Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:05:44,622 --> 00:05:45,915
Good morning, Dad.
3
00:05:46,308 --> 00:05:48,568
So, have you taken your medicine?
4
00:05:48,709 --> 00:05:52,377
Yes, I choked a bit,
that’s why I coughed.
5
00:05:53,431 --> 00:05:55,433
Where have you been, Ilyana?
6
00:05:55,723 --> 00:05:58,949
At the... at the market, Dad.
7
00:05:59,118 --> 00:06:02,975
The one near the dock.
I bought food for our lunch.
8
00:06:03,658 --> 00:06:07,966
But you left early today.
What took you so long?
9
00:06:10,674 --> 00:06:12,405
Don’t tell me...
10
00:06:12,845 --> 00:06:14,835
You took my boat
out again, didn’t you?
11
00:06:15,301 --> 00:06:17,589
- Didn’t I tell you...
- Dad...
12
00:06:18,136 --> 00:06:23,468
If I don’t take the boat out,
we’ll starve to death.
13
00:06:23,992 --> 00:06:26,073
I need to earn money
14
00:06:26,165 --> 00:06:28,192
so we can buy food
15
00:06:28,474 --> 00:06:31,003
and your medicine
while you’re still unwell.
16
00:06:31,778 --> 00:06:33,885
Don’t worry. Once you get stronger,
17
00:06:34,169 --> 00:06:35,963
you can take the boat out again.
18
00:06:36,325 --> 00:06:40,178
I’m not stopping you
from making money.
19
00:06:40,385 --> 00:06:43,448
I just want you to
find another job.
20
00:06:43,609 --> 00:06:45,732
Not being a boatwoman.
21
00:06:45,932 --> 00:06:47,274
And where would that be, Dad?
22
00:06:47,515 --> 00:06:48,599
In Manila?
23
00:06:49,050 --> 00:06:50,419
Some faraway place?
24
00:06:51,560 --> 00:06:54,896
What if something happens
to you while I’m at work?
25
00:06:55,732 --> 00:06:59,661
Don’t worry about me.
I can take care of myself.
26
00:07:00,757 --> 00:07:03,870
You're just saying that.
27
00:07:04,342 --> 00:07:07,648
I’d rather stay here
so I can look after you.
28
00:07:13,599 --> 00:07:17,270
Osang, my father’s getting even
more difficult to handle lately.
29
00:07:17,607 --> 00:07:20,109
That’s just how old folks are.
30
00:07:20,473 --> 00:07:22,970
At least your dad has
not gotten senile yet.
31
00:07:25,493 --> 00:07:26,644
Ilyana, Gabo's coming.
32
00:07:28,341 --> 00:07:30,734
Ilyana, I’ll drop by
your place this afternoon.
33
00:07:30,759 --> 00:07:33,340
My dad wants me to give
something to your dad.
34
00:07:34,095 --> 00:07:37,154
Gabo, have some jicamas first.
35
00:07:37,250 --> 00:07:38,713
They're juicy and crunchy.
36
00:07:39,009 --> 00:07:42,895
No, thanks. I’m heading to
the dock to get my boat repaired.
37
00:07:43,355 --> 00:07:44,363
See you, ladies.
38
00:07:47,122 --> 00:07:48,595
What do you not like about Gabo?
39
00:07:49,021 --> 00:07:53,066
Look, he's got a nice built,
nice body, handsome face,
40
00:07:53,091 --> 00:07:56,125
and I bet he smells nice after a bath.
41
00:07:57,201 --> 00:08:01,198
He’s kind, respectful,
and a loving son.
42
00:08:01,249 --> 00:08:02,883
What more could you ask for?
43
00:08:03,347 --> 00:08:05,603
But he’s not courting me.
44
00:08:05,677 --> 00:08:06,686
What do you mean?
45
00:08:06,711 --> 00:08:08,481
He keeps coming to your house
46
00:08:08,709 --> 00:08:11,920
and always brings something
for your father, doesn't he?
47
00:08:12,504 --> 00:08:15,328
Maybe he’s interested
in my father, and not me.
48
00:08:17,373 --> 00:08:19,807
But seriously,
49
00:08:21,083 --> 00:08:22,911
we’re both struggling in life
50
00:08:23,137 --> 00:08:25,354
and we're still taking care
of our parents.
51
00:08:25,722 --> 00:08:28,890
What will happen to us
if we end up together?
52
00:08:29,123 --> 00:08:30,884
You and your high standards.
53
00:08:30,909 --> 00:08:33,241
Be careful about
being too picky.
54
00:08:33,420 --> 00:08:35,917
You might end up with no one.
55
00:08:40,803 --> 00:08:43,678
- Sir Roden?
- Gabo, come in.
56
00:08:48,265 --> 00:08:49,946
My father wants
to give this to you.
57
00:08:50,359 --> 00:08:54,029
Thank him for me. Tell him
he shouldn't have bothered.
58
00:08:54,054 --> 00:08:57,187
Ilyana, kindly take them.
59
00:08:59,633 --> 00:09:01,876
- This one’s for you, Ilyana.
- Thank you.
60
00:09:05,762 --> 00:09:07,843
Have a seat first so we could chat.
61
00:09:08,264 --> 00:09:09,264
Thank you.
62
00:09:09,434 --> 00:09:12,950
How are your parents?
Are they okay?
63
00:09:14,111 --> 00:09:17,307
- Fortunately, they’re fine.
- Good for them.
64
00:09:17,720 --> 00:09:20,984
While I am always sick
and get easily exhausted.
65
00:09:23,649 --> 00:09:27,784
As long as you eat properly
and on time.
66
00:09:28,169 --> 00:09:32,521
And get enough rest
when you’re tired,
67
00:09:33,299 --> 00:09:35,428
your strength will come back.
68
00:09:35,453 --> 00:09:38,292
If only I could rest all I want.
