All language subtitles for the.world.will.tremble.2025.1080p.web.h264-beautifulflyingcapuchinofcalibration_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,552 --> 00:02:33,152 Hey. Up. 2 00:02:37,690 --> 00:02:38,982 Get up! 3 00:03:27,367 --> 00:03:28,768 They don't see us. 4 00:03:29,668 --> 00:03:31,870 No, Wolf. Don't. 5 00:03:33,404 --> 00:03:34,741 Your shoe! 6 00:03:38,042 --> 00:03:39,878 Keep your toes covered or you'll lose them. 7 00:03:46,790 --> 00:03:50,559 Don't worry, we'll find you a new one before we leave. 8 00:03:52,590 --> 00:03:53,731 Why did you hide it? 9 00:03:53,866 --> 00:03:55,231 If you get to Kolo, 10 00:03:55,366 --> 00:03:57,634 tell my wife Klara I will come for them. 11 00:03:58,069 --> 00:03:59,667 Tell them yourself. Tonight. 12 00:04:00,805 --> 00:04:01,934 You ready 13 00:04:02,069 --> 00:04:03,165 Yeah. 14 00:04:04,371 --> 00:04:05,743 No, he'll see you. 15 00:04:05,878 --> 00:04:07,240 The Russians aren't far, 16 00:04:07,375 --> 00:04:08,436 they'll be here by spring. 17 00:04:08,572 --> 00:04:09,905 The spring? 18 00:04:10,040 --> 00:04:11,606 We'll not make it to the end of the week. 19 00:04:11,741 --> 00:04:13,280 No one's coming for us. 20 00:04:13,749 --> 00:04:15,881 - You'll get us all killed. - We're already dead. 21 00:04:18,987 --> 00:04:20,017 Come on. 22 00:04:20,885 --> 00:04:23,790 - Monik, don't. Please. - Monik, now. 23 00:04:24,763 --> 00:04:26,298 Now. Move. 24 00:04:33,266 --> 00:04:37,536 Herr Polizeimeister, my shovel, my shovel! 25 00:04:37,672 --> 00:04:40,345 The shovel. Sorry. Forgive me. 26 00:04:42,807 --> 00:04:47,352 Don't kill me. I want to work. 27 00:04:49,356 --> 00:04:53,358 I want to. I want to work. I'm sorry. Forgive me. 28 00:04:54,293 --> 00:04:56,495 - Kaputt, huh? - Please. 29 00:05:02,935 --> 00:05:04,160 Kaputt. 30 00:05:28,328 --> 00:05:29,923 You really want to work? 31 00:05:30,058 --> 00:05:31,425 Uh-huh. 32 00:05:31,560 --> 00:05:35,367 Then you dig with your hands, okay? 33 00:05:44,635 --> 00:05:45,677 Lenz! 34 00:06:11,696 --> 00:06:13,537 Your lucky day. Huh? 35 00:06:15,499 --> 00:06:16,573 Hm. 36 00:06:17,106 --> 00:06:18,135 Hey. Stop! 37 00:06:20,704 --> 00:06:22,579 You and you. 38 00:06:35,590 --> 00:06:37,352 What you're waiting for? Dig! 39 00:06:40,029 --> 00:06:41,356 Move! 40 00:06:46,069 --> 00:06:47,604 Dig! Dig! 41 00:07:26,673 --> 00:07:28,480 On the drive back. Tonight 42 00:07:29,949 --> 00:07:31,280 You're mad. 43 00:07:31,983 --> 00:07:34,784 Will use the knife to cut through the side of the transport truck 44 00:07:34,919 --> 00:07:37,788 - You already tried that. With a rock, now we've got a blade. 45 00:07:37,924 --> 00:07:39,623 And then what? 46 00:07:39,758 --> 00:07:41,553 They've already rounded up every Jew from here to Lodz. 47 00:07:41,688 --> 00:07:43,825 Where exactly will we go? 48 00:07:44,991 --> 00:07:48,458 Have you seen anyone arrive from Grabow? 49 00:07:48,459 --> 00:07:51,659 It's only a few kilometers away across the river. It could be done. 50 00:07:51,795 --> 00:07:53,070 No, it can't. 51 00:07:53,206 --> 00:07:54,401 There's still a ghetto there. 52 00:07:54,536 --> 00:07:56,508 I know the rabbi, Schulman, 53 00:07:56,643 --> 00:07:59,010 he's with the underground, trust me, he can help us. 54 00:07:59,146 --> 00:08:00,738 But what if Goldman is right? 55 00:08:01,174 --> 00:08:03,342 - What? - If we escape, they'll kill everyone. 56 00:08:03,811 --> 00:08:05,212 They'll kill everyone if we don't. 57 00:08:05,348 --> 00:08:07,245 It's too dangerous 58 00:08:07,380 --> 00:08:10,211 Every morning when they take us out, half don't come back. 59 00:08:10,346 --> 00:08:12,219 We don't know if we'll survive the day. 60 00:08:13,322 --> 00:08:16,186 I overheard the Poles, they say the Russians will be here by spring. 61 00:08:16,321 --> 00:08:19,155 Forget the Russians. We have nobody but ourselves. 62 00:08:19,291 --> 00:08:22,429 Goldman says if we just hold on a little longer... 63 00:08:22,564 --> 00:08:24,028 A little longer? For what? 64 00:08:24,164 --> 00:08:26,538 Was burying your parents, your sisters not enough? 65 00:08:33,512 --> 00:08:37,472 Forgive me, Solomon. I only meant that... 66 00:08:39,014 --> 00:08:41,685 We must stop being afraid if we want to live. 67 00:08:44,818 --> 00:08:46,987 Or if we just want to survive. 68 00:08:54,067 --> 00:08:56,095 Stop! Hey. 69 00:09:03,702 --> 00:09:05,500 No talking. Hmm? 70 00:09:10,742 --> 00:09:11,641 Okay, Oskar. 