All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,437 --> 00:00:10,263 (Episode 46) 2 00:00:25,019 --> 00:00:26,019 Yu Jung! 3 00:00:33,598 --> 00:00:34,598 Min Hyuk. 4 00:00:36,726 --> 00:00:38,243 The door is closing. 5 00:00:39,082 --> 00:00:40,182 The door is opening. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,999 Min Hyuk, aren't you getting in? 7 00:00:42,023 --> 00:00:44,023 Yes. I am. 8 00:00:46,987 --> 00:00:48,903 The door is closing. 9 00:00:51,758 --> 00:00:52,758 But Min Hyuk. 10 00:00:53,909 --> 00:00:55,823 Didn't you just call out: "Yu Jung"? 11 00:00:58,098 --> 00:00:59,585 - Did I? - Yes. 12 00:00:59,986 --> 00:01:03,340 You ran here looking like you were in a hurry and said: "Yu Jung." 13 00:01:04,429 --> 00:01:07,193 I must have made a mistake. 14 00:01:07,740 --> 00:01:10,634 I had some questions about the fabric contract, 15 00:01:10,658 --> 00:01:12,350 so my mind was urgent. 16 00:01:13,006 --> 00:01:14,451 Sorry, Ms. Han. 17 00:01:14,890 --> 00:01:18,954 It's fine. What is it that you wanted to ask? 18 00:01:19,679 --> 00:01:20,954 Right. 19 00:01:22,522 --> 00:01:25,194 I'll go to your office with the contract later. 20 00:01:26,659 --> 00:01:29,693 Min Hyuk, take it easy. 21 00:01:29,717 --> 00:01:31,557 Your problem is that you're always too zealous. 22 00:01:44,553 --> 00:01:46,436 Then I'll get going now. 23 00:01:46,978 --> 00:01:49,167 Okay. Bye, Yu Jung. 24 00:01:50,168 --> 00:01:51,168 Bye. 25 00:02:04,884 --> 00:02:08,463 You seem to be on better terms with Ms. Han. 26 00:02:08,487 --> 00:02:09,740 What happened? 27 00:02:10,517 --> 00:02:14,055 Yes, it got better between us during lunch. 28 00:02:14,079 --> 00:02:17,302 We promised to go back to being friends. 29 00:02:20,573 --> 00:02:21,573 Really? 30 00:02:22,013 --> 00:02:26,208 Yes. I've been too hasty only thinking about myself. 31 00:02:26,699 --> 00:02:30,752 Although it'll take some time, I should give her some space... 32 00:02:30,776 --> 00:02:32,776 and get closer by time. 33 00:02:34,096 --> 00:02:37,718 Min Hyuk, promise to help me with this, okay? 34 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Sure. 35 00:02:40,186 --> 00:02:42,790 I should. 36 00:02:53,802 --> 00:02:58,459 If I tell her that I'm Tae Poong, Seo Jun will find out too. 37 00:03:01,335 --> 00:03:04,611 No, I can't tell her yet. 38 00:03:16,550 --> 00:03:17,598 Yu Jung! 39 00:03:25,076 --> 00:03:27,076 Chief Yu. 40 00:03:30,358 --> 00:03:31,401 Yes, Ms. Han. 41 00:03:33,277 --> 00:03:37,644 Why did you call me: "Yu Jung," earlier? 42 00:03:40,192 --> 00:03:42,693 I told you that was a mistake. 43 00:03:43,329 --> 00:03:44,416 I apologize. 44 00:03:44,962 --> 00:03:46,962 Oh, I see. 45 00:03:47,533 --> 00:03:51,199 Then what were the questions about the contract? 46 00:03:52,476 --> 00:03:55,609 Right. I was going to ask you, 47 00:03:56,343 --> 00:03:58,343 but it's been solved. 48 00:03:59,574 --> 00:04:01,474 - Well, then. - Okay. 49 00:04:17,410 --> 00:04:20,698 Instant coffee is the best coffee of all. 50 00:04:21,046 --> 00:04:23,046 Why would you drink a cat's poop? 51 00:04:25,261 --> 00:04:27,042 Sang Tae, here. 52 00:04:27,882 --> 00:04:29,124 They're for you. 53 00:04:29,325 --> 00:04:31,554 What? These are clothes. 54 00:04:31,578 --> 00:04:34,276 They're the new products, and they're really popular. 55 00:04:34,300 --> 00:04:36,761 I thought of you and got two sets for you. 56 00:04:36,785 --> 00:04:37,889 But... 57 00:04:38,513 --> 00:04:40,524 one of them is for women. 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,263 It's for you and your girlfriend. 59 00:04:43,287 --> 00:04:46,532 Su Hee, I told you it's not like that. Why do you do this? 60 00:04:48,236 --> 00:04:51,571 It may not be so, but it seemed like it'll happen soon. 61 00:04:51,818 --> 00:04:54,312 You care for her very much. 62 00:04:54,478 --> 00:04:55,564 Me? 63 00:04:57,558 --> 00:04:59,004 That's not true. 64 00:04:59,028 --> 00:05:01,813 What's not true? I know you better than anyone. 65 00:05:01,837 --> 00:05:03,837 I could tell just by how you look at her. 66 00:05:04,548 --> 00:05:06,618 Bring her home one day. 67 00:05:06,642 --> 00:05:08,984 I'll cook delicious food for you. 68 00:05:09,971 --> 00:05:13,265 We'll never be in such a relationship, so don't you worry. 69 00:05:15,174 --> 00:05:17,648 Never, ever! 70 00:05:18,463 --> 00:05:19,704 Sang Tae. 71 00:05:20,668 --> 00:05:22,057 Look at me and say it. 72 00:05:22,349 --> 00:05:24,538 Su Hee, come on. It's not like that! 73 00:05:24,562 --> 00:05:26,820 Yes, it is. Seriously. 