708 01:26:27,869 --> 01:26:31,979 What is? You seem kind of happy to me. 709 01:26:42,151 --> 01:26:45,151 When Namık returns, we need to talk about marriage. 710 01:26:45,979 --> 01:26:50,651 I don't want anything grand. A simple ceremony will do. 711 01:26:51,501 --> 01:26:56,268 You're right. We need to wrap this up. 712 01:26:58,088 --> 01:27:00,111 Thank God the problems are over. 713 01:27:34,087 --> 01:27:36,634 He leaves tomorrow morning, doesn't he? - Yes. 714 01:27:36,917 --> 01:27:41,977 Uncle arranged, he is going abroad. - Your uncle? 715 01:27:42,142 --> 01:27:44,634 Yes, at least that's what Cüneyt says. 716 01:27:47,213 --> 01:27:50,705 I hope he leaves before Ferhat finds out about it. 717 01:27:51,814 --> 01:27:57,087 Then it will all be over. He said he was going to kill him. 718 01:28:29,181 --> 01:28:30,822 They live. 719 01:28:37,032 --> 01:28:41,322 What about you here? - Are you asking me that? 720 01:28:45,900 --> 01:28:47,525 There you go. 721 01:28:48,752 --> 01:28:50,470 I brought it to you something to eat. 722 01:28:51,009 --> 01:28:56,509 I remembered you. In this house, everyone thinks only of themselves. 723 01:28:57,174 --> 01:29:00,681 Madonna, how are you different? 724 01:29:01,783 --> 01:29:05,666 You don't even know me. Not even a little. 725 01:29:06,502 --> 01:29:09,924 And if I meet you? Basically, I don't want you. 726 01:29:10,259 --> 01:29:13,924 I'm only interested in how will i leave - Gone... 727 01:29:14,994 --> 01:29:17,728 I know. Just a little bit more. 728 01:29:18,682 --> 01:29:20,830 I know Namık well. 729 01:29:22,119 --> 01:29:28,970 But I thought you could tell me anything else interesting about him. 730 01:29:30,439 --> 01:29:33,963 I could chat. 731 01:29:47,371 --> 01:29:52,129 Still nothing new? - About whom are you asking? 732 01:29:53,074 --> 01:29:57,246 About your damn son-in-law. - The police are looking for him everywhere. 733 01:29:57,332 --> 01:29:59,238 They'll probably get it. 734 01:30:01,011 --> 01:30:05,300 Has Ferhat arrived yet? - The prince is probably in the room. 735 01:30:06,175 --> 01:30:12,691 As far as I know, Aslı has left. - Right, I don't like it from the start. 736 01:30:13,183 --> 01:30:15,386 They finally realized the truth. 737 01:30:17,346 --> 01:30:21,136 Where is Idil? - Are you going to ask me about everyone? 738 01:30:21,465 --> 01:30:24,590 Okay, I didn't say anything. 739 01:30:52,417 --> 01:30:54,370 can i go with you 740 01:30:58,159 --> 01:31:01,613 Ferhat, I know none of my business... 741 01:31:05,832 --> 01:31:08,488 Tell me, Abidin. 742 01:31:09,105 --> 01:31:13,956 You didn't lack anything. But it doesn't work that way. 743 01:31:15,590 --> 01:31:17,730 Apparently it's meant to be. 744 01:31:20,448 --> 01:31:24,059 Is something wrong? - Nothing. 745 01:31:25,355 --> 01:31:29,589 so you say but this is the first time I don't believe you. 746 01:31:30,019 --> 01:31:32,020 And the solution? 747 01:31:33,887 --> 01:31:36,816 She's not here. Well? 748 01:31:38,222 --> 01:31:45,972 We do what we set out to do. - Ferhat, if something happens... 749 01:31:46,980 --> 01:31:49,300 nothing will happen of course... 750 01:31:52,081 --> 01:31:57,635 You and Aslı give me hope. When I see you, I say to myself, 751 01:31:57,965 --> 01:32:03,027 that all problems can be solved. No problem is too big. 752 01:32:03,574 --> 01:32:06,681 I think of all this when i see you 753 01:32:06,706 --> 01:32:09,659 But now they have gone apart... - Shut up! 754 01:32:14,254 --> 01:32:16,050 Silence. 755 01:32:17,535 --> 01:32:19,542 Don't talk to me anymore. 756 01:32:21,803 --> 01:32:23,467 Right. 757 01:32:28,996 --> 01:32:34,082 I'll find Cüneyt first and also killed the bastard. 758 01:32:34,988 --> 01:32:38,347 Then I will do whatever will be necessary. 759 01:32:39,082 --> 01:32:43,230 Did you hear me? - Heard. - Right. 760 01:32:44,925 --> 01:32:49,637 It's best if we find out raid in that house. 761 01:32:50,236 --> 01:32:56,541 In the hotel. I was there in the morning but jackals are nocturnal animals. 