71 00:10:24,753 --> 00:10:26,086 Take your hats off! 72 00:10:38,866 --> 00:10:40,334 Have you done sorting before? 73 00:10:40,470 --> 00:10:41,640 No, Scharfuhrer. 74 00:10:42,870 --> 00:10:44,566 - You. - No, Scharfuhrer. 75 00:10:46,369 --> 00:10:48,035 - Yes, Scharfuhrer. - Department? 76 00:10:48,171 --> 00:10:49,505 Clothes, Scharfuhrer. 77 00:10:52,647 --> 00:10:53,575 If you steal anything, 78 00:10:54,649 --> 00:10:56,013 You try to escape, 79 00:10:56,148 --> 00:10:58,085 you so much as talk to each other... 80 00:11:00,519 --> 00:11:02,260 - Are you listening to the Scharfuhrer, dog? - Jawohl. 81 00:11:02,396 --> 00:11:04,860 - What? - Jawhol, Polizeimeister. 82 00:11:04,995 --> 00:11:07,325 Everything must be kept in order, in the right pile. 83 00:11:07,461 --> 00:11:09,692 You pick up the belongings, you take it inside for sorting. 84 00:11:10,328 --> 00:11:12,198 - Very simple. - Yes, Scharfuhrer. 85 00:11:15,806 --> 00:11:18,938 No talking, no eye contact. 86 00:11:33,923 --> 00:11:36,292 No speaking, no eye contact. 87 00:11:48,232 --> 00:11:51,199 Come, everyone. Everyone off. 88 00:11:51,334 --> 00:11:54,845 It is all right. You're safe now. 89 00:11:56,712 --> 00:11:58,541 - Go over there. - This way. 90 00:12:09,024 --> 00:12:12,159 Come a little bit closer. Yes, please 91 00:12:14,893 --> 00:12:15,866 Stand there. 92 00:12:17,467 --> 00:12:18,429 Come, come. 93 00:12:43,990 --> 00:12:48,364 Am aware of the hardships you Jews have endured since the start of the war. 94 00:12:48,499 --> 00:12:49,834 And in the ghettos, 95 00:12:50,602 --> 00:12:52,562 the horrific living conditions, 96 00:12:53,239 --> 00:12:54,798 the disease 97 00:12:54,934 --> 00:12:56,137 the lack of food. 98 00:12:57,177 --> 00:12:58,469 But I assure you 99 00:12:59,072 --> 00:13:00,845 your suffering is finally over. 100 00:13:02,945 --> 00:13:06,345 This is the Kulmhof Transit Center. 101 00:13:08,180 --> 00:13:13,484 Let me be the first to tell you that you have all been chosen for good honest work. 102 00:13:15,124 --> 00:13:17,959 From here you will be transported immediately 103 00:13:18,094 --> 00:13:20,463 to a new state-of-the-art factory in Leipzig 104 00:13:20,999 --> 00:13:25,165 where you will be given hot meals, a place to stay, 105 00:13:25,300 --> 00:13:28,301 and fair wages like that of the German workforce. 106 00:13:30,640 --> 00:13:34,509 Now, as you may know, there has been a scare of typhus in the ghettos. 107 00:13:35,145 --> 00:13:37,348 And we cannot allow that to spread to the factory. 108 00:13:38,150 --> 00:13:40,845 Therefore. before the long journey, you will need to shower, 109 00:13:41,481 --> 00:13:44,152 and all your clothes and luggage will be disinfected. 110 00:13:44,721 --> 00:13:50,389 Gold, money, foreign currency, and jewelry are to be deposited against a receipt 111 00:13:52,530 --> 00:13:54,988 Do not lose your receipt 112 00:13:54,989 --> 00:13:58,034 Since you will be asked to present it upon arrival in Leipzig. 113 00:14:00,034 --> 00:14:01,763 Now please, gather your things. 114 00:14:06,178 --> 00:14:08,777 Do so quickly so you can step into the warmth of the castle 115 00:14:08,912 --> 00:14:10,340 where you can undress and shower. 116 00:14:10,475 --> 00:14:12,174 Do not forget to properly mark your baggage 117 00:14:12,310 --> 00:14:13,911 so it can be identified later. 118 00:14:14,046 --> 00:14:16,044 Goldstien? Goldstien. 119 00:14:20,654 --> 00:14:23,820 Make sure to hand over all valuables hidden in your garments. 120 00:14:24,856 --> 00:14:27,188 The steam from the disinfecting oven will destroy everything. 121 00:14:27,890 --> 00:14:29,893 It would be a shame to let your valuables be ruined. 122 00:14:40,577 --> 00:14:41,975 Your number. 123 00:14:42,378 --> 00:14:44,974 We all know how stressful this period can be. 124 00:14:45,110 --> 00:14:47,977 We believe it would be helpful if you would write letters to your families 125 00:14:48,113 --> 00:14:51,186 that you have arrived to your destination and you're safe and healthy. 126 00:15:16,644 --> 00:15:17,911 This way 127 00:15:48,841 --> 00:15:49,981 You two. 128 00:15:58,986 --> 00:16:01,718 Solomon? Solomon Wiener? 129 00:16:03,090 --> 00:16:06,327 It's me, Aaron. From Kolo. 130 00:16:08,099 --> 00:16:12,399 You don't remember me? I'm Moishe's father. 131 00:16:16,037 --> 00:16:17,903 Yes, yes, I remember you. 132 00:16:18,038 --> 00:16:20,110 Did you see Moishe? 133 00:16:20,979 --> 00:16:23,514 He was in the transport two weeks ago. 134 00:16:23,649 --> 00:16:25,544 Did he arrive at Leipzig? 