All language subtitles for Another.Mothers.Son.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Subtitles by Jancux 2 00:01:19,504 --> 00:01:23,675 Get the damned Russians off the boat! 3 00:01:23,758 --> 00:01:27,220 Forward 4 00:01:27,303 --> 00:01:30,098 Faster! 5 00:01:30,181 --> 00:01:32,183 Forward 6 00:02:10,638 --> 00:02:12,640 Come on. 7 00:02:31,159 --> 00:02:33,411 You can't go through. 8 00:02:33,494 --> 00:02:36,622 Please, I have to say goodbye to my friend. Please … Please Go on then. 9 00:02:36,706 --> 00:02:40,460 Thank you. Sorry. 10 00:02:40,543 --> 00:02:43,880 Doreen! Lou. 11 00:02:43,963 --> 00:02:46,466 Ivy. 12 00:02:46,549 --> 00:02:48,593 For the journey. Thank you. 13 00:02:48,676 --> 00:02:50,678 Have they said where are sending you? 14 00:02:50,762 --> 00:02:55,600 Because your old man used to live in England? Because he was born in England. 15 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 Is there any way round this? Ivy’s Arthur was born there. 16 00:03:00,563 --> 00:03:05,735 You have to be classified as essential farmer, manager or something. 17 00:03:05,818 --> 00:03:07,487 Back! 18 00:03:07,570 --> 00:03:12,617 First the Jews, now the English. Who's next? 19 00:03:12,700 --> 00:03:16,371 Lou, look. More Russians. 20 00:03:21,884 --> 00:03:25,797 What are we going to do? Arthur is not farmer. We will be put on the next boat. 21 00:03:25,880 --> 00:03:28,758 He is not even a manager We need to talk to Brian. 22 00:03:36,015 --> 00:03:37,517 Sorry, sir. 23 00:03:40,728 --> 00:03:44,065 It's not that simple, Louisa. Yes it is! 24 00:03:44,148 --> 00:03:47,360 Management are exempt, but it has to be today. 25 00:03:50,446 --> 00:03:54,534 a convenient promotion could easily arouses suspicions. 26 00:03:54,617 --> 00:03:58,997 Sir, if it was just me I wouldn't ask. 27 00:03:59,080 --> 00:04:03,126 But that's Ivy and the lad. He is only 12. 28 00:04:03,209 --> 00:04:05,503 I hear they are sending deportees to Germany. 29 00:04:05,586 --> 00:04:10,091 My cousin's son was locked up just because he made the V sign to some German corporal. 30 00:04:10,174 --> 00:04:13,219 The more reason to stick together and help each other out. 31 00:04:16,681 --> 00:04:19,558 Like that rabbit I got for Mary last month... 32 00:04:20,393 --> 00:04:25,189 ... and the eggs ... and the milk from Rene. 33 00:04:27,817 --> 00:04:31,362 Alright. Thank you, Brian. 34 00:04:42,915 --> 00:04:45,335 Maude Lily! 35 00:04:46,502 --> 00:04:50,840 What was that? Probably dynamite from the quarry. Jerrys working them late again 36 00:04:50,923 --> 00:04:53,509 Those poor Russians. What Russians? 37 00:04:53,593 --> 00:04:55,803 They are forced to build fortifications. 38 00:04:55,887 --> 00:04:58,598 If Mr. Churchill ever sends an army to rescue us? 39 00:04:58,681 --> 00:05:02,977 Not funny, Arthur. I wasn't being funny, Ivy. 40 00:05:03,061 --> 00:05:07,231 You could have fooled me. That is ridiculous. 41 00:05:07,315 --> 00:05:09,233 Thank you, Annie. 42 00:05:09,317 --> 00:05:11,444 Hi, Margaret. 43 00:05:11,527 --> 00:05:17,283 Did you get there in time to say goodbye, Mrs. Gould? Yes. Don't ring them up!. 44 00:05:17,367 --> 00:05:19,535 OH! Arthur let him have some. He's only 12. 45 00:05:19,619 --> 00:05:23,831 He's old enough. It's only apples almost just ... 46 00:05:25,708 --> 00:05:29,712 Cheers to the Jersey Postal Services and our new deputy manager! 47 00:05:29,796 --> 00:05:34,133 Thank the Lord! Now maybe I'll get some sleep tonight. 48 00:05:34,217 --> 00:05:36,970 Nice to see you in a suit. You did. 49 00:05:37,095 --> 00:05:39,472 Boys, Stop it! 50 00:05:48,982 --> 00:05:54,320 Who wants more cake? I'd like some, Lou. 51 00:05:54,404 --> 00:05:58,449 Can I go and play outside? Yes, but not for long, curfew's at ten 52 00:05:58,533 --> 00:06:01,577 And don't go too far either, Rex. 53 00:06:10,878 --> 00:06:14,090 One more for Mr. Sweet Tooth? Wouldn't mind if I do. 54 00:06:14,173 --> 00:06:17,844 How many times did Mom catch you with a sweet? She walloped every time. 55 00:06:17,927 --> 00:06:24,142 You wouldn't stop crying until Lou took you to the the sweet shop. You had her rapped around your finger nail. 56 00:06:24,225 --> 00:06:30,273 Sherbet Dabs they were his favourite. Sherbet Dabs ... Lemon was the best. 57 00:06:30,356 --> 00:06:35,987 The BBC was being optimist with its spin On everything last night as usual. 58 00:06:36,070 --> 00:06:40,199 If you ask me, that raid on The Ruhr last week a disaster. 59 00:06:43,578 --> 00:06:48,333 Have you heard from either of the boys, Lou? Nothing from Ralph. 60 00:06:48,416 --> 00:06:52,712 I got a Red Cross letter from Ted. One of his Oxford pals was on the same ship. 61 00:06:52,795 --> 00:06:58,509 Mind you it was dated in March and Dinah hadn't heard anything either... 62 00:07:02,013 --> 00:07:06,267 Sorry. It's alright my love. He only looks after the good ones. 63 00:07:31,209 --> 00:07:34,671 Rex? Rex! 64 00:08:15,920 --> 00:08:17,922 Come on. 65 00:08:46,117 --> 00:08:47,660 Lou. 66 00:08:50,580 --> 00:08:55,209 It's Jess Le Corn. She has not come To the shop since she was a kiddie. 67 00:08:55,293 --> 00:08:59,547 Why do the girls do this? My brother, he says it's the same in Paris 68 00:08:59,630 --> 00:09:01,674 Gifts, extra rations it's disgraceful 69 00:09:01,758 --> 00:09:06,012 They are too young to understand. They see A handsome face and are hungry. 70 00:09:06,137 --> 00:09:08,473 The Jerrys most. 71 00:09:08,556 --> 00:09:12,185 No excuse. It is the Germans we should blame. Taking advantage. 72 00:09:12,268 --> 00:09:15,605 We mustn't start turning on our own. 73 00:09:15,688 --> 00:09:19,317 Anyway we know what rations she getting today. 74 00:09:19,400 --> 00:09:24,280 What? German bratwurst! 75 00:09:31,245 --> 00:09:35,500 I could murder a cup of tea, Real tea. 76 00:09:35,583 --> 00:09:38,836 Give me coffee. Coffee and a meat pie. 77 00:09:38,920 --> 00:09:43,049 Like that mom used to. With onion gravy and mash. 78 00:09:43,132 --> 00:09:46,344 Give us the basket. 79 00:10:08,866 --> 00:10:11,619 Mrs. Gould... 