All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,572 Get him back to life! 2 00:00:11,104 --> 00:00:14,671 Mom! It's your fault. 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,175 - Get him back! - What are you saying? 4 00:00:22,349 --> 00:00:24,249 Dad. 5 00:00:26,541 --> 00:00:28,297 Honey. 6 00:00:28,321 --> 00:00:30,719 How dare you talk to your mother that way? 7 00:00:30,743 --> 00:00:33,013 No matter how hard it gets for you, 8 00:00:33,037 --> 00:00:35,671 you cannot speak that way to your mother. 9 00:00:35,713 --> 00:00:37,647 How could you say that to her? 10 00:00:40,700 --> 00:00:43,134 Apologize to your mother right now. 11 00:00:45,637 --> 00:00:47,004 Now! 12 00:00:48,175 --> 00:00:50,241 Honey, stop. 13 00:00:50,277 --> 00:00:53,777 That's enough. Get out. 14 00:01:16,713 --> 00:01:18,647 Grandpa. 15 00:01:18,972 --> 00:01:21,506 Why are you yelling at my mom? 16 00:01:22,644 --> 00:01:24,744 Dong Ho, you must have been startled. 17 00:01:24,778 --> 00:01:25,945 It's nothing. 18 00:01:25,979 --> 00:01:27,913 Let's go inside your room with me. 19 00:01:33,553 --> 00:01:37,020 Dad, what just happened? 20 00:01:45,263 --> 00:01:49,045 What on earth is going on now? 21 00:01:49,069 --> 00:01:52,836 Can't your family be quiet for one day? 22 00:02:27,066 --> 00:02:29,533 Was she so troubled because of me? 23 00:02:31,637 --> 00:02:33,890 If I tell her that I'm Tae Poong, 24 00:02:33,914 --> 00:02:36,514 she wouldn't be having a hard time anymore. 25 00:02:50,630 --> 00:02:54,431 I can't let myself falter for Min Woo. 26 00:02:55,509 --> 00:02:56,743 Mom, 27 00:02:57,849 --> 00:02:59,916 what should I do? 28 00:03:14,588 --> 00:03:16,788 I shouldn't have hit her. 29 00:03:18,491 --> 00:03:20,125 That poor girl. 30 00:03:28,775 --> 00:03:33,209 Mom, did Grandpa scold you? 31 00:03:33,240 --> 00:03:34,507 Did he? 32 00:03:34,882 --> 00:03:38,349 Oh, my Min Woo. 33 00:03:38,955 --> 00:03:42,222 Mom, why are you calling me Min Woo again? 34 00:03:43,776 --> 00:03:48,375 I'm sorry. 35 00:03:49,273 --> 00:03:53,002 Mom, don't cry. 36 00:03:53,026 --> 00:03:56,059 I'm here for you. 37 00:04:12,924 --> 00:04:15,091 How was the photoshoot yesterday? 38 00:04:15,115 --> 00:04:16,649 When will it be in the magazine? 39 00:04:16,683 --> 00:04:18,584 They said it's next month. 40 00:04:18,618 --> 00:04:22,586 I was watching Seo Jun and Yu Ra link arms and take photos, 41 00:04:22,614 --> 00:04:24,714 and they looked so great together. 42 00:04:24,749 --> 00:04:25,782 Right, honey? 43 00:04:25,831 --> 00:04:28,599 Yes, they did look good together. 44 00:04:28,628 --> 00:04:31,062 You two also had an interview, right? 45 00:04:31,097 --> 00:04:33,231 When will that be released? 46 00:04:33,780 --> 00:04:35,181 Next week. 47 00:04:37,461 --> 00:04:40,894 Dad, I'll go to work first today. 48 00:04:41,698 --> 00:04:43,098 Seo Jun, 49 00:04:43,578 --> 00:04:47,145 the gathering with my friends I told you about last time is today. 50 00:04:47,180 --> 00:04:49,480 Where would you like to meet? 51 00:04:52,123 --> 00:04:54,423 Wherever you want, Yu Ra. 52 00:04:54,454 --> 00:04:56,521 It doesn't matter. 53 00:04:57,037 --> 00:05:00,570 Isn't it Seo Jun's first time meeting Yu Ra's friends? 54 00:05:00,594 --> 00:05:02,461 Book a fine restaurant. 55 00:05:03,163 --> 00:05:06,163 Why don't you do it at home? 56 00:05:06,199 --> 00:05:07,967 It could also be a housewarming party. 57 00:05:08,001 --> 00:05:11,285 No, Mom. We'll handle it on our own. 58 00:05:11,320 --> 00:05:12,937 Can we do that? 59 00:05:12,973 --> 00:05:14,971 Why not? 60 00:05:15,362 --> 00:05:18,488 We'll go outside so that you can do it at home. 61 00:05:18,512 --> 00:05:22,012 Honey, let's have dinner outside for a change. 62 00:05:22,048 --> 00:05:23,716 Sure. 63 00:05:23,750 --> 00:05:25,618 We'll come back home late, 64 00:05:25,652 --> 00:05:27,919 so have a great time together. 65 00:05:28,668 --> 00:05:32,660 Then you two should also have a nice date... 66 00:05:32,687 --> 00:05:34,795 at a good restaurant. 67 00:05:35,428 --> 00:05:39,029 Auntie, you'll have dinner outside as well, right? 