Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:21,132
BLACK AND WHITE LOVE
2
00:00:26,088 --> 00:00:28,088
PART 21
3
00:00:28,113 --> 00:00:29,909
Where is everyone?
4
00:00:33,965 --> 00:00:36,160
They must have gone into hiding.
5
00:00:36,817 --> 00:00:40,731
Bullets whiz by
no wonder they are afraid.
6
00:00:41,402 --> 00:00:43,183
Do not worry.
7
00:00:44,215 --> 00:00:47,754
Don't worry, they can't get us
to shoot like that. No worries.
8
00:01:01,424 --> 00:01:05,494
Do you remember that man
who was chasing us? Şahina Cigala.
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,088
Ferhat and I went to him.
We're a great team.
10
00:01:10,791 --> 00:01:15,009
Otherwise Ferhat shot him,
but I was there.
11
00:01:15,204 --> 00:01:19,657
Cem was shot
with the same gun as this Şahin guy.
12
00:01:19,823 --> 00:01:24,806
Brother, look at me. Look at me!< /i>
13
00:01:25,017 --> 00:01:27,627
Don't close your eyes, please...
- Will you?
14
00:02:02,792 --> 00:02:04,464
Asli.
15
00:02:05,089 --> 00:02:06,777
Asli.
16
00:02:17,302 --> 00:02:18,786
He killed my brother.
17
00:02:28,618 --> 00:02:30,227
You were right.
18
00:02:32,180 --> 00:02:35,399
If necessary,
one goes over to the dark side.
19
00:02:41,902 --> 00:02:45,692
Where are you?
Where are you, Cüneyt, you bastard?
20
00:02:46,419 --> 00:02:49,856
when i find you
i will kill you Where are you?
21
00:03:00,803 --> 00:03:03,724
My God, what is it again?
What's happening?
22
00:03:08,809 --> 00:03:12,149
What are you doing here?
- Open it.
23
00:03:12,306 --> 00:03:14,412
What are you doing here?
24
00:03:21,506 --> 00:03:26,938
What?
- Shut up. See that I will not be angry.
25
00:03:27,662 --> 00:03:30,217
Everything went to hell.
It's over with me and with you too.
26
00:03:30,353 --> 00:03:36,482
Shut up.
- What did you do? Now what is this?
27
00:03:40,717 --> 00:03:42,217
Cuneyt.
28
00:03:46,791 --> 00:03:48,298
Asli.
29
00:03:48,330 --> 00:03:51,128
Don't touch me! No!
30
00:03:53,433 --> 00:03:58,799
It's over, calm down.
I'll find the bastard. He will pay for it.
31
00:04:00,501 --> 00:04:02,370
He's going to pay for it, isn't he?
32
00:04:03,922 --> 00:04:08,336
He will pay, won't he?
We'll take care of that, won't we?
33
00:04:08,898 --> 00:04:15,593
We'll shoot him in the head.
I'll hit him, I'll hit him in the head.
34
00:04:16,343 --> 00:04:21,674
Now I know how it's done.
One second, but it's over. One.
35
00:04:24,361 --> 00:04:27,830
Drop the gun.
- What is it?
36
00:04:27,920 --> 00:04:31,007
I will tell him
that he killed my brother
37
00:04:31,032 --> 00:04:36,405
and that now it's his turn.
I will kill him.
38
00:04:36,898 --> 00:04:42,510
It's over.
Please give me the gun.
39
00:04:44,399 --> 00:04:46,885
Give me the gun.
- It's easy.
40
00:04:49,556 --> 00:04:52,518
We're going to shoot him, aren't we?
We have to.
41
00:04:53,072 --> 00:04:57,119
I have a gun in my hand
that killed my brother.
42
00:04:58,635 --> 00:05:00,815
I'm holding it in my hand!
43
00:05:08,552 --> 00:05:12,763
Do not be afraid.
She's not that scary at all.
44
00:05:12,788 --> 00:05:15,799
you are afraid
because I pointed it at you.
45
00:05:17,849 --> 00:05:21,580
What if I accidentally trigger it
and shoot you?
46
00:05:21,857 --> 00:05:26,806
It's horrible, horrible.
Do you understand me?
47
00:05:30,345 --> 00:05:33,915
Usually
I have a scalpel in my hands.
48
00:05:34,805 --> 00:05:40,359
I've been cutting people with it for years,
to survive.
49
00:05:52,765 --> 00:05:56,672
What did you think I was going to do?
with those five million?
50
00:05:57,125 --> 00:06:01,516
What would you do?
I would run away with you and my son.
51
00:06:02,937 --> 00:06:06,140
Your brother and Abidin,
they ruined my plans again.
52
00:06:06,867 --> 00:06:10,594
It's the poor guy's fault again.
Just like always.
53
00:06:37,867 --> 00:06:39,210
Listen to me.
54
00:06:39,749 --> 00:06:44,921
If you know a single word,
I will say that I am Necdet's father.
55
00:06:45,840 --> 00:06:50,984
Clear? I will say
even if these are my last words.
56
00:06:52,586 --> 00:06:56,101
Gülsüm?
Open the door, it's me.
57
00:06:57,946 --> 00:06:59,585
Just a moment.
58
00:07:00,784 --> 00:07:03,820
Damn you.
- You cursed me.
59
00:07:04,991 --> 00:07:06,945
Go inside.
60
00:07:09,124 --> 00:07:11,140
Gülsüm, are you okay?
61
00:07:18,881 --> 00:07:24,388
Are you okay? - I got scared,
when I heard the shot.
62
00:07:26,013 --> 00:07:30,340
You won't believe it
what's going on
63
00:07:39,028 --> 00:07:43,777
I understand now! I understand.
64
00:07:44,317 --> 00:07:49,411
I understand why my brother had to die.
Not because of Cüneyt,
65
00:07:51,965 --> 00:07:55,418
but because of me.
He died because I'm with you.
66
00:07:56,915 --> 00:08:00,361
If I sat in the car,
67
00:08:02,508 --> 00:08:09,408
if she went with him
if i was with my brother...
68
00:08:13,071 --> 00:08:19,142
I was recognized, Ferhat.
69
00:08:20,861 --> 00:08:23,236
I got to my brother too late.
70
00:08:25,615 --> 00:08:28,052
I was recognized.
71
00:08:29,407 --> 00:08:32,173
Let me go. Let me go.
72
00:08:32,392 --> 00:08:35,954
Look at me. Look at me!
73
00:08:36,392 --> 00:08:42,654
Can you see me dying?
I'm slowly dying.
74
00:09:02,895 --> 00:09:05,426
The one who organized
house attack
75
00:09:06,379 --> 00:09:09,996
and on Ferhat and Aslı
was Cüneyt.
76
00:09:11,152 --> 00:09:15,278
Why would you do that?
- I'll ask him that when I find him,
77
00:09:15,303 --> 00:09:20,324
then i will shoot him.
Why? The bastard lacks nothing.
78
00:09:21,129 --> 00:09:28,082
So Aslı shot him.
- Yes, as far as I know.
79
00:09:28,644 --> 00:09:31,956
Aslı did the work.
It's right that she shot him.
80
00:09:31,981 --> 00:09:36,653
If you would at least put him in the head.
They would scratch it in the forest, and that would be it.
81
00:09:38,566 --> 00:09:42,473
So he ran away.
The bullet just grazed him.
82
00:09:42,498 --> 00:09:45,215
We will find him quickly,
because he is wounded.
83
00:09:48,067 --> 00:09:52,457
Where are you going? - I'm going to look,
if Ferhat and Aslı are fine.
84
00:09:52,723 --> 00:09:57,449
I'm going to look everywhere,
where the bastard could hide.
85
00:09:58,302 --> 00:10:02,871
Take care of yourself, okay?
I'm worried about you.
86
00:10:04,159 --> 00:10:08,848
You too be careful.
Take care of yourself and your son.
87
00:10:23,448 --> 00:10:27,182
Obviously, nothing needs to be said.
88
00:10:27,612 --> 00:10:33,253
You too be careful.
Take care of yourself and your son.
89
00:10:33,917 --> 00:10:39,455
I only ask God for one thing.
To die in pain.
90
00:10:39,519 --> 00:10:44,120
You will expect it. God does not hear
the desire of such bitches.
91
00:10:44,736 --> 00:10:49,151
A dog? The woman you stole for
five million, is she a bitch now?
92
00:10:49,541 --> 00:10:53,010
Be quiet, don't talk so much.
93
00:10:55,518 --> 00:10:59,534
The plan floated on water,
but not through my fault.
94
00:11:00,135 --> 00:11:04,768
Go to the dresser in my room.
There's a gun inside.
95
00:11:05,034 --> 00:11:08,557
The passport is next to it, bring it to me.
Replace the gun with the one
96
00:11:08,582 --> 00:11:13,456
with which Aslı shot me.
Bring me a few more things.
97
00:11:14,105 --> 00:11:16,612
I won't do it for you
didn't even move.
98
00:11:18,605 --> 00:11:24,323
I didn't ask you to.
I ordered you, okay?
99
00:11:24,348 --> 00:11:26,143
Slow down, Necdet is sleeping.
100
00:11:28,671 --> 00:11:32,905
Abidin now owns a naive girlfriend,
who fell in love with the wrong one.
101
00:11:33,515 --> 00:11:36,284
Really nice. Congratulations, Abidin.
102
00:11:36,499 --> 00:11:41,479
What if he finds out
that you seduced his brother-in-law?
103
00:11:43,640 --> 00:11:46,753
What if Ferhat finds out
that I am the child's father?
104
00:11:49,401 --> 00:11:54,190
Well, nice.
I'm glad you understood.
105
00:11:55,058 --> 00:11:57,635
Lets go.
- Jerk.
106
00:13:02,104 --> 00:13:07,112
You two go to the forest,
the two of you go by car.
107
00:13:07,486 --> 00:13:10,494
And you guard the house, okay?
108
00:13:11,753 --> 00:13:13,393
Just a moment.
109
00:13:13,573 --> 00:13:18,026
If you find him, don't kill him.
I won't give you that pleasure.
110
00:13:18,051 --> 00:13:20,666
As you command.
- Let's go, gentlemen.
111
00:13:40,444 --> 00:13:42,420
How is Asli?
112
00:13:45,780 --> 00:13:47,803
She collapsed.
113
00:13:49,686 --> 00:13:51,491
Did she find out?
114
00:13:53,202 --> 00:13:56,007
He shot Cem.
- What?
115
00:14:00,121 --> 00:14:04,929
Cüneyt is involved
in Özgür's kidnapping, no?
116
00:14:05,927 --> 00:14:11,093
Cüneyt when I catch you
I will cut your finger after finger.
117
00:15:35,301 --> 00:15:38,058
Please?
- We need to talk.
118
00:15:38,301 --> 00:15:42,808
What is? - Cüneyt kidnapped Özgür
and attacked and killed Cem.
119
00:15:43,424 --> 00:15:45,847
What?
- You heard right .< /i>
120
00:15:45,957 --> 00:15:50,972
The bastard is behind all this.
- Where are you? - I will come to you.< /i>
121
00:15:51,465 --> 00:15:52,949
Right.
122
00:15:54,561 --> 00:15:56,082
Yiğit, what is it?
123
00:15:58,593 --> 00:16:01,925
Did something happen?
What is?
124
00:16:02,836 --> 00:16:05,805
Say Gülsüm,
let him stay with Aslı. - Right.
125
00:16:05,851 --> 00:16:09,090
And you...
- I know. I'm going to find the bastard.
126
00:16:14,393 --> 00:16:17,408
Well done, my beauty.
127
00:16:20,831 --> 00:16:22,471
Well done.
128
00:16:28,534 --> 00:16:33,463
My Gülsüm
he can't say no to me.
129
00:16:33,573 --> 00:16:38,940
Don't touch me.
- For now, I won't.
130
00:16:39,729 --> 00:16:43,893
See you soon.
- You got yours, now disappear.
131
00:17:03,696 --> 00:17:07,883
Go to Aslı.
Stay with her, okay?
132
00:17:08,461 --> 00:17:13,243
Ferhat went to Yiğit,
I'm going to look for Cüneyt. - Right.
133
00:17:24,134 --> 00:17:29,727
In this house are the heroes themselves,
don't be you yet.
134
00:17:30,727 --> 00:17:32,985
Heroism costs a lot,
so you know.
135
00:17:38,391 --> 00:17:40,180
Damn you.
136
00:17:51,066 --> 00:17:54,145
You're fine, aren't you?
- I am.
137
00:17:54,794 --> 00:17:58,363
I didn't have to see a doctor.
- Just.
138
00:18:19,907 --> 00:18:23,445
Isn't that Abidin?
What is he doing at this hour?
139
00:18:24,155 --> 00:18:27,407
Buddy,
go after that car.
140
00:18:27,655 --> 00:18:29,384
What is it?
141
00:19:18,154 --> 00:19:22,864
What did I even do yeter?
How can she be like that?
142
00:19:23,045 --> 00:19:29,583
She even threatened the doctor.
- Tell me exactly what she did.
143
00:19:29,647 --> 00:19:33,880
She wanted to forge a document,
that I had an abortion before.
