Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,013 --> 00:00:09,457
You're so mean.
2
00:00:09,841 --> 00:00:11,359
What? Why?
3
00:00:11,552 --> 00:00:14,763
You're so good at your work...
4
00:00:15,395 --> 00:00:16,774
and you're so pretty.
5
00:00:17,097 --> 00:00:20,074
What are you saying?
6
00:00:20,098 --> 00:00:22,971
- Come on!
- Don't hit me. I'm a lawyer.
7
00:00:25,830 --> 00:00:28,138
You shouldn't say that, Min Hyuk.
8
00:00:28,176 --> 00:00:30,176
I'm hungry. I want tteokbokki.
9
00:00:30,403 --> 00:00:33,014
- I'm hungry.
- I'm telling you to go home.
10
00:00:33,067 --> 00:00:35,483
I won't settle for anything
but tteokbokki.
11
00:00:36,146 --> 00:00:37,153
Just wait.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
What do you mean, "Min Hyuk"?
13
00:00:41,505 --> 00:00:43,625
Seo Jun.
14
00:00:49,431 --> 00:00:50,607
What are you two doing?
15
00:00:50,754 --> 00:00:53,926
Seo Jun, that's...
16
00:00:54,002 --> 00:00:55,603
When did you two get so close?
17
00:00:55,802 --> 00:00:57,238
Well,
18
00:00:57,942 --> 00:01:02,013
we kept bumping into each other
because of Ye Jin, and we got close.
19
00:01:02,044 --> 00:01:03,044
Right.
20
00:01:03,341 --> 00:01:05,213
And you even call him by his name?
21
00:01:05,434 --> 00:01:06,516
Well,
22
00:01:06,919 --> 00:01:10,151
that's because Ye Jin always
calls him by his name.
23
00:01:10,325 --> 00:01:13,421
We agreed to address each other
comfortably when we're alone.
24
00:01:13,622 --> 00:01:15,790
You should have told me
that you became friends.
25
00:01:16,997 --> 00:01:18,361
I almost got jealous.
26
00:01:20,966 --> 00:01:22,536
I'm sorry, Seo Jun.
27
00:01:22,568 --> 00:01:25,600
I was going to tell you,
but you were just so busy nowadays.
28
00:01:26,872 --> 00:01:30,705
By the way, I love
that my two best friends got close.
29
00:01:31,475 --> 00:01:34,542
How about the three of us
get a drink tonight?
30
00:01:35,544 --> 00:01:36,945
Sure.
31
00:01:38,685 --> 00:01:39,685
Sorry.
32
00:01:46,486 --> 00:01:47,486
Yes,
33
00:01:47,864 --> 00:01:49,088
what is it?
34
00:01:52,127 --> 00:01:53,294
Where?
35
00:01:54,693 --> 00:01:56,693
The article of admitting
to our marriage trouble.
36
00:01:57,247 --> 00:01:59,434
What were you thinking?
37
00:02:00,076 --> 00:02:02,076
You know well. Why are you asking?
38
00:02:02,702 --> 00:02:05,707
Are you thinking of divorcing me
and marrying her?
39
00:02:07,283 --> 00:02:08,333
So...
40
00:02:09,512 --> 00:02:10,952
did you confess your love
to her yet?
41
00:02:11,544 --> 00:02:12,544
Yes,
42
00:02:12,950 --> 00:02:14,249
so...
43
00:02:14,861 --> 00:02:16,918
let's end our relationship
as soon as possible.
44
00:02:17,818 --> 00:02:19,554
Then bring her to me.
45
00:02:20,360 --> 00:02:21,494
What did you say?
46
00:02:21,708 --> 00:02:24,359
I want to hear her say it...
47
00:02:24,831 --> 00:02:27,562
if she shares the same opinion
as you.
48
00:02:28,512 --> 00:02:30,932
I'll back off
if you two think the same.
49
00:02:37,113 --> 00:02:40,622
You're not doing all this
when it's a one-sided love, are you?
50
00:02:44,569 --> 00:02:46,781
Now that I think about it, it's odd.
51
00:02:48,221 --> 00:02:50,752
If she was on the same page
as you are,
52
00:02:51,373 --> 00:02:53,655
she must have already come
to see me.
53
00:02:53,786 --> 00:02:56,558
What do you know about her?
54
00:02:57,176 --> 00:02:58,545
Seo Jun,
55
00:03:01,317 --> 00:03:02,997
stop making vain efforts.
56
00:03:04,879 --> 00:03:08,002
Because it seems to me that
you don't stand a chance with her.
57
00:03:09,035 --> 00:03:10,177
Also,
58
00:03:10,982 --> 00:03:12,982
no matter what you do,
59
00:03:13,339 --> 00:03:16,177
I am not planning to step back.
60
00:03:27,181 --> 00:03:28,181
Min Hyuk.
61
00:03:28,716 --> 00:03:31,559
Can't we tell Seo Jun only?
62
00:03:33,394 --> 00:03:35,296
I'm also worried,
63
00:03:35,732 --> 00:03:37,165
but it's too early for that.
64
00:03:38,149 --> 00:03:40,149
Okay.
65
00:03:40,468 --> 00:03:44,241
Then we should be careful
before he finds out about it.
66
00:03:45,911 --> 00:03:48,443
Let's do that. Go inside,
you must be tired.
67
00:03:48,716 --> 00:03:50,445
No, you should go first.
68
00:03:51,654 --> 00:03:53,958
Okay. I'll go.
69
00:03:54,528 --> 00:03:55,528
Good night.
70
00:04:13,867 --> 00:04:15,301
Why did you call me again?
71
00:04:16,533 --> 00:04:19,169
I thought we had nothing left to say
between us.