80 00:10:45,862 --> 00:10:51,367 Our Father, which art in Heaven. Hallowed be thy Name. 81 00:10:51,451 --> 00:10:56,622 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, As it is in Heaven 82 00:10:56,706 --> 00:11:03,254 Give us this day our daily bread And forgive us our trespasses 83 00:11:03,338 --> 00:11:06,716 As we forgive those who trespass Against us 84 00:11:06,799 --> 00:11:12,764 And lead us not into temptation But deliver us from evil. 85 00:11:12,847 --> 00:11:18,645 For thine is the kingdom, the power And the glory forever and ever. 86 00:11:18,728 --> 00:11:21,064 Amen. 87 00:11:24,150 --> 00:11:29,155 We heard the Ginz had been deported. Yes, it's terrible. 88 00:11:29,238 --> 00:11:34,535 You've been spared that. Of course these days it's who you know. Isn't it! 89 00:11:34,619 --> 00:11:37,372 That goes for everything. 90 00:11:37,455 --> 00:11:38,831 Good evening. 91 00:11:40,416 --> 00:11:45,380 Sylvia asked me to give you this. I didn't know if you were open. 92 00:11:45,463 --> 00:11:48,591 People still need to eat. 93 00:11:48,675 --> 00:11:54,263 Do you need the rent today, Elena? Don’t worry about that, I'll drop by in the week. 94 00:11:56,349 --> 00:12:00,395 Good evening, Rene. Four and eight pence. 95 00:12:01,604 --> 00:12:03,439 Anything else? 96 00:12:03,523 --> 00:12:07,110 Sorry, Mrs. Gould to ask at such a difficult time... 97 00:12:07,193 --> 00:12:11,572 We're just wondering What with the rations being cut again last week... 98 00:12:11,656 --> 00:12:16,327 Do you want my eggs? If it's not too much trouble. 99 00:12:16,411 --> 00:12:19,664 Your sister is so kind. 100 00:12:19,747 --> 00:12:23,042 Always gives us eggs from her own hens. I don't know what would we do without her? 101 00:12:24,293 --> 00:12:26,337 What...? 102 00:12:34,554 --> 00:12:37,098 Get some apples. 103 00:12:40,601 --> 00:12:44,939 Here! Here, take these apples! 104 00:12:52,447 --> 00:12:55,950 It's just apples! Stop or you are in prison! 105 00:12:59,287 --> 00:13:05,585 You bastards! You cold-hearted, Inhuman, stinking bastards! 106 00:13:08,046 --> 00:13:11,007 What are we meant do? 107 00:13:11,090 --> 00:13:14,344 What the hell are we going to do? 108 00:15:08,499 --> 00:15:12,128 One two three four 109 00:15:12,211 --> 00:15:15,757 Five, six, seven 110 00:15:15,840 --> 00:15:21,346 Eight, nine, ten, eleven 111 00:15:34,359 --> 00:15:37,487 Up! Back in the lead! 112 00:15:37,570 --> 00:15:41,407 Fuck the hell! 113 00:15:45,620 --> 00:15:50,541 If you put up with more problems You die the whole bundle! 114 00:15:50,625 --> 00:15:53,461 Whole bunch! 115 00:15:53,544 --> 00:15:56,005 Touch you! 116 00:17:01,696 --> 00:17:03,781 Your pig! 117 00:17:03,865 --> 00:17:05,325 Russian? 118 00:17:05,408 --> 00:17:08,453 Fugitive? Yes! 119 00:17:10,413 --> 00:17:12,415 Me too. 120 00:17:13,458 --> 00:17:16,669 Okay, come on. 121 00:17:35,772 --> 00:17:37,899 Arrived. 122 00:17:37,982 --> 00:17:40,568 Come on, I said. 123 00:17:40,652 --> 00:17:44,739 Who is it? Russian. Friend. 124 00:17:44,822 --> 00:17:47,575 What should I do with him? 125 00:17:47,659 --> 00:17:50,620 Friend. Kind. Russian. 126 00:18:03,675 --> 00:18:05,677 Annie. 127 00:18:06,844 --> 00:18:08,721 Thanks, Mattie. 128 00:18:08,805 --> 00:18:12,600 Good afternoon, Mrs. Gould. I am afraid that we are down again this week. 129 00:18:12,684 --> 00:18:17,188 What do you mean? The butter is down to 2 ounce a week each. 130 00:18:17,271 --> 00:18:22,485 Actually this is ridiculous. I have got 40 people registered here for rations. What am I supposed to tell them? 131 00:18:22,568 --> 00:18:27,281 I don't make the rules Mrs. Gould. I know for a fact that Carrefour in Le Brayed got more flour. 132 00:18:27,365 --> 00:18:30,284 It's nothing that matters to you. You make those rules, don't you? 133 00:18:30,368 --> 00:18:35,707 It is my business when I can't even supply my own community 134 00:18:44,257 --> 00:18:46,259 Hi, Louisa. 135 00:18:47,885 --> 00:18:51,389 How is it? The pigs all right? Yes look. 136 00:18:51,472 --> 00:18:54,767 There's something I have to ask ... 137 00:18:58,813 --> 00:19:02,233 I get Jerrys in the shop. He has to go somewhere. 138 00:19:02,317 --> 00:19:05,653 I'm alone in the house half the time and some are a rough lot. 139 00:19:05,737 --> 00:19:11,242 We have to stick together, Louisa. It's just too dangerous. I'm sorry. 140 00:19:15,038 --> 00:19:19,292 He seems agitated. I don't like it at all. 141 00:19:46,819 --> 00:19:51,824 Leave those and let the bastards rot. They're just young lads. 142 00:19:51,908 --> 00:19:56,287 My brother was shot after bailing out of his burning plane. 143 00:19:56,371 --> 00:20:00,917 Shall we show them respect? It's just common decency. 144 00:20:01,000 --> 00:20:05,338 Who's side are you on? Don't you dare! 145 00:20:05,421 --> 00:20:08,966 If we are no better than them, what are we fighting for? Now that's enough, Elena. 146 00:20:09,050 --> 00:20:13,137 How would we want our boys to be treated if that happened to them 147 00:20:29,779 --> 00:20:31,739 Come in. 148 00:20:44,002 --> 00:20:46,504 He won't give you any trouble. 149 00:21:28,838 --> 00:21:30,923 Are you hungry? 150 00:21:32,759 --> 00:21:35,595 Hungry? 151 00:22:03,456 --> 00:22:08,419 Do you speak any English? English. 152 00:22:09,796 --> 00:22:13,341 Yes. No. 153 00:22:14,926 --> 00:22:17,220 Good. Bad. 154 00:22:19,013 --> 00:22:21,015 German. 155 00:22:55,550 --> 00:22:58,177 Sorry, it's all I've got. 156 00:24:20,510 --> 00:24:23,137 I'll take this down. 157 00:24:26,307 --> 00:24:30,979 That should be addressed to College House. not the school. Then it will be delayed a couple of days 158 00:24:31,062 --> 00:24:33,189 You can always spot them. 159 00:24:35,483 --> 00:24:37,527 They try to disguise their handwriting. 160 00:24:39,070 --> 00:24:41,447 commandant, GERMAN HEADQUARTERS 161 00:25:15,898 --> 00:25:19,402 Apartment 1, 78 St. Savior Road Radio in hall closet 162 00:25:29,162 --> 00:25:30,913 Repellent. 163 00:25:30,997 --> 00:25:37,337 Why do people do it? Jealousy, fear, the reward ... 