Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,906 --> 00:00:10,707
You're Tae Poong, aren't you?
2
00:00:15,067 --> 00:00:16,634
What are you talking about?
3
00:00:16,897 --> 00:00:19,164
You said you were allergic
to apples before.
4
00:00:19,437 --> 00:00:21,804
Is that how you were
going to fool me?
5
00:00:24,979 --> 00:00:27,079
I heard it from Ye Jin.
6
00:00:27,789 --> 00:00:31,449
You're not allergic to apples
but to shellfish.
7
00:00:32,046 --> 00:00:35,946
That's why you couldn't eat
the shrimp pizza, right?
8
00:00:40,367 --> 00:00:42,035
I don't follow you.
9
00:00:42,466 --> 00:00:45,566
Are you sure I said
I was allergic to apples?
10
00:00:47,954 --> 00:00:49,455
Perhaps,
11
00:00:49,889 --> 00:00:53,590
I wasn't myself
from an allergic reaction.
12
00:00:54,338 --> 00:00:58,151
Why did you say you were
Tae Poong to that fraud?
13
00:01:02,126 --> 00:01:04,026
I wasn't going to tell you this,
14
00:01:04,051 --> 00:01:05,384
but I guess I should.
15
00:01:06,167 --> 00:01:09,479
I happen to see you
and that man at the cafe.
16
00:01:09,504 --> 00:01:13,371
I only helped you because it seems
like he was going to swindle.
17
00:01:15,291 --> 00:01:16,892
I know it's you.
18
00:01:16,925 --> 00:01:19,092
Why would you lie?
19
00:01:19,117 --> 00:01:20,682
Please tell me.
20
00:01:20,707 --> 00:01:23,394
Tell me that you're Tae Poong.
21
00:01:25,136 --> 00:01:27,570
I don't understand why...
22
00:01:29,037 --> 00:01:30,704
you're doing this to me.
23
00:01:31,633 --> 00:01:35,700
I'm not Tae Poong
you're looking for.
24
00:01:35,725 --> 00:01:37,699
I'm Yu Min Hyuk.
25
00:01:44,824 --> 00:01:46,225
I heard that man...
26
00:01:49,938 --> 00:01:51,638
already died.
27
00:01:53,073 --> 00:01:55,307
And your father confirmed it, right?
28
00:02:02,573 --> 00:02:04,027
If you're done,
29
00:02:04,843 --> 00:02:06,343
please leave.
30
00:02:21,788 --> 00:02:23,322
I heard that man...
31
00:02:23,712 --> 00:02:25,279
already died.
32
00:02:28,258 --> 00:02:29,558
He's right.
33
00:02:30,607 --> 00:02:32,740
Tae Poong died.
34
00:02:34,331 --> 00:02:38,738
Why am I keep acting like this?
Gosh.
35
00:02:48,477 --> 00:02:50,933
When I can get Mom's name cleared,
36
00:02:51,096 --> 00:02:53,096
I'll tell you then.
37
00:02:53,121 --> 00:02:54,582
So please...
38
00:02:54,988 --> 00:02:57,363
just wait for me a bit longer.
39
00:03:03,749 --> 00:03:05,543
- Seo Jun.
- Yes?
40
00:03:05,879 --> 00:03:07,923
Let me borrow Yu Ra's cotton pads.
41
00:03:07,948 --> 00:03:09,181
Okay.
42
00:03:09,415 --> 00:03:11,750
But I don't know where that is.
43
00:03:11,775 --> 00:03:14,230
I do. I talked to her on the phone.
44
00:03:23,200 --> 00:03:24,968
What is this?
45
00:03:25,626 --> 00:03:27,626
Are you guys planning
to have a child?
46
00:03:27,971 --> 00:03:29,372
What do you mean?
47
00:03:30,084 --> 00:03:31,417
Look.
48
00:03:33,410 --> 00:03:35,570
(Psychology and Medical
Consultation Guide for Couples)
49
00:03:36,436 --> 00:03:37,970
"Kim Shin Myung?"
50
00:03:40,537 --> 00:03:42,671
Professor Kim Shin Myung's
special consultation is...
51
00:03:42,696 --> 00:03:45,564
scheduled for that day's
medical checkup process.
52
00:03:46,546 --> 00:03:48,659
Then he was talking about...
53
00:03:49,534 --> 00:03:51,983
Mi Ri, is Mom home?
54
00:03:52,008 --> 00:03:55,075
Yes, she's in the main room
on the first floor.
55
00:04:05,362 --> 00:04:06,662
What is this?
56
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
How come you have this?
57
00:04:10,425 --> 00:04:13,726
You scheduled us Professor Kim's
special consultation.
58
00:04:13,935 --> 00:04:15,702
Was this is it?
59
00:04:15,727 --> 00:04:17,495
Were you trying to make us
have children?
60
00:04:18,665 --> 00:04:19,898
Yes.
61
00:04:20,532 --> 00:04:22,198
Even if they are not infertile,
62
00:04:22,222 --> 00:04:24,656
there are many couples who have
test-tube babies these days.
63
00:04:24,691 --> 00:04:27,122
It's about time you
and Yu Ra have children.
64
00:04:27,146 --> 00:04:30,239
You know how I and her like.
65
00:04:30,263 --> 00:04:33,000
Do you really think
we could have children?
66
00:04:33,025 --> 00:04:34,960
How are you and her like?
67
00:04:35,130 --> 00:04:37,647
You're just wavering. That's all.
68
00:04:37,671 --> 00:04:42,108
If you guys have children,
that will all be resolved.
69
00:04:42,509 --> 00:04:44,243
So stop complaining and try.