72
00:04:19,653 --> 00:04:22,310
The article about the trouble
in my marriage was a false report.
73
00:04:22,887 --> 00:04:25,091
If you thought you had a chance
with Seo Jun...
74
00:04:25,153 --> 00:04:28,416
because of today's news,
you're misunderstood.
75
00:04:29,345 --> 00:04:31,920
Because I am never getting divorced
from him.
76
00:04:36,025 --> 00:04:37,908
Yu Ra, do you like him that much?
77
00:04:39,763 --> 00:04:40,778
What?
78
00:04:40,982 --> 00:04:44,739
To throw away everything
including your family and pride,
79
00:04:45,224 --> 00:04:46,534
do you like him that much?
80
00:04:46,895 --> 00:04:49,404
Hey, Yu Jung.
81
00:04:51,385 --> 00:04:53,808
Just because he likes you for now,
82
00:04:54,044 --> 00:04:56,678
it looks
like you're deluding yourself.
83
00:04:57,341 --> 00:04:58,864
But don't be absurd.
84
00:05:00,216 --> 00:05:02,150
Seo Jun's wife is me.
85
00:05:02,942 --> 00:05:04,942
And DL's daughter-in-law is me,
Han Yu Ra.
86
00:05:08,516 --> 00:05:10,516
As I've told you last time,
87
00:05:11,327 --> 00:05:14,395
he and I are merely friends.
88
00:05:15,401 --> 00:05:19,231
What you're worried about won't
ever happen.
89
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Fine.
90
00:05:22,988 --> 00:05:25,864
It should never happen as you said.
91
00:05:25,910 --> 00:05:27,910
So I'm begging you.
92
00:05:28,872 --> 00:05:30,672
Please don't call me
about this kind of issue.
93
00:05:31,209 --> 00:05:34,427
I never want to see you again.
94
00:05:46,227 --> 00:05:48,227
No matter what you do,
95
00:05:48,590 --> 00:05:51,265
I am not planning to step back.
96
00:06:06,522 --> 00:06:08,622
I'm meeting with my friends tonight.
97
00:06:08,684 --> 00:06:10,418
Do you want to come along
if you're free?
98
00:06:13,615 --> 00:06:14,882
So suddenly?
99
00:06:15,435 --> 00:06:17,684
I met your friends last time.
100
00:06:17,708 --> 00:06:19,627
You should meet my friends
this time.
101
00:06:19,879 --> 00:06:23,998
And I should set your colleagues up
with some of my friends.
102
00:06:24,406 --> 00:06:26,286
Wouldn't it be better for you
to see them first?
103
00:06:27,695 --> 00:06:30,438
I'd like that.
104
00:06:31,357 --> 00:06:34,442
Then I'll send you the location
and time later.
105
00:06:46,238 --> 00:06:47,935
What on earth happened to him?
106
00:06:49,989 --> 00:06:52,429
Did he come to his senses
after what I said to him last night?
107
00:06:53,427 --> 00:06:57,598
Seriously.
That reporter is so ridiculous.
108
00:06:57,732 --> 00:07:00,982
She made a false report about their
marriage without even confirming it.
109
00:07:01,013 --> 00:07:03,880
Now what? She corrects it
saying she made a mistake?
110
00:07:03,911 --> 00:07:06,941
My goodness.
Don't you think it's odd?
111
00:07:07,896 --> 00:07:08,910
You're right.
112
00:07:10,623 --> 00:07:12,255
I'll be back.
113
00:07:12,396 --> 00:07:13,648
Are you going to work?
114
00:07:13,982 --> 00:07:17,270
Yes. I'm having dinner
with Seo Jun tonight.
115
00:07:17,294 --> 00:07:19,466
I'm going to his gathering
with his friends.
116
00:07:19,497 --> 00:07:22,200
Oh, my. Seeing that you're
meeting his friends,
117
00:07:22,239 --> 00:07:24,358
you must have made up
with each other, haven't you?
118
00:07:26,092 --> 00:07:28,341
Sure. Have a great time.
119
00:07:28,685 --> 00:07:31,575
You two should take this opportunity
to go out on more dates...
120
00:07:31,621 --> 00:07:34,669
and meet each other's friends
put a stop to the rumor.
121
00:07:35,138 --> 00:07:37,238
Okay. I'll get going.
122
00:07:40,599 --> 00:07:43,578
It's a relief that they made peace
with each other.
123
00:07:43,677 --> 00:07:45,947
You can stop worrying so much now.
124
00:07:56,621 --> 00:08:00,528
Why are you so dressed up today?
Are you going somewhere?
125
00:08:00,738 --> 00:08:01,974
Do I look okay?
126
00:08:02,964 --> 00:08:05,199
I'm meeting Seo Jun's friends
tonight.
127
00:08:05,247 --> 00:08:06,367
Really?
128
00:08:06,555 --> 00:08:08,685
Who are you meeting?
129
00:08:09,153 --> 00:08:11,706
I'm not sure.
I'll find out when I get there.
130
00:08:12,040 --> 00:08:14,653
If you find a good guy,
put him through to me.
131
00:08:14,685 --> 00:08:17,059
Promise to set him up with me, okay?
132
00:08:17,091 --> 00:08:19,413
Sure. Just wait.
133
00:08:23,301 --> 00:08:25,653
Yu Ra,
the director is looking for you.
134
00:08:26,427 --> 00:08:27,427
Why?
135
00:08:28,161 --> 00:08:31,630
Could it be about the new talk show?
136
00:08:31,677 --> 00:08:35,363
I heard rumors that they're going
with an anchor as the host.