164 00:25:37,420 --> 00:25:42,258 This will get someone sent to prison. We have to... 165 00:25:44,719 --> 00:25:46,721 ... loose it. 166 00:25:46,804 --> 00:25:50,892 We have to deliver the mail, Arthur. Yes, but not letters like this. 167 00:25:50,975 --> 00:25:57,273 We have to do our job. Sorry I have kids to think about. So have you.. 168 00:26:01,069 --> 00:26:03,237 See it is delivered. 169 00:26:24,992 --> 00:26:26,919 BED. 170 00:26:30,348 --> 00:26:35,770 Louisa. Lou. Lou. 171 00:26:38,022 --> 00:26:40,817 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 172 00:26:44,404 --> 00:26:46,531 Feodor ... No. 173 00:26:46,614 --> 00:26:50,493 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 174 00:26:51,953 --> 00:26:55,039 Burry. Burrij. 175 00:26:56,457 --> 00:26:58,042 Bill. 176 00:26:59,168 --> 00:27:02,922 Bill? Bill. 177 00:27:05,758 --> 00:27:07,343 Bill. 178 00:27:10,680 --> 00:27:14,892 Good night, Bill. Good night, Lou. 179 00:27:32,785 --> 00:27:35,413 Open! Open the door! 180 00:27:36,956 --> 00:27:39,625 Open the door, I said! 181 00:27:44,964 --> 00:27:47,175 Open the door! 182 00:27:49,677 --> 00:27:54,682 If you don't open, I'll kick in the door! Open immediately! 183 00:27:58,978 --> 00:28:03,107 It is lit upstairs. It is forbidden. 184 00:28:03,191 --> 00:28:06,861 Come out! 185 00:28:06,944 --> 00:28:12,200 Come here! Why is it lit? Don't you understand how dangerous it is? 186 00:28:14,702 --> 00:28:17,038 It should be off. 187 00:28:17,121 --> 00:28:20,708 If that happens again it has consequences. Roger? 188 00:28:20,792 --> 00:28:24,003 Of course. Sorry. 189 00:28:24,887 --> 00:28:26,673 It must not happen again. 190 00:28:36,808 --> 00:28:39,894 The lad tried to escape before, but he was caught. 191 00:28:41,354 --> 00:28:46,442 The guards stripped him naked, tied him to a concrete post with barbed wire 192 00:28:46,526 --> 00:28:49,070 and left him out all night. 193 00:28:50,154 --> 00:28:52,657 every week this stuff goes on. 194 00:28:54,242 --> 00:28:56,869 It can drive anyone crazy. 195 00:28:58,955 --> 00:29:01,833 Still now he has you. 196 00:29:08,715 --> 00:29:13,845 I know it is asking a lot, but ... Please ... 197 00:29:28,318 --> 00:29:31,571 Bring your shirt tomorrow. I'll mend it. 198 00:30:31,964 --> 00:30:33,591 Lou? 199 00:30:42,016 --> 00:30:44,727 Who the hell are you?! What then?! 200 00:30:44,811 --> 00:30:49,065 Arthur! Stop! This is Bill. 201 00:30:50,441 --> 00:30:51,901 Bill? 202 00:30:54,362 --> 00:30:57,115 Next door. 203 00:31:06,541 --> 00:31:08,167 I'm Rex. 204 00:31:08,251 --> 00:31:11,963 Do you know how dangerous this is? Of course, I haven't slept a wink all week. 205 00:31:12,888 --> 00:31:14,799 You don't know nothing about it. Some are convicted criminals. 206 00:31:14,882 --> 00:31:18,970 Bill was in the Russian Air Force and he cries at night. I've heard him. 207 00:31:19,553 --> 00:31:21,264 We still getting informant's letters at the sorting office. 208 00:31:21,347 --> 00:31:27,270 From Townies. You said so yourself. People after cash for Black Market food. It couldn't happen out here 209 00:31:27,353 --> 00:31:29,939 Half the people in this parish are related to the other half. 210 00:31:30,023 --> 00:31:34,652 One of the letters I read was just revenge for some petty argument. We all want to do what we can, but this... 211 00:31:34,736 --> 00:31:39,657 Arthur! You know how the Germans treat them. It's wicked. 212 00:31:40,700 --> 00:31:44,454 God judge me if I can't do this one thing. 213 00:31:53,379 --> 00:31:59,000 Look, as good as new. He's saved you a job, Dad. 214 00:31:59,177 --> 00:32:02,722 Good? Yes good. 215 00:32:05,266 --> 00:32:07,810 You realize we have to keep this a total secret.. You can tell no one 216 00:32:07,894 --> 00:32:10,938 Can I tell Derek? No one, this stays inside the family. 217 00:32:11,064 --> 00:32:14,984 That applies to all of us. I'm not daft, Arthur family only. 218 00:32:15,943 --> 00:32:18,863 Good morning every one! Good morning. 219 00:32:18,946 --> 00:32:21,908 Nicole is practically family. 220 00:32:23,409 --> 00:32:27,455 "TOGETHER ..." ... man. 221 00:32:27,538 --> 00:32:32,543 Together. Together. 222 00:32:32,627 --> 00:32:38,800 "With an effort." Very good. 223 00:32:38,883 --> 00:32:43,179 Your brother dropped this off, Mrs. Gould. He said he couldn't stop. 224 00:32:43,262 --> 00:32:46,099 Annie, this is Bill. Bill, Annie. 225 00:32:51,479 --> 00:32:54,816 Thank you my love. Thank you. 226 00:32:57,652 --> 00:32:59,696 It's from my brother. 227 00:33:00,863 --> 00:33:02,740 "Harold". 228 00:33:04,158 --> 00:33:08,162 Thank him. I will. 229 00:33:08,246 --> 00:33:12,000 How do you say it in Russian? Spasiba. 230 00:33:12,883 --> 00:33:15,336 Spasiba. Good. 231 00:33:29,642 --> 00:33:32,353 Hello, Ms. Gould. We are closed. 232 00:33:32,437 --> 00:33:35,023 It's not as you think. 233 00:33:37,900 --> 00:33:42,530 I care for her. And I'm not a Nazi. 234 00:33:42,613 --> 00:33:44,699 Were closed! 235 00:33:45,992 --> 00:33:50,163 Get out, get out, go on! 236 00:34:12,185 --> 00:34:16,648 What are you doing here? Sorry. 237 00:34:16,731 --> 00:34:23,613 Before the war I go to school in Moscow. In Moscow, I was ... 238 00:34:25,031 --> 00:34:30,328 Art School? Yes. Sorry. 239 00:34:31,913 --> 00:34:34,874 Your mother must be so worried about you. 240 00:34:40,672 --> 00:34:43,424 Belonged to my husband. 241 00:34:43,508 --> 00:34:45,927 You can look at it, if you like. 242 00:34:46,010 --> 00:34:49,681 But don't come in this room. Understood? 243 00:34:50,974 --> 00:34:53,351 Yes. Sorry. 244 00:34:53,434 --> 00:34:55,728 Thank you. 245 00:35:00,900 --> 00:35:06,698 "Beg your pardon," said the Mole, pulling himself together with an effort. " 246 00:35:06,781 --> 00:35:12,370 "You must think me very rude but all this is so new to me. " 247 00:35:12,453 --> 00:35:15,415 "So this is a river." 248 00:35:16,708 --> 00:35:19,585 "The river, corrected the Rat." 249 00:35:19,669 --> 00:35:22,171 I've locked up for tonight, Mrs. Gould. Thank you, Annie. 