Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,801 --> 00:00:08,679
(Episode 45)
2
00:00:08,703 --> 00:00:11,872
Dong Ho!
3
00:00:13,006 --> 00:00:14,450
Dong Ho!
4
00:00:14,474 --> 00:00:15,909
It's Mom.
5
00:00:16,843 --> 00:00:20,614
Mister, that's my mom.
6
00:00:21,348 --> 00:00:24,260
Dong Ho!
7
00:00:24,284 --> 00:00:26,662
Your mom must be
looking for you. Let's go.
8
00:00:26,686 --> 00:00:28,321
Min Woo!
9
00:00:29,990 --> 00:00:31,224
Min Woo!
10
00:00:32,659 --> 00:00:33,727
No, Min Woo...
11
00:00:34,861 --> 00:00:38,331
Let's hurry up.
12
00:00:38,532 --> 00:00:41,001
My mom's looking for me.
13
00:00:41,768 --> 00:00:43,136
Min Woo!
14
00:00:44,426 --> 00:00:45,839
What do I do?
15
00:00:53,780 --> 00:00:55,215
Mom!
16
00:00:57,117 --> 00:00:59,452
Dong Ho!
17
00:00:59,719 --> 00:01:02,222
Dong Ho!
18
00:01:03,490 --> 00:01:07,327
Where have you been? Do you
know how much I looked for you?
19
00:01:08,328 --> 00:01:11,398
I ate a hot dog with this mister.
20
00:01:15,502 --> 00:01:17,904
Chief Yu, have you been keeping him?
21
00:01:19,839 --> 00:01:22,042
Yes, I'm sorry.
22
00:01:30,083 --> 00:01:31,618
Dong Ho!
23
00:01:35,522 --> 00:01:38,858
Oh, my gosh. Thank you very much.
24
00:01:39,459 --> 00:01:42,729
Who are you? Why did you
take the kid without telling me?
25
00:01:43,830 --> 00:01:46,967
Grandpa, don't be mad at him.
26
00:01:47,400 --> 00:01:51,905
He saved me and got me a hot dog.
27
00:01:54,040 --> 00:01:55,017
Dong Ho,
28
00:01:55,041 --> 00:01:58,654
didn't I tell you to not follow
a stranger?
29
00:01:58,678 --> 00:02:00,780
He's not a stranger.
30
00:02:00,805 --> 00:02:02,549
He's my mom's friend.
31
00:02:03,650 --> 00:02:05,051
Your mom's friend?
32
00:02:05,885 --> 00:02:06,987
Yes, Uncle.
33
00:02:07,012 --> 00:02:08,998
He's a chief at work.
34
00:02:09,022 --> 00:02:11,925
He helped me with Dong Ho's stuff
last time too.
35
00:02:14,527 --> 00:02:17,430
But still, you should have told me.
36
00:02:18,164 --> 00:02:20,000
I apologize for surprising you.
37
00:02:20,333 --> 00:02:21,577
But Yu Jung...
38
00:02:21,601 --> 00:02:24,804
Yes, Mom. I found him.
39
00:02:25,438 --> 00:02:28,208
It's all right. We'll head home now.
40
00:02:30,210 --> 00:02:33,847
Chief Yu, I'm afraid we must go.
My family is worried.
41
00:02:34,781 --> 00:02:36,549
I'll see you at work tomorrow.
42
00:02:53,533 --> 00:02:57,113
Oh, my puppy. Are you all right?
43
00:02:57,137 --> 00:03:00,483
Oh, boy. I was scared to death.
44
00:03:00,507 --> 00:03:04,553
I was so startled,
my hands started trembling.
45
00:03:04,577 --> 00:03:08,415
Dong Ho, you can't just follow
any guy you see.
46
00:03:08,548 --> 00:03:11,518
What if he had been a bad person?
47
00:03:11,708 --> 00:03:15,055
Mister is a good guy.
48
00:03:15,722 --> 00:03:16,923
Mister?
49
00:03:17,691 --> 00:03:19,125
Who's the mister?
50
00:03:19,659 --> 00:03:21,904
Dong Ho!
51
00:03:21,928 --> 00:03:23,928
- Dong Ho.
- Uncle!
52
00:03:24,230 --> 00:03:27,667
Dong Ho,
your uncle was worried sick.
53
00:03:27,901 --> 00:03:30,346
You said you were going out
to see your friends.
54
00:03:30,370 --> 00:03:31,914
Did you cancel it and come home?
55
00:03:31,938 --> 00:03:36,109
Yes, I was so afraid
when I heard he was missing.
56
00:03:36,209 --> 00:03:37,453
It's such a relief.
57
00:03:37,477 --> 00:03:41,247
How many times have I told you
to keep an eye on the kid?
58
00:03:41,815 --> 00:03:44,527
What if something bad
had happened to him?
59
00:03:44,551 --> 00:03:46,695
- Seriously!
- You deserve that.
60
00:03:46,719 --> 00:03:50,833
I had to go to the bathroom,
and he kept refusing to go home.
61
00:03:50,857 --> 00:03:53,893
What should I have done? Should
I have wet my pants at this age?
62
00:03:54,046 --> 00:03:56,872
Mom, don't be so harsh on him.
63
00:03:56,896 --> 00:03:59,632
I was feeling sorry for asking
him to take care of Dong Ho.
64
00:03:59,966 --> 00:04:01,944
Why would you feel sorry?
65
00:04:01,968 --> 00:04:05,414
You're going to work now. We should
take turns to look out for him.