74 00:05:33,070 --> 00:05:34,696 Here? 75 00:05:35,512 --> 00:05:36,902 Is it here? 76 00:05:38,070 --> 00:05:39,868 Oh, it's here. 77 00:05:39,893 --> 00:05:41,156 My goodness. 78 00:05:55,890 --> 00:06:00,540 He had eyes like a deer up close. 79 00:06:00,942 --> 00:06:03,170 A beautiful spotted deer. 80 00:06:17,287 --> 00:06:20,005 Hwa Yeon, is something bothering you? 81 00:06:20,756 --> 00:06:22,756 Is it because of Seo Jun and Yu Ra? 82 00:06:23,907 --> 00:06:26,260 I don't know what I should do. 83 00:06:27,485 --> 00:06:29,424 It was Seo Jun who wanted the marriage. 84 00:06:29,448 --> 00:06:31,127 I wonder why he's worrying me. 85 00:06:32,693 --> 00:06:37,019 You see, the reason Seo Jun got married is actually... 86 00:06:39,855 --> 00:06:41,598 Never mind. 87 00:06:41,835 --> 00:06:45,498 Wouldn't it be different if they had a child between them? 88 00:06:45,522 --> 00:06:50,473 People say married men get their minds right when they have a child. 89 00:06:55,761 --> 00:06:57,646 Is this transformable? 90 00:06:58,796 --> 00:06:59,796 Come in. 91 00:07:03,158 --> 00:07:04,154 Did you want me? 92 00:07:04,178 --> 00:07:05,843 Yes, take a seat. 93 00:07:09,801 --> 00:07:12,560 Give these to Dong Ho. 94 00:07:12,965 --> 00:07:14,613 What are all these? 95 00:07:14,637 --> 00:07:17,335 They're his toys and clothes. 96 00:07:17,753 --> 00:07:20,354 I didn't know what he likes, so I got different kinds. 97 00:07:20,528 --> 00:07:22,210 I hope he likes them. 98 00:07:23,279 --> 00:07:25,799 These are all gifts for Dong Ho? 99 00:07:26,208 --> 00:07:28,208 Why would you... 100 00:07:28,324 --> 00:07:32,830 Dong Ho and I became really good friends at the playground last time. 101 00:07:33,228 --> 00:07:34,548 So I wanted to give him presents. 102 00:07:38,951 --> 00:07:40,409 Don't feel burdened to accept them. 103 00:07:42,487 --> 00:07:45,777 I'm just trying to get close to Dong Ho. 104 00:07:46,094 --> 00:07:47,385 Do you... 105 00:07:47,690 --> 00:07:51,619 feel uncomfortable with me being friends with Dong Ho? 106 00:07:52,365 --> 00:07:54,102 Of course not. 107 00:07:57,729 --> 00:08:00,707 Then I'll accept them with gratitude. 108 00:08:01,304 --> 00:08:03,109 Dong Ho must love them. 109 00:08:07,096 --> 00:08:09,702 Here are Dong Ho's presents. 110 00:08:10,087 --> 00:08:11,407 Really? 111 00:08:13,869 --> 00:08:16,825 It's a transforming car robot! 112 00:08:18,191 --> 00:08:21,008 It's the one that you wanted the most. 113 00:08:21,032 --> 00:08:23,966 - You must be really happy. - Yes. 114 00:08:25,518 --> 00:08:27,202 How many did you buy? 115 00:08:28,323 --> 00:08:30,323 You even bought clothes? 116 00:08:30,557 --> 00:08:32,374 How much did they cost? 117 00:08:33,281 --> 00:08:36,665 You shouldn't buy kids everything just because they want it. 118 00:08:37,311 --> 00:08:40,729 I didn't buy them. An acquaintance gave it to me. 119 00:08:40,814 --> 00:08:43,338 - Which acquaintance? - What? 120 00:08:43,902 --> 00:08:45,605 Right. 121 00:08:45,629 --> 00:08:49,934 Who would buy these many presents at once? 122 00:08:51,011 --> 00:08:53,684 Just someone I know. 123 00:08:54,248 --> 00:08:59,014 What makes you think she wouldn't know one good person like that? 124 00:08:59,252 --> 00:09:02,511 And shouldn't you... 125 00:09:02,535 --> 00:09:05,046 get that person some gifts as well? 126 00:09:05,070 --> 00:09:07,736 After all these gifts for Dong Ho. 127 00:09:07,760 --> 00:09:10,167 Yes, I plan to repay him. 128 00:09:28,048 --> 00:09:31,266 Chief Yu, Dong Ho loves your presents. 129 00:09:31,629 --> 00:09:33,076 And the clothes fit him well. 130 00:09:33,905 --> 00:09:35,320 Thank you very much. 131 00:09:38,736 --> 00:09:39,746 Min Woo. 132 00:09:40,489 --> 00:09:44,192 I can do anything for you if you want it. 133 00:09:45,143 --> 00:09:47,401 For everything I couldn't do for you so far, 134 00:09:47,949 --> 00:09:49,561 I'm here to get them for you. 135 00:09:54,730 --> 00:09:58,255 - Here. - Mom, I want to wear my socks. 136 00:09:58,279 --> 00:09:59,843 Go ahead. 137 00:10:04,905 --> 00:10:07,491 You can wear socks on your own now! 138 00:10:11,797 --> 00:10:14,769 Why would Chief Yu call me this early in the morning? 