762 01:32:56,566 --> 01:32:58,840 Where is Tesla? - Down. 763 01:32:59,551 --> 01:33:03,355 Right. Let's go out. 764 01:33:05,104 --> 01:33:08,879 let's go out because that's what Ferhat Aslan does. 765 01:33:08,949 --> 01:33:13,910 Yes, that's what Ferhat Aslan is. He won't change. 766 01:33:28,261 --> 01:33:31,051 Why are you protecting this bastard? - Who? 767 01:33:31,076 --> 01:33:35,271 Don't sell me zucchini, Namık. I'm sick of this, okay? Satisfied! 768 01:33:35,691 --> 01:33:37,285 I'm talking about Cüneyt. 769 01:33:40,762 --> 01:33:44,558 What should I do? Should he throw it into Ferhat's hands? 770 01:33:45,137 --> 01:33:48,262 To get revenge for the brother of your dearest? 771 01:33:48,855 --> 01:33:53,441 Vildan would kill her husband and Özge's father. Would you like that? 772 01:33:54,558 --> 01:34:00,675 I'm quiet though that you shot me. Why? 773 01:34:01,542 --> 01:34:06,800 Because you already owe me too much? - No, Yeter. 774 01:34:07,769 --> 01:34:10,933 I want to keep the family together. Do you understand? 775 01:34:11,565 --> 01:34:15,159 Let Cüneyt go, that we will not attack each other. 776 01:34:16,863 --> 01:34:18,613 Is that the only reason? 777 01:35:03,004 --> 01:35:07,175 ♪ You left I was a bird with broken wings,< /i> 778 01:35:07,200 --> 01:35:10,429 ♪ I was quiet and listened to your words.< /i> 779 01:35:11,516 --> 01:35:16,085 ♪ You know blackness offends you.< /i> 780 01:35:16,141 --> 01:35:19,692 ♪ I've been waiting for you all night ,< /i> 781 01:35:20,565 --> 01:35:24,550 ♪ but yesterday you finally came back,< /i> 782 01:35:24,899 --> 01:35:27,922 ♪ but the heart is steeped in suffering,< /i> 783 01:35:28,990 --> 01:35:33,119 ♪ you changed too late .< /i> 784 01:35:33,355 --> 01:35:36,661 ♪ I learned to bear everything 785 01:35:37,957 --> 01:35:41,981 ♪ I was blind, exact and 786 01:35:42,109 --> 01:35:46,156 ♪ I learned to forget you 787 01:35:46,738 --> 01:35:50,500 ♪ Because you weren't there, I learned to be alone 788 01:35:51,381 --> 01:35:55,028 ♪ I learned to surround myself with pain 789 01:35:55,472 --> 01:35:59,431 ♪ Like the words of a forgotten language,< /i> 790 01:35:59,997 --> 01:36:04,294 ♪ I stayed without roots and limitations 791 01:36:04,462 --> 01:36:08,158 ♪ If you always surrender before my rain,< /i> 792 01:36:08,601 --> 01:36:12,466 ♪ if you surrendered to my eternal winters,< /i> 793 01:36:12,983 --> 01:36:17,001 ♪ don't worry I have no debts 794 01:36:17,592 --> 01:36:21,606 ♪ You learned to ignore me 795 01:36:38,982 --> 01:36:43,170 ♪ You left I was a bird with broken wings,< /i> 796 01:36:43,206 --> 01:36:46,771 ♪ I was quiet and listened to your words.< /i> 797 01:36:47,560 --> 01:36:51,932 ♪ You know blackness offends you.< /i> 798 01:36:52,254 --> 01:36:55,182 ♪ I've been waiting for you all night ,< /i> 799 01:36:56,560 --> 01:37:00,403 ♪ but yesterday you finally came back,< /i> 800 01:37:00,654 --> 01:37:04,513 ♪ but the heart is steeped in suffering,< /i> 801 01:37:05,002 --> 01:37:09,129 ♪ you changed too late .< /i> 802 01:37:09,394 --> 01:37:12,626 ♪ I learned to bear everything 803 01:37:13,959 --> 01:37:17,873 ♪ I was blind, exact and 804 01:37:18,177 --> 01:37:22,122 ♪ I learned to forget you 805 01:37:22,953 --> 01:37:26,557 ♪ Because you weren't there, I learned to be alone 806 01:37:27,422 --> 01:37:31,220 ♪ I learned to surround myself with pain 807 01:37:31,834 --> 01:37:35,521 ♪ Like the words of a forgotten language,< /i> 808 01:37:36,007 --> 01:37:40,063 ♪ I stayed without roots and limitations 809 01:37:40,435 --> 01:37:44,183 ♪ If you always surrender before my rain,< /i> 810 01:37:44,606 --> 01:37:48,746 ♪ if you surrendered to my eternal winters,< /i> 811 01:37:49,131 --> 01:37:53,123 ♪ don't worry I have no debts 812 01:37:53,748 --> 01:37:57,828 ♪ You learned to ignore me 813 01:38:02,224 --> 01:38:03,653 Honey? 814 01:38:05,521 --> 01:38:07,951 They live. - How are you? - Fine. 815 01:38:08,115 --> 01:38:12,865 Where is Özgür? - In the room. - I'm going to see him. 816 01:38:12,890 --> 01:38:17,140 He has already fallen asleep because of the medicine, you will look at it later. 