66
00:04:05,438 --> 00:04:07,707
Still, it's tough on all of us.
67
00:04:08,028 --> 00:04:10,530
I should consider the kindergarten
in the company.
68
00:04:10,910 --> 00:04:12,712
The kindergarten in the company?
69
00:04:12,912 --> 00:04:14,080
Yes.
70
00:04:14,314 --> 00:04:18,761
If he goes there, I can take him
when I go to work and leave work.
71
00:04:18,785 --> 00:04:21,254
Then our family won't have to
take care of him every time.
72
00:04:24,457 --> 00:04:27,703
This is the list of the designers
that want to collaborate...
73
00:04:27,727 --> 00:04:29,429
with our brand.
74
00:04:32,932 --> 00:04:35,444
Since we should consider
the global market now,
75
00:04:35,468 --> 00:04:38,471
why don't we collaborate with
a famous international designer?
76
00:04:39,639 --> 00:04:41,975
Famous designers are good,
77
00:04:42,135 --> 00:04:43,209
but I was hoping we could give...
78
00:04:43,233 --> 00:04:45,404
the opportunity
to an unknown or rookie designer.
79
00:04:46,479 --> 00:04:50,283
Then how about the dye expert,
Ju Seol?
80
00:04:50,617 --> 00:04:52,018
A dye expert?
81
00:04:52,819 --> 00:04:53,896
Yes.
82
00:04:53,920 --> 00:04:56,298
He's an expert
that dyes the color...
83
00:04:56,322 --> 00:04:58,322
in the Korean traditional method.
84
00:04:58,491 --> 00:05:01,203
His method of creating the colors
looks good,
85
00:05:01,227 --> 00:05:02,771
and he's able to create...
86
00:05:02,795 --> 00:05:05,798
a red color that's subtly different
from the usual red.
87
00:05:06,966 --> 00:05:09,245
I like your opinion,
88
00:05:09,269 --> 00:05:11,671
but do you think we'll get
enough margins?
89
00:05:12,594 --> 00:05:13,883
Then...
90
00:05:13,907 --> 00:05:18,087
what if we increased scarcity
and make limited editions?
91
00:05:18,111 --> 00:05:21,648
Right. Limited-edition marketing is
also in trend nowadays.
92
00:05:21,848 --> 00:05:24,117
I like her idea.
93
00:05:24,250 --> 00:05:26,161
I also like the idea,
94
00:05:26,185 --> 00:05:28,822
but it sounds a bit difficult
to proceed.
95
00:05:29,923 --> 00:05:31,923
I think it'll be good.
96
00:05:32,292 --> 00:05:33,293
Right.
97
00:05:33,626 --> 00:05:37,139
We can promote our traditional color
in the global market.
98
00:05:37,163 --> 00:05:38,374
If it's a limited edition,
99
00:05:38,398 --> 00:05:42,335
it can also satisfy the customers'
desires that value uniqueness.
100
00:05:42,669 --> 00:05:46,606
Yu Jung, set up a meeting with him
tomorrow.
101
00:05:47,540 --> 00:05:49,042
Okay. I will.
102
00:05:50,977 --> 00:05:53,413
I was hoping the person in charge
could be there.
103
00:05:54,180 --> 00:05:57,016
You're in charge
of this project, right?
104
00:05:57,650 --> 00:05:59,128
Then...
105
00:05:59,152 --> 00:06:00,620
come to the meeting...
106
00:06:01,087 --> 00:06:02,655
with me tomorrow.
107
00:06:04,057 --> 00:06:06,568
I'm working on it with Ye Jin,
108
00:06:06,592 --> 00:06:08,871
so she'll come with us as well.
109
00:06:08,895 --> 00:06:12,332
The two of you have a safe trip
with the director.
110
00:06:26,779 --> 00:06:28,924
What's this?
111
00:06:28,948 --> 00:06:31,460
Mr. Cha Seo Jun ordered it.
112
00:06:31,484 --> 00:06:35,188
We were told to install it
in the bedroom upstairs.
113
00:06:36,723 --> 00:06:39,959
Oh, my. Yu Ra, what's happening?
114
00:06:44,964 --> 00:06:46,499
It's been installed.
115
00:06:46,894 --> 00:06:49,969
Please sign your name here
for confirmation.
116
00:06:50,136 --> 00:06:51,638
Okay.
117
00:06:53,174 --> 00:06:54,175
Here.
118
00:06:54,674 --> 00:06:56,910
- Then we'll get going.
- Goodbye.
119
00:07:03,249 --> 00:07:04,727
Yu Ra.
120
00:07:04,751 --> 00:07:07,896
Seo Jun is quite sensitive
in bed, you know.
121
00:07:07,920 --> 00:07:10,299
He's always been quite odd
since he was a kid.
122
00:07:10,323 --> 00:07:11,958
Please understand and...
123
00:07:17,263 --> 00:07:19,399
This is horrible.
124
00:07:19,535 --> 00:07:22,444
If Hwa Yeon sees this,
125
00:07:22,468 --> 00:07:24,237
it's going to be a mess tonight.
126
00:07:24,470 --> 00:07:27,573
I need to get out of this house
before I get involved.
127
00:07:32,512 --> 00:07:34,013
Seo Jun.
128
00:07:34,213 --> 00:07:36,516
What do you think you're doing?
129
00:07:37,717 --> 00:07:38,827
What do you mean?
130
00:07:38,851 --> 00:07:40,420
Are you seriously asking me?