70
00:04:44,277 --> 00:04:45,745
Mom!
71
00:04:49,128 --> 00:04:52,384
What's going on?
72
00:04:53,351 --> 00:04:55,485
It's nothing.
73
00:05:02,093 --> 00:05:03,760
Were you guys fighting again?
74
00:05:04,695 --> 00:05:06,262
Don't be bothered.
75
00:05:06,287 --> 00:05:07,988
You haven't had dinner yet,
have you?
76
00:05:08,013 --> 00:05:09,781
Let me prepare your dinner.
77
00:05:26,394 --> 00:05:28,295
You're home early today.
78
00:05:29,714 --> 00:05:31,081
Yu Ra.
79
00:05:31,595 --> 00:05:34,463
What are you plotting with my mom
behind my back?
80
00:05:37,091 --> 00:05:39,124
Why would you ask when you
already know everything?
81
00:05:40,688 --> 00:05:43,454
Do you think a child makes sense
between us?
82
00:05:45,307 --> 00:05:47,007
We're a married couple.
83
00:05:47,713 --> 00:05:50,681
What's wrong with a couple trying
to have children?
84
00:05:51,117 --> 00:05:54,117
I want to have children.
85
00:05:54,527 --> 00:05:56,827
But you won't cooperate.
86
00:05:57,329 --> 00:05:59,196
So what can I do?
87
00:05:59,221 --> 00:06:01,978
I could at least try to have
a test-tube baby.
88
00:06:03,312 --> 00:06:06,113
How much greedier will you get?
89
00:06:06,683 --> 00:06:08,284
Seo Jun.
90
00:06:08,977 --> 00:06:11,845
Don't try to blame everything on me.
91
00:06:11,870 --> 00:06:15,204
We both agreed to marry each other.
92
00:06:15,229 --> 00:06:18,296
And I'm doing my best
to make this work.
93
00:06:19,165 --> 00:06:20,550
If we try together,
94
00:06:20,574 --> 00:06:23,874
we can live a normal life
like any other couple.
95
00:06:23,910 --> 00:06:26,878
Yet you're the one who is
trying to break that.
96
00:06:27,515 --> 00:06:31,400
Only you have to get
yourself together.
97
00:06:32,313 --> 00:06:35,478
So let's have children.
98
00:06:37,399 --> 00:06:40,200
Don't you feel sorry
for the child...
99
00:06:41,267 --> 00:06:43,751
with such a mind you have now?
100
00:06:45,479 --> 00:06:48,113
That also depends on how you act.
101
00:06:48,543 --> 00:06:50,843
I will do my best...
102
00:06:51,316 --> 00:06:55,140
for our child and continue
to love our baby.
103
00:06:55,412 --> 00:06:56,746
No.
104
00:06:57,853 --> 00:07:00,853
Things won't go as you wish.
105
00:07:20,217 --> 00:07:22,217
Ye Jin, this is so delicious.
106
00:07:24,712 --> 00:07:26,213
By the way,
107
00:07:26,238 --> 00:07:28,605
why did you want a date
with packed food?
108
00:07:28,726 --> 00:07:31,153
I found this awesome restaurant.
109
00:07:31,178 --> 00:07:33,311
It was really hard to make
a reservation there.
110
00:07:33,346 --> 00:07:35,713
That place is too expensive.
111
00:07:35,749 --> 00:07:40,222
I prefer to be
with only you like this.
112
00:07:42,170 --> 00:07:45,871
Then after we finish this,
let's go out to grab a coffee.
113
00:07:46,226 --> 00:07:49,171
There's a shop with great hand drip
around the block.
114
00:07:49,196 --> 00:07:52,040
The coffee is delicious
since the barista who won...
115
00:07:52,065 --> 00:07:53,699
the championship made it.
116
00:07:53,733 --> 00:07:57,332
It's okay. I can just have
coffee here.
117
00:07:57,596 --> 00:08:00,997
Hand drip is way more expensive.
118
00:08:01,041 --> 00:08:02,784
You'd have to work...
119
00:08:02,809 --> 00:08:05,496
more than two hours to earn
that amount of money.
120
00:08:07,752 --> 00:08:10,189
- Ye Jin.
- Yes?
121
00:08:10,503 --> 00:08:13,803
Are you doing this
because I'm broke?
122
00:08:13,828 --> 00:08:14,930
Sorry?
123
00:08:15,631 --> 00:08:18,636
- That's not what I was...
- Ye Jin.
124
00:08:18,725 --> 00:08:21,959
I can afford to take you to
a restaurant and buy you a coffee.
125
00:08:21,984 --> 00:08:24,673
I was just being considerate.
126
00:08:24,698 --> 00:08:26,241
Sure, I'm broke.
127
00:08:26,266 --> 00:08:29,633
But why do you have to be bothered
and make me so miserable?
128
00:08:29,658 --> 00:08:31,626
That wasn't my intention.
129
00:08:31,651 --> 00:08:34,052
I was just...
130
00:08:34,077 --> 00:08:37,185
worried you'd have to spend
more time working...
131
00:08:37,210 --> 00:08:39,717
when you have to practice acting.
132
00:08:39,742 --> 00:08:43,709
I don't want to disturb you
and your dream.
133
00:08:44,039 --> 00:08:47,273
That's something I can manage,
all right?
134
00:08:48,545 --> 00:08:50,645
You've crossed the line today.
135
00:08:59,462 --> 00:09:01,429
That's not what I was going to do.
136
00:09:02,554 --> 00:09:03,888
Honey.
137
00:09:03,913 --> 00:09:06,348
Were there any nice place on sale...
