All language subtitles for BANGKERA - Viva Films 2025 720p SC ESubs no WM PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:05:44,622 --> 00:05:45,915 Good morning, Dad. 3 00:05:46,308 --> 00:05:48,568 So, have you taken your medicine? 4 00:05:48,709 --> 00:05:52,377 Yes, I choked a bit, that’s why I coughed. 5 00:05:53,431 --> 00:05:55,433 Where have you been, Ilyana? 6 00:05:55,723 --> 00:05:58,949 At the... at the market, Dad. 7 00:05:59,118 --> 00:06:02,975 The one near the dock. I bought food for our lunch. 8 00:06:03,658 --> 00:06:07,966 But you left early today. What took you so long? 9 00:06:10,674 --> 00:06:12,405 Don’t tell me... 10 00:06:12,845 --> 00:06:14,835 You took my boat out again, didn’t you? 11 00:06:15,301 --> 00:06:17,589 - Didn’t I tell you... - Dad... 12 00:06:18,136 --> 00:06:23,468 If I don’t take the boat out, we’ll starve to death. 13 00:06:23,992 --> 00:06:26,073 I need to earn money 14 00:06:26,165 --> 00:06:28,192 so we can buy food 15 00:06:28,474 --> 00:06:31,003 and your medicine while you’re still unwell. 16 00:06:31,778 --> 00:06:33,885 Don’t worry. Once you get stronger, 17 00:06:34,169 --> 00:06:35,963 you can take the boat out again. 18 00:06:36,325 --> 00:06:40,178 I’m not stopping you from making money. 19 00:06:40,385 --> 00:06:43,448 I just want you to find another job. 20 00:06:43,609 --> 00:06:45,732 Not being a boatwoman. 21 00:06:45,932 --> 00:06:47,274 And where would that be, Dad? 22 00:06:47,515 --> 00:06:48,599 In Manila? 23 00:06:49,050 --> 00:06:50,419 Some faraway place? 24 00:06:51,560 --> 00:06:54,896 What if something happens to you while I’m at work? 25 00:06:55,732 --> 00:06:59,661 Don’t worry about me. I can take care of myself. 26 00:07:00,757 --> 00:07:03,870 You're just saying that. 27 00:07:04,342 --> 00:07:07,648 I’d rather stay here so I can look after you. 28 00:07:13,599 --> 00:07:17,270 Osang, my father’s getting even more difficult to handle lately. 29 00:07:17,607 --> 00:07:20,109 That’s just how old folks are. 30 00:07:20,473 --> 00:07:22,970 At least your dad has not gotten senile yet. 31 00:07:25,493 --> 00:07:26,644 Ilyana, Gabo's coming. 32 00:07:28,341 --> 00:07:30,734 Ilyana, I’ll drop by your place this afternoon. 33 00:07:30,759 --> 00:07:33,340 My dad wants me to give something to your dad. 34 00:07:34,095 --> 00:07:37,154 Gabo, have some jicamas first. 35 00:07:37,250 --> 00:07:38,713 They're juicy and crunchy. 36 00:07:39,009 --> 00:07:42,895 No, thanks. I’m heading to the dock to get my boat repaired. 37 00:07:43,355 --> 00:07:44,363 See you, ladies. 38 00:07:47,122 --> 00:07:48,595 What do you not like about Gabo? 39 00:07:49,021 --> 00:07:53,066 Look, he's got a nice built, nice body, handsome face, 40 00:07:53,091 --> 00:07:56,125 and I bet he smells nice after a bath. 41 00:07:57,201 --> 00:08:01,198 He’s kind, respectful, and a loving son. 42 00:08:01,249 --> 00:08:02,883 What more could you ask for? 43 00:08:03,347 --> 00:08:05,603 But he’s not courting me. 44 00:08:05,677 --> 00:08:06,686 What do you mean? 45 00:08:06,711 --> 00:08:08,481 He keeps coming to your house 46 00:08:08,709 --> 00:08:11,920 and always brings something for your father, doesn't he? 47 00:08:12,504 --> 00:08:15,328 Maybe he’s interested in my father, and not me. 48 00:08:17,373 --> 00:08:19,807 But seriously, 49 00:08:21,083 --> 00:08:22,911 we’re both struggling in life 50 00:08:23,137 --> 00:08:25,354 and we're still taking care of our parents. 51 00:08:25,722 --> 00:08:28,890 What will happen to us if we end up together? 52 00:08:29,123 --> 00:08:30,884 You and your high standards. 53 00:08:30,909 --> 00:08:33,241 Be careful about being too picky. 54 00:08:33,420 --> 00:08:35,917 You might end up with no one. 55 00:08:40,803 --> 00:08:43,678 - Sir Roden? - Gabo, come in. 56 00:08:48,265 --> 00:08:49,946 My father wants to give this to you. 57 00:08:50,359 --> 00:08:54,029 Thank him for me. Tell him he shouldn't have bothered. 58 00:08:54,054 --> 00:08:57,187 Ilyana, kindly take them. 59 00:08:59,633 --> 00:09:01,876 - This one’s for you, Ilyana. - Thank you. 60 00:09:05,762 --> 00:09:07,843 Have a seat first so we could chat. 61 00:09:08,264 --> 00:09:09,264 Thank you. 62 00:09:09,434 --> 00:09:12,950 How are your parents? Are they okay? 63 00:09:14,111 --> 00:09:17,307 - Fortunately, they’re fine. - Good for them. 64 00:09:17,720 --> 00:09:20,984 While I am always sick and get easily exhausted. 