817 01:38:17,725 --> 01:38:19,647 Sit down. 818 01:38:25,349 --> 01:38:30,450 What's new? - No, the guy is pissed off. 819 01:38:30,521 --> 01:38:32,770 Like digging into the ground. 820 01:38:36,981 --> 01:38:42,075 The worst thing is that if Ferhat He finds Cüneyt even before ours... 821 01:38:42,974 --> 01:38:46,231 He won't wait. - He will kill him immediately. 822 01:38:49,677 --> 01:38:51,895 You fear for your brother. 823 01:38:54,441 --> 01:38:59,464 We care about our loved ones. We are afraid of them. 824 01:39:00,770 --> 01:39:03,770 We are afraid that something will happen. 825 01:39:05,137 --> 01:39:11,192 Such is love. Tell him you're scared for him. 826 01:39:12,216 --> 01:39:19,122 Tell him you're scared that something will happen to him. 827 01:39:19,239 --> 01:39:23,708 It's true, love awakens fear in us. 828 01:39:27,981 --> 01:39:33,419 See...You'll say I'm crazy, but what is happening is actually beautiful. 829 01:39:34,802 --> 01:39:38,286 Suna, what's nice about it? 830 01:39:38,911 --> 01:39:45,216 Look at that house. All in it they are like a ticking time bomb. 831 01:39:47,324 --> 01:39:50,762 My mother, brother, sister. 832 01:39:51,208 --> 01:39:56,122 Namık is a different story. - You're right. 833 01:39:56,270 --> 01:40:02,833 You are indeed right, but when you came to Istanbul, you didn't want to see them. 834 01:40:04,974 --> 01:40:07,005 Now you don't care. 835 01:40:07,973 --> 01:40:11,818 You care about them and you want them to be okay. 836 01:40:13,629 --> 01:40:17,598 The family was destroyed, but now you are getting closer. 837 01:40:19,598 --> 01:40:25,004 I know. But if only it wasn't like that. - When at least... 838 01:40:28,422 --> 01:40:30,922 I'm going to wash my hands, and then I go to Özgür. 839 01:40:36,187 --> 01:40:37,820 Right too. 840 01:40:41,121 --> 01:40:42,882 Ferhat? 841 01:40:44,512 --> 01:40:46,481 What will happen to Aslı now? 842 01:40:48,809 --> 01:40:52,450 Tesla, when I would at least be nice and quiet. 843 01:40:53,240 --> 01:40:58,286 Is now a good time? - I'm just curious because I'm worried. 844 01:40:59,349 --> 01:41:01,520 Sometimes you have to wait. 845 01:41:02,739 --> 01:41:06,427 Waiting for the outcome. We must never give up. 846 01:41:11,418 --> 01:41:14,192 Aslı is right in his own way. 847 01:41:15,441 --> 01:41:19,277 It's not that nice in their relationship? 848 01:41:19,527 --> 01:41:22,566 You are completely different like black and white. 849 01:41:23,005 --> 01:41:27,567 Yes, but Ferhat is very stubborn. I know he is sad. 850 01:41:28,066 --> 01:41:32,309 But he acts as if nothing happened. How long will he go blind? 851 01:41:33,090 --> 01:41:35,793 When will he accept that he changed? 852 01:41:39,942 --> 01:41:45,676 I was a little harsh on him today. - You say that like it's good. 853 01:41:45,817 --> 01:41:47,417 God knows what you told him. 854 01:41:50,310 --> 01:41:54,825 Well, it's best to wait. - Yes, let it shake a little. 855 01:41:55,942 --> 01:41:59,591 You'll see, I will tell him that. 856 01:42:02,965 --> 01:42:04,786 I'm going to see Özgür. 857 01:42:32,527 --> 01:42:35,551 Ferhat?< /i> - Tell me, Suna. - Hello.< /i> 858 01:42:37,386 --> 01:42:41,496 Are you wondering where Aslı is? I know where it is. 859 01:42:44,003 --> 01:42:47,316 Tell. - It's in Şile. At the Kavança Hotel. 860 01:42:47,348 --> 01:42:50,684 She went there with a doctor colleague. - Thank you. 861 01:42:52,551 --> 01:42:54,145 What is? 862 01:43:00,176 --> 01:43:03,051 You came and then just left from the hospital. Here you go. 863 01:43:03,917 --> 01:43:05,573 Come on baby. - One moment. 864 01:43:06,019 --> 01:43:07,996 Good day. - Good day. 865 01:43:09,223 --> 01:43:11,434 We haven't seen you in months. 866 01:43:12,535 --> 01:43:17,301 ok where are you What are you doing in Şile? 867 01:43:18,293 --> 01:43:21,426 Which hotel? Kavança. 