69
00:09:38,597 --> 00:09:42,871
But we won’t have anything
to eat if I don’t work.
70
00:09:44,228 --> 00:09:47,545
Even my father’s gotten
tired of being a boatman,
71
00:09:47,570 --> 00:09:50,904
so, he lets me take
his boat out instead.
72
00:09:52,153 --> 00:09:57,223
Ilyana, aren’t you done yet?
You entertain Gabo over here.
73
00:09:57,656 --> 00:10:00,205
I still have a lot to
wash and put away, Dad.
74
00:10:03,128 --> 00:10:08,032
It's fine, Sir Roden.
Get some rest. I’ll get going.
75
00:10:08,512 --> 00:10:09,664
I’ll drop by again.
76
00:10:09,689 --> 00:10:13,126
Are you sure? You didn’t
get to talk to Ilyana yet.
77
00:10:14,509 --> 00:10:18,849
There’s always a next time.
I’ll get going.
78
00:10:18,874 --> 00:10:20,628
- Okay, thank you again.
- Ilyana...
79
00:10:21,499 --> 00:10:23,347
Thank your father for me.
80
00:10:23,372 --> 00:10:25,385
Tell him I’ll make it up to him next time.
81
00:10:25,410 --> 00:10:26,562
I sure will. Thanks.
82
00:10:48,345 --> 00:10:51,665
Why didn't you entertain Gabo properly?
83
00:10:51,957 --> 00:10:54,825
He’s been nothing,
but nice to you.
84
00:10:55,951 --> 00:10:59,030
Dad, haven’t you noticed?
85
00:10:59,302 --> 00:11:02,233
Gabo only talks to you
when he’s here.
86
00:11:02,686 --> 00:11:06,407
When he's with me,
he barely says a word.
87
00:11:06,989 --> 00:11:09,616
That’s because when he’s here,
88
00:11:10,014 --> 00:11:13,422
you don’t give him a chance
89
00:11:13,559 --> 00:11:16,037
to have a proper conversation with you.
90
00:11:17,610 --> 00:11:20,835
He’s courting you but
you keep avoiding him.
91
00:11:21,318 --> 00:11:23,862
You’re always busy
with something else.
92
00:11:24,562 --> 00:11:27,628
Dad, if he’s really courting me,
93
00:11:27,801 --> 00:11:30,282
he could just say it outright.
94
00:11:30,855 --> 00:11:33,398
But he never does.
95
00:11:33,516 --> 00:11:37,173
How could he tell you
if you won’t even face him?
96
00:11:37,198 --> 00:11:40,678
Maybe he’s actually
after you, and not me.
97
00:11:41,534 --> 00:11:44,078
Ilyana, don't get smart with me.
98
00:11:44,285 --> 00:11:47,593
Just go to your room and rest.
99
00:11:47,973 --> 00:11:51,710
Stop stressing yourself over
things of no importance, Dad.
100
00:11:51,735 --> 00:11:54,704
It’s not of no importance.
It's your life.
101
00:11:55,138 --> 00:11:56,857
Don’t you want to get married?
102
00:11:57,383 --> 00:11:58,592
Marriage?
103
00:11:59,093 --> 00:12:01,095
No one’s even courting me.
104
00:12:01,318 --> 00:12:05,157
How could anyone court you
when you don’t even pay attention?
105
00:12:05,391 --> 00:12:08,922
It’s you whom Gabo likes, not me.
106
00:12:09,601 --> 00:12:12,294
You stubborn girl... Geez...
107
00:12:18,551 --> 00:12:21,383
You came from Ilyana’s
place again, didn’t you?
108
00:12:22,981 --> 00:12:27,279
What I don’t understand is that
I’ve been courting her properly.
109
00:12:28,265 --> 00:12:31,131
Why won’t she give me a chance
110
00:12:31,270 --> 00:12:33,439
to tell her how I really feel for her?
111
00:12:33,497 --> 00:12:36,455
Maybe she doesn’t like
your style of courting.
112
00:12:36,689 --> 00:12:39,266
You do things like folks
did back in the day.
113
00:12:42,079 --> 00:12:44,454
I respect Ilyana and Sir Roden.
114
00:12:44,918 --> 00:12:47,964
Maybe respect isn’t what
she’s looking for in a guy.
115
00:12:48,349 --> 00:12:53,209
Maybe she likes a gentleman
who's a bit rough around the edges.
116
00:12:54,629 --> 00:12:56,402
She’s not that kind of woman.
117
00:12:56,848 --> 00:12:58,878
What kind of woman is she?
118
00:13:01,188 --> 00:13:02,689
She’s not like you.
119
00:13:02,813 --> 00:13:05,247
Why? What kind of woman am I?
120
00:17:16,049 --> 00:17:18,923
Excuse me, Miss.
Where’s the boatman for this one?
121
00:17:20,125 --> 00:17:23,112
He went home for a while to eat.
122
00:17:23,240 --> 00:17:24,402
He’ll be back soon.
123
00:17:24,663 --> 00:17:25,663
How about this one?
124
00:17:27,380 --> 00:17:30,025
60 pesos round-trip per person.
How many are you?
125
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Just me.
126
00:17:31,138 --> 00:17:32,512
Can it be a chartered ride?
127
00:17:33,097 --> 00:17:35,234
Sure. It's 600 pesos
for a round trip.
128
00:17:35,808 --> 00:17:38,906
I'm just going one-way. How much?
129
00:17:40,539 --> 00:17:42,256
Okay, 400 pesos then.
130
00:17:43,469 --> 00:17:44,604
Alright, call.
131
00:17:46,486 --> 00:17:48,936
So Miss, where’s the boatman?
132
00:17:49,526 --> 00:17:51,168
- Me.
- You?
133
00:17:51,668 --> 00:17:52,668
Are you serious?