68 00:05:39,966 --> 00:05:41,289 Fine. 69 00:05:41,324 --> 00:05:42,735 You want me out too, is that it? 70 00:05:42,772 --> 00:05:44,672 I'll have dinner with my friends. 71 00:05:44,704 --> 00:05:47,272 Have a great time with Seo Jun and your friends. 72 00:05:47,307 --> 00:05:49,275 Thank you, Auntie. 73 00:05:59,116 --> 00:06:00,750 Good morning! 74 00:06:01,755 --> 00:06:04,922 Yu Jung, are you feeling all right? 75 00:06:04,958 --> 00:06:06,192 Yes. 76 00:06:06,226 --> 00:06:09,093 I apologize for not coming to work. 77 00:06:09,129 --> 00:06:12,700 The market research and presentation you were in charge of... 78 00:06:12,732 --> 00:06:14,300 were all being taken care of by Ye Jin. 79 00:06:14,334 --> 00:06:15,863 She can fill you in on the progress... 80 00:06:15,887 --> 00:06:17,968 so that you can get back to it. 81 00:06:18,004 --> 00:06:20,104 Okay. 82 00:06:20,975 --> 00:06:24,709 Why didn't she come to work for two days? 83 00:06:24,744 --> 00:06:27,712 I'm not sure about that. 84 00:06:27,848 --> 00:06:31,682 But I guess it's all dealt with since she came to work. 85 00:06:32,319 --> 00:06:34,552 Should I ask her if you're curious? 86 00:06:35,555 --> 00:06:38,423 No, it's a relief that her issue is resolved. 87 00:06:46,800 --> 00:06:48,400 Geez. 88 00:06:48,593 --> 00:06:52,582 How is it tougher to get a job than going to work? 89 00:06:52,606 --> 00:06:54,839 And what's up with the age limit? 90 00:06:54,875 --> 00:06:59,509 I know I'm stronger than most guys in their 30s and 40s. 91 00:07:04,298 --> 00:07:06,963 It was so unlike you yesterday. 92 00:07:06,987 --> 00:07:09,687 Why did you yell at her if you were going to feel so down? 93 00:07:10,156 --> 00:07:11,490 I know. 94 00:07:11,531 --> 00:07:13,535 I made a mistake. 95 00:07:14,895 --> 00:07:19,161 Still, I should not have hit her. 96 00:07:20,315 --> 00:07:24,934 I heard she took care of Tae Poong a lot. 97 00:07:25,061 --> 00:07:29,328 Don't you think she'd need more time to process all this? 98 00:07:30,795 --> 00:07:32,421 I know that. 99 00:07:32,445 --> 00:07:35,413 But I couldn't stop the paternal instinct in me. 100 00:07:36,149 --> 00:07:37,983 I want Yu Jung... 101 00:07:38,778 --> 00:07:42,545 to stop having such a hard time. 102 00:07:43,090 --> 00:07:44,291 Then... 103 00:07:44,324 --> 00:07:46,925 you should talk to her tonight. 104 00:07:46,960 --> 00:07:48,561 And apologize to her. 105 00:07:48,929 --> 00:07:50,506 You know that you've been cleaning this for an hour... 106 00:07:50,530 --> 00:07:53,498 because you can't get it off your mind, don't you? 107 00:08:10,832 --> 00:08:12,865 What are you thinking about? 108 00:08:13,511 --> 00:08:14,945 Chief Yu. 109 00:08:16,049 --> 00:08:17,650 Didn't you sleep well last night? 110 00:08:17,974 --> 00:08:19,575 You don't look so good. 111 00:08:21,027 --> 00:08:22,628 Just a little. 112 00:08:24,231 --> 00:08:27,464 I don't know if I can say this to you, 113 00:08:28,640 --> 00:08:30,541 but try to let go of him. 114 00:08:30,770 --> 00:08:32,304 So that... 115 00:08:32,616 --> 00:08:35,350 he can also leave you at ease. 116 00:08:36,845 --> 00:08:39,246 Okay. I will. 117 00:08:43,612 --> 00:08:45,179 Yes, teacher. 118 00:08:46,669 --> 00:08:48,303 Dong Ho did what? 119 00:08:49,413 --> 00:08:51,013 Sue him? 120 00:09:01,495 --> 00:09:02,245 Dong Ho! 121 00:09:02,269 --> 00:09:04,103 Dong Ho's mom, you're here. 122 00:09:04,527 --> 00:09:08,417 Dong Ho's mom. I let it pass the first time it happened. 123 00:09:08,441 --> 00:09:11,409 But I just can't let this one slide. 124 00:09:11,444 --> 00:09:13,152 Look at his face. 125 00:09:13,187 --> 00:09:15,754 He's a third-generation only son, and look what happened. 126 00:09:15,844 --> 00:09:17,293 What are you going to do? 127 00:09:17,317 --> 00:09:20,051 I'm sorry. I sincerely apologize. 128 00:09:20,086 --> 00:09:21,687 Apologizing isn't enough. 129 00:09:21,721 --> 00:09:24,821 You should spank him or something to teach him if he doesn't listen. 130 00:09:25,083 --> 00:09:26,783 I'm really sorry. 131 00:09:26,927 --> 00:09:31,394 But Dong Ho isn't a kid to hit someone without a reason. 