135 00:16:26,479 --> 00:16:28,613 Will we be working in the same factory? 136 00:16:31,149 --> 00:16:32,715 Uh, Moishe... 137 00:16:32,851 --> 00:16:35,491 Take this gentleman's belongings inside for disinfection. 138 00:16:35,626 --> 00:16:36,753 - Yes. - Now. 139 00:16:38,489 --> 00:16:40,120 - You wrote your letter? - Yes. 140 00:16:40,723 --> 00:16:42,231 - You can go inside. - Thank you. 141 00:18:44,852 --> 00:18:46,124 Go. 142 00:19:02,773 --> 00:19:03,772 Stop. 143 00:19:15,117 --> 00:19:16,653 Mama! Mama! 144 00:20:04,761 --> 00:20:08,206 [muffled screaming continues[ 145 00:21:51,041 --> 00:21:53,036 Hide this. Hide it. 146 00:21:56,873 --> 00:21:58,274 My pockets are torn. Hide it. 147 00:21:58,877 --> 00:22:01,682 You're risking our lives over a pencil? 148 00:22:03,348 --> 00:22:05,414 If people knew what this place is, what the Germans are doing, 149 00:22:05,550 --> 00:22:06,952 they will help us. 150 00:22:07,488 --> 00:22:09,888 Now take it, please. Come on. 151 00:23:02,881 --> 00:23:04,679 Move. 152 00:24:59,999 --> 00:25:01,290 Get them out. 153 00:25:03,461 --> 00:25:04,458 Stop. 154 00:25:20,715 --> 00:25:22,218 What you're waiting for? 155 00:25:22,354 --> 00:25:23,983 They're not gonna bury themselves. 156 00:26:04,860 --> 00:26:07,026 Use every centimeter. Keep them tight. 157 00:26:34,257 --> 00:26:35,219 Good. 158 00:26:35,754 --> 00:26:36,726 Look in the mouth. 159 00:26:37,654 --> 00:26:38,596 Good. 160 00:26:59,441 --> 00:27:01,210 Hey, hey. No, no, no. 161 00:27:01,345 --> 00:27:03,786 The fat ones on bottom, the skinny one's on top. 162 00:27:22,833 --> 00:27:26,303 Klara. Klara. 163 00:27:28,474 --> 00:27:30,010 Klara! 164 00:27:33,347 --> 00:27:34,608 Klara! 165 00:27:36,386 --> 00:27:39,613 Gutta! Abos! 166 00:27:43,327 --> 00:27:46,191 My baby, my baby. Klara. 167 00:28:02,309 --> 00:28:06,640 Kill me. Kill me now, please. Let me be with my family. 168 00:28:07,648 --> 00:28:09,885 Let me be with my family 169 00:28:13,357 --> 00:28:14,718 You have to leave them. 170 00:28:14,853 --> 00:28:16,859 - No. No. - Leave them. 171 00:28:20,924 --> 00:28:23,629 Kill me. Please. 172 00:28:23,764 --> 00:28:26,561 I beg you. Please kill me 173 00:28:29,436 --> 00:28:30,400 Yeah... 174 00:28:49,119 --> 00:28:51,652 Continue to work. Come on. 175 00:28:54,065 --> 00:28:55,260 Come on! 176 00:28:58,732 --> 00:29:00,529 Come on. Come on. 177 00:29:01,869 --> 00:29:03,906 - Back to work. - Come. 178 00:29:05,137 --> 00:29:07,067 - We have to keep going. - Keep going? 179 00:29:07,202 --> 00:29:08,372 Hey. Get up. 180 00:29:08,740 --> 00:29:09,978 For what? 181 00:29:11,307 --> 00:29:13,140 Hey! Continue working. Come on. 182 00:29:13,275 --> 00:29:15,418 Come. 183 00:29:15,554 --> 00:29:17,951 Get up! Back to work. Hey! 184 00:29:18,087 --> 00:29:19,489 - This is your last warning. - Please. 185 00:29:19,625 --> 00:29:21,023 Continue working now! Get up! 186 00:29:21,158 --> 00:29:22,386 Come on. 187 00:29:23,287 --> 00:29:25,719 Back to work. 188 00:29:35,799 --> 00:29:36,807 Work! 189 00:29:44,412 --> 00:29:45,343 Work. 190 00:31:07,194 --> 00:31:08,596 - Ready? - Now? 191 00:31:08,732 --> 00:31:10,331 As soon as we are on the truck. 192 00:31:10,766 --> 00:31:13,035 - Ready? - It'll never work. 193 00:31:13,536 --> 00:31:14,597 You'll get shot. 194 00:31:33,756 --> 00:31:35,057 We're walking. 195 00:31:36,920 --> 00:31:38,060 Move! 196 00:32:13,797 --> 00:32:14,855 Tomorrow morning, 197 00:32:16,558 --> 00:32:17,968 They'll have fixed the truck. 198 00:32:25,575 --> 00:32:26,603 Stop! 199 00:32:43,593 --> 00:32:44,655 So what is here? 200 00:32:45,591 --> 00:32:47,261 We caught him outside the woods, Polizeimeister. 201 00:32:48,491 --> 00:32:50,132 He came to us looking for food. 202 00:32:55,538 --> 00:32:56,600 Thank you. 203 00:33:25,567 --> 00:33:26,630 Move! 204 00:33:28,033 --> 00:33:29,204 Move faster! 205 00:33:53,155 --> 00:33:54,328 Open it! 206 00:34:26,895 --> 00:34:27,988 Everyone stand in line. 207 00:34:28,862 --> 00:34:29,891 Hats off! 208 00:34:42,140 --> 00:34:43,410 You can eat now. 209 00:35:30,925 --> 00:35:31,953 You have to eat. 210 00:35:54,546 --> 00:35:57,616 And tomorrow we have to make sure we board the back of the truck together. 211 00:36:00,824 --> 00:36:01,818 If we get separated, 212 00:36:03,127 --> 00:36:05,723 Solomon, do you know the way to Grabow? 213 00:36:07,223 --> 00:36:08,165 No. 214 00:36:09,196 --> 00:36:10,398 This is the castle. 215 00:36:11,801 --> 00:36:12,766 Grave site. 216 00:36:13,569 --> 00:36:16,096 We run east through the forest until we hit the river. 