134
00:17:53,374 --> 00:17:54,816
Well, if you don’t want to ride with me,
135
00:17:54,848 --> 00:17:57,085
you can wait for the other boatman.
He’s a guy.
136
00:17:57,110 --> 00:17:58,188
No, Miss.
137
00:17:59,067 --> 00:18:02,810
I’m just not used to it. It’s my
first time meeting a boatwoman.
138
00:18:03,038 --> 00:18:05,347
Your boat won’t flip over, right?
139
00:18:05,978 --> 00:18:08,358
You look like you know how to swim.
140
00:18:28,758 --> 00:18:30,263
Have you been a boatwoman for long?
141
00:18:30,856 --> 00:18:33,777
No, I’m just filling in.
142
00:18:34,251 --> 00:18:36,116
This is actually my dad’s boat.
143
00:18:36,820 --> 00:18:41,134
It so happened he’s sick
now so he can’t work.
144
00:18:41,364 --> 00:18:42,804
So, I’m taking over
for the meantime.
145
00:18:43,144 --> 00:18:44,321
Are you a local here?
146
00:18:44,984 --> 00:18:47,998
Yes, I was born and raised here.
147
00:18:48,611 --> 00:18:51,420
But my mom’s from Mindanao.
148
00:18:53,235 --> 00:18:57,129
That’s where my parents met when my dad
was assigned there for work.
149
00:18:57,796 --> 00:19:01,735
My dad brought her here
after they got married.
150
00:19:02,869 --> 00:19:05,080
Can I feature you in my video?
151
00:19:05,495 --> 00:19:06,695
Are you going to pay me?
152
00:19:09,621 --> 00:19:11,106
Where should I take you?
153
00:19:12,955 --> 00:19:15,834
I’m heading to the cottage
by Sapang Dalag.
154
00:19:16,214 --> 00:19:17,413
Do you know where that is?
155
00:19:18,031 --> 00:19:20,747
Of course, it’s close to where I live.
156
00:19:21,299 --> 00:19:24,717
I’ll go with you to your cottage.
You might get lost.
157
00:19:25,998 --> 00:19:26,998
Thanks.
158
00:19:46,801 --> 00:19:49,747
- That’s the way to Sapang Dalag. Let’s go.
- Just a moment.
159
00:19:50,719 --> 00:19:52,590
I’ve asked you so many things,
160
00:19:52,615 --> 00:19:54,520
but I haven’t asked your name yet.
161
00:19:54,699 --> 00:19:55,934
I’m Levi, by the way.
162
00:19:57,230 --> 00:19:59,512
- I’m Ilyana.
- Ilyana?
163
00:20:00,770 --> 00:20:01,770
Let’s go.
164
00:20:09,801 --> 00:20:10,801
Let’s go.
165
00:20:10,984 --> 00:20:11,984
Over here.
166
00:20:12,916 --> 00:20:15,251
It’s nice here, so peaceful.
167
00:20:15,967 --> 00:20:16,967
This...
168
00:20:17,432 --> 00:20:18,906
is my friend’s store.
169
00:20:18,931 --> 00:20:20,506
If you need anything,
170
00:20:20,928 --> 00:20:22,137
you can buy it here.
171
00:20:22,911 --> 00:20:24,348
- Later I’ll...
- It’s so nice here.
172
00:20:37,602 --> 00:20:40,712
By the way, why did you
decide to visit our place?
173
00:20:42,525 --> 00:20:44,929
Your place is popular
on social media.
174
00:20:46,008 --> 00:20:47,339
I’m a vlogger, you see.
175
00:20:47,883 --> 00:20:51,521
I want to share my
experience here to others.
176
00:20:51,850 --> 00:20:53,330
I hope there’s something unique here.
177
00:20:53,833 --> 00:20:55,890
So that’s why you’re carrying a camera.
178
00:20:58,853 --> 00:21:01,102
Why didn’t you bring your friends?
179
00:21:01,746 --> 00:21:04,453
Or your girlfriend to make it more fun?
180
00:21:06,076 --> 00:21:07,410
I don’t have a girlfriend.
181
00:21:08,450 --> 00:21:09,668
What about a boyfriend?
182
00:21:11,197 --> 00:21:13,492
I’ve been single for over a year.
183
00:21:13,535 --> 00:21:16,889
My ex-girlfriend didn’t
like these kinds of trips.
184
00:21:17,495 --> 00:21:19,950
She didn’t like hot,
185
00:21:20,396 --> 00:21:22,785
sunny, or humid places.
186
00:21:23,900 --> 00:21:26,250
She liked visiting air-conditioned spots
187
00:21:26,689 --> 00:21:29,387
like malls, restaurants,
188
00:21:30,356 --> 00:21:31,460
or cinemas.
189
00:21:31,762 --> 00:21:33,340
That’s probably
why she broke up with me.
190
00:21:37,246 --> 00:21:39,598
How about you,
do you have a boyfriend?
191
00:21:40,054 --> 00:21:41,054
Or maybe...
192
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
a girlfriend?
193
00:21:45,642 --> 00:21:46,642
You have no one?
194
00:21:47,576 --> 00:21:48,908
A beautiful lady like you?
195
00:21:49,887 --> 00:21:52,240
The single men in this
place must be all blind.
196
00:21:57,682 --> 00:21:58,766
Excuse me.
197
00:22:03,376 --> 00:22:04,376
Hello?
198
00:22:04,699 --> 00:22:06,706
Ilyana, your father...
199
00:22:09,331 --> 00:22:10,845
Okay, I’m heading home.
200
00:22:12,829 --> 00:22:16,650
Levi, I’m sorry.
I have to leave. My father...
201
00:22:16,888 --> 00:22:17,888
I’ll go with you.
202
00:22:25,076 --> 00:22:26,578
What happened to you, Dad?
203
00:22:27,208 --> 00:22:29,705
I found him lying on the floor.