132 00:09:31,431 --> 00:09:35,498 Are you saying my Min Joon deserved it or what? 133 00:09:35,535 --> 00:09:37,469 No, that's not what I meant. 134 00:09:37,504 --> 00:09:38,938 We should ask them why... 135 00:09:38,972 --> 00:09:41,239 That means the same thing! 136 00:09:41,274 --> 00:09:44,108 No wonder he's your son. 137 00:09:47,929 --> 00:09:50,092 Dong Ho, why did you do it? 138 00:09:50,116 --> 00:09:52,101 Why did you hit your friend? 139 00:09:52,798 --> 00:09:56,532 Ma'am, we tried asking, but he won't tell us. 140 00:09:57,438 --> 00:09:59,168 Dong Ho, why did you do it? 141 00:09:59,192 --> 00:10:01,492 You can tell your mother. 142 00:10:02,457 --> 00:10:03,539 See? 143 00:10:03,563 --> 00:10:05,264 He knows he's at fault. 144 00:10:05,298 --> 00:10:07,465 That's why he can't say a thing. 145 00:10:07,698 --> 00:10:09,633 Dong Ho hit me. 146 00:10:09,669 --> 00:10:11,070 He started hitting me first. 147 00:10:11,104 --> 00:10:13,638 Did he? 148 00:10:13,665 --> 00:10:17,229 Dong Ho, say sorry to your friend. Now. 149 00:10:17,253 --> 00:10:19,020 I don't want to. 150 00:10:19,375 --> 00:10:20,456 What? 151 00:10:20,480 --> 00:10:22,614 I won't apologize to him. 152 00:10:23,049 --> 00:10:25,216 How can he be like that? 153 00:10:25,252 --> 00:10:28,952 This is why I requested you not to assign him... 154 00:10:28,989 --> 00:10:32,055 with a child with a single parent. 155 00:10:32,790 --> 00:10:34,357 What did you say? 156 00:10:34,745 --> 00:10:38,312 He's rude because he wasn't taught well. 157 00:10:38,519 --> 00:10:42,652 That's how you can tell they don't have a father. 158 00:10:43,129 --> 00:10:45,663 How could you... 159 00:10:45,906 --> 00:10:48,540 What does it have to do with that? 160 00:10:48,840 --> 00:10:51,821 You've been very rude since a while ago. 161 00:10:51,845 --> 00:10:53,878 Watch your words around kids. 162 00:10:53,914 --> 00:10:56,014 Who are you? 163 00:10:56,049 --> 00:10:57,650 Honey, it's okay. 164 00:10:57,684 --> 00:11:00,318 Let the law deal with it. 165 00:11:00,500 --> 00:11:02,465 Let's go by the law. 166 00:11:02,489 --> 00:11:04,756 Do you want to obey the law? 167 00:11:05,111 --> 00:11:08,046 I'm a legal representative of Dong Ho. 168 00:11:09,740 --> 00:11:13,241 What you just said is considered contempt. 169 00:11:13,266 --> 00:11:15,500 You could be in jail up to a year with or without labor, 170 00:11:15,528 --> 00:11:18,809 or pay a fine of up to 2,000 dollars. 171 00:11:18,839 --> 00:11:21,839 Well, it's not that we don't know that. 172 00:11:21,908 --> 00:11:24,075 You don't need to go that far. 173 00:11:24,110 --> 00:11:27,011 Ma'am, do you have security cameras here? 174 00:11:27,914 --> 00:11:31,114 Let's examine the causality of the case thoroughly... 175 00:11:31,151 --> 00:11:33,251 and break it down one by one... 176 00:11:33,286 --> 00:11:34,420 just as the law. 177 00:11:34,454 --> 00:11:37,554 Going with the law is good, 178 00:11:37,591 --> 00:11:39,358 but so is letting the nature take its course. 179 00:11:39,392 --> 00:11:42,626 We don't have to do that as adults just for a kids' fight. 180 00:11:53,273 --> 00:11:54,673 Come here, Dong Ho. 181 00:11:56,943 --> 00:11:59,410 Dong Ho, come here! 182 00:12:03,956 --> 00:12:06,886 Don't scold him too much. He must've been startled too. 183 00:12:07,677 --> 00:12:09,799 I'll take care of it. 184 00:12:09,823 --> 00:12:11,390 Thanks for today. 185 00:12:11,424 --> 00:12:13,458 We're going to go inside. 186 00:12:27,841 --> 00:12:29,841 Dong Ho, now tell me. 187 00:12:29,876 --> 00:12:31,477 Why did you do that? 188 00:12:33,176 --> 00:12:35,309 Won't you tell me at all? 189 00:12:37,887 --> 00:12:40,187 Is it okay to hit a friend or not? 190 00:12:40,220 --> 00:12:42,054 It's not. 191 00:12:42,088 --> 00:12:44,155 Then why did you hit him? 192 00:12:45,740 --> 00:12:47,341 You won't tell me? 193 00:12:48,695 --> 00:12:50,496 Was it right or wrong? 194 00:12:50,530 --> 00:12:52,764 It wasn't wrong. 195 00:12:52,799 --> 00:12:55,377 What? "It wasn't wrong"? 196 00:12:55,412 --> 00:12:58,213 Then hitting him was the right thing to do? 197 00:12:58,238 --> 00:13:00,006 Come here. You'll get hit too. 198 00:13:00,040 --> 00:13:03,874 See how much it hurts. 