137
00:08:40,043 --> 00:08:41,349
Anchor Han,
138
00:08:41,496 --> 00:08:44,305
you've heard about the new talk show
we're starting, right?
139
00:08:44,748 --> 00:08:46,052
Of course.
140
00:08:46,083 --> 00:08:48,042
As the new single host,
141
00:08:48,317 --> 00:08:50,444
you have been chosen.
142
00:08:51,872 --> 00:08:52,872
Pardon?
143
00:08:53,777 --> 00:08:55,231
Do you mean it?
144
00:08:56,544 --> 00:08:58,252
Thank you.
145
00:08:58,661 --> 00:09:01,522
I've always wanted to do it.
146
00:09:01,739 --> 00:09:04,691
The production crew insisted
that they won't do it...
147
00:09:04,715 --> 00:09:06,379
if you're not the host.
148
00:09:06,403 --> 00:09:08,653
Also, I'm giving you
this opportunity...
149
00:09:08,677 --> 00:09:10,928
because you're well-qualified
for the position.
150
00:09:10,952 --> 00:09:12,714
So try to do it well.
151
00:09:13,269 --> 00:09:15,970
Yes, thank you. I'll do my best.
152
00:09:17,802 --> 00:09:19,044
Yes, I'm watching.
153
00:09:19,763 --> 00:09:22,966
The pictures look great.
What do people think?
154
00:09:23,091 --> 00:09:25,091
They love it.
155
00:09:25,122 --> 00:09:26,583
I'll wire you the pay right now.
156
00:09:27,365 --> 00:09:28,810
Okay, thanks.
157
00:09:28,864 --> 00:09:30,863
Call me again if you need
a fit model again.
158
00:09:30,887 --> 00:09:33,833
Okay. And I have a favor to ask you.
159
00:09:33,880 --> 00:09:36,130
My income was reported too high.
160
00:09:36,177 --> 00:09:39,560
I'll wire you 50,000 dollars to your
bank account. Can you send it back?
161
00:09:39,778 --> 00:09:42,196
Well, okay.
162
00:09:42,357 --> 00:09:44,265
I made money thanks to you.
163
00:09:44,841 --> 00:09:47,068
All right. Bye.
164
00:09:49,129 --> 00:09:50,857
Hey, Yu Myung.
165
00:09:51,013 --> 00:09:53,608
I can't tell it's you
because your face is covered.
166
00:09:53,989 --> 00:09:57,161
People do it this way nowadays...
167
00:09:57,185 --> 00:09:58,497
to focus more on the clothes.
168
00:09:58,544 --> 00:10:00,314
Okay.
169
00:10:00,466 --> 00:10:03,150
By the way,
what's the size of this one?
170
00:10:04,146 --> 00:10:06,364
Why? Do you want to wear it?
171
00:10:06,435 --> 00:10:10,124
Yes, you need a jacket like this
in the fall.
172
00:10:10,458 --> 00:10:13,804
I've only worn short sleeves
in Hawaii, though.
173
00:10:13,828 --> 00:10:15,396
Let me take a look.
174
00:10:18,332 --> 00:10:20,301
This is exactly the same.
175
00:10:21,168 --> 00:10:25,039
The backstitch also looks the same.
They only changed the label.
176
00:10:25,673 --> 00:10:28,843
It seems that our design was leaked
from one of our partnered factories.
177
00:10:29,844 --> 00:10:30,978
Chief Yu.
178
00:10:31,545 --> 00:10:33,545
Look into all the factories.
179
00:10:34,081 --> 00:10:36,417
And find out if the leak was
on purpose or not.
180
00:10:36,784 --> 00:10:37,784
Also,
181
00:10:38,091 --> 00:10:41,055
take strong action
against this online mall.
182
00:10:41,188 --> 00:10:42,066
Yes, sir.
183
00:10:42,090 --> 00:10:44,534
If the design was leaked
from a factory,
184
00:10:44,558 --> 00:10:47,128
they might not have known
when they sold these.
185
00:10:47,728 --> 00:10:49,463
Will you still take strong action?
186
00:10:50,125 --> 00:10:51,599
Of course.
187
00:10:53,034 --> 00:10:55,145
Did you forget about the fact
that we were talked about...
188
00:10:55,169 --> 00:10:58,205
because of the plagiarism scandal
as soon as we launched this series?
189
00:10:59,473 --> 00:11:00,675
Chief Yu,
190
00:11:01,442 --> 00:11:03,311
this is
the design department's property.
191
00:11:05,046 --> 00:11:08,916
In honor of our firm
and our fashion design lab,
192
00:11:09,483 --> 00:11:10,951
take strong action.
193
00:11:12,726 --> 00:11:15,696
Yes, sir.
I'll file a complaint today.
194
00:11:19,026 --> 00:11:21,429
- I'll leave too.
- Seo Jun.
195
00:11:22,530 --> 00:11:24,210
Is there anything else
you want to tell me?
196
00:11:26,567 --> 00:11:27,902
Never mind.
197
00:11:29,170 --> 00:11:30,671
We'll talk about it later.
198
00:11:32,073 --> 00:11:33,074
Okay.
199
00:11:41,615 --> 00:11:43,417
You must know better than anyone.
200
00:11:44,285 --> 00:11:47,788
How tough
a marriage without love is.
201
00:11:48,889 --> 00:11:50,291
Please understand...
202
00:11:50,858 --> 00:11:53,294
how I feel as a man.
203
00:11:55,830 --> 00:11:58,408
I filed a complaint
regarding copyright law.
204
00:11:58,432 --> 00:12:01,268
I told the members
of the legal department.
205
00:12:01,769 --> 00:12:03,046
But...
206
00:12:03,070 --> 00:12:05,305
the chairman and I are going on a
business trip to Shanghai tomorrow.