204
00:22:29,834 --> 00:22:31,472
He was so weak, almost unconscious.
205
00:22:32,103 --> 00:22:35,608
The weather was
really hot earlier. I got dizzy.
206
00:22:35,633 --> 00:22:37,231
But I’m fine now.
207
00:22:37,256 --> 00:22:40,192
It's a good thing Gabo found me.
208
00:22:40,970 --> 00:22:42,615
Did you stay out in the sun earlier?
209
00:22:42,699 --> 00:22:44,620
Did you take your medicine on time?
210
00:22:44,840 --> 00:22:49,039
I didn’t go out,
and I took my medicine.
211
00:22:49,877 --> 00:22:53,298
Then why did you get weak
and almost lose consciousness?
212
00:22:53,323 --> 00:22:55,248
This has never happened to you before.
213
00:22:55,807 --> 00:22:59,609
Sir Roden, I think it might be better
214
00:23:00,062 --> 00:23:02,647
if you get checked
at the hospital in town
215
00:23:02,672 --> 00:23:04,790
so the doctor can determine
your real condition.
216
00:23:05,620 --> 00:23:07,944
Hospital? That would cost a lot.
217
00:23:07,969 --> 00:23:10,430
I’m taking my medication.
That should be enough.
218
00:23:11,014 --> 00:23:13,770
Dad, if you get dizzy again,
219
00:23:13,835 --> 00:23:16,217
we'll have to take you
to the hospital anyways.
220
00:23:16,295 --> 00:23:19,766
So it’s better to find out now
why you got dizzy earlier.
221
00:23:20,159 --> 00:23:22,960
It’s better to go
earlier for a check-up.
222
00:23:23,653 --> 00:23:26,119
Ilyana, pack your dad’s things.
223
00:23:26,177 --> 00:23:27,985
He might have to stay in
the hospital for a few days
224
00:23:28,605 --> 00:23:30,208
so the doctor can monitor him.
225
00:23:31,602 --> 00:23:34,324
Few days? That’s going
to cost even more.
226
00:23:34,425 --> 00:23:35,425
Dad...
227
00:23:35,916 --> 00:23:38,091
don’t think about
the expenses right now.
228
00:23:38,353 --> 00:23:42,553
What matters is that you get
checked so you can get better.
229
00:23:43,369 --> 00:23:45,623
I’ll go with him to town.
230
00:23:45,697 --> 00:23:47,893
- Gabo?
- What if he gets dizzy again?
231
00:23:48,069 --> 00:23:50,222
What if it happens on the way?
Can you carry him?
232
00:23:52,107 --> 00:23:54,895
I’ll do it. Go and pack
your dad’s things.
233
00:23:55,475 --> 00:23:57,875
And who’s this young man?
234
00:23:58,970 --> 00:24:00,698
This is Levi, Dad.
235
00:24:01,519 --> 00:24:03,229
He’s vacationing here.
236
00:24:03,542 --> 00:24:06,570
He stays at the cottage by the creek.
237
00:24:06,943 --> 00:24:09,727
Levi, this is my dad, Roden,
and this is Gabo.
238
00:24:10,001 --> 00:24:12,681
Good evening, sir. Get well soon.
239
00:24:14,351 --> 00:24:15,886
Just a moment, Levi.
240
00:24:28,296 --> 00:24:31,275
Who was that who volunteered to
go with your dad to the hospital?
241
00:24:31,675 --> 00:24:32,692
Your brother?
242
00:24:32,755 --> 00:24:35,907
No. That’s Gabo, he’s also
from around here.
243
00:24:35,932 --> 00:24:36,985
Is he your suitor?
244
00:24:37,514 --> 00:24:40,880
Hey Ilyana, how’s your dad?
Is he okay now?
245
00:24:41,683 --> 00:24:43,038
He’s a bit better now, but...
246
00:24:43,638 --> 00:24:47,333
Gabo took him to
town to see a doctor.
247
00:24:47,928 --> 00:24:49,254
Who’s that with you?
248
00:24:49,279 --> 00:24:51,628
Is he the one who went
with you to the creek earlier?
249
00:24:52,085 --> 00:24:56,770
Osang, you sure can
sniff a man a mile away.
250
00:24:57,535 --> 00:24:59,754
- Levi, this is...
- Hi!
251
00:24:59,779 --> 00:25:03,626
Osang is my name,
and this store is my game.
252
00:25:03,930 --> 00:25:06,734
I’m a friend of Ilyana.
And you are?
253
00:25:06,770 --> 00:25:07,770
Levi.
254
00:25:08,526 --> 00:25:11,635
If you ever need anything
from my store,
255
00:25:11,847 --> 00:25:13,591
I’ll give them all to you.
256
00:25:14,043 --> 00:25:15,316
- Stop it!
- Ouch!
257
00:25:16,038 --> 00:25:19,364
Ilyana, can I rent your
boat again tomorrow?
258
00:25:19,709 --> 00:25:21,445
The whole day, if possible.
259
00:25:22,025 --> 00:25:23,655
Sure, it's 1200 pesos for a day.
260
00:25:24,253 --> 00:25:26,155
Can you make it 1000 pesos?
261
00:25:26,927 --> 00:25:28,779
I have already set my
budget for this trip.
262
00:25:29,254 --> 00:25:31,205
You see, I’ll be here
for three more days.
263
00:25:31,981 --> 00:25:33,501
If that’s the case,
264
00:25:34,716 --> 00:25:37,802
it's fine with me as long as
you rent my boat for three days,
265
00:25:37,827 --> 00:25:38,995
1000 pesos per day.
266
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Really?
267
00:25:40,045 --> 00:25:41,045
Great!
268
00:25:41,197 --> 00:25:42,672
No flaking out, okay?
269
00:25:43,092 --> 00:25:44,092
Of course not.