65 00:09:23,649 --> 00:09:27,784 As long as you eat properly and on time. 66 00:09:28,169 --> 00:09:32,521 And get enough rest when you’re tired, 67 00:09:33,299 --> 00:09:35,428 your strength will come back. 68 00:09:35,453 --> 00:09:38,292 If only I could rest all I want. 69 00:09:38,597 --> 00:09:42,871 But we won’t have anything to eat if I don’t work. 70 00:09:44,228 --> 00:09:47,545 Even my father’s gotten tired of being a boatman, 71 00:09:47,570 --> 00:09:50,904 so, he lets me take his boat out instead. 72 00:09:52,153 --> 00:09:57,223 Ilyana, aren’t you done yet? You entertain Gabo over here. 73 00:09:57,656 --> 00:10:00,205 I still have a lot to wash and put away, Dad. 74 00:10:03,128 --> 00:10:08,032 It's fine, Sir Roden. Get some rest. I’ll get going. 75 00:10:08,512 --> 00:10:09,664 I’ll drop by again. 76 00:10:09,689 --> 00:10:13,126 Are you sure? You didn’t get to talk to Ilyana yet. 77 00:10:14,509 --> 00:10:18,849 There’s always a next time. I’ll get going. 78 00:10:18,874 --> 00:10:20,628 - Okay, thank you again. - Ilyana... 79 00:10:21,499 --> 00:10:23,347 Thank your father for me. 80 00:10:23,372 --> 00:10:25,385 Tell him I’ll make it up to him next time. 81 00:10:25,410 --> 00:10:26,562 I sure will. Thanks. 82 00:10:48,345 --> 00:10:51,665 Why didn't you entertain Gabo properly? 83 00:10:51,957 --> 00:10:54,825 He’s been nothing, but nice to you. 84 00:10:55,951 --> 00:10:59,030 Dad, haven’t you noticed? 85 00:10:59,302 --> 00:11:02,233 Gabo only talks to you when he’s here. 86 00:11:02,686 --> 00:11:06,407 When he's with me, he barely says a word. 87 00:11:06,989 --> 00:11:09,616 That’s because when he’s here, 88 00:11:10,014 --> 00:11:13,422 you don’t give him a chance 89 00:11:13,559 --> 00:11:16,037 to have a proper conversation with you. 90 00:11:17,610 --> 00:11:20,835 He’s courting you but you keep avoiding him. 91 00:11:21,318 --> 00:11:23,862 You’re always busy with something else. 92 00:11:24,562 --> 00:11:27,628 Dad, if he’s really courting me, 93 00:11:27,801 --> 00:11:30,282 he could just say it outright. 94 00:11:30,855 --> 00:11:33,398 But he never does. 95 00:11:33,516 --> 00:11:37,173 How could he tell you if you won’t even face him? 96 00:11:37,198 --> 00:11:40,678 Maybe he’s actually after you, and not me. 97 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Ilyana, don't get smart with me. 98 00:11:44,285 --> 00:11:47,593 Just go to your room and rest. 99 00:11:47,973 --> 00:11:51,710 Stop stressing yourself over things of no importance, Dad. 100 00:11:51,735 --> 00:11:54,704 It’s not of no importance. It's your life. 101 00:11:55,138 --> 00:11:56,857 Don’t you want to get married? 102 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 Marriage? 103 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 No one’s even courting me. 104 00:12:01,318 --> 00:12:05,157 How could anyone court you when you don’t even pay attention? 105 00:12:05,391 --> 00:12:08,922 It’s you whom Gabo likes, not me. 106 00:12:09,601 --> 00:12:12,294 You stubborn girl... Geez... 107 00:12:18,551 --> 00:12:21,383 You came from Ilyana’s place again, didn’t you? 108 00:12:22,981 --> 00:12:27,279 What I don’t understand is that I’ve been courting her properly. 109 00:12:28,265 --> 00:12:31,131 Why won’t she give me a chance 110 00:12:31,270 --> 00:12:33,439 to tell her how I really feel for her? 111 00:12:33,497 --> 00:12:36,455 Maybe she doesn’t like your style of courting. 112 00:12:36,689 --> 00:12:39,266 You do things like folks did back in the day. 113 00:12:42,079 --> 00:12:44,454 I respect Ilyana and Sir Roden. 114 00:12:44,918 --> 00:12:47,964 Maybe respect isn’t what she’s looking for in a guy. 115 00:12:48,349 --> 00:12:53,209 Maybe she likes a gentleman who's a bit rough around the edges. 116 00:12:54,629 --> 00:12:56,402 She’s not that kind of woman. 117 00:12:56,848 --> 00:12:58,878 What kind of woman is she? 118 00:13:01,188 --> 00:13:02,689 She’s not like you. 119 00:13:02,813 --> 00:13:05,247 Why? What kind of woman am I? 120 00:17:16,049 --> 00:17:18,923 Excuse me, Miss. Where’s the boatman for this one? 121 00:17:20,125 --> 00:17:23,112 He went home for a while to eat. 122 00:17:23,240 --> 00:17:24,402 He’ll be back soon. 123 00:17:24,663 --> 00:17:25,663 How about this one? 124 00:17:27,380 --> 00:17:30,025 60 pesos round-trip per person. How many are you? 125 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Just me. 126 00:17:31,138 --> 00:17:32,512 Can it be a chartered ride? 127 00:17:33,097 --> 00:17:35,234 Sure. It's 600 pesos for a round trip. 128 00:17:35,808 --> 00:17:38,906 I'm just going one-way. How much? 129 00:17:40,539 --> 00:17:42,256 Okay, 400 pesos then. 130 00:17:43,469 --> 00:17:44,604 Alright, call. 131 00:17:46,486 --> 00:17:48,936 So Miss, where’s the boatman? 