Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,685 --> 00:00:15,755
Seo Jun,
2
00:00:16,271 --> 00:00:18,638
thank you for being my husband.
3
00:00:20,255 --> 00:00:23,910
Let's live happily ever after.
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,779
I love you, Seo Jun.
5
00:00:27,026 --> 00:00:31,151
Seo Jun was my sister's husband.
6
00:00:33,076 --> 00:00:36,310
Han Yu Ra is something else.
7
00:00:36,357 --> 00:00:38,927
She confessed her love openly
on television.
8
00:00:38,966 --> 00:00:42,677
Last time she mistook Director Cha
for having an affair...
9
00:00:42,732 --> 00:00:44,732
and came to the hotel,
10
00:00:44,771 --> 00:00:47,801
I thought there were some problems
between them.
11
00:00:47,990 --> 00:00:49,369
I guess not.
12
00:00:49,841 --> 00:00:53,507
She must have come to the hotel
since they're so in love.
13
00:00:53,763 --> 00:00:56,142
I envy them.
14
00:00:57,072 --> 00:00:59,325
Now let's get to work.
15
00:01:03,097 --> 00:01:06,186
Yu Jung must be shocked
for hearing that I was married.
16
00:01:06,810 --> 00:01:09,523
I have to explain the situation
to her now.
17
00:01:13,041 --> 00:01:14,094
Yu Jung.
18
00:01:18,037 --> 00:01:20,888
I was going to you now
to tell you something.
19
00:01:20,958 --> 00:01:22,502
I'll say my part first.
20
00:01:23,412 --> 00:01:24,471
I...
21
00:01:25,310 --> 00:01:27,154
can't accept your heart.
22
00:01:27,380 --> 00:01:28,508
Yu Jung.
23
00:01:29,811 --> 00:01:30,844
Sure.
24
00:01:31,021 --> 00:01:33,021
I'm sorry for not telling you
in advance.
25
00:01:33,171 --> 00:01:36,124
I know this sounds like an excuse,
26
00:01:36,216 --> 00:01:39,019
but I was going to tell you
when I end it with Yu Ra.
27
00:01:39,138 --> 00:01:40,320
Seo Jun.
28
00:01:40,865 --> 00:01:44,124
Even if you weren't married,
29
00:01:44,365 --> 00:01:46,259
I couldn't accept your heart.
30
00:01:48,261 --> 00:01:50,497
I wanted to meet tonight...
31
00:01:51,398 --> 00:01:52,933
to tell you about that.
32
00:01:55,443 --> 00:01:57,904
My feelings toward you are sincere.
33
00:01:58,083 --> 00:02:00,037
Give me one last chance.
34
00:02:00,560 --> 00:02:02,108
I'm really disappointed.
35
00:02:03,179 --> 00:02:04,811
You're married.
36
00:02:06,012 --> 00:02:08,415
Yu Ra seems sincere toward you.
37
00:02:09,368 --> 00:02:11,184
Be good to her.
38
00:02:13,053 --> 00:02:14,788
I'll leave the purse here.
39
00:02:34,826 --> 00:02:38,178
What brings you all the way here?
Is it because of the news?
40
00:02:42,816 --> 00:02:45,619
Do you think this will change
how I feel about you?
41
00:02:49,266 --> 00:02:51,858
Everyone in this country
has watched it on television.
42
00:02:52,216 --> 00:02:54,628
You'd still go through
with what you planned?
43
00:02:54,966 --> 00:02:55,966
Yes.
44
00:02:56,582 --> 00:02:58,865
I made my mind to divorce you,
45
00:02:59,716 --> 00:03:01,067
and that hasn't changed.
46
00:03:02,002 --> 00:03:04,738
You're officially a married man yet.
47
00:03:05,059 --> 00:03:07,540
And what you're doing right now is
adultery.
48
00:03:08,508 --> 00:03:10,508
What would your parents think?
49
00:03:10,849 --> 00:03:12,312
I don't care.
50
00:03:12,777 --> 00:03:14,821
I'll take it if people denounce me,
51
00:03:15,107 --> 00:03:17,107
and I'm determined
to get the punishment I deserve.
52
00:03:17,841 --> 00:03:19,252
Then what about the girl?
53
00:03:20,615 --> 00:03:23,823
She'll officially be a woman
who had an affair.
54
00:03:25,191 --> 00:03:27,594
She may not have realized it before,
55
00:03:28,157 --> 00:03:30,597
but she'll know for sure
after today's news.
56
00:03:36,269 --> 00:03:37,370
Yu Ra.
57
00:03:39,106 --> 00:03:42,876
I'll protect my woman on my own.
58
00:03:43,691 --> 00:03:47,414
Also, you're mistaken if you think
something like this can stop me.
59
00:03:48,831 --> 00:03:50,950
No matter what happens,
60
00:03:52,333 --> 00:03:53,749
I'm getting a divorce.
61
00:04:03,873 --> 00:04:05,131
"My woman"?
62
00:04:13,865 --> 00:04:15,241
Cha Seo Jun.
