All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,801 --> 00:00:08,679 (Episode 45) 2 00:00:08,703 --> 00:00:11,872 Dong Ho! 3 00:00:13,006 --> 00:00:14,450 Dong Ho! 4 00:00:14,474 --> 00:00:15,909 It's Mom. 5 00:00:16,843 --> 00:00:20,614 Mister, that's my mom. 6 00:00:21,348 --> 00:00:24,260 Dong Ho! 7 00:00:24,284 --> 00:00:26,662 Your mom must be looking for you. Let's go. 8 00:00:26,686 --> 00:00:28,321 Min Woo! 9 00:00:29,990 --> 00:00:31,224 Min Woo! 10 00:00:32,659 --> 00:00:33,727 No, Min Woo... 11 00:00:34,861 --> 00:00:38,331 Let's hurry up. 12 00:00:38,532 --> 00:00:41,001 My mom's looking for me. 13 00:00:41,768 --> 00:00:43,136 Min Woo! 14 00:00:44,426 --> 00:00:45,839 What do I do? 15 00:00:53,780 --> 00:00:55,215 Mom! 16 00:00:57,117 --> 00:00:59,452 Dong Ho! 17 00:00:59,719 --> 00:01:02,222 Dong Ho! 18 00:01:03,490 --> 00:01:07,327 Where have you been? Do you know how much I looked for you? 19 00:01:08,328 --> 00:01:11,398 I ate a hot dog with this mister. 20 00:01:15,502 --> 00:01:17,904 Chief Yu, have you been keeping him? 21 00:01:19,839 --> 00:01:22,042 Yes, I'm sorry. 22 00:01:30,083 --> 00:01:31,618 Dong Ho! 23 00:01:35,522 --> 00:01:38,858 Oh, my gosh. Thank you very much. 24 00:01:39,459 --> 00:01:42,729 Who are you? Why did you take the kid without telling me? 25 00:01:43,830 --> 00:01:46,967 Grandpa, don't be mad at him. 26 00:01:47,400 --> 00:01:51,905 He saved me and got me a hot dog. 27 00:01:54,040 --> 00:01:55,017 Dong Ho, 28 00:01:55,041 --> 00:01:58,654 didn't I tell you to not follow a stranger? 29 00:01:58,678 --> 00:02:00,780 He's not a stranger. 30 00:02:00,805 --> 00:02:02,549 He's my mom's friend. 31 00:02:03,650 --> 00:02:05,051 Your mom's friend? 32 00:02:05,885 --> 00:02:06,987 Yes, Uncle. 33 00:02:07,012 --> 00:02:08,998 He's a chief at work. 34 00:02:09,022 --> 00:02:11,925 He helped me with Dong Ho's stuff last time too. 35 00:02:14,527 --> 00:02:17,430 But still, you should have told me. 36 00:02:18,164 --> 00:02:20,000 I apologize for surprising you. 37 00:02:20,333 --> 00:02:21,577 But Yu Jung... 38 00:02:21,601 --> 00:02:24,804 Yes, Mom. I found him. 39 00:02:25,438 --> 00:02:28,208 It's all right. We'll head home now. 40 00:02:30,210 --> 00:02:33,847 Chief Yu, I'm afraid we must go. My family is worried. 41 00:02:34,781 --> 00:02:36,549 I'll see you at work tomorrow. 42 00:02:53,533 --> 00:02:57,113 Oh, my puppy. Are you all right? 43 00:02:57,137 --> 00:03:00,483 Oh, boy. I was scared to death. 44 00:03:00,507 --> 00:03:04,553 I was so startled, my hands started trembling. 45 00:03:04,577 --> 00:03:08,415 Dong Ho, you can't just follow any guy you see. 46 00:03:08,548 --> 00:03:11,518 What if he had been a bad person? 47 00:03:11,708 --> 00:03:15,055 Mister is a good guy. 48 00:03:15,722 --> 00:03:16,923 Mister? 49 00:03:17,691 --> 00:03:19,125 Who's the mister? 50 00:03:19,659 --> 00:03:21,904 Dong Ho! 51 00:03:21,928 --> 00:03:23,928 - Dong Ho. - Uncle! 52 00:03:24,230 --> 00:03:27,667 Dong Ho, your uncle was worried sick. 53 00:03:27,901 --> 00:03:30,346 You said you were going out to see your friends. 54 00:03:30,370 --> 00:03:31,914 Did you cancel it and come home? 55 00:03:31,938 --> 00:03:36,109 Yes, I was so afraid when I heard he was missing. 56 00:03:36,209 --> 00:03:37,453 It's such a relief. 57 00:03:37,477 --> 00:03:41,247 How many times have I told you to keep an eye on the kid? 58 00:03:41,815 --> 00:03:44,527 What if something bad had happened to him? 59 00:03:44,551 --> 00:03:46,695 - Seriously! - You deserve that. 60 00:03:46,719 --> 00:03:50,833 I had to go to the bathroom, and he kept refusing to go home. 61 00:03:50,857 --> 00:03:53,893 What should I have done? Should I have wet my pants at this age? 62 00:03:54,046 --> 00:03:56,872 Mom, don't be so harsh on him. 63 00:03:56,896 --> 00:03:59,632 I was feeling sorry for asking him to take care of Dong Ho. 64 00:03:59,966 --> 00:04:01,944 Why would you feel sorry? 65 00:04:01,968 --> 00:04:05,414 You're going to work now. We should take turns to look out for him. 66 00:04:05,438 --> 00:04:07,707 Still, it's tough on all of us. 67 00:04:08,028 --> 00:04:10,530 I should consider the kindergarten in the company. 