868 01:43:23,418 --> 01:43:26,254 Right. Is Aslı with you? 869 01:43:27,425 --> 01:43:31,869 Great. If I have time, I call to see her. 870 01:43:32,386 --> 01:43:36,050 She just lost her brother we have to cheer her up. 871 01:43:37,480 --> 01:43:39,895 Okay, I'll call you. 872 01:43:41,261 --> 01:43:46,551 I apologize. - Nothing serious. Were you talking about Aslı Aslan? - Yes. 873 01:43:46,722 --> 01:43:49,746 She is my husband's sister-in-law. - Really? - Yes. 874 01:43:50,363 --> 01:43:54,964 has been coughing since last night and can't sleep. That's why we came. 875 01:43:54,989 --> 01:43:57,824 Right. What is wrong with the young man? 876 01:44:12,231 --> 01:44:17,372 Ferhat, why are we going to Şile? - I have to finish something. 877 01:44:19,036 --> 01:44:23,036 Dinner was great, thank you. I really liked it. 878 01:44:23,061 --> 01:44:25,559 I am pleased. - Me too. 879 01:44:26,139 --> 01:44:30,565 We can go to the ranch for breakfast. One is near the riding club. 880 01:44:30,590 --> 01:44:34,223 Is it still there? - It is. We can go there. 881 01:44:35,149 --> 01:44:38,958 Are you in? - You can, why not. 882 01:44:39,852 --> 01:44:43,645 Right. - Sorry, but I would go. 883 01:44:44,379 --> 01:44:47,684 I'm tired, I would like to get some fresh air. 884 01:44:47,996 --> 01:44:51,425 Aslı, stay a little longer. - Please. 885 01:44:51,574 --> 01:44:56,450 Okay, I won't insist. - Thanks, see you in the morning. 886 01:44:58,512 --> 01:45:00,785 Good night. - Good night. 887 01:45:07,526 --> 01:45:11,125 She's a bit unhappy. - A little, yes. 888 01:45:15,373 --> 01:45:18,060 It must be in the house just like it used to be. 889 01:45:18,957 --> 01:45:25,487 Everything got out of control but it will be better from now on. 890 01:45:26,070 --> 01:45:27,979 I hope so. 891 01:45:28,174 --> 01:45:33,693 Be careful of visitors. So that nothing else happens to you. - Of course. 892 01:45:35,177 --> 01:45:38,787 Well, our problems are slowly being resolved. 893 01:45:39,367 --> 01:45:42,865 Does this refer to Aslı? - Exactly. 894 01:45:43,196 --> 01:45:46,170 With Ferhat they were just fighting. 895 01:45:47,237 --> 01:45:51,640 Let him learn that he should be grateful to his uncle. 896 01:45:52,084 --> 01:45:54,282 My son is not Namık's lackey. 897 01:45:54,723 --> 01:45:57,989 First take a look who did you choose for your daughter's husband? 898 01:45:59,512 --> 01:46:02,334 Enough. What did I just say? 899 01:46:02,689 --> 01:46:07,810 No more problems and no more arguments. - Apparently you also think like her. 900 01:46:07,989 --> 01:46:12,672 Is your problem Aslı, uncle? - Did I say something wrong? 901 01:46:12,981 --> 01:46:15,544 yes i can say that Aslı spoiled everything. 902 01:46:16,237 --> 01:46:21,240 It's true. Everything you say is true. Brother. 903 01:46:49,501 --> 01:46:52,330 You understand now Why are we here, Tesla? 904 01:46:52,833 --> 01:46:56,524 Yes, but I didn't say anything not to get angry. 905 01:46:59,864 --> 01:47:04,447 Call a taxi. Lets go. - Right. - Deal. 906 01:47:21,833 --> 01:47:26,904 Esra? I forgot my keys in the room. 907 01:47:26,956 --> 01:47:30,131 You can ask for the key at the reception? 908 01:47:30,156 --> 01:47:33,943 Sure, we'll fix it right away. - I don't have a phone. 909 01:47:34,271 --> 01:47:40,146 Good evening, you have a spare key room 106 for Mrs. Asli? Thank you. 910 01:47:41,353 --> 01:47:44,544 Deal. - Thank you. - You're welcome. 911 01:47:48,793 --> 01:47:51,410 Yeter?< /i> - Hello. 912 01:47:52,217 --> 01:47:55,530 You have a strange voice. What is? 913 01:47:56,804 --> 01:47:59,633 I'm sad and I wanted to hear you. 914 01:47:59,874 --> 01:48:02,910 You did the right thing.< /i> 915 01:48:03,012 --> 01:48:06,777 If you want, someone can come along, we will go somewhere to talk. 916 01:48:07,292 --> 01:48:10,714 We will find a solution. - I can't get out.< /i> 917 01:48:11,269 --> 01:48:15,121 There's a whole mess in this house. - What is it?< /i> 918 01:48:15,701 --> 01:48:18,808 Who makes you angry now? Cüneyt or İdil? 919 01:48:19,005 --> 01:48:21,988 İdil learned something, which she shouldn't. 920 01:48:22,246 --> 01:48:26,691 I'll take care of that but Cüneyt will manage to escape. 921 01:48:27,152 --> 01:48:30,722 How? - I do not know. Namık got involved. 922 01:48:31,055 --> 01:48:34,582 He must have asked him on your knees.