63
00:04:15,669 --> 00:04:18,878
So you won't back down
even when I took it this far?
64
00:04:24,348 --> 00:04:26,708
- Hello?
- Hi, Yu Ra.
65
00:04:26,755 --> 00:04:30,771
My friend who works for a magazine
watched your video...
66
00:04:30,818 --> 00:04:33,498
and wants to take photos
of your couple.
67
00:04:33,558 --> 00:04:34,981
What do you think?
68
00:04:35,005 --> 00:04:37,831
I'd love that.
We'll absolutely do it.
69
00:04:38,712 --> 00:04:41,013
How about getting
my parents-in-law to participate...
70
00:04:41,037 --> 00:04:43,670
to take photos
of two generations at the same time?
71
00:04:46,072 --> 00:04:47,574
All right then.
72
00:04:54,024 --> 00:04:55,763
- Welcome.
- Hello.
73
00:04:55,841 --> 00:04:58,770
Oh, hi. Are you here
to experience our products again?
74
00:04:58,801 --> 00:05:02,922
No, because of the flyer
you gave me last time.
75
00:05:03,763 --> 00:05:08,239
Did any of your friends know
where Tae Poong is?
76
00:05:08,263 --> 00:05:12,255
I went to my school reunion
in Chuncheon last night...
77
00:05:12,310 --> 00:05:14,677
and showed them the flyer.
78
00:05:14,715 --> 00:05:16,271
One of them said...
79
00:05:16,326 --> 00:05:19,906
she saw him at a rehabilitation
center in Chuncheon five years ago.
80
00:05:19,934 --> 00:05:21,849
What? A rehabilitation center?
81
00:05:22,435 --> 00:05:25,981
Wait, is there any chance...
82
00:05:26,028 --> 00:05:28,014
I can meet your friend?
83
00:05:32,212 --> 00:05:34,388
Seo Jun was a friend anyway.
84
00:05:35,013 --> 00:05:39,826
And for my sister's sake,
I can't keep seeing Seo Jun.
85
00:05:44,987 --> 00:05:48,001
Yu Jung,
let me talk to you for a second.
86
00:05:48,668 --> 00:05:50,737
I have nothing to say to you,
Director Cha.
87
00:05:52,535 --> 00:05:56,009
I understand that you're upset.
I'll explain everything.
88
00:05:56,419 --> 00:05:58,678
Will you please listen to me?
89
00:05:58,723 --> 00:06:01,815
I have nothing to hear from you,
Director Cha.
90
00:06:02,182 --> 00:06:05,818
That means you have nothing
to explain to me either.
91
00:06:08,552 --> 00:06:09,841
Yu Jung.
92
00:06:10,771 --> 00:06:13,560
Director Cha, I have a favor to ask.
93
00:06:14,012 --> 00:06:18,498
I hope you don't talk to me
about private matters at work.
94
00:06:19,013 --> 00:06:20,013
Bye.
95
00:06:35,935 --> 00:06:36,935
Here.
96
00:06:37,591 --> 00:06:40,520
I examined it, and I don't see
a problem. You can proceed with it.
97
00:06:41,737 --> 00:06:42,938
Good work.
98
00:06:44,896 --> 00:06:46,052
I saw the news.
99
00:06:46,451 --> 00:06:48,094
What's going on with Mrs. Han?
100
00:06:49,607 --> 00:06:50,964
Han Yu Ra.
101
00:06:51,734 --> 00:06:54,133
I knew I shouldn't
make light of her.
102
00:06:55,035 --> 00:06:57,537
I should have taken care of her
sooner.
103
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
The bigger problem is Yu Jung.
104
00:07:01,558 --> 00:07:03,513
Maybe I was too hasty.
105
00:07:04,193 --> 00:07:06,646
She seems really upset,
and she's avoiding me.
106
00:07:07,410 --> 00:07:10,146
I'd like to resolve
this misunderstanding,
107
00:07:10,302 --> 00:07:11,784
but she won't give me a chance.
108
00:07:15,054 --> 00:07:16,189
Get up.
109
00:07:16,732 --> 00:07:18,732
It's almost time to leave work.
Let's have dinner.
110
00:07:20,078 --> 00:07:21,346
I'm sorry.
111
00:07:22,013 --> 00:07:24,197
I'm not in the mood
to eat with you today.
112
00:07:24,755 --> 00:07:28,735
I'm saying we should go and take
that chance you're talking about.
113
00:07:34,755 --> 00:07:36,242
Let's go!
114
00:07:36,763 --> 00:07:39,473
All right. Today's gathering is...
115
00:07:39,497 --> 00:07:43,068
for our new teammates,
Han Yu Jung and Kang Ye Jin.
116
00:07:43,098 --> 00:07:45,193
I look forward to working with you.
117
00:07:45,248 --> 00:07:49,055
- Now cheers!
- Cheers!
118
00:07:50,254 --> 00:07:51,452
All right.
119
00:07:51,477 --> 00:07:55,623
Here's your
fresh yellow tail sashimi.