68 00:04:10,910 --> 00:04:12,712 The kindergarten in the company? 69 00:04:12,912 --> 00:04:14,080 Yes. 70 00:04:14,314 --> 00:04:18,761 If he goes there, I can take him when I go to work and leave work. 71 00:04:18,785 --> 00:04:21,254 Then our family won't have to take care of him every time. 72 00:04:24,457 --> 00:04:27,703 This is the list of the designers that want to collaborate... 73 00:04:27,727 --> 00:04:29,429 with our brand. 74 00:04:32,932 --> 00:04:35,444 Since we should consider the global market now, 75 00:04:35,468 --> 00:04:38,471 why don't we collaborate with a famous international designer? 76 00:04:39,639 --> 00:04:41,975 Famous designers are good, 77 00:04:42,135 --> 00:04:43,209 but I was hoping we could give... 78 00:04:43,233 --> 00:04:45,404 the opportunity to an unknown or rookie designer. 79 00:04:46,479 --> 00:04:50,283 Then how about the dye expert, Ju Seol? 80 00:04:50,617 --> 00:04:52,018 A dye expert? 81 00:04:52,819 --> 00:04:53,896 Yes. 82 00:04:53,920 --> 00:04:56,298 He's an expert that dyes the color... 83 00:04:56,322 --> 00:04:58,322 in the Korean traditional method. 84 00:04:58,491 --> 00:05:01,203 His method of creating the colors looks good, 85 00:05:01,227 --> 00:05:02,771 and he's able to create... 86 00:05:02,795 --> 00:05:05,798 a red color that's subtly different from the usual red. 87 00:05:06,966 --> 00:05:09,245 I like your opinion, 88 00:05:09,269 --> 00:05:11,671 but do you think we'll get enough margins? 89 00:05:12,594 --> 00:05:13,883 Then... 90 00:05:13,907 --> 00:05:18,087 what if we increased scarcity and make limited editions? 91 00:05:18,111 --> 00:05:21,648 Right. Limited-edition marketing is also in trend nowadays. 92 00:05:21,848 --> 00:05:24,117 I like her idea. 93 00:05:24,250 --> 00:05:26,161 I also like the idea, 94 00:05:26,185 --> 00:05:28,822 but it sounds a bit difficult to proceed. 95 00:05:29,923 --> 00:05:31,923 I think it'll be good. 96 00:05:32,292 --> 00:05:33,293 Right. 97 00:05:33,626 --> 00:05:37,139 We can promote our traditional color in the global market. 98 00:05:37,163 --> 00:05:38,374 If it's a limited edition, 99 00:05:38,398 --> 00:05:42,335 it can also satisfy the customers' desires that value uniqueness. 100 00:05:42,669 --> 00:05:46,606 Yu Jung, set up a meeting with him tomorrow. 101 00:05:47,540 --> 00:05:49,042 Okay. I will. 102 00:05:50,977 --> 00:05:53,413 I was hoping the person in charge could be there. 103 00:05:54,180 --> 00:05:57,016 You're in charge of this project, right? 104 00:05:57,650 --> 00:05:59,128 Then... 105 00:05:59,152 --> 00:06:00,620 come to the meeting... 106 00:06:01,087 --> 00:06:02,655 with me tomorrow. 107 00:06:04,057 --> 00:06:06,568 I'm working on it with Ye Jin, 108 00:06:06,592 --> 00:06:08,871 so she'll come with us as well. 109 00:06:08,895 --> 00:06:12,332 The two of you have a safe trip with the director. 110 00:06:26,779 --> 00:06:28,924 What's this? 111 00:06:28,948 --> 00:06:31,460 Mr. Cha Seo Jun ordered it. 112 00:06:31,484 --> 00:06:35,188 We were told to install it in the bedroom upstairs. 113 00:06:36,723 --> 00:06:39,959 Oh, my. Yu Ra, what's happening? 114 00:06:44,964 --> 00:06:46,499 It's been installed. 115 00:06:46,894 --> 00:06:49,969 Please sign your name here for confirmation. 116 00:06:50,136 --> 00:06:51,638 Okay. 117 00:06:53,174 --> 00:06:54,175 Here. 118 00:06:54,674 --> 00:06:56,910 - Then we'll get going. - Goodbye. 119 00:07:03,249 --> 00:07:04,727 Yu Ra. 120 00:07:04,751 --> 00:07:07,896 Seo Jun is quite sensitive in bed, you know. 121 00:07:07,920 --> 00:07:10,299 He's always been quite odd since he was a kid. 122 00:07:10,323 --> 00:07:11,958 Please understand and... 123 00:07:17,263 --> 00:07:19,399 This is horrible. 124 00:07:19,535 --> 00:07:22,444 If Hwa Yeon sees this, 125 00:07:22,468 --> 00:07:24,237 it's going to be a mess tonight. 126 00:07:24,470 --> 00:07:27,573 I need to get out of this house before I get involved. 127 00:07:32,512 --> 00:07:34,013 Seo Jun. 128 00:07:34,213 --> 00:07:36,516 What do you think you're doing? 