144
00:19:34,062 --> 00:19:39,662
What? Shame. To this woman
it got really messed up.
145
00:19:39,813 --> 00:19:43,865
He wants Namık to hate me.
That's just what it's about.
146
00:19:44,600 --> 00:19:47,197
I'm not surprised at all.
147
00:19:47,344 --> 00:19:53,362
With the woman who forced her daughter
to give birth in a boiler room, that's really not strange.
148
00:19:53,516 --> 00:19:57,609
What do I know?
Aunt doesn't seem so bold to me,
149
00:19:57,774 --> 00:20:02,680
to threaten the doctor.
I really don't know.
150
00:20:02,853 --> 00:20:06,790
So I'm lying, Vildan?
Did I make that up?
151
00:20:06,970 --> 00:20:10,899
How many days ago did I miscarry?
Do you think it's easy for me?
152
00:20:10,994 --> 00:20:14,556
She told me herself.
- I didn't think so.
153
00:20:14,720 --> 00:20:21,443
Maybe she misunderstood her.
- What's up, sweetheart? That's how it was.
154
00:20:22,009 --> 00:20:28,196
Namık won't believe her.
Yeter is just testing to see if it will work.
155
00:20:28,525 --> 00:20:32,396
Exactly. One would think
that she is the mistress of the house.
156
00:20:32,977 --> 00:20:35,685
What will we do?
Are we just going to wait?
157
00:20:35,710 --> 00:20:38,990
That's exactly what he wants.
so he does his own thing.
158
00:20:44,239 --> 00:20:47,699
You haven't changed a thing
159
00:20:48,176 --> 00:20:51,629
You are still beautiful.
And so innocent.
160
00:20:55,918 --> 00:20:57,652
I'm going to the toilet.
161
00:20:59,199 --> 00:21:03,628
Then I'd go if you're up for it.
They are probably already worried about me at home.
162
00:21:03,942 --> 00:21:07,269
I wouldn't like to explain to them.
- As you want.
163
00:21:10,574 --> 00:21:12,769
The check, please.
164
00:21:13,127 --> 00:21:16,683
I just jump to the toilet,
then we go.
165
00:21:17,598 --> 00:21:21,105
We will ask for more
for clarification.
166
00:21:21,503 --> 00:21:27,566
No, I didn't think so. you mean
that I want to bring chaos into the house?
167
00:21:27,909 --> 00:21:32,472
I said this so that you will pay attention,
if he happens to mention something to you.
168
00:21:33,215 --> 00:21:35,472
Only Namık would be disturbed.
169
00:21:45,716 --> 00:21:49,255
What happened?
So we will really wait
170
00:21:49,280 --> 00:21:53,232
I cross the stream while she
does what he wants?
171
00:22:08,543 --> 00:22:10,199
Good evening.
172
00:22:11,700 --> 00:22:18,191
Good evening. - I'm Handan
Adaklı, sister of Namık Emirhan.
173
00:22:20,440 --> 00:22:25,160
Really, I'm sorry.
I am pleased. How are you? - Thank you.
174
00:22:25,894 --> 00:22:29,058
I saw you
at my brother's wedding. - Yes.
175
00:22:29,855 --> 00:22:33,410
I hope you're okay.
- I am, thank you.
176
00:22:34,255 --> 00:22:38,242
Prosecutor Yiğit Aslan on the phone.
It's an emergency. Cuneyt...
177
00:22:38,821 --> 00:22:44,019
Kocak. - Cüneyt Koçak. Data
notify all airports.
178
00:22:44,044 --> 00:22:49,590
Maybe he wants to run away abroad.
He is suspected of kidnapping and murder.
179
00:22:49,615 --> 00:22:51,183
Take action.
180
00:22:54,466 --> 00:22:56,372
He can't just run away.
181
00:22:57,896 --> 00:23:01,005
Suna, will you leave us alone for a while?
- Of course.
182
00:23:14,127 --> 00:23:16,126
Now you're in trouble too.
183
00:23:18,354 --> 00:23:23,752
Did you lock it?
So that your husband does not accidentally enter.
184
00:23:24,010 --> 00:23:26,954
He'll see me in my tank top
and you interpreted everything wrong.
185
00:23:26,979 --> 00:23:31,994
Every time I tell myself that you can't be
even more disgusting. And I'm wrong every time.
186
00:23:33,573 --> 00:23:35,909
I'm full of surprises, aren't I?
- Really.
187
00:23:36,268 --> 00:23:41,425
Why haven't you gone yet?
Ferhat and Abidin can find you.
188
00:23:41,450 --> 00:23:45,518
Shut up already. - I'll go.
I don't like being here either.
189
00:23:45,901 --> 00:23:49,299
I only have one problem.
I want to get out alive.
190
00:23:49,324 --> 00:23:55,090
I hope you die. - When we cuddled
in the kitchen, but you didn't talk like that.
191
00:23:57,338 --> 00:24:02,307
Don't listen to her, son.
- Son, yes.
192
00:24:02,761 --> 00:24:06,245
I won't disturb you.
- Don't bother.
193
00:24:06,948 --> 00:24:10,503
Can you tell me where the toilet is?
- On your left, ma'am.
194
00:24:12,190 --> 00:24:14,709
Mrs. Handan?
- Yes?
195
00:24:15,790 --> 00:24:22,715
I forgot to ask you
how are you mr. Namık.
196
00:24:22,748 --> 00:24:27,960
Thankfully, he's fine.
How do you even know him?
197
00:24:28,784 --> 00:24:33,632
My daughter Ayhan...
You met her.
198
00:24:33,882 --> 00:24:39,526
She was Yiğit's lawyer.
That's how I met Ferhat.
199
00:24:39,999 --> 00:24:45,526
We had to leave earlier that evening,
because my daughter had something to do.
200
00:24:46,023 --> 00:24:49,706
Tell Mr. Namıku to hope
that he will recover as soon as possible.
201
00:24:50,737 --> 00:24:56,148
I hope you get in touch with us sometime
and you will be able to tell him that yourself.
202
00:24:56,296 --> 00:25:01,385
I hope so.
- Well, I'm going now. A lovely evening.
203
00:25:01,519 --> 00:25:03,175
You too.
204
00:25:19,757 --> 00:25:24,296
Let's go as soon as possible.
- What is he doing here? - I don't know, let's go.
205
00:25:24,321 --> 00:25:28,296
She's certainly not alone.
- We'll be careful.
206
00:25:38,992 --> 00:25:40,641
Thank you.
207
00:25:45,363 --> 00:25:46,823
Right.
208
00:25:47,745 --> 00:25:52,003
I will pay
because I invited you.
209
00:25:52,268 --> 00:25:58,925
Şahin's gorilla and Cem
they were shot with the same gun.
210
00:26:00,316 --> 00:26:07,081
This means that Cüneyt was there,
when Şahin disappeared.
211
00:26:09,058 --> 00:26:10,909
Maybe he wasn't alone.
212
00:26:17,875 --> 00:26:21,508
Give the gun to us.
Cüneyt's gun.
213
00:26:24,987 --> 00:26:26,510
I will send it.
214
00:26:27,564 --> 00:26:34,392
If you find Cüneyt before our...
I know very well that you will kill him.
215
00:26:35,205 --> 00:26:39,667
As Özgür's father
I can't tell you anything. I'll be happy.
216
00:26:40,221 --> 00:26:42,385
As a prosecutor, I tell you,
217
00:26:44,323 --> 00:26:46,549
that I will arrest you in tears.
218
00:26:50,241 --> 00:26:55,819
Mr. Prosecutor
I will surrender with pride.
219
00:26:56,608 --> 00:26:59,272
Well, in my name
greet Özgür's father.
220
00:27:02,663 --> 00:27:04,522
Do not worry.
221
00:27:20,817 --> 00:27:24,817
If only he would die.
- How can he do such a thing?
222
00:27:24,966 --> 00:27:27,637
I'm not surprised at all.
223
00:27:28,918 --> 00:27:32,434
Eyes?
- Özge?
224
00:27:34,161 --> 00:27:36,152
My beauty.
225
00:27:36,761 --> 00:27:41,113
Let's play hide and seek, shall we?
Close your eyes and count.
226
00:27:41,184 --> 00:27:42,769
Come on, quick.
227
00:27:42,808 --> 00:27:47,043
One, two, three, four, five.
228
00:27:48,464 --> 00:27:51,268
Just go inside.
- But if you need help.
229
00:27:51,339 --> 00:27:55,902
I'm fine, I'll be at the door.
- Right.
230
00:27:57,988 --> 00:27:59,848
Özge?
231
00:28:02,362 --> 00:28:05,221
What are you doing up?
at this hour?
232
00:28:05,471 --> 00:28:10,330
We go hide and seek.
- Maybe you were dreaming?
233
00:28:11,467 --> 00:28:17,010
You must be in bed at this hour.
- But if I play with my eyes.
234
00:28:17,295 --> 00:28:21,756
Come on, let's go to bed.
You're going to catch a cold, come on.
235
00:28:37,111 --> 00:28:38,821
Did something happen?
236
00:28:49,338 --> 00:28:52,745
Mom, where are you?
- What is it?
237
00:28:52,783 --> 00:28:57,006
Come quickly, wherever you are.
- What happened?
238
00:28:57,321 --> 00:29:00,127
I'll tell you when you come.
- Right.
239
00:29:02,079 --> 00:29:07,104
Is something wrong?
- No, probably nothing important.
240
00:29:22,772 --> 00:29:24,389
Bastard.
241
00:29:25,936 --> 00:29:28,420
He wanted to collect money
and run away.
242
00:29:28,615 --> 00:29:33,350
He and Yiğit ruined his plan
and he came down upon us all.
243
00:29:34,561 --> 00:29:37,295
He must have wanted to press the attack
our competitors.
244
00:29:38,990 --> 00:29:43,241
He wanted to kill you and Aslı.
Those who followed you
245
00:29:43,608 --> 00:29:47,998
they destroyed the hotel
but here they only shot a couple of times,
246
00:29:48,023 --> 00:29:53,912
hit the Tesla and left.
He was just diverting attention.
247
00:29:56,053 --> 00:30:02,131
I admire your wisdom, uncle.
You solved the puzzle right away.
248
00:30:04,263 --> 00:30:09,028
I know you don't believe me.
Maybe you will to me when you catch him.
249
00:30:11,138 --> 00:30:13,513
you mean
that I will ask him only this?
250
00:30:19,764 --> 00:30:25,498
Yiğit informed the airports
and all police stations.
251
00:30:27,061 --> 00:30:30,936
Call Abidin,
let them check everything carefully.
252
00:30:32,549 --> 00:30:35,853
If there is anything new,
he will call me. - Right.
253
00:30:37,979 --> 00:30:40,979
When he brings his head,
the case will be closed.
254
00:30:48,057 --> 00:30:50,041
Bastard.
255
00:30:54,104 --> 00:30:56,939
Bastard you call
not available at the moment.
256
00:30:59,737 --> 00:31:05,275
please
call again. Madonna.
257
00:31:06,034 --> 00:31:08,189
Take it easy.
258
00:31:08,705 --> 00:31:13,642
Stop. After all this,
what i did for you...
259
00:31:14,378 --> 00:31:20,611
People are so ungrateful.
You can really be ashamed.
260
00:31:21,940 --> 00:31:23,767
You can be ashamed.
261
00:31:29,593 --> 00:31:31,585
Hülya, give me one bag.
262
00:31:40,459 --> 00:31:42,130
Here you go.
263
00:31:52,509 --> 00:31:54,736
Take this to Yiğit.
- Right.
264
00:31:55,627 --> 00:31:57,447
Is Aslı alright?
265
00:32:03,038 --> 00:32:04,695
I will destroy you.
266
00:32:05,384 --> 00:32:07,890
I will destroy you
no mercy.
267
00:32:08,587 --> 00:32:12,008
I still have the recording
on which Ferhat shoots Cigal.
268
00:32:12,368 --> 00:32:15,649
My insurance policy is.
269
00:32:15,861 --> 00:32:18,970
If something happens to me,
the police get the footage.
270
00:32:19,189 --> 00:32:23,508
This will be the end
your crown prince.
271
00:32:24,720 --> 00:32:30,897
Now get me out of the country.
With a nice pocket money, of course.
272
00:32:31,907 --> 00:32:35,975
5 million dollars?
- It wouldn't be bad.
273
00:32:36,657 --> 00:32:40,405
you didn't hear
that everyone is looking for you?
274
00:32:41,328 --> 00:32:45,444
That's your problem now, not mine.
Try.
275
00:33:06,109 --> 00:33:10,312
Calm down and give me the gun.
- Why? Are you afraid?
276
00:33:11,134 --> 00:33:15,250
Are you afraid too?
- Give me the gun.
277
00:33:15,282 --> 00:33:20,492
It's a strange feeling
when you have it in your hand. - It's okay.
278
00:33:24,470 --> 00:33:25,884
Ferhat.
279
00:33:31,915 --> 00:33:34,008
Ferhat!
280
00:33:34,102 --> 00:33:37,657
Ferhat. Ferhat...
281
00:33:38,688 --> 00:33:43,445
I didn't do anything.