131
00:07:41,621 --> 00:07:44,757
You suddenly barged in here
and started yelling at me.
132
00:07:45,458 --> 00:07:47,060
What would I know?
133
00:07:48,494 --> 00:07:50,063
Seo Jun,
134
00:07:50,630 --> 00:07:54,267
you seem to be seriously
deluding yourself.
135
00:07:55,468 --> 00:07:58,204
Do you think I'll do as you want?
136
00:08:00,106 --> 00:08:01,607
I'm not sure.
137
00:08:01,908 --> 00:08:05,078
We'll see about that.
138
00:08:06,279 --> 00:08:09,649
Sure. Let's see...
139
00:08:10,516 --> 00:08:12,352
who will win.
140
00:08:22,562 --> 00:08:23,930
This is it, ma'am.
141
00:08:25,865 --> 00:08:27,865
You can wait in the car, Mr. Koo.
142
00:08:28,368 --> 00:08:29,769
I'd rather come in with you.
143
00:08:30,203 --> 00:08:32,038
It might be difficult alone.
144
00:08:32,173 --> 00:08:33,515
I'm fine.
145
00:08:33,539 --> 00:08:36,609
I'll call you when I need you.
Rest in the car.
146
00:08:37,710 --> 00:08:39,979
Yes, ma'am.
147
00:08:41,014 --> 00:08:42,682
Welcome.
148
00:08:43,683 --> 00:08:45,160
Oh, my.
149
00:08:45,184 --> 00:08:48,221
Mrs. Ju, what brings you here?
150
00:08:48,388 --> 00:08:51,758
I wanted to apologize
for what happened last time.
151
00:08:52,025 --> 00:08:54,736
I told you that's not necessary.
152
00:08:54,760 --> 00:08:58,197
I had to. You must have felt upset.
153
00:08:58,498 --> 00:09:01,100
Please forgive me. I was indiscreet.
154
00:09:02,135 --> 00:09:03,436
I'm sorry.
155
00:09:04,702 --> 00:09:08,050
It's fine. I wasn't upset at all.
156
00:09:08,074 --> 00:09:11,310
Please don't bother and leave.
157
00:09:12,678 --> 00:09:15,090
Now that I'm here,
I'm thinking of buying a product.
158
00:09:15,114 --> 00:09:18,861
No, you don't have to do that
on purpose.
159
00:09:18,885 --> 00:09:20,253
I need one.
160
00:09:20,520 --> 00:09:23,289
Can I order 30 heated belts?
161
00:09:24,857 --> 00:09:26,125
Did you say 30?
162
00:09:26,692 --> 00:09:30,663
Yes, I want to give presents
to my foundation's employees.
163
00:09:31,697 --> 00:09:33,066
Please sit here.
164
00:09:33,833 --> 00:09:36,569
Here. Have a seat.
165
00:09:39,939 --> 00:09:42,417
Here's our catalog.
166
00:09:42,441 --> 00:09:43,776
Sure.
167
00:09:47,613 --> 00:09:48,848
By the way,
168
00:09:49,515 --> 00:09:53,453
your daughter-in-law is
on television, right?
169
00:09:54,620 --> 00:09:56,064
Yes, she is.
170
00:09:56,088 --> 00:09:58,567
She seemed really pretty.
171
00:09:58,591 --> 00:10:00,760
She also seems nice.
172
00:10:02,361 --> 00:10:05,298
I think you have
very good daughter-in-law.
173
00:10:06,732 --> 00:10:08,367
Thank you very much.
174
00:10:08,734 --> 00:10:11,871
Do you have any children?
175
00:10:12,572 --> 00:10:13,572
Sorry?
176
00:10:14,941 --> 00:10:17,219
Well, I...
177
00:10:17,243 --> 00:10:21,114
My eldest daughter got married,
and my second daughter is at home.
178
00:10:21,681 --> 00:10:23,492
I also have a son.
179
00:10:23,516 --> 00:10:24,793
I see.
180
00:10:24,817 --> 00:10:28,888
Do you still see
your married daughter often?
181
00:10:29,222 --> 00:10:30,866
Well,
182
00:10:30,890 --> 00:10:33,893
sometimes.
183
00:10:34,594 --> 00:10:37,130
She's busy living her life.
184
00:10:37,730 --> 00:10:39,641
At a time like this,
185
00:10:39,665 --> 00:10:41,665
no news is good news, you know.
186
00:10:42,301 --> 00:10:44,036
I suppose she's doing fine.
187
00:10:52,945 --> 00:10:56,382
I think she is now that I see.
188
00:10:57,316 --> 00:10:58,384
Pardon?
189
00:10:59,685 --> 00:11:01,787
No, it's nothing.
190
00:11:03,122 --> 00:11:05,067
What do you think about this one?
191
00:11:05,091 --> 00:11:06,926
We recommend this to our customers.
192
00:11:09,162 --> 00:11:12,031
Min Woo!
193
00:11:15,434 --> 00:11:17,737
Why did she call Dong Ho Min Woo?
194
00:11:18,471 --> 00:11:20,239
My Min Woo is dead.
195
00:11:22,141 --> 00:11:24,710
I need to know
why she called him Min Woo.
196
00:11:25,778 --> 00:11:28,381
Chief Yu, why did you want me here?
197
00:11:28,963 --> 00:11:32,527
Right. You said you had something
to tell me yesterday, didn't you?
198
00:11:32,551 --> 00:11:35,988
It's just that I was so busy
with Dong Ho.