199 00:13:04,477 --> 00:13:05,911 What are you crying for? 200 00:13:10,884 --> 00:13:12,117 See? 201 00:13:12,152 --> 00:13:14,252 It hurts when you get hit. 202 00:13:14,392 --> 00:13:16,426 It wasn't still wrong? 203 00:13:23,730 --> 00:13:25,597 What's happening? 204 00:13:25,632 --> 00:13:27,299 Why did you hit him? 205 00:13:27,334 --> 00:13:28,634 Talk to him. 206 00:13:28,668 --> 00:13:31,035 How can you hit this young child? 207 00:13:31,071 --> 00:13:32,038 Stop crying. 208 00:13:32,072 --> 00:13:33,873 He needs to get hit more. 209 00:13:33,907 --> 00:13:35,940 Why did you hit your friend? 210 00:13:35,976 --> 00:13:40,296 Min Joon made fun of me for not having a dad. 211 00:13:41,228 --> 00:13:44,393 He made fun of me... 212 00:13:44,417 --> 00:13:48,185 about Dad not being here and about you too. 213 00:13:49,653 --> 00:13:52,320 Who said such a mean thing? 214 00:13:52,639 --> 00:13:55,238 That's not true, Dong Ho. 215 00:13:55,262 --> 00:13:56,996 Don't cry. 216 00:14:01,998 --> 00:14:04,765 It's okay. Don't cry. 217 00:14:08,648 --> 00:14:10,316 I'm so busy! 218 00:14:10,612 --> 00:14:14,746 I can't catch a break from having two jobs. 219 00:14:14,881 --> 00:14:17,849 How busy I am. 220 00:14:17,968 --> 00:14:19,635 Hello. 221 00:14:21,588 --> 00:14:22,821 Oh, my. 222 00:14:22,970 --> 00:14:25,304 What brings you here? 223 00:14:25,338 --> 00:14:27,170 Are you looking for something? 224 00:14:27,194 --> 00:14:29,494 No, it's not that. 225 00:14:29,529 --> 00:14:32,130 Are you getting off work now? 226 00:14:32,647 --> 00:14:33,847 Why? 227 00:14:36,570 --> 00:14:39,003 Do you want to have dinner with me? 228 00:14:39,134 --> 00:14:41,501 Do you not have someone to have a meal with? 229 00:14:41,859 --> 00:14:43,686 You said you can find anyone. 230 00:14:43,710 --> 00:14:46,211 Why don't you find me someone to eat with then? 231 00:14:46,246 --> 00:14:48,346 Why are you looking for them here? 232 00:14:48,381 --> 00:14:50,393 I'm busy, so just go if you don't have anything to say. 233 00:14:50,417 --> 00:14:51,684 Well, 234 00:14:51,718 --> 00:14:54,252 my hobby is to visit good restaurants. 235 00:14:54,287 --> 00:14:55,960 Do you know some good places around here? 236 00:14:55,984 --> 00:14:57,715 Good places? 237 00:14:57,739 --> 00:15:02,872 I know an amazing restaurant. 238 00:15:03,480 --> 00:15:06,147 Really? Where? 239 00:15:13,370 --> 00:15:16,038 You said it was an amazing place. 240 00:15:16,657 --> 00:15:19,458 It's amazing. Is it not good? 241 00:15:19,998 --> 00:15:22,332 It's so fresh. 242 00:15:23,195 --> 00:15:25,361 The raw fish is amazing, 243 00:15:25,385 --> 00:15:28,353 but I'm speechless about this situation. 244 00:15:28,388 --> 00:15:30,989 If it's good, that's enough. 245 00:15:32,241 --> 00:15:35,975 I really hate eating alone. 246 00:15:37,395 --> 00:15:40,229 I said I hate eating alone. 247 00:15:41,803 --> 00:15:43,070 Eating alone? 248 00:15:44,404 --> 00:15:46,272 I'm right here... 249 00:15:47,874 --> 00:15:49,808 watching you. 250 00:16:05,434 --> 00:16:07,035 What was that? 251 00:16:08,879 --> 00:16:10,540 Be sure to chew your food well. 252 00:16:10,564 --> 00:16:12,997 Let me know if you want more. 253 00:16:22,175 --> 00:16:24,542 - Alcohol delivery is here. - Okay. 254 00:16:24,578 --> 00:16:26,711 Hold on. 255 00:16:27,047 --> 00:16:28,981 - Good work. - Thank you. 256 00:16:29,015 --> 00:16:32,182 If you were going to watch me, you should've stayed here. 257 00:16:33,320 --> 00:16:35,920 You're busy working. 258 00:16:41,795 --> 00:16:43,762 Look how strong he is. 259 00:16:48,395 --> 00:16:50,813 He looked weak on the outside. 260 00:16:50,837 --> 00:16:53,505 Where does he get the strength? 261 00:16:57,120 --> 00:16:58,987 Impressive. 262 00:16:59,012 --> 00:17:01,713 He's quite masculine. 263 00:17:06,342 --> 00:17:08,774 He's attractive. 264 00:17:14,755 --> 00:17:16,385 Come with me, Director Cha. 265 00:17:16,409 --> 00:17:18,409 Mrs. Han is waiting for you at home. 266 00:17:19,892 --> 00:17:20,892 Okay. 267 00:17:25,150 --> 00:17:28,356 Director Cha, I finally see you. 268 00:17:29,184 --> 00:17:32,745 I know. Yu Ra has been hiding you from us. 269 00:17:33,642 --> 00:17:35,212 I'm sorry about last time. 270 00:17:35,236 --> 00:17:36,591 It's okay. 271 00:17:36,615 --> 00:17:39,799 You have a business to run. We should be understanding. 