120
00:07:55,662 --> 00:07:58,575
It looks so fresh!
121
00:07:58,654 --> 00:08:00,667
I have to take a picture.
122
00:08:02,262 --> 00:08:04,490
It was directly delivered today,
123
00:08:04,521 --> 00:08:06,521
so it's really fresh.
124
00:08:06,560 --> 00:08:08,408
Try the special cuts too.
125
00:08:10,873 --> 00:08:13,130
It's so delicious.
126
00:08:13,154 --> 00:08:14,528
We'll come here more often.
127
00:08:14,552 --> 00:08:16,943
Please do.
And make sure to give me a call.
128
00:08:16,990 --> 00:08:21,123
Yellow tail is so popular nowadays,
129
00:08:21,169 --> 00:08:23,022
so they're all booked.
130
00:08:25,153 --> 00:08:28,461
The drinks are on the house.
131
00:08:29,787 --> 00:08:33,399
Please take good care of Ye Jin.
132
00:08:33,490 --> 00:08:36,970
Of course. She's doing a great job.
133
00:08:37,732 --> 00:08:39,005
Please enjoy it.
134
00:08:39,904 --> 00:08:42,375
- Thank you.
- Thank you.
135
00:08:42,419 --> 00:08:43,710
You're here!
136
00:08:44,052 --> 00:08:45,052
Hello.
137
00:08:51,888 --> 00:08:53,072
Have a seat here.
138
00:09:00,951 --> 00:09:02,740
By the way,
139
00:09:02,810 --> 00:09:04,662
is it okay for us to join you?
140
00:09:04,701 --> 00:09:06,138
Of course.
141
00:09:06,169 --> 00:09:09,583
The online fashion show ended
in a success thanks to you, Chief.
142
00:09:09,623 --> 00:09:12,171
Of course, you can join us.
143
00:09:13,073 --> 00:09:17,310
So Director Cha, are you going to
pay for the food tonight?
144
00:09:19,138 --> 00:09:21,138
Sure. I'll pay for it.
145
00:09:21,395 --> 00:09:23,395
They look delicious. Help yourself.
146
00:09:23,427 --> 00:09:24,755
Yes!
147
00:09:24,786 --> 00:09:27,428
For our special recruits,
148
00:09:27,490 --> 00:09:31,591
I'll make tasty celebration drinks.
149
00:09:32,239 --> 00:09:33,920
Here you go.
150
00:09:36,029 --> 00:09:37,068
Oh, my.
151
00:09:37,263 --> 00:09:40,966
Who forces the employees
to drink these days?
152
00:09:41,443 --> 00:09:43,236
You're not supposed to do this,
are you?
153
00:09:46,297 --> 00:09:50,143
But I really like drinking!
154
00:09:50,255 --> 00:09:51,373
Hey, you...
155
00:09:54,521 --> 00:09:55,882
Next!
156
00:09:58,513 --> 00:10:01,354
I guess Yu Jung can't drink
that well.
157
00:10:01,982 --> 00:10:06,317
Is there anyone who would like
to drink for Yu Jung?
158
00:10:06,341 --> 00:10:07,896
I'll drink it for her.
159
00:10:07,927 --> 00:10:08,995
No.
160
00:10:09,521 --> 00:10:12,532
It's my celebration drink.
I should drink it.
161
00:10:17,594 --> 00:10:20,450
Yu Jung, you drink really well!
162
00:10:33,494 --> 00:10:35,770
You want us to be
in the pictorial too?
163
00:10:35,794 --> 00:10:36,904
Yes, Mother.
164
00:10:36,998 --> 00:10:38,592
So Woo Seok's couple...
165
00:10:38,617 --> 00:10:40,552
and Seo Jun's couple are
both going on the magazine?
166
00:10:40,576 --> 00:10:43,529
Good for you.
It's a very famous magazine.
167
00:10:43,630 --> 00:10:45,630
Are you going to a studio
to take photos?
168
00:10:45,817 --> 00:10:48,568
No, in the house
if we're going to do it.
169
00:10:48,763 --> 00:10:53,172
They wanted to know
how entrepreneurs live at home.
170
00:10:53,215 --> 00:10:54,950
Oh, I see.
171
00:10:54,974 --> 00:10:56,943
What are you going to wear?
172
00:10:57,560 --> 00:11:00,051
I was hoping to wear DL's clothes.
173
00:11:00,075 --> 00:11:02,648
It's also a good idea
to promote the company.
174
00:11:02,818 --> 00:11:05,169
Mother. Father.
Are you okay with that?
175
00:11:05,279 --> 00:11:08,888
I'm okay as long
as your father-in-law is okay.
176
00:11:10,124 --> 00:11:12,959
They called the company.
177
00:11:13,201 --> 00:11:17,663
As you said, my employees said
it would promote the company...
178
00:11:17,794 --> 00:11:22,201
and improve our brand's image
and they recommended it.
179
00:11:23,897 --> 00:11:26,373
Since I have your consent,
180
00:11:26,419 --> 00:11:28,741
I'll call the magazine company.