I didn't do anything.
282
00:33:44,751 --> 00:33:47,001
Nothing...
283
00:33:49,117 --> 00:33:51,954
Calm down, it's nothing.
284
00:33:52,625 --> 00:33:57,852
I didn't do anything.
- You didn't do anything.
285
00:34:03,171 --> 00:34:06,077
It's over. It's over.
286
00:34:09,024 --> 00:34:10,891
I'm here.
287
00:34:14,518 --> 00:34:16,127
It's over.
288
00:34:18,627 --> 00:34:20,445
You didn't do anything.
289
00:36:03,184 --> 00:36:05,427
Ma'am, where are we going?
You didn't tell me.
290
00:36:05,719 --> 00:36:07,505
Far away.
291
00:36:09,505 --> 00:36:11,278
Far away.
292
00:36:32,822 --> 00:36:35,634
Asli? Asli?
293
00:36:37,715 --> 00:36:39,548
Asli.
294
00:36:55,643 --> 00:36:57,580
Tesla, give me the phone.
295
00:36:58,245 --> 00:37:00,682
What is it?
- Aslı left.
296
00:37:01,231 --> 00:37:03,978
Did you check around the house?
- She left.
297
00:37:07,238 --> 00:37:08,955
She left?
298
00:37:10,488 --> 00:37:12,432
Madonna.
299
00:37:13,229 --> 00:37:19,127
What is it?
He calls this his Aslı again.
300
00:37:19,699 --> 00:37:21,947
This is far from over.
301
00:37:22,069 --> 00:37:27,322
Zeynep, haven't you set the table yet?
- It will be right away, ma'am.
302
00:37:27,888 --> 00:37:33,236
I've already lost all my appetite.
What are we even going to eat?
303
00:37:42,816 --> 00:37:48,066
Vildan, you didn't mention anything,
what did your husband do
304
00:37:49,683 --> 00:37:55,503
You've been feeding a snake, haven't you?
I'm not even that surprised.
305
00:37:58,425 --> 00:38:01,917
Everyone in this house has
one snake he feeds.
306
00:38:03,707 --> 00:38:09,761
Are you uncle's snake, İdil?
- No, it's Yeter.
307
00:38:19,105 --> 00:38:22,589
Namik,
what will become of Cüneyt now in this regard?
308
00:38:22,919 --> 00:38:26,808
Everything will be fine.
Don't get involved.
309
00:39:51,139 --> 00:39:53,397
I am not available
I'm waiting for a customer.
310
00:40:19,304 --> 00:40:21,483
Excuse me,
because you had to wait for me.
311
00:40:23,645 --> 00:40:25,546
What about now?
312
00:40:32,800 --> 00:40:35,553
Shall we go?
- How should I start?
313
00:40:37,636 --> 00:40:39,241
I understand.
314
00:40:45,902 --> 00:40:49,655
Where is it taking you?
- As far away from you and your family as possible.
315
00:40:49,944 --> 00:40:53,092
I haven't decided yet.
- Come out.
316
00:40:53,655 --> 00:40:56,397
Give me peace. can we go
317
00:40:56,601 --> 00:40:58,858
Don't involve me, please.
318
00:41:03,418 --> 00:41:05,749
I'm not going anywhere.
319
00:41:06,558 --> 00:41:09,194
Get in the car.
- Ferhat, get away from me.
320
00:41:12,956 --> 00:41:15,827
I don't want to love you anymore.
321
00:41:17,637 --> 00:41:21,397
I made a terrible mistake.
Really bad.
322
00:41:23,215 --> 00:41:26,046
I decided,
that I won't love you anymore
323
00:41:29,362 --> 00:41:31,292
Now get off me.
324
00:41:33,957 --> 00:41:35,847
Back off.
325
00:41:36,761 --> 00:41:40,925
I told you
to get in the car. - Don't touch me.
326
00:41:42,339 --> 00:41:46,316
What do you want from me?
What do you want?
327
00:41:48,136 --> 00:41:51,268
Remember,
how did you hold me back in the beginning?
328
00:41:51,293 --> 00:41:56,315
You told me to stay
otherwise my brother will die.
329
00:41:57,300 --> 00:42:03,855
He really died.
Do you understand? He died.
330
00:42:03,880 --> 00:42:09,325
One of your people killed him.
Now get off me.
331
00:42:10,637 --> 00:42:15,676
We didn't get along like that.
- Really, you still have to shoot me.
332
00:42:15,709 --> 00:42:19,583
Shoot me. Kill me,
that I will finally have peace.
333
00:42:22,215 --> 00:42:24,005
Or back off.
334
00:42:26,363 --> 00:42:29,066
I'm tired. Do you understand?
335
00:42:31,684 --> 00:42:33,387
Back off.
336
00:42:35,019 --> 00:42:39,488
Cüneyt is still somewhere.
- I don't care about Cüneyt! I do not care!
337
00:42:41,236 --> 00:42:46,527
What did Cüneyt have with me
or brothers before i met you?
338
00:42:47,994 --> 00:42:52,510
I was stubborn
and I stayed with you. And now?
339
00:42:54,261 --> 00:42:56,830
Cüneyt killed my brother.
340
00:42:59,145 --> 00:43:01,301
Now get off me.
341
00:44:36,349 --> 00:44:39,224
Your daughter-in-law behaved
just like you, Yeter.
342
00:44:40,807 --> 00:44:46,519
She took the right path. - Cüneyt
she tried to kill you and you obviously don't care.
343
00:44:47,377 --> 00:44:50,019
You still haven't gotten used to it,
that's just the way it is with us.
344
00:44:50,346 --> 00:44:54,105
If you don't like it, leave.
- I just don't like you.
345
00:44:55,167 --> 00:44:57,581
Whoever comes near you,
he becomes like you.
346
00:44:57,624 --> 00:44:59,370
Don't come near me.
347
00:45:00,503 --> 00:45:05,729
I love that cheekiness of yours.
You wander around without a care.
348
00:45:06,575 --> 00:45:11,012
You accuse people
without the slightest proof...
349
00:45:12,128 --> 00:45:16,051
What if I have one?
- Don't challenge me.
350
00:45:16,534 --> 00:45:20,621
It's like I only deal with you.
- Listen to me...
351
00:45:20,646 --> 00:45:23,691
Don't point the finger at me,
because I will break it for you.
352
00:45:23,832 --> 00:45:25,832
Do you hear? I'll break it for you.
353
00:45:26,676 --> 00:45:32,996
Now listen to this
and then finger skirts if you dare.
354
00:45:34,557 --> 00:45:38,215
She came two months ago.
She wanted to have an abortion.< /i>
355
00:45:38,772 --> 00:45:42,941
She said that she and her father were not married
and that she will not be able to take care of him.< /i>
356
00:45:43,733 --> 00:45:47,723
Have you had an abortion?
- Yes.< /i>
357
00:45:52,955 --> 00:45:58,111
If you give this to Namık,
I will also say something.
358
00:45:58,738 --> 00:46:02,197
You know very well what all.
- I know.
359
00:46:03,077 --> 00:46:07,510
But sometimes I'm also fearless
and I act without thinking.
360
00:46:08,557 --> 00:46:10,439
Now give me a break.
361
00:46:26,676 --> 00:46:28,871
He's following us.
362
00:47:01,020 --> 00:47:02,999
Uncle, is that you?
363
00:47:04,856 --> 00:47:06,762
How scared I was.
364
00:47:08,412 --> 00:47:12,153
I'm freezing.
- You'll get warm in hell.
365
00:47:13,812 --> 00:47:15,750
Probably true.
366
00:47:15,775 --> 00:47:19,106
But you won't get me there
alone, right?
367
00:47:20,030 --> 00:47:23,465
Get up early in the morning
to the port.
368
00:47:23,903 --> 00:47:29,324
A boat will be waiting for you there.
You're going to Greece, okay?
369
00:47:30,684 --> 00:47:36,215
Thank you.
- I don't want to see you anymore, Cüneyt.
370
00:47:37,591 --> 00:47:40,215
I don't even want to hear about you.
371
00:47:41,647 --> 00:47:45,171
I agree with you.
372
00:47:45,694 --> 00:47:48,983
I just want to fuck you alive.
373
00:47:50,608 --> 00:47:52,792
Uncle.
374
00:47:52,881 --> 00:47:55,912
Uncle, I'm very cold.
375
00:47:56,357 --> 00:47:58,521
Bring me a blanket
and what to eat.
376
00:48:03,812 --> 00:48:07,820
Would you like to eat a bullet?
377
00:48:28,985 --> 00:48:32,656
Can you wait for me a little longer?
- Ofcourse no problem.
378
00:48:53,407 --> 00:48:56,876
Madam Doctor,
they gave your office to ge. Amber.
379
00:49:29,509 --> 00:49:34,627
Sir,
you gave my surgery to others.
380
00:49:36,125 --> 00:49:40,674
What did you expect?
Should we still be waiting for you?
381
00:49:41,815 --> 00:49:46,237
This is a hospital. We didn't mind
when you went on your honeymoon.
382
00:49:46,295 --> 00:49:50,573
When you changed shifts with colleagues,
we were quiet.
383
00:49:53,658 --> 00:49:58,002
I'm sorry,
and you have completed this hospital.
384
00:49:59,330 --> 00:50:01,057
You can go.
385
00:50:03,581 --> 00:50:09,057
By the way, I heard
for your brother. My condolences.
386
00:50:12,528 --> 00:50:14,363
Goodbye.
387
00:50:16,636 --> 00:50:18,792
Mrs. Ayhan went to England.
388
00:50:22,073 --> 00:50:25,526
What about the job?
- She handed over the work to her colleagues.
389
00:50:28,362 --> 00:50:30,065
I understand.
390
00:50:30,776 --> 00:50:34,721
If you find out anything else,
let me know. - Deal.
391
00:50:45,227 --> 00:50:50,259
Yeter, did something happen?
Are you okay? - I didn't.
392
00:50:50,604 --> 00:50:54,743
Okay, calm down.
Stop scaring me.
393
00:50:55,586 --> 00:51:00,978
Aslı left.
- Okay, sit down. Sit down.
394
00:51:01,470 --> 00:51:06,626
Tell me everything.
where did she go? Why did she leave?
395
00:51:07,353 --> 00:51:11,126
She shot Cüneyt.
Then she ran away.
396
00:51:11,571 --> 00:51:15,282
Who is Cüneyt?
- A bastard who deserves to die.
397
00:51:29,008 --> 00:51:30,742
Put this in the trunk.
398
00:52:03,469 --> 00:52:05,430
I have nothing left.
399
00:52:07,876 --> 00:52:13,102
Neither family nor work.
400
00:52:21,475 --> 00:52:23,180
What do you want to say?
401
00:52:24,241 --> 00:52:26,172
I was fired.
402
00:52:30,007 --> 00:52:31,758
I lost my brother.
403
00:52:34,072 --> 00:52:36,133
I have nothing left.
404
00:52:38,868 --> 00:52:44,141
What are you going to do now?
Are you going to beat up the mayor?
405
00:52:46,110 --> 00:52:48,344
Are you going to threaten him?
406
00:52:51,681 --> 00:52:55,946
Give me the gun, I'll be alone.
407
00:52:58,774 --> 00:53:00,649
I'll arrange it.
408
00:53:05,767 --> 00:53:07,720
Give me peace.
409
00:53:55,928 --> 00:54:00,303
I was fired.
I lost my brother.< /i>
410
00:54:10,319 --> 00:54:13,428
She couldn't take it anymore and left.
411
00:54:14,194 --> 00:54:17,584
Ferhat is her life
turned upside down.
412
00:54:17,609 --> 00:54:22,696
She took another gun in her hand.
She couldn't take it anymore and left.
413
00:54:23,848 --> 00:54:25,819
Where can it go?
414
00:54:26,921 --> 00:54:32,468
Will she be able to escape love
even if it goes to the other side of the world?
415
00:54:34,960 --> 00:54:37,656
Maybe, maybe it will.
416
00:54:38,531 --> 00:54:41,421
Maybe her love will
tired of waiting.
417
00:54:42,049 --> 00:54:45,134
There is more in the world
stubborn with love?
418
00:54:48,272 --> 00:54:51,549
You can deny her,
but it doesn't help.
419
00:54:51,820 --> 00:54:55,267
You can get angry
but still you can't do anything.
420
00:54:56,422 --> 00:55:02,650
You ask her to give you peace,
but clings to you stubbornly.
421
00:55:03,381 --> 00:55:07,775
No matter where you go,
it never leaves you.
422
00:55:08,526 --> 00:55:10,267
He clings to you passionately.
423
00:55:11,666 --> 00:55:13,439
I know that...
424
00:55:15,280 --> 00:55:16,892
from my own experience.
425
00:55:19,881 --> 00:55:23,514
If love is impossible,
do you have anything left but to flee?
426
00:55:23,586 --> 00:55:26,857
If it is unrealizable?
427
00:55:27,374 --> 00:55:32,107
It's not exactly because of that
this love the right one?
428
00:55:38,218 --> 00:55:42,499
Handan, you too
Does this sound so interesting?
429
00:55:43,427 --> 00:55:47,724
What?