139 00:10:15,992 --> 00:10:17,992 Hello, Chief Yu. 140 00:10:18,305 --> 00:10:19,745 You haven't left home yet, have you? 141 00:10:19,922 --> 00:10:21,776 I am about to go to work now. 142 00:10:22,855 --> 00:10:24,273 Where did you say you are? 143 00:10:35,163 --> 00:10:36,163 Hello. 144 00:10:39,445 --> 00:10:40,476 Dong Ho. 145 00:10:41,477 --> 00:10:43,297 Mr. Yu! 146 00:10:48,644 --> 00:10:49,656 Min... 147 00:10:51,305 --> 00:10:52,573 Dong Ho, I'm glad to meet you. 148 00:10:53,714 --> 00:10:56,143 Dong Ho, say hello to Mr. Yu first. 149 00:10:56,241 --> 00:10:59,680 Good morning, Mr. Yu. 150 00:11:00,391 --> 00:11:02,183 Good morning, Dong Ho. 151 00:11:02,703 --> 00:11:06,053 Dong Ho, Mr. Yu gave you the gifts. Say thank you. 152 00:11:06,461 --> 00:11:10,925 Did you buy me the toys and the clothes? 153 00:11:11,797 --> 00:11:13,561 Thank you! 154 00:11:14,969 --> 00:11:18,570 If you need anything, tell me everything. 155 00:11:18,648 --> 00:11:22,370 I will buy you whatever you want to eat and you want to have. 156 00:11:23,053 --> 00:11:24,367 Is that true? 157 00:11:24,977 --> 00:11:26,040 Okay! 158 00:11:27,165 --> 00:11:30,277 By the way, what brought you here? 159 00:11:30,977 --> 00:11:32,078 Right. 160 00:11:34,164 --> 00:11:36,617 I had some business to do around here in the morning. 161 00:11:36,679 --> 00:11:39,320 I called you because I was on my way. 162 00:11:39,648 --> 00:11:41,355 I see. 163 00:11:41,609 --> 00:11:43,898 Dong Ho, why don't we ride the car? 164 00:11:44,047 --> 00:11:45,059 Okay. 165 00:11:48,594 --> 00:11:49,594 What? 166 00:11:50,172 --> 00:11:52,099 When did you buy the baby car seat? 167 00:11:54,382 --> 00:11:57,078 Let's get in, Dong Ho. 168 00:11:57,102 --> 00:11:59,807 Watch your head. 169 00:12:01,742 --> 00:12:03,210 That's good. 170 00:12:10,491 --> 00:12:12,319 - Bye, Mom. - Bye. 171 00:12:17,116 --> 00:12:19,922 You know we have a one-day father class tomorrow, right? 172 00:12:19,977 --> 00:12:21,128 Gosh! 173 00:12:21,156 --> 00:12:23,364 I forgot about that. 174 00:12:23,437 --> 00:12:24,906 Will you be available? 175 00:12:24,930 --> 00:12:27,802 If not, we will have to prepare for a make-up class. 176 00:12:27,875 --> 00:12:29,937 Yes, I can come. 177 00:12:30,242 --> 00:12:33,374 If so, is Dong Ho's uncle going to attend like the last time? 178 00:12:33,414 --> 00:12:37,461 No. This time, I will attend myself. 179 00:12:37,499 --> 00:12:39,569 I understood. 180 00:12:39,594 --> 00:12:40,614 Okay. 181 00:12:45,422 --> 00:12:47,555 I am sorry I had to make you wait this long. 182 00:12:47,781 --> 00:12:49,590 What did you talk about with the teacher? 183 00:12:49,632 --> 00:12:52,969 It's about the one-day father class. 184 00:12:53,008 --> 00:12:55,362 It is Dong Ho's turn tomorrow. 185 00:12:55,414 --> 00:12:56,530 I see. 186 00:12:57,505 --> 00:12:59,200 What are you planning to do? 187 00:12:59,414 --> 00:13:02,870 I am thinking of attending myself. 188 00:13:07,208 --> 00:13:10,277 You all did so much hard work attending the bazaar. 189 00:13:10,562 --> 00:13:12,476 Next time, I want to join you. 190 00:13:12,523 --> 00:13:13,796 Okay, let's do so. 191 00:13:14,359 --> 00:13:18,570 Why don't we set up our next date based on Yu Ra's schedule? 192 00:13:18,615 --> 00:13:21,261 Wait, spare me out in the last week. 193 00:13:21,352 --> 00:13:23,913 My daughter is about to give birth. 194 00:13:23,937 --> 00:13:25,718 Is it that time already? 195 00:13:25,984 --> 00:13:27,595 Congratulations! 196 00:13:27,632 --> 00:13:29,230 Congratulations. 197 00:13:29,500 --> 00:13:33,601 Your daughter worked so hard on having a baby. It is such a relief. 198 00:13:33,625 --> 00:13:37,705 That is right. She had to go through IVF treatment four times. 199 00:13:37,742 --> 00:13:41,469 I heard that is tough on the body. She must have suffered a lot. 200 00:13:41,500 --> 00:13:44,664 That is right. She wasn't pregnant for seven years after marriage. 201 00:13:44,695 --> 00:13:46,580 She went through a difficult time. 202 00:13:46,625 --> 00:13:49,316 The couple argued over getting a divorce, 203 00:13:49,445 --> 00:13:53,453 but after having a baby, their relationship got much better. 204 00:13:53,679 --> 00:13:56,857 The child brought such fortune. 205 00:14:08,663 --> 00:14:09,904 Mother! 206 00:14:10,812 --> 00:14:13,307 - Did the guests leave? - Yes. 207 00:14:15,460 --> 00:14:18,112 Is there something you would like to tell me? 208 00:14:18,406 --> 00:14:19,613 Well... 209 00:14:20,848 --> 00:14:24,718 How about you two also have a baby? 210 00:14:25,475 --> 00:14:28,088 They say having a baby keeps the couple closer. 