272 00:17:40,293 --> 00:17:41,768 Thank you for understanding me. 273 00:17:42,861 --> 00:17:45,066 Girls, the food will get cold. Let's dig in. 274 00:17:45,289 --> 00:17:46,961 Seo Jun, enjoy it. 275 00:17:48,275 --> 00:17:51,260 Yu Ra, did you make it all by yourself? 276 00:17:51,479 --> 00:17:55,117 Of course. You deserve it since I invited you to my house. 277 00:17:55,142 --> 00:17:57,239 Let me see. 278 00:18:00,069 --> 00:18:01,375 It's good. 279 00:18:01,399 --> 00:18:03,766 Yu Ra, you're not a bad good. 280 00:18:06,356 --> 00:18:08,356 Seo Jun, you like hairtails, right? 281 00:18:08,761 --> 00:18:10,122 Help yourself. 282 00:18:12,211 --> 00:18:13,309 Try this too. 283 00:18:13,333 --> 00:18:14,623 What? 284 00:18:14,647 --> 00:18:16,539 Are you broadcasting that you're newly-weds? 285 00:18:18,253 --> 00:18:20,565 How sad I am as single. 286 00:18:20,589 --> 00:18:23,444 Then find the right guys and get married. 287 00:18:24,192 --> 00:18:25,914 I need someone to get married. 288 00:18:26,422 --> 00:18:28,900 Where can I find the right guy? 289 00:18:30,752 --> 00:18:34,792 Seo Jun, set them up with good guys you know. 290 00:18:34,816 --> 00:18:37,434 They're nice and hard workers. 291 00:18:37,925 --> 00:18:39,083 I guarantee you. 292 00:18:40,264 --> 00:18:42,444 Okay. I'll be on it. 293 00:18:43,003 --> 00:18:44,306 - Really? - Really? 294 00:18:44,831 --> 00:18:47,749 Yes. Eat your food before it gets cold. 295 00:19:04,789 --> 00:19:06,258 Dad. 296 00:19:08,354 --> 00:19:10,354 Why are you outside? 297 00:19:10,556 --> 00:19:13,741 It's cold. Why don't you wear a jacket? 298 00:19:14,259 --> 00:19:16,099 I felt a little frustrated. 299 00:19:19,766 --> 00:19:21,670 Your mother told me. 300 00:19:22,642 --> 00:19:25,057 You scolded Dong Ho... 301 00:19:26,298 --> 00:19:28,181 a lot today. 302 00:19:32,524 --> 00:19:33,616 Yu Jung, 303 00:19:35,701 --> 00:19:37,701 I'm sorry about yesterday. 304 00:19:38,334 --> 00:19:40,969 I shouldn't have done it however mad I was. 305 00:19:42,667 --> 00:19:45,376 No. It was my fault. 306 00:19:45,603 --> 00:19:48,258 I know how much you cared for Tae Poong... 307 00:19:48,282 --> 00:19:50,755 and how much you cherished him. 308 00:19:52,108 --> 00:19:54,384 I know how hard it is on you too. 309 00:19:59,093 --> 00:20:00,554 But Yu Jung, 310 00:20:02,441 --> 00:20:04,818 when I see you hurt, 311 00:20:04,842 --> 00:20:06,327 it hurts me more. 312 00:20:08,343 --> 00:20:10,261 While Tae Poong is important to me, 313 00:20:11,262 --> 00:20:13,739 you're more important. 314 00:20:15,555 --> 00:20:16,555 Dad. 315 00:20:20,680 --> 00:20:23,453 Don't stay outside for too long. You'll catch a cold. 316 00:20:25,525 --> 00:20:26,891 I'll head inside first. 317 00:20:41,386 --> 00:20:42,387 Hello? 318 00:20:42,823 --> 00:20:43,823 Where are you? 319 00:20:44,972 --> 00:20:46,024 I'm at home. 320 00:20:46,537 --> 00:20:48,537 Don't worry about Dong Ho's friend's parents. 321 00:20:48,561 --> 00:20:51,152 I've talked it out with the boy's father. 322 00:20:51,668 --> 00:20:54,827 You didn't have to do so. 323 00:20:55,579 --> 00:20:57,579 Thank you for taking care of it. 324 00:20:58,681 --> 00:21:00,290 Have you talked to Dong Ho? 325 00:21:00,445 --> 00:21:01,447 Why did he act so? 326 00:21:04,250 --> 00:21:06,581 I thought that I just had to try. 327 00:21:07,747 --> 00:21:09,475 If I tried twice as much, 328 00:21:10,107 --> 00:21:13,233 I thought I could fulfill his father's role too. 329 00:21:14,834 --> 00:21:15,834 But... 330 00:21:16,859 --> 00:21:18,944 I must've been wrong. 331 00:21:20,416 --> 00:21:22,018 Why would you say that? 332 00:21:24,066 --> 00:21:26,066 It seems that his friend made fun of him. 333 00:21:26,785 --> 00:21:28,456 That his dad abandoned him. 334 00:21:29,926 --> 00:21:31,483 And that's why he hit his friend. 