207
00:12:05,329 --> 00:12:08,254
The team members will look for you
when there's an issue.
208
00:12:08,279 --> 00:12:09,399
Please take good care of it.
209
00:12:10,077 --> 00:12:12,213
Okay.
210
00:12:12,980 --> 00:12:16,317
Min Hyuk, when did you get so close
to Yu Jung?
211
00:12:17,518 --> 00:12:20,087
It hasn't been that long.
212
00:12:22,857 --> 00:12:23,991
But Min Hyuk,
213
00:12:24,925 --> 00:12:27,094
do you know who she likes?
214
00:12:27,528 --> 00:12:28,529
What?
215
00:12:28,896 --> 00:12:30,097
I mean,
216
00:12:30,464 --> 00:12:32,800
she says she already has feelings
for someone.
217
00:12:33,434 --> 00:12:34,902
I was wondering if you knew.
218
00:12:36,537 --> 00:12:39,507
I'm not sure.
219
00:12:41,008 --> 00:12:42,376
Right.
220
00:12:42,843 --> 00:12:44,378
How would you know?
221
00:12:45,146 --> 00:12:48,549
And there's no chance
she would talk to you about that.
222
00:12:49,884 --> 00:12:51,519
But I think...
223
00:12:51,952 --> 00:12:55,022
she was lying to push me away.
224
00:13:19,046 --> 00:13:20,314
The elevator is going down.
225
00:13:22,383 --> 00:13:24,151
The door is closing.
226
00:13:25,186 --> 00:13:26,820
Did you all go somewhere?
227
00:13:26,845 --> 00:13:29,515
We had a meeting about
the new padded jacket we're selling.
228
00:13:29,723 --> 00:13:30,858
Where are you coming from?
229
00:13:31,292 --> 00:13:34,962
I have a lot to do because of
the design theft by the online mall.
230
00:13:35,663 --> 00:13:37,131
You're working really hard.
231
00:13:49,610 --> 00:13:52,480
Chief Yu, do you have a girlfriend
by any chance?
232
00:13:52,713 --> 00:13:53,713
Pardon me?
233
00:13:53,847 --> 00:13:56,884
If not, I was thinking of
setting you up with someone.
234
00:13:59,153 --> 00:14:00,154
I...
235
00:14:00,421 --> 00:14:01,922
have someone I like.
236
00:14:02,556 --> 00:14:05,359
Right. A great guy like you
couldn't be single.
237
00:14:05,893 --> 00:14:07,528
I'm jealous of her.
238
00:14:16,170 --> 00:14:18,539
I heard Anchor Han Yu Ra is
getting a divorce soon.
239
00:14:19,507 --> 00:14:21,507
What? A divorce?
240
00:14:24,345 --> 00:14:27,357
They corrected the article
saying it was a false report.
241
00:14:27,381 --> 00:14:29,593
Sook Ja, you're so naive.
242
00:14:29,617 --> 00:14:31,728
That was true. They just didn't
go to the court yet.
243
00:14:31,752 --> 00:14:34,588
They're already separated,
and it's a mess.
244
00:14:34,822 --> 00:14:37,634
Don't blurt out anything
just because you have a mouth.
245
00:14:37,658 --> 00:14:38,668
Do you have proof?
246
00:14:38,692 --> 00:14:39,936
I'm telling you, it's true.
247
00:14:39,960 --> 00:14:42,472
The head of a social meeting
I go to has a reporter son,
248
00:14:42,496 --> 00:14:44,698
and all the reporters
already know about it.
249
00:14:44,723 --> 00:14:46,710
They stopped the news for now
because of the company.
250
00:14:46,734 --> 00:14:48,712
They're already going
through the divorce procedure.
251
00:14:48,736 --> 00:14:51,505
What nonsense are you talking about?
252
00:14:52,506 --> 00:14:54,506
Just leave
if you're going to speak nonsense.
253
00:14:54,708 --> 00:14:57,354
Why are you telling me this here?
Just go.
254
00:14:57,378 --> 00:14:59,456
- Why are you getting mad?
- Go.
255
00:14:59,480 --> 00:15:01,815
It's not like she's your daughter!
256
00:15:06,120 --> 00:15:08,923
It can't be true, right?
257
00:15:13,098 --> 00:15:14,358
Cheers.
258
00:15:15,434 --> 00:15:18,337
You guys are Seo Jun's friends
from high school.
259
00:15:18,870 --> 00:15:21,506
How was Seo Jun in high school?
260
00:15:24,576 --> 00:15:26,812
If we tell you,
you'll divorce him right away.
261
00:15:27,479 --> 00:15:28,814
Can I tell her, Seo Jun?
262
00:15:29,448 --> 00:15:30,582
Do as you want.
263
00:15:31,730 --> 00:15:33,865
You must love each other
so much.
264
00:15:34,052 --> 00:15:36,221
You're not scared
of the word, "divorce."
265
00:15:42,628 --> 00:15:44,963
She's so annoying.
266
00:15:46,765 --> 00:15:48,467
Why? Who is it?
267
00:15:49,067 --> 00:15:51,436
She was a model
for our cosmetic products.
268
00:15:53,605 --> 00:15:57,376
You couldn't live without her
until a few days ago. What happened?
269
00:15:57,542 --> 00:16:00,812
She was after my money.
270
00:16:01,279 --> 00:16:04,016
I wanted to break up with her
and she kept asking for money.
271
00:16:04,383 --> 00:16:05,817
As if I owed her.
272
00:16:07,819 --> 00:16:09,297
Just give it to her.
273
00:16:09,321 --> 00:16:11,966
- Money is not a problem for you.