132 00:17:49,526 --> 00:17:51,168 - Me. - You? 133 00:17:51,668 --> 00:17:52,668 Are you serious? 134 00:17:53,374 --> 00:17:54,816 Well, if you don’t want to ride with me, 135 00:17:54,848 --> 00:17:57,085 you can wait for the other boatman. He’s a guy. 136 00:17:57,110 --> 00:17:58,188 No, Miss. 137 00:17:59,067 --> 00:18:02,810 I’m just not used to it. It’s my first time meeting a boatwoman. 138 00:18:03,038 --> 00:18:05,347 Your boat won’t flip over, right? 139 00:18:05,978 --> 00:18:08,358 You look like you know how to swim. 140 00:18:28,758 --> 00:18:30,263 Have you been a boatwoman for long? 141 00:18:30,856 --> 00:18:33,777 No, I’m just filling in. 142 00:18:34,251 --> 00:18:36,116 This is actually my dad’s boat. 143 00:18:36,820 --> 00:18:41,134 It so happened he’s sick now so he can’t work. 144 00:18:41,364 --> 00:18:42,804 So, I’m taking over for the meantime. 145 00:18:43,144 --> 00:18:44,321 Are you a local here? 146 00:18:44,984 --> 00:18:47,998 Yes, I was born and raised here. 147 00:18:48,611 --> 00:18:51,420 But my mom’s from Mindanao. 148 00:18:53,235 --> 00:18:57,129 That’s where my parents met when my dad was assigned there for work. 149 00:18:57,796 --> 00:19:01,735 My dad brought her here after they got married. 150 00:19:02,869 --> 00:19:05,080 Can I feature you in my video? 151 00:19:05,495 --> 00:19:06,695 Are you going to pay me? 152 00:19:09,621 --> 00:19:11,106 Where should I take you? 153 00:19:12,955 --> 00:19:15,834 I’m heading to the cottage by Sapang Dalag. 154 00:19:16,214 --> 00:19:17,413 Do you know where that is? 155 00:19:18,031 --> 00:19:20,747 Of course, it’s close to where I live. 156 00:19:21,299 --> 00:19:24,717 I’ll go with you to your cottage. You might get lost. 157 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Thanks. 158 00:19:46,801 --> 00:19:49,747 - That’s the way to Sapang Dalag. Let’s go. - Just a moment. 159 00:19:50,719 --> 00:19:52,590 I’ve asked you so many things, 160 00:19:52,615 --> 00:19:54,520 but I haven’t asked your name yet. 161 00:19:54,699 --> 00:19:55,934 I’m Levi, by the way. 162 00:19:57,230 --> 00:19:59,512 - I’m Ilyana. - Ilyana? 163 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Let’s go. 164 00:20:09,801 --> 00:20:10,801 Let’s go. 165 00:20:10,984 --> 00:20:11,984 Over here. 166 00:20:12,916 --> 00:20:15,251 It’s nice here, so peaceful. 167 00:20:15,967 --> 00:20:16,967 This... 168 00:20:17,432 --> 00:20:18,906 is my friend’s store. 169 00:20:18,931 --> 00:20:20,506 If you need anything, 170 00:20:20,928 --> 00:20:22,137 you can buy it here. 171 00:20:22,911 --> 00:20:24,348 - Later I’ll... - It’s so nice here. 172 00:20:37,602 --> 00:20:40,712 By the way, why did you decide to visit our place? 173 00:20:42,525 --> 00:20:44,929 Your place is popular on social media. 174 00:20:46,008 --> 00:20:47,339 I’m a vlogger, you see. 175 00:20:47,883 --> 00:20:51,521 I want to share my experience here to others. 176 00:20:51,850 --> 00:20:53,330 I hope there’s something unique here. 177 00:20:53,833 --> 00:20:55,890 So that’s why you’re carrying a camera. 178 00:20:58,853 --> 00:21:01,102 Why didn’t you bring your friends? 179 00:21:01,746 --> 00:21:04,453 Or your girlfriend to make it more fun? 180 00:21:06,076 --> 00:21:07,410 I don’t have a girlfriend. 181 00:21:08,450 --> 00:21:09,668 What about a boyfriend? 182 00:21:11,197 --> 00:21:13,492 I’ve been single for over a year. 183 00:21:13,535 --> 00:21:16,889 My ex-girlfriend didn’t like these kinds of trips. 184 00:21:17,495 --> 00:21:19,950 She didn’t like hot, 185 00:21:20,396 --> 00:21:22,785 sunny, or humid places. 186 00:21:23,900 --> 00:21:26,250 She liked visiting air-conditioned spots 187 00:21:26,689 --> 00:21:29,387 like malls, restaurants, 188 00:21:30,356 --> 00:21:31,460 or cinemas. 189 00:21:31,762 --> 00:21:33,340 That’s probably why she broke up with me. 190 00:21:37,246 --> 00:21:39,598 How about you, do you have a boyfriend? 191 00:21:40,054 --> 00:21:41,054 Or maybe... 192 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 a girlfriend? 193 00:21:45,642 --> 00:21:46,642 You have no one? 194 00:21:47,576 --> 00:21:48,908 A beautiful lady like you? 195 00:21:49,887 --> 00:21:52,240 The single men in this place must be all blind. 196 00:21:57,682 --> 00:21:58,766 Excuse me. 197 00:22:03,376 --> 00:22:04,376 Hello? 198 00:22:04,699 --> 00:22:06,706 Ilyana, your father... 199 00:22:09,331 --> 00:22:10,845 Okay, I’m heading home. 200 00:22:12,829 --> 00:22:16,650 Levi, I’m sorry. I have to leave. My father... 201 00:22:16,888 --> 00:22:17,888 I’ll go with you. 202 00:22:25,076 --> 00:22:26,578 What happened to you, Dad? 203 00:22:27,208 --> 00:22:29,705 I found him lying on the floor. 