250 00:35:22,255 --> 00:35:26,634 Good night. Well done, Bill. Thank you. 251 00:35:30,847 --> 00:35:36,102 "And you really live by the river? What a jolly life! " 252 00:36:23,566 --> 00:36:26,361 You're moving. 253 00:36:26,444 --> 00:36:30,907 I can't sit still all night. Wait until you're my age. 254 00:36:32,408 --> 00:36:34,661 Can I see it yet? 255 00:36:51,886 --> 00:36:54,180 Do you like the song? 256 00:36:54,263 --> 00:36:58,393 I sang it with Ted the last time he was here. 257 00:37:01,813 --> 00:37:04,357 In this light ... 258 00:37:10,655 --> 00:37:13,908 Come on, let me have a look. No. 259 00:37:13,992 --> 00:37:16,285 Come on. 260 00:37:19,706 --> 00:37:22,959 Bill, it's wonderful. Is it? 261 00:37:23,960 --> 00:37:26,671 You made me look younger. 262 00:37:27,714 --> 00:37:29,799 That's what I see. 263 00:37:29,882 --> 00:37:34,470 You have a real talent. It's a gift from God. 264 00:37:34,554 --> 00:37:37,265 God? 265 00:37:37,348 --> 00:37:39,392 I do not think. 266 00:37:40,768 --> 00:37:46,274 You don't believe in God? Why does God let my friends die? 267 00:37:47,317 --> 00:37:50,862 Innocent people. Children. Why God do nothing? 268 00:37:50,945 --> 00:37:54,157 Because there is also evil, but if you believe, and if you prey ... 269 00:37:54,240 --> 00:37:58,453 A boy in the quarry 16. He prayed. 270 00:37:58,536 --> 00:38:01,539 He prayed every night. Now dead. 271 00:38:01,622 --> 00:38:05,793 Where is God when the Germans beat him? Bill, calm down. 272 00:38:05,877 --> 00:38:09,339 Slaves in the camp! Where is God? When your son died? Where is God? 273 00:38:09,422 --> 00:38:14,636 Don't you mention Ted. Don't God love your son? To hell with God! 274 00:38:14,719 --> 00:38:18,139 Don't be in my home. To hell with God! 275 00:38:19,807 --> 00:38:22,810 Bill, stop it! That's enough! 276 00:38:25,396 --> 00:38:27,565 Go to your room. 277 00:38:29,233 --> 00:38:31,569 You're not my mother. 278 00:39:53,151 --> 00:39:54,777 Bill? 279 00:39:58,614 --> 00:40:00,575 Bill? 280 00:40:01,534 --> 00:40:03,536 Bill? 281 00:40:09,500 --> 00:40:11,377 Bill? 282 00:41:09,727 --> 00:41:13,898 It's only down to St. Aubins. It's not far. We won't be out long. 283 00:41:13,982 --> 00:41:16,401 I am not sure. You'll be fine, don't worry. 284 00:41:16,484 --> 00:41:19,404 It's too dangerous. So is going crackers! 285 00:41:19,487 --> 00:41:22,532 You've been cooped up like an animal for three months. We can't go on like this. 286 00:41:22,615 --> 00:41:25,368 And if the Germans stop us? They won't. 287 00:41:25,451 --> 00:41:29,789 It's not far. We take the back roads. We'll be fine, really we will. 288 00:41:44,387 --> 00:41:46,389 Good morning, Elena! 289 00:41:46,472 --> 00:41:50,101 Chilly today. Yes, it sure is? 290 00:41:50,184 --> 00:41:52,186 Good morning! 291 00:42:24,552 --> 00:42:26,638 It's right at the top, Bill. 292 00:42:36,981 --> 00:42:39,150 Come on! 293 00:42:51,496 --> 00:42:55,750 Lieutenant, I have contraband here. Come. 294 00:42:55,833 --> 00:42:59,045 Next. Good morning. 295 00:42:59,128 --> 00:43:00,797 ID documents. 296 00:43:03,091 --> 00:43:06,002 Where did you get these? From a friend. 297 00:43:06,135 --> 00:43:10,932 It must be a good friend. Yes, he is. 298 00:43:11,015 --> 00:43:14,811 No, I think that you bought them illegally. 299 00:44:29,844 --> 00:44:36,434 Where are the invoices for tomorrow? They're on my desk. 300 00:44:36,517 --> 00:44:39,604 Do you want coffee? No thanks. 301 00:45:13,346 --> 00:45:16,933 I've never seen you before. Are you friend of Harold? 302 00:45:23,481 --> 00:45:27,610 Cat got your tongue? He's got nothing to say to you. 303 00:45:31,322 --> 00:45:34,325 I think the price just went up. This is what we agreed. 304 00:45:34,409 --> 00:45:36,953 You have not been honest with me! 305 00:45:37,954 --> 00:45:42,458 You are a teacher, aren't you, Harold? You know I am. 306 00:45:43,543 --> 00:45:46,004 My daughter has got exams coming up. 307 00:45:46,887 --> 00:45:50,800 She is a bright kid, but she’s been ill a lot she needs a little help. 308 00:45:52,635 --> 00:45:56,597 I'll see what I can do. You do better than that you'll make sure she does alright. 309 00:46:00,518 --> 00:46:02,270 Very well. 310 00:46:13,740 --> 00:46:16,492 Don't all leave together. 311 00:46:44,354 --> 00:46:48,149 Is the store all shut up, Annie? Yes, Mrs. Gould. See you tomorrow. 312 00:46:48,232 --> 00:46:50,902 Good evening. Good bye. 313 00:46:55,948 --> 00:47:00,787 I've been thinking perhaps we should go to St. Heliers. The town? 314 00:47:00,870 --> 00:47:05,458 Yes, there is a bus on Friday. Not much in the shops. But we can have a wonder around. 315 00:47:05,541 --> 00:47:08,670 Perhaps we might get you a book. There are a lot of soldiers in town. 316 00:47:08,753 --> 00:47:12,799 That’s alright, you have got your identity card now. Yes, but if I speak in Russian what do we do? 317 00:47:12,882 --> 00:47:16,552 I'll do the talking. You can teach you some French words just in case. 318 00:47:16,636 --> 00:47:19,138 We can say you are my nephew from St. Mary's. 319 00:47:19,222 --> 00:47:23,309 Lots of those country farmers speak Bill ... 320 00:47:23,393 --> 00:47:27,939 Bill, it's not good for you to be stuck all the time in this house. 321 00:47:33,903 --> 00:47:37,865 Every Friday Ivy and I go down with fruit. 322 00:47:44,205 --> 00:47:48,459 Relax, everything will be fine. 323 00:48:18,197 --> 00:48:20,992 Good morning. Alright if we browse a little? 324 00:48:21,075 --> 00:48:24,454 Of course. Go on. 325 00:48:30,918 --> 00:48:34,797 Kandinsky. I go and ask. 326 00:48:37,425 --> 00:48:39,761 Please. 327 00:48:40,762 --> 00:48:42,889 French. 328 00:48:42,972 --> 00:48:45,725 Kandinsky, please. 329 00:48:45,808 --> 00:48:49,312 Do you like Kandinsky? What period are you interested in? 330 00:48:49,395 --> 00:48:54,942 I prefer early 20th century. Yes. 331 00:48:55,026 --> 00:48:59,405 How much is this? In this condition five shillings. 