- Yeter often goes out.
430
00:55:48,842 --> 00:55:51,037
It disappears for several hours.
431
00:55:51,654 --> 00:55:54,927
as far as i know
sometimes she didn't leave the house at all.
432
00:55:56,483 --> 00:55:59,240
God knows what's going on.
433
00:55:59,967 --> 00:56:02,536
I could say the same
for her daughter and son.
434
00:56:03,599 --> 00:56:06,560
No. I mean...
435
00:56:06,897 --> 00:56:09,427
We all have a soulmate, don't we?
436
00:56:10,912 --> 00:56:15,795
Her husband died years ago.
I mean maybe...
437
00:56:17,349 --> 00:56:21,724
You're kidding.
She's too old for that.
438
00:56:21,749 --> 00:56:25,748
Why are you talking like that?
Everything is possible in love.
439
00:56:27,045 --> 00:56:31,201
İdil, it seems to me
that you want to tell me something.
440
00:56:32,709 --> 00:56:36,428
I saw nothing with my own eyes,
so I won't accidentally lie...
441
00:56:36,906 --> 00:56:40,359
You know,
that I do not like to perform.
442
00:56:41,247 --> 00:56:45,967
Yeter does this often,
but it's not my home.
443
00:56:47,265 --> 00:56:49,194
Say,
that it is a woman's sense.
444
00:57:00,451 --> 00:57:02,115
Gülsüm?
445
00:57:05,468 --> 00:57:09,568
I'm really ashamed.
- Why?
446
00:57:12,029 --> 00:57:14,552
I heard,
what did Cüneyt do.
447
00:57:15,801 --> 00:57:21,146
I'd rather die
as if I listened to it...
448
00:57:22,420 --> 00:57:26,349
Stop it, it's not your fault.
- I know I'm not.
449
00:57:30,857 --> 00:57:33,318
Well, you know how it is,
when you are ashamed of another person?
450
00:57:34,684 --> 00:57:36,544
I know that all too well.
451
00:57:37,536 --> 00:57:44,427
Especially if it goes
for your husband and baby's father.
452
00:57:52,200 --> 00:57:53,887
Vildan, don't talk like that.
453
00:57:55,387 --> 00:58:00,020
It hurts everyone when you're sad.
- I know.
454
00:58:03,200 --> 00:58:06,653
Özge keeps asking me,
where are the eyes
455
00:58:07,370 --> 00:58:10,262
He usually doesn't ask me.
It's like he feels something.
456
00:58:11,783 --> 00:58:15,591
I care about Cüneyt.
I only have Özge.
457
00:58:16,761 --> 00:58:23,005
He will not walk through our doors again.
I don't understand where he gets all this courage.
458
00:58:23,340 --> 00:58:27,997
How dare you?
Ferhat will kill him.
459
00:58:36,354 --> 00:58:39,182
I'm in the basement.
Bring me something to eat.< /i>
460
00:58:43,565 --> 00:58:45,346
What is?
461
00:58:47,379 --> 00:58:49,010
Nothing.
462
00:58:51,862 --> 00:58:55,237
Can you be with Necdet for a while?
463
00:58:56,965 --> 00:59:02,706
I'm going to prepare milk for him.
- Right, go ahead.
464
00:59:05,454 --> 00:59:07,346
I'm sorry.
- It's okay.
465
00:59:23,343 --> 00:59:25,202
I feel so empty .< /i>
466
00:59:27,194 --> 00:59:29,569
Like I don't belong anywhere.< /i>
467
00:59:32,555 --> 00:59:37,663
I don't know where I'm going
and what should I do.< /i>
468
00:59:53,326 --> 00:59:55,552
Where am I going now?< /i>
469
00:59:56,734 --> 00:59:58,521
Does it even matter?< /i>
470
01:00:03,835 --> 01:00:08,819
I feel like I don't have one
neither past nor future.< /i>
471
01:00:23,549 --> 01:00:26,892
I am tired from the effort,
to fix everything.< /i>
472
01:00:27,816 --> 01:00:34,738
The result is always zero to zero.
No, it's not tied.< /i>
473
01:00:37,293 --> 01:00:42,433
I lost a lot in this war.
I'm tired.
474
01:00:45,024 --> 01:00:47,642
I completely missed everything .< /i>
475
01:00:48,393 --> 01:00:53,745
You warned me
let me stop living in a fairy tale.< /i>
476
01:00:56,340 --> 01:01:03,254
The fairy tale really is over...
But I don't want to fall asleep yet.< /i>
477
01:01:21,485 --> 01:01:23,196
Asli?
478
01:01:28,055 --> 01:01:30,149
We haven't seen each other for a long time.
479
01:01:32,336 --> 01:01:34,704
Esra, I'm sorry,
you surprised me.
480
01:01:34,852 --> 01:01:39,211
You me.
May I ask you what happened?
481
01:01:40,866 --> 01:01:45,508
Rather not.
- Right. Are you up for a coffee?
482
01:02:12,766 --> 01:02:16,524
Why didn't you tell me?
- I'm done already.
483
01:02:59,576 --> 01:03:02,217
Why haven't you left yet?
484
01:03:03,789 --> 01:03:05,310
I will miss you.
485
01:03:06,807 --> 01:03:11,271
Ferhat and Abidin can find you.
They will kill you.
486
01:03:12,361 --> 01:03:15,287
And you too.
I will not die alone.
487
01:03:15,977 --> 01:03:17,693
We will go together.
488
01:03:19,243 --> 01:03:22,672
Uncle is on my side.
He will help me escape.
489
01:03:22,753 --> 01:03:24,633
Uncle?
- Yes.
490
01:03:24,714 --> 01:03:30,102
Why would I help you escape?
- He loves me and knows that I am a real man.
491
01:03:30,183 --> 01:03:35,626
Are you a man?
- Yes. What else?
492
01:03:36,751 --> 01:03:38,438
Well done!
493
01:03:39,876 --> 01:03:41,571
Well done.
494
01:03:42,297 --> 01:03:44,141
Ku-ku.
495
01:03:48,069 --> 01:03:53,740
I'm really scared
both your mother and you.
496
01:03:55,594 --> 01:03:57,906
So this is your nesting box.
497
01:03:58,241 --> 01:04:02,219
Cüneyt, it didn't work out for you
the best, right?
498
01:04:02,907 --> 01:04:07,633
Gülsüm is right.
Ferhat and Abidin will kill you.
499
01:04:09,058 --> 01:04:12,641
Gülsüm, you are clearly threatening
with Necdet, right?
500
01:04:13,719 --> 01:04:16,664
What a family.
A love bond.
501
01:04:16,713 --> 01:04:22,414
İdil, don't tell anyone, please.
He will leave.
502
01:04:23,008 --> 01:04:25,664
He will fuck.
- He's right.
503
01:04:26,336 --> 01:04:29,852
I leave in the morning
but this time I have to hide.
504
01:04:30,172 --> 01:04:33,711
Okay, calm down.
505
01:04:35,546 --> 01:04:38,235
Do you think I'm so terrible?
Shame on you.
506
01:04:42,515 --> 01:04:44,945
Aslı, is all this true?
507
01:04:46,797 --> 01:04:52,648
It seems strange to me too.
I wonder if it really happened.
508
01:04:52,878 --> 01:04:54,797
I experienced this, it's true.
509
01:04:55,073 --> 01:04:58,938
How much have you been through, my love...
- Do not ask.
510
01:05:00,257 --> 01:05:02,320
I'm sorry.
- It's okay.
511
01:05:03,157 --> 01:05:08,039
What is it, for God's sake?
Nothing, I'm having coffee with Aslı.
512
01:05:08,633 --> 01:05:10,687
Yes, Asli.
513
01:05:12,266 --> 01:05:17,632
Do you mind if my brother Cihan comes?
- I don't mind. Let it come.
514
01:05:18,148 --> 01:05:22,446
Where are you? Close.
Come for a coffee.
515
01:05:22,586 --> 01:05:27,788
Well, Aslı, you will help me convince.
I'll send you the address.
516
01:05:30,070 --> 01:05:33,531
What are you going to convince me of?
No intrigue, please.
517
01:05:34,280 --> 01:05:35,624
What do I know?
518
01:05:41,094 --> 01:05:43,422
Did you want to run away?
519
01:05:43,698 --> 01:05:48,297
How can you do this to Abidin?
He is a one-time man.
520
01:05:48,322 --> 01:05:51,875
It's not about that at all,
don't talk nonsense.
521
01:05:52,092 --> 01:05:58,179
He's right. I'm going alone.
- Okay, so be it.
522
01:05:59,523 --> 01:06:03,140
Let's go, Gülsüm,
that no one sees us.
523
01:06:03,547 --> 01:06:08,844
We still have to talk.
See you, Cüneyt.
524
01:06:19,909 --> 01:06:24,555
Honey, you have a terrible cough.
When did you get so sick?
525
01:06:24,737 --> 01:06:29,604
I'm fine.
- How not? You cough terribly.
526
01:06:30,163 --> 01:06:32,557
Yiğit, we're going.
527
01:06:34,048 --> 01:06:35,925
Yiğit?
528
01:06:39,573 --> 01:06:41,094
Right.
529
01:06:41,166 --> 01:06:42,815
Suna?
530
01:06:43,742 --> 01:06:48,706
The lover, Cüneyt, is on the run.
We assigned you a police officer.
531
01:06:48,995 --> 01:06:52,761
He's going with you, okay?
- Right.
532
01:06:52,786 --> 01:06:56,135
We are going to Aslı's hospital,
maybe we can see her.
533
01:06:56,308 --> 01:06:58,846
Greet her.
- Okay, see you.
534
01:07:02,023 --> 01:07:03,651
Come on baby.
535
01:07:10,055 --> 01:07:14,781
Please? - They sent from ballistics
findings regarding the gun.< /i>
536
01:07:15,149 --> 01:07:19,609
None of the bullets landed
out of it.< /i> - Are you sure?
537
01:07:19,656 --> 01:07:24,992
Yes, colleagues checked twice.< /i>
- Fine.
538
01:07:45,023 --> 01:07:47,741
Please?
- They analyzed the gun.
539
01:07:47,838 --> 01:07:51,515
And? - No match.< /i>
- Why not?
540
01:07:51,953 --> 01:07:59,382
I do not know. None of the bullets
it didn't come out of that gun.
541
01:07:59,721 --> 01:08:02,851
You sure?
- They checked twice.
542
01:08:03,237 --> 01:08:07,390
Where are you? - At home.
- I'm coming to you.< /i> - Right.
543
01:08:28,977 --> 01:08:31,806
Gülsüm, come.
544
01:08:34,618 --> 01:08:37,220
not nice
to do things in secret.
545
01:08:38,251 --> 01:08:39,985
I feel bad for Abidin.
546
01:08:41,477 --> 01:08:46,024
What would you like? - I'm full already
of these games of yours and your mother's.
547
01:08:50,477 --> 01:08:52,735
I asked you
what would you like
548
01:08:55,344 --> 01:08:57,876
Your mom is on the phone
one shot.
549
01:08:59,054 --> 01:09:01,860
Find it and delete it.
550
01:09:02,978 --> 01:09:05,055
I will forget
as seen and heard.
551
01:09:05,664 --> 01:09:09,329
What kind of recording is it?
- Don't ask so many questions.
552
01:09:10,160 --> 01:09:13,376
If I start asking,
it won't be good for you.
553
01:09:15,350 --> 01:09:18,936
delete recording
otherwise you know what comes next.
554
01:09:30,355 --> 01:09:33,464
Like having déjà vu.
Nice to see you.
555
01:09:34,384 --> 01:09:37,877
What were you doing in America?
- I was bored.
556
01:09:38,097 --> 01:09:41,183
It dragged on for six months
like six years. - Why?
557
01:09:42,175 --> 01:09:46,003
I do not know. After a month
I started to get bored.
558
01:09:46,035 --> 01:09:49,058
It's strange when you're somewhere
where you don't belong.
559
01:09:49,808 --> 01:09:54,526
It's true. I know what you mean.
I experienced this myself.
560
01:10:02,456 --> 01:10:05,308
They live. - Hello.
- Aslı, my brother Cihan.
561
01:10:05,651 --> 01:10:07,612
Hello.
- Greetings.
562
01:10:08,660 --> 01:10:11,612
How are you?
- Okay and you?
563
01:10:15,474 --> 01:10:17,896
How is that possible?
I was convinced.
564
01:10:19,347 --> 01:10:21,192
It is possible,
that it is a different gun.
565
01:10:24,134 --> 01:10:27,177
If he fired a gun,
which he took from one of the Şahins,
566
01:10:27,901 --> 01:10:30,075
Cüneyt must have kept it.
567
01:10:32,050 --> 01:10:33,925
So you were there.
568
01:10:36,338 --> 01:10:40,611
if you know
that he took the gun from Şahin,
569
01:10:40,768 --> 01:10:45,158
you didn't cook in Ağva.
- So you're not surprised. No problem.
570
01:10:45,640 --> 01:10:51,273
I'm not surprised. In this job
I have already seen and experienced too much.
571
01:10:52,399 --> 01:10:56,282
However, there are things
that surprise you.