204 00:22:29,834 --> 00:22:31,472 He was so weak, almost unconscious. 205 00:22:32,103 --> 00:22:35,608 The weather was really hot earlier. I got dizzy. 206 00:22:35,633 --> 00:22:37,231 But I’m fine now. 207 00:22:37,256 --> 00:22:40,192 It's a good thing Gabo found me. 208 00:22:40,970 --> 00:22:42,615 Did you stay out in the sun earlier? 209 00:22:42,699 --> 00:22:44,620 Did you take your medicine on time? 210 00:22:44,840 --> 00:22:49,039 I didn’t go out, and I took my medicine. 211 00:22:49,877 --> 00:22:53,298 Then why did you get weak and almost lose consciousness? 212 00:22:53,323 --> 00:22:55,248 This has never happened to you before. 213 00:22:55,807 --> 00:22:59,609 Sir Roden, I think it might be better 214 00:23:00,062 --> 00:23:02,647 if you get checked at the hospital in town 215 00:23:02,672 --> 00:23:04,790 so the doctor can determine your real condition. 216 00:23:05,620 --> 00:23:07,944 Hospital? That would cost a lot. 217 00:23:07,969 --> 00:23:10,430 I’m taking my medication. That should be enough. 218 00:23:11,014 --> 00:23:13,770 Dad, if you get dizzy again, 219 00:23:13,835 --> 00:23:16,217 we'll have to take you to the hospital anyways. 220 00:23:16,295 --> 00:23:19,766 So it’s better to find out now why you got dizzy earlier. 221 00:23:20,159 --> 00:23:22,960 It’s better to go earlier for a check-up. 222 00:23:23,653 --> 00:23:26,119 Ilyana, pack your dad’s things. 223 00:23:26,177 --> 00:23:27,985 He might have to stay in the hospital for a few days 224 00:23:28,605 --> 00:23:30,208 so the doctor can monitor him. 225 00:23:31,602 --> 00:23:34,324 Few days? That’s going to cost even more. 226 00:23:34,425 --> 00:23:35,425 Dad... 227 00:23:35,916 --> 00:23:38,091 don’t think about the expenses right now. 228 00:23:38,353 --> 00:23:42,553 What matters is that you get checked so you can get better. 229 00:23:43,369 --> 00:23:45,623 I’ll go with him to town. 230 00:23:45,697 --> 00:23:47,893 - Gabo? - What if he gets dizzy again? 231 00:23:48,069 --> 00:23:50,222 What if it happens on the way? Can you carry him? 232 00:23:52,107 --> 00:23:54,895 I’ll do it. Go and pack your dad’s things. 233 00:23:55,475 --> 00:23:57,875 And who’s this young man? 234 00:23:58,970 --> 00:24:00,698 This is Levi, Dad. 235 00:24:01,519 --> 00:24:03,229 He’s vacationing here. 236 00:24:03,542 --> 00:24:06,570 He stays at the cottage by the creek. 237 00:24:06,943 --> 00:24:09,727 Levi, this is my dad, Roden, and this is Gabo. 238 00:24:10,001 --> 00:24:12,681 Good evening, sir. Get well soon. 239 00:24:14,351 --> 00:24:15,886 Just a moment, Levi. 240 00:24:28,296 --> 00:24:31,275 Who was that who volunteered to go with your dad to the hospital? 241 00:24:31,675 --> 00:24:32,692 Your brother? 242 00:24:32,755 --> 00:24:35,907 No. That’s Gabo, he’s also from around here. 243 00:24:35,932 --> 00:24:36,985 Is he your suitor? 244 00:24:37,514 --> 00:24:40,880 Hey Ilyana, how’s your dad? Is he okay now? 245 00:24:41,683 --> 00:24:43,038 He’s a bit better now, but... 246 00:24:43,638 --> 00:24:47,333 Gabo took him to town to see a doctor. 247 00:24:47,928 --> 00:24:49,254 Who’s that with you? 248 00:24:49,279 --> 00:24:51,628 Is he the one who went with you to the creek earlier? 249 00:24:52,085 --> 00:24:56,770 Osang, you sure can sniff a man a mile away. 250 00:24:57,535 --> 00:24:59,754 - Levi, this is... - Hi! 251 00:24:59,779 --> 00:25:03,626 Osang is my name, and this store is my game. 252 00:25:03,930 --> 00:25:06,734 I’m a friend of Ilyana. And you are? 253 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 Levi. 254 00:25:08,526 --> 00:25:11,635 If you ever need anything from my store, 255 00:25:11,847 --> 00:25:13,591 I’ll give them all to you. 256 00:25:14,043 --> 00:25:15,316 - Stop it! - Ouch! 257 00:25:16,038 --> 00:25:19,364 Ilyana, can I rent your boat again tomorrow? 258 00:25:19,709 --> 00:25:21,445 The whole day, if possible. 259 00:25:22,025 --> 00:25:23,655 Sure, it's 1200 pesos for a day. 260 00:25:24,253 --> 00:25:26,155 Can you make it 1000 pesos? 261 00:25:26,927 --> 00:25:28,779 I have already set my budget for this trip. 262 00:25:29,254 --> 00:25:31,205 You see, I’ll be here for three more days. 263 00:25:31,981 --> 00:25:33,501 If that’s the case, 264 00:25:34,716 --> 00:25:37,802 it's fine with me as long as you rent my boat for three days, 265 00:25:37,827 --> 00:25:38,995 1000 pesos per day. 266 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Really? 267 00:25:40,045 --> 00:25:41,045 Great! 