- I did.
274
00:16:11,990 --> 00:16:14,426
It wasn't enough for her,
so she's asking for more.
275
00:16:16,128 --> 00:16:19,331
Do people still mooch off the rich
to turn their life around?
276
00:16:20,265 --> 00:16:22,868
Of course.
277
00:16:23,769 --> 00:16:25,037
Right, Yu Ra?
278
00:16:27,773 --> 00:16:28,874
What?
279
00:16:34,412 --> 00:16:35,723
Well,
280
00:16:35,747 --> 00:16:38,049
I don't know.
281
00:16:38,283 --> 00:16:40,686
I wish I had met an anchor.
282
00:16:41,053 --> 00:16:44,489
Someone graceful and elegant
like Yu Ra.
283
00:16:44,956 --> 00:16:46,291
We're on the same level.
284
00:16:50,095 --> 00:16:51,396
"Elegant"?
285
00:16:52,230 --> 00:16:53,932
Are you elegant?
286
00:17:00,505 --> 00:17:02,974
Seo Jun, what's with you?
287
00:17:03,742 --> 00:17:05,110
Just because.
288
00:17:06,044 --> 00:17:07,646
I was wondering.
289
00:17:19,725 --> 00:17:21,402
You guys are back.
290
00:17:21,426 --> 00:17:23,426
Did you have a good time
with Seo Jun's friends?
291
00:17:24,162 --> 00:17:26,765
What's wrong with her?
292
00:17:28,400 --> 00:17:29,744
I'm home.
293
00:17:29,768 --> 00:17:32,871
Seo Jun, did something happen?
294
00:17:33,071 --> 00:17:34,940
Yu Ra doesn't seem happy at all.
295
00:17:37,676 --> 00:17:38,977
Nothing happened.
296
00:17:40,612 --> 00:17:41,747
What?
297
00:17:43,081 --> 00:17:45,417
It doesn't seem so.
298
00:17:50,422 --> 00:17:52,124
Why did you invite me today?
299
00:17:53,225 --> 00:17:54,493
So that we can eat together.
300
00:17:54,893 --> 00:17:56,728
You wanted to see my friends.
301
00:17:59,798 --> 00:18:02,033
How childish are you?
302
00:18:03,068 --> 00:18:04,936
I've always been like this.
303
00:18:05,403 --> 00:18:06,638
Also,
304
00:18:07,005 --> 00:18:09,741
I can be more childish than today.
305
00:18:11,276 --> 00:18:13,276
Do you still want to live with me?
306
00:18:16,148 --> 00:18:17,849
Then deal with it...
307
00:18:18,850 --> 00:18:21,086
if you want to stay
as the daughter-in-law of DL Group.
308
00:18:22,454 --> 00:18:23,454
Good luck.
309
00:18:32,998 --> 00:18:34,132
Darn it!
310
00:18:44,376 --> 00:18:46,177
Are you going grocery shopping?
311
00:18:46,478 --> 00:18:48,346
You went yesterday too.
312
00:18:49,614 --> 00:18:50,982
I have a reason.
313
00:18:51,149 --> 00:18:53,427
Right. Go to the store later...
314
00:18:53,451 --> 00:18:55,153
and help Dae Chul out.
315
00:18:55,687 --> 00:18:57,422
Aren't you going to the store today?
316
00:18:57,447 --> 00:19:00,917
No. I have somewhere else to go.
317
00:19:01,326 --> 00:19:02,627
Where?
318
00:19:03,161 --> 00:19:05,172
You don't need to know that.
319
00:19:05,196 --> 00:19:07,499
You always say that.
320
00:19:07,768 --> 00:19:09,937
Where are the kids?
321
00:19:13,274 --> 00:19:14,818
Min Hyuk!
322
00:19:14,842 --> 00:19:17,845
What are you doing? Did you need
a box lunch for a business trip?
323
00:19:18,245 --> 00:19:20,557
No. It's not that.
324
00:19:20,581 --> 00:19:22,216
I wanted to eat before I go.
325
00:19:22,983 --> 00:19:26,263
You should've told me.
I could've made it for you.
326
00:19:26,287 --> 00:19:28,389
It's okay. I can do it myself.
327
00:19:29,490 --> 00:19:31,301
You're going to Shanghai
for the business trip, right?
328
00:19:31,325 --> 00:19:32,760
For how long?
329
00:19:32,785 --> 00:19:34,137
Three nights and four days.
330
00:19:34,161 --> 00:19:37,674
If the deal goes well,
I could come earlier.
331
00:19:37,698 --> 00:19:41,035
Okay. Have a safe trip.
332
00:19:41,368 --> 00:19:43,938
- Okay, Auntie. See you.
- See you.
333
00:19:47,329 --> 00:19:50,320
Mickey Mouse looks good on you.
334
00:19:50,344 --> 00:19:51,779
Do you like the size?
335
00:19:52,479 --> 00:19:54,148
Yes. It fits me perfectly.
336
00:19:56,617 --> 00:19:57,985
It looks good on you too, Dong Ho.
337
00:19:58,010 --> 00:19:59,920
Right? Don't I look nice?
338
00:20:00,688 --> 00:20:01,856
You do.
339
00:20:03,123 --> 00:20:05,702
Yu Jung got me a shirt,
340
00:20:05,726 --> 00:20:08,362
so I got something for you too.
341
00:20:09,095 --> 00:20:10,562
Here.
342
00:20:11,066 --> 00:20:12,078
Ta-da.
343
00:20:12,102 --> 00:20:14,903
What's this?
Did you make it yourself?
344
00:20:14,936 --> 00:20:16,704
Of course, I did.
345
00:20:17,028 --> 00:20:18,883
Open your mouth.