< /i> - Namıka? 923 01:48:34,769 --> 01:48:39,080 Yes. He will get away despite all the hype. - So?< /i> 924 01:48:39,105 --> 01:48:42,390 don't worry don't let that get you down. 925 01:48:42,415 --> 01:48:46,965 The police are definitely after him, he can't just run away. 926 01:48:47,254 --> 01:48:51,379 He will be found and punished.< /i> - I hope so. 927 01:48:51,871 --> 01:48:54,316 Good evening.< /i> - The same. 928 01:49:14,741 --> 01:49:17,217 Where have you been? Where did they go? 929 01:49:17,810 --> 01:49:20,693 We went to a couple of locations, where Cüneyt could be hiding. 930 01:49:21,399 --> 01:49:25,686 Did you find anything? - Nothing, mr. Namık. 931 01:49:27,835 --> 01:49:31,600 Will we find him yet? But where is Ferhat? 932 01:49:34,017 --> 01:49:37,558 He won't be back tonight. 933 01:49:38,127 --> 01:49:43,551 How not? Where did he go? - He's going to go a little crazy. 934 01:49:47,003 --> 01:49:49,370 Fine. Fine. 935 01:49:51,868 --> 01:49:55,831 I wish you a nice evening. - The same. 936 01:50:03,872 --> 01:50:09,989 Well done, my beauty. - Gülsüm, look at those slouched legs. 937 01:50:10,352 --> 01:50:13,690 Can you see that mother's milk is helping? - It's true. 938 01:50:16,443 --> 01:50:20,427 What are you two doing? - We're playing. Come on. 939 01:50:29,244 --> 01:50:31,050 Aunt? 940 01:50:31,362 --> 01:50:34,589 I would like to apologize to you in Cüneyt's name. 941 01:50:37,765 --> 01:50:43,301 Why are you apologizing? He better pay for all his actions. 942 01:50:43,467 --> 01:50:49,391 I know, but it hurts. After all, he is my husband. 943 01:50:50,363 --> 01:50:56,511 I didn't think that he is capable of such a thing. Really. 944 01:50:57,079 --> 01:51:00,346 I would expect a lot, but this is too much even for him. 945 01:51:00,881 --> 01:51:06,506 That's what I said to Gülsüm, and now I'll tell you. That's how it is. 946 01:51:07,729 --> 01:51:12,133 It's okay. Humans make mistakes, what can you do. 947 01:51:13,020 --> 01:51:18,917 I am most worried about Özge. I'll tell her she's traveling for a couple of days. 948 01:51:19,397 --> 01:51:21,159 What will I do then? 949 01:51:23,510 --> 01:51:26,995 If someone in the world doesn't deserve it to be a father, then it is Cüneyt. 950 01:51:28,502 --> 01:51:33,058 It confuses her. tell her that his eyes love her very much. 951 01:51:33,495 --> 01:51:38,354 Then you'll find a way to tell her. 952 01:51:39,248 --> 01:51:41,294 I don't indulge anyone such a father. 953 01:51:41,918 --> 01:51:46,563 He didn't hug Özge even once, like he loves her. 954 01:51:47,062 --> 01:51:50,315 I've never experienced this. not even when she was a baby. 955 01:51:51,722 --> 01:51:56,798 Interestingly, sometimes it does behaved more authentically around Necdet. 956 01:51:56,823 --> 01:52:00,562 He took it in his hands and cuddled him. But Özga never came. 957 01:52:02,315 --> 01:52:05,651 maybe because because he actually wanted a son. 958 01:52:06,160 --> 01:52:11,042 When would it be different, if it's a girl or a boy? - I do not know. 959 01:52:12,767 --> 01:52:16,190 Well, excuse me, because I'm killing you. 960 01:52:17,542 --> 01:52:21,659 I'm going to sleep. Good night. - Good night. - Night. 961 01:52:27,781 --> 01:52:32,471 God help us. Poor girl. 962 01:52:33,695 --> 01:52:38,572 Well, let's finish this topic. I'm going to sleep. - Good night. 963 01:52:39,290 --> 01:52:41,734 I hope that tomorrow it will all be over. 964 01:53:51,520 --> 01:53:54,326 Cihan. - Hello. I hope I'm not disturbing. 965 01:53:54,401 --> 01:53:58,420 No, I'm not asleep yet. - I made chocolate fondue. 966 01:53:58,451 --> 01:54:00,826 It really helps if you are unhappy. 967 01:54:01,666 --> 01:54:06,186 Thank you for your attention, but I'm tired. 968 01:54:06,642 --> 01:54:10,037 It will take you half an hour at most. The chocolate is from Switzerland. 969 01:54:10,224 --> 01:54:16,060 I believe it is delicious. Thank you. - Right. Good night. - Good night. 970 01:54:22,799 --> 01:54:24,464 Hey, Mr. Funds. 971 01:54:30,220 --> 01:54:32,783 They don't eat fondue here, pezde. 