138
00:09:06,373 --> 00:09:08,674
in the neighborhood
you visited today?
139
00:09:09,185 --> 00:09:12,835
No. I couldn't find the right place.
140
00:09:14,005 --> 00:09:15,706
I couldn't too.
141
00:09:16,379 --> 00:09:20,763
If the location seems nice,
the deposit is too expensive.
142
00:09:20,787 --> 00:09:24,686
And when the deposit is cheap,
the location isn't great.
143
00:09:25,325 --> 00:09:29,660
Can't you ask the owner
if we could stay a little longer?
144
00:09:29,692 --> 00:09:31,575
I don't think so.
145
00:09:31,600 --> 00:09:34,738
I almost begged the owner
a few times but it didn't work.
146
00:09:34,763 --> 00:09:37,579
I'm sure it'll work out somehow.
147
00:09:37,604 --> 00:09:41,071
Let's go looking tomorrow again,
okay?
148
00:09:41,402 --> 00:09:43,070
I will go to the real estate
agency tomorrow...
149
00:09:43,094 --> 00:09:45,137
to see if there is a cheaper place.
150
00:09:45,162 --> 00:09:46,801
- Okay.
- Good.
151
00:09:46,826 --> 00:09:49,692
Really? Are you sure?
152
00:09:49,716 --> 00:09:51,232
Yes.
153
00:09:51,266 --> 00:09:54,096
I was wondering
if you were going to...
154
00:09:54,120 --> 00:09:57,021
start a business there
because you were being so flat.
155
00:09:57,789 --> 00:09:59,534
That was my intention,
156
00:09:59,559 --> 00:10:02,723
but I figured I couldn't do it now
since I'm busy working.
157
00:10:02,748 --> 00:10:06,908
And I also find out that place was
Ms. Han's family's shop.
158
00:10:06,933 --> 00:10:08,354
Great thinking.
159
00:10:08,378 --> 00:10:11,980
That family is having a hard time
looking for a spot these days.
160
00:10:12,005 --> 00:10:15,026
This is such a relief.
161
00:10:15,575 --> 00:10:17,809
Good. Go to the real estate agency
tomorrow...
162
00:10:17,834 --> 00:10:20,862
and tell them they can
keep their business there.
163
00:10:25,054 --> 00:10:26,554
Yu Ra.
164
00:10:26,579 --> 00:10:28,864
Did Seo Jun go to work early?
165
00:10:28,889 --> 00:10:30,167
Yes.
166
00:10:30,192 --> 00:10:32,706
He seems to have a lot to do.
167
00:10:33,864 --> 00:10:35,864
He must be really busy.
168
00:10:35,889 --> 00:10:37,932
He even skipped breakfast.
169
00:10:37,957 --> 00:10:39,691
He's not busy.
170
00:10:39,780 --> 00:10:43,047
He's protesting like a child
after we argued yesterday.
171
00:10:43,887 --> 00:10:46,887
He's old enough to know that
this isn't how you deal with things.
172
00:10:47,469 --> 00:10:49,452
Though I gave birth to him,
173
00:10:49,476 --> 00:10:52,471
I can't tell what he's thinking
nowadays.
174
00:10:53,578 --> 00:10:55,645
Mother, please don't be mad.
175
00:10:56,016 --> 00:11:00,346
He felt sorry for how he treated you
last night.
176
00:11:00,371 --> 00:11:01,750
No.
177
00:11:01,775 --> 00:11:05,549
Yu Ra, you should also stop
taking his side.
178
00:11:06,259 --> 00:11:09,893
I ought to correct his bad habit
this time.
179
00:11:11,169 --> 00:11:13,917
Honey, that's enough.
180
00:11:14,728 --> 00:11:17,159
Give him some time
to sort things out.
181
00:11:17,184 --> 00:11:20,292
He'll eventually tell you
it was his fault.
182
00:11:21,377 --> 00:11:25,312
Yu Ra, you should also stop
being concerned and eat.
183
00:11:25,804 --> 00:11:27,738
Yes, Father.
184
00:11:34,554 --> 00:11:38,021
The padded jacket we released
last year was quite popular.
185
00:11:38,058 --> 00:11:41,625
Have you thought of a way to develop
our products for this winter?
186
00:11:41,661 --> 00:11:46,195
I was thinking we could focus
on warmth.
187
00:11:46,521 --> 00:11:50,213
But women tend not to wear
heavy clothes.
188
00:11:50,237 --> 00:11:53,071
We should consider
using lightweight material.
189
00:11:53,444 --> 00:11:56,412
We should also consider the length.
190
00:11:56,443 --> 00:11:58,310
For short people like me,
191
00:11:58,345 --> 00:12:00,845
long padded jackets make us
look even shorter.
192
00:12:00,881 --> 00:12:03,448
So I usually wear short ones
even when it's cold.
193
00:12:04,566 --> 00:12:07,533
We're already finding many drawbacks
within the department.
194
00:12:08,183 --> 00:12:11,701
Then why don't we survey the
customers about their complaints...
195
00:12:11,725 --> 00:12:15,626
and develop our design and marketing
strategies from there?
196
00:12:15,662 --> 00:12:18,862
Ms. Kang, please post a survey
on the internet.
197
00:12:18,899 --> 00:12:21,965
Ms. Han, you can visit the stores
and collate customer surveys.
198
00:12:22,002 --> 00:12:23,269
- Yes, sir.
- Yes, sir.
199
00:12:23,303 --> 00:12:25,637
We'll wrap up today's meeting here.
200
00:12:25,672 --> 00:12:28,173
- Good work, everyone.
- Good work, everyone.
201
00:12:34,866 --> 00:12:36,267
Hello, Dad.