129 00:07:37,717 --> 00:07:38,827 What do you mean? 130 00:07:38,851 --> 00:07:40,420 Are you seriously asking me? 131 00:07:41,621 --> 00:07:44,757 You suddenly barged in here and started yelling at me. 132 00:07:45,458 --> 00:07:47,060 What would I know? 133 00:07:48,494 --> 00:07:50,063 Seo Jun, 134 00:07:50,630 --> 00:07:54,267 you seem to be seriously deluding yourself. 135 00:07:55,468 --> 00:07:58,204 Do you think I'll do as you want? 136 00:08:00,106 --> 00:08:01,607 I'm not sure. 137 00:08:01,908 --> 00:08:05,078 We'll see about that. 138 00:08:06,279 --> 00:08:09,649 Sure. Let's see... 139 00:08:10,516 --> 00:08:12,352 who will win. 140 00:08:22,562 --> 00:08:23,930 This is it, ma'am. 141 00:08:25,865 --> 00:08:27,865 You can wait in the car, Mr. Koo. 142 00:08:28,368 --> 00:08:29,769 I'd rather come in with you. 143 00:08:30,203 --> 00:08:32,038 It might be difficult alone. 144 00:08:32,173 --> 00:08:33,515 I'm fine. 145 00:08:33,539 --> 00:08:36,609 I'll call you when I need you. Rest in the car. 146 00:08:37,710 --> 00:08:39,979 Yes, ma'am. 147 00:08:41,014 --> 00:08:42,682 Welcome. 148 00:08:43,683 --> 00:08:45,160 Oh, my. 149 00:08:45,184 --> 00:08:48,221 Mrs. Ju, what brings you here? 150 00:08:48,388 --> 00:08:51,758 I wanted to apologize for what happened last time. 151 00:08:52,025 --> 00:08:54,736 I told you that's not necessary. 152 00:08:54,760 --> 00:08:58,197 I had to. You must have felt upset. 153 00:08:58,498 --> 00:09:01,100 Please forgive me. I was indiscreet. 154 00:09:02,135 --> 00:09:03,436 I'm sorry. 155 00:09:04,702 --> 00:09:08,050 It's fine. I wasn't upset at all. 156 00:09:08,074 --> 00:09:11,310 Please don't bother and leave. 157 00:09:12,678 --> 00:09:15,090 Now that I'm here, I'm thinking of buying a product. 158 00:09:15,114 --> 00:09:18,861 No, you don't have to do that on purpose. 159 00:09:18,885 --> 00:09:20,253 I need one. 160 00:09:20,520 --> 00:09:23,289 Can I order 30 heated belts? 161 00:09:24,857 --> 00:09:26,125 Did you say 30? 162 00:09:26,692 --> 00:09:30,663 Yes, I want to give presents to my foundation's employees. 163 00:09:31,697 --> 00:09:33,066 Please sit here. 164 00:09:33,833 --> 00:09:36,569 Here. Have a seat. 165 00:09:39,939 --> 00:09:42,417 Here's our catalog. 166 00:09:42,441 --> 00:09:43,776 Sure. 167 00:09:47,613 --> 00:09:48,848 By the way, 168 00:09:49,515 --> 00:09:53,453 your daughter-in-law is on television, right? 169 00:09:54,620 --> 00:09:56,064 Yes, she is. 170 00:09:56,088 --> 00:09:58,567 She seemed really pretty. 171 00:09:58,591 --> 00:10:00,760 She also seems nice. 172 00:10:02,361 --> 00:10:05,298 I think you have very good daughter-in-law. 173 00:10:06,732 --> 00:10:08,367 Thank you very much. 174 00:10:08,734 --> 00:10:11,871 Do you have any children? 175 00:10:12,572 --> 00:10:13,572 Sorry? 176 00:10:14,941 --> 00:10:17,219 Well, I... 177 00:10:17,243 --> 00:10:21,114 My eldest daughter got married, and my second daughter is at home. 178 00:10:21,681 --> 00:10:23,492 I also have a son. 179 00:10:23,516 --> 00:10:24,793 I see. 180 00:10:24,817 --> 00:10:28,888 Do you still see your married daughter often? 181 00:10:29,222 --> 00:10:30,866 Well, 182 00:10:30,890 --> 00:10:33,893 sometimes. 183 00:10:34,594 --> 00:10:37,130 She's busy living her life. 184 00:10:37,730 --> 00:10:39,641 At a time like this, 185 00:10:39,665 --> 00:10:41,665 no news is good news, you know. 186 00:10:42,301 --> 00:10:44,036 I suppose she's doing fine. 187 00:10:52,945 --> 00:10:56,382 I think she is now that I see. 188 00:10:57,316 --> 00:10:58,384 Pardon? 189 00:10:59,685 --> 00:11:01,787 No, it's nothing. 190 00:11:03,122 --> 00:11:05,067 What do you think about this one? 191 00:11:05,091 --> 00:11:06,926 We recommend this to our customers. 