217 00:36:16,565 --> 00:36:17,703 Follow it downstream. 218 00:36:18,572 --> 00:36:20,772 Then head north through the farms past Dabie. 219 00:36:21,141 --> 00:36:22,410 The water is freezing. 220 00:36:23,178 --> 00:36:25,006 So fall in and you're finished. 221 00:36:28,412 --> 00:36:29,584 But it moves quick. 222 00:36:30,220 --> 00:36:32,816 So, if we can find a raft or something, 223 00:36:33,549 --> 00:36:34,852 it'll take us downriver 224 00:36:35,555 --> 00:36:37,257 and we'll be in Grabow in 30 minutes. 225 00:36:37,392 --> 00:36:39,022 We just have to keep away from the roads. 226 00:36:39,758 --> 00:36:43,156 And whatever happens, do not trust the Poles. 227 00:36:50,174 --> 00:36:51,901 I'm sorry about your family, Michael. 228 00:36:54,241 --> 00:36:55,641 We will do right by them. 229 00:37:29,581 --> 00:37:30,610 Very good. 230 00:37:35,048 --> 00:37:35,945 Hats off! 231 00:41:28,816 --> 00:41:30,443 Let us lighten the mood, yes? 232 00:41:31,450 --> 00:41:32,445 Play something. 233 00:41:45,231 --> 00:41:47,831 No, no, no, no, no, play something happy. 234 00:41:47,967 --> 00:41:50,463 Something uplifting, something to dance to. 235 00:41:55,145 --> 00:41:58,144 Yeah, yeah, yeah, super! 236 00:41:58,880 --> 00:42:02,708 Dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance! 237 00:42:33,514 --> 00:42:36,685 Dance! 238 00:43:05,380 --> 00:43:07,179 Louder. Louder. Louder. 239 00:44:24,489 --> 00:44:26,025 Take your hats off! 240 00:45:27,348 --> 00:45:28,681 And shoot. 241 00:46:05,089 --> 00:46:07,194 Solomon, if you get to Grabow... 242 00:46:34,248 --> 00:46:36,221 Thank... Thank you. 243 00:47:37,181 --> 00:47:38,481 Not a word until morning. 244 00:48:35,303 --> 00:48:36,440 What now, Szlamek? 245 00:48:40,716 --> 00:48:42,083 what are we going to do now? 246 00:48:58,436 --> 00:48:59,397 We run. 247 00:49:00,837 --> 00:49:05,667 Run? We have no one left to run to. 248 00:49:07,235 --> 00:49:08,373 Wolf was right. 249 00:49:09,678 --> 00:49:11,145 No one's coming for us? 250 00:49:13,083 --> 00:49:15,112 As long as we're still breathing, there is hope. 251 00:49:15,247 --> 00:49:17,343 Hope? All of our families are gone. 252 00:49:17,478 --> 00:49:18,878 There are other families. 253 00:49:26,127 --> 00:49:28,426 One day the Germans came into our ghetto 254 00:49:29,591 --> 00:49:31,396 saying they were in need of workers. 255 00:49:33,101 --> 00:49:35,395 Only the strong will be chosen, they said. 256 00:49:35,998 --> 00:49:39,668 Each man should bring a shovel and enough bread for two days. 257 00:49:43,540 --> 00:49:46,279 My family, like everyone else in Izbica, 258 00:49:50,285 --> 00:49:54,151 were convinced that we were off to a labor camp. 259 00:49:54,152 --> 00:49:55,915 Better than starving in the ghetto. 260 00:50:01,732 --> 00:50:03,362 The Nazis put us in the truck 261 00:50:06,732 --> 00:50:11,530 and we even stopped on the way there at a petrol station 262 00:50:11,666 --> 00:50:13,966 so that we could stretch our legs. 263 00:50:19,576 --> 00:50:24,878 My neighbor, Bronshtein, he wandered off, 264 00:50:27,055 --> 00:50:29,190 the Nazis, they didn't even notice. 265 00:50:33,659 --> 00:50:37,129 And when the truck kept going, he came running back, 266 00:50:37,765 --> 00:50:41,763 banged on the side so that, God forbid, he wouldn't be left behind. 267 00:51:00,623 --> 00:51:02,223 We had no idea. 268 00:51:06,891 --> 00:51:08,020 No idea. 269 00:51:11,134 --> 00:51:13,069 But as soon as we arrived here, they made... 270 00:51:15,229 --> 00:51:18,206 they no more effort to conceal what was really going on. 271 00:51:19,240 --> 00:51:21,067 They took away our shovels, our food. 272 00:51:22,037 --> 00:51:24,676 I was taken out the forest with three others to dig. 273 00:51:25,045 --> 00:51:26,082 The rest we buried that day. 274 00:51:28,409 --> 00:51:30,009 My family, my... 275 00:51:33,417 --> 00:51:35,553 My parents, my four sisters... 276 00:51:37,726 --> 00:51:38,952 Not long after. 277 00:51:44,793 --> 00:51:48,797 We have... We have to get the word out. 278 00:51:51,331 --> 00:51:52,572 We... 279 00:51:53,809 --> 00:51:57,971 We have to warn our people what this place is, what it really, really is. 280 00:52:00,976 --> 00:52:03,284 Do you think that will bring an end to all of this? 281 00:52:05,985 --> 00:52:07,189 I don't know. 282 00:52:10,091 --> 00:52:13,195 I don't know, but if we succeed, 283 00:52:14,990 --> 00:52:19,300 the next Brohnstein will not be so keen to run back. 284 00:52:21,332 --> 00:52:23,469 But how? How do we escape? 