572
01:10:57,977 --> 01:11:00,822
sometimes i wish
to not know something...
573
01:11:02,367 --> 01:11:08,291
Is all this too much for you?
- It's not about that.
574
01:11:11,313 --> 01:11:13,220
The world can be cruel.
575
01:11:14,328 --> 01:11:19,595
This happens to one
to another it. For no reason.
576
01:11:20,150 --> 01:11:23,900
And you wonder why.
- Ask the people in charge.
577
01:11:24,384 --> 01:11:28,533
Isn't that what the prosecution is about?
Isn't that how it works?
578
01:11:28,844 --> 01:11:34,002
You accuse them, you prove it to them
and you punish them.
579
01:11:35,574 --> 01:11:40,480
Why are you worried?
- Because you can't lock up all the culprits.
580
01:11:40,793 --> 01:11:42,745
You can't punish everyone.
581
01:11:45,025 --> 01:11:46,745
Is that difficult?
582
01:11:48,534 --> 01:11:53,035
Sometimes it's better to say less.
It is best to remain silent.
583
01:11:58,769 --> 01:12:00,745
How is Asli?
584
01:12:02,682 --> 01:12:04,315
She left.
585
01:12:06,112 --> 01:12:08,675
What do you mean?
- So.
586
01:12:11,417 --> 01:12:15,292
she told you
that you are a hopeless case?
587
01:12:16,933 --> 01:12:22,214
She really said that.
He's right, I can't change.
588
01:12:23,050 --> 01:12:26,589
What are you going to do?
- I'll find Cüneyt first.
589
01:12:26,854 --> 01:12:31,253
Great idea.
Aslı would certainly want that.
590
01:12:31,651 --> 01:12:34,799
I can't change
can you hear
591
01:12:35,189 --> 01:12:39,019
I am what I am.
I can't pretend.
592
01:12:39,283 --> 01:12:43,003
Aslı thought
that it can change you.
593
01:12:43,619 --> 01:12:49,003
At least go tell her
that you are sorry for disappointing her.
594
01:13:00,182 --> 01:13:04,338
What's new?
- I checked everywhere. He is not there.
595
01:13:08,666 --> 01:13:12,376
I will find you
wherever you are.
596
01:13:19,111 --> 01:13:22,212
Where are you going?
- Where I belong. On the street.
597
01:13:29,736 --> 01:13:34,282
What will you do now?
Do you have any plans?
598
01:13:34,556 --> 01:13:38,555
Not really. No?
- No.
599
01:13:39,031 --> 01:13:44,297
Let's go to my place. - This would be great.
Cihan runs the hotel.
600
01:13:44,449 --> 01:13:46,540
Congratulations.
- Thank you.
601
01:13:46,611 --> 01:13:51,267
Would you go? It will be fun.
- What do I know?
602
01:13:51,416 --> 01:13:53,423
Don't talk like that. Lets go.
603
01:13:58,109 --> 01:13:59,820
Right.
604
01:14:07,028 --> 01:14:13,684
You finally found your way home.
- Don't you prefer that I'm gone?
605
01:14:14,075 --> 01:14:19,560
You're right about that.
But with all the problems we have
606
01:14:20,162 --> 01:14:26,965
you just happily disappear
unknown destination. What do I know?
607
01:14:28,909 --> 01:14:35,049
Handan, Yeter is all grown up.
He knows what is right and what is wrong.
608
01:14:35,691 --> 01:14:39,316
She's also a grandmother. We must not
interfering in her life.
609
01:14:41,104 --> 01:14:42,956
You talk too much.
610
01:14:43,878 --> 01:14:46,495
Only you think so
lover.
611
01:14:50,534 --> 01:14:52,433
Something stinks here.
612
01:14:58,252 --> 01:15:04,213
Mom, where have you been? - I'm furious
and I don't mean to bill you.
613
01:15:04,722 --> 01:15:08,034
Cüneyt is here
- What?
614
01:15:22,674 --> 01:15:25,761
Hello. - Hello.
Help the lady with the luggage.
615
01:15:27,299 --> 01:15:30,480
Here you go. Welcome.
616
01:15:35,137 --> 01:15:36,385
TURN OFF
617
01:15:36,410 --> 01:15:38,394
Here you go.
618
01:15:44,299 --> 01:15:48,041
How dare you?
How can he hide in the house?
619
01:15:48,160 --> 01:15:52,237
It's even worse. Even worse.
- How worse?
620
01:15:52,338 --> 01:15:56,285
İdil saw us.
- It's over with us. It's really over.
621
01:15:58,081 --> 01:16:02,542
She won't say anything. But...
- But what?
622
01:16:02,941 --> 01:16:05,495
On one condition.
- What kind?
623
01:16:06,455 --> 01:16:10,237
He wants me to delete the recording
that you have on your phone.
624
01:16:12,589 --> 01:16:14,151
That's what it's about, then.
625
01:16:26,542 --> 01:16:28,393
My love.
626
01:16:31,003 --> 01:16:32,690
Are you okay?
627
01:16:40,871 --> 01:16:43,308
You're not going to die, are you?
628
01:16:46,816 --> 01:16:48,746
I'll give you a little water.
629
01:17:12,410 --> 01:17:14,550
We will keep these
alive?
630
01:17:27,597 --> 01:17:29,526
You will survive.
631
01:17:39,877 --> 01:17:42,900
They live.
- Has Abidin arrived yet? - Just now.
632
01:17:43,730 --> 01:17:46,870
What's new?
- No.
633
01:17:52,909 --> 01:17:59,394
Yes, Azad?
- Poba, we haven't heard from each other in a long time.
634
01:18:00,214 --> 01:18:04,449
I call you, but you don't answer.
- We have some problems.
635
01:18:04,683 --> 01:18:10,605
Did we meet in vain?
- It's my problem. I'll call you.
636
01:18:11,746 --> 01:18:13,370
Right.
637
01:18:14,878 --> 01:18:16,815
So be it.
638
01:18:22,823 --> 01:18:27,706
What are we going to do?
- We'll play her way.
639
01:18:28,042 --> 01:18:35,839
What does that mean? - Go tell her
that you deleted it.
640
01:18:40,464 --> 01:18:42,081
Go.
641
01:19:08,871 --> 01:19:14,230
Please?
- Aslı, have you settled in?< /i> - Yes.
642
01:19:14,428 --> 01:19:17,034
I'm in the hall. Are you coming?
643
01:19:20,230 --> 01:19:21,894
I'll come.
644
01:19:31,221 --> 01:19:34,987
What's new?
- No.
645
01:19:36,307 --> 01:19:39,417
I checked every hole,
where he could hide.
646
01:19:39,442 --> 01:19:44,363
I paid the boys extra,
but it's nothing. The bastard disappeared.
647
01:19:48,854 --> 01:19:51,104
What is? Didn't find it?
648
01:19:52,902 --> 01:19:56,113
don't interfere
if it's none of your business. Clear?
649
01:19:56,985 --> 01:20:03,510
Why? I'm not part of the family?
- Stop making me angry. Go away.
650
01:20:07,682 --> 01:20:10,597
They are usually like that there,
where you least expect them.
651
01:20:11,650 --> 01:20:13,433
Look for it in places like this.
652
01:20:20,424 --> 01:20:24,580
What are you talking about?
- I'm not talking.
653
01:20:25,886 --> 01:20:27,613
Then calm down.
654
01:20:28,150 --> 01:20:32,722
İdil, will you come in a second?
- Of course, sweetheart.
655
01:20:34,331 --> 01:20:36,034
I'm coming.
656
01:20:42,347 --> 01:20:46,010
Any news from uncle?
- I haven't seen him since morning.
657
01:20:51,566 --> 01:20:53,699
Any news on the bastard?
658
01:21:01,464 --> 01:21:03,918
Ferhat, where is Aslı?
659
01:21:14,488 --> 01:21:16,144
Thank you.
660
01:21:20,339 --> 01:21:23,222
What do I know, Esra.
661
01:21:25,448 --> 01:21:29,628
I do not know what to do.
662
01:21:30,980 --> 01:21:36,589
I'd just like to sit
and did nothing.
663
01:21:38,896 --> 01:21:42,925
I was so scared.
664
01:21:44,964 --> 01:21:49,449
And I'm terribly tired.
- Are you getting a divorce?
665
01:21:53,900 --> 01:21:59,503
That would be best.
I know I should do it.
666
01:21:59,753 --> 01:22:05,214
I was blind for a long time.
I closed my eyes.
667
01:22:08,667 --> 01:22:13,441
I tried to achieve the impossible.
People see what they want to see.
668
01:22:14,347 --> 01:22:19,449
Then I ran into it
on a thick wall.
669
01:22:21,629 --> 01:22:24,363
Everything will pass, believe me.
670
01:22:24,776 --> 01:22:27,972
Let it go, please.
671
01:22:30,011 --> 01:22:32,222
I can't live like this.
672
01:22:41,745 --> 01:22:44,909
It's okay.
- What's okay?
673
01:22:45,659 --> 01:22:49,722
I deleted the recording.
There was only one.
674
01:22:50,589 --> 01:22:53,331
Nice,
it will be nice to work with you.
675
01:22:53,948 --> 01:22:56,331
where is mom?
- In the room.
676
01:22:57,558 --> 01:23:01,996
I deleted it
when she was bathing. - Right.
677
01:23:15,949 --> 01:23:18,120
Don't think about it.
678
01:23:18,487 --> 01:23:21,269
they say
that time heals all wounds.
679
01:23:21,410 --> 01:23:24,464
We don't like to hear that.
but it's true.
680
01:23:25,886 --> 01:23:32,878
It will hurt less every day.
People go through a mountain of stitches, don't they?
681
01:23:33,362 --> 01:23:39,503
Yes, but it's been slaying you all your life.
- It's just pain.
682
01:23:40,246 --> 01:23:42,034
Which reminds you of a wound.
683
01:23:48,143 --> 01:23:52,534
Maybe Fatma will come too.
- Come what may.
684
01:23:53,143 --> 01:23:57,145
She was calling. She's happy for you
and if she can, she will come.
685
01:23:57,597 --> 01:24:00,855
It will be nice to see her
after all this time.
686
01:24:02,582 --> 01:24:06,668
Tell me about Ferhat?
Do you have any photos?
687
01:24:06,749 --> 01:24:12,238
Forget it, Esra. - In the newspaper
I read something about marriage...
688
01:24:14,886 --> 01:24:20,823
Can I ask you something?
Can we change the subject?
689
01:24:21,604 --> 01:24:24,042
All right, whatever you want.
690
01:24:25,097 --> 01:24:26,667
Thank you.
691
01:24:35,041 --> 01:24:36,986
Calm down.
692
01:24:38,932 --> 01:24:44,205
You are not hospitable at all.
- You're not worth the effort.
693
01:24:44,377 --> 01:24:48,018
I could tell you
thanks, you too.
694
01:24:48,867 --> 01:24:53,619
I remember how you are
all frightened stood in front of the door.
695
01:24:54,259 --> 01:25:00,845
You know very well why I am here.
- I can't talk to you either.
696
01:25:02,791 --> 01:25:05,510
I would like one more time
heard this recording.
697
01:25:06,807 --> 01:25:10,510
Why?
Didn't you listen to it?
698
01:25:11,009 --> 01:25:17,009
I'm just wondering if it is
these few sentences are really so burdensome.
699
01:25:17,276 --> 01:25:22,135
I just want to make sure
to know what I'm dealing with.
700
01:25:22,752 --> 01:25:24,111
Let's go.
701
01:25:24,940 --> 01:25:26,940
As you wish, love.
702
01:25:33,010 --> 01:25:34,783
Is something wrong?
703
01:25:36,744 --> 01:25:43,377
Did you delete it? - How can you accuse me,
what if I barely got there?
704
01:25:43,402 --> 01:25:46,105
Who did it for you?
Zeynep or Handan?
705
01:25:46,231 --> 01:25:49,752
They are innocent
don't talk like that.
706
01:25:50,393 --> 01:25:53,549
You can't trust too much
technology. Right?
707
01:26:06,151 --> 01:26:09,237
You really are too trusting, İdil.
708
01:26:27,869 --> 01:26:31,979
What is?
You seem kind of happy to me.
709
01:26:42,151 --> 01:26:45,151
When Namık returns,
we need to talk about marriage.
710
01:26:45,979 --> 01:26:50,651
I don't want anything grand.
A simple ceremony will do.
711
01:26:51,501 --> 01:26:56,268
You're right.
We need to wrap this up.
712
01:26:58,088 --> 01:27:00,111
Thank God the problems are over.
713
01:27:34,087 --> 01:27:36,634
He leaves tomorrow morning, doesn't he?
- Yes.
714
01:27:36,917 --> 01:27:41,977
Uncle arranged, he is going abroad.
- Your uncle?
715
01:27:42,142 --> 01:27:44,634
Yes, at least that's what Cüneyt says.
716
01:27:47,213 --> 01:27:50,705
I hope he leaves
before Ferhat finds out about it.
717
01:27:51,814 --> 01:27:57,087
Then it will all be over.
He said he was going to kill him.
718
01:28:29,181 --> 01:28:30,822
They live.