192 00:11:09,162 --> 00:11:12,031 Min Woo! 193 00:11:15,434 --> 00:11:17,737 Why did she call Dong Ho Min Woo? 194 00:11:18,471 --> 00:11:20,239 My Min Woo is dead. 195 00:11:22,141 --> 00:11:24,710 I need to know why she called him Min Woo. 196 00:11:25,778 --> 00:11:28,381 Chief Yu, why did you want me here? 197 00:11:28,963 --> 00:11:32,527 Right. You said you had something to tell me yesterday, didn't you? 198 00:11:32,551 --> 00:11:35,988 It's just that I was so busy with Dong Ho. 199 00:11:37,323 --> 00:11:38,524 You see, 200 00:11:39,959 --> 00:11:41,561 I have a question for you. 201 00:11:43,963 --> 00:11:45,431 I saw yesterday... 202 00:11:46,532 --> 00:11:48,801 that you called Dong Ho by the name of Min Woo. 203 00:11:49,902 --> 00:11:51,070 Why did you do that? 204 00:11:51,470 --> 00:11:54,440 My, did I call him that? 205 00:11:55,575 --> 00:11:56,609 Yes. 206 00:11:58,911 --> 00:12:02,281 I sometimes make a mistake. 207 00:12:06,118 --> 00:12:09,455 It's a name I should never forget. 208 00:12:13,192 --> 00:12:14,360 Is it? 209 00:12:15,595 --> 00:12:16,696 Yes. 210 00:12:19,432 --> 00:12:22,602 Chief Yu, I'm afraid I have to go. My team is looking for me. 211 00:12:23,903 --> 00:12:25,805 Sure, get back to your work. 212 00:12:34,614 --> 00:12:35,848 So Yu Jung... 213 00:12:37,683 --> 00:12:39,752 still hasn't forgotten about Min Woo. 214 00:12:47,360 --> 00:12:48,694 Yes, Seo Jun. 215 00:12:51,998 --> 00:12:53,097 Come on in. 216 00:12:53,933 --> 00:12:55,644 What is it? 217 00:12:55,668 --> 00:12:56,678 Min Hyuk, 218 00:12:56,702 --> 00:12:59,839 did you find the divorce lawyer I asked you? 219 00:13:00,406 --> 00:13:02,541 Oh, right. I'm sorry. 220 00:13:02,808 --> 00:13:05,544 I was so busy these days. I'll look for one now. 221 00:13:06,379 --> 00:13:07,847 I was thinking, 222 00:13:08,514 --> 00:13:10,383 and can you do it for me? 223 00:13:11,183 --> 00:13:12,184 Me? 224 00:13:12,218 --> 00:13:13,218 Yes. 225 00:13:14,053 --> 00:13:16,289 I want to finish things up with Yu Ra right away. 226 00:13:16,889 --> 00:13:20,660 That's the only way I can get closer to Yu Jung. 227 00:13:21,627 --> 00:13:22,695 But... 228 00:13:23,362 --> 00:13:25,517 didn't you say your mother opposes it? 229 00:13:25,542 --> 00:13:26,982 Are you still going through with it? 230 00:13:27,667 --> 00:13:30,369 I already made up my mind. There's no reason to hesitate. 231 00:13:30,836 --> 00:13:32,414 Including my mother, 232 00:13:32,438 --> 00:13:34,240 no one can stop me. 233 00:13:35,408 --> 00:13:36,408 Min Hyuk, 234 00:13:36,909 --> 00:13:39,245 please be my lawyer. 235 00:13:44,483 --> 00:13:45,618 Okay. 236 00:13:46,385 --> 00:13:47,386 I'll do it. 237 00:13:53,292 --> 00:13:54,527 You got off work early. 238 00:13:54,773 --> 00:13:58,264 Yes, they told me to go home right after the outside duty. 239 00:13:59,865 --> 00:14:01,477 It feels so good... 240 00:14:01,502 --> 00:14:04,804 to come to a park after working every day. 241 00:14:05,204 --> 00:14:06,564 It's busy in the office, isn't it? 242 00:14:06,706 --> 00:14:10,209 My sister seems really busy too. She works late every night. 243 00:14:11,077 --> 00:14:13,913 Well, she and I are new employees yet. 244 00:14:17,516 --> 00:14:18,517 Ye Jin. 245 00:14:20,119 --> 00:14:23,122 Should we tell my sister about us now? 246 00:14:23,989 --> 00:14:25,057 What? 247 00:14:28,894 --> 00:14:31,697 Was he so terrible? What did he do? 248 00:14:34,333 --> 00:14:37,336 He approached me thinking my family was rich. 249 00:14:38,270 --> 00:14:41,249 He was the worst. 250 00:14:41,273 --> 00:14:43,409 What kind of guy is that? 251 00:14:44,176 --> 00:14:47,546 Ye Jin, you did a great job of breaking up with him. 252 00:14:49,315 --> 00:14:50,416 - Yu Myung. - Yes? 253 00:14:51,717 --> 00:14:53,352 Give me a little more time. 254 00:14:55,120 --> 00:14:59,158 Anyhow, this is our first date since we got back together, isn't it? 255 00:14:59,392 --> 00:15:02,192 Yes, it's our first date. That's why I suggested we go to a nice place. 256 00:15:03,429 --> 00:15:06,132 I'm happy everywhere I go if you're there. 257 00:15:07,366 --> 00:15:10,269 I love just holding hands like this. 258 00:15:12,037 --> 00:15:15,141 I love walking hand in hand too. 259 00:15:16,509 --> 00:15:19,245 I'll never let this hand go. 260 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 - Let's go. - Okay. 261 00:15:24,417 --> 00:15:27,195 - The weather is so nice. - I know. 262 00:15:27,219 --> 00:15:29,064 Here. Try some now. 263 00:15:29,088 --> 00:15:31,157 I made such good coffee. 