335 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 I see. 336 00:21:35,720 --> 00:21:39,283 He's only a child, yet he seemed to have kept it to himself... 337 00:21:39,307 --> 00:21:40,756 as he didn't want me to be sad. 338 00:21:43,164 --> 00:21:45,495 Dong Ho needed a dad too, 339 00:21:46,309 --> 00:21:48,420 but I only thought of myself... 340 00:21:49,026 --> 00:21:51,788 and failed to see how the boy must've felt. 341 00:21:53,494 --> 00:21:55,494 I'm sure Dong Ho knows how his mom feels. 342 00:21:55,855 --> 00:21:57,455 Don't be too upset. 343 00:21:58,183 --> 00:21:59,224 Okay. 344 00:21:59,963 --> 00:22:02,363 Thank you for everything today. 345 00:22:02,888 --> 00:22:03,993 See you tomorrow. 346 00:22:04,306 --> 00:22:06,777 Yes. See you tomorrow. 347 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Tae Poong. 348 00:22:37,899 --> 00:22:40,563 As much as I'm sorry to you, 349 00:22:43,460 --> 00:22:45,322 I'll do my best in raising Min Woo. 350 00:22:47,262 --> 00:22:48,840 Don't worry. 351 00:23:00,928 --> 00:23:02,409 Thank you for today. 352 00:23:04,027 --> 00:23:06,269 The debt from last time is cleared, then. 353 00:23:07,686 --> 00:23:08,686 The debt? 354 00:23:11,957 --> 00:23:14,208 Don't ever arrange a gathering like that again. 355 00:23:14,904 --> 00:23:16,602 This is the most... 356 00:23:17,127 --> 00:23:18,439 I can do. 357 00:23:29,334 --> 00:23:30,553 Cha Seo Jun. 358 00:23:31,333 --> 00:23:33,115 Do you really think so? 359 00:23:34,095 --> 00:23:36,591 Do you think I'd stop just because you tell me to? 360 00:23:42,573 --> 00:23:43,814 Haven't you gone to bed yet? 361 00:23:43,990 --> 00:23:45,071 No. 362 00:23:45,350 --> 00:23:47,610 Did you just get home? You're late. 363 00:23:48,025 --> 00:23:50,486 We stayed late to watch a show. 364 00:23:50,745 --> 00:23:52,606 How did the gathering go today? 365 00:23:52,998 --> 00:23:56,471 I had a great time thanks to you. 366 00:23:56,495 --> 00:23:57,495 Thank you. 367 00:23:58,099 --> 00:24:01,832 I also had a great time on the date with Woo Seok thanks to you. 368 00:24:02,472 --> 00:24:03,676 Where's Seo Jun? 369 00:24:06,150 --> 00:24:07,442 In the study. 370 00:24:07,741 --> 00:24:09,741 He said he's sleeping there. 371 00:24:10,285 --> 00:24:11,966 I was going to get some water for him. 372 00:24:13,003 --> 00:24:15,395 Seo Jun is sleeping in the study? 373 00:24:23,005 --> 00:24:24,060 Seo Jun. 374 00:24:24,750 --> 00:24:26,352 What do you think you're doing? 375 00:24:27,038 --> 00:24:28,038 Mom. 376 00:24:28,077 --> 00:24:30,112 Have you been sleeping in the study all this time? 377 00:24:31,189 --> 00:24:32,621 Get back to your room now. 378 00:24:33,718 --> 00:24:36,140 Stay out of this. It's my business to handle. 379 00:24:36,164 --> 00:24:37,800 Is this how you handle it? 380 00:24:38,904 --> 00:24:41,918 I've told you to keep this marriage intact. 381 00:24:42,059 --> 00:24:44,207 And I'm doing as you told me so. 382 00:24:44,232 --> 00:24:47,409 I came home as you said so and took the photoshoot as you said so. 383 00:24:48,038 --> 00:24:49,664 What else do you want now? 384 00:24:49,689 --> 00:24:51,439 Did I tell you to go through this marriage? 385 00:24:51,589 --> 00:24:53,463 You said you'd get married. 386 00:24:53,887 --> 00:24:56,507 You should fulfill the roles of a husband, then. 387 00:24:58,782 --> 00:25:01,403 Is the role of a husband to sleep on the same bed? 388 00:25:01,428 --> 00:25:02,981 When I don't even love her? 389 00:25:03,903 --> 00:25:04,903 Mom. 390 00:25:05,564 --> 00:25:08,830 It's suffocating enough to face Yu Ra in this house. 391 00:25:09,301 --> 00:25:10,357 Cha Seo Jun. 392 00:25:11,067 --> 00:25:13,067 Are you acting like this because of that woman? 393 00:25:13,631 --> 00:25:15,969 When she says she has no feelings for you? 394 00:25:17,503 --> 00:25:19,415 I've told you to finish it with her. 395 00:25:19,626 --> 00:25:21,386 Did you forget about the promise you made me? 396 00:25:22,665 --> 00:25:25,330 If you can't get rid of her, should I do it for you? 397 00:25:26,120 --> 00:25:27,197 Mom! 398 00:25:27,686 --> 00:25:30,852 Choose yourself before I step in. 399 00:25:42,034 --> 00:25:43,090 You're here. 400 00:25:46,361 --> 00:25:48,525 You must've known that I'd be coming. 