211 00:14:29,633 --> 00:14:30,820 I see. 212 00:14:31,337 --> 00:14:33,820 I really want to have one. 213 00:14:34,297 --> 00:14:37,414 But I don't think Seo Jun is ready. 214 00:14:37,500 --> 00:14:39,199 Which is why I am suggesting to you... 215 00:14:39,367 --> 00:14:43,003 to go through an IVF treatment. 216 00:14:43,335 --> 00:14:45,000 An IVF treatment? 217 00:14:46,515 --> 00:14:48,609 Seo Jun might not like it. 218 00:14:48,797 --> 00:14:50,611 Leave that issue to me. 219 00:14:55,102 --> 00:14:58,986 Director Cha, you have a medical check-up schedule next Tuesday. 220 00:14:59,565 --> 00:15:01,565 Why a medical check-up, all of a sudden? 221 00:15:01,641 --> 00:15:05,078 Mrs. Ju made the schedule herself. 222 00:15:05,102 --> 00:15:07,962 Maybe she was worried that you are working overnight too often. 223 00:15:08,414 --> 00:15:10,798 Is that so? 224 00:15:11,772 --> 00:15:13,073 All right, then. 225 00:15:22,384 --> 00:15:25,379 Dong Ho, open the door. 226 00:15:27,727 --> 00:15:30,742 Dong Ho, let your mom do it, please? 227 00:15:30,766 --> 00:15:34,321 No! I don't want you to come! 228 00:15:35,031 --> 00:15:38,525 Dong Ho, open the door. Dong Ho! 229 00:15:39,180 --> 00:15:41,445 Gosh, that nice child... 230 00:15:41,469 --> 00:15:43,875 locked up his door. 231 00:15:43,930 --> 00:15:45,930 He must have been... 232 00:15:46,375 --> 00:15:48,602 hurt severely by his friends. 233 00:15:48,758 --> 00:15:52,039 I could have attended if not for my audition. 234 00:15:53,012 --> 00:15:54,508 Maybe I can delay it. 235 00:15:54,773 --> 00:15:57,578 It's okay. You told me that audition was important to you. 236 00:15:57,624 --> 00:15:58,922 I can go. It will be okay. 237 00:15:59,914 --> 00:16:02,716 Dae Chul, what if we go? 238 00:16:02,930 --> 00:16:04,151 Should we? 239 00:16:04,422 --> 00:16:07,133 You two might make a scene. 240 00:16:07,203 --> 00:16:09,203 What is wrong with us going there? 241 00:16:09,281 --> 00:16:12,559 He will be teased more for bringing his grandfather. 242 00:16:13,155 --> 00:16:14,706 Yu Jung, you should go. 243 00:16:15,296 --> 00:16:19,749 But still, it is a one-day father class. 244 00:16:19,820 --> 00:16:22,369 I will soothe him and attend the class tomorrow. 245 00:16:32,773 --> 00:16:35,182 What brings you to call me at such a late hour, Chief Yu? 246 00:16:35,336 --> 00:16:38,609 It's about tomorrow's one-day father class. 247 00:16:38,687 --> 00:16:41,722 I was wondering if I can attend that. 248 00:16:42,148 --> 00:16:43,991 Did you say you want to attend that? 249 00:16:44,102 --> 00:16:46,393 I heard it from Dong Ho... 250 00:16:46,906 --> 00:16:50,330 that his friends tease him a lot for not having a father. 251 00:16:51,109 --> 00:16:55,469 Dong Ho seemed to be hurt a lot, so I thought maybe I could help. 252 00:16:56,258 --> 00:16:59,148 Thank you for your kind words, but it's okay. 253 00:16:59,187 --> 00:17:00,908 I already took my day off. 254 00:17:01,789 --> 00:17:03,377 Think again. 255 00:17:03,984 --> 00:17:07,046 If Dong Ho gets bullied again, he will get hurt. 256 00:17:07,070 --> 00:17:08,148 Chief Yu. 257 00:17:09,065 --> 00:17:13,105 I know I can't do the part of both parents at the same time. 258 00:17:13,194 --> 00:17:17,291 But Dong Ho will be hearing words like this throughout his life. 259 00:17:17,422 --> 00:17:20,894 You won't be able to help him every time. 260 00:17:23,500 --> 00:17:26,633 Dong Ho might have a hard time right now, 261 00:17:26,875 --> 00:17:29,503 but I think it's a weight he should learn to handle. 262 00:17:29,945 --> 00:17:33,874 I want him to be mentally strong in those aspects. 263 00:17:34,312 --> 00:17:37,177 But still, Dong Ho is quite little. 264 00:17:37,296 --> 00:17:40,514 Anyways, thank you for thinking of Dong Ho. 265 00:17:54,265 --> 00:17:56,864 Min Woo must have been so hurt. 266 00:17:58,172 --> 00:17:59,733 I am so sorry. 267 00:18:00,832 --> 00:18:01,953 But... 268 00:18:02,646 --> 00:18:06,453 I can't let you get hurt again while I am standing here alive. 269 00:18:19,023 --> 00:18:20,023 What? 270 00:18:20,781 --> 00:18:21,781 He's not here. 271 00:18:22,812 --> 00:18:24,091 Where is he? 272 00:18:25,313 --> 00:18:26,915 Hasn't he come to the office yet? 273 00:18:38,150 --> 00:18:40,474 Dong Ho? Won't you come quickly? 274 00:18:40,758 --> 00:18:43,577 You will be late for kindergarten! 