285 00:52:26,471 --> 00:52:28,469 Just like Wolf and Monik planned. 286 00:52:28,605 --> 00:52:30,478 With what? We haven't got a blade. 287 00:52:30,614 --> 00:52:31,609 We have this. 288 00:52:35,683 --> 00:52:39,787 We cut through the side of the truck on the way out tomorrow. 289 00:52:40,189 --> 00:52:43,091 We take the river. We stay off the roads 290 00:52:43,227 --> 00:52:45,920 and we don't stop running until we reach Grebov. 291 00:52:53,503 --> 00:52:54,500 Yes? 292 00:52:58,134 --> 00:52:58,999 Yes. 293 00:53:17,519 --> 00:53:19,492 Listen, everyone. 294 00:53:27,166 --> 00:53:31,636 Michael and I are going to leap off the next transport tomorrow morning. 295 00:53:33,006 --> 00:53:34,166 Who's with us? 296 00:53:39,713 --> 00:53:42,218 You think you're the first to try to escape, young Szlamek? 297 00:53:43,745 --> 00:53:46,684 Remember Zerlin from Leczyca? 298 00:53:47,916 --> 00:53:50,257 Isserman and Greenberg from Kutno... 299 00:53:50,393 --> 00:53:53,625 No, they ran from the castle or the gravesite, 300 00:53:53,761 --> 00:53:56,126 not from the transport trucks in the middle of the forest. 301 00:53:56,261 --> 00:53:59,326 - There will only be five or six Germans on us. - And two never ran together. 302 00:53:59,461 --> 00:54:02,668 We'll use the trees for protection, draw fire in different directions. 303 00:54:02,803 --> 00:54:03,866 Exactly. 304 00:54:05,941 --> 00:54:07,540 Join us, Goldman. 305 00:54:09,610 --> 00:54:12,076 The Russians are less than 400 kilometers away. 306 00:54:12,211 --> 00:54:13,282 We don't know that. 307 00:54:14,383 --> 00:54:16,384 We only have ourselves to rely on, Goldman. 308 00:54:18,087 --> 00:54:19,684 You can take your chances here. 309 00:54:20,616 --> 00:54:21,950 Michael and I are leaving. 310 00:54:23,050 --> 00:54:25,087 Even if you make it through the forest, 311 00:54:25,223 --> 00:54:28,623 the first Pole you meet won't hesitate to bring you back for five Zlotys. 312 00:54:28,759 --> 00:54:30,760 Grebow is only a few kilometers away. 313 00:54:30,895 --> 00:54:33,260 - Yes. - The ghetto has not been liquidated yet. 314 00:54:33,896 --> 00:54:35,700 And there's a rabbi there, he can help us. 315 00:54:35,835 --> 00:54:40,640 And if by some act of God, you make it there in one piece, 316 00:54:41,843 --> 00:54:44,813 who do you think will be staring down the barrels of a firing squad 317 00:54:44,949 --> 00:54:46,480 once they realize you're gone? 318 00:54:48,081 --> 00:54:49,109 Goldman's right. 319 00:54:51,449 --> 00:54:52,750 We've survived this long. 320 00:55:03,297 --> 00:55:06,500 You are all welcome to join us. 321 00:55:09,372 --> 00:55:12,341 If we succeed and they take it out on you... 322 00:55:17,508 --> 00:55:19,315 please know that I am sorry. 323 00:55:21,808 --> 00:55:24,218 We will pray for you. 324 00:55:24,219 --> 00:55:30,249 We will pray for all those who suffered here. 325 00:55:35,524 --> 00:55:36,530 Wolf. Wolf. 326 00:55:37,659 --> 00:55:39,192 He was from Kutno, yes? 327 00:55:41,165 --> 00:55:42,195 Yes? 328 00:55:44,709 --> 00:55:45,704 Lodz. 329 00:55:58,746 --> 00:56:00,851 Wolf was from Lodge. 330 00:56:01,925 --> 00:56:04,052 Monik from Kutno. 331 00:56:08,756 --> 00:56:09,961 Thank you, Felix. 332 00:56:10,096 --> 00:56:11,323 Who else? 333 00:56:14,529 --> 00:56:15,503 Who else? 334 00:56:16,501 --> 00:56:19,375 Jacob Zerlin, from Leczyca. 335 00:56:25,445 --> 00:56:28,146 Josef Herskowicz, from Kutno. 336 00:56:28,281 --> 00:56:30,518 Josef Herskowicz... 337 00:56:31,382 --> 00:56:33,779 Motle, uh... 338 00:56:33,915 --> 00:56:36,991 Motle Symkie, also from Leczyca. 339 00:56:37,126 --> 00:56:38,751 Gecel Stajer, from Turek. 340 00:56:38,887 --> 00:56:42,057 Josef Herskowicz, from Kutno. 341 00:56:42,766 --> 00:56:43,696 Who else? 342 00:56:44,627 --> 00:56:46,897 Moshe Pocar. From Kutno. 343 00:56:48,028 --> 00:56:50,065 Moshe had a son here with him. 344 00:56:50,599 --> 00:56:52,441 Uh, Josef? No. 345 00:56:53,072 --> 00:56:54,269 Fabel. 346 00:56:54,405 --> 00:56:56,176 Fabel Pocka. 347 00:56:56,311 --> 00:56:57,776 - Fabel... - Also from Kutno. 348 00:56:58,642 --> 00:57:00,911 Isia Maja. From Zhezhani. 349 00:57:01,578 --> 00:57:03,746 Jonas Ley, from Zhezhin. 350 00:57:03,881 --> 00:57:07,087 - Who else? - Jabob Szlamowicz, from Lodz. 351 00:57:07,222 --> 00:57:09,584 Aaron Nusbaum, from Sanok. 352 00:57:09,719 --> 00:57:11,784 Noah Judkiewicz, from Kutno. 353 00:57:11,919 --> 00:57:13,257 Moshe Henikov. From Kutno. 