264 00:15:35,060 --> 00:15:36,295 Yes. It's good. 265 00:15:37,530 --> 00:15:39,207 "It's good"? 266 00:15:39,231 --> 00:15:41,231 These coffee beans are luxurious. 267 00:15:41,867 --> 00:15:43,102 Is that so? 268 00:15:45,638 --> 00:15:47,907 It's good. 269 00:15:48,340 --> 00:15:49,884 Of course. 270 00:15:49,909 --> 00:15:53,179 Cats don't poop that much. That's why it's expensive. 271 00:15:57,883 --> 00:16:00,128 Kopi luwak. Don't you know this? 272 00:16:00,152 --> 00:16:02,188 The coffee made with beans defecated by cats. 273 00:16:10,332 --> 00:16:12,307 What do I do? 274 00:16:12,331 --> 00:16:14,342 I got it in my eyes. What was that? 275 00:16:14,366 --> 00:16:15,877 - It's hot. - Well. 276 00:16:15,901 --> 00:16:18,747 Now you're feeding me cat poop? 277 00:16:18,771 --> 00:16:20,582 Hand me some tissues. 278 00:16:20,606 --> 00:16:23,209 I can't open my eyes. 279 00:16:23,976 --> 00:16:25,177 Here. 280 00:16:25,711 --> 00:16:27,656 My eyes are burning. 281 00:16:27,680 --> 00:16:30,292 Hurry. My eyes are burning. 282 00:16:30,316 --> 00:16:32,928 - My eyes are burning. - You're such a handful. 283 00:16:32,952 --> 00:16:35,454 What happened? 284 00:16:35,554 --> 00:16:38,357 - Let me see. - I can't open my eyes. 285 00:16:38,791 --> 00:16:41,460 - Where? Here? - Yes. 286 00:16:42,127 --> 00:16:44,172 - Here? - Yes. This eye. 287 00:16:44,196 --> 00:16:45,531 Here? 288 00:16:46,565 --> 00:16:47,733 Here? 289 00:17:04,325 --> 00:17:05,859 Sang Tae, aren't you... 290 00:17:05,885 --> 00:17:08,186 I'm sorry. 291 00:17:08,683 --> 00:17:09,706 Su Hee! 292 00:17:09,730 --> 00:17:10,800 Su Hee! 293 00:17:10,824 --> 00:17:13,091 - Sang Tae. - Su Hee. 294 00:17:13,873 --> 00:17:17,306 You said you were not seeing anyone. That wasn't true. 295 00:17:17,440 --> 00:17:20,444 Su Hee, you're mistaken. It's not that. 296 00:17:20,471 --> 00:17:22,678 It's okay, Sang Tae. 297 00:17:22,702 --> 00:17:25,056 There's nothing to hide. 298 00:17:25,105 --> 00:17:27,538 I can go to the market alone. 299 00:17:27,574 --> 00:17:30,907 Go in and get back to what you were doing. 300 00:17:30,944 --> 00:17:32,778 Get back to what I was doing? 301 00:17:32,812 --> 00:17:35,780 It's nothing like that, Su Hee. What's wrong with you? 302 00:17:35,815 --> 00:17:38,483 Ye Jin is seeing someone, and so is you. 303 00:17:38,518 --> 00:17:41,085 Everyone in our family is having good times. 304 00:17:41,121 --> 00:17:42,888 Sang Tae, I'm going to go. 305 00:17:42,933 --> 00:17:45,023 See you later. Get back in. 306 00:17:45,592 --> 00:17:47,925 Congratulations! 307 00:17:48,662 --> 00:17:50,596 Good times? 308 00:17:50,716 --> 00:17:53,809 It's not that. 309 00:17:53,833 --> 00:17:57,567 That woman is ruining everything for me. 310 00:17:59,941 --> 00:18:01,575 Right? 311 00:18:05,592 --> 00:18:07,356 Sook Ja. 312 00:18:07,380 --> 00:18:08,847 You scared me. 313 00:18:08,882 --> 00:18:10,683 Why are you in a good mood? 314 00:18:10,717 --> 00:18:12,850 Did you hear good news today? 315 00:18:13,098 --> 00:18:15,498 Bong Jun, you wanted to eat braised short ribs, right? 316 00:18:15,522 --> 00:18:17,956 You can enjoy it later. 317 00:18:17,991 --> 00:18:19,969 What's the occasion? 318 00:18:19,993 --> 00:18:22,293 Beef braised short ribs are expensive. 319 00:18:22,329 --> 00:18:23,996 Did you sell a lot today? 320 00:18:24,030 --> 00:18:25,883 Yes, I did. 321 00:18:25,932 --> 00:18:29,133 I've sold 30 belts at once. 322 00:18:29,169 --> 00:18:31,336 What? 30 belts? 323 00:18:31,371 --> 00:18:34,138 Oh, my. Who bought that many? 324 00:18:34,174 --> 00:18:36,274 They're amazing people. 325 00:18:36,309 --> 00:18:37,878 Come on. 326 00:18:37,905 --> 00:18:39,706 Did you wash your hands? 327 00:18:39,973 --> 00:18:42,224 Eat with the family later. 328 00:18:42,248 --> 00:18:43,482 Okay. Fine. 329 00:18:43,516 --> 00:18:46,717 You're so strict. 330 00:18:48,862 --> 00:18:52,796 Yu Ra did marry into a good family. 