202
00:12:37,651 --> 00:12:39,152
Now?
203
00:12:41,837 --> 00:12:45,772
Is Seo Jun troubling you a lot
these days?
204
00:12:46,963 --> 00:12:48,797
No, Father.
205
00:12:49,455 --> 00:12:51,822
I guess he takes after me...
206
00:12:51,847 --> 00:12:53,998
for being a bit cold.
207
00:12:54,720 --> 00:12:58,147
I'll talk to him
and get him back to his senses.
208
00:12:58,852 --> 00:13:00,520
Thank you.
209
00:13:00,957 --> 00:13:03,825
You must be lonely
as your family lives abroad.
210
00:13:03,850 --> 00:13:06,522
I apologize
for not taking care of you well.
211
00:13:06,735 --> 00:13:10,475
Don't hesitate to tell me
when you have a hard time.
212
00:13:12,230 --> 00:13:15,064
I'm thankful to you
for letting me know...
213
00:13:15,089 --> 00:13:16,690
that you care about me.
214
00:13:20,820 --> 00:13:22,454
Why did you want to see me?
215
00:13:25,179 --> 00:13:27,185
What are you doing here, Yu Ra?
216
00:13:28,853 --> 00:13:31,387
Have a seat. I told her to come.
217
00:13:39,066 --> 00:13:42,066
I heard the two of you
have been fighting.
218
00:13:43,205 --> 00:13:45,272
I was trying to ignore it,
219
00:13:45,297 --> 00:13:47,631
but I called you
because I had to do something.
220
00:13:48,273 --> 00:13:50,574
You know that your mother
and aunt...
221
00:13:50,599 --> 00:13:52,899
care deeply about you two, right?
222
00:13:54,014 --> 00:13:55,482
You're in the stage
of getting familiar,
223
00:13:55,506 --> 00:13:58,740
so look out for each other
despite the differences you have.
224
00:13:58,765 --> 00:14:01,765
Seo Jun, you should also be
more considerate to Yu Ra.
225
00:14:01,909 --> 00:14:05,176
Imagine how lonely she should be
without her family.
226
00:14:05,697 --> 00:14:10,084
Seo Jun, Father is
showing this much concern.
227
00:14:10,167 --> 00:14:12,100
Let's make up now.
228
00:14:15,930 --> 00:14:17,598
I failed again?
229
00:14:19,194 --> 00:14:21,334
Fine. It's okay.
230
00:14:21,688 --> 00:14:23,322
Call me if there's another audition.
231
00:14:23,347 --> 00:14:24,959
Thanks. Bye.
232
00:14:27,771 --> 00:14:30,205
Why is nothing working out for me?
233
00:14:30,230 --> 00:14:31,263
Same here.
234
00:14:31,298 --> 00:14:34,123
Nothing seems to work out
the way I want.
235
00:14:35,135 --> 00:14:36,335
What's wrong with you, Uncle?
236
00:14:36,369 --> 00:14:37,670
Is something bothering you?
237
00:14:38,211 --> 00:14:40,811
Why is it so tough
finding a part-time job?
238
00:14:40,841 --> 00:14:42,998
They all have age limits.
239
00:14:43,465 --> 00:14:44,865
What's wrong with you?
240
00:14:45,459 --> 00:14:47,693
I failed another audition.
241
00:14:47,759 --> 00:14:49,759
They say my acting was good,
242
00:14:49,784 --> 00:14:52,227
but I look too elegant. Gosh.
243
00:14:52,252 --> 00:14:53,834
Really?
244
00:14:54,084 --> 00:14:57,495
Oh, boy. Who knew being handsome
would cause a problem?
245
00:14:57,520 --> 00:15:00,770
I know, right?
I can't even resent my parents.
246
00:15:00,794 --> 00:15:03,756
Why did I have to look so elegant?
247
00:15:05,832 --> 00:15:07,199
- Hey, Yu Jung.
- I'm home.
248
00:15:07,234 --> 00:15:09,405
Why are you home so early today?
249
00:15:09,970 --> 00:15:11,557
I was told to go home...
250
00:15:11,581 --> 00:15:13,504
after giving out the surveys
at the store.
251
00:15:13,529 --> 00:15:15,489
I also have to go
to the real estate agency later.
252
00:15:15,557 --> 00:15:18,345
Right, Yu Myung. While I go
to the real estate agency,
253
00:15:18,370 --> 00:15:20,188
pick up Dong Ho
from the kindergarten.
254
00:15:20,213 --> 00:15:21,522
Okay.
255
00:15:24,821 --> 00:15:26,385
Hello?
256
00:15:26,410 --> 00:15:28,181
Work part-time tomorrow?
257
00:15:28,206 --> 00:15:30,206
Oh, I'm sorry.
258
00:15:30,231 --> 00:15:31,999
I got a job.
259
00:15:32,024 --> 00:15:34,658
Yes. I'm sorry.
260
00:15:35,937 --> 00:15:38,197
A part-time job? Where?
261
00:15:38,659 --> 00:15:40,510
It's the owner
of the croquette place.
262
00:15:40,534 --> 00:15:44,268
Her part-timer suddenly quit
and wanted me to help her for a day.
263
00:15:45,018 --> 00:15:47,550
Can I take that job?
264
00:15:47,574 --> 00:15:50,148
No, Yu Jung. Can I do it?
265
00:15:50,173 --> 00:15:53,846
I ate a lot of fritters in Hawaii,
so I can do the job well.
266
00:15:53,880 --> 00:15:56,781
Uncle, a guy
with an elegant face like me...
267
00:15:56,806 --> 00:15:58,393
draws the customers.