346
00:20:18,907 --> 00:20:21,241
- Open my mouth?
- Yes.
347
00:20:25,579 --> 00:20:27,613
It's so good.
348
00:20:27,649 --> 00:20:29,550
You're a good cook.
349
00:20:29,584 --> 00:20:32,185
Mr. Yu, give me one too.
350
00:20:32,220 --> 00:20:35,054
- Here.
- Here you are.
351
00:20:35,981 --> 00:20:37,135
Chew it well, Dong Ho.
352
00:20:37,159 --> 00:20:39,325
Drink some water too.
353
00:20:40,416 --> 00:20:42,184
Good.
354
00:20:43,064 --> 00:20:44,498
Is it good, Dong Ho?
355
00:20:44,533 --> 00:20:47,000
Yes. It's amazing.
356
00:20:47,035 --> 00:20:48,602
What else do you want to eat?
357
00:20:48,637 --> 00:20:50,538
I'll make it for you.
358
00:20:50,952 --> 00:20:53,653
I want that. Cotton candy.
359
00:20:55,496 --> 00:20:57,263
Cotton candy?
360
00:21:07,929 --> 00:21:09,663
Do you like cotton candy that much?
361
00:21:09,717 --> 00:21:13,051
Of course. You know how sweet it is.
362
00:21:22,180 --> 00:21:23,947
What are you doing?
363
00:21:24,319 --> 00:21:27,053
What?
You looked so pretty eating it.
364
00:21:27,142 --> 00:21:28,876
I wanted to watch you closer.
365
00:21:28,910 --> 00:21:30,611
Seriously.
366
00:21:41,413 --> 00:21:43,047
Yu Myung.
367
00:21:51,866 --> 00:21:53,233
How do you like it?
368
00:21:53,721 --> 00:21:55,355
Do you like it?
369
00:21:56,484 --> 00:21:59,051
Yes. I love it.
370
00:21:59,407 --> 00:22:02,275
Is it expensive, by the way?
371
00:22:02,310 --> 00:22:06,377
No. My hourly wage was high,
so it's okay.
372
00:22:07,369 --> 00:22:09,569
Thank you.
373
00:22:10,986 --> 00:22:14,553
Ye Jin, how much longer
do we need to keep it a secret?
374
00:22:14,589 --> 00:22:16,956
Isn't it okay
to tell Yu Jung at least?
375
00:22:19,092 --> 00:22:21,893
Yes. We need to tell her soon.
376
00:22:22,379 --> 00:22:24,947
Yu Myung, shall we go?
377
00:22:25,767 --> 00:22:27,501
Let's go.
378
00:22:35,735 --> 00:22:38,135
- Can I get one cotton candy?
- Okay.
379
00:22:38,852 --> 00:22:40,152
Here you go.
380
00:22:40,182 --> 00:22:42,315
- Here.
- Thank you.
381
00:22:42,350 --> 00:22:43,684
Here.
382
00:22:44,519 --> 00:22:48,387
Dong Ho, take this.
Let's hang out again.
383
00:22:48,423 --> 00:22:50,357
I'll be away for business.
384
00:22:51,055 --> 00:22:54,122
I want to hang out with you more.
385
00:22:54,591 --> 00:22:58,976
Instead, I'll get you a lot of gifts
on my way back.
386
00:22:59,000 --> 00:23:01,701
Be a good son until then.
387
00:23:03,405 --> 00:23:05,139
Let me know if anything happens.
388
00:23:05,912 --> 00:23:07,686
You won't be away for a long time.
389
00:23:07,710 --> 00:23:09,499
Everything will be fine.
390
00:23:11,039 --> 00:23:13,591
I got it for you.
391
00:23:13,615 --> 00:23:17,199
You didn't have to get me this.
392
00:23:17,725 --> 00:23:20,225
I'm already thankful
that you extended the lease,
393
00:23:20,255 --> 00:23:23,223
but you also cut the rent too.
394
00:23:23,592 --> 00:23:26,459
It's a show of gratitude,
395
00:23:26,495 --> 00:23:27,561
so please take it.
396
00:23:27,596 --> 00:23:30,096
It wasn't necessary.
397
00:23:30,490 --> 00:23:33,257
Then I'll gratefully take it.
398
00:23:33,301 --> 00:23:35,602
If you want to find anything,
let me know.
399
00:23:35,637 --> 00:23:39,037
Come by the sushi restaurant too.
400
00:23:40,826 --> 00:23:42,393
Okay.
401
00:23:45,224 --> 00:23:48,858
Mrs. Ju, how have you been?
402
00:23:49,718 --> 00:23:51,818
What brings you here, Mrs. Yeo?
403
00:23:51,853 --> 00:23:54,953
You increased the sales
of my store last time,
404
00:23:54,982 --> 00:23:56,949
so I wanted to thank you.
405
00:23:56,992 --> 00:23:59,692
Not at all.
I just wanted to apologize.
406
00:23:59,974 --> 00:24:02,809
Mrs. Yeo, what are those
that you brought?
407
00:24:03,507 --> 00:24:05,553
It looks so good.
408
00:24:05,580 --> 00:24:07,347
Let me try.
409
00:24:12,013 --> 00:24:13,947
It's so good, Hwa Yeon.
410
00:24:13,975 --> 00:24:16,910
You're such a good cook.
411
00:24:17,479 --> 00:24:19,679
I'm glad you like it.
412
00:24:19,714 --> 00:24:23,482
Try it with your whole family.
413
00:24:24,486 --> 00:24:29,420
By the way, your daughter-in-law
is not home today.
414
00:24:29,458 --> 00:24:32,925
No. It's a weekend,
but she had to go to work.