331 00:18:52,826 --> 00:18:56,226 I think she's getting a lot of love there. 332 00:19:03,989 --> 00:19:09,056 Mother, I didn't want you to see me like this. 333 00:19:11,124 --> 00:19:13,990 I didn't know Seo Jun would do this to me. 334 00:19:14,014 --> 00:19:15,881 I'm sorry, Mother. 335 00:19:15,915 --> 00:19:17,716 Why are you apologizing to me? 336 00:19:17,751 --> 00:19:20,084 You're not the one to apologize to me. 337 00:19:21,351 --> 00:19:23,052 I'm sorry, Yu Ra. 338 00:19:23,423 --> 00:19:25,124 It's okay. 339 00:19:25,959 --> 00:19:28,359 It's because I'm not good enough. 340 00:19:28,395 --> 00:19:29,928 It's not that. 341 00:19:29,963 --> 00:19:32,776 I need to get this straight... 342 00:19:33,105 --> 00:19:35,906 so that Seo Jun can come to his senses. 343 00:19:36,431 --> 00:19:38,247 No, Mother. 344 00:19:38,271 --> 00:19:41,105 Don't scold Seo Jun. 345 00:19:41,274 --> 00:19:45,308 Seo Jun will be better over time. 346 00:19:45,874 --> 00:19:48,107 Even if it takes some time, 347 00:19:48,715 --> 00:19:52,316 I can wait for him here. 348 00:20:01,394 --> 00:20:02,795 I'm home. 349 00:20:03,809 --> 00:20:05,374 You're home, honey. 350 00:20:05,398 --> 00:20:06,299 Yes. 351 00:20:06,333 --> 00:20:08,642 Why are you coming from upstairs? 352 00:20:08,677 --> 00:20:10,391 Seo Jun, 353 00:20:10,415 --> 00:20:11,915 let's have a talk. 354 00:20:23,850 --> 00:20:25,950 Are you disobeying me? 355 00:20:25,986 --> 00:20:28,720 How can a married couple have two beds? 356 00:20:30,056 --> 00:20:32,256 You wanted us to share one room. 357 00:20:32,892 --> 00:20:34,993 I'm trying it. 358 00:20:35,028 --> 00:20:38,362 I'm doing what you wanted. What's wrong now? 359 00:20:38,398 --> 00:20:39,965 What? 360 00:20:40,000 --> 00:20:42,533 Are you seriously saying that? 361 00:20:42,836 --> 00:20:45,570 Stop meddling in our marital matters. 362 00:20:46,006 --> 00:20:48,373 I'm your son, but I'm a grown-up. 363 00:20:48,408 --> 00:20:50,775 Then act like you are. 364 00:20:50,910 --> 00:20:53,611 You're acting surly like a kid. 365 00:20:53,647 --> 00:20:55,180 What kind of mother can stand it? 366 00:20:55,215 --> 00:20:57,915 Please stop! 367 00:21:00,140 --> 00:21:01,573 Mom, 368 00:21:02,822 --> 00:21:05,056 I'm begging you. 369 00:21:06,126 --> 00:21:08,626 Stop provoking me. 370 00:21:27,056 --> 00:21:28,723 What's that, Yu Jung? 371 00:21:28,748 --> 00:21:32,482 I'll transfer Dong Ho into the in-house kindergarten. 372 00:21:32,519 --> 00:21:34,386 - Really? - Yes. 373 00:21:34,421 --> 00:21:35,888 That'll be convenient for you... 374 00:21:35,922 --> 00:21:38,451 because you can take him with you commuting from and to work. 375 00:21:38,486 --> 00:21:39,669 Yes. 376 00:21:39,693 --> 00:21:41,228 My family is already busy... 377 00:21:41,252 --> 00:21:44,313 and it bothered me that I made them take care of him. 378 00:21:44,543 --> 00:21:46,242 Right. 379 00:21:46,266 --> 00:21:48,866 Can he be accepted right away? 380 00:21:48,902 --> 00:21:50,069 No. 381 00:21:50,103 --> 00:21:52,400 There's no vacancy in the six-year-olds' class, 382 00:21:52,424 --> 00:21:54,023 so we'll be on the waiting list. 383 00:21:54,059 --> 00:21:55,318 Is that so? 384 00:21:55,342 --> 00:21:57,375 I hope a spot opens up soon. 385 00:21:57,410 --> 00:21:59,345 I know. 386 00:22:00,847 --> 00:22:04,348 (Six-year-olds' class, Han Dong Ho) 387 00:22:06,425 --> 00:22:09,812 Ms. Han, are you ready for the meeting? 388 00:22:10,221 --> 00:22:12,254 Let's take off then. 389 00:22:12,292 --> 00:22:14,692 Okay. 390 00:22:24,070 --> 00:22:25,337 Get in. 391 00:22:26,998 --> 00:22:29,331 Sit here. I'll seat in the back. 392 00:22:29,976 --> 00:22:32,877 No, Ye Jin. Sit in the front. 393 00:22:32,912 --> 00:22:34,713 I feel a little sick. 394 00:22:34,748 --> 00:22:36,548 I'll sit in the back. 395 00:22:45,158 --> 00:22:46,458 Get in. 396 00:23:05,949 --> 00:23:08,216 Do you feel better? 397 00:23:08,645 --> 00:23:10,812 Yes, I feel better. 398 00:23:11,409 --> 00:23:12,810 Ms. Han, 399 00:23:13,019 --> 00:23:16,019 if you feel quite back, do you want to stop to see a doctor? 