268
00:15:58,418 --> 00:16:00,429
Experience matters
when it comes to selling.
269
00:16:00,453 --> 00:16:03,654
I'm much better than you
at reading people's minds.
270
00:16:03,679 --> 00:16:05,143
People's minds, you know?
271
00:16:05,168 --> 00:16:07,769
But they say I look elegant.
Let me have the job.
272
00:16:07,794 --> 00:16:09,461
Did you say you look
like an elephant?
273
00:16:09,496 --> 00:16:12,030
A guy who looks like me will do
a better job.
274
00:16:12,055 --> 00:16:14,088
- That's nonsense.
- Just give up.
275
00:16:16,651 --> 00:16:17,918
Hello, Sang Tae.
276
00:16:18,230 --> 00:16:19,837
Hey, Min Hyuk.
277
00:16:19,862 --> 00:16:21,915
I'm at the real estate agency.
278
00:16:21,940 --> 00:16:24,186
We're extending the contract...
279
00:16:24,211 --> 00:16:26,536
for Mrs. Yeo Sook Ja's shop,
280
00:16:26,561 --> 00:16:28,362
how much do you want
for the monthly rent?
281
00:16:28,387 --> 00:16:29,869
It's the same, right?
282
00:16:32,699 --> 00:16:35,233
Charge them
at half the original price.
283
00:16:37,587 --> 00:16:38,734
Half?
284
00:16:38,758 --> 00:16:41,205
Yes. Thank you, Sang Tae.
285
00:16:47,504 --> 00:16:49,712
You see,
286
00:16:49,968 --> 00:16:54,947
the monthly rent will be
half the original price.
287
00:16:55,216 --> 00:16:56,716
Half?
288
00:16:56,741 --> 00:16:58,074
Yes.
289
00:16:59,172 --> 00:17:01,039
That's what he told me.
290
00:17:01,064 --> 00:17:03,830
So please finalize the contract
that way.
291
00:17:03,855 --> 00:17:06,736
He must be really generous, sir.
292
00:17:06,761 --> 00:17:07,931
Oh, well.
293
00:17:09,887 --> 00:17:13,369
All right.
Please take good care of it.
294
00:17:13,802 --> 00:17:14,839
Now...
295
00:17:14,864 --> 00:17:17,056
(Trust Real Estate Agency)
296
00:17:18,254 --> 00:17:20,254
Hi, Mr. Kang.
297
00:17:20,652 --> 00:17:23,152
Hey, Yu Jung. What brings you here?
298
00:17:23,177 --> 00:17:27,580
Our shop's contracted period ended,
so we have to move out.
299
00:17:27,605 --> 00:17:30,283
So we're looking for other places.
300
00:17:30,308 --> 00:17:32,868
I see. You know...
301
00:17:35,152 --> 00:17:36,720
You...
302
00:17:37,559 --> 00:17:39,461
It's nothing. Go on in.
303
00:17:39,552 --> 00:17:41,236
Okay.
304
00:17:47,216 --> 00:17:49,361
Should I have told her?
305
00:17:49,770 --> 00:17:51,536
Forget it.
306
00:17:51,561 --> 00:17:54,236
She'll find out
as soon as she goes in.
307
00:17:55,776 --> 00:17:57,621
What did you just say?
308
00:17:57,646 --> 00:18:00,728
Your contract has been extended.
You don't need to move out.
309
00:18:00,753 --> 00:18:03,183
What happened all of a sudden?
310
00:18:03,208 --> 00:18:05,028
I don't exactly know
the inside story,
311
00:18:05,052 --> 00:18:07,413
but the landlord just came by
and told me so.
312
00:18:07,443 --> 00:18:09,527
He also wants you to pay
only half the monthly rent.
313
00:18:09,552 --> 00:18:11,122
Really?
314
00:18:11,287 --> 00:18:13,686
How did it get so...
315
00:18:13,715 --> 00:18:17,465
It's good for you anyway. I heard
you haven't found a spot yet.
316
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Right.
317
00:18:18,544 --> 00:18:21,933
Then can I get
the landlord's number?
318
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
I'd like to thank him.
319
00:18:23,983 --> 00:18:25,254
Now I can.
320
00:18:25,279 --> 00:18:27,700
But didn't you see him?
He just left.
321
00:18:27,725 --> 00:18:30,069
If he just left...
322
00:18:31,475 --> 00:18:33,145
Do you mean Mr. Kang?
323
00:18:33,255 --> 00:18:35,854
Yes, I told him
exactly what you told me.
324
00:18:35,879 --> 00:18:37,306
By the way, Min Hyuk,
325
00:18:37,349 --> 00:18:40,169
about the building,
326
00:18:40,194 --> 00:18:43,464
shouldn't we register it
in your name now?
327
00:18:43,489 --> 00:18:46,646
I understand it was difficult
when you were a public prosecutor,
328
00:18:46,676 --> 00:18:48,075
but you're not a prosecutor anymore.
329
00:18:48,099 --> 00:18:49,230
(Find Them Please)
330
00:18:49,255 --> 00:18:51,255
What? Yes.
331
00:18:51,280 --> 00:18:54,439
Okay. Let's talk about it at home.
332
00:18:56,597 --> 00:18:59,052
The owner
of our shop's building is...
333
00:18:59,349 --> 00:19:01,823
Chief Yu?
334
00:19:07,458 --> 00:19:09,458
What could have happened?
335
00:19:10,385 --> 00:19:14,072
Why did he want only our shop
out of the building at first?
336
00:19:14,981 --> 00:19:18,337
And why did he lower
the monthly rent all of a sudden?