719
01:28:37,032 --> 01:28:41,322
What about you here?
- Are you asking me that?
720
01:28:45,900 --> 01:28:47,525
There you go.
721
01:28:48,752 --> 01:28:50,470
I brought it to you
something to eat.
722
01:28:51,009 --> 01:28:56,509
I remembered you.
In this house, everyone thinks only of themselves.
723
01:28:57,174 --> 01:29:00,681
Madonna,
how are you different?
724
01:29:01,783 --> 01:29:05,666
You don't even know me.
Not even a little.
725
01:29:06,502 --> 01:29:09,924
And if I meet you?
Basically, I don't want you.
726
01:29:10,259 --> 01:29:13,924
I'm only interested in
how will i leave - Gone...
727
01:29:14,994 --> 01:29:17,728
I know. Just a little bit more.
728
01:29:18,682 --> 01:29:20,830
I know Namık well.
729
01:29:22,119 --> 01:29:28,970
But I thought you could tell me
anything else interesting about him.
730
01:29:30,439 --> 01:29:33,963
I could chat.
731
01:29:47,371 --> 01:29:52,129
Still nothing new?
- About whom are you asking?
732
01:29:53,074 --> 01:29:57,246
About your damn son-in-law.
- The police are looking for him everywhere.
733
01:29:57,332 --> 01:29:59,238
They'll probably get it.
734
01:30:01,011 --> 01:30:05,300
Has Ferhat arrived yet?
- The prince is probably in the room.
735
01:30:06,175 --> 01:30:12,691
As far as I know, Aslı has left.
- Right, I don't like it from the start.
736
01:30:13,183 --> 01:30:15,386
They finally realized the truth.
737
01:30:17,346 --> 01:30:21,136
Where is Idil?
- Are you going to ask me about everyone?
738
01:30:21,465 --> 01:30:24,590
Okay, I didn't say anything.
739
01:30:52,417 --> 01:30:54,370
can i go with you
740
01:30:58,159 --> 01:31:01,613
Ferhat, I know
none of my business...
741
01:31:05,832 --> 01:31:08,488
Tell me, Abidin.
742
01:31:09,105 --> 01:31:13,956
You didn't lack anything.
But it doesn't work that way.
743
01:31:15,590 --> 01:31:17,730
Apparently it's meant to be.
744
01:31:20,448 --> 01:31:24,059
Is something wrong?
- Nothing.
745
01:31:25,355 --> 01:31:29,589
so you say
but this is the first time I don't believe you.
746
01:31:30,019 --> 01:31:32,020
And the solution?
747
01:31:33,887 --> 01:31:36,816
She's not here. Well?
748
01:31:38,222 --> 01:31:45,972
We do what we set out to do.
- Ferhat, if something happens...
749
01:31:46,980 --> 01:31:49,300
nothing will happen
of course...
750
01:31:52,081 --> 01:31:57,635
You and Aslı give me hope.
When I see you, I say to myself,
751
01:31:57,965 --> 01:32:03,027
that all problems can be solved.
No problem is too big.
752
01:32:03,574 --> 01:32:06,681
I think of all this
when i see you
753
01:32:06,706 --> 01:32:09,659
But now they have gone apart...
- Shut up!
754
01:32:14,254 --> 01:32:16,050
Silence.
755
01:32:17,535 --> 01:32:19,542
Don't talk to me anymore.
756
01:32:21,803 --> 01:32:23,467
Right.
757
01:32:28,996 --> 01:32:34,082
I'll find Cüneyt first
and also killed the bastard.
758
01:32:34,988 --> 01:32:38,347
Then I will do
whatever will be necessary.
759
01:32:39,082 --> 01:32:43,230
Did you hear me?
- Heard. - Right.
760
01:32:44,925 --> 01:32:49,637
It's best if we find out
raid in that house.
761
01:32:50,236 --> 01:32:56,541
In the hotel. I was there in the morning
but jackals are nocturnal animals.
762
01:32:56,566 --> 01:32:58,840
Where is Tesla?
- Down.
763
01:32:59,551 --> 01:33:03,355
Right. Let's go out.
764
01:33:05,104 --> 01:33:08,879
let's go out
because that's what Ferhat Aslan does.
765
01:33:08,949 --> 01:33:13,910
Yes, that's what Ferhat Aslan is.
He won't change.
766
01:33:28,261 --> 01:33:31,051
Why are you protecting this bastard?
- Who?
767
01:33:31,076 --> 01:33:35,271
Don't sell me zucchini, Namık.
I'm sick of this, okay? Satisfied!
768
01:33:35,691 --> 01:33:37,285
I'm talking about Cüneyt.
769
01:33:40,762 --> 01:33:44,558
What should I do?
Should he throw it into Ferhat's hands?
770
01:33:45,137 --> 01:33:48,262
To get revenge
for the brother of your dearest?
771
01:33:48,855 --> 01:33:53,441
Vildan would kill her husband
and Özge's father. Would you like that?
772
01:33:54,558 --> 01:34:00,675
I'm quiet though
that you shot me. Why?
773
01:34:01,542 --> 01:34:06,800
Because you already owe me too much?
- No, Yeter.
774
01:34:07,769 --> 01:34:10,933
I want to keep the family together.
Do you understand?
775
01:34:11,565 --> 01:34:15,159
Let Cüneyt go,
that we will not attack each other.
776
01:34:16,863 --> 01:34:18,613
Is that the only reason?
777
01:35:03,004 --> 01:35:07,175
♪ You left
I was a bird with broken wings,< /i>
778
01:35:07,200 --> 01:35:10,429
♪ I was quiet
and listened to your words.< /i>
779
01:35:11,516 --> 01:35:16,085
♪ You know blackness offends you.< /i>
780
01:35:16,141 --> 01:35:19,692
♪ I've been waiting for you all night ,< /i>
781
01:35:20,565 --> 01:35:24,550
♪ but yesterday you finally came back,< /i>
782
01:35:24,899 --> 01:35:27,922
♪ but the heart is steeped in suffering,< /i>
783
01:35:28,990 --> 01:35:33,119
♪ you changed too late .< /i>
784
01:35:33,355 --> 01:35:36,661
♪ I learned to bear everything
785
01:35:37,957 --> 01:35:41,981
♪ I was blind,
exact and
786
01:35:42,109 --> 01:35:46,156
♪ I learned to forget you
787
01:35:46,738 --> 01:35:50,500
♪ Because you weren't there,
I learned to be alone
788
01:35:51,381 --> 01:35:55,028
♪ I learned to surround myself
with pain
789
01:35:55,472 --> 01:35:59,431
♪ Like the words of a forgotten language,< /i>
790
01:35:59,997 --> 01:36:04,294
♪ I stayed
without roots and limitations
791
01:36:04,462 --> 01:36:08,158
♪ If you always surrender
before my rain,< /i>
792
01:36:08,601 --> 01:36:12,466
♪ if you surrendered
to my eternal winters,< /i>
793
01:36:12,983 --> 01:36:17,001
♪ don't worry
I have no debts
794
01:36:17,592 --> 01:36:21,606
♪ You learned to ignore me
795
01:36:38,982 --> 01:36:43,170
♪ You left
I was a bird with broken wings,< /i>
796
01:36:43,206 --> 01:36:46,771
♪ I was quiet
and listened to your words.< /i>
797
01:36:47,560 --> 01:36:51,932
♪ You know blackness offends you.< /i>
798
01:36:52,254 --> 01:36:55,182
♪ I've been waiting for you all night ,< /i>
799
01:36:56,560 --> 01:37:00,403
♪ but yesterday you finally came back,< /i>
800
01:37:00,654 --> 01:37:04,513
♪ but the heart is steeped in suffering,< /i>
801
01:37:05,002 --> 01:37:09,129
♪ you changed too late .< /i>
802
01:37:09,394 --> 01:37:12,626
♪ I learned to bear everything
803
01:37:13,959 --> 01:37:17,873
♪ I was blind,
exact and
804
01:37:18,177 --> 01:37:22,122
♪ I learned to forget you
805
01:37:22,953 --> 01:37:26,557
♪ Because you weren't there,
I learned to be alone
806
01:37:27,422 --> 01:37:31,220
♪ I learned to surround myself
with pain
807
01:37:31,834 --> 01:37:35,521
♪ Like the words of a forgotten language,< /i>
808
01:37:36,007 --> 01:37:40,063
♪ I stayed
without roots and limitations
809
01:37:40,435 --> 01:37:44,183
♪ If you always surrender
before my rain,< /i>
810
01:37:44,606 --> 01:37:48,746
♪ if you surrendered
to my eternal winters,< /i>
811
01:37:49,131 --> 01:37:53,123
♪ don't worry
I have no debts
812
01:37:53,748 --> 01:37:57,828
♪ You learned to ignore me
813
01:38:02,224 --> 01:38:03,653
Honey?
814
01:38:05,521 --> 01:38:07,951
They live.
- How are you? - Fine.
815
01:38:08,115 --> 01:38:12,865
Where is Özgür?
- In the room. - I'm going to see him.
816
01:38:12,890 --> 01:38:17,140
He has already fallen asleep because of the medicine,
you will look at it later.
817
01:38:17,725 --> 01:38:19,647
Sit down.
818
01:38:25,349 --> 01:38:30,450
What's new?
- No, the guy is pissed off.
819
01:38:30,521 --> 01:38:32,770
Like digging into the ground.
820
01:38:36,981 --> 01:38:42,075
The worst thing is that if Ferhat
He finds Cüneyt even before ours...
821
01:38:42,974 --> 01:38:46,231
He won't wait.
- He will kill him immediately.
822
01:38:49,677 --> 01:38:51,895
You fear for your brother.
823
01:38:54,441 --> 01:38:59,464
We care about our loved ones.
We are afraid of them.
824
01:39:00,770 --> 01:39:03,770
We are afraid
that something will happen.
825
01:39:05,137 --> 01:39:11,192
Such is love.
Tell him you're scared for him.
826
01:39:12,216 --> 01:39:19,122
Tell him you're scared
that something will happen to him.
827
01:39:19,239 --> 01:39:23,708
It's true,
love awakens fear in us.
828
01:39:27,981 --> 01:39:33,419
See...You'll say I'm crazy,
but what is happening is actually beautiful.
829
01:39:34,802 --> 01:39:38,286
Suna, what's nice about it?
830
01:39:38,911 --> 01:39:45,216
Look at that house. All in it
they are like a ticking time bomb.
831
01:39:47,324 --> 01:39:50,762
My mother, brother, sister.
832
01:39:51,208 --> 01:39:56,122
Namık is a different story.
- You're right.
833
01:39:56,270 --> 01:40:02,833
You are indeed right, but when you came
to Istanbul, you didn't want to see them.
834
01:40:04,974 --> 01:40:07,005
Now you don't care.
835
01:40:07,973 --> 01:40:11,818
You care about them
and you want them to be okay.
836
01:40:13,629 --> 01:40:17,598
The family was destroyed,
but now you are getting closer.
837
01:40:19,598 --> 01:40:25,004
I know. But if only it wasn't like that.
- When at least...
838
01:40:28,422 --> 01:40:30,922
I'm going to wash my hands,
and then I go to Özgür.
839
01:40:36,187 --> 01:40:37,820
Right too.
840
01:40:41,121 --> 01:40:42,882
Ferhat?
841
01:40:44,512 --> 01:40:46,481
What will happen to Aslı now?
842
01:40:48,809 --> 01:40:52,450
Tesla,
when I would at least be nice and quiet.
843
01:40:53,240 --> 01:40:58,286
Is now a good time?
- I'm just curious because I'm worried.
844
01:40:59,349 --> 01:41:01,520
Sometimes you have to wait.
845
01:41:02,739 --> 01:41:06,427
Waiting for the outcome.
We must never give up.
846
01:41:11,418 --> 01:41:14,192
Aslı is right in his own way.
847
01:41:15,441 --> 01:41:19,277
It's not that nice
in their relationship?
848
01:41:19,527 --> 01:41:22,566
You are completely different
like black and white.
849
01:41:23,005 --> 01:41:27,567
Yes, but Ferhat is very stubborn.
I know he is sad.
850
01:41:28,066 --> 01:41:32,309
But he acts as if nothing happened.
How long will he go blind?
851
01:41:33,090 --> 01:41:35,793
When will he accept
that he changed?
852
01:41:39,942 --> 01:41:45,676
I was a little harsh on him today.
- You say that like it's good.
853
01:41:45,817 --> 01:41:47,417
God knows what you told him.
854
01:41:50,310 --> 01:41:54,825
Well, it's best to wait.
- Yes, let it shake a little.
855
01:41:55,942 --> 01:41:59,591
You'll see,
I will tell him that.
856
01:42:02,965 --> 01:42:04,786
I'm going to see Özgür.
857
01:42:32,527 --> 01:42:35,551
Ferhat?< /i>
- Tell me, Suna. - Hello.< /i>
858
01:42:37,386 --> 01:42:41,496
Are you wondering where Aslı is?
I know where it is.
859
01:42:44,003 --> 01:42:47,316
Tell.
- It's in Şile. At the Kavança Hotel.