181
00:11:47,560 --> 00:11:48,861
Are you going home?
182
00:11:49,115 --> 00:11:50,596
Do you think you can go alone?
183
00:11:50,982 --> 00:11:52,999
Oh, yes.
184
00:11:54,333 --> 00:11:56,536
I'll go home first.
185
00:12:14,192 --> 00:12:16,222
Yes. Okay.
186
00:12:25,896 --> 00:12:27,896
Min Hyuk, where did Yu Jung go?
187
00:12:27,935 --> 00:12:30,636
She just left saying she'll go home.
Go and get her.
188
00:12:32,521 --> 00:12:33,589
Thank you.
189
00:12:53,427 --> 00:12:54,427
Yu Jung!
190
00:12:55,341 --> 00:12:56,362
Han Yu Jung!
191
00:13:11,927 --> 00:13:15,214
That was a great meal.
192
00:13:15,404 --> 00:13:18,684
Director Cha gave me a credit card.
193
00:13:20,162 --> 00:13:23,177
Here it is.
194
00:13:23,208 --> 00:13:26,025
- Let's go for the second round!
- Good idea.
195
00:13:26,412 --> 00:13:28,361
You don't even have to ask.
196
00:13:28,880 --> 00:13:30,663
Round Two, it is.
197
00:13:31,177 --> 00:13:33,599
Min Hyuk, you're going too, right?
198
00:13:34,244 --> 00:13:36,079
I'll go home now.
199
00:13:36,615 --> 00:13:38,738
I like that you're having fun,
200
00:13:39,964 --> 00:13:41,641
but drink responsibly.
201
00:13:42,505 --> 00:13:44,110
Fine.
202
00:13:44,286 --> 00:13:45,966
See you at home.
203
00:13:45,990 --> 00:13:47,919
- Okay.
- Let's go!
204
00:13:47,951 --> 00:13:50,483
- Round 2!
- Round 2!
205
00:14:23,091 --> 00:14:23,730
(Cha Seo Jun)
206
00:14:23,754 --> 00:14:25,252
I'm sorry,
207
00:14:25,779 --> 00:14:27,779
Tae Poong.
208
00:14:31,071 --> 00:14:33,192
I shouldn't have...
209
00:14:34,302 --> 00:14:38,164
done that to you back then.
210
00:14:39,490 --> 00:14:41,867
I'm so sorry.
211
00:14:43,732 --> 00:14:45,138
It was my fault.
212
00:14:45,185 --> 00:14:47,201
Ma'am.
213
00:14:47,701 --> 00:14:49,701
You can't sleep here.
214
00:14:50,419 --> 00:14:52,378
Ma'am, are you okay?
215
00:14:52,568 --> 00:14:53,679
Yes.
216
00:14:54,099 --> 00:14:56,415
- Come on.
- I'm sorry, sir.
217
00:14:56,646 --> 00:14:59,552
I'm sorry.
218
00:15:54,060 --> 00:15:56,083
Put me down.
219
00:15:56,224 --> 00:15:59,578
I can walk, Yu Myung.
220
00:16:02,345 --> 00:16:04,650
Put me down. I can walk.
221
00:16:06,583 --> 00:16:08,387
How can you walk with that foot?
222
00:16:09,708 --> 00:16:12,691
I could've come in first
if I hadn't tripped.
223
00:16:13,427 --> 00:16:15,828
Did you want to come in first
that bad in the race?
224
00:16:16,115 --> 00:16:18,497
I wanted to show you.
225
00:16:18,755 --> 00:16:22,802
You're ranked first in studying
and races, so you wouldn’t get me.
226
00:16:23,029 --> 00:16:25,204
You're the best to me, Yu Jung.
227
00:16:25,537 --> 00:16:27,373
What was that?
228
00:16:45,255 --> 00:16:47,359
The person you've called is
unavailable right now.
229
00:16:52,162 --> 00:16:53,982
Did she get home safely?
230
00:16:55,633 --> 00:16:57,970
She seemed pretty mad.
231
00:17:00,771 --> 00:17:01,807
Right.
232
00:17:02,630 --> 00:17:04,310
I'd be mad too if I were her.
233
00:18:07,239 --> 00:18:09,317
I'm coming.
234
00:18:09,341 --> 00:18:10,676
Who is it?
235
00:18:14,113 --> 00:18:16,091
Yu Jung!
236
00:18:16,115 --> 00:18:18,517
What are you doing here?
237
00:18:20,886 --> 00:18:22,087
It's Dad.
238
00:18:23,122 --> 00:18:24,466
Oh, my.
239
00:18:24,490 --> 00:18:27,526
How much did you drink?
240
00:18:27,693 --> 00:18:28,994
Well,
241
00:18:29,295 --> 00:18:32,064
we had a newcomer welcoming dinner,
242
00:18:32,089 --> 00:18:33,908
so I drank a little.
243
00:18:33,932 --> 00:18:37,112
Okay. Let's get inside.
244
00:18:37,136 --> 00:18:38,780
Let's go.