337
00:19:19,432 --> 00:19:22,988
What does he have in his mind?
338
00:19:23,634 --> 00:19:25,939
(Chief Legal Officer Yu Min Hyuk)
339
00:19:26,263 --> 00:19:27,263
Come in.
340
00:19:31,524 --> 00:19:32,814
You're here.
341
00:19:33,590 --> 00:19:35,557
- Have a seat.
- Okay.
342
00:19:40,692 --> 00:19:42,536
What brings you here?
343
00:19:42,561 --> 00:19:44,119
Well,
344
00:19:44,458 --> 00:19:49,040
I heard that you're the owner
of our shop's building.
345
00:19:49,528 --> 00:19:50,528
I'm sorry?
346
00:19:50,723 --> 00:19:53,104
How did you find that out?
347
00:19:53,129 --> 00:19:57,552
I overheard Mr. Kang
talking to you on the phone.
348
00:19:58,114 --> 00:19:59,982
I see.
349
00:20:00,746 --> 00:20:02,957
But what about it?
350
00:20:03,435 --> 00:20:05,722
When you took over the building
at first,
351
00:20:05,747 --> 00:20:08,291
you told only our shop to move out.
352
00:20:08,427 --> 00:20:10,886
I went to the real estate agency...
353
00:20:10,911 --> 00:20:14,864
and the contract was extended
and you even lower the rent.
354
00:20:14,888 --> 00:20:16,175
Which I found strange.
355
00:20:16,669 --> 00:20:19,645
Can I ask you why?
356
00:20:20,122 --> 00:20:22,073
Well.
357
00:20:23,590 --> 00:20:25,059
Actually,
358
00:20:25,153 --> 00:20:28,653
my aunt wanted to open
an embroidery workshop,
359
00:20:28,678 --> 00:20:31,208
so your lease couldn't be extended.
360
00:20:31,233 --> 00:20:35,231
But she's busy with the sushi bar
and her clothing store these days.
361
00:20:37,688 --> 00:20:42,231
Besides, I just found out
it was your family's store.
362
00:20:42,920 --> 00:20:44,902
We know each other,
363
00:20:44,927 --> 00:20:47,544
so I thought the rent didn't have
to be too high.
364
00:20:47,569 --> 00:20:49,261
So I gave you a discount.
365
00:20:49,286 --> 00:20:51,778
I see.
366
00:20:52,216 --> 00:20:56,458
Thanks for cutting down the rent.
367
00:20:57,095 --> 00:20:59,295
You're welcome.
368
00:20:59,669 --> 00:21:01,436
By the way,
369
00:21:01,943 --> 00:21:04,767
what are you doing next weekend?
370
00:21:05,068 --> 00:21:06,858
Why do you ask?
371
00:21:07,333 --> 00:21:09,576
Why don't we go see a play
with Min Woo?
372
00:21:10,575 --> 00:21:11,985
Min Woo?
373
00:21:13,380 --> 00:21:17,136
No. I meant Dong Ho.
374
00:21:19,247 --> 00:21:23,254
You called him the wrong name,
375
00:21:23,287 --> 00:21:25,077
so I got confused too.
376
00:21:25,435 --> 00:21:27,630
Anyway,
377
00:21:27,935 --> 00:21:30,975
there's a children's play that
kids at Dong Ho's age like.
378
00:21:31,075 --> 00:21:33,561
It'd be good to see it together.
379
00:21:35,950 --> 00:21:37,772
But Chief Yu,
380
00:21:37,935 --> 00:21:41,725
why are you so nice
to Dong Ho lately?
381
00:21:42,050 --> 00:21:43,303
Well,
382
00:21:43,966 --> 00:21:46,357
I told you before.
383
00:21:46,382 --> 00:21:49,397
Dong Ho and I are best friends.
384
00:22:10,177 --> 00:22:12,123
I'm sorry, Yu Jung.
385
00:22:12,528 --> 00:22:14,467
It's not the time yet.
386
00:22:19,832 --> 00:22:22,824
- Hello.
- Welcome.
387
00:22:22,849 --> 00:22:24,715
You must be Dong Ho.
388
00:22:24,740 --> 00:22:26,967
Hello.
389
00:22:27,230 --> 00:22:29,897
Hello. Come in.
390
00:22:29,922 --> 00:22:31,092
Come on in.
391
00:22:32,629 --> 00:22:35,047
How cute he is.
392
00:22:37,386 --> 00:22:39,957
I'm sorry to bring Dong Ho with me.
393
00:22:39,982 --> 00:22:42,730
There was no one
to watch him at home.
394
00:22:42,755 --> 00:22:44,505
It's okay.
395
00:22:44,530 --> 00:22:47,226
It's a good chance to see him too.
396
00:22:47,771 --> 00:22:49,122
Where's Ye Jin?
397
00:22:49,146 --> 00:22:50,927
She'll be home soon.
398
00:22:50,951 --> 00:22:53,467
She's on the way
with questionnaires from the store.
399
00:22:54,762 --> 00:22:56,177
Dong Ho,
400
00:22:56,208 --> 00:23:00,155
you look bright and handsome.
401
00:23:00,309 --> 00:23:03,725
- Do you want some fruits?
- Yes.
402
00:23:03,771 --> 00:23:05,342
Hold on.
403
00:23:06,146 --> 00:23:08,747
What fruits do you want, Dong Ho?
404
00:23:13,520 --> 00:23:15,928
- You're already here.
- Yes.
405
00:23:15,953 --> 00:23:19,178
It must've been quite a trouble
picking them up from the store.
406
00:23:19,576 --> 00:23:21,100
Shall we start now?