270
00:25:44,212 --> 00:25:46,412
For all I know, you might
be the one to flake out on me.
271
00:25:46,806 --> 00:25:48,731
As long as I’m here in your area,
272
00:25:49,005 --> 00:25:52,096
I have nowhere else
to go to but the river.
273
00:25:52,470 --> 00:25:56,098
So, you're sure to spot me
and therefore I can’t con you.
274
00:25:57,360 --> 00:26:01,937
Okay, let’s meet tomorrow at the
riverbank where I dropped you off earlier.
275
00:26:02,139 --> 00:26:04,959
Alright, I’ll go ahead. Good night.
276
00:26:05,317 --> 00:26:08,275
- Good night, Osang.
- Bye, Levi.
277
00:26:33,173 --> 00:26:34,751
Good morning, Ilyana.
278
00:26:36,517 --> 00:26:37,959
How’s your dad?
279
00:26:38,885 --> 00:26:39,885
Ah...
280
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
Well...
281
00:26:41,760 --> 00:26:45,370
Gabo said he’ll in the
hospital for a few days
282
00:26:45,395 --> 00:26:48,112
for the doctor to observe
why he got dizzy.
283
00:26:48,464 --> 00:26:49,978
Don’t you need to go there?
284
00:26:50,521 --> 00:26:52,052
Gabo said Dad's doing fine so far.
285
00:26:52,338 --> 00:26:55,463
I told Gabo to call me right away
286
00:26:55,488 --> 00:26:56,935
if there’s an emergency.
287
00:26:57,217 --> 00:26:58,217
Besides...
288
00:26:58,425 --> 00:27:01,518
I need to earn money
for my dad’s hospitalization.
289
00:27:01,830 --> 00:27:05,390
If you need to go to
your dad at anytime,
290
00:27:05,415 --> 00:27:07,365
it’s fine with me if you leave.
291
00:27:07,737 --> 00:27:09,143
Don’t worry about me.
292
00:27:10,392 --> 00:27:13,868
What I should worry about now
is where to take you.
293
00:27:14,052 --> 00:27:15,501
Where do you want to go?
294
00:27:17,715 --> 00:27:18,964
Let’s go there this time.
295
00:27:19,821 --> 00:27:22,719
We haven’t gone there
coming from the dock.
296
00:27:23,763 --> 00:27:24,902
Okay, let’s go.
297
00:27:25,348 --> 00:27:26,348
Let’s go.
298
00:27:43,078 --> 00:27:46,148
I don’t think I saw your
mom at your house.
299
00:27:46,632 --> 00:27:47,812
She’s gone.
300
00:27:48,309 --> 00:27:51,865
Oh, sorry... Has your mom
passed on a long time ago?
301
00:27:53,564 --> 00:27:57,430
She’s still alive but
she left me and my dad.
302
00:27:57,812 --> 00:28:00,287
She left a long time ago
when I was still in high school.
303
00:28:00,649 --> 00:28:02,201
Oh, I’m sorry again...
304
00:28:03,082 --> 00:28:04,646
Do you know where she is?
305
00:28:05,071 --> 00:28:06,141
I don’t.
306
00:28:06,340 --> 00:28:09,646
It’s been ten years since
I last saw or spoke to her.
307
00:28:09,680 --> 00:28:12,151
She probably went back to
her hometown in Mindanao.
308
00:28:12,671 --> 00:28:15,807
Did she tell you why she left?
309
00:28:15,992 --> 00:28:17,856
I remember before,
310
00:28:18,336 --> 00:28:21,535
she used to complain about
how hard life was here.
311
00:28:21,560 --> 00:28:23,783
She said life was
better in their province.
312
00:28:24,215 --> 00:28:26,620
But that’s what everyone wants, right?
313
00:28:27,452 --> 00:28:28,749
A comfortable life.
314
00:28:29,329 --> 00:28:32,902
Maybe your mom just went away
for a while to save enough,
315
00:28:32,927 --> 00:28:35,542
then she'll come back
for you and your dad.
316
00:28:37,082 --> 00:28:38,956
Is ten years "just for a while"?
317
00:28:39,600 --> 00:28:42,238
No, I don't think she'll ever come back.
I don’t expect her to.
318
00:28:43,484 --> 00:28:45,682
Park your boat over there.
319
00:29:22,282 --> 00:29:23,282
Wow!
320
00:29:25,848 --> 00:29:28,252
The views here are really amazing.
321
00:29:29,824 --> 00:29:31,249
Do you ever get tired
of looking at them?
322
00:29:31,959 --> 00:29:33,771
When you’ve lived
here for a while,
323
00:29:37,100 --> 00:29:38,818
and you see them all the time,
324
00:29:39,094 --> 00:29:42,386
you don’t notice anymore if
they’re still amazing or not.
325
00:29:42,707 --> 00:29:44,126
They all look the same to you.
326
00:29:44,422 --> 00:29:48,387
Perhaps. That’s why I want
to go to different places to vlog.
327
00:29:49,118 --> 00:29:52,353
So I can always see
and experience new things.
328
00:29:53,499 --> 00:29:56,932
It's only then that I'm made to
feel how vast the world really is.
329
00:29:57,540 --> 00:30:00,691
That there are so many possibilities
to what one can still do in life.
330
00:30:02,182 --> 00:30:04,851
Have you been to many
places with your vlogging?
331
00:30:05,314 --> 00:30:06,596
Quite a few.
332
00:30:07,474 --> 00:30:09,136
But I've only been
to local places.
333
00:30:09,463 --> 00:30:11,349
I can’t afford to go abroad yet.
334
00:30:11,669 --> 00:30:12,934
It's going to cost a lot.
335
00:30:13,864 --> 00:30:15,908
Maybe when I start
earning from vlogging.
336
00:30:16,889 --> 00:30:18,204
I’m still a newbie, though.