972 01:54:35,582 --> 01:54:37,363 Who are you? 973 01:54:41,477 --> 01:54:44,422 You're sick, aren't you? - A little. 974 01:54:45,141 --> 01:54:50,029 Of course, if he's your brother. You don't want him to be sad. 975 01:54:55,819 --> 01:54:59,081 he grew up I can't command him. 976 01:54:59,866 --> 01:55:02,194 It's not about age. 977 01:55:02,561 --> 01:55:10,498 If only there were some way to take away the pain of loved ones. 978 01:55:11,200 --> 01:55:15,092 Or to understand them. For me, for example... 979 01:55:16,348 --> 01:55:22,069 I'd rather see myself getting sick than Özgür falls ill. 980 01:55:22,272 --> 01:55:27,561 I gladly lie down and suffer, it's just that it's nothing to him. 981 01:55:37,030 --> 01:55:40,419 I was old about six years. Once... 982 01:55:43,136 --> 01:55:46,518 We played with the mule from the neighborhood. 983 01:55:48,606 --> 01:55:51,780 I mentioned to you Mustafa, who was stealing my marbles. 984 01:55:52,158 --> 01:55:57,689 I was always with Ferhat. Sometimes he let me throw a marble 985 01:55:58,209 --> 01:56:01,450 and then he complimented me. 986 01:56:03,438 --> 01:56:09,837 Then Mustafa started to challenge Ferhata is cheating. 987 01:56:11,093 --> 01:56:13,001 The beatings began. 988 01:56:14,734 --> 01:56:19,650 Every time he fired it, Mustafa tasted the grass. 989 01:56:21,149 --> 01:56:24,977 Then Mustafa realized, that Ferhat is no joke. 990 01:56:25,884 --> 01:56:28,884 So he picked up the stone and threw it at his head. 991 01:56:30,631 --> 01:56:35,344 Everything was bloody. - What? Is Ferhata in over your head? 992 01:56:36,128 --> 01:56:39,647 Madonna, this Musti was brave. 993 01:56:40,094 --> 01:56:42,227 Ferhat was lying on the ground. 994 01:56:43,328 --> 01:56:48,344 All the children ran away. Musti was twice my size. 995 01:56:49,683 --> 01:56:55,586 When I saw Ferhat with a bloody head, but I was completely confused. 996 01:56:57,145 --> 01:57:02,578 I picked up a rock and threw it at him straight to the head. 997 01:57:04,238 --> 01:57:06,258 You were crazy too. 998 01:57:10,413 --> 01:57:15,002 Childhood. That's what it's like when you have a brother. 999 01:57:18,165 --> 01:57:20,040 Now let's get down to it. 1000 01:57:21,725 --> 01:57:24,226 handan what do you think that Yeter intends? 1001 01:57:25,318 --> 01:57:27,040 If only she knew. 1002 01:57:28,005 --> 01:57:34,360 She didn't go out that much before. He must be up to something. 1003 01:57:35,478 --> 01:57:40,368 He doesn't have any friends, does he? - Of course he has no friends. 1004 01:57:41,123 --> 01:57:45,709 Old friends from Bolu they live in Yeniköy. I told her 1005 01:57:45,741 --> 01:57:52,694 should go visit them but he doesn't want to. She is a cold woman. 1006 01:57:54,402 --> 01:57:58,009 Maybe we're dating with friends. 1007 01:57:59,374 --> 01:58:06,366 It's about something else. Something on purpose again. 1008 01:58:08,220 --> 01:58:09,949 We'll find out. 1009 02:00:29,257 --> 02:00:33,960 Madonna, our adventures so it will end today. 1010 02:00:34,821 --> 02:00:38,432 You will be finished, Cüneyt. This should never happen. 1011 02:00:38,984 --> 02:00:43,281 Don't make me feel bad. You will miss me. - Shut up. 1012 02:00:44,919 --> 02:00:47,942 This is the last money which you get from me. 1013 02:00:48,142 --> 02:00:53,171 We won't see each other again. Don't expect extra money. 1014 02:00:53,968 --> 02:00:57,658 If you ask me for it, i will kill you 1015 02:00:58,313 --> 02:01:01,513 I won't ask you. 1016 02:01:02,938 --> 02:01:07,517 Tomorrow is coming soon and our paths will diverge. 1017 02:03:11,883 --> 02:03:14,102 Good morning. - Good morning. 1018 02:03:15,538 --> 02:03:18,611 We didn't say shall we go to the ranch for breakfast? 1019 02:03:18,769 --> 02:03:23,086 Esra, I don't feel like it. I have no energy. - Aslı. 1020 02:03:23,532 --> 02:03:24,946 Esra, please. 1021 02:03:28,500 --> 02:03:30,524 Good morning. - What's wrong with your nose? 1022 02:03:30,974 --> 02:03:36,378 Nothing like that. In bathroom I fell and hit the sink. 1023 02:03:37,019 --> 02:03:39,155 Is it broken? - No. 1024 02:03:39,494 --> 02:03:41,688 I'm really sorry. - Thank you. 1025 02:03:42,032 --> 02:03:44,454 I'm fine, really. 