275 00:18:49,855 --> 00:18:53,109 Dong Ho, there is no rule that only dads should come to the class. 276 00:18:53,156 --> 00:18:55,689 I can make a more fun class. 277 00:18:57,469 --> 00:19:01,336 All the other kids bring their dads. 278 00:19:01,367 --> 00:19:03,397 I am the only one who doesn't bring a dad. 279 00:19:03,578 --> 00:19:05,866 My friends will make fun of me. 280 00:19:06,117 --> 00:19:08,249 I don't like that. 281 00:19:09,054 --> 00:19:10,604 Dong Ho. 282 00:19:11,929 --> 00:19:13,097 Dong Ho! 283 00:19:16,305 --> 00:19:18,305 Mr. Yu! 284 00:19:18,430 --> 00:19:20,447 There you go! 285 00:19:23,203 --> 00:19:26,720 How come you are here? 286 00:19:26,758 --> 00:19:28,055 Well... 287 00:19:28,805 --> 00:19:30,090 Why don't we go, Dong Ho? 288 00:19:30,125 --> 00:19:31,992 - Yes! - Let's go! 289 00:19:40,812 --> 00:19:44,638 Today, I am going to show all of you some magic. 290 00:19:47,898 --> 00:19:49,042 In here, 291 00:19:49,906 --> 00:19:51,778 I will put Dong Ho's... 292 00:19:52,132 --> 00:19:55,582 energy inside. 293 00:19:56,449 --> 00:19:57,484 Now look. 294 00:19:58,187 --> 00:20:00,754 One, two, three. 295 00:20:02,953 --> 00:20:03,953 Ta-da! 296 00:20:04,562 --> 00:20:05,842 It's a present for you, Dong Ho. 297 00:20:09,061 --> 00:20:11,829 I'll make this handkerchief disappear. 298 00:20:13,336 --> 00:20:14,425 Okay. 299 00:20:14,449 --> 00:20:15,816 All right. 300 00:20:16,455 --> 00:20:18,451 Blow it. 301 00:20:21,261 --> 00:20:22,533 One, 302 00:20:22,557 --> 00:20:24,057 two, 303 00:20:24,578 --> 00:20:25,878 three. 304 00:20:28,001 --> 00:20:29,802 It's gone! 305 00:20:30,434 --> 00:20:32,067 Applaud. 306 00:20:32,100 --> 00:20:34,333 - I like it! - It's amazing. 307 00:20:34,981 --> 00:20:37,315 "I'll save you if you give me a rice cake." 308 00:20:37,608 --> 00:20:42,142 "The mother ended up giving all the rice cakes in the basket." 309 00:20:42,725 --> 00:20:45,356 "The tiger ate up the rice cakes..." 310 00:20:45,380 --> 00:20:47,014 "and held out his hand again." 311 00:20:47,354 --> 00:20:49,587 "I'll save you if you give me a rice cake." 312 00:20:49,954 --> 00:20:52,821 "But the mother didn't have any rice cakes left." 313 00:20:53,321 --> 00:20:58,702 "Then the tiger put up his claws..." 314 00:20:58,726 --> 00:21:01,427 "Growl! He charged at the mother!" 315 00:21:09,958 --> 00:21:11,692 Enjoy it. 316 00:21:13,022 --> 00:21:15,219 Thanks for today. 317 00:21:15,243 --> 00:21:17,243 Dong Ho loved it so much too. 318 00:21:19,167 --> 00:21:20,624 Mr. Yu, 319 00:21:20,648 --> 00:21:24,049 you were so cool today. 320 00:21:25,366 --> 00:21:27,131 His teacher said... 321 00:21:27,155 --> 00:21:29,822 you were the most prepared one-day father. 322 00:21:29,858 --> 00:21:32,792 The kids enjoyed today the most too. 323 00:21:33,548 --> 00:21:35,539 I'm glad the kids liked it. 324 00:21:35,563 --> 00:21:38,563 By the way, when did you learn magic tricks? 325 00:21:39,467 --> 00:21:44,101 This is basic to be best friends with a six-year-old. 326 00:21:46,598 --> 00:21:48,881 Dong Ho, chew your food well. 327 00:21:48,910 --> 00:21:50,477 Drink this too. 328 00:21:50,512 --> 00:21:51,945 Okay. 329 00:21:53,495 --> 00:21:55,092 You should start eating too. 330 00:21:55,116 --> 00:21:57,216 They make the best shrimp pizza here. 331 00:21:57,749 --> 00:22:00,749 Okay. Ms. Han, start eating too. 332 00:22:04,402 --> 00:22:08,136 Do you not like shrimp? 333 00:22:09,295 --> 00:22:11,163 It's not that. 334 00:22:11,199 --> 00:22:13,566 I think I was so nervous today. 335 00:22:13,615 --> 00:22:15,212 I have no appetite. 336 00:22:15,236 --> 00:22:18,037 I'm sorry. It's because of us. 337 00:22:18,079 --> 00:22:20,680 I told you you didn't have to. 338 00:22:21,857 --> 00:22:24,325 No. I wanted to. 339 00:22:24,412 --> 00:22:27,113 All that matters is Dong Ho liked it. 340 00:22:27,435 --> 00:22:28,726 Right, Dong Ho? 341 00:22:28,750 --> 00:22:30,083 Yes! 342 00:22:31,298 --> 00:22:33,330 You must be hungry. Help yourself. 343 00:22:33,354 --> 00:22:34,755 Okay. 344 00:22:39,427 --> 00:22:41,061 You're eating very well. 345 00:22:45,867 --> 00:22:48,267 Dae Chul, you don't like here either? 346 00:22:48,572 --> 00:22:50,406 It's on the third floor. 347 00:22:50,438 --> 00:22:52,738 There won't be many people coming and going. 348 00:22:52,774 --> 00:22:54,508 They ask for a big deposit too. 349 00:22:54,805 --> 00:22:57,636 You're right. Our store should be easily noticed on the street... 