199
00:11:37,323 --> 00:11:38,524
You see,
200
00:11:39,959 --> 00:11:41,561
I have a question for you.
201
00:11:43,963 --> 00:11:45,431
I saw yesterday...
202
00:11:46,532 --> 00:11:48,801
that you called Dong Ho
by the name of Min Woo.
203
00:11:49,902 --> 00:11:51,070
Why did you do that?
204
00:11:51,470 --> 00:11:54,440
My, did I call him that?
205
00:11:55,575 --> 00:11:56,609
Yes.
206
00:11:58,911 --> 00:12:02,281
I sometimes make a mistake.
207
00:12:06,118 --> 00:12:09,455
It's a name I should never forget.
208
00:12:13,192 --> 00:12:14,360
Is it?
209
00:12:15,595 --> 00:12:16,696
Yes.
210
00:12:19,432 --> 00:12:22,602
Chief Yu, I'm afraid I have to go.
My team is looking for me.
211
00:12:23,903 --> 00:12:25,805
Sure, get back to your work.
212
00:12:34,614 --> 00:12:35,848
So Yu Jung...
213
00:12:37,683 --> 00:12:39,752
still hasn't forgotten
about Min Woo.
214
00:12:47,360 --> 00:12:48,694
Yes, Seo Jun.
215
00:12:51,998 --> 00:12:53,097
Come on in.
216
00:12:53,933 --> 00:12:55,644
What is it?
217
00:12:55,668 --> 00:12:56,678
Min Hyuk,
218
00:12:56,702 --> 00:12:59,839
did you find the divorce lawyer
I asked you?
219
00:13:00,406 --> 00:13:02,541
Oh, right. I'm sorry.
220
00:13:02,808 --> 00:13:05,544
I was so busy these days.
I'll look for one now.
221
00:13:06,379 --> 00:13:07,847
I was thinking,
222
00:13:08,514 --> 00:13:10,383
and can you do it for me?
223
00:13:11,183 --> 00:13:12,184
Me?
224
00:13:12,218 --> 00:13:13,218
Yes.
225
00:13:14,053 --> 00:13:16,289
I want to finish things up
with Yu Ra right away.
226
00:13:16,889 --> 00:13:20,660
That's the only way I can get closer
to Yu Jung.
227
00:13:21,627 --> 00:13:22,695
But...
228
00:13:23,362 --> 00:13:25,517
didn't you say
your mother opposes it?
229
00:13:25,542 --> 00:13:26,982
Are you still going through with it?
230
00:13:27,667 --> 00:13:30,369
I already made up my mind.
There's no reason to hesitate.
231
00:13:30,836 --> 00:13:32,414
Including my mother,
232
00:13:32,438 --> 00:13:34,240
no one can stop me.
233
00:13:35,408 --> 00:13:36,408
Min Hyuk,
234
00:13:36,909 --> 00:13:39,245
please be my lawyer.
235
00:13:44,483 --> 00:13:45,618
Okay.
236
00:13:46,385 --> 00:13:47,386
I'll do it.
237
00:13:53,292 --> 00:13:54,527
You got off work early.
238
00:13:54,773 --> 00:13:58,264
Yes, they told me to go home
right after the outside duty.
239
00:13:59,865 --> 00:14:01,477
It feels so good...
240
00:14:01,502 --> 00:14:04,804
to come to a park
after working every day.
241
00:14:05,204 --> 00:14:06,564
It's busy in the office, isn't it?
242
00:14:06,706 --> 00:14:10,209
My sister seems really busy too.
She works late every night.
243
00:14:11,077 --> 00:14:13,913
Well, she and I are
new employees yet.
244
00:14:17,516 --> 00:14:18,517
Ye Jin.
245
00:14:20,119 --> 00:14:23,122
Should we tell my sister
about us now?
246
00:14:23,989 --> 00:14:25,057
What?
247
00:14:28,894 --> 00:14:31,697
Was he so terrible? What did he do?
248
00:14:34,333 --> 00:14:37,336
He approached me
thinking my family was rich.
249
00:14:38,270 --> 00:14:41,249
He was the worst.
250
00:14:41,273 --> 00:14:43,409
What kind of guy is that?
251
00:14:44,176 --> 00:14:47,546
Ye Jin, you did a great job
of breaking up with him.
252
00:14:49,315 --> 00:14:50,416
- Yu Myung.
- Yes?
253
00:14:51,717 --> 00:14:53,352
Give me a little more time.
254
00:14:55,120 --> 00:14:59,158
Anyhow, this is our first date since
we got back together, isn't it?
255
00:14:59,392 --> 00:15:02,192
Yes, it's our first date. That's why
I suggested we go to a nice place.
256
00:15:03,429 --> 00:15:06,132
I'm happy everywhere I go
if you're there.
257
00:15:07,366 --> 00:15:10,269
I love just holding hands like this.
258
00:15:12,037 --> 00:15:15,141
I love walking hand in hand too.
259
00:15:16,509 --> 00:15:19,245
I'll never let this hand go.
260
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
- Let's go.
- Okay.
261
00:15:24,417 --> 00:15:27,195
- The weather is so nice.
- I know.
262
00:15:27,219 --> 00:15:29,064
Here. Try some now.
263
00:15:29,088 --> 00:15:31,157
I made such good coffee.
264
00:15:35,060 --> 00:15:36,295
Yes. It's good.
265
00:15:37,530 --> 00:15:39,207
"It's good"?
266
00:15:39,231 --> 00:15:41,231
These coffee beans are luxurious.
267
00:15:41,867 --> 00:15:43,102
Is that so?