401 00:25:49,098 --> 00:25:52,789 How long do you plan to use my mom, Yu Ra? 402 00:25:53,700 --> 00:25:55,330 What are you talking about? 403 00:25:55,464 --> 00:25:57,198 Don't play the fool. 404 00:25:57,411 --> 00:25:59,815 You can fool anyone but me. 405 00:26:00,422 --> 00:26:02,956 I know all about... 406 00:26:03,612 --> 00:26:05,432 what you want from me. 407 00:26:09,938 --> 00:26:11,767 And what do I want? 408 00:26:55,028 --> 00:26:57,575 Do you think I'd do as you want? 409 00:27:01,015 --> 00:27:02,304 Go to bed first. 410 00:27:22,440 --> 00:27:26,039 Ye Jin, it's a weekend. You're not going to work, right? 411 00:27:26,063 --> 00:27:28,841 Can you come to the restaurant in the evening and help out? 412 00:27:29,324 --> 00:27:31,225 - Tonight? - Yes. 413 00:27:31,891 --> 00:27:33,345 I can't. 414 00:27:33,811 --> 00:27:35,323 Why not? 415 00:27:35,814 --> 00:27:36,973 Are you going on a date? 416 00:27:37,153 --> 00:27:38,153 A date? 417 00:27:38,858 --> 00:27:40,593 Do you have a boyfriend, Ye Jin? 418 00:27:42,351 --> 00:27:45,133 See, Su Hee? I was right. 419 00:27:46,385 --> 00:27:48,453 Is that true, Ye Jin? 420 00:27:48,687 --> 00:27:50,078 What's he like? 421 00:27:50,440 --> 00:27:52,958 He's just a nice guy. 422 00:27:53,491 --> 00:27:54,491 My gosh! 423 00:27:55,013 --> 00:27:57,326 Is it the man who came to the clothes shop last time? 424 00:27:58,228 --> 00:27:59,995 Did you see his face, Su Hee? 425 00:28:00,262 --> 00:28:01,369 What does he look like? 426 00:28:01,393 --> 00:28:04,600 He's strapping and good-looking. 427 00:28:04,624 --> 00:28:06,010 And he was well-mannered. 428 00:28:08,369 --> 00:28:10,081 I see. 429 00:28:10,106 --> 00:28:13,896 So you wouldn't come with me after work because you got a boyfriend. 430 00:28:14,168 --> 00:28:15,769 It's nothing like that. 431 00:28:15,793 --> 00:28:18,545 Ye Jin, invite him over. 432 00:28:18,569 --> 00:28:20,829 Let your uncle check who this guy is. 433 00:28:20,853 --> 00:28:24,509 Only a man can properly judge a man. 434 00:28:24,533 --> 00:28:26,973 - Don't you agree, Min Hyuk? - Of course. 435 00:28:27,663 --> 00:28:31,610 Invite him over. I'll take him out for a delicious meal. 436 00:28:33,261 --> 00:28:35,261 We'll see. 437 00:28:36,836 --> 00:28:39,315 We can't help it if Ye Jin has a date. 438 00:28:39,339 --> 00:28:41,564 Sang Tae, you and I will have a long day. 439 00:28:41,589 --> 00:28:43,306 I guess so. 440 00:28:55,914 --> 00:28:58,305 Dong Ho needed a dad too, 441 00:28:58,883 --> 00:29:01,212 but I only thought of myself... 442 00:29:01,838 --> 00:29:04,777 and failed to see how the boy must've felt. 443 00:29:07,064 --> 00:29:09,258 If Dong Ho misses his dad so much, 444 00:29:09,604 --> 00:29:11,955 she could have him meet Seo Jun. 445 00:29:12,544 --> 00:29:14,544 Why didn't she tell Seo Jun? 446 00:29:16,061 --> 00:29:17,884 Even if it's because of Yu Ra, 447 00:29:17,908 --> 00:29:20,354 Dong Ho must come first to her. 448 00:29:22,810 --> 00:29:23,897 Could it be... 449 00:29:24,446 --> 00:29:26,446 that there's another reason? 450 00:29:35,732 --> 00:29:38,350 Hello, Yu Jung. Where are you? 451 00:29:46,193 --> 00:29:48,193 Hey, Dong Ho. 452 00:29:49,675 --> 00:29:51,488 Dong Ho. 453 00:29:51,746 --> 00:29:55,224 You've played enough. Let's go home now. 454 00:29:56,019 --> 00:29:59,362 But I want to play more. 455 00:29:59,769 --> 00:30:01,943 Your grandpa has a tummyache... 456 00:30:02,381 --> 00:30:04,647 and needs to go to the bathroom. 457 00:30:13,307 --> 00:30:16,316 Then stay right here... 458 00:30:16,340 --> 00:30:18,579 on the swing, okay? 459 00:30:20,666 --> 00:30:24,188 I'll be right back from the bathroom. 460 00:30:25,719 --> 00:30:30,035 - Don't go anywhere else. - Okay. 461 00:30:44,047 --> 00:30:45,532 Hey, Han Dong Ho! 462 00:30:45,722 --> 00:30:47,973 Are you playing alone again? 463 00:30:48,406 --> 00:30:51,374 I'm here with my dad. Are you jealous? 