350 00:22:57,660 --> 00:23:00,024 so that people can try our things. 351 00:23:00,081 --> 00:23:02,081 Let's look for other places. 352 00:23:02,117 --> 00:23:05,917 By the way, why are they kicking us out only? 353 00:23:18,184 --> 00:23:20,284 Aren't they Yu Jung and Dong Ho? 354 00:23:25,939 --> 00:23:27,473 They are. 355 00:23:31,980 --> 00:23:34,447 Who is that guy? 356 00:23:35,984 --> 00:23:37,451 I don't know. 357 00:23:39,454 --> 00:23:42,454 Dae Chul, let's go in and take a peek at him. 358 00:23:42,490 --> 00:23:44,358 No. 359 00:23:44,392 --> 00:23:45,988 Don't do that. 360 00:23:46,022 --> 00:23:48,139 Why not? Aren't you curious? 361 00:23:48,163 --> 00:23:51,263 Yu Jung will tell us when the time comes. 362 00:23:51,299 --> 00:23:54,066 Let's not disturb them, and just get going. 363 00:23:54,102 --> 00:23:55,235 Let's go. 364 00:23:56,725 --> 00:23:58,692 Come on! 365 00:24:00,189 --> 00:24:02,510 Where are they? 366 00:24:02,534 --> 00:24:04,588 I'm sure I left the shoes... 367 00:24:04,612 --> 00:24:07,879 Yu Myung got me in the shoe closet. 368 00:24:08,016 --> 00:24:09,483 What's wrong, Ye Jin? 369 00:24:09,831 --> 00:24:14,098 Mom, have you seen the over-sized red shoes there? 370 00:24:14,122 --> 00:24:18,823 Yes. Sang Tae took them to wear at the sushi bar. 371 00:24:18,860 --> 00:24:19,993 What? 372 00:24:20,242 --> 00:24:23,040 Why would he take them? 373 00:24:23,064 --> 00:24:26,465 What? You were going to throw them out anyway. 374 00:24:26,501 --> 00:24:29,168 Yu Myung got me those shoes. 375 00:24:29,204 --> 00:24:33,038 I was going to wear them on a date. 376 00:24:34,742 --> 00:24:38,510 What did you just say? 377 00:24:40,448 --> 00:24:44,116 Is he the one you're seeing? 378 00:24:44,445 --> 00:24:45,445 What? 379 00:24:45,469 --> 00:24:46,931 Tell me. 380 00:24:46,955 --> 00:24:49,355 So you're seeing the very guy... 381 00:24:49,390 --> 00:24:52,390 who hurt you five years ago? 382 00:24:58,108 --> 00:24:59,742 Don't you remember? 383 00:24:59,767 --> 00:25:02,001 You cried your eyes out in the US for five years. 384 00:25:02,036 --> 00:25:05,470 I thought you came to your senses, but you didn't. 385 00:25:05,507 --> 00:25:06,807 No, Mom. 386 00:25:06,841 --> 00:25:08,875 It was a misunderstanding. 387 00:25:08,910 --> 00:25:12,043 He didn't mean it that way. 388 00:25:12,080 --> 00:25:15,647 Also, he loves me so much and takes care of me well. 389 00:25:15,683 --> 00:25:16,984 You don't know. 390 00:25:17,018 --> 00:25:19,452 He takes care of you? 391 00:25:20,536 --> 00:25:23,834 You were having a hard time when you lost your father. 392 00:25:23,858 --> 00:25:25,328 He didn't even comfort you, 393 00:25:25,352 --> 00:25:27,878 but rather hurt you. 394 00:25:29,927 --> 00:25:31,642 If he had loved you, 395 00:25:31,666 --> 00:25:33,733 he should've been there to comfort you. 396 00:25:33,768 --> 00:25:36,102 He didn't love you, Ye Jin. 397 00:25:36,137 --> 00:25:37,817 Before you get hurt more, 398 00:25:37,841 --> 00:25:40,058 take care of it, Ye Jin. 399 00:25:40,708 --> 00:25:42,476 Mom. 400 00:25:50,919 --> 00:25:52,853 You're working with a dyeing specialist... 401 00:25:52,887 --> 00:25:55,655 on a collaborated design project. 402 00:25:56,165 --> 00:26:00,066 Our design lab is already great at designing. 403 00:26:00,261 --> 00:26:05,029 We thought about what's more special than the design itself. 404 00:26:05,066 --> 00:26:06,352 We decided to distinguish ourselves... 405 00:26:06,376 --> 00:26:09,687 from other companies with Korea's own colors. 406 00:26:10,480 --> 00:26:13,248 I heard It was an idea of an employee in the marketing team. 407 00:26:13,274 --> 00:26:15,475 It must be a competent employee. 408 00:26:15,677 --> 00:26:18,344 Yes. You've seen her too. 409 00:26:18,379 --> 00:26:20,147 When we had the online fashion show, 410 00:26:20,181 --> 00:26:23,949 an employee came with the clothes on a motorcycle. 411 00:26:23,985 --> 00:26:25,552 It's her. 412 00:26:26,023 --> 00:26:28,023 Is that so? 413 00:26:29,023 --> 00:26:33,491 Let's have a meal with her as encouragement. 414 00:26:33,528 --> 00:26:34,628 Okay. 415 00:26:40,268 --> 00:26:43,869 Dong Ho, don't play with your toys when you eat. 416 00:26:43,905 --> 00:26:46,339 Let's eat first, okay? 417 00:26:46,519 --> 00:26:49,486 Dong Ho, do you like that toy that much? 418 00:26:49,511 --> 00:26:52,577 You can't keep your hands off it. 419 00:26:52,614 --> 00:26:54,448 Yes. I love it. 420 00:26:55,799 --> 00:26:58,496 Dong Ho, you're making me sad. 421 00:26:58,520 --> 00:27:01,053 Why don't you play with the toy I got you? 422 00:27:01,654 --> 00:27:03,721 So become a famous actor... 