407
00:23:24,912 --> 00:23:28,332
It's a lot,
so it's going to take a while.
408
00:23:28,356 --> 00:23:30,969
Mom, you'll get it done soon, right?
409
00:23:31,129 --> 00:23:35,819
I want to go home
and play with Uncle already.
410
00:23:36,185 --> 00:23:38,613
He's working today,
so he'll be home late.
411
00:23:38,638 --> 00:23:40,946
Let's stay here with me today.
412
00:23:41,333 --> 00:23:43,537
Is your brother out
for a part-time job?
413
00:23:43,562 --> 00:23:44,748
Yes.
414
00:23:44,903 --> 00:23:47,419
Ye Jin, do you know my brother?
415
00:23:47,444 --> 00:23:49,710
Yes.
416
00:23:49,794 --> 00:23:53,535
When you didn't come to work,
I handed over porridge to him.
417
00:23:53,560 --> 00:23:55,727
That's right.
418
00:23:56,021 --> 00:23:58,724
Your brother looked
really handsome...
419
00:23:58,749 --> 00:24:01,045
and he seemed so nice.
420
00:24:01,442 --> 00:24:04,051
Right.
My brother is indeed handsome.
421
00:24:04,076 --> 00:24:06,919
He wants to be an actor.
His acting is quite good.
422
00:24:06,944 --> 00:24:09,108
I'll introduce you two next time.
423
00:24:09,224 --> 00:24:10,843
Okay.
424
00:24:11,200 --> 00:24:13,670
- Shall we start?
- Yes.
425
00:24:20,841 --> 00:24:23,771
(Master Song's
Handmade Rice Croquette)
426
00:24:34,981 --> 00:24:37,670
Warm rice croquettes are out.
427
00:24:39,487 --> 00:24:40,647
Give it a try.
428
00:24:41,543 --> 00:24:42,936
It smells so nice.
429
00:24:46,379 --> 00:24:47,678
It's so good.
430
00:24:47,703 --> 00:24:51,359
This is the new menu.
You won't regret it.
431
00:24:52,677 --> 00:24:55,262
- Let me take out all of them.
- Okay.
432
00:24:55,287 --> 00:24:57,334
- Can I eat more?
- Of course.
433
00:24:59,814 --> 00:25:01,814
It's finally done!
434
00:25:02,677 --> 00:25:05,623
It finished fast
because we worked together.
435
00:25:06,840 --> 00:25:08,342
Are you done?
436
00:25:08,367 --> 00:25:10,754
Have dinner before you leave.
It's ready.
437
00:25:10,779 --> 00:25:12,779
Thank you.
438
00:25:13,137 --> 00:25:17,272
By the way, I heard
your hobby is embroidery.
439
00:25:17,297 --> 00:25:18,762
Yes. How did you know?
440
00:25:18,787 --> 00:25:21,582
Chief Yu told me.
441
00:25:21,607 --> 00:25:23,882
You wanted to open a workshop,
but you were too busy.
442
00:25:23,907 --> 00:25:26,530
Did you want to open
a workshop, Mom?
443
00:25:26,841 --> 00:25:30,349
Min Hyuk misunderstood it.
I'm good enough to do that.
444
00:25:30,374 --> 00:25:32,018
It's just my hobby.
445
00:25:32,826 --> 00:25:34,259
Let's have dinner now.
446
00:25:34,301 --> 00:25:37,195
- Okay.
- Where's Dong Ho?
447
00:25:37,426 --> 00:25:40,599
He was here just now.
448
00:25:40,624 --> 00:25:42,006
Where did he go?
449
00:25:43,450 --> 00:25:45,662
You were here, Dong Ho.
450
00:25:46,068 --> 00:25:48,098
What's all this?
451
00:25:48,285 --> 00:25:51,490
Dong Ho,
you can't make a mess like this.
452
00:25:56,779 --> 00:25:59,437
Chief Yu has a Mickey Mouse too.
453
00:26:00,286 --> 00:26:02,530
Dong Ho used to have the same one.
454
00:26:02,856 --> 00:26:04,513
You know this, right, Dong Ho?
455
00:26:04,538 --> 00:26:06,929
Yes. It's Mickey Mouse.
456
00:26:07,239 --> 00:26:09,958
When you were Min Woo,
you used to play with it.
457
00:26:09,983 --> 00:26:13,207
So I marked the doll with your name.
458
00:26:13,232 --> 00:26:14,633
Somewhere here.
459
00:26:15,793 --> 00:26:16,905
What?
460
00:26:17,466 --> 00:26:19,113
This is the doll I left...
461
00:26:19,138 --> 00:26:23,647
when I brought Min Woo back
from the orphanage.
462
00:26:24,888 --> 00:26:27,512
How come Chief Yu has this?
463
00:26:29,325 --> 00:26:30,826
Yesterday,
464
00:26:31,911 --> 00:26:34,459
you called Dong Ho, Min Woo.
465
00:26:35,278 --> 00:26:36,754
Why did you do that?
466
00:26:36,779 --> 00:26:38,423
Two, three.
467
00:26:40,474 --> 00:26:41,592
Ta-da.
468
00:26:45,333 --> 00:26:47,303
Mr. Yu!
469
00:26:50,630 --> 00:26:51,780
Min Woo...
470
00:26:53,662 --> 00:26:55,053
Dong Ho, you came.
471
00:26:59,606 --> 00:27:00,826
I knew it.
472
00:27:14,875 --> 00:27:16,451
Chief Yu.
473
00:27:17,310 --> 00:27:18,592
Where...
474
00:27:20,281 --> 00:27:21,834
are you now?
475
00:27:31,230 --> 00:27:33,037
Tae Poong.