337
00:30:19,665 --> 00:30:22,264
Are women part of the beautiful sites
338
00:30:22,289 --> 00:30:23,926
in the places you've visited?
339
00:30:25,167 --> 00:30:28,129
If I had a girl in
every place I've visited,
340
00:30:28,721 --> 00:30:30,428
I wouldn’t be single now.
341
00:30:30,820 --> 00:30:33,192
Well, maybe you’re a player.
342
00:30:33,793 --> 00:30:36,556
Maybe you’ve become commitment-phobic
because your ex left you.
343
00:30:38,447 --> 00:30:40,489
Next time I get into a relationship,
344
00:30:40,954 --> 00:30:42,789
I’ll look for someone
345
00:30:43,314 --> 00:30:45,546
like me who loves adventures.
346
00:30:46,239 --> 00:30:50,255
Someone not afraid to try new
or different things in life with me,
347
00:30:51,566 --> 00:30:53,809
even if we fail and make mistakes.
348
00:30:54,684 --> 00:30:57,565
Because that’s the
only way we learn, right?
349
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
What the heck.
350
00:31:01,386 --> 00:31:03,252
Our conversation is
getting too serious.
351
00:31:03,804 --> 00:31:06,584
We came here to enjoy.
352
00:31:06,821 --> 00:31:09,941
Let’s forget about the problems
and stresses in life for now.
353
00:31:10,758 --> 00:31:12,803
So let’s go for a swim!
354
00:31:13,772 --> 00:31:15,326
The water looks so inviting.
355
00:31:17,401 --> 00:31:19,045
It’s been a while since
I last went out for a swim.
356
00:31:24,215 --> 00:31:25,648
It's my first time visiting here!
357
00:31:59,129 --> 00:32:02,145
- Hey, Levi! You can't do that.
- Do what?
358
00:32:02,434 --> 00:32:05,462
We’re the only ones
here, right? C'mon!
359
00:32:06,647 --> 00:32:09,125
Levi, stop! Please!
360
00:32:09,338 --> 00:32:11,006
Come on! Don’t be a killjoy.
361
00:32:11,535 --> 00:32:13,954
- Come on!
- Wait, Levi!
362
00:32:14,445 --> 00:32:16,768
- Hold on.
- Come here!
363
00:32:51,719 --> 00:32:52,719
Come on!
364
00:33:53,990 --> 00:33:55,199
Do you have a boyfriend?
365
00:33:55,781 --> 00:33:56,781
Or maybe...
366
00:33:57,504 --> 00:33:58,504
a girlfriend?
367
00:34:00,389 --> 00:34:01,389
You have no one?
368
00:34:02,176 --> 00:34:03,468
A beautiful lady like you?
369
00:34:04,513 --> 00:34:06,781
The single men in this
place must be all blind.
370
00:38:22,091 --> 00:38:23,551
Where are you taking me today?
371
00:38:24,267 --> 00:38:25,758
You want to swim, right?
372
00:38:26,218 --> 00:38:29,248
Let’s go to the best
swimming spot here.
373
00:38:29,811 --> 00:38:31,936
Wow! Exciting!
374
00:40:17,265 --> 00:40:18,265
What’s that?
375
00:40:18,997 --> 00:40:19,997
Playtime.
376
00:40:20,389 --> 00:40:23,384
I’m good at getting scatter here.
Are you familiar with this?
377
00:40:24,338 --> 00:40:25,338
No.
378
00:40:28,509 --> 00:40:31,369
There! Scatter!
379
00:40:32,250 --> 00:40:34,604
I’ll teach you how to play later.
380
00:40:34,902 --> 00:40:36,368
Who knows, you’ll might
get lucky playing it too.
381
00:40:40,249 --> 00:40:41,354
Let’s do this later.
382
00:40:47,168 --> 00:40:48,325
Ilyana...
383
00:40:49,229 --> 00:40:52,213
Have you thought
about leaving this place
384
00:40:52,779 --> 00:40:54,086
and going to Manila?
385
00:40:54,728 --> 00:40:57,730
Maybe work, or study there?
386
00:40:58,392 --> 00:41:00,700
You could be a working student.
387
00:41:01,100 --> 00:41:02,585
Much as I want to,
388
00:41:02,743 --> 00:41:06,718
I think that will just
remain a dream for me.
389
00:41:07,243 --> 00:41:08,243
But why?
390
00:41:10,279 --> 00:41:14,257
You know my situation, right?
391
00:41:14,847 --> 00:41:16,974
It's just me and my dad.
392
00:41:17,674 --> 00:41:20,879
Who’s going to look
after him if I leave?
393
00:41:22,784 --> 00:41:25,827
I’m not saying you abandon him.
394
00:41:26,868 --> 00:41:30,245
You might leave him for a while,
395
00:41:30,562 --> 00:41:34,648
but you’ll come back once
you’ve built a better life in Manila.
396
00:41:35,162 --> 00:41:37,814
And you’ll be doing it for him, too.
397
00:41:38,633 --> 00:41:40,598
I just don’t want you
to waste the chance
398
00:41:40,623 --> 00:41:42,903
to fulfill your dreams
399
00:41:43,270 --> 00:41:45,202
if you only move
away from this place.
400
00:41:56,204 --> 00:41:58,729
Don’t you want to do that, Ilyana?
401
00:42:00,088 --> 00:42:02,147
There’s a whole
world beyond your river.
402
00:42:04,408 --> 00:42:07,518
I don’t know if and when
I’ll ever come back here...
403
00:42:08,439 --> 00:42:10,985
That’s why I want you
to leave with me.
404
00:42:11,756 --> 00:42:14,345
Because I can’t bear...
405
00:42:14,858 --> 00:42:16,315
to be apart from you.
406
00:46:25,761 --> 00:46:28,032
Pack your things when you get home.
407
00:46:28,626 --> 00:46:30,904
Come with me when I return to Manila.