400 00:23:16,523 --> 00:23:17,923 No. 401 00:23:17,958 --> 00:23:19,825 We have a meeting to go to. 402 00:23:19,859 --> 00:23:21,893 There's no need for that. 403 00:23:37,744 --> 00:23:41,445 Mr. Baek, where's the contract we closed yesterday? 404 00:23:41,815 --> 00:23:44,449 Ms. Han has it. 405 00:23:44,484 --> 00:23:46,551 Hold on. 406 00:23:48,388 --> 00:23:50,906 Where did she put it? 407 00:23:50,941 --> 00:23:53,658 It's a form for the kindergarten. 408 00:23:59,966 --> 00:24:01,667 (Six-year-olds' class, Han Dong Ho) 409 00:24:05,160 --> 00:24:06,549 Why does she have it? 410 00:24:06,573 --> 00:24:08,573 I found it. 411 00:24:08,727 --> 00:24:10,395 Here it is, Chief Yu. 412 00:24:12,923 --> 00:24:14,390 Chief Yu? 413 00:24:16,316 --> 00:24:18,017 Chief Yu? 414 00:24:19,997 --> 00:24:21,564 Yes. 415 00:24:24,171 --> 00:24:25,705 - Thank you. - Sure. 416 00:24:32,655 --> 00:24:34,855 Why is Hong Ho six years old? 417 00:24:35,411 --> 00:24:38,045 Then he's the same age as Min Woo. 418 00:24:38,845 --> 00:24:41,479 Yu Jung wasn't pregnant at that time. 419 00:24:48,990 --> 00:24:50,290 Is it Human Resources? 420 00:24:50,694 --> 00:24:53,394 I need Ms. Han's employment papers. 421 00:24:54,345 --> 00:24:56,712 Yes. There's something I need to check. 422 00:24:58,358 --> 00:25:01,358 I appreciate your offer, 423 00:25:01,995 --> 00:25:07,395 but I have an exhibition coming up. 424 00:25:08,101 --> 00:25:11,268 We can adjust our schedule to yours, 425 00:25:11,304 --> 00:25:14,238 so please look favorably on it. 426 00:25:14,841 --> 00:25:18,141 I'll think it over and contact you. 427 00:25:19,448 --> 00:25:23,615 Let me see. I have another meeting. 428 00:25:23,650 --> 00:25:25,883 If you'll excuse me. 429 00:25:26,703 --> 00:25:30,471 - You can finish your coffee. - Thank you. 430 00:25:32,688 --> 00:25:34,548 Now that I meet with him in person, 431 00:25:34,572 --> 00:25:36,439 he's such a cool person. 432 00:25:36,463 --> 00:25:39,197 I know. I hope it works out. 433 00:25:41,422 --> 00:25:43,879 It's past lunchtime. 434 00:25:43,903 --> 00:25:46,037 Why don't we have lunch together before we get back? 435 00:25:46,382 --> 00:25:47,916 It's okay. 436 00:25:47,941 --> 00:25:49,275 I'll eat in the office. 437 00:25:49,309 --> 00:25:51,509 Yu Jung, let's eat out. 438 00:25:51,544 --> 00:25:53,544 I'm hungry. 439 00:25:53,573 --> 00:25:56,507 Right. You worked hard for the meeting today. 440 00:25:56,549 --> 00:25:58,384 I'll treat you. 441 00:25:58,418 --> 00:25:59,752 Really? 442 00:25:59,786 --> 00:26:02,287 Yu Jung, let's eat together. 443 00:26:10,497 --> 00:26:13,331 It looks good. Enjoy it, Yu Jung. 444 00:26:14,658 --> 00:26:16,125 Wait. 445 00:26:18,549 --> 00:26:21,483 Ms. Han, try this first. 446 00:26:22,936 --> 00:26:25,370 What's this? 447 00:26:25,779 --> 00:26:27,979 It's digestive enzymes. 448 00:26:28,990 --> 00:26:33,323 He got them for you because you were feeling sick. 449 00:26:33,353 --> 00:26:36,787 Director Cha, how considerate you are. 450 00:26:37,628 --> 00:26:39,828 You didn't need to do this. 451 00:26:39,859 --> 00:26:41,660 Thank you. 452 00:26:45,732 --> 00:26:47,399 Excuse me. 453 00:26:48,001 --> 00:26:50,134 Hello, Mr. Baek. 454 00:27:09,556 --> 00:27:11,290 You took a few days off. 455 00:27:11,934 --> 00:27:13,602 Were you sick... 456 00:27:14,477 --> 00:27:18,345 or was something wrong at home? 457 00:27:19,340 --> 00:27:21,340 That's a personal matter. 458 00:27:21,476 --> 00:27:23,943 You don't need to care about that. 459 00:27:28,056 --> 00:27:30,256 I heard you met my mom. 460 00:27:32,607 --> 00:27:34,108 I'm sorry. 461 00:27:35,623 --> 00:27:37,856 I made things hard for you. 462 00:27:39,915 --> 00:27:41,516 It's okay. 463 00:27:45,559 --> 00:27:46,926 Yu Jung, 464 00:27:48,180 --> 00:27:50,514 can't you be like before... 465 00:27:51,049 --> 00:27:53,650 when we're alone at least? 466 00:27:54,680 --> 00:27:57,014 You're keeping your distance from me... 467 00:27:57,737 --> 00:27:59,538 and it's hard on me. 468 00:28:04,444 --> 00:28:05,769 Start eating. 