476
00:27:33,465 --> 00:27:34,795
Tae Poong!
477
00:27:46,769 --> 00:27:48,225
Ms. Han.
478
00:27:51,599 --> 00:27:53,451
What happened, Ms. Han?
479
00:27:53,982 --> 00:27:55,967
Tae Poong.
480
00:28:04,012 --> 00:28:06,358
It's you, Tae Poong.
481
00:28:06,513 --> 00:28:08,670
Tae Poong.
482
00:28:22,085 --> 00:28:23,326
Ms. Han,
483
00:28:23,903 --> 00:28:26,264
I told you before.
484
00:28:27,230 --> 00:28:28,514
I'm not...
485
00:28:29,146 --> 00:28:31,858
the person you're looking for.
486
00:28:32,074 --> 00:28:33,975
You're Tae Poong.
487
00:28:35,075 --> 00:28:38,092
I saw the Mickey Mouse doll
in your room.
488
00:28:38,326 --> 00:28:42,180
I embroidered Min Woo's name
on that doll.
489
00:28:52,300 --> 00:28:54,173
I have no idea...
490
00:28:55,490 --> 00:28:57,418
what you're talking about.
491
00:28:58,184 --> 00:28:59,998
Five years ago,
492
00:29:00,636 --> 00:29:02,343
I gave away that doll...
493
00:29:02,367 --> 00:29:05,300
to a kid at the orphanage
when I brought Min Woo back.
494
00:29:06,211 --> 00:29:08,800
Why do you have that doll?
495
00:29:11,309 --> 00:29:12,573
Why?
496
00:29:14,888 --> 00:29:16,331
Tae Poong.
497
00:29:17,474 --> 00:29:20,003
Have you been looking for Min Woo?
498
00:29:20,552 --> 00:29:22,087
Right?
499
00:29:27,442 --> 00:29:30,190
I have things to wrap up today.
500
00:29:31,364 --> 00:29:32,729
Let me leave.
501
00:29:34,787 --> 00:29:37,245
Why do you keep lying, Tae Poong?
502
00:29:37,356 --> 00:29:41,440
Tell me you're Tae Poong.
You're Tae Poong.
503
00:29:52,450 --> 00:29:53,971
Next time,
504
00:29:55,343 --> 00:29:57,488
let's talk when you're calm.
505
00:29:57,513 --> 00:30:00,862
You seem quite emotional today.
506
00:30:24,661 --> 00:30:27,300
Tae Poong!
507
00:30:28,660 --> 00:30:30,003
Tae Poong!
508
00:30:52,919 --> 00:30:55,636
(Han Yu Jung)
509
00:31:07,739 --> 00:31:11,776
I must hear the truth
from you today.
510
00:31:12,798 --> 00:31:14,995
I'll wait for you
at the park we met...
511
00:31:15,334 --> 00:31:17,291
until you come.
512
00:31:22,343 --> 00:31:24,112
Is it raining outside?
513
00:31:27,294 --> 00:31:28,857
Is it raining heavily?
514
00:31:28,882 --> 00:31:31,510
Yes. It started pouring
all of a sudden.
515
00:31:31,535 --> 00:31:33,644
Is Dong Ho wet too?
516
00:31:33,669 --> 00:31:36,104
No. It started on my way back.
517
00:31:36,129 --> 00:31:38,558
It wouldn't stop soon.
518
00:31:38,583 --> 00:31:40,778
Oh, my. You're drenched.
519
00:31:40,802 --> 00:31:43,011
Go take a shower now.
You'll catch a cold.
520
00:31:43,615 --> 00:31:46,895
By the way, did you reach Yu Jung?
521
00:31:47,035 --> 00:31:50,721
No. I called her earlier
and her phone was off.
522
00:31:52,811 --> 00:31:54,456
What's going on?
523
00:32:16,545 --> 00:32:17,971
Yu Jung,
524
00:32:18,302 --> 00:32:22,659
"Let us forgive each other,
only then will we live in peace."
525
00:32:25,038 --> 00:32:26,441
Peace?
526
00:32:26,466 --> 00:32:30,495
"Let us forgive each other,
only then will we live in peace."
527
00:32:30,990 --> 00:32:32,990
I believe in that.
528
00:32:33,341 --> 00:32:35,706
That's what Tolstoy said.
529
00:33:13,606 --> 00:33:15,104
I found you,
530
00:33:15,934 --> 00:33:17,292
Tae Poong.
531
00:34:43,721 --> 00:34:45,621
(A Man in a Veil)
532
00:34:45,646 --> 00:34:48,888
Mr. Yu, you always help me,
533
00:34:48,913 --> 00:34:50,425
so you're a superman.
534
00:34:50,450 --> 00:34:52,450
It's been so hard for me.
535
00:34:52,475 --> 00:34:53,746
How can I ever forget you?
536
00:34:53,771 --> 00:34:57,301
Mr. Kim wants to set Yu Jung
with someone good.
537
00:34:57,332 --> 00:34:59,621
Do you think we got married
because we love each other?
538
00:34:59,646 --> 00:35:00,731
What are you talking about?
539
00:35:00,755 --> 00:35:03,269
How do you know that, Mother?
540
00:35:03,324 --> 00:35:05,574
How reckless are you
to do something like this?
541
00:35:05,599 --> 00:35:06,981
I want to work things out with you.
542
00:35:07,005 --> 00:35:10,277
You can take as much time
as you need. I can wait.
543
00:35:10,302 --> 00:35:11,967
It still feels like a dream.
544
00:35:11,992 --> 00:35:14,007
Don't ever leave me again.
37870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.