354 00:57:13,392 --> 00:57:14,930 Jacob Jacobitkevic... 355 00:57:15,065 --> 00:57:17,163 Gecel Stajer, from Turek. 356 00:57:17,298 --> 00:57:19,699 Isaac Szama, from Brzeziny... 357 00:57:20,399 --> 00:57:21,360 My wife. 358 00:57:26,270 --> 00:57:27,300 Klara. 359 00:57:30,172 --> 00:57:33,647 Gutta and Abos Podchlebnik, ages 5 and 7, 360 00:57:36,083 --> 00:57:37,310 from Kolo. 361 00:57:50,924 --> 00:57:52,230 Who else? Who else? 362 00:57:55,330 --> 00:57:57,205 The late transport has finally arrived! 363 00:57:57,340 --> 00:57:59,336 Everybody out! Back to the forest. 364 00:58:51,760 --> 00:58:53,926 At least we don't have to walk you dogs back, huh? 365 00:58:58,099 --> 00:58:59,326 Good luck! 366 00:59:57,987 --> 01:00:02,224 Goldman. Goldman... 367 01:00:03,562 --> 01:00:05,492 Goldman. Goldman! 368 01:00:05,627 --> 01:00:06,734 Goldman! 369 01:00:08,938 --> 01:00:10,163 Goldman. 370 01:00:10,298 --> 01:00:11,739 Hey, sit down! 371 01:00:12,740 --> 01:00:14,704 - Sit down! - Pleas, Herr Polizeimeister. 372 01:00:14,840 --> 01:00:16,368 - Sit down, I said! - It's important. 373 01:00:16,504 --> 01:00:18,240 You sit down or you'll be the first in the ditch! 374 01:00:18,775 --> 01:00:19,912 Sit down, I said! 375 01:00:23,450 --> 01:00:24,620 Spare a cigarette? 376 01:00:36,033 --> 01:00:37,094 Yeah? 377 01:01:00,349 --> 01:01:01,749 You like it? It's good, yeah? 378 01:01:01,884 --> 01:01:03,216 Good cigarette, huh? 379 01:01:03,351 --> 01:01:05,554 Yeah. You like it, you have it, it's yours. 380 01:01:05,690 --> 01:01:06,656 Yes, come on now! 381 01:01:06,791 --> 01:01:09,194 There's another one coming! 382 01:01:17,200 --> 01:01:18,602 You smoke it too, my friend! 383 01:01:18,738 --> 01:01:20,874 Yeah! 384 01:01:22,643 --> 01:01:24,743 Yes, you take it, you share it! 385 01:01:29,209 --> 01:01:30,614 Go, smoke it! 386 01:01:30,750 --> 01:01:32,220 Smoke it, smoke the cigarette! 387 01:01:32,356 --> 01:01:34,286 Smoke it! Smoke the cigarette! 388 01:01:44,764 --> 01:01:46,630 Ah, smoke the cigarette, huh? 389 01:01:46,766 --> 01:01:48,629 Stop the truck! Stop the truck! 390 01:01:48,765 --> 01:01:50,134 Stop the truck! 391 01:03:28,766 --> 01:03:30,230 We'll freeze. 392 01:03:32,768 --> 01:03:33,941 Go. 393 01:04:10,311 --> 01:04:11,407 Hold on! 394 01:04:15,848 --> 01:04:18,051 Michael! Hold on! 395 01:04:19,387 --> 01:04:20,383 Michaeal! 396 01:04:21,314 --> 01:04:23,155 - Hurry! - I'm coming. 397 01:04:24,259 --> 01:04:25,223 Hold on! 398 01:04:27,157 --> 01:04:30,360 - Hold on! - Solomon! 399 01:04:32,094 --> 01:04:34,100 Michael! Hold on! 400 01:04:50,177 --> 01:04:51,381 I've got you! 401 01:04:53,719 --> 01:04:54,956 I've got you! 402 01:05:42,965 --> 01:05:43,972 All right. 403 01:05:46,267 --> 01:05:47,635 We need to keep moving. 404 01:05:52,072 --> 01:05:53,113 My leg. 405 01:05:56,012 --> 01:05:57,084 I've been shot. 406 01:05:58,113 --> 01:05:59,519 Where? Show me. 407 01:05:59,654 --> 01:06:00,582 Right here, right here. 408 01:06:04,326 --> 01:06:05,389 Ah! 409 01:06:10,699 --> 01:06:12,462 It passed straight through. 410 01:06:25,880 --> 01:06:26,938 Do you want to know something? 411 01:06:30,152 --> 01:06:35,485 I... I think I broke my leg jumping off the truck. 412 01:07:08,654 --> 01:07:09,783 Come on. 413 01:07:10,491 --> 01:07:11,389 Come on. 414 01:08:03,245 --> 01:08:07,445 I guess... we're going to be late for roll call. 415 01:08:13,422 --> 01:08:14,452 Come on. 416 01:08:19,587 --> 01:08:20,953 Do you think they'll report it? 417 01:08:22,598 --> 01:08:26,926 I'm sure they've notified every police station from here to Lodz. 418 01:08:29,562 --> 01:08:31,029 Two witnesses escaped. 419 01:08:33,172 --> 01:08:34,675 Lange will have Lenz's head. 420 01:08:34,810 --> 01:08:36,342 I'd pay money to see that. 421 01:08:37,340 --> 01:08:38,938 Put a milk bottle on him. 422 01:08:43,615 --> 01:08:47,188 What do you think's going to happen to the others? 423 01:08:55,764 --> 01:09:00,366 Shh. Do not move. 424 01:09:04,940 --> 01:09:06,570 Just stare right back at them. 425 01:11:21,074 --> 01:11:22,805 Come on. Come on. 426 01:11:34,623 --> 01:11:35,488 Come on. 427 01:12:39,578 --> 01:12:40,553 Come on. 428 01:12:46,729 --> 01:12:47,692 Stay low. 429 01:13:04,113 --> 01:13:05,446 We need to head for the barn. 430 01:13:06,447 --> 01:13:08,075 They'll hand us in if they catch us. 431 01:13:09,842 --> 01:13:11,309 We'll freeze out here. 432 01:13:14,683 --> 01:13:17,854 Come on. Come on. Stay low. 433 01:14:40,469 --> 01:14:41,476 What now? 434 01:14:48,615 --> 01:14:50,541 - The motorcycle... - Can you ride one? 435 01:14:50,676 --> 01:14:51,651 Yes. 436 01:15:03,524 --> 01:15:04,631 Shh... 437 01:15:07,394 --> 01:15:11,499 Wait. She's alone. 