245
00:18:38,804 --> 00:18:41,740
Good. Okay.
246
00:19:02,661 --> 00:19:06,041
- My stomach hurts.
- Good morning.
247
00:19:06,065 --> 00:19:07,075
Hey,
248
00:19:07,099 --> 00:19:09,611
are you sure
you don't want breakfast?
249
00:19:09,635 --> 00:19:10,513
Yes.
250
00:19:10,537 --> 00:19:13,472
I feel sick,
so I don't feel like eating.
251
00:19:15,541 --> 00:19:18,377
How much did you drink last night?
252
00:19:19,011 --> 00:19:21,413
I don't know. I just drank
every time they gave me a drink.
253
00:19:21,947 --> 00:19:24,359
By the way, Mom, how did I get home?
254
00:19:24,383 --> 00:19:28,587
I don't know. Your father said
he found you sleeping at the door.
255
00:19:28,612 --> 00:19:30,055
Is that so?
256
00:19:30,489 --> 00:19:33,625
I think someone came with me.
257
00:19:33,792 --> 00:19:35,794
Wasn't it a colleague?
258
00:19:36,503 --> 00:19:37,896
Was it?
259
00:19:40,633 --> 00:19:43,435
I feel like dying too.
260
00:19:43,769 --> 00:19:46,739
Yu Jung, let's have jjamppong
for lunch for a hangover.
261
00:19:46,764 --> 00:19:48,474
Okay. That sounds good.
262
00:19:49,074 --> 00:19:50,743
By the way, Ye Jin,
263
00:19:50,976 --> 00:19:53,121
did you take me home last night?
264
00:19:53,145 --> 00:19:54,313
Well, no.
265
00:19:54,446 --> 00:19:56,157
You left in the restaurant.
266
00:19:56,181 --> 00:19:58,326
I had a second round with them.
267
00:19:58,350 --> 00:20:00,119
Is that so?
268
00:20:00,586 --> 00:20:02,554
Did I get home alone then?
269
00:20:03,389 --> 00:20:04,432
Wait.
270
00:20:04,456 --> 00:20:06,456
I think it's Min Hyuk.
271
00:20:07,026 --> 00:20:09,026
Chief Yu?
272
00:20:10,395 --> 00:20:12,965
Hello, this is
the sales and marketing team.
273
00:20:16,535 --> 00:20:18,370
Okay. Understood.
274
00:20:20,339 --> 00:20:21,507
Ms. Han,
275
00:20:21,707 --> 00:20:24,777
go to the director's office.
He needs you.
276
00:20:25,110 --> 00:20:27,446
What does he need me for?
277
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
Well, I have no idea.
278
00:20:46,398 --> 00:20:49,744
Chief Yu, hello.
279
00:20:49,768 --> 00:20:50,936
Hello.
280
00:20:51,203 --> 00:20:52,447
Right.
281
00:20:52,471 --> 00:20:55,130
I heard you took me home yesterday.
282
00:20:55,155 --> 00:20:56,618
Thank you so much.
283
00:20:56,642 --> 00:20:57,676
Well,
284
00:20:58,143 --> 00:21:01,055
why did you drink so much
if you couldn't handle it?
285
00:21:01,079 --> 00:21:04,049
Next time,
try to control your drinking.
286
00:21:04,074 --> 00:21:05,142
Okay.
287
00:21:16,762 --> 00:21:18,130
Come in.
288
00:21:19,998 --> 00:21:21,366
Yu Jung.
289
00:21:22,935 --> 00:21:24,703
What happened last night?
290
00:21:24,937 --> 00:21:26,572
Did you get home safely?
291
00:21:28,474 --> 00:21:31,543
Is that why you want to see me,
Director Cha?
292
00:21:32,478 --> 00:21:35,347
Yu Jung, I'm sorry. It's my fault.
293
00:21:35,714 --> 00:21:37,149
But...
294
00:21:37,282 --> 00:21:40,753
I need you to know
why I had to do that.
295
00:21:41,120 --> 00:21:42,821
Director Cha,
296
00:21:43,355 --> 00:21:44,890
I'm sorry,
297
00:21:45,090 --> 00:21:46,892
but don't call me in again...
298
00:21:47,359 --> 00:21:49,561
if you're going to say
something like that.
299
00:21:49,862 --> 00:21:50,896
Well, then.
300
00:22:02,875 --> 00:22:05,410
A photoshoot as a married couple?
301
00:22:06,178 --> 00:22:08,447
Didn't Yu Ra tell you yet?
302
00:22:09,882 --> 00:22:11,250
No.
303
00:22:11,650 --> 00:22:13,394
I was busy with work.
304
00:22:13,418 --> 00:22:14,653
In the company,
305
00:22:14,887 --> 00:22:19,400
we thought it'd be nice
to promote a family image.
306
00:22:19,424 --> 00:22:21,160
We'll work with her,
307
00:22:21,927 --> 00:22:23,762
so adjust your schedule.