860
01:42:47,348 --> 01:42:50,684
She went there with a doctor colleague.
- Thank you.
861
01:42:52,551 --> 01:42:54,145
What is?
862
01:43:00,176 --> 01:43:03,051
You came and then just left
from the hospital. Here you go.
863
01:43:03,917 --> 01:43:05,573
Come on baby.
- One moment.
864
01:43:06,019 --> 01:43:07,996
Good day.
- Good day.
865
01:43:09,223 --> 01:43:11,434
We haven't seen you in months.
866
01:43:12,535 --> 01:43:17,301
ok where are you
What are you doing in Şile?
867
01:43:18,293 --> 01:43:21,426
Which hotel? Kavança.
868
01:43:23,418 --> 01:43:26,254
Right. Is Aslı with you?
869
01:43:27,425 --> 01:43:31,869
Great. If I have time,
I call to see her.
870
01:43:32,386 --> 01:43:36,050
She just lost her brother
we have to cheer her up.
871
01:43:37,480 --> 01:43:39,895
Okay, I'll call you.
872
01:43:41,261 --> 01:43:46,551
I apologize. - Nothing serious.
Were you talking about Aslı Aslan? - Yes.
873
01:43:46,722 --> 01:43:49,746
She is my husband's sister-in-law.
- Really? - Yes.
874
01:43:50,363 --> 01:43:54,964
has been coughing since last night
and can't sleep. That's why we came.
875
01:43:54,989 --> 01:43:57,824
Right.
What is wrong with the young man?
876
01:44:12,231 --> 01:44:17,372
Ferhat, why are we going to Şile?
- I have to finish something.
877
01:44:19,036 --> 01:44:23,036
Dinner was great, thank you.
I really liked it.
878
01:44:23,061 --> 01:44:25,559
I am pleased.
- Me too.
879
01:44:26,139 --> 01:44:30,565
We can go to the ranch for breakfast.
One is near the riding club.
880
01:44:30,590 --> 01:44:34,223
Is it still there?
- It is. We can go there.
881
01:44:35,149 --> 01:44:38,958
Are you in?
- You can, why not.
882
01:44:39,852 --> 01:44:43,645
Right.
- Sorry, but I would go.
883
01:44:44,379 --> 01:44:47,684
I'm tired,
I would like to get some fresh air.
884
01:44:47,996 --> 01:44:51,425
Aslı, stay a little longer.
- Please.
885
01:44:51,574 --> 01:44:56,450
Okay, I won't insist.
- Thanks, see you in the morning.
886
01:44:58,512 --> 01:45:00,785
Good night.
- Good night.
887
01:45:07,526 --> 01:45:11,125
She's a bit unhappy.
- A little, yes.
888
01:45:15,373 --> 01:45:18,060
It must be in the house
just like it used to be.
889
01:45:18,957 --> 01:45:25,487
Everything got out of control
but it will be better from now on.
890
01:45:26,070 --> 01:45:27,979
I hope so.
891
01:45:28,174 --> 01:45:33,693
Be careful of visitors.
So that nothing else happens to you. - Of course.
892
01:45:35,177 --> 01:45:38,787
Well, our problems
are slowly being resolved.
893
01:45:39,367 --> 01:45:42,865
Does this refer to Aslı?
- Exactly.
894
01:45:43,196 --> 01:45:46,170
With Ferhat
they were just fighting.
895
01:45:47,237 --> 01:45:51,640
Let him learn
that he should be grateful to his uncle.
896
01:45:52,084 --> 01:45:54,282
My son is not Namık's lackey.
897
01:45:54,723 --> 01:45:57,989
First take a look
who did you choose for your daughter's husband?
898
01:45:59,512 --> 01:46:02,334
Enough.
What did I just say?
899
01:46:02,689 --> 01:46:07,810
No more problems and no more arguments.
- Apparently you also think like her.
900
01:46:07,989 --> 01:46:12,672
Is your problem Aslı, uncle?
- Did I say something wrong?
901
01:46:12,981 --> 01:46:15,544
yes i can say
that Aslı spoiled everything.
902
01:46:16,237 --> 01:46:21,240
It's true.
Everything you say is true. Brother.
903
01:46:49,501 --> 01:46:52,330
You understand now
Why are we here, Tesla?
904
01:46:52,833 --> 01:46:56,524
Yes, but I didn't say anything
not to get angry.
905
01:46:59,864 --> 01:47:04,447
Call a taxi. Lets go.
- Right. - Deal.
906
01:47:21,833 --> 01:47:26,904
Esra?
I forgot my keys in the room.
907
01:47:26,956 --> 01:47:30,131
You can ask for the key
at the reception?
908
01:47:30,156 --> 01:47:33,943
Sure, we'll fix it right away.
- I don't have a phone.
909
01:47:34,271 --> 01:47:40,146
Good evening, you have a spare key
room 106 for Mrs. Asli? Thank you.
910
01:47:41,353 --> 01:47:44,544
Deal.
- Thank you. - You're welcome.
911
01:47:48,793 --> 01:47:51,410
Yeter?< /i>
- Hello.
912
01:47:52,217 --> 01:47:55,530
You have a strange voice. What is?
913
01:47:56,804 --> 01:47:59,633
I'm sad
and I wanted to hear you.
914
01:47:59,874 --> 01:48:02,910
You did the right thing.< /i>
915
01:48:03,012 --> 01:48:06,777
If you want, someone can come along,
we will go somewhere to talk.
916
01:48:07,292 --> 01:48:10,714
We will find a solution.
- I can't get out.< /i>
917
01:48:11,269 --> 01:48:15,121
There's a whole mess in this house.
- What is it?< /i>
918
01:48:15,701 --> 01:48:18,808
Who makes you angry now?
Cüneyt or İdil?
919
01:48:19,005 --> 01:48:21,988
İdil learned something,
which she shouldn't.
920
01:48:22,246 --> 01:48:26,691
I'll take care of that
but Cüneyt will manage to escape.
921
01:48:27,152 --> 01:48:30,722
How? - I do not know.
Namık got involved.
922
01:48:31,055 --> 01:48:34,582
He must have asked him
on your knees.< /i> - Namıka?
923
01:48:34,769 --> 01:48:39,080
Yes. He will get away
despite all the hype. - So?< /i>
924
01:48:39,105 --> 01:48:42,390
don't worry
don't let that get you down.
925
01:48:42,415 --> 01:48:46,965
The police are definitely after him,
he can't just run away.
926
01:48:47,254 --> 01:48:51,379
He will be found and punished.< /i>
- I hope so.
927
01:48:51,871 --> 01:48:54,316
Good evening.< /i>
- The same.
928
01:49:14,741 --> 01:49:17,217
Where have you been? Where did they go?
929
01:49:17,810 --> 01:49:20,693
We went to a couple of locations,
where Cüneyt could be hiding.
930
01:49:21,399 --> 01:49:25,686
Did you find anything?
- Nothing, mr. Namık.
931
01:49:27,835 --> 01:49:31,600
Will we find him yet?
But where is Ferhat?
932
01:49:34,017 --> 01:49:37,558
He won't be back tonight.
933
01:49:38,127 --> 01:49:43,551
How not? Where did he go?
- He's going to go a little crazy.
934
01:49:47,003 --> 01:49:49,370
Fine. Fine.
935
01:49:51,868 --> 01:49:55,831
I wish you a nice evening.
- The same.
936
01:50:03,872 --> 01:50:09,989
Well done, my beauty. - Gülsüm,
look at those slouched legs.
937
01:50:10,352 --> 01:50:13,690
Can you see that mother's milk is helping?
- It's true.
938
01:50:16,443 --> 01:50:20,427
What are you two doing?
- We're playing. Come on.
939
01:50:29,244 --> 01:50:31,050
Aunt?
940
01:50:31,362 --> 01:50:34,589
I would like to apologize to you
in Cüneyt's name.
941
01:50:37,765 --> 01:50:43,301
Why are you apologizing?
He better pay for all his actions.
942
01:50:43,467 --> 01:50:49,391
I know, but it hurts.
After all, he is my husband.
943
01:50:50,363 --> 01:50:56,511
I didn't think
that he is capable of such a thing. Really.
944
01:50:57,079 --> 01:51:00,346
I would expect a lot,
but this is too much even for him.
945
01:51:00,881 --> 01:51:06,506
That's what I said to Gülsüm,
and now I'll tell you. That's how it is.
946
01:51:07,729 --> 01:51:12,133
It's okay.
Humans make mistakes, what can you do.
947
01:51:13,020 --> 01:51:18,917
I am most worried about Özge.
I'll tell her she's traveling for a couple of days.
948
01:51:19,397 --> 01:51:21,159
What will I do then?
949
01:51:23,510 --> 01:51:26,995
If someone in the world doesn't deserve it
to be a father, then it is Cüneyt.
950
01:51:28,502 --> 01:51:33,058
It confuses her. tell her
that his eyes love her very much.
951
01:51:33,495 --> 01:51:38,354
Then you'll find a way
to tell her.
952
01:51:39,248 --> 01:51:41,294
I don't indulge anyone
such a father.
953
01:51:41,918 --> 01:51:46,563
He didn't hug Özge even once,
like he loves her.
954
01:51:47,062 --> 01:51:50,315
I've never experienced this.
not even when she was a baby.
955
01:51:51,722 --> 01:51:56,798
Interestingly, sometimes it does
behaved more authentically around Necdet.
956
01:51:56,823 --> 01:52:00,562
He took it in his hands
and cuddled him. But Özga never came.
957
01:52:02,315 --> 01:52:05,651
maybe because
because he actually wanted a son.
958
01:52:06,160 --> 01:52:11,042
When would it be different,
if it's a girl or a boy? - I do not know.
959
01:52:12,767 --> 01:52:16,190
Well, excuse me,
because I'm killing you.
960
01:52:17,542 --> 01:52:21,659
I'm going to sleep. Good night.
- Good night. - Night.
961
01:52:27,781 --> 01:52:32,471
God help us.
Poor girl.
962
01:52:33,695 --> 01:52:38,572
Well, let's finish this topic.
I'm going to sleep. - Good night.
963
01:52:39,290 --> 01:52:41,734
I hope
that tomorrow it will all be over.
964
01:53:51,520 --> 01:53:54,326
Cihan.
- Hello. I hope I'm not disturbing.
965
01:53:54,401 --> 01:53:58,420
No, I'm not asleep yet.
- I made chocolate fondue.
966
01:53:58,451 --> 01:54:00,826
It really helps
if you are unhappy.
967
01:54:01,666 --> 01:54:06,186
Thank you for your attention,
but I'm tired.
968
01:54:06,642 --> 01:54:10,037
It will take you half an hour at most.
The chocolate is from Switzerland.
969
01:54:10,224 --> 01:54:16,060
I believe it is delicious. Thank you.
- Right. Good night. - Good night.
970
01:54:22,799 --> 01:54:24,464
Hey, Mr. Funds.
971
01:54:30,220 --> 01:54:32,783
They don't eat fondue here, pezde.
972
01:54:35,582 --> 01:54:37,363
Who are you?
973
01:54:41,477 --> 01:54:44,422
You're sick, aren't you?
- A little.
974
01:54:45,141 --> 01:54:50,029
Of course, if he's your brother.
You don't want him to be sad.
975
01:54:55,819 --> 01:54:59,081
he grew up
I can't command him.
976
01:54:59,866 --> 01:55:02,194
It's not about age.
977
01:55:02,561 --> 01:55:10,498
If only there were some way
to take away the pain of loved ones.
978
01:55:11,200 --> 01:55:15,092
Or to understand them.
For me, for example...
979
01:55:16,348 --> 01:55:22,069
I'd rather see myself getting sick
than Özgür falls ill.
980
01:55:22,272 --> 01:55:27,561
I gladly lie down and suffer,
it's just that it's nothing to him.
981
01:55:37,030 --> 01:55:40,419
I was old
about six years. Once...
982
01:55:43,136 --> 01:55:46,518
We played
with the mule from the neighborhood.
983
01:55:48,606 --> 01:55:51,780
I mentioned to you Mustafa,
who was stealing my marbles.
984
01:55:52,158 --> 01:55:57,689
I was always with Ferhat.
Sometimes he let me throw a marble
985
01:55:58,209 --> 01:56:01,450
and then he complimented me.
986
01:56:03,438 --> 01:56:09,837
Then Mustafa started to challenge
Ferhata is cheating.
987
01:56:11,093 --> 01:56:13,001
The beatings began.
988
01:56:14,734 --> 01:56:19,650
Every time he fired it,
Mustafa tasted the grass.
989
01:56:21,149 --> 01:56:24,977
Then Mustafa realized,
that Ferhat is no joke.
990
01:56:25,884 --> 01:56:28,884
So he picked up the stone
and threw it at his head.
991
01:56:30,631 --> 01:56:35,344
Everything was bloody.
- What? Is Ferhata in over your head?
992
01:56:36,128 --> 01:56:39,647
Madonna,
this Musti was brave.
993
01:56:40,094 --> 01:56:42,227
Ferhat was lying on the ground.
994
01:56:43,328 --> 01:56:48,344
All the children ran away.
Musti was twice my size.