438 01:15:27,521 --> 01:15:29,950 - Railway uniforms. - My husband's. 439 01:15:30,085 --> 01:15:32,384 They might keep you safe but please hurry. 440 01:15:41,029 --> 01:15:44,704 That's all I can do. Now go, please. 441 01:15:49,076 --> 01:15:50,006 Thank you. 442 01:15:52,377 --> 01:15:53,746 God be with you. 443 01:16:51,104 --> 01:16:52,266 Hey! 444 01:16:56,142 --> 01:16:57,172 Hey! 445 01:17:54,830 --> 01:17:55,703 Let's turn around. 446 01:18:05,037 --> 01:18:06,241 What do we do? 447 01:19:05,405 --> 01:19:06,400 Stop! 448 01:19:22,048 --> 01:19:24,753 - Polish? - Yeah. 449 01:19:24,888 --> 01:19:26,992 Okay, come. Come help us. 450 01:19:33,299 --> 01:19:34,725 Push! 451 01:19:46,482 --> 01:19:50,543 Come on! Go, go, go, go, yeah! 452 01:19:54,653 --> 01:19:56,483 Hey! Wait a minute. 453 01:19:59,755 --> 01:20:00,652 Come here. 454 01:20:02,858 --> 01:20:04,227 Come here, come. 455 01:20:19,481 --> 01:20:20,673 What happened to your leg? 456 01:20:21,108 --> 01:20:23,145 Oh, just an accident. 457 01:20:23,146 --> 01:20:25,446 A group of Wehrmacht fired at us just past Dabie. 458 01:20:26,112 --> 01:20:26,986 A stray bullet. 459 01:20:28,523 --> 01:20:30,155 - A stray bullet? - Yes. 460 01:20:30,624 --> 01:20:32,015 I don't think they meant to. 461 01:20:33,524 --> 01:20:34,620 Franz! 462 01:20:40,828 --> 01:20:43,103 - My medic will take a look. - Oh, no, really. There's no need. 463 01:20:43,238 --> 01:20:44,402 I insist. 464 01:21:08,827 --> 01:21:10,656 So you are with the railway? 465 01:21:11,830 --> 01:21:14,730 - What? - Your uniforms. 466 01:21:14,865 --> 01:21:18,630 Ah, yes. Yes. Uh... 467 01:21:18,766 --> 01:21:23,207 We are just on our way to repair on the other track. 468 01:21:24,545 --> 01:21:25,605 - Klodawa? - Yes. 469 01:21:26,740 --> 01:21:29,276 Well, that's our direction. We will give you a lift. 470 01:21:29,412 --> 01:21:32,550 Oh, thank you. Thank you, but I have to... 471 01:21:32,685 --> 01:21:34,553 I have to take him home. 472 01:21:34,688 --> 01:21:35,923 He can't work in this state. 473 01:21:37,558 --> 01:21:38,920 Where does he live? 474 01:21:39,055 --> 01:21:40,928 Siedlec, just past Grabow. 475 01:21:42,191 --> 01:21:44,588 All right. So we will take him. 476 01:21:45,024 --> 01:21:47,433 I would not want to hold off any service to the Fuhrer's trains. 477 01:21:47,568 --> 01:21:49,464 No, of course not. I... 478 01:21:50,906 --> 01:21:54,205 I, uh, have to refill the bike anyway, so... 479 01:21:56,737 --> 01:22:00,079 But thank you for your help. I really appreciate it. 480 01:22:15,488 --> 01:22:16,887 Thank you for your help, sir. 481 01:22:20,933 --> 01:22:22,431 Well, thank you for your help. 482 01:25:36,930 --> 01:25:38,563 We need to avoid the guards. 483 01:25:39,332 --> 01:25:41,663 It's not just the Germans I'm worried about. 484 01:25:42,637 --> 01:25:43,764 The Judenrate? 485 01:25:53,271 --> 01:25:55,677 - Here. - Did Wolf tell you where the rabbi's house is? 486 01:25:57,650 --> 01:25:58,680 No. 487 01:25:59,612 --> 01:26:00,979 But someone here will know. 488 01:26:18,739 --> 01:26:20,671 It's empty. 489 01:26:20,807 --> 01:26:21,934 It's curfew. 490 01:26:24,812 --> 01:26:26,136 That was your leg. 491 01:27:14,858 --> 01:27:17,124 - Who is it? - Please, please let us in. Please. 492 01:27:19,463 --> 01:27:20,861 We're looking for Rabbi Schulman. 493 01:27:23,072 --> 01:27:24,166 You're not from here. Who are you? 494 01:27:24,302 --> 01:27:26,102 No, no. We're Jews. We're Jews. 495 01:27:26,572 --> 01:27:27,973 We are escaped from the Nazi camp at Chelmno. 496 01:27:28,109 --> 01:27:29,441 We're looking for Rabbi Schulman. 497 01:27:40,649 --> 01:27:42,718 Abramson. 498 01:27:43,453 --> 01:27:44,918 You know you can't break curfew. 499 01:27:45,759 --> 01:27:46,824 Abramson? 500 01:27:46,960 --> 01:27:48,487 Yes, yes, I know. 501 01:27:48,623 --> 01:27:50,420 I have a problem with the lock. 502 01:27:50,556 --> 01:27:52,121 Well, fix it. 503 01:27:52,257 --> 01:27:54,499 Don't let the Germans see it open during curfew. 504 01:28:02,439 --> 01:28:04,007 You say you come from Chelmno? 505 01:28:04,142 --> 01:28:05,939 - Yes. - My son... 506 01:28:06,074 --> 01:28:08,944 with his family, they were sent off to work in Chelmno. 507 01:28:09,080 --> 01:28:10,840 Jacob Abramson. 