332 00:48:59,489 --> 00:49:01,741 We'll take it. 333 00:49:07,080 --> 00:49:12,210 Five shillings, Bill. In your wallet. Oui. 334 00:49:12,293 --> 00:49:15,338 My nephew loves art. 335 00:49:15,421 --> 00:49:17,423 Good day. 336 00:49:28,685 --> 00:49:31,521 He has just quarreled with his girl. 337 00:49:33,481 --> 00:49:36,192 Thank you madam. Thank you. 338 00:49:43,241 --> 00:49:45,493 Two and six, please. 339 00:49:48,779 --> 00:49:52,542 Are they local? I've never seen them before. 340 00:50:01,426 --> 00:50:04,012 Bill, slow down. 341 00:50:04,095 --> 00:50:09,600 Slow down. Relax. Nobody is chasing us. 342 00:50:09,684 --> 00:50:13,104 We are looking for fish in the market. No. 343 00:50:13,187 --> 00:50:18,067 We have half an hour before the bus goes. Relax. 344 00:50:29,912 --> 00:50:34,000 Louisa ... how are you keeping? 345 00:50:34,083 --> 00:50:37,045 Alright, thank you, Brian. 346 00:50:37,128 --> 00:50:40,548 And you? I mustn’t grumble. 347 00:50:40,882 --> 00:50:45,053 I'm sorry about Ted. Yes, thank you. 348 00:50:45,136 --> 00:50:48,014 It was a very hard for you. 349 00:50:48,097 --> 00:50:52,143 Nice to see that you have some company, Lou. 350 00:50:52,226 --> 00:50:55,647 Why not? Good luck. 351 00:50:57,649 --> 00:51:01,944 Yes, I have got to dash so ... Au revoir. 352 00:51:05,823 --> 00:51:10,036 Does he think ...? Yes, he certainly thinks so. 353 00:51:10,119 --> 00:51:13,665 He has a big oily head. What then? 354 00:51:13,748 --> 00:51:19,295 Odd head in here who thinks ... Dirty fantasy. 355 00:51:19,379 --> 00:51:22,465 Bill, big oily head! 356 00:51:25,009 --> 00:51:27,345 Just start walking. 357 00:51:29,097 --> 00:51:30,515 Do not do that. 358 00:51:30,598 --> 00:51:33,309 What should I do? Be normal. 359 00:51:33,393 --> 00:51:36,729 I run. No, then it's over. 360 00:51:36,813 --> 00:51:38,690 Stop! 361 00:51:38,773 --> 00:51:42,652 Stop those two! Slippery! 362 00:51:46,364 --> 00:51:49,200 You! 363 00:51:49,283 --> 00:51:52,203 You left this. 364 00:51:53,538 --> 00:51:56,916 In the shop. Thank you. 365 00:51:57,000 --> 00:51:59,752 Thank you very much. You are very kind. 366 00:52:02,213 --> 00:52:04,215 Here. 367 00:52:05,383 --> 00:52:09,178 Bill ... is everything alright? 368 00:52:17,979 --> 00:52:21,733 Bill ... Oh my darling. Sorry. 369 00:52:22,984 --> 00:52:25,236 alright. 370 00:52:37,498 --> 00:52:39,584 Hi, Bill. 371 00:52:42,712 --> 00:52:46,966 How did it go? I could do with a cuppa. 372 00:52:47,050 --> 00:52:51,554 Is everything alright here? The shop's been quiet all day. 373 00:52:52,180 --> 00:52:57,143 We need to get through to the end of the month. Brilliant. 374 00:52:57,226 --> 00:53:00,813 Can you pick some blackberry leaves? Absolutely. 375 00:53:00,897 --> 00:53:03,316 Hi, Ivy. All good? 376 00:53:03,399 --> 00:53:05,902 Sorry about earlier. 377 00:53:11,366 --> 00:53:14,327 There you are, that will warm you up. 378 00:53:27,548 --> 00:53:30,843 Where is Annie? Is she sick? 379 00:53:35,390 --> 00:53:39,644 Annie has got a job at the Summerland factory in town. 380 00:53:42,355 --> 00:53:45,316 She won't be working here anymore. Isn't she coming back? 381 00:53:45,400 --> 00:53:51,489 It is apparently better paid, though Ivy moves in until I find someone. 382 00:53:51,572 --> 00:53:55,368 I have to say goodbye. She has moved to her sister. 383 00:53:55,451 --> 00:54:00,540 It's getting closer. We probably won't see her for a bit. 384 00:54:10,550 --> 00:54:16,222 Oh dear. It's for the best, Lou. 385 00:54:40,288 --> 00:54:43,833 Lou. What are you doing here? I said I'd be back in an hour. 386 00:54:44,876 --> 00:54:48,546 A letter come for you Red Cross Letter. 387 00:55:08,941 --> 00:55:11,819 Thank God! 388 00:55:11,903 --> 00:55:14,989 Is it from Ralph? Yes. 389 00:55:15,073 --> 00:55:19,243 It says: "Darling Mom, all's well. Keeping busy." 390 00:55:19,327 --> 00:55:22,830 "Missing you. " 391 00:55:22,914 --> 00:55:27,251 "Chin up. The world will sing again soon. Your beloved Ralph. " 392 00:55:27,335 --> 00:55:30,004 He remembers your song. 393 00:55:30,888 --> 00:55:35,009 It's a good letter. That's wonderful! 394 00:55:35,093 --> 00:55:38,221 It's four months out of date, but ... 395 00:55:38,304 --> 00:55:42,308 He's fine. I know in here. 396 00:55:46,312 --> 00:55:48,564 Thank you. 397 00:55:54,070 --> 00:55:56,864 Come, we work. I'll help you. 398 00:55:59,242 --> 00:56:03,746 Whatever you thought you said ' 399 00:56:03,830 --> 00:56:07,583 Then there will be a brighter day’ 400 00:56:07,667 --> 00:56:11,629 The world will sing again 401 00:56:11,713 --> 00:56:15,341 The bells will ring again 402 00:56:27,270 --> 00:56:29,981 Move it! 403 00:57:10,396 --> 00:57:12,899 Come on, my love. 404 00:57:41,761 --> 00:57:46,474 There you are Dad a Christmas message from Mr. Churchill. I'd rather have a food parcel 405 00:57:51,896 --> 00:57:55,608 Bye! Merry Christmas! See you! 406 00:57:55,692 --> 00:57:57,652 Want something more? 407 00:57:57,819 --> 00:58:00,530 Give me five minutes. 408 00:58:04,450 --> 00:58:06,703 Merry Christmas! 409 00:58:06,786 --> 00:58:10,415 You too, Bill. Thank you, Elena. 410 00:58:10,498 --> 00:58:14,127 Good Christmas, ladies! Merry Christmas! 411 00:58:14,210 --> 00:58:16,629 Receive Mattie, Bill. 412 00:58:16,713 --> 00:58:20,341 Five bottles? Four. 413 00:58:23,261 --> 00:58:25,930 Hello, Arthur! 414 00:58:26,014 --> 00:58:28,474 Bill! How is it, Mattie? 415 00:58:28,558 --> 00:58:30,893 Cough any better? Much better, thank you. 416 00:58:30,977 --> 00:58:35,398 Come on, Arthur. Christmas comes here. Merry Christmas. 417 00:58:35,481 --> 00:58:40,653 Hi, Harold. You're right. Chin up Arthur. It's Christmas. 418 00:58:42,113 --> 00:58:45,575 Rex, can you help us? Yes. 419 00:58:47,618 --> 00:58:52,540 So there. Perfect. Come on boys, let's go and cheer Arthur up. 420 00:58:52,623 --> 00:58:56,252 Rex, can you sing us a carol? I can play you one. I can play Good King Wenceslas 421 00:58:56,336 --> 00:58:59,922 That's perfect. Merry Christmas, Bill! 422 00:59:00,006 --> 00:59:03,593 And what if the Germans come in the shop? Then if sees them come in he slips into to the back of the store. There's no risk. 423 00:59:03,676 --> 00:59:08,723 Ivy, half the town know about him and probably the other half knows exactly where he came from. 424 00:59:08,806 --> 00:59:11,934 Don't you raise your voice to me. 425 00:59:12,018 --> 00:59:16,648 Hello, Arthur. Will you be Father Christmas? Yes gladly. 