408
00:46:33,710 --> 00:46:34,710
Levi...
409
00:46:35,604 --> 00:46:38,730
- I’m afraid.
- Of what?
410
00:46:39,648 --> 00:46:41,253
I’m with you, Ilyana.
411
00:46:41,799 --> 00:46:43,870
I won’t let anything happen to you.
412
00:46:52,434 --> 00:46:53,811
C'mon, let’s get some rest.
413
00:48:30,635 --> 00:48:31,635
Ilyana!
414
00:48:45,663 --> 00:48:46,663
Ilyana!
415
00:48:50,480 --> 00:48:51,480
Dad...
416
00:48:53,829 --> 00:48:55,428
- Gabo.
- Hey.
417
00:48:56,089 --> 00:48:58,702
Why didn’t you tell me
you were coming home?
418
00:48:59,120 --> 00:49:01,713
I could’ve picked you up at the dock.
419
00:49:02,700 --> 00:49:04,874
Your dad wanted to surprise you.
420
00:49:05,843 --> 00:49:08,484
Dad, what did the doctor say?
421
00:49:08,558 --> 00:49:10,973
As long as he takes
his meds regularly
422
00:49:11,356 --> 00:49:13,643
and avoids overexerting himself,
he won’t feel dizzy.
423
00:49:14,152 --> 00:49:16,560
Did you hear that, Dad?
424
00:49:16,828 --> 00:49:20,682
That’s straight from the doctor,
so you better listen.
425
00:49:20,762 --> 00:49:23,594
Ilyana, I’ll get going. They’re
probably looking for me at home.
426
00:49:24,222 --> 00:49:26,891
Sir, don’t forget what
the doctor said, okay?
427
00:49:27,368 --> 00:49:29,387
- I’ll go ahead.
- Thank you, Gabo.
428
00:49:30,047 --> 00:49:32,028
- Bye.
- Thank you.
429
00:49:45,187 --> 00:49:47,634
Hey, Gabo. You’re back from the hospital?
430
00:49:47,659 --> 00:49:48,902
How’s Sir Roden?
431
00:49:48,967 --> 00:49:50,687
He’s doing better.
432
00:49:50,712 --> 00:49:55,033
The doctor gave him orders to
make sure he doesn’t feel dizzy again.
433
00:49:55,441 --> 00:49:56,874
- That’s good to hear.
- Mhm.
434
00:49:56,899 --> 00:49:59,332
But have you heard about Ilyana?
435
00:49:59,532 --> 00:50:00,706
What about her?
436
00:50:01,649 --> 00:50:04,272
Here, watch this.
437
00:50:07,796 --> 00:50:10,340
Is that the kind of woman
you want to marry?
438
00:50:17,874 --> 00:50:20,710
Hey, Levi! You’ve got
some nerve, you bastard!
439
00:50:21,169 --> 00:50:22,169
Hey!
440
00:50:22,712 --> 00:50:24,733
You’re just an outsider here,
441
00:50:24,759 --> 00:50:27,606
yet, you have the gall
to disgrace our people?
442
00:50:28,059 --> 00:50:30,196
And Ilyana of all people?
You piece of shit!
443
00:50:30,221 --> 00:50:31,221
Levi!
444
00:50:31,484 --> 00:50:33,596
Gabo, what’s your problem?
445
00:50:35,688 --> 00:50:36,688
Is he the one?
446
00:50:37,575 --> 00:50:39,924
Is he the type of guy you want?
447
00:50:40,256 --> 00:50:41,256
Yes!
448
00:50:42,800 --> 00:50:44,925
I like Levi, and not you.
449
00:50:48,629 --> 00:50:51,736
Why? Just because he’s from Manila?
450
00:50:52,650 --> 00:50:55,221
Because he promised you
a better life there?
451
00:50:55,745 --> 00:50:58,915
Did he tell you he can
actually give you that?
452
00:51:01,243 --> 00:51:05,289
Do you think I’d be happy
if I settle for
453
00:51:05,314 --> 00:51:07,432
a mere boatman’s child just like me?
454
00:51:08,596 --> 00:51:11,140
That our life as husband and wife,
455
00:51:11,733 --> 00:51:14,761
our family’s fate until the day we die,
456
00:51:15,113 --> 00:51:17,760
will depend solely on
whatever the river provides?
457
00:51:19,615 --> 00:51:22,645
Is it wrong of me
to want a better life
458
00:51:23,836 --> 00:51:26,380
for myself, and for my dad?
459
00:51:27,655 --> 00:51:29,039
I’m sorry, Gabo, but...
460
00:51:29,694 --> 00:51:32,314
I don’t see myself living the
life I've always dreamed of
461
00:51:32,339 --> 00:51:33,757
if I choose you.
462
00:51:39,070 --> 00:51:40,663
If that’s how you really feel,
463
00:51:41,389 --> 00:51:43,444
I know how to accept rejection.
464
00:51:44,166 --> 00:51:47,669
But I hope you
won’t regret your decision.
465
00:52:09,945 --> 00:52:13,115
At least, now you know
466
00:52:13,140 --> 00:52:15,739
what kind of woman Ilyana really is.
467
00:52:17,356 --> 00:52:18,778
I thought she was different.
468
00:52:19,050 --> 00:52:23,051
Oh, we women are all the same.
469
00:52:24,034 --> 00:52:27,131
Once a man's tool touches us,
470
00:52:27,206 --> 00:52:30,932
we all slowly melt away like butter.
471
00:52:33,275 --> 00:52:37,028
Don't you want to let me
taste your tool tonight,
472
00:52:37,327 --> 00:52:42,033
so you can see
how I melt in your arms?
473
00:53:13,862 --> 00:53:16,215
Forget about Ilyana.
474
00:53:16,610 --> 00:53:18,588
Love me instead.
475
00:57:34,457 --> 00:57:35,542
Ilyana...