464 00:30:51,398 --> 00:30:53,971 I also have a dad. 465 00:30:53,995 --> 00:30:56,904 Liar! You don't have a dad! 466 00:30:58,963 --> 00:31:00,869 No, I have one too! 467 00:31:00,893 --> 00:31:02,662 Where is he? 468 00:31:12,047 --> 00:31:13,182 You liar. 469 00:31:13,207 --> 00:31:15,564 No, I'm not a liar! 470 00:31:15,588 --> 00:31:19,020 Then tell me where he is! Where is he? 471 00:31:22,707 --> 00:31:23,762 Dong Ho. 472 00:31:30,392 --> 00:31:31,392 What's wrong? 473 00:31:37,064 --> 00:31:38,259 It's you again. 474 00:31:38,946 --> 00:31:42,301 I'll give you a good scolding if you keep bullying your friend. 475 00:31:42,483 --> 00:31:44,788 Dad! 476 00:31:56,558 --> 00:31:58,167 Do you want me to buy you a hot dog? 477 00:31:59,477 --> 00:32:00,477 Would you like that? 478 00:32:01,422 --> 00:32:03,076 Let's go. 479 00:32:03,763 --> 00:32:06,309 You can tell me if your friends bug you again. 480 00:32:06,334 --> 00:32:07,797 I will take care of it. 481 00:32:10,289 --> 00:32:12,721 Why? Is there something on my face? 482 00:32:15,075 --> 00:32:16,082 Then what? 483 00:32:16,791 --> 00:32:21,424 I wish you were my dad. 484 00:32:35,088 --> 00:32:36,088 What? 485 00:32:37,993 --> 00:32:40,251 I told him to stay here. 486 00:32:40,275 --> 00:32:42,103 Where could he have gone? 487 00:32:42,698 --> 00:32:43,920 Dong Ho! 488 00:32:44,605 --> 00:32:46,044 Dong Ho! 489 00:32:47,954 --> 00:32:49,516 Did he go home by himself? 490 00:32:58,125 --> 00:32:59,447 Yes, Uncle. 491 00:33:00,437 --> 00:33:01,437 Dong Ho? 492 00:33:02,036 --> 00:33:04,036 No, he didn't come home. 493 00:33:04,420 --> 00:33:06,420 Wasn't he with you, Uncle? 494 00:33:08,545 --> 00:33:09,639 What did you say? 495 00:33:09,993 --> 00:33:13,281 Okay, I got it. I'll look for him too. 496 00:33:13,668 --> 00:33:14,748 Oh, no. 497 00:33:15,492 --> 00:33:16,890 Dong Ho! 498 00:33:19,390 --> 00:33:20,660 Dong Ho! 499 00:33:20,684 --> 00:33:21,684 Dong Ho! 500 00:33:22,044 --> 00:33:23,287 What are you doing? 501 00:33:23,311 --> 00:33:26,204 I'm sorry. 502 00:33:26,682 --> 00:33:29,190 What do I do? Dong Ho. 503 00:33:30,879 --> 00:33:32,592 Dong Ho! 504 00:33:33,243 --> 00:33:34,517 Dong Ho! 505 00:33:35,519 --> 00:33:36,581 Dong Ho! 506 00:33:36,942 --> 00:33:38,508 Dong Ho! 507 00:33:43,252 --> 00:33:45,628 Gosh, Dong Ho. 508 00:33:45,652 --> 00:33:47,030 Dong Ho! 509 00:33:48,084 --> 00:33:49,602 Dong Ho! 510 00:33:51,076 --> 00:33:52,555 Dong Ho! 511 00:33:54,489 --> 00:33:55,866 What do I do? 512 00:33:56,593 --> 00:33:58,136 Dong Ho... 513 00:33:58,402 --> 00:34:00,120 Dong Ho! 514 00:34:00,897 --> 00:34:02,266 Dong Ho! 515 00:34:03,905 --> 00:34:05,308 Dong Ho! 516 00:34:05,333 --> 00:34:06,712 It's Mom. 517 00:34:07,744 --> 00:34:09,065 Mister, 518 00:34:09,739 --> 00:34:11,739 that's my mom. 519 00:34:12,289 --> 00:34:13,724 Dong Ho! 520 00:34:13,984 --> 00:34:15,188 Dong Ho! 521 00:34:15,213 --> 00:34:17,605 Your mom must be looking for you. Let's go. 522 00:34:17,629 --> 00:34:19,279 Min Woo! 523 00:34:21,212 --> 00:34:22,394 Min Woo! 524 00:34:23,098 --> 00:34:24,691 No, Min Woo... 525 00:34:26,053 --> 00:34:29,615 Let's hurry up. 526 00:34:29,639 --> 00:34:32,244 My mom's looking for me. 527 00:34:32,857 --> 00:34:35,608 Min Woo! 528 00:34:35,632 --> 00:34:36,814 What do I do? 529 00:35:04,450 --> 00:35:06,304 (A Man in a Veil) 530 00:35:06,328 --> 00:35:08,207 I want to finish things up with Yu Ra right away. 531 00:35:08,231 --> 00:35:10,955 No one can stop me. Please be my lawyer, Min Hyuk. 532 00:35:10,979 --> 00:35:13,233 What brings you here, ma'am? 533 00:35:13,257 --> 00:35:16,406 Do you often talk to your eldest daughter who got married? 534 00:35:16,430 --> 00:35:18,943 - You're such a handful. - Oh, gosh! 535 00:35:18,967 --> 00:35:22,043 Su Hee, it's a misunderstanding. It's nothing like that. 536 00:35:22,067 --> 00:35:24,265 And do you think I'll do as you want? 537 00:35:24,289 --> 00:35:27,041 Go ahead and try it. Let's see who will win. 538 00:35:27,065 --> 00:35:29,701 It's a name I should not forget. 539 00:35:29,725 --> 00:35:32,166 I have to tell her even if it's now. That I'm Tae Poong. 540 00:35:32,190 --> 00:35:33,323 That I'm here. 541 00:35:33,347 --> 00:35:34,516 Yu Jung! 36040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.