268
00:15:45,638 --> 00:15:47,907
It's good.
269
00:15:48,340 --> 00:15:49,884
Of course.
270
00:15:49,909 --> 00:15:53,179
Cats don't poop that much.
That's why it's expensive.
271
00:15:57,883 --> 00:16:00,128
Kopi luwak. Don't you know this?
272
00:16:00,152 --> 00:16:02,188
The coffee made
with beans defecated by cats.
273
00:16:10,332 --> 00:16:12,307
What do I do?
274
00:16:12,331 --> 00:16:14,342
I got it in my eyes. What was that?
275
00:16:14,366 --> 00:16:15,877
- It's hot.
- Well.
276
00:16:15,901 --> 00:16:18,747
Now you're feeding me cat poop?
277
00:16:18,771 --> 00:16:20,582
Hand me some tissues.
278
00:16:20,606 --> 00:16:23,209
I can't open my eyes.
279
00:16:23,976 --> 00:16:25,177
Here.
280
00:16:25,711 --> 00:16:27,656
My eyes are burning.
281
00:16:27,680 --> 00:16:30,292
Hurry. My eyes are burning.
282
00:16:30,316 --> 00:16:32,928
- My eyes are burning.
- You're such a handful.
283
00:16:32,952 --> 00:16:35,454
What happened?
284
00:16:35,554 --> 00:16:38,357
- Let me see.
- I can't open my eyes.
285
00:16:38,791 --> 00:16:41,460
- Where? Here?
- Yes.
286
00:16:42,127 --> 00:16:44,172
- Here?
- Yes. This eye.
287
00:16:44,196 --> 00:16:45,531
Here?
288
00:16:46,565 --> 00:16:47,733
Here?
289
00:17:04,325 --> 00:17:05,859
Sang Tae, aren't you...
290
00:17:05,885 --> 00:17:08,186
I'm sorry.
291
00:17:08,683 --> 00:17:09,706
Su Hee!
292
00:17:09,730 --> 00:17:10,800
Su Hee!
293
00:17:10,824 --> 00:17:13,091
- Sang Tae.
- Su Hee.
294
00:17:13,873 --> 00:17:17,306
You said you were not seeing anyone.
That wasn't true.
295
00:17:17,440 --> 00:17:20,444
Su Hee, you're mistaken.
It's not that.
296
00:17:20,471 --> 00:17:22,678
It's okay, Sang Tae.
297
00:17:22,702 --> 00:17:25,056
There's nothing to hide.
298
00:17:25,105 --> 00:17:27,538
I can go to the market alone.
299
00:17:27,574 --> 00:17:30,907
Go in and get back
to what you were doing.
300
00:17:30,944 --> 00:17:32,778
Get back to what I was doing?
301
00:17:32,812 --> 00:17:35,780
It's nothing like that, Su Hee.
What's wrong with you?
302
00:17:35,815 --> 00:17:38,483
Ye Jin is seeing someone,
and so is you.
303
00:17:38,518 --> 00:17:41,085
Everyone in our family
is having good times.
304
00:17:41,121 --> 00:17:42,888
Sang Tae, I'm going to go.
305
00:17:42,933 --> 00:17:45,023
See you later. Get back in.
306
00:17:45,592 --> 00:17:47,925
Congratulations!
307
00:17:48,662 --> 00:17:50,596
Good times?
308
00:17:50,716 --> 00:17:53,809
It's not that.
309
00:17:53,833 --> 00:17:57,567
That woman is ruining everything
for me.
310
00:17:59,941 --> 00:18:01,575
Right?
311
00:18:05,592 --> 00:18:07,356
Sook Ja.
312
00:18:07,380 --> 00:18:08,847
You scared me.
313
00:18:08,882 --> 00:18:10,683
Why are you in a good mood?
314
00:18:10,717 --> 00:18:12,850
Did you hear good news today?
315
00:18:13,098 --> 00:18:15,498
Bong Jun, you wanted to eat
braised short ribs, right?
316
00:18:15,522 --> 00:18:17,956
You can enjoy it later.
317
00:18:17,991 --> 00:18:19,969
What's the occasion?
318
00:18:19,993 --> 00:18:22,293
Beef braised short ribs are
expensive.
319
00:18:22,329 --> 00:18:23,996
Did you sell a lot today?
320
00:18:24,030 --> 00:18:25,883
Yes, I did.
321
00:18:25,932 --> 00:18:29,133
I've sold 30 belts at once.
322
00:18:29,169 --> 00:18:31,336
What? 30 belts?
323
00:18:31,371 --> 00:18:34,138
Oh, my. Who bought that many?
324
00:18:34,174 --> 00:18:36,274
They're amazing people.
325
00:18:36,309 --> 00:18:37,878
Come on.
326
00:18:37,905 --> 00:18:39,706
Did you wash your hands?
327
00:18:39,973 --> 00:18:42,224
Eat with the family later.
328
00:18:42,248 --> 00:18:43,482
Okay. Fine.
329
00:18:43,516 --> 00:18:46,717
You're so strict.
330
00:18:48,862 --> 00:18:52,796
Yu Ra did marry into a good family.
331
00:18:52,826 --> 00:18:56,226
I think she's getting
a lot of love there.
332
00:19:03,989 --> 00:19:09,056
Mother, I didn't want you
to see me like this.
333
00:19:11,124 --> 00:19:13,990
I didn't know
Seo Jun would do this to me.
334
00:19:14,014 --> 00:19:15,881
I'm sorry, Mother.