1026 02:03:46,021 --> 02:03:51,110 Is breakfast ok? - It is. What we eat. 1027 02:04:17,313 --> 02:04:20,422 Are you Cüneyt? - Yes I am. 1028 02:04:20,516 --> 02:04:23,981 Jump up mate. - Let's go, mate. 1029 02:04:34,247 --> 02:04:36,076 Let's go, captain! 1030 02:04:51,421 --> 02:04:53,108 Nice boat. 1031 02:04:55,675 --> 02:04:59,725 Where are you from, captain? - From Bolu. 1032 02:05:01,353 --> 02:05:03,163 Nicecity. 1033 02:05:09,257 --> 02:05:11,155 It's true. 1034 02:05:14,860 --> 02:05:17,061 Well, let's go. 1035 02:05:30,338 --> 02:05:32,706 Let's go, walk. Lets go! 1036 02:05:34,006 --> 02:05:35,729 Quick! 1037 02:06:02,698 --> 02:06:07,323 Auntie's beauty. What are you doing, baby? 1038 02:06:09,106 --> 02:06:13,081 Aunt? You obviously love him. 1039 02:06:14,252 --> 02:06:17,022 I really have it. Is there something wrong with that? 1040 02:06:18,437 --> 02:06:20,870 Is he Abidin's son now? 1041 02:06:22,818 --> 02:06:24,291 Yes, mom. 1042 02:06:24,385 --> 02:06:29,698 He's officially my son. How can you not understand this? 1043 02:06:30,880 --> 02:06:35,119 I love him so as if he were really Abidin's. 1044 02:06:35,590 --> 02:06:39,914 She could behave like grandma, mom. - Never. 1045 02:06:42,088 --> 02:06:43,948 Never, never. 1046 02:06:44,247 --> 02:06:49,514 He is innocent he is as cute as a little angel. 1047 02:06:49,644 --> 02:06:52,769 Whenever you see a baby, you just melt. 1048 02:06:53,209 --> 02:06:56,323 He is our joy, isn't he? 1049 02:06:56,907 --> 02:07:01,260 She dare not bring it down herself, because he is afraid of you. Give us peace. 1050 02:07:02,278 --> 02:07:06,206 Just say it. He also says that you have to love him. 1051 02:07:07,473 --> 02:07:15,201 Is that so, baby? Grandma will be very happy, once she accepts you, right? 1052 02:07:15,799 --> 02:07:19,841 Never. - Forget it, Vildan. 1053 02:07:19,912 --> 02:07:23,367 You know, that mom is incredibly stubborn. 1054 02:07:24,449 --> 02:07:29,449 Where's Yeter? - I mean, that she just left in a taxi. 1055 02:07:33,870 --> 02:07:36,674 Sweetie. - Allow me. Bon Appetit. 1056 02:08:23,348 --> 02:08:26,864 The weather is perfect. - Yes. - Walking will really work for me. 1057 02:08:37,017 --> 02:08:41,172 I made chocolate fondue. It really helps if you're unhappy. 1058 02:08:43,870 --> 02:08:46,966 Ferhat! Ferhat? 1059 02:08:48,367 --> 02:08:50,305 Ferhat, where are you? 1060 02:08:51,592 --> 02:08:55,691 What kind of Ferhat? why are you screaming - Because it's here. 1061 02:09:10,256 --> 02:09:12,027 I'm here. 1062 02:09:19,422 --> 02:09:22,710 I knew. You are, aren't you? 1063 02:09:23,628 --> 02:09:25,296 Aslı, what's going on? 1064 02:09:28,405 --> 02:09:29,984 Let's talk. 1065 02:09:30,664 --> 02:09:33,397 Walk. - What are we going to talk about? 1066 02:09:38,897 --> 02:09:40,764 What are you going to tell me? 1067 02:09:42,841 --> 02:09:44,639 Walk. 1068 02:10:20,841 --> 02:10:23,630 So let's see what are you doing Cinderella 1069 02:10:25,453 --> 02:10:26,965 Madonna. 1070 02:10:28,707 --> 02:10:33,356 As I said to all my colleagues... 1071 02:10:33,716 --> 02:10:40,278 I'm getting old. I used to be a great interrogator. 1072 02:10:40,470 --> 02:10:44,247 They spoke immediately. Have I really changed that much? 1073 02:10:45,525 --> 02:10:50,364 I've changed, haven't I? - Of course. - Yes. 1074 02:10:51,239 --> 02:10:53,981 Take this. - You ruined my face. 1075 02:11:02,187 --> 02:11:04,831 A hint... 1076 02:11:05,414 --> 02:11:09,692 These are Namık's vile tricks. - And, how is it? 1077 02:11:09,717 --> 02:11:13,397 What's up with this Namık? 1078 02:11:18,008 --> 02:11:19,820 Azad? 1079 02:11:24,600 --> 02:11:26,639 Fine. 1080 02:11:26,898 --> 02:11:28,733 Fine. 1081 02:11:33,855 --> 02:11:35,800 What to do with him? 1082 02:11:38,648 --> 02:11:41,839 What is? - What do you mean? You tell me. 1083 02:11:42,653 --> 02:11:44,753 You broke Cihan's nose. 1084 02:11:48,614 --> 02:11:53,409 Don't say it wasn't you. - I will not. 1085 02:11:58,074 --> 02:11:59,902 It's not hard at all, is it? 1086 02:12:03,022 --> 02:12:04,800 What is not difficult? 