995
01:56:49,683 --> 01:56:55,586
When I saw Ferhat with a bloody head,
but I was completely confused.
996
01:56:57,145 --> 01:57:02,578
I picked up a rock and threw it at him
straight to the head.
997
01:57:04,238 --> 01:57:06,258
You were crazy too.
998
01:57:10,413 --> 01:57:15,002
Childhood.
That's what it's like when you have a brother.
999
01:57:18,165 --> 01:57:20,040
Now let's get down to it.
1000
01:57:21,725 --> 01:57:24,226
handan what do you think
that Yeter intends?
1001
01:57:25,318 --> 01:57:27,040
If only she knew.
1002
01:57:28,005 --> 01:57:34,360
She didn't go out that much before.
He must be up to something.
1003
01:57:35,478 --> 01:57:40,368
He doesn't have any friends, does he?
- Of course he has no friends.
1004
01:57:41,123 --> 01:57:45,709
Old friends from Bolu
they live in Yeniköy. I told her
1005
01:57:45,741 --> 01:57:52,694
should go visit them
but he doesn't want to. She is a cold woman.
1006
01:57:54,402 --> 01:57:58,009
Maybe we're dating
with friends.
1007
01:57:59,374 --> 01:58:06,366
It's about something else.
Something on purpose again.
1008
01:58:08,220 --> 01:58:09,949
We'll find out.
1009
02:00:29,257 --> 02:00:33,960
Madonna, our adventures
so it will end today.
1010
02:00:34,821 --> 02:00:38,432
You will be finished, Cüneyt.
This should never happen.
1011
02:00:38,984 --> 02:00:43,281
Don't make me feel bad.
You will miss me. - Shut up.
1012
02:00:44,919 --> 02:00:47,942
This is the last money
which you get from me.
1013
02:00:48,142 --> 02:00:53,171
We won't see each other again.
Don't expect extra money.
1014
02:00:53,968 --> 02:00:57,658
If you ask me for it,
i will kill you
1015
02:00:58,313 --> 02:01:01,513
I won't ask you.
1016
02:01:02,938 --> 02:01:07,517
Tomorrow is coming soon
and our paths will diverge.
1017
02:03:11,883 --> 02:03:14,102
Good morning.
- Good morning.
1018
02:03:15,538 --> 02:03:18,611
We didn't say
shall we go to the ranch for breakfast?
1019
02:03:18,769 --> 02:03:23,086
Esra, I don't feel like it.
I have no energy. - Aslı.
1020
02:03:23,532 --> 02:03:24,946
Esra, please.
1021
02:03:28,500 --> 02:03:30,524
Good morning.
- What's wrong with your nose?
1022
02:03:30,974 --> 02:03:36,378
Nothing like that. In bathroom
I fell and hit the sink.
1023
02:03:37,019 --> 02:03:39,155
Is it broken?
- No.
1024
02:03:39,494 --> 02:03:41,688
I'm really sorry.
- Thank you.
1025
02:03:42,032 --> 02:03:44,454
I'm fine, really.
1026
02:03:46,021 --> 02:03:51,110
Is breakfast ok?
- It is. What we eat.
1027
02:04:17,313 --> 02:04:20,422
Are you Cüneyt?
- Yes I am.
1028
02:04:20,516 --> 02:04:23,981
Jump up mate.
- Let's go, mate.
1029
02:04:34,247 --> 02:04:36,076
Let's go, captain!
1030
02:04:51,421 --> 02:04:53,108
Nice boat.
1031
02:04:55,675 --> 02:04:59,725
Where are you from, captain?
- From Bolu.
1032
02:05:01,353 --> 02:05:03,163
Nicecity.
1033
02:05:09,257 --> 02:05:11,155
It's true.
1034
02:05:14,860 --> 02:05:17,061
Well, let's go.
1035
02:05:30,338 --> 02:05:32,706
Let's go, walk. Lets go!
1036
02:05:34,006 --> 02:05:35,729
Quick!
1037
02:06:02,698 --> 02:06:07,323
Auntie's beauty.
What are you doing, baby?
1038
02:06:09,106 --> 02:06:13,081
Aunt? You obviously love him.
1039
02:06:14,252 --> 02:06:17,022
I really have it.
Is there something wrong with that?
1040
02:06:18,437 --> 02:06:20,870
Is he Abidin's son now?
1041
02:06:22,818 --> 02:06:24,291
Yes, mom.
1042
02:06:24,385 --> 02:06:29,698
He's officially my son.
How can you not understand this?
1043
02:06:30,880 --> 02:06:35,119
I love him so
as if he were really Abidin's.
1044
02:06:35,590 --> 02:06:39,914
She could behave
like grandma, mom. - Never.
1045
02:06:42,088 --> 02:06:43,948
Never, never.
1046
02:06:44,247 --> 02:06:49,514
He is innocent
he is as cute as a little angel.
1047
02:06:49,644 --> 02:06:52,769
Whenever you see a baby,
you just melt.
1048
02:06:53,209 --> 02:06:56,323
He is our joy, isn't he?
1049
02:06:56,907 --> 02:07:01,260
She dare not bring it down herself,
because he is afraid of you. Give us peace.
1050
02:07:02,278 --> 02:07:06,206
Just say it. He also says
that you have to love him.
1051
02:07:07,473 --> 02:07:15,201
Is that so, baby? Grandma will be very happy,
once she accepts you, right?
1052
02:07:15,799 --> 02:07:19,841
Never.
- Forget it, Vildan.
1053
02:07:19,912 --> 02:07:23,367
You know,
that mom is incredibly stubborn.
1054
02:07:24,449 --> 02:07:29,449
Where's Yeter? - I mean,
that she just left in a taxi.
1055
02:07:33,870 --> 02:07:36,674
Sweetie.
- Allow me. Bon Appetit.
1056
02:08:23,348 --> 02:08:26,864
The weather is perfect. - Yes.
- Walking will really work for me.
1057
02:08:37,017 --> 02:08:41,172
I made chocolate fondue.
It really helps if you're unhappy.
1058
02:08:43,870 --> 02:08:46,966
Ferhat! Ferhat?
1059
02:08:48,367 --> 02:08:50,305
Ferhat, where are you?
1060
02:08:51,592 --> 02:08:55,691
What kind of Ferhat? why are you screaming
- Because it's here.
1061
02:09:10,256 --> 02:09:12,027
I'm here.
1062
02:09:19,422 --> 02:09:22,710
I knew.
You are, aren't you?
1063
02:09:23,628 --> 02:09:25,296
Aslı, what's going on?
1064
02:09:28,405 --> 02:09:29,984
Let's talk.
1065
02:09:30,664 --> 02:09:33,397
Walk.
- What are we going to talk about?
1066
02:09:38,897 --> 02:09:40,764
What are you going to tell me?
1067
02:09:42,841 --> 02:09:44,639
Walk.
1068
02:10:20,841 --> 02:10:23,630
So let's see
what are you doing Cinderella
1069
02:10:25,453 --> 02:10:26,965
Madonna.
1070
02:10:28,707 --> 02:10:33,356
As I said
to all my colleagues...
1071
02:10:33,716 --> 02:10:40,278
I'm getting old.
I used to be a great interrogator.
1072
02:10:40,470 --> 02:10:44,247
They spoke immediately.
Have I really changed that much?
1073
02:10:45,525 --> 02:10:50,364
I've changed, haven't I?
- Of course. - Yes.
1074
02:10:51,239 --> 02:10:53,981
Take this.
- You ruined my face.
1075
02:11:02,187 --> 02:11:04,831
A hint...
1076
02:11:05,414 --> 02:11:09,692
These are Namık's vile tricks.
- And, how is it?
1077
02:11:09,717 --> 02:11:13,397
What's up with this Namık?
1078
02:11:18,008 --> 02:11:19,820
Azad?
1079
02:11:24,600 --> 02:11:26,639
Fine.
1080
02:11:26,898 --> 02:11:28,733
Fine.
1081
02:11:33,855 --> 02:11:35,800
What to do with him?
1082
02:11:38,648 --> 02:11:41,839
What is?
- What do you mean? You tell me.
1083
02:11:42,653 --> 02:11:44,753
You broke Cihan's nose.
1084
02:11:48,614 --> 02:11:53,409
Don't say it wasn't you.
- I will not.
1085
02:11:58,074 --> 02:11:59,902
It's not hard at all, is it?
1086
02:12:03,022 --> 02:12:04,800
What is not difficult?
1087
02:12:13,119 --> 02:12:14,986
I finally understand you.
1088
02:12:17,086 --> 02:12:18,758
Seriously?
1089
02:12:21,609 --> 02:12:23,539
Do you understand me?
1090
02:12:24,765 --> 02:12:28,460
Well, tell me
I'm really interested.
1091
02:12:30,952 --> 02:12:37,765
Listen to me carefully, doctor.
Your brother was right.
1092
02:12:39,641 --> 02:12:42,030
You love your job.
1093
02:12:48,374 --> 02:12:52,483
Love for the profession.
Tough case, huh?
1094
02:12:53,681 --> 02:12:56,948
Ferhat Aslan is a patient,
in which everyone lost hope.
1095
02:12:57,108 --> 02:13:01,702
A real hellhole.
He has been in the grave for eternity.
1096
02:13:02,604 --> 02:13:08,999
In a dark, cold grave.
But you will save him, welcome him.
1097
02:13:10,550 --> 02:13:14,178
The man who
looked in the wrong mirrors.
1098
02:13:16,990 --> 02:13:21,083
A miracle happened.
He was recovering.
1099
02:13:21,803 --> 02:13:27,600
Who saved him?
Aslı Çinar.
1100
02:13:30,315 --> 02:13:33,197
Remember? you said
that I am responding to treatment.
1101
02:13:33,565 --> 02:13:35,697
You were looking forward to the victory.
1102
02:13:37,599 --> 02:13:41,947
I told you
that I am not responding to treatment.
1103
02:13:44,394 --> 02:13:48,400
Ferhat Aslan
you can't get out of the dark, can you?
1104
02:13:49,095 --> 02:13:54,932
You wanted to save him.
It would boost your confidence.
1105
02:13:57,118 --> 02:14:02,545
I was your punishment.
She would be rewarded for it.
1106
02:14:03,338 --> 02:14:08,893
And then? Then you realized
that I have an infectious disease.
1107
02:14:10,459 --> 02:14:16,912
You have a victim in your own family.
What did I tell you, doctor?
1108
02:14:17,735 --> 02:14:20,627
To do good deeds
hides selfishness.
1109
02:14:21,380 --> 02:14:26,978
Selfishness lurks in all yours
actions and words. In your love.
1110
02:14:27,900 --> 02:14:31,477
You never loved me.
You loved my illness.
1111
02:14:32,952 --> 02:14:35,785
But now you are sick
got bored.
1112
02:14:36,676 --> 02:14:41,806
Is the fairy tale over?
Tell. Are you bored?
1113
02:14:43,927 --> 02:14:46,892
was that
what you said to Özgür, a lie?
1114
02:14:47,991 --> 02:14:52,306
What time is it, doctor?
Did I forget something?
1115
02:14:56,801 --> 02:15:01,081
You got me. Well done.
1116
02:15:01,883 --> 02:15:05,593
You found excellent excuses.
1117
02:15:07,156 --> 02:15:09,309
Only one of them is real.
1118
02:15:11,753 --> 02:15:13,561
I...
1119
02:15:15,576 --> 02:15:21,194
I wanted us to become one
before we get lost.
1120
02:15:23,734 --> 02:15:28,374
I wanted us to look in the same direction,
to see the same reflection in each other's eyes.
1121
02:15:31,966 --> 02:15:38,053
I didn't want to
that something happens to you.
1122
02:15:39,951 --> 02:15:42,421
Do you remember my words?
1123
02:15:42,742 --> 02:15:49,866
Not to love
because you will kill your loved one.
1124
02:15:52,153 --> 02:15:54,043
You didn't listen to me.
1125
02:15:57,601 --> 02:15:59,621
You loved me. Thank you.
1126
02:16:02,506 --> 02:16:04,246
you didn't kill me
1127
02:16:06,453 --> 02:16:08,332
but I'm badly injured.
1128
02:16:11,511 --> 02:16:17,898
Maybe I didn't lose too much blood,
but I lost my job.
1129
02:16:21,947 --> 02:16:29,290
Maybe I didn't lose too much blood,
but I lost my brother.
1130
02:16:31,480 --> 02:16:34,448
Maybe I didn't lose
too much blood
1131
02:16:38,315 --> 02:16:40,550
but I only lost myself.
1132
02:16:45,064 --> 02:16:47,180
What am I missing now?
1133
02:16:51,377 --> 02:16:53,369
You've already cried so much.
1134
02:16:55,017 --> 02:16:57,541
you cried
don't let me kill you.
1135
02:16:59,340 --> 02:17:01,663
I told you
that there is only one solution.
1136
02:17:03,547 --> 02:17:05,226
A wedding.
1137
02:17:13,567 --> 02:17:15,567
Even now it exists
only one solution.
1138
02:17:33,035 --> 02:17:34,832
Divorce.
1139
02:18:01,168 --> 02:18:03,168
END OF WORK 21
92604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.