335
00:19:15,915 --> 00:19:17,716
Why are you apologizing to me?
336
00:19:17,751 --> 00:19:20,084
You're not the one
to apologize to me.
337
00:19:21,351 --> 00:19:23,052
I'm sorry, Yu Ra.
338
00:19:23,423 --> 00:19:25,124
It's okay.
339
00:19:25,959 --> 00:19:28,359
It's because I'm not good enough.
340
00:19:28,395 --> 00:19:29,928
It's not that.
341
00:19:29,963 --> 00:19:32,776
I need to get this straight...
342
00:19:33,105 --> 00:19:35,906
so that Seo Jun can
come to his senses.
343
00:19:36,431 --> 00:19:38,247
No, Mother.
344
00:19:38,271 --> 00:19:41,105
Don't scold Seo Jun.
345
00:19:41,274 --> 00:19:45,308
Seo Jun will be better over time.
346
00:19:45,874 --> 00:19:48,107
Even if it takes some time,
347
00:19:48,715 --> 00:19:52,316
I can wait for him here.
348
00:20:01,394 --> 00:20:02,795
I'm home.
349
00:20:03,809 --> 00:20:05,374
You're home, honey.
350
00:20:05,398 --> 00:20:06,299
Yes.
351
00:20:06,333 --> 00:20:08,642
Why are you coming from upstairs?
352
00:20:08,677 --> 00:20:10,391
Seo Jun,
353
00:20:10,415 --> 00:20:11,915
let's have a talk.
354
00:20:23,850 --> 00:20:25,950
Are you disobeying me?
355
00:20:25,986 --> 00:20:28,720
How can a married couple
have two beds?
356
00:20:30,056 --> 00:20:32,256
You wanted us to share one room.
357
00:20:32,892 --> 00:20:34,993
I'm trying it.
358
00:20:35,028 --> 00:20:38,362
I'm doing what you wanted.
What's wrong now?
359
00:20:38,398 --> 00:20:39,965
What?
360
00:20:40,000 --> 00:20:42,533
Are you seriously saying that?
361
00:20:42,836 --> 00:20:45,570
Stop meddling
in our marital matters.
362
00:20:46,006 --> 00:20:48,373
I'm your son, but I'm a grown-up.
363
00:20:48,408 --> 00:20:50,775
Then act like you are.
364
00:20:50,910 --> 00:20:53,611
You're acting surly like a kid.
365
00:20:53,647 --> 00:20:55,180
What kind of mother can stand it?
366
00:20:55,215 --> 00:20:57,915
Please stop!
367
00:21:00,140 --> 00:21:01,573
Mom,
368
00:21:02,822 --> 00:21:05,056
I'm begging you.
369
00:21:06,126 --> 00:21:08,626
Stop provoking me.
370
00:21:27,056 --> 00:21:28,723
What's that, Yu Jung?
371
00:21:28,748 --> 00:21:32,482
I'll transfer Dong Ho
into the in-house kindergarten.
372
00:21:32,519 --> 00:21:34,386
- Really?
- Yes.
373
00:21:34,421 --> 00:21:35,888
That'll be convenient for you...
374
00:21:35,922 --> 00:21:38,451
because you can take him with you
commuting from and to work.
375
00:21:38,486 --> 00:21:39,669
Yes.
376
00:21:39,693 --> 00:21:41,228
My family is already busy...
377
00:21:41,252 --> 00:21:44,313
and it bothered me
that I made them take care of him.
378
00:21:44,543 --> 00:21:46,242
Right.
379
00:21:46,266 --> 00:21:48,866
Can he be accepted right away?
380
00:21:48,902 --> 00:21:50,069
No.
381
00:21:50,103 --> 00:21:52,400
There's no vacancy
in the six-year-olds' class,
382
00:21:52,424 --> 00:21:54,023
so we'll be on the waiting list.
383
00:21:54,059 --> 00:21:55,318
Is that so?
384
00:21:55,342 --> 00:21:57,375
I hope a spot opens up soon.
385
00:21:57,410 --> 00:21:59,345
I know.
386
00:22:00,847 --> 00:22:04,348
(Six-year-olds' class, Han Dong Ho)
387
00:22:06,425 --> 00:22:09,812
Ms. Han, are you ready
for the meeting?
388
00:22:10,221 --> 00:22:12,254
Let's take off then.
389
00:22:12,292 --> 00:22:14,692
Okay.
390
00:22:24,070 --> 00:22:25,337
Get in.
391
00:22:26,998 --> 00:22:29,331
Sit here. I'll seat in the back.
392
00:22:29,976 --> 00:22:32,877
No, Ye Jin. Sit in the front.
393
00:22:32,912 --> 00:22:34,713
I feel a little sick.
394
00:22:34,748 --> 00:22:36,548
I'll sit in the back.
395
00:22:45,158 --> 00:22:46,458
Get in.
396
00:23:05,949 --> 00:23:08,216
Do you feel better?
397
00:23:08,645 --> 00:23:10,812
Yes, I feel better.
398
00:23:11,409 --> 00:23:12,810
Ms. Han,
399
00:23:13,019 --> 00:23:16,019
if you feel quite back,
do you want to stop to see a doctor?
400
00:23:16,523 --> 00:23:17,923
No.
401
00:23:17,958 --> 00:23:19,825
We have a meeting to go to.
402
00:23:19,859 --> 00:23:21,893
There's no need for that.
403
00:23:37,744 --> 00:23:41,445
Mr. Baek, where's the contract
we closed yesterday?