268 00:25:41,197 --> 00:25:42,672 No flaking out, okay? 269 00:25:43,092 --> 00:25:44,092 Of course not. 270 00:25:44,212 --> 00:25:46,412 For all I know, you might be the one to flake out on me. 271 00:25:46,806 --> 00:25:48,731 As long as I’m here in your area, 272 00:25:49,005 --> 00:25:52,096 I have nowhere else to go to but the river. 273 00:25:52,470 --> 00:25:56,098 So, you're sure to spot me and therefore I can’t con you. 274 00:25:57,360 --> 00:26:01,937 Okay, let’s meet tomorrow at the riverbank where I dropped you off earlier. 275 00:26:02,139 --> 00:26:04,959 Alright, I’ll go ahead. Good night. 276 00:26:05,317 --> 00:26:08,275 - Good night, Osang. - Bye, Levi. 277 00:26:33,173 --> 00:26:34,751 Good morning, Ilyana. 278 00:26:36,517 --> 00:26:37,959 How’s your dad? 279 00:26:38,885 --> 00:26:39,885 Ah... 280 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 Well... 281 00:26:41,760 --> 00:26:45,370 Gabo said he’ll in the hospital for a few days 282 00:26:45,395 --> 00:26:48,112 for the doctor to observe why he got dizzy. 283 00:26:48,464 --> 00:26:49,978 Don’t you need to go there? 284 00:26:50,521 --> 00:26:52,052 Gabo said Dad's doing fine so far. 285 00:26:52,338 --> 00:26:55,463 I told Gabo to call me right away 286 00:26:55,488 --> 00:26:56,935 if there’s an emergency. 287 00:26:57,217 --> 00:26:58,217 Besides... 288 00:26:58,425 --> 00:27:01,518 I need to earn money for my dad’s hospitalization. 289 00:27:01,830 --> 00:27:05,390 If you need to go to your dad at anytime, 290 00:27:05,415 --> 00:27:07,365 it’s fine with me if you leave. 291 00:27:07,737 --> 00:27:09,143 Don’t worry about me. 292 00:27:10,392 --> 00:27:13,868 What I should worry about now is where to take you. 293 00:27:14,052 --> 00:27:15,501 Where do you want to go? 294 00:27:17,715 --> 00:27:18,964 Let’s go there this time. 295 00:27:19,821 --> 00:27:22,719 We haven’t gone there coming from the dock. 296 00:27:23,763 --> 00:27:24,902 Okay, let’s go. 297 00:27:25,348 --> 00:27:26,348 Let’s go. 298 00:27:43,078 --> 00:27:46,148 I don’t think I saw your mom at your house. 299 00:27:46,632 --> 00:27:47,812 She’s gone. 300 00:27:48,309 --> 00:27:51,865 Oh, sorry... Has your mom passed on a long time ago? 301 00:27:53,564 --> 00:27:57,430 She’s still alive but she left me and my dad. 302 00:27:57,812 --> 00:28:00,287 She left a long time ago when I was still in high school. 303 00:28:00,649 --> 00:28:02,201 Oh, I’m sorry again... 304 00:28:03,082 --> 00:28:04,646 Do you know where she is? 305 00:28:05,071 --> 00:28:06,141 I don’t. 306 00:28:06,340 --> 00:28:09,646 It’s been ten years since I last saw or spoke to her. 307 00:28:09,680 --> 00:28:12,151 She probably went back to her hometown in Mindanao. 308 00:28:12,671 --> 00:28:15,807 Did she tell you why she left? 309 00:28:15,992 --> 00:28:17,856 I remember before, 310 00:28:18,336 --> 00:28:21,535 she used to complain about how hard life was here. 311 00:28:21,560 --> 00:28:23,783 She said life was better in their province. 312 00:28:24,215 --> 00:28:26,620 But that’s what everyone wants, right? 313 00:28:27,452 --> 00:28:28,749 A comfortable life. 314 00:28:29,329 --> 00:28:32,902 Maybe your mom just went away for a while to save enough, 315 00:28:32,927 --> 00:28:35,542 then she'll come back for you and your dad. 316 00:28:37,082 --> 00:28:38,956 Is ten years "just for a while"? 317 00:28:39,600 --> 00:28:42,238 No, I don't think she'll ever come back. I don’t expect her to. 318 00:28:43,484 --> 00:28:45,682 Park your boat over there. 319 00:29:22,282 --> 00:29:23,282 Wow! 320 00:29:25,848 --> 00:29:28,252 The views here are really amazing. 321 00:29:29,824 --> 00:29:31,249 Do you ever get tired of looking at them? 322 00:29:31,959 --> 00:29:33,771 When you’ve lived here for a while, 323 00:29:37,100 --> 00:29:38,818 and you see them all the time, 324 00:29:39,094 --> 00:29:42,386 you don’t notice anymore if they’re still amazing or not. 325 00:29:42,707 --> 00:29:44,126 They all look the same to you. 326 00:29:44,422 --> 00:29:48,387 Perhaps. That’s why I want to go to different places to vlog. 327 00:29:49,118 --> 00:29:52,353 So I can always see and experience new things. 328 00:29:53,499 --> 00:29:56,932 It's only then that I'm made to feel how vast the world really is. 329 00:29:57,540 --> 00:30:00,691 That there are so many possibilities to what one can still do in life. 330 00:30:02,182 --> 00:30:04,851 Have you been to many places with your vlogging? 331 00:30:05,314 --> 00:30:06,596 Quite a few. 332 00:30:07,474 --> 00:30:09,136 But I've only been to local places. 