426 00:59:21,277 --> 00:59:23,988 Are you alright my love? 427 00:59:26,908 --> 00:59:29,994 Yes it is. Good. 428 00:59:30,078 --> 00:59:32,080 Top up? 429 00:59:33,706 --> 00:59:36,834 Thank you. I'll show Lou. 430 00:59:36,918 --> 00:59:41,839 Look. It's from Harold. Wait. 431 00:59:41,923 --> 00:59:47,804 "Merry Christmas, Fjodor. From Harold." He writes in Russian. 432 00:59:47,887 --> 00:59:52,600 Right, everybody. The King's Christmas toast. 433 00:59:52,684 --> 00:59:56,187 God bless the king. God bless Rene's pig. 434 00:59:56,270 --> 01:00:01,484 And to our extended curfew tonight and to victory and liberation in 1944. 435 01:00:01,567 --> 01:00:03,569 Liberation 436 01:00:03,653 --> 01:00:09,033 Can Bill sing that Russian song? Come on my love. 437 01:00:09,117 --> 01:00:11,202 Come on. 438 01:00:39,689 --> 01:00:41,357 Bill. 439 01:00:43,192 --> 01:00:44,736 I'll hide the pork. 440 01:01:01,586 --> 01:01:04,672 Good evening. Good evening. 441 01:01:04,756 --> 01:01:07,383 Are you having a party? Yes, my family. We are singing 442 01:01:07,467 --> 01:01:11,179 We heard a song. Yes of course, it's Christmas. 443 01:01:11,262 --> 01:01:13,389 Russian singing. 444 01:01:15,558 --> 01:01:19,520 You are a Jersey family? Do you know any Russian songs? 445 01:01:21,689 --> 01:01:25,902 We like them. We must search the property. 446 01:01:25,985 --> 01:01:30,531 It's Christmas Eve. There's a child here, do you want to scare him to death? 447 01:01:30,615 --> 01:01:32,992 Stand aside. 448 01:01:52,011 --> 01:01:55,348 Good evening, gentlemen. What seems to be the problem? 449 01:01:56,849 --> 01:01:59,227 You are family? What's your name? 450 01:01:59,310 --> 01:02:02,981 Harold Le Druillenec, Trinity Street in St. Savior. 451 01:02:03,064 --> 01:02:07,068 My sister. I gather my singing has impressed you. 452 01:02:07,151 --> 01:02:10,321 You know Russian? I am a teacher. 453 01:02:10,405 --> 01:02:14,409 Care to join us for a rendition "O Tannenbaum"? 454 01:02:16,035 --> 01:02:20,081 Nein. We have inspections. 455 01:02:20,164 --> 01:02:25,545 Good night. You too. Merry Christmas. 456 01:02:31,592 --> 01:02:36,264 Harold, you're a bloody genius. Thank the Lord for my Russian College. 457 01:02:36,347 --> 01:02:38,433 And Calvados. 458 01:02:44,772 --> 01:02:47,358 It's alright Bill. They've gone. 459 01:02:49,569 --> 01:02:53,781 And what if the wrong person sees it? Six of those letters I've weeded out in the last month. 460 01:02:53,865 --> 01:02:58,119 Arthur, of course we have a few bad apples. Lou is not at risk. 461 01:02:58,202 --> 01:03:03,333 Do you realize that if they find him, we could all go down. Just calm down. 462 01:03:03,416 --> 01:03:06,878 And what about Ralph? He has already lost his father and his brother. 463 01:03:06,961 --> 01:03:11,799 I want any mother to do the same for Ralph. Why do you think I'm doing this? 464 01:03:11,883 --> 01:03:18,056 I am beginning to wonder! Please, I am sorry I will not make problems with your family. 465 01:03:20,558 --> 01:03:23,811 Bill, don't go. Now look what you've done. 466 01:03:23,895 --> 01:03:26,189 Congratulations, Arthur. 467 01:03:26,272 --> 01:03:29,942 Why did you say those things? Because someone had to. 468 01:03:30,026 --> 01:03:33,446 But you've upset everyone. And for what? 469 01:03:33,529 --> 01:03:36,491 You heard what Harold said. Yeah I know we always... 470 01:03:36,574 --> 01:03:39,661 Bill trusts us. This is the only place he feels safe. 471 01:03:39,744 --> 01:03:43,623 It's alright! Just calm down... And you're driving him away! 472 01:03:44,916 --> 01:03:47,377 Well! Merry Christmas one and all. 473 01:03:49,796 --> 01:03:53,216 Come on you can't take any notice of Arthur. 474 01:03:53,299 --> 01:03:57,804 And what if he's right? I would never let anything happen to you. 475 01:03:57,887 --> 01:04:02,684 And you if you go to prison because of me? It couldn't be any worse. I exactly ran this house on my own. 476 01:04:02,767 --> 01:04:05,436 I know German prisons, it's no joke. 477 01:04:05,520 --> 01:04:08,231 No one is going to prison. 478 01:04:08,314 --> 01:04:11,859 It's ridiculous stupid. I asked Rene he know people other places I can stay. 479 01:04:11,943 --> 01:04:14,529 No, this is your home. 480 01:04:15,571 --> 01:04:17,740 It's our home. 481 01:04:20,159 --> 01:04:25,581 Here's your Christmas present. It's a Jersey penny, it's very old and very rare. 482 01:04:27,834 --> 01:04:33,756 I gave it to Ted once ... and now it's yours. 483 01:04:35,925 --> 01:04:38,344 Please, stay. 484 01:05:01,492 --> 01:05:04,787 Buy Please Mrs. Gould, we had no dinner at all last night. 485 01:05:04,871 --> 01:05:07,915 I can't help that! You had your rations two days ago. 486 01:05:07,999 --> 01:05:10,209 You must have a few carrots in the back. 487 01:05:10,293 --> 01:05:16,299 And what about coal? We can't even boil a water. No fuel was delivered last week. 488 01:05:16,382 --> 01:05:21,012 I wish I could help you, I really do. But I'm afraid we are all in the same boat. 489 01:05:21,095 --> 01:05:24,641 It is easier for some though people with friends. 490 01:05:24,724 --> 01:05:28,478 We've seen you with that Mattie getting extra bread 491 01:05:28,561 --> 01:05:33,858 Now that's illegal, isn't it? Now that's enough. Lilly take your sister home please. 492 01:05:33,941 --> 01:05:38,029 And another thing ... Maude, come on, come on. No point 493 01:05:49,916 --> 01:05:54,337 If I come to church with you? Would it make you feel better 494 01:06:13,106 --> 01:06:17,568 I'm feeling sick. I think I have to go out. 495 01:06:38,673 --> 01:06:43,052 Lou, you forgot your shawl. Thank you my love. 496 01:06:43,136 --> 01:06:46,347 Snug as a bug in a rug! 497 01:06:46,431 --> 01:06:51,311 If you want I try and find some driftwood. We'll go together this afternoon. 