404
00:23:41,815 --> 00:23:44,449
Ms. Han has it.
405
00:23:44,484 --> 00:23:46,551
Hold on.
406
00:23:48,388 --> 00:23:50,906
Where did she put it?
407
00:23:50,941 --> 00:23:53,658
It's a form for the kindergarten.
408
00:23:59,966 --> 00:24:01,667
(Six-year-olds' class, Han Dong Ho)
409
00:24:05,160 --> 00:24:06,549
Why does she have it?
410
00:24:06,573 --> 00:24:08,573
I found it.
411
00:24:08,727 --> 00:24:10,395
Here it is, Chief Yu.
412
00:24:12,923 --> 00:24:14,390
Chief Yu?
413
00:24:16,316 --> 00:24:18,017
Chief Yu?
414
00:24:19,997 --> 00:24:21,564
Yes.
415
00:24:24,171 --> 00:24:25,705
- Thank you.
- Sure.
416
00:24:32,655 --> 00:24:34,855
Why is Hong Ho six years old?
417
00:24:35,411 --> 00:24:38,045
Then he's the same age as Min Woo.
418
00:24:38,845 --> 00:24:41,479
Yu Jung wasn't pregnant
at that time.
419
00:24:48,990 --> 00:24:50,290
Is it Human Resources?
420
00:24:50,694 --> 00:24:53,394
I need Ms. Han's employment papers.
421
00:24:54,345 --> 00:24:56,712
Yes. There's something
I need to check.
422
00:24:58,358 --> 00:25:01,358
I appreciate your offer,
423
00:25:01,995 --> 00:25:07,395
but I have an exhibition coming up.
424
00:25:08,101 --> 00:25:11,268
We can adjust our schedule to yours,
425
00:25:11,304 --> 00:25:14,238
so please look favorably on it.
426
00:25:14,841 --> 00:25:18,141
I'll think it over and contact you.
427
00:25:19,448 --> 00:25:23,615
Let me see. I have another meeting.
428
00:25:23,650 --> 00:25:25,883
If you'll excuse me.
429
00:25:26,703 --> 00:25:30,471
- You can finish your coffee.
- Thank you.
430
00:25:32,688 --> 00:25:34,548
Now that I meet with him in person,
431
00:25:34,572 --> 00:25:36,439
he's such a cool person.
432
00:25:36,463 --> 00:25:39,197
I know. I hope it works out.
433
00:25:41,422 --> 00:25:43,879
It's past lunchtime.
434
00:25:43,903 --> 00:25:46,037
Why don't we have lunch together
before we get back?
435
00:25:46,382 --> 00:25:47,916
It's okay.
436
00:25:47,941 --> 00:25:49,275
I'll eat in the office.
437
00:25:49,309 --> 00:25:51,509
Yu Jung, let's eat out.
438
00:25:51,544 --> 00:25:53,544
I'm hungry.
439
00:25:53,573 --> 00:25:56,507
Right. You worked hard
for the meeting today.
440
00:25:56,549 --> 00:25:58,384
I'll treat you.
441
00:25:58,418 --> 00:25:59,752
Really?
442
00:25:59,786 --> 00:26:02,287
Yu Jung, let's eat together.
443
00:26:10,497 --> 00:26:13,331
It looks good. Enjoy it, Yu Jung.
444
00:26:14,658 --> 00:26:16,125
Wait.
445
00:26:18,549 --> 00:26:21,483
Ms. Han, try this first.
446
00:26:22,936 --> 00:26:25,370
What's this?
447
00:26:25,779 --> 00:26:27,979
It's digestive enzymes.
448
00:26:28,990 --> 00:26:33,323
He got them for you
because you were feeling sick.
449
00:26:33,353 --> 00:26:36,787
Director Cha,
how considerate you are.
450
00:26:37,628 --> 00:26:39,828
You didn't need to do this.
451
00:26:39,859 --> 00:26:41,660
Thank you.
452
00:26:45,732 --> 00:26:47,399
Excuse me.
453
00:26:48,001 --> 00:26:50,134
Hello, Mr. Baek.
454
00:27:09,556 --> 00:27:11,290
You took a few days off.
455
00:27:11,934 --> 00:27:13,602
Were you sick...
456
00:27:14,477 --> 00:27:18,345
or was something wrong at home?
457
00:27:19,340 --> 00:27:21,340
That's a personal matter.
458
00:27:21,476 --> 00:27:23,943
You don't need to care about that.
459
00:27:28,056 --> 00:27:30,256
I heard you met my mom.
460
00:27:32,607 --> 00:27:34,108
I'm sorry.
461
00:27:35,623 --> 00:27:37,856
I made things hard for you.
462
00:27:39,915 --> 00:27:41,516
It's okay.
463
00:27:45,559 --> 00:27:46,926
Yu Jung,
464
00:27:48,180 --> 00:27:50,514
can't you be like before...
465
00:27:51,049 --> 00:27:53,650
when we're alone at least?
466
00:27:54,680 --> 00:27:57,014
You're keeping your distance
from me...
467
00:27:57,737 --> 00:27:59,538
and it's hard on me.
468
00:28:04,444 --> 00:28:05,769
Start eating.
469
00:28:05,793 --> 00:28:07,531
You like it.
470
00:28:12,825 --> 00:28:15,092
You love meat so much...
471
00:28:15,419 --> 00:28:18,019
and I made you
not be able to enjoy it.
472
00:28:20,214 --> 00:28:22,314
How bad I am.