333 00:30:09,463 --> 00:30:11,349 I can’t afford to go abroad yet. 334 00:30:11,669 --> 00:30:12,934 It's going to cost a lot. 335 00:30:13,864 --> 00:30:15,908 Maybe when I start earning from vlogging. 336 00:30:16,889 --> 00:30:18,204 I’m still a newbie, though. 337 00:30:19,665 --> 00:30:22,264 Are women part of the beautiful sites 338 00:30:22,289 --> 00:30:23,926 in the places you've visited? 339 00:30:25,167 --> 00:30:28,129 If I had a girl in every place I've visited, 340 00:30:28,721 --> 00:30:30,428 I wouldn’t be single now. 341 00:30:30,820 --> 00:30:33,192 Well, maybe you’re a player. 342 00:30:33,793 --> 00:30:36,556 Maybe you’ve become commitment-phobic because your ex left you. 343 00:30:38,447 --> 00:30:40,489 Next time I get into a relationship, 344 00:30:40,954 --> 00:30:42,789 I’ll look for someone 345 00:30:43,314 --> 00:30:45,546 like me who loves adventures. 346 00:30:46,239 --> 00:30:50,255 Someone not afraid to try new or different things in life with me, 347 00:30:51,566 --> 00:30:53,809 even if we fail and make mistakes. 348 00:30:54,684 --> 00:30:57,565 Because that’s the only way we learn, right? 349 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 What the heck. 350 00:31:01,386 --> 00:31:03,252 Our conversation is getting too serious. 351 00:31:03,804 --> 00:31:06,584 We came here to enjoy. 352 00:31:06,821 --> 00:31:09,941 Let’s forget about the problems and stresses in life for now. 353 00:31:10,758 --> 00:31:12,803 So let’s go for a swim! 354 00:31:13,772 --> 00:31:15,326 The water looks so inviting. 355 00:31:17,401 --> 00:31:19,045 It’s been a while since I last went out for a swim. 356 00:31:24,215 --> 00:31:25,648 It's my first time visiting here! 357 00:31:59,129 --> 00:32:02,145 - Hey, Levi! You can't do that. - Do what? 358 00:32:02,434 --> 00:32:05,462 We’re the only ones here, right? C'mon! 359 00:32:06,647 --> 00:32:09,125 Levi, stop! Please! 360 00:32:09,338 --> 00:32:11,006 Come on! Don’t be a killjoy. 361 00:32:11,535 --> 00:32:13,954 - Come on! - Wait, Levi! 362 00:32:14,445 --> 00:32:16,768 - Hold on. - Come here! 363 00:32:51,719 --> 00:32:52,719 Come on! 364 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Do you have a boyfriend? 365 00:33:55,781 --> 00:33:56,781 Or maybe... 366 00:33:57,504 --> 00:33:58,504 a girlfriend? 367 00:34:00,389 --> 00:34:01,389 You have no one? 368 00:34:02,176 --> 00:34:03,468 A beautiful lady like you? 369 00:34:04,513 --> 00:34:06,781 The single men in this place must be all blind. 370 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 Where are you taking me today? 371 00:38:24,267 --> 00:38:25,758 You want to swim, right? 372 00:38:26,218 --> 00:38:29,248 Let’s go to the best swimming spot here. 373 00:38:29,811 --> 00:38:31,936 Wow! Exciting! 374 00:40:17,265 --> 00:40:18,265 What’s that? 375 00:40:18,997 --> 00:40:19,997 Playtime. 376 00:40:20,389 --> 00:40:23,384 I’m good at getting scatter here. Are you familiar with this? 377 00:40:24,338 --> 00:40:25,338 No. 378 00:40:28,509 --> 00:40:31,369 There! Scatter! 379 00:40:32,250 --> 00:40:34,604 I’ll teach you how to play later. 380 00:40:34,902 --> 00:40:36,368 Who knows, you’ll might get lucky playing it too. 381 00:40:40,249 --> 00:40:41,354 Let’s do this later. 382 00:40:47,168 --> 00:40:48,325 Ilyana... 383 00:40:49,229 --> 00:40:52,213 Have you thought about leaving this place 384 00:40:52,779 --> 00:40:54,086 and going to Manila? 385 00:40:54,728 --> 00:40:57,730 Maybe work, or study there? 386 00:40:58,392 --> 00:41:00,700 You could be a working student. 387 00:41:01,100 --> 00:41:02,585 Much as I want to, 388 00:41:02,743 --> 00:41:06,718 I think that will just remain a dream for me. 389 00:41:07,243 --> 00:41:08,243 But why? 390 00:41:10,279 --> 00:41:14,257 You know my situation, right? 391 00:41:14,847 --> 00:41:16,974 It's just me and my dad. 392 00:41:17,674 --> 00:41:20,879 Who’s going to look after him if I leave? 393 00:41:22,784 --> 00:41:25,827 I’m not saying you abandon him. 394 00:41:26,868 --> 00:41:30,245 You might leave him for a while, 395 00:41:30,562 --> 00:41:34,648 but you’ll come back once you’ve built a better life in Manila. 396 00:41:35,162 --> 00:41:37,814 And you’ll be doing it for him, too. 397 00:41:38,633 --> 00:41:40,598 I just don’t want you to waste the chance 398 00:41:40,623 --> 00:41:42,903 to fulfill your dreams 399 00:41:43,270 --> 00:41:45,202 if you only move away from this place. 400 00:41:56,204 --> 00:41:58,729 Don’t you want to do that, Ilyana? 401 00:42:00,088 --> 00:42:02,147 There’s a whole world beyond your river. 