308
00:22:27,900 --> 00:22:28,934
Dad,
309
00:22:30,569 --> 00:22:32,004
I don't want to participate.
310
00:22:34,106 --> 00:22:35,641
You don't want to participate?
311
00:22:36,542 --> 00:22:37,576
No.
312
00:22:38,177 --> 00:22:39,654
People still say...
313
00:22:39,678 --> 00:22:41,914
I was hired for nepotism.
314
00:22:42,581 --> 00:22:45,384
If I expose myself
with my family that way,
315
00:22:45,651 --> 00:22:47,651
they won't stop saying that.
316
00:22:48,554 --> 00:22:51,957
I'd rather do it
when I'm more acknowledged...
317
00:22:52,424 --> 00:22:54,092
in the company later.
318
00:22:57,396 --> 00:22:58,697
Hello, Mother.
319
00:23:00,732 --> 00:23:01,800
I'm sorry?
320
00:23:03,836 --> 00:23:06,071
Seo Jun rejected it?
321
00:23:08,740 --> 00:23:10,542
Okay.
322
00:23:17,149 --> 00:23:18,650
Seo Jun,
323
00:23:19,451 --> 00:23:21,386
you want to go to the end?
324
00:23:30,128 --> 00:23:31,263
It's me.
325
00:23:31,897 --> 00:23:34,409
Give me the contact information
of Seo Jun's girl,
326
00:23:34,433 --> 00:23:36,034
Kang Ye Jin.
327
00:23:51,583 --> 00:23:53,583
What are you doing here, Min Hyuk?
328
00:23:53,852 --> 00:23:55,587
You're here to meet
Ms. Kang Ye Jin, right?
329
00:23:57,189 --> 00:23:59,825
I came as her legal representative.
330
00:24:02,060 --> 00:24:03,295
What?
331
00:24:03,862 --> 00:24:06,040
Why did you want to see Ms. Kang?
332
00:24:06,064 --> 00:24:07,165
Do you want...
333
00:24:07,432 --> 00:24:08,967
to apologize to her?
334
00:24:11,003 --> 00:24:12,371
Apologize?
335
00:24:14,640 --> 00:24:17,009
That reaction tells me it's not.
336
00:24:17,976 --> 00:24:19,278
Actually,
337
00:24:19,878 --> 00:24:22,757
if Ms. Kang takes legal action,
338
00:24:22,781 --> 00:24:24,983
she can get you criminal charges.
339
00:24:29,087 --> 00:24:31,790
If she wants to resolve it
with the law, I can join too.
340
00:24:32,391 --> 00:24:33,701
The two of them...
341
00:24:33,725 --> 00:24:34,993
are having an affair.
342
00:24:36,334 --> 00:24:39,470
You've been mistaken
since last time.
343
00:24:39,531 --> 00:24:42,334
They're not having an affair.
344
00:24:43,769 --> 00:24:44,836
I'm mistaken?
345
00:24:48,240 --> 00:24:50,509
I know you're close with Seo Jun,
346
00:24:50,809 --> 00:24:53,554
but don't meddle
in our marital matter.
347
00:24:53,578 --> 00:24:54,780
Also,
348
00:24:55,080 --> 00:24:58,283
do you think I can't see her
because you stepped up?
349
00:25:02,954 --> 00:25:05,791
You won't listen to me at all.
350
00:25:07,726 --> 00:25:09,161
I get it.
351
00:25:09,494 --> 00:25:11,863
You can't stay sane
in your situation.
352
00:25:12,831 --> 00:25:13,999
But...
353
00:25:15,734 --> 00:25:17,803
it's not Ms. Kang.
354
00:25:23,008 --> 00:25:24,409
What do you mean...
355
00:25:24,751 --> 00:25:26,486
it's not Ye Jin?
356
00:25:26,511 --> 00:25:29,147
You got the wrong person.
357
00:25:29,915 --> 00:25:32,784
You mean you know
who Seo Jun is seeing?
358
00:25:33,140 --> 00:25:34,286
Who is she?
359
00:25:38,268 --> 00:25:40,168
You wanted me to stay out...
360
00:25:40,192 --> 00:25:41,860
of your marital matter.
361
00:25:42,427 --> 00:25:44,639
If you really must know,
362
00:25:44,663 --> 00:25:46,665
look into it yourself.
363
00:25:48,533 --> 00:25:49,533
Also,
364
00:25:50,335 --> 00:25:52,070
don't forget to apologize...
365
00:25:52,204 --> 00:25:54,206
to Ms. Kang.
366
00:26:09,855 --> 00:26:10,856
Hey,
367
00:26:11,923 --> 00:26:14,726
what got you so serious,
you don't know I came in?
368
00:26:15,861 --> 00:26:16,962
Hi.
369
00:26:18,196 --> 00:26:19,197
Why?
370
00:26:19,731 --> 00:26:21,500
Didn't it go well with Yu Jung?
371
00:26:22,934 --> 00:26:23,934
No.
372
00:26:24,803 --> 00:26:26,338
She wouldn't accept my apologies.