476
00:57:36,170 --> 00:57:37,254
Ilyana...
477
00:57:37,794 --> 00:57:38,794
Ilyana...
478
00:57:40,997 --> 00:57:41,997
Ilyana!
479
00:57:42,166 --> 00:57:43,166
Ilyana!
480
00:57:43,533 --> 00:57:45,266
Ilyana! Ilyana...
481
00:57:46,780 --> 00:57:47,780
Ilyana.
482
00:57:50,363 --> 00:57:51,363
Ilyana.
483
00:57:55,318 --> 00:57:56,318
Ilyana.
484
00:58:14,704 --> 00:58:15,704
Ilyana?
485
00:58:20,061 --> 00:58:21,061
Ilyana, wait!
486
00:58:24,191 --> 00:58:25,950
So, you've also made up your mind.
487
00:58:26,909 --> 00:58:28,751
I just hope you won’t regret it, too.
488
00:58:33,431 --> 00:58:34,431
Ilyana!
489
00:59:16,041 --> 00:59:17,126
You're leaving?
490
00:59:18,956 --> 00:59:22,718
You’re leaving me,
just like your mother did?
491
00:59:35,612 --> 00:59:38,046
When your mother and I got married,
492
00:59:38,521 --> 00:59:41,465
I promised her a good life.
493
00:59:42,498 --> 00:59:46,699
A better life than what
she had in her hometown.
494
00:59:51,647 --> 00:59:52,972
But in the end,
495
00:59:53,199 --> 00:59:56,016
I couldn’t keep my promises to her.
496
00:59:56,962 --> 00:59:58,432
She grew tired of waiting.
497
00:59:59,910 --> 01:00:01,723
She wanted to leave,
498
01:00:02,568 --> 01:00:04,118
and I didn’t stop her.
499
01:00:06,449 --> 01:00:09,730
Because I knew my
conscience would haunt me
500
01:00:10,451 --> 01:00:13,412
if I forced her to stay,
501
01:00:14,110 --> 01:00:18,303
knowing that her heart
502
01:00:19,635 --> 01:00:21,116
has been wrapped in misery.
503
01:00:33,098 --> 01:00:34,098
Dad...
504
01:00:34,459 --> 01:00:37,322
I hope you understand that
505
01:00:38,517 --> 01:00:41,412
I’m not doing this just for myself.
506
01:00:45,963 --> 01:00:48,359
I’m doing this for you, too.
507
01:00:52,306 --> 01:00:54,334
Don’t worry about me.
508
01:00:54,754 --> 01:00:55,996
I’m already old.
509
01:00:56,734 --> 01:00:59,844
- God will take me soon enough.
- Dad!
510
01:01:01,113 --> 01:01:03,004
Please don’t say that.
511
01:01:04,671 --> 01:01:06,387
I may be leaving but...
512
01:01:06,412 --> 01:01:08,562
I have no plans on stopping you.
513
01:01:08,875 --> 01:01:12,198
I understand why you
want to leave this place.
514
01:01:13,407 --> 01:01:17,450
The only thing I don’t want to happen
is for you to end up like your mother.
515
01:01:19,898 --> 01:01:24,071
She staked her life
on an empty promise.
516
01:01:28,023 --> 01:01:29,884
Because if you're not able to live
517
01:01:30,875 --> 01:01:34,994
your dream life with that
young man from Manila,
518
01:01:35,251 --> 01:01:36,251
and
519
01:01:36,360 --> 01:01:38,687
you decide to leave him,
520
01:01:39,227 --> 01:01:42,908
I don’t think I could bear the guilt
521
01:01:44,211 --> 01:01:48,095
of letting it happen
all over again
522
01:01:49,574 --> 01:01:51,117
to someone I love.
523
01:01:53,758 --> 01:01:55,766
But if that ever happens,
524
01:01:56,227 --> 01:01:58,307
don’t hesitate to
525
01:01:58,719 --> 01:02:00,310
come back to me.
526
01:02:00,909 --> 01:02:02,777
I will always take you in
527
01:02:03,643 --> 01:02:05,026
because you are my child.
528
01:02:15,035 --> 01:02:17,327
Aren’t we leaving yet?
I still have to do my usual run.
529
01:02:26,382 --> 01:02:27,382
Let’s go.
530
01:02:50,152 --> 01:02:51,152
Dad...
531
01:02:52,676 --> 01:02:55,436
can I say goodbye to Levi
532
01:02:56,419 --> 01:02:58,178
even for last one time?
533
01:03:46,322 --> 01:03:49,951
Levi!
534
01:03:50,930 --> 01:03:53,412
Levi!
535
01:03:54,789 --> 01:03:58,055
Levi! Levi!
536
01:03:58,080 --> 01:04:00,569
Levi!
537
01:04:01,203 --> 01:04:04,299
Levi!
538
01:04:08,451 --> 01:04:10,124
Levi...
539
01:04:20,955 --> 01:04:24,693
Levi!
540
01:05:09,435 --> 01:05:11,688
In all the places I’ve been to,
541
01:05:11,931 --> 01:05:14,096
and of all the women I’ve met,
542
01:05:14,569 --> 01:05:18,625
you are the only one who
has truly captured my heart.
543
01:05:20,856 --> 01:05:23,136
I have no intention of forgetting you,
544
01:05:23,920 --> 01:05:29,141
so, please don’t let go of
what we feel for each other.
545
01:05:31,522 --> 01:05:33,295
When the right time,
546
01:05:34,083 --> 01:05:36,087
the right place, and the
right opportunity come,
547
01:05:36,112 --> 01:05:38,948
I believe we’ll meet again
548
01:05:40,073 --> 01:05:42,311
to reunite our love.
549
01:05:42,957 --> 01:05:45,869
Please wait for that moment with me.
550
01:05:47,112 --> 01:05:48,423
Until then.
39976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.