498 01:06:51,394 --> 01:06:56,899 Louisa, do you have a minute? I want that you to move Bill somewhere else. 499 01:06:56,983 --> 01:07:00,820 What are you talking about? Young William Dauney last week. Only 17. 500 01:07:00,903 --> 01:07:03,114 Deported just for stealing some Jerry boots. 501 01:07:03,197 --> 01:07:07,076 What does this have to do with me? They'll investigate everyone connected with him. 502 01:07:07,160 --> 01:07:11,164 La Fontaine is my property, if anything happens ..You're playing straight into Jerry's hands. 503 01:07:11,247 --> 01:07:16,336 For the smallest crime They are sent straight off to Germany. I'm too old to go to some foreign prison. 504 01:07:16,419 --> 01:07:19,547 They say they don't even proper have lavvies. 505 01:07:20,673 --> 01:07:24,093 I'll move him. It's for your own good. 506 01:07:24,177 --> 01:07:28,139 What are you staring at, Jerry bag? Your Dad will be ashamed of you. 507 01:07:28,222 --> 01:07:30,350 Don't you dare say that to me? 508 01:07:30,433 --> 01:07:33,770 He was a good man. You are a disgrace to his memory. 509 01:07:33,853 --> 01:07:37,690 Shut up, you old cow! My Friedrich didn't kill your son. 510 01:07:42,779 --> 01:07:46,699 Lou? What happened? Nothing. 511 01:07:46,783 --> 01:07:50,411 We are all just too bloody hungry. We need some cheering up. 512 01:07:57,085 --> 01:08:00,254 You're one of us. You're a Jersey guy now. 513 01:08:02,924 --> 01:08:06,052 I love music. My Edward used to. 514 01:08:16,604 --> 01:08:20,566 Underneath the air raids somewhere over there 515 01:08:20,650 --> 01:08:24,946 Adolf's in his bunker and can be made to care 516 01:08:25,029 --> 01:08:28,616 We've got the blighters on the run, Save your thumb 517 01:08:28,700 --> 01:08:33,371 and up your bum 518 01:08:33,454 --> 01:08:37,291 You'll all be home by Christmas. 519 01:08:37,375 --> 01:08:42,755 Hard cheese, Lili Marleen 520 01:08:42,839 --> 01:08:44,882 Well done, lads! 521 01:09:10,033 --> 01:09:16,205 Arthur, I have an officer from Field Command here. He wants to see our employee's register. 522 01:09:17,415 --> 01:09:21,544 Sorry? It's just a routine check. Can you deal with it? 523 01:09:21,627 --> 01:09:24,630 I'm in a hurry. Immediately. 524 01:09:27,383 --> 01:09:29,552 Now! Please. 525 01:09:30,637 --> 01:09:32,972 Yes, of course. 526 01:09:35,183 --> 01:09:37,268 Of course. 527 01:09:39,312 --> 01:09:42,899 Smith, Richards, Taylor 528 01:09:43,274 --> 01:09:46,819 Tissier, Felix, Taylor ... 529 01:09:46,903 --> 01:09:51,324 Good. I need a list of employees from the beginning of the occupation. 530 01:09:51,407 --> 01:09:55,244 Sorry, I don't speak German. 531 01:10:01,000 --> 01:10:03,127 Yes. 532 01:10:06,172 --> 01:10:08,758 1940 533 01:10:13,805 --> 01:10:16,432 Will this take very much longer? 534 01:10:24,315 --> 01:10:27,652 Thank you. Thank you. If you excuse me. 535 01:10:27,735 --> 01:10:29,737 Wait. 536 01:10:48,172 --> 01:10:51,634 Don't worry, Arthur. It's been delivered. 537 01:10:56,264 --> 01:11:00,559 You have no idea what you have just done. 538 01:11:07,900 --> 01:11:11,612 Nicole, the blackout begins soon in my kitchen. 539 01:11:11,696 --> 01:11:14,907 Arthur, what's happened? What are you doing here? 540 01:11:14,991 --> 01:11:18,077 We need to get rid of everything to do with Bill. 541 01:11:18,161 --> 01:11:23,416 And the wireless. Everything. And now. Oh my goodness! 542 01:11:28,463 --> 01:11:33,760 You have to clear out of the flat first think tomorrow, And Harold, both your names were on that list. 543 01:11:33,843 --> 01:11:36,971 You have to warn him! Yes. 544 01:13:13,151 --> 01:13:18,573 They are here. It will only be for a bit. The Allies will be here any day now. 545 01:13:30,960 --> 01:13:32,295 Mattie? 546 01:13:33,629 --> 01:13:35,631 Bill. 547 01:13:39,927 --> 01:13:43,014 Where are you taking him? We'll look after of him Mrs. Gould. 548 01:13:43,097 --> 01:13:47,226 How will I contact him? You can't. I'm sorry. 549 01:13:47,310 --> 01:13:49,771 Bill, fifty yards behind, yes. 550 01:13:55,318 --> 01:13:57,320 Go. 551 01:14:04,035 --> 01:14:06,496 Thank you. 552 01:14:06,579 --> 01:14:08,956 Go! go go. 553 01:14:36,275 --> 01:14:38,444 Over! over. 554 01:15:12,770 --> 01:15:15,481 Come on. Take a new way. 555 01:15:40,506 --> 01:15:43,301 Good morning, Mrs. Gould. 556 01:15:43,384 --> 01:15:47,055 I'm sorry, I have to search your property. 557 01:15:48,556 --> 01:15:52,560 You are wasting time, but I suppose you are used to that. 558 01:15:54,145 --> 01:15:58,983 Come with me. Four take bedrooms and kitchens! 559 01:15:59,067 --> 01:16:01,402 The others come with me! 560 01:16:03,321 --> 01:16:05,698 Search through everything. 561 01:16:05,782 --> 01:16:09,702 Look just about everywhere. Don't forget the furniture. 562 01:16:09,786 --> 01:16:12,121 Speed up! 563 01:16:26,803 --> 01:16:28,805 Nothing here. 564 01:16:45,863 --> 01:16:49,826 Nothing. I'll take the rest. 565 01:16:55,915 --> 01:16:58,126 Nothing. 566 01:16:58,209 --> 01:17:00,044 Nothing. 567 01:17:00,128 --> 01:17:01,546 Nothing. 568 01:17:03,589 --> 01:17:05,008 Nothing. 569 01:17:08,261 --> 01:17:09,679 Nothing. 570 01:17:39,709 --> 01:17:43,963 Lieutenant.. look what lay under the bed. 571 01:18:04,484 --> 01:18:07,737 You are under arrested, Mrs. Gould. 572 01:19:03,626 --> 01:19:06,170 Come on. 573 01:19:06,254 --> 01:19:08,506 Take him away. 574 01:19:12,093 --> 01:19:15,596 Speed up! Go faster! 575 01:19:19,851 --> 01:19:22,020 Harold ...! 576 01:19:22,979 --> 01:19:25,523 Take care my love! 577 01:19:29,444 --> 01:19:32,530 The last cell. 578 01:19:34,866 --> 01:19:38,036 Here, Miss. Yes. 579 01:19:40,455 --> 01:19:44,250 Will the others wait? Yes. 580 01:20:02,644 --> 01:20:04,771 So sorry. 581 01:20:06,856 --> 01:20:09,525 I am so sorry. 582 01:20:52,735 --> 01:20:55,154 Do you think that's the start? 583 01:21:06,249 --> 01:21:08,751 It sounds like thousands of them. 584 01:21:19,137 --> 01:21:21,848 They'll be here any day. 585 01:21:22,932 --> 01:21:25,435 We are going to be alright! 586 01:21:39,032 --> 01:21:41,117 Come in. 587 01:21:46,122 --> 01:21:48,374 Come closer. 