373
00:26:28,140 --> 00:26:29,141
Well,
374
00:26:29,541 --> 00:26:31,176
speaking of which,
375
00:26:31,977 --> 00:26:34,179
would you help us to have a talk?
376
00:26:36,148 --> 00:26:37,148
Me?
377
00:26:45,724 --> 00:26:47,292
Are you free for dinner today?
378
00:26:47,793 --> 00:26:49,161
Let's have dinner together.
379
00:26:55,834 --> 00:26:57,369
Okay. Good.
380
00:27:04,109 --> 00:27:06,109
Why is Dad so late?
381
00:27:06,778 --> 00:27:08,213
Did he meet Tae Poong?
382
00:27:09,714 --> 00:27:11,249
You're home, Dad.
383
00:27:14,853 --> 00:27:17,131
Dad, did you meet Tae Poong?
384
00:27:17,155 --> 00:27:18,595
Was he at the rehabilitation center?
385
00:27:23,028 --> 00:27:25,263
Then what happened?
386
00:27:28,033 --> 00:27:29,401
Tae Poong...
387
00:27:31,169 --> 00:27:32,437
is dead.
388
00:27:33,071 --> 00:27:36,108
What? Dead?
389
00:27:38,176 --> 00:27:40,312
He was there until five years ago,
390
00:27:41,413 --> 00:27:43,715
but not before long, he died.
391
00:27:45,283 --> 00:27:47,085
I went to the rehabilitation center,
392
00:27:48,887 --> 00:27:50,887
but he didn't have
any registered family,
393
00:27:51,189 --> 00:27:53,892
so I can't even claim his body.
394
00:27:55,093 --> 00:27:56,394
What do we do?
395
00:27:57,629 --> 00:27:59,030
How did that happen?
396
00:28:04,402 --> 00:28:05,971
I know.
397
00:28:13,879 --> 00:28:16,023
I think it's a shame...
398
00:28:16,047 --> 00:28:17,816
the photoshoot got canceled.
399
00:28:18,283 --> 00:28:22,387
It was a good chance to promote
the company and create a good image.
400
00:28:23,307 --> 00:28:26,710
Seo Jun wants to be recognized
for his competence.
401
00:28:27,125 --> 00:28:29,494
Please understand him, Yu Ra.
402
00:28:30,695 --> 00:28:31,695
Okay.
403
00:28:32,464 --> 00:28:34,675
The online fashion show went well...
404
00:28:34,699 --> 00:28:36,611
and the new products are getting
good reviews.
405
00:28:36,635 --> 00:28:39,046
What does he want to show more?
406
00:28:39,070 --> 00:28:40,872
Isn't that enough?
407
00:28:41,439 --> 00:28:44,543
Did he make an excuse
to avoid the photoshoot?
408
00:28:45,410 --> 00:28:46,645
To avoid the photoshoot?
409
00:28:46,978 --> 00:28:48,613
What do you mean, Mi Ri?
410
00:28:48,747 --> 00:28:49,747
What?
411
00:28:49,845 --> 00:28:52,117
- Well.
- Seo Jun doesn't mix...
412
00:28:52,551 --> 00:28:55,086
his personal and professional life.
413
00:28:55,887 --> 00:28:58,723
He doesn't want people to say...
414
00:28:58,990 --> 00:29:00,635
he's creating a positive image
on TV.
415
00:29:00,659 --> 00:29:02,894
Of course, I would follow his will.
416
00:29:03,461 --> 00:29:04,563
Right.
417
00:29:04,796 --> 00:29:07,174
Seo Jun seems to be working hard.
418
00:29:07,198 --> 00:29:09,677
I don't even remember
how long ago it was...
419
00:29:09,701 --> 00:29:11,701
we had a meal together.
420
00:29:20,912 --> 00:29:22,080
Hwa Yeon,
421
00:29:22,280 --> 00:29:24,616
do your son and daughter-in-law
have a problem?
422
00:29:25,417 --> 00:29:26,894
What do you mean?
423
00:29:26,918 --> 00:29:28,229
What about them?
424
00:29:28,253 --> 00:29:33,358
Seo Jun has been staying
at my hotel for a while.
425
00:29:33,758 --> 00:29:34,869
What?
426
00:29:34,893 --> 00:29:36,361
Seo Jun?
427
00:29:36,494 --> 00:29:39,640
Yes. It's strange
how Seo Jun is staying at a hotel...
428
00:29:39,664 --> 00:29:42,576
when he got married not long ago.
429
00:29:42,600 --> 00:29:45,070
I thought I needed to tell you.
430
00:29:46,504 --> 00:29:48,106
Okay. I got it.
431
00:29:50,609 --> 00:29:52,477
What's happening?
432
00:29:59,951 --> 00:30:01,219
Mr. Koo,
433
00:30:01,886 --> 00:30:04,923
find out what Seo Jun is doing
these days.
434
00:30:22,707 --> 00:30:24,707
What are you doing here,
Director Cha?
435
00:30:27,345 --> 00:30:28,413
I'm sorry.