415
00:24:33,795 --> 00:24:35,596
I see.
416
00:24:36,651 --> 00:24:39,777
Let me get going now.
417
00:24:39,801 --> 00:24:41,268
No.
418
00:24:41,303 --> 00:24:45,536
You brought us some food.
Why don't you have some tea?
419
00:24:46,400 --> 00:24:47,967
Can I?
420
00:24:51,915 --> 00:24:52,948
Are you leaving?
421
00:24:52,981 --> 00:24:55,315
Yes. I'll get going.
422
00:25:00,355 --> 00:25:01,722
Hello, Seo Jun.
423
00:25:03,519 --> 00:25:04,886
Now?
424
00:25:22,244 --> 00:25:23,711
Seo Jun.
425
00:25:23,912 --> 00:25:26,912
That's Han Yu Ra.
426
00:25:27,260 --> 00:25:29,827
She looks so beautiful in person.
427
00:25:30,772 --> 00:25:32,172
Hey,
428
00:25:33,421 --> 00:25:35,455
you're prettier.
429
00:25:43,052 --> 00:25:44,886
What are you doing now?
430
00:25:46,645 --> 00:25:48,711
You said you'll deal with it.
431
00:25:49,671 --> 00:25:52,238
You're a family man.
432
00:25:53,308 --> 00:25:55,009
Behave yourself.
433
00:25:56,326 --> 00:25:58,389
She said I need to behave myself.
434
00:25:58,413 --> 00:26:00,080
Why don't we spend the night?
435
00:26:01,016 --> 00:26:03,016
Look at you.
436
00:26:03,051 --> 00:26:05,518
You can't say that
in front of your wife.
437
00:26:07,250 --> 00:26:08,684
Excuse me.
438
00:26:09,767 --> 00:26:12,268
Would you give us some privacy?
439
00:26:17,670 --> 00:26:20,304
It's okay. Stay here.
440
00:26:26,541 --> 00:26:28,342
Seo Jun,
441
00:26:30,153 --> 00:26:32,153
why did you call me here?
442
00:26:32,345 --> 00:26:34,361
So that you face reality.
443
00:26:36,785 --> 00:26:38,619
Even this girl gives me butterflies.
444
00:26:38,653 --> 00:26:40,054
But...
445
00:26:40,280 --> 00:26:42,547
you don't.
446
00:26:42,662 --> 00:26:43,996
Why?
447
00:26:44,226 --> 00:26:46,693
Because you're not a woman to me.
448
00:26:47,292 --> 00:26:49,525
Do you still want to live with me?
449
00:26:50,211 --> 00:26:52,110
Don't you have...
450
00:26:52,134 --> 00:26:54,467
any ego?
451
00:26:57,078 --> 00:26:59,645
I wanted you here to tell you this.
452
00:27:02,112 --> 00:27:04,100
Now see yourself out.
453
00:27:14,174 --> 00:27:16,567
I just did as you said,
454
00:27:16,591 --> 00:27:19,058
but I'm not sure
if it's the right thing to do.
455
00:27:19,094 --> 00:27:21,327
You two are known as lovebirds.
456
00:27:21,363 --> 00:27:24,863
How are you going to make it up
after hurting her this badly?
457
00:27:45,070 --> 00:27:47,765
Because you're not a woman to me.
458
00:27:47,789 --> 00:27:50,155
Do you still want to live with me?
459
00:27:50,459 --> 00:27:52,359
Don't you have...
460
00:27:52,394 --> 00:27:54,461
any ego?
461
00:28:13,193 --> 00:28:16,527
I wanted to peek
at Yu Ra's face at least.
462
00:28:16,651 --> 00:28:18,486
What a shame.
463
00:28:27,023 --> 00:28:28,991
Yu Ra!
464
00:28:32,261 --> 00:28:34,327
Why did you come here again?
465
00:28:34,410 --> 00:28:37,178
I just missed you.
466
00:28:41,169 --> 00:28:42,502
What's wrong?
467
00:28:43,185 --> 00:28:44,685
Did you cry?
468
00:28:46,797 --> 00:28:48,359
Tell me, Yu Ra.
469
00:28:48,383 --> 00:28:50,151
Did something happen to you?
470
00:28:50,585 --> 00:28:54,486
Did you have a fight
with your husband?
471
00:28:54,523 --> 00:28:56,656
No, I didn't.
472
00:28:57,527 --> 00:28:59,061
Go already.
473
00:29:00,638 --> 00:29:03,871
I packed some side dishes
for you.
474
00:29:04,773 --> 00:29:08,974
My side dishes cheer you up
when you're depressed.
475
00:29:09,474 --> 00:29:12,508
Did you go into the house?
476
00:29:13,141 --> 00:29:16,875
I just left some side dishes.
477
00:29:17,279 --> 00:29:19,579
Please!
478
00:29:21,026 --> 00:29:25,360
I want to cook for you next to you,
479
00:29:25,720 --> 00:29:27,621
but I can't.
480
00:29:27,722 --> 00:29:30,256
If you really want my happiness,
481
00:29:30,358 --> 00:29:32,625
don't come back here again.
482
00:29:40,781 --> 00:29:43,548
Are they really on bad terms?
483
00:29:45,129 --> 00:29:46,851
I think Mrs. Yeo cooks better...
484
00:29:46,875 --> 00:29:49,815
than the maid we have now.
485
00:29:49,845 --> 00:29:52,876
Let's call her
when we need some catering.
486
00:29:52,912 --> 00:29:54,039
Okay.
487
00:29:54,063 --> 00:29:56,363
Let's see if we can.
488
00:29:57,486 --> 00:29:58,619
I'm home.