1087 02:12:13,119 --> 02:12:14,986 I finally understand you. 1088 02:12:17,086 --> 02:12:18,758 Seriously? 1089 02:12:21,609 --> 02:12:23,539 Do you understand me? 1090 02:12:24,765 --> 02:12:28,460 Well, tell me I'm really interested. 1091 02:12:30,952 --> 02:12:37,765 Listen to me carefully, doctor. Your brother was right. 1092 02:12:39,641 --> 02:12:42,030 You love your job. 1093 02:12:48,374 --> 02:12:52,483 Love for the profession. Tough case, huh? 1094 02:12:53,681 --> 02:12:56,948 Ferhat Aslan is a patient, in which everyone lost hope. 1095 02:12:57,108 --> 02:13:01,702 A real hellhole. He has been in the grave for eternity. 1096 02:13:02,604 --> 02:13:08,999 In a dark, cold grave. But you will save him, welcome him. 1097 02:13:10,550 --> 02:13:14,178 The man who looked in the wrong mirrors. 1098 02:13:16,990 --> 02:13:21,083 A miracle happened. He was recovering. 1099 02:13:21,803 --> 02:13:27,600 Who saved him? Aslı Çinar. 1100 02:13:30,315 --> 02:13:33,197 Remember? you said that I am responding to treatment. 1101 02:13:33,565 --> 02:13:35,697 You were looking forward to the victory. 1102 02:13:37,599 --> 02:13:41,947 I told you that I am not responding to treatment. 1103 02:13:44,394 --> 02:13:48,400 Ferhat Aslan you can't get out of the dark, can you? 1104 02:13:49,095 --> 02:13:54,932 You wanted to save him. It would boost your confidence. 1105 02:13:57,118 --> 02:14:02,545 I was your punishment. She would be rewarded for it. 1106 02:14:03,338 --> 02:14:08,893 And then? Then you realized that I have an infectious disease. 1107 02:14:10,459 --> 02:14:16,912 You have a victim in your own family. What did I tell you, doctor? 1108 02:14:17,735 --> 02:14:20,627 To do good deeds hides selfishness. 1109 02:14:21,380 --> 02:14:26,978 Selfishness lurks in all yours actions and words. In your love. 1110 02:14:27,900 --> 02:14:31,477 You never loved me. You loved my illness. 1111 02:14:32,952 --> 02:14:35,785 But now you are sick got bored. 1112 02:14:36,676 --> 02:14:41,806 Is the fairy tale over? Tell. Are you bored? 1113 02:14:43,927 --> 02:14:46,892 was that what you said to Özgür, a lie? 1114 02:14:47,991 --> 02:14:52,306 What time is it, doctor? Did I forget something? 1115 02:14:56,801 --> 02:15:01,081 You got me. Well done. 1116 02:15:01,883 --> 02:15:05,593 You found excellent excuses. 1117 02:15:07,156 --> 02:15:09,309 Only one of them is real. 1118 02:15:11,753 --> 02:15:13,561 I... 1119 02:15:15,576 --> 02:15:21,194 I wanted us to become one before we get lost. 1120 02:15:23,734 --> 02:15:28,374 I wanted us to look in the same direction, to see the same reflection in each other's eyes. 1121 02:15:31,966 --> 02:15:38,053 I didn't want to that something happens to you. 1122 02:15:39,951 --> 02:15:42,421 Do you remember my words? 1123 02:15:42,742 --> 02:15:49,866 Not to love because you will kill your loved one. 1124 02:15:52,153 --> 02:15:54,043 You didn't listen to me. 1125 02:15:57,601 --> 02:15:59,621 You loved me. Thank you. 1126 02:16:02,506 --> 02:16:04,246 you didn't kill me 1127 02:16:06,453 --> 02:16:08,332 but I'm badly injured. 1128 02:16:11,511 --> 02:16:17,898 Maybe I didn't lose too much blood, but I lost my job. 1129 02:16:21,947 --> 02:16:29,290 Maybe I didn't lose too much blood, but I lost my brother. 1130 02:16:31,480 --> 02:16:34,448 Maybe I didn't lose too much blood 1131 02:16:38,315 --> 02:16:40,550 but I only lost myself. 1132 02:16:45,064 --> 02:16:47,180 What am I missing now? 1133 02:16:51,377 --> 02:16:53,369 You've already cried so much. 1134 02:16:55,017 --> 02:16:57,541 you cried don't let me kill you. 1135 02:16:59,340 --> 02:17:01,663 I told you that there is only one solution. 1136 02:17:03,547 --> 02:17:05,226 A wedding. 1137 02:17:13,567 --> 02:17:15,567 Even now it exists only one solution. 1138 02:17:33,035 --> 02:17:34,832 Divorce. 1139 02:18:01,168 --> 02:18:03,168 END OF WORK 21 92604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.