473
00:28:23,648 --> 00:28:26,115
When we first met...
474
00:28:26,939 --> 00:28:29,640
at the dress shoes section
at the mall.
475
00:28:31,373 --> 00:28:34,241
When we had a car accident
in Chuncheon.
476
00:28:37,262 --> 00:28:40,030
I was always a bad guy around you.
477
00:28:42,258 --> 00:28:44,358
That's not true, Seo Jun.
478
00:28:45,663 --> 00:28:47,997
You're not bad.
479
00:28:49,068 --> 00:28:51,302
I don't think so.
480
00:28:55,555 --> 00:28:57,756
Then please enjoy the food.
481
00:28:58,439 --> 00:28:59,840
Please?
482
00:29:00,950 --> 00:29:03,150
The food didn't do anything wrong.
483
00:29:05,372 --> 00:29:06,723
Okay.
484
00:29:06,747 --> 00:29:08,059
Let's eat.
485
00:29:22,503 --> 00:29:23,636
Hello.
486
00:29:24,040 --> 00:29:25,968
You sent me the papers?
487
00:29:25,992 --> 00:29:27,393
Okay. Thank you.
488
00:29:37,904 --> 00:29:39,415
(Family Relations Document)
489
00:29:39,439 --> 00:29:41,940
(Han Dong Ho,
Born on September 1, 2015)
490
00:29:46,264 --> 00:29:48,998
He even has the same birthday
as Min Woo.
491
00:29:51,731 --> 00:29:53,264
Is Dong Ho...
492
00:29:54,231 --> 00:29:57,098
Is Dong Ho Min Woo?
493
00:29:59,132 --> 00:30:01,399
Is Dong Ho my son, Min Woo?
494
00:30:17,675 --> 00:30:21,548
Min Woo.
495
00:30:21,788 --> 00:30:23,522
Min Woo.
496
00:30:23,550 --> 00:30:27,550
Now your name is Min Woo.
497
00:30:28,794 --> 00:30:33,261
Min Woo, grow up
to be healthy and bravely.
498
00:30:33,293 --> 00:30:37,127
I'll make you happy.
499
00:31:09,209 --> 00:31:10,910
Min Woo.
500
00:31:13,481 --> 00:31:15,015
Min Woo.
501
00:31:15,886 --> 00:31:18,053
You were alive.
502
00:31:21,252 --> 00:31:24,019
You were alive and grew up healthy.
503
00:31:25,665 --> 00:31:27,266
Min Woo.
504
00:31:28,418 --> 00:31:31,085
Min Woo, it's Dad.
505
00:31:31,609 --> 00:31:33,544
Dad is here.
506
00:31:34,403 --> 00:31:36,070
Dad is here.
507
00:31:54,708 --> 00:31:56,075
Let's go.
508
00:31:58,984 --> 00:32:00,984
Say bye to your teacher.
509
00:32:01,171 --> 00:32:04,338
Goodbye, ma'am.
510
00:32:04,588 --> 00:32:06,256
- Bye.
- Bye.
511
00:32:06,286 --> 00:32:07,820
Let's go.
512
00:32:21,841 --> 00:32:23,908
What did you learn today, Dong Ho?
513
00:32:23,937 --> 00:32:25,804
I learned a children's song.
514
00:32:25,839 --> 00:32:28,339
"Beautiful, Five-syllable Words."
515
00:32:28,469 --> 00:32:30,253
How do you sing that?
516
00:32:30,277 --> 00:32:32,144
Sing it to me.
517
00:32:32,178 --> 00:32:35,479
I love you
518
00:32:35,515 --> 00:32:38,682
Thank you
519
00:32:39,030 --> 00:32:41,730
Thank you
520
00:32:41,755 --> 00:32:45,522
Hello
521
00:32:45,558 --> 00:32:49,092
It's beautiful
522
00:32:49,129 --> 00:32:52,129
I'll try hard
523
00:32:52,165 --> 00:32:57,832
I'll keep my word
524
00:32:59,668 --> 00:33:02,485
You're a good singer, Dong Ho.
525
00:33:02,509 --> 00:33:05,742
You learned a lot at kindergarten.
526
00:33:08,802 --> 00:33:12,616
What do you want to do
if you meet his father, Yu Jung?
527
00:33:13,060 --> 00:33:15,528
If I can,
528
00:33:16,107 --> 00:33:20,307
I want to live happily
with him and Dong Ho.
529
00:33:24,334 --> 00:33:27,235
Yu Jung didn't abandon me
or Min Woo.
530
00:33:28,110 --> 00:33:30,477
She's been taking care of him...
531
00:33:31,000 --> 00:33:33,634
waiting for me.
532
00:33:45,085 --> 00:33:46,685
Hello, Chief Yu.
533
00:33:52,173 --> 00:33:53,941
Ms. Han,
534
00:33:54,728 --> 00:33:56,462
where are you now?
535
00:33:57,297 --> 00:33:59,831
I was out of the office,
but I'm going back now.
536
00:33:59,866 --> 00:34:01,667
I'm close.
537
00:34:04,006 --> 00:34:05,774
Okay.
538
00:34:11,478 --> 00:34:13,678
It's late, but I need to tell her.
539
00:34:14,737 --> 00:34:16,388
That I'm Tae Poong.
540
00:34:16,412 --> 00:34:18,460
That I'm here.
541
00:34:38,835 --> 00:34:40,502
Yu Jung.
542
00:34:47,871 --> 00:34:49,238
Min Hyuk.
35685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.