489
00:29:58,653 --> 00:30:00,287
You came at just the right moment.
490
00:30:00,322 --> 00:30:02,936
Did you have dinner?
If you didn't, join us.
491
00:30:02,971 --> 00:30:04,676
Right. Sit down.
492
00:30:04,700 --> 00:30:05,967
I'll give you a bowl of rice.
493
00:30:05,992 --> 00:30:08,626
Mrs. Yeo made all of them.
494
00:30:08,663 --> 00:30:11,498
Hwa Yeon went to clear things up
in person.
495
00:30:13,494 --> 00:30:16,581
I packed some side dishes for you.
496
00:30:16,605 --> 00:30:20,638
My side dishes cheer you up
when you're depressed.
497
00:30:23,868 --> 00:30:25,635
Help yourself.
498
00:30:32,879 --> 00:30:35,867
Yu Ra likes shishito peppers.
499
00:30:35,891 --> 00:30:37,991
We don't really eat them.
500
00:30:38,026 --> 00:30:42,426
That's good.
We almost threw them out.
501
00:30:46,749 --> 00:30:49,547
Why are you crying, Yu Ra?
502
00:30:49,571 --> 00:30:51,671
Is everything okay, Yu Ra?
503
00:30:52,873 --> 00:30:54,707
I'm sorry.
504
00:30:58,473 --> 00:31:01,692
Hwa Yeon, did I make a mistake?
505
00:31:01,716 --> 00:31:03,850
Should I go and comfort her?
506
00:31:04,247 --> 00:31:07,432
No. Yu Ra must've gone
through something at work.
507
00:31:07,456 --> 00:31:10,689
Leave her alone for today,
and we'll talk to her later.
508
00:31:59,590 --> 00:32:02,458
I thought you wouldn't come
home today, but you did.
509
00:32:02,740 --> 00:32:04,641
You drank a lot, right?
510
00:32:05,213 --> 00:32:08,081
It's honey water.
Drink it for your stomach.
511
00:32:08,849 --> 00:32:10,149
I made...
512
00:32:14,220 --> 00:32:16,387
my conclusion.
513
00:32:20,095 --> 00:32:22,796
You asked if I didn't have an ego.
514
00:32:24,607 --> 00:32:26,600
As a woman,
515
00:32:27,391 --> 00:32:30,725
you hurt my ego badly...
516
00:32:30,939 --> 00:32:33,373
and you hurt me so much.
517
00:32:36,278 --> 00:32:39,812
I asked myself
if I should live this way.
518
00:32:42,772 --> 00:32:44,740
So what's your conclusion?
519
00:32:46,397 --> 00:32:48,031
I will deal...
520
00:32:50,823 --> 00:32:52,390
with it.
521
00:32:53,327 --> 00:32:56,560
I'll throw away my ego
and deal with it.
522
00:32:57,423 --> 00:33:00,057
Do whatever you want to do...
523
00:33:00,969 --> 00:33:02,903
and come back to me.
524
00:33:03,499 --> 00:33:06,433
I'll be waiting for you right here.
525
00:33:09,472 --> 00:33:12,273
You're unbelievable.
526
00:33:22,505 --> 00:33:25,272
Do you know what I threw away
to be here?
527
00:33:25,627 --> 00:33:28,428
I can't back out like this.
528
00:33:28,891 --> 00:33:31,658
Yu Jung said she and Seo Jun are
just friends.
529
00:33:32,267 --> 00:33:33,768
I just need to wait.
530
00:33:34,085 --> 00:33:35,820
I should wait.
531
00:33:38,065 --> 00:33:39,817
Congratulations.
532
00:33:39,841 --> 00:33:42,841
You're finally the single main host.
533
00:33:42,878 --> 00:33:44,645
Thank you.
534
00:33:45,219 --> 00:33:48,020
Hello. Did you have good news?
535
00:33:48,049 --> 00:33:50,216
Thank you, Yu Ra.
536
00:33:50,318 --> 00:33:52,219
For what?
537
00:33:52,254 --> 00:33:55,521
You rejected the talk show,
538
00:33:55,557 --> 00:33:57,425
so I became the main host of that.
539
00:33:58,760 --> 00:34:00,361
What?
540
00:34:04,170 --> 00:34:06,804
Your husband called us...
541
00:34:06,835 --> 00:34:09,868
saying you were rejecting the show.
542
00:34:09,905 --> 00:34:12,705
I thought you two had agreed
upon that.
543
00:34:20,177 --> 00:34:21,523
It's okay.
544
00:34:42,294 --> 00:34:43,640
It's all right.
545
00:35:06,114 --> 00:35:07,939
(A Man in a Veil)
546
00:35:07,963 --> 00:35:11,530
You will give up your position
as a director just for Yu Jung?
547
00:35:11,566 --> 00:35:13,100
You're out of your mind.
548
00:35:13,135 --> 00:35:15,213
Why are you doing this to me?
How could you do this to me?
549
00:35:15,237 --> 00:35:16,771
Why me? Tell me!
550
00:35:16,805 --> 00:35:19,805
I told you to break up with him.
Why don't you listen to me?
551
00:35:19,856 --> 00:35:21,687
Would a good person hurt you?
552
00:35:21,711 --> 00:35:24,478
What the heck are these two doing?
553
00:35:24,513 --> 00:35:27,480
She said she wasn't into Seo Jun,
but she's flirting with him.
554
00:35:27,516 --> 00:35:29,016
You won't listen to me?
555
00:35:29,050 --> 00:35:31,399
You said nothing will happen
and I have nothing to worry about!
556
00:35:31,423 --> 00:35:34,724
A misunderstanding?
I just saw it with my own eyes!
38194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.