423 00:27:03,764 --> 00:27:06,465 and get him an expensive toy. 424 00:27:07,128 --> 00:27:09,529 How did the audition go? 425 00:27:10,165 --> 00:27:11,298 Be patient. 426 00:27:11,332 --> 00:27:13,882 You don't hear back immediately... 427 00:27:13,906 --> 00:27:16,040 like direct dialing. 428 00:27:16,070 --> 00:27:18,971 You need to wait for it. 429 00:27:19,285 --> 00:27:21,418 By the way, Yu Jung, 430 00:27:22,169 --> 00:27:25,256 how did the one-day father class go today? 431 00:27:25,280 --> 00:27:26,413 What? 432 00:27:26,648 --> 00:27:29,681 Yes. It went well. 433 00:27:29,717 --> 00:27:31,210 Really? 434 00:27:31,244 --> 00:27:35,179 Did you really teach a class as a one-day father? 435 00:27:39,894 --> 00:27:43,228 Is the guy you met at the playground... 436 00:27:43,264 --> 00:27:44,765 Hey! 437 00:27:44,799 --> 00:27:48,533 Pass me the water. 438 00:27:48,570 --> 00:27:50,237 Okay. Here. 439 00:27:54,008 --> 00:27:56,676 Good. I'm glad it went well. 440 00:27:57,145 --> 00:27:59,156 Dong Ho was sulky yesterday, 441 00:27:59,180 --> 00:28:01,914 but now he feels all better. 442 00:28:01,950 --> 00:28:03,884 That's what matters. 443 00:28:08,977 --> 00:28:10,401 Is Dong Ho asleep? 444 00:28:10,425 --> 00:28:11,492 Yes. 445 00:28:11,526 --> 00:28:14,593 He fell asleep right after dinner. He must've been tired. 446 00:28:14,996 --> 00:28:17,263 Thank you so much for today. 447 00:28:18,379 --> 00:28:21,212 How many times are you thanking me? 448 00:28:21,236 --> 00:28:23,402 Let me know anytime... 449 00:28:23,438 --> 00:28:26,172 if he needs a father or you need help. 450 00:28:27,304 --> 00:28:29,186 Thank you. 451 00:28:29,210 --> 00:28:31,078 You're thanking me again. 452 00:28:31,412 --> 00:28:33,067 I'm doing it on my own, 453 00:28:33,091 --> 00:28:34,933 so you don't need to say that. 454 00:28:35,466 --> 00:28:40,000 I have a lot of things I want to do with Dong Ho. 455 00:28:40,255 --> 00:28:42,655 I want to take him to a theme park. 456 00:28:42,690 --> 00:28:44,957 I want to go sledding with him in the winter. 457 00:28:44,993 --> 00:28:48,460 When spring comes, we can go see flowers. 458 00:28:48,496 --> 00:28:51,364 We can swim in the summer too. 459 00:28:51,506 --> 00:28:52,673 How does it sound? 460 00:28:52,700 --> 00:28:54,901 Doesn't it sound so fun? 461 00:28:56,073 --> 00:28:59,139 Yes. It sounds like fun. 462 00:28:59,874 --> 00:29:02,474 Why don't we go on a picnic? 463 00:29:02,510 --> 00:29:04,710 We can play catch and eat box lunches. 464 00:29:06,706 --> 00:29:09,906 You seem more excited than Dong Ho. 465 00:29:11,077 --> 00:29:13,063 I have a lot to do with Dong Ho, 466 00:29:13,087 --> 00:29:15,321 but I'm worried we wouldn't have enough time. 467 00:29:15,949 --> 00:29:18,135 Let's do it one by one. 468 00:29:18,159 --> 00:29:21,426 You must be tired. Go to sleep. 469 00:29:22,225 --> 00:29:23,441 Okay. 470 00:29:23,465 --> 00:29:25,898 Good night, Ms. Han. 471 00:29:38,109 --> 00:29:40,010 Yes, Mr. Baek. 472 00:29:40,306 --> 00:29:43,699 I'll go to the dyeing specialist, Mr. Ju's office... 473 00:29:43,723 --> 00:29:45,759 to arrange our schedule and get back to you. 474 00:29:45,787 --> 00:29:47,688 Bye. 475 00:29:47,722 --> 00:29:50,989 Yu Jung, it's that guy, right? 476 00:29:51,398 --> 00:29:55,333 I saw you with him at the pizza place. 477 00:29:55,369 --> 00:29:58,970 He did the one-day father for you, 478 00:29:59,000 --> 00:30:00,798 saved Dong Ho at the playground, 479 00:30:00,822 --> 00:30:02,623 and bought him a toy, right? 480 00:30:05,373 --> 00:30:07,607 Yu Jung, I wish you luck. 481 00:30:07,632 --> 00:30:12,133 I'm sure he likes you. 482 00:30:13,137 --> 00:30:17,728 The way he looked at you was unusual. 483 00:30:17,752 --> 00:30:19,952 He knows you're raising Dong Ho alone... 484 00:30:19,988 --> 00:30:22,588 and he's nice to him too. 485 00:30:24,656 --> 00:30:27,438 I'll keep it a secret from Sook Ja. 486 00:30:27,462 --> 00:30:29,929 Good luck. Okay? 487 00:30:30,865 --> 00:30:32,666 See you later. 488 00:30:32,700 --> 00:30:34,101 Bye. 489 00:30:36,655 --> 00:30:37,848 Hello. 490 00:30:37,872 --> 00:30:40,106 I just met with Mr. Ju. 491 00:30:40,141 --> 00:30:43,109 It'd be hard for him to clear his schedule for now. 492 00:30:43,144 --> 00:30:46,078 Let me fill you in on the details at the office. 