436
00:30:29,553 --> 00:30:31,355
I asked Min Hyuk for this.
437
00:30:33,351 --> 00:30:35,351
You kept avoiding me,
438
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
so I wanted to clear things up...
439
00:30:38,690 --> 00:30:40,225
and apologize to you this way.
440
00:30:41,626 --> 00:30:42,627
No.
441
00:30:43,328 --> 00:30:45,664
I don't have anything
to clear up with you.
442
00:30:46,331 --> 00:30:48,033
Also, don't apologize...
443
00:30:48,300 --> 00:30:49,834
to me anymore.
444
00:30:51,202 --> 00:30:52,671
I need to go now.
445
00:30:56,041 --> 00:30:57,175
Yu Jung.
446
00:31:05,250 --> 00:31:07,085
Yu Jung, I'm so sorry.
447
00:31:07,752 --> 00:31:10,288
I was going to tell you
I was married,
448
00:31:11,756 --> 00:31:13,425
but I missed the right moment.
449
00:31:23,902 --> 00:31:25,470
Why did you do that last night?
450
00:31:27,806 --> 00:31:30,818
Seo Jun had something to tell you
and asked for my help.
451
00:31:30,842 --> 00:31:32,377
So I had you two meet.
452
00:31:33,278 --> 00:31:34,479
If I offended you,
453
00:31:34,746 --> 00:31:35,790
I'm sorry.
454
00:31:35,814 --> 00:31:36,791
Yes.
455
00:31:36,815 --> 00:31:38,793
I was so offended...
456
00:31:38,817 --> 00:31:40,817
and what you did was so wrong.
457
00:31:41,453 --> 00:31:44,722
It's between Seo Jun and me,
so we'll take care of it.
458
00:31:44,823 --> 00:31:46,358
Stay out of it.
459
00:31:48,526 --> 00:31:50,295
Okay. I got it.
460
00:31:50,495 --> 00:31:52,697
You crossed the line this time.
461
00:31:53,398 --> 00:31:54,899
I'm leaving now.
462
00:32:02,607 --> 00:32:05,243
You wanted to live happily
with the father of your son.
463
00:32:06,144 --> 00:32:08,379
You're pushing Seo Jun away...
464
00:32:08,513 --> 00:32:10,615
because of your sister, Yu Ra.
465
00:32:15,119 --> 00:32:16,654
Who the heck is she?
466
00:32:16,955 --> 00:32:19,257
Who took Seo Jun's heart?
467
00:32:27,365 --> 00:32:28,733
I found...
468
00:32:29,059 --> 00:32:31,059
the girl Seo Jun is seeing.
469
00:32:31,903 --> 00:32:33,772
I'm sending you the picture.
470
00:32:44,215 --> 00:32:45,383
Yu Jung?
471
00:32:47,151 --> 00:32:49,120
The girl Seo Jun is seeing...
472
00:32:50,655 --> 00:32:52,123
is Yu Jung?
473
00:32:57,228 --> 00:32:58,730
I'm an obstacle?
474
00:32:59,931 --> 00:33:01,900
Why don't I really be an obstacle...
475
00:33:02,433 --> 00:33:04,202
in your life?
476
00:33:05,670 --> 00:33:06,738
Yu Jung.
477
00:33:07,972 --> 00:33:10,275
What on earth are you thinking?
478
00:33:11,943 --> 00:33:13,378
What are you up to?
479
00:33:35,500 --> 00:33:36,935
Where is she going?
480
00:33:38,836 --> 00:33:41,339
Is she on the way to see Seo Jun?
481
00:34:17,542 --> 00:34:18,542
Mother?
482
00:34:22,146 --> 00:34:23,248
Why is Mother...
483
00:34:24,115 --> 00:34:25,550
with Yu Jung?
484
00:34:49,307 --> 00:34:51,242
(A Man in a Veil)
485
00:34:51,267 --> 00:34:53,854
Thank you for hanging out
with me today.
486
00:34:53,878 --> 00:34:56,957
If I had been alone, I would've
been depressed for a while.
487
00:34:56,981 --> 00:34:58,025
What did you two talk about?
488
00:34:58,049 --> 00:35:00,561
Why should I tell you? Why?
Are you scared?
489
00:35:00,585 --> 00:35:02,262
Hey! Yu Jung!
490
00:35:02,286 --> 00:35:03,697
I need to come to my senses.
491
00:35:03,721 --> 00:35:05,499
He's a stinky old bachelor.
492
00:35:05,523 --> 00:35:06,533
I shouldn't do this.
493
00:35:06,557 --> 00:35:08,636
What does Seo Jun want to say?
494
00:35:08,660 --> 00:35:10,571
What does Mother know?
495
00:35:10,595 --> 00:35:13,607
Mother found out somehow
and met Yu Jung.
496
00:35:13,631 --> 00:35:15,542
What's wrong with that car?
497
00:35:15,566 --> 00:35:17,060
Is the driver falling asleep?
498
00:35:17,085 --> 00:35:18,430
Yu Jung!
33077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.