588 01:21:53,046 --> 01:21:56,883 Take off her handcuffs and leave the room. 589 01:22:04,641 --> 01:22:07,143 Thank you. 590 01:22:09,771 --> 01:22:12,023 Take a seat. 591 01:22:19,322 --> 01:22:21,824 Don't you speak Russian? 592 01:22:26,996 --> 01:22:29,749 Did your guest teach you any Russian? 593 01:22:31,417 --> 01:22:36,089 Who knew about him? No one knew. 594 01:22:37,465 --> 01:22:42,512 And the radio? It was hidden. 595 01:22:47,892 --> 01:22:50,478 Mrs. Gould ... 596 01:22:50,561 --> 01:22:56,275 We know that people visited you regularly to listen to the BBC. Your brother. 597 01:22:56,359 --> 01:22:58,653 Your friend miss Fournier, the owner of the coffee shop. 598 01:22:58,736 --> 01:23:04,158 No, Elena never came into the house. She knows nothing. 599 01:23:20,883 --> 01:23:23,553 Don't let me keep you from your packing. 600 01:23:40,403 --> 01:23:42,030 Gould. 601 01:23:43,865 --> 01:23:46,743 Unusual name. 602 01:23:47,702 --> 01:23:49,871 Jewish? 603 01:23:55,501 --> 01:23:58,171 Are you a Jew, Mrs. Gould? 604 01:24:08,222 --> 01:24:10,642 Mind your own bloody business. 605 01:24:15,396 --> 01:24:17,315 Guard! 606 01:24:19,150 --> 01:24:21,653 Take Mrs. Gould to her cell. 607 01:24:38,961 --> 01:24:42,757 Arthur! He has to go in. 608 01:24:42,840 --> 01:24:46,386 How are they treating you? Alright. Any news? 609 01:24:46,469 --> 01:24:50,640 The court case is set for tomorrow. I am trying to get representation. But they won't allow it. 610 01:24:50,723 --> 01:24:55,812 Have you heard anything about the Allies. People are saying that ** stayed by France. 611 01:24:55,895 --> 01:24:58,439 What do you mean? I am sorry, they are not coming! 612 01:24:58,523 --> 01:25:00,900 Of course they are coming. 613 01:25:01,901 --> 01:25:04,070 Of course they are coming. 614 01:25:33,933 --> 01:25:37,020 Fournier, Nicole. Four months and 15 days. 615 01:25:43,735 --> 01:25:47,739 Le Druillenec, Harold Osmond. Five months. 616 01:25:53,411 --> 01:25:58,041 Gould, Louisa Mary, born Le Druillenec. Two years. 617 01:26:00,752 --> 01:26:04,422 These sentences to be served in Germany. 618 01:26:04,505 --> 01:26:06,716 Remove the defendants. 619 01:26:08,760 --> 01:26:11,512 Oh my God... 620 01:26:38,414 --> 01:26:42,085 Dear Mom, I have a full up. Missing your sea trout. 621 01:26:42,168 --> 01:26:45,254 Up with your chin, the world sings soon again. Your Ralph. 622 01:26:52,387 --> 01:26:54,472 Good morning, ladies. 623 01:26:54,555 --> 01:26:58,393 Your luggage, please. The bags. 624 01:26:58,476 --> 01:27:01,646 Speed up. 625 01:27:01,729 --> 01:27:04,565 Yes. Out! 626 01:27:04,649 --> 01:27:09,070 Would you be able to go a little faster? 627 01:27:11,990 --> 01:27:13,992 Next. 628 01:27:39,558 --> 01:27:41,019 From your friends. 629 01:27:41,102 --> 01:27:44,439 Can I see them I am sorry. 630 01:27:44,522 --> 01:27:48,776 Has she gone? Last night. 631 01:27:50,320 --> 01:27:55,325 Is she alright? You know Lou. She's a tough old bird. 632 01:27:55,408 --> 01:27:57,785 Gave as good as she got with them. 633 01:27:57,869 --> 01:28:01,956 They will find a way. I know that. They will break her. 634 01:28:02,040 --> 01:28:04,250 She will be alright, Bill. 635 01:28:04,334 --> 01:28:09,797 No, they will break her. They break her, Mattie! 636 01:28:54,717 --> 01:29:00,765 NORTH FRANCE AUGUST 1944 637 01:29:12,610 --> 01:29:15,113 Here you have water. 638 01:29:15,196 --> 01:29:19,200 You have five minutes on you. 639 01:29:27,834 --> 01:29:30,003 Harold! 640 01:29:32,547 --> 01:29:34,090 Lou? 641 01:29:38,303 --> 01:29:41,889 Do they said where they are taking for you? 642 01:29:49,397 --> 01:29:52,191 It is my birthday. 643 01:30:00,199 --> 01:30:02,577 My birthday, Lou. 644 01:30:04,495 --> 01:30:06,831 Wait. 645 01:30:13,546 --> 01:30:15,381 It's tobacco. 646 01:30:19,218 --> 01:30:21,888 Happy birthday, my love. 647 01:30:23,181 --> 01:30:26,142 Next year you I'll give you Sherbet Dabs. 648 01:30:26,225 --> 01:30:29,896 Those with lemon flavor. 649 01:30:36,861 --> 01:30:40,323 Lou. Lou! 650 01:30:56,589 --> 01:30:58,883 Lou ... 651 01:31:36,254 --> 01:31:43,177 MAY 9th. 1945 652 01:31:44,304 --> 01:31:46,264 My discovery. 653 01:31:46,347 --> 01:31:48,933 Watson, go forward ten yards. 654 01:31:50,268 --> 01:31:53,187 Stephenson, swipe right! 655 01:31:54,939 --> 01:31:59,861 Mines located. Walk ten yards. 656 01:32:00,945 --> 01:32:02,989 Ivy! 657 01:32:03,072 --> 01:32:05,616 Ivy! 658 01:32:07,035 --> 01:32:10,288 What is it? What has happened? 659 01:32:10,371 --> 01:32:15,084 Harold's alive. They've found him. Thank God. 660 01:32:15,168 --> 01:32:18,838 He'll be arriving at the sanatorium in St. Helier on Friday. 661 01:32:18,921 --> 01:32:23,926 Where did they find him? A place called Bergen Belsen. 662 01:32:34,062 --> 01:32:36,898 Thank you. Good morning. 663 01:32:39,233 --> 01:32:41,694 We're closed. 664 01:32:42,945 --> 01:32:46,949 Please, Mrs. Le Feuvre. You haired me. 665 01:33:14,602 --> 01:33:17,563 Tymoshenko, Igor Alexandrovich. 666 01:33:19,315 --> 01:33:22,068 Onepchenko, Leonid Borisovich. 667 01:33:25,613 --> 01:33:29,158 Simonov, Sergei Felixovich. 668 01:33:29,242 --> 01:33:32,495 Aminev, Ivan Dimitrivich. 669 01:33:33,871 --> 01:33:36,457 Burrij, Fjodor Polikarpovich. 670 01:33:38,001 --> 01:33:39,794 Aminev. 671 01:33:41,254 --> 01:33:44,340 Simonov, Sergei Felixovich. 672 01:33:44,424 --> 01:33:49,220 Rudavin, Vasil. Kalashnik, Feliks Igorevich. 673 01:34:08,906 --> 01:34:10,325 Come in. 674 01:34:20,209 --> 01:34:22,211 Harold. 675 01:34:23,463 --> 01:34:27,550 Harold, it's me. It's Ivy. 676 01:34:31,679 --> 01:34:34,932 You are safe now, my love. 677 01:34:37,602 --> 01:34:40,521 And we are going to you get well. 678 01:34:54,786 --> 01:34:59,415 Harold, do you know ...? Do you know where Lou is? 679 01:35:15,390 --> 01:35:17,100 Come here! 680 01:35:21,437 --> 01:35:24,732 Elsie! Elsie! I'm here! 681 01:35:27,652 --> 01:35:30,613 Jack! Jack! 682 01:35:38,204 --> 01:35:41,582 Nicole ... oh my God ... 683 01:35:44,419 --> 01:35:47,296 Where's Lou? Where's Lou? 52625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.