402 00:42:04,408 --> 00:42:07,518 I don’t know if and when I’ll ever come back here... 403 00:42:08,439 --> 00:42:10,985 That’s why I want you to leave with me. 404 00:42:11,756 --> 00:42:14,345 Because I can’t bear... 405 00:42:14,858 --> 00:42:16,315 to be apart from you. 406 00:46:25,761 --> 00:46:28,032 Pack your things when you get home. 407 00:46:28,626 --> 00:46:30,904 Come with me when I return to Manila. 408 00:46:33,710 --> 00:46:34,710 Levi... 409 00:46:35,604 --> 00:46:38,730 - I’m afraid. - Of what? 410 00:46:39,648 --> 00:46:41,253 I’m with you, Ilyana. 411 00:46:41,799 --> 00:46:43,870 I won’t let anything happen to you. 412 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 C'mon, let’s get some rest. 413 00:48:30,635 --> 00:48:31,635 Ilyana! 414 00:48:45,663 --> 00:48:46,663 Ilyana! 415 00:48:50,480 --> 00:48:51,480 Dad... 416 00:48:53,829 --> 00:48:55,428 - Gabo. - Hey. 417 00:48:56,089 --> 00:48:58,702 Why didn’t you tell me you were coming home? 418 00:48:59,120 --> 00:49:01,713 I could’ve picked you up at the dock. 419 00:49:02,700 --> 00:49:04,874 Your dad wanted to surprise you. 420 00:49:05,843 --> 00:49:08,484 Dad, what did the doctor say? 421 00:49:08,558 --> 00:49:10,973 As long as he takes his meds regularly 422 00:49:11,356 --> 00:49:13,643 and avoids overexerting himself, he won’t feel dizzy. 423 00:49:14,152 --> 00:49:16,560 Did you hear that, Dad? 424 00:49:16,828 --> 00:49:20,682 That’s straight from the doctor, so you better listen. 425 00:49:20,762 --> 00:49:23,594 Ilyana, I’ll get going. They’re probably looking for me at home. 426 00:49:24,222 --> 00:49:26,891 Sir, don’t forget what the doctor said, okay? 427 00:49:27,368 --> 00:49:29,387 - I’ll go ahead. - Thank you, Gabo. 428 00:49:30,047 --> 00:49:32,028 - Bye. - Thank you. 429 00:49:45,187 --> 00:49:47,634 Hey, Gabo. You’re back from the hospital? 430 00:49:47,659 --> 00:49:48,902 How’s Sir Roden? 431 00:49:48,967 --> 00:49:50,687 He’s doing better. 432 00:49:50,712 --> 00:49:55,033 The doctor gave him orders to make sure he doesn’t feel dizzy again. 433 00:49:55,441 --> 00:49:56,874 - That’s good to hear. - Mhm. 434 00:49:56,899 --> 00:49:59,332 But have you heard about Ilyana? 435 00:49:59,532 --> 00:50:00,706 What about her? 436 00:50:01,649 --> 00:50:04,272 Here, watch this. 437 00:50:07,796 --> 00:50:10,340 Is that the kind of woman you want to marry? 438 00:50:17,874 --> 00:50:20,710 Hey, Levi! You’ve got some nerve, you bastard! 439 00:50:21,169 --> 00:50:22,169 Hey! 440 00:50:22,712 --> 00:50:24,733 You’re just an outsider here, 441 00:50:24,759 --> 00:50:27,606 yet, you have the gall to disgrace our people? 442 00:50:28,059 --> 00:50:30,196 And Ilyana of all people? You piece of shit! 443 00:50:30,221 --> 00:50:31,221 Levi! 444 00:50:31,484 --> 00:50:33,596 Gabo, what’s your problem? 445 00:50:35,688 --> 00:50:36,688 Is he the one? 446 00:50:37,575 --> 00:50:39,924 Is he the type of guy you want? 447 00:50:40,256 --> 00:50:41,256 Yes! 448 00:50:42,800 --> 00:50:44,925 I like Levi, and not you. 449 00:50:48,629 --> 00:50:51,736 Why? Just because he’s from Manila? 450 00:50:52,650 --> 00:50:55,221 Because he promised you a better life there? 451 00:50:55,745 --> 00:50:58,915 Did he tell you he can actually give you that? 452 00:51:01,243 --> 00:51:05,289 Do you think I’d be happy if I settle for 453 00:51:05,314 --> 00:51:07,432 a mere boatman’s child just like me? 454 00:51:08,596 --> 00:51:11,140 That our life as husband and wife, 455 00:51:11,733 --> 00:51:14,761 our family’s fate until the day we die, 456 00:51:15,113 --> 00:51:17,760 will depend solely on whatever the river provides? 457 00:51:19,615 --> 00:51:22,645 Is it wrong of me to want a better life 458 00:51:23,836 --> 00:51:26,380 for myself, and for my dad? 459 00:51:27,655 --> 00:51:29,039 I’m sorry, Gabo, but... 460 00:51:29,694 --> 00:51:32,314 I don’t see myself living the life I've always dreamed of 461 00:51:32,339 --> 00:51:33,757 if I choose you. 462 00:51:39,070 --> 00:51:40,663 If that’s how you really feel, 463 00:51:41,389 --> 00:51:43,444 I know how to accept rejection. 464 00:51:44,166 --> 00:51:47,669 But I hope you won’t regret your decision. 465 00:52:09,945 --> 00:52:13,115 At least, now you know 466 00:52:13,140 --> 00:52:15,739 what kind of woman Ilyana really is. 467 00:52:17,356 --> 00:52:18,778 I thought she was different. 468 00:52:19,050 --> 00:52:23,051 Oh, we women are all the same. 469 00:52:24,034 --> 00:52:27,131 Once a man's tool touches us, 470 00:52:27,206 --> 00:52:30,932 we all slowly melt away like butter. 471 00:52:33,275 --> 00:52:37,028 Don't you want to let me taste your tool tonight, 472 00:52:37,327 --> 00:52:42,033 so you can see how I melt in your arms? 473 00:53:13,862 --> 00:53:16,215 Forget about Ilyana. 