493 00:30:46,323 --> 00:30:47,757 Okay. 494 00:30:56,600 --> 00:30:58,867 Yu Jung, I wish you luck. 495 00:30:58,893 --> 00:31:03,360 I'm sure he likes you. 496 00:31:06,311 --> 00:31:07,645 Okay. 497 00:31:07,928 --> 00:31:09,529 I'm close. 498 00:31:13,856 --> 00:31:15,557 That guy is the one... 499 00:31:15,641 --> 00:31:17,756 who claimed he saw Tae Poong... 500 00:31:17,780 --> 00:31:20,362 and asked for a reward. 501 00:31:21,033 --> 00:31:23,594 Did you really see Tae Poong? 502 00:31:23,618 --> 00:31:24,752 Yes. 503 00:31:24,786 --> 00:31:28,420 I saw him for sure in Chuncheon a week ago. 504 00:31:33,537 --> 00:31:36,238 Sir, you recognize me, right? 505 00:31:36,264 --> 00:31:37,798 Who are you? 506 00:31:38,554 --> 00:31:40,711 Right. 507 00:31:40,735 --> 00:31:43,902 Why did you lie at that time? 508 00:31:44,217 --> 00:31:46,784 Tae Poong died five years ago. 509 00:31:46,808 --> 00:31:49,609 Why did you lie to me that you saw him a week ago? 510 00:31:51,044 --> 00:31:53,244 He died five years ago? 511 00:31:53,915 --> 00:31:55,278 What are you talking about? 512 00:31:55,302 --> 00:31:57,636 I saw him alive in the flesh. 513 00:32:09,264 --> 00:32:10,731 When you went to the bank, 514 00:32:10,765 --> 00:32:13,899 he came to me and said he was Lee Tae Poong. 515 00:32:13,935 --> 00:32:17,035 He looked just like the flyer. 516 00:32:17,071 --> 00:32:18,839 Don't you really know? 517 00:32:20,729 --> 00:32:23,162 What on earth is going on? 518 00:32:23,579 --> 00:32:25,746 He looks just like him? 519 00:32:30,485 --> 00:32:32,652 I'm back. 520 00:32:32,687 --> 00:32:34,321 Ye Jin, what is it? 521 00:32:34,355 --> 00:32:37,622 There's a fruit juice place that opened up nearby. 522 00:32:37,659 --> 00:32:39,293 Their specialty is apple juice. 523 00:32:39,327 --> 00:32:42,494 It's good, so I got you some for you to try. 524 00:32:42,530 --> 00:32:45,031 - Thank you so much. - Thank you. 525 00:32:45,271 --> 00:32:46,638 Thank you. 526 00:32:47,931 --> 00:32:49,365 Thanks. 527 00:32:49,465 --> 00:32:51,549 You have one extra. 528 00:32:51,573 --> 00:32:54,273 Yes. It's for Min Hyuk. 529 00:32:54,309 --> 00:32:56,609 Chief Yu is allergic to apples. 530 00:32:56,644 --> 00:32:58,811 What? No. 531 00:32:59,614 --> 00:33:02,315 He has a shellfish allergy. 532 00:33:02,350 --> 00:33:04,251 He loves apples. 533 00:33:04,285 --> 00:33:05,643 Let me drop it off. 534 00:33:05,667 --> 00:33:07,201 Okay. 535 00:33:11,165 --> 00:33:13,732 He has a shellfish allergy? 536 00:33:16,197 --> 00:33:18,431 It looks like an allergic reaction. 537 00:33:18,466 --> 00:33:20,800 Did you eat something wrong? 538 00:33:22,393 --> 00:33:25,364 Yes. I'm allergic to apples. 539 00:33:25,388 --> 00:33:27,922 I guess I didn't know they were in the salad sauce. 540 00:33:28,533 --> 00:33:31,234 He definitely said he was allergic to apples. 541 00:33:32,004 --> 00:33:34,438 Why did he lie to me? 542 00:33:35,256 --> 00:33:37,090 He looks just like him... 543 00:33:37,428 --> 00:33:39,728 and he has a shellfish allergy. 544 00:33:40,190 --> 00:33:42,158 Besides, he said... 545 00:33:42,338 --> 00:33:45,105 he was Lee Tae Poong to that guy I saw earlier. 546 00:33:46,294 --> 00:33:47,561 Then... 547 00:33:48,339 --> 00:33:50,640 is Chief Yu... 548 00:33:58,886 --> 00:34:01,520 Ms. Han, what's wrong? 549 00:34:10,685 --> 00:34:12,019 Ms. Han. 550 00:34:14,047 --> 00:34:15,914 Tae Poong. 551 00:34:50,358 --> 00:34:52,126 (A Man in a Veil) 552 00:34:52,160 --> 00:34:53,260 About the rent, 553 00:34:53,294 --> 00:34:56,294 charge them at half the price. 554 00:34:56,331 --> 00:35:00,132 Is Chief Yu the owner of our building? 555 00:35:00,168 --> 00:35:02,432 Chief Yu has a Mickey Mouse too. 556 00:35:02,456 --> 00:35:03,814 You know this, right, Dong Ho? 557 00:35:03,838 --> 00:35:05,639 Yes. It's Mickey Mouse. 558 00:35:05,673 --> 00:35:08,007 Why are you plotting with my mom behind my back? 559 00:35:08,042 --> 00:35:10,276 How much greedier will you get? 560 00:35:10,311 --> 00:35:11,079 What is this? 561 00:35:11,112 --> 00:35:12,846 How come you have this? 562 00:35:12,881 --> 00:35:14,248 What's going on? 563 00:35:14,282 --> 00:35:16,649 I'm not Tae Poong you're looking for. 564 00:35:16,684 --> 00:35:17,985 I'm Yu Min Hyuk. 565 00:35:18,019 --> 00:35:20,720 You said he died. 38577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.