469 00:28:05,793 --> 00:28:07,531 You like it. 470 00:28:12,825 --> 00:28:15,092 You love meat so much... 471 00:28:15,419 --> 00:28:18,019 and I made you not be able to enjoy it. 472 00:28:20,214 --> 00:28:22,314 How bad I am. 473 00:28:23,648 --> 00:28:26,115 When we first met... 474 00:28:26,939 --> 00:28:29,640 at the dress shoes section at the mall. 475 00:28:31,373 --> 00:28:34,241 When we had a car accident in Chuncheon. 476 00:28:37,262 --> 00:28:40,030 I was always a bad guy around you. 477 00:28:42,258 --> 00:28:44,358 That's not true, Seo Jun. 478 00:28:45,663 --> 00:28:47,997 You're not bad. 479 00:28:49,068 --> 00:28:51,302 I don't think so. 480 00:28:55,555 --> 00:28:57,756 Then please enjoy the food. 481 00:28:58,439 --> 00:28:59,840 Please? 482 00:29:00,950 --> 00:29:03,150 The food didn't do anything wrong. 483 00:29:05,372 --> 00:29:06,723 Okay. 484 00:29:06,747 --> 00:29:08,059 Let's eat. 485 00:29:22,503 --> 00:29:23,636 Hello. 486 00:29:24,040 --> 00:29:25,968 You sent me the papers? 487 00:29:25,992 --> 00:29:27,393 Okay. Thank you. 488 00:29:37,904 --> 00:29:39,415 (Family Relations Document) 489 00:29:39,439 --> 00:29:41,940 (Han Dong Ho, Born on September 1, 2015) 490 00:29:46,264 --> 00:29:48,998 He even has the same birthday as Min Woo. 491 00:29:51,731 --> 00:29:53,264 Is Dong Ho... 492 00:29:54,231 --> 00:29:57,098 Is Dong Ho Min Woo? 493 00:29:59,132 --> 00:30:01,399 Is Dong Ho my son, Min Woo? 494 00:30:17,675 --> 00:30:21,548 Min Woo. 495 00:30:21,788 --> 00:30:23,522 Min Woo. 496 00:30:23,550 --> 00:30:27,550 Now your name is Min Woo. 497 00:30:28,794 --> 00:30:33,261 Min Woo, grow up to be healthy and bravely. 498 00:30:33,293 --> 00:30:37,127 I'll make you happy. 499 00:31:09,209 --> 00:31:10,910 Min Woo. 500 00:31:13,481 --> 00:31:15,015 Min Woo. 501 00:31:15,886 --> 00:31:18,053 You were alive. 502 00:31:21,252 --> 00:31:24,019 You were alive and grew up healthy. 503 00:31:25,665 --> 00:31:27,266 Min Woo. 504 00:31:28,418 --> 00:31:31,085 Min Woo, it's Dad. 505 00:31:31,609 --> 00:31:33,544 Dad is here. 506 00:31:34,403 --> 00:31:36,070 Dad is here. 507 00:31:54,708 --> 00:31:56,075 Let's go. 508 00:31:58,984 --> 00:32:00,984 Say bye to your teacher. 509 00:32:01,171 --> 00:32:04,338 Goodbye, ma'am. 510 00:32:04,588 --> 00:32:06,256 - Bye. - Bye. 511 00:32:06,286 --> 00:32:07,820 Let's go. 512 00:32:21,841 --> 00:32:23,908 What did you learn today, Dong Ho? 513 00:32:23,937 --> 00:32:25,804 I learned a children's song. 514 00:32:25,839 --> 00:32:28,339 "Beautiful, Five-syllable Words." 515 00:32:28,469 --> 00:32:30,253 How do you sing that? 516 00:32:30,277 --> 00:32:32,144 Sing it to me. 517 00:32:32,178 --> 00:32:35,479 I love you 518 00:32:35,515 --> 00:32:38,682 Thank you 519 00:32:39,030 --> 00:32:41,730 Thank you 520 00:32:41,755 --> 00:32:45,522 Hello 521 00:32:45,558 --> 00:32:49,092 It's beautiful 522 00:32:49,129 --> 00:32:52,129 I'll try hard 523 00:32:52,165 --> 00:32:57,832 I'll keep my word 524 00:32:59,668 --> 00:33:02,485 You're a good singer, Dong Ho. 525 00:33:02,509 --> 00:33:05,742 You learned a lot at kindergarten. 526 00:33:08,802 --> 00:33:12,616 What do you want to do if you meet his father, Yu Jung? 527 00:33:13,060 --> 00:33:15,528 If I can, 528 00:33:16,107 --> 00:33:20,307 I want to live happily with him and Dong Ho. 529 00:33:24,334 --> 00:33:27,235 Yu Jung didn't abandon me or Min Woo. 530 00:33:28,110 --> 00:33:30,477 She's been taking care of him... 531 00:33:31,000 --> 00:33:33,634 waiting for me. 532 00:33:45,085 --> 00:33:46,685 Hello, Chief Yu. 533 00:33:52,173 --> 00:33:53,941 Ms. Han, 534 00:33:54,728 --> 00:33:56,462 where are you now? 535 00:33:57,297 --> 00:33:59,831 I was out of the office, but I'm going back now. 536 00:33:59,866 --> 00:34:01,667 I'm close. 537 00:34:04,006 --> 00:34:05,774 Okay. 538 00:34:11,478 --> 00:34:13,678 It's late, but I need to tell her. 539 00:34:14,737 --> 00:34:16,388 That I'm Tae Poong. 540 00:34:16,412 --> 00:34:18,460 That I'm here. 541 00:34:38,835 --> 00:34:40,502 Yu Jung. 542 00:34:47,871 --> 00:34:49,238 Min Hyuk. 35685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.