474 00:53:16,610 --> 00:53:18,588 Love me instead. 475 00:57:34,457 --> 00:57:35,542 Ilyana... 476 00:57:36,170 --> 00:57:37,254 Ilyana... 477 00:57:37,794 --> 00:57:38,794 Ilyana... 478 00:57:40,997 --> 00:57:41,997 Ilyana! 479 00:57:42,166 --> 00:57:43,166 Ilyana! 480 00:57:43,533 --> 00:57:45,266 Ilyana! Ilyana... 481 00:57:46,780 --> 00:57:47,780 Ilyana. 482 00:57:50,363 --> 00:57:51,363 Ilyana. 483 00:57:55,318 --> 00:57:56,318 Ilyana. 484 00:58:14,704 --> 00:58:15,704 Ilyana? 485 00:58:20,061 --> 00:58:21,061 Ilyana, wait! 486 00:58:24,191 --> 00:58:25,950 So, you've also made up your mind. 487 00:58:26,909 --> 00:58:28,751 I just hope you won’t regret it, too. 488 00:58:33,431 --> 00:58:34,431 Ilyana! 489 00:59:16,041 --> 00:59:17,126 You're leaving? 490 00:59:18,956 --> 00:59:22,718 You’re leaving me, just like your mother did? 491 00:59:35,612 --> 00:59:38,046 When your mother and I got married, 492 00:59:38,521 --> 00:59:41,465 I promised her a good life. 493 00:59:42,498 --> 00:59:46,699 A better life than what she had in her hometown. 494 00:59:51,647 --> 00:59:52,972 But in the end, 495 00:59:53,199 --> 00:59:56,016 I couldn’t keep my promises to her. 496 00:59:56,962 --> 00:59:58,432 She grew tired of waiting. 497 00:59:59,910 --> 01:00:01,723 She wanted to leave, 498 01:00:02,568 --> 01:00:04,118 and I didn’t stop her. 499 01:00:06,449 --> 01:00:09,730 Because I knew my conscience would haunt me 500 01:00:10,451 --> 01:00:13,412 if I forced her to stay, 501 01:00:14,110 --> 01:00:18,303 knowing that her heart 502 01:00:19,635 --> 01:00:21,116 has been wrapped in misery. 503 01:00:33,098 --> 01:00:34,098 Dad... 504 01:00:34,459 --> 01:00:37,322 I hope you understand that 505 01:00:38,517 --> 01:00:41,412 I’m not doing this just for myself. 506 01:00:45,963 --> 01:00:48,359 I’m doing this for you, too. 507 01:00:52,306 --> 01:00:54,334 Don’t worry about me. 508 01:00:54,754 --> 01:00:55,996 I’m already old. 509 01:00:56,734 --> 01:00:59,844 - God will take me soon enough. - Dad! 510 01:01:01,113 --> 01:01:03,004 Please don’t say that. 511 01:01:04,671 --> 01:01:06,387 I may be leaving but... 512 01:01:06,412 --> 01:01:08,562 I have no plans on stopping you. 513 01:01:08,875 --> 01:01:12,198 I understand why you want to leave this place. 514 01:01:13,407 --> 01:01:17,450 The only thing I don’t want to happen is for you to end up like your mother. 515 01:01:19,898 --> 01:01:24,071 She staked her life on an empty promise. 516 01:01:28,023 --> 01:01:29,884 Because if you're not able to live 517 01:01:30,875 --> 01:01:34,994 your dream life with that young man from Manila, 518 01:01:35,251 --> 01:01:36,251 and 519 01:01:36,360 --> 01:01:38,687 you decide to leave him, 520 01:01:39,227 --> 01:01:42,908 I don’t think I could bear the guilt 521 01:01:44,211 --> 01:01:48,095 of letting it happen all over again 522 01:01:49,574 --> 01:01:51,117 to someone I love. 523 01:01:53,758 --> 01:01:55,766 But if that ever happens, 524 01:01:56,227 --> 01:01:58,307 don’t hesitate to 525 01:01:58,719 --> 01:02:00,310 come back to me. 526 01:02:00,909 --> 01:02:02,777 I will always take you in 527 01:02:03,643 --> 01:02:05,026 because you are my child. 528 01:02:15,035 --> 01:02:17,327 Aren’t we leaving yet? I still have to do my usual run. 529 01:02:26,382 --> 01:02:27,382 Let’s go. 530 01:02:50,152 --> 01:02:51,152 Dad... 531 01:02:52,676 --> 01:02:55,436 can I say goodbye to Levi 532 01:02:56,419 --> 01:02:58,178 even for last one time? 533 01:03:46,322 --> 01:03:49,951 Levi! 534 01:03:50,930 --> 01:03:53,412 Levi! 535 01:03:54,789 --> 01:03:58,055 Levi! Levi! 536 01:03:58,080 --> 01:04:00,569 Levi! 537 01:04:01,203 --> 01:04:04,299 Levi! 538 01:04:08,451 --> 01:04:10,124 Levi... 539 01:04:20,955 --> 01:04:24,693 Levi! 540 01:05:09,435 --> 01:05:11,688 In all the places I’ve been to, 541 01:05:11,931 --> 01:05:14,096 and of all the women I’ve met, 542 01:05:14,569 --> 01:05:18,625 you are the only one who has truly captured my heart. 543 01:05:20,856 --> 01:05:23,136 I have no intention of forgetting you, 544 01:05:23,920 --> 01:05:29,141 so, please don’t let go of what we feel for each other. 545 01:05:31,522 --> 01:05:33,295 When the right time, 546 01:05:34,083 --> 01:05:36,087 the right place, and the right opportunity come, 547 01:05:36,112 --> 01:05:38,948 I believe we’ll meet again 548 01:05:40,073 --> 01:05:42,311 to reunite our love. 549 01:05:42,957 --> 01:05:45,869 Please wait for that moment with me. 550 01:05:47,112 --> 01:05:48,423 Until then. 39976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.