508 01:28:10,976 --> 01:28:12,781 He sent me a letter from Leipzig. 509 01:28:13,580 --> 01:28:14,816 Maybe you saw him. 510 01:28:18,959 --> 01:28:20,591 No, I'm afraid not. 511 01:28:21,821 --> 01:28:24,122 Please, sir, the Rabbi's house? 512 01:28:25,162 --> 01:28:26,659 Go around back. 513 01:28:26,795 --> 01:28:28,768 Take the side street all the way down. 514 01:28:29,137 --> 01:28:30,766 It's the second house on the right. 515 01:28:31,300 --> 01:28:32,506 The blue door. 516 01:28:32,641 --> 01:28:33,897 Thank you. 517 01:28:34,032 --> 01:28:35,870 Are you sure you did not see my son? 518 01:28:38,945 --> 01:28:40,039 Sorry, sir. 519 01:30:32,388 --> 01:30:33,559 Rabbi Schulman? 520 01:30:35,657 --> 01:30:37,189 - My-- - Shh. Quickly. 521 01:30:51,605 --> 01:30:56,312 Please, please. My dear Esther, bring a bowl of water and some food. 522 01:30:56,448 --> 01:30:58,316 Motle, go and fetch the doctor. 523 01:30:58,451 --> 01:31:01,312 Hurry, but make sure no one sees you. 524 01:31:04,322 --> 01:31:05,651 Please, come sit. 525 01:31:05,786 --> 01:31:08,495 Thank you. Thank you, Rabbi. 526 01:31:09,823 --> 01:31:12,892 Solomon Wiener, from Izbica. 527 01:31:13,027 --> 01:31:15,897 This is Michael Podchlebnik, from Kolo. 528 01:31:16,033 --> 01:31:19,297 We are escaped prisoners from the Nazi camp in Chelmno. 529 01:31:25,947 --> 01:31:26,909 Please, eat. 530 01:31:44,689 --> 01:31:45,829 Amen. 531 01:31:48,201 --> 01:31:49,261 Thank you, Rabbi. 532 01:31:55,672 --> 01:31:59,370 There's a work camp in Chelmno? 533 01:32:02,681 --> 01:32:05,816 It's not a work camp. It's a death camp. 534 01:32:07,252 --> 01:32:08,181 What are... 535 01:32:17,761 --> 01:32:20,399 We have to be... we have to be brief. 536 01:32:20,835 --> 01:32:23,595 We passed a whole contingent of Wehrmacht on our way here. 537 01:32:23,731 --> 01:32:27,764 It won't take them long to figure out who we are, where we were headed. 538 01:32:27,765 --> 01:32:28,873 What have you done? 539 01:32:29,008 --> 01:32:29,873 I... 540 01:32:32,778 --> 01:32:38,178 I know this will sound crazy, and it is crazy, 541 01:32:40,755 --> 01:32:44,349 we've just come from a place, a true Gehenna on Earth. 542 01:32:46,754 --> 01:32:48,386 What... What place? 543 01:32:55,437 --> 01:32:58,966 The Germans are building death camps, 544 01:32:59,101 --> 01:33:04,039 factories designed to exterminate our people. 545 01:33:05,975 --> 01:33:08,680 We have buried an entire Jewish community, 546 01:33:08,816 --> 01:33:11,816 thousands, with our own hands, our own families. 547 01:33:21,729 --> 01:33:24,422 - Rabbi. - Thank you for coming. Come, please. 548 01:33:27,233 --> 01:33:28,525 Here. Sit, sit. 549 01:33:40,071 --> 01:33:42,913 Thousands, you say? How? 550 01:33:45,243 --> 01:33:47,743 With gas from a truck engine, 551 01:33:48,613 --> 01:33:50,384 and then we buried them in ditches in the forest. 552 01:33:50,520 --> 01:33:51,416 Impossible. 553 01:33:52,991 --> 01:33:55,658 This is the 20th century. No one can annihilate 554 01:33:55,794 --> 01:33:57,627 an entire nation and get away with it. 555 01:33:57,762 --> 01:33:59,396 Even during wartime, it's unheard of. 556 01:33:59,532 --> 01:34:01,998 And yet it is happening, Rabbi. 557 01:34:03,670 --> 01:34:06,200 No more than a few kilometers from here. 558 01:34:07,202 --> 01:34:10,968 They tell them stories of work in Leipzig, 559 01:34:11,103 --> 01:34:12,646 and then they murder them. 560 01:34:14,177 --> 01:34:16,846 Listen, we don't have much time. We need your help. 561 01:34:16,982 --> 01:34:19,977 We need to get a message out and notify everyone. 562 01:34:20,112 --> 01:34:22,920 No, I have a community here. 563 01:34:23,056 --> 01:34:27,684 I cannot, I must take care of them. I cannot spread rumors. 564 01:34:27,819 --> 01:34:28,927 Rumors? 565 01:34:29,462 --> 01:34:32,226 Rabbi, these are not rumors. 566 01:34:33,358 --> 01:34:35,263 Our people, they must be warned. 567 01:34:35,398 --> 01:34:37,736 - The world, it must know the truth. - It cannot be the truth. 568 01:34:37,871 --> 01:34:39,538 I know the Germans here they would not do this. No. 569 01:34:39,674 --> 01:34:42,741 - Rabbi. - No, no, there is a war going on. 570 01:34:42,876 --> 01:34:45,711 People are sick, scared, frightened for their lives. 571 01:34:45,847 --> 01:34:47,711 This will cause panic. You will scare them even more. 572 01:34:47,847 --> 01:34:50,750 But they should, they should be scared. Look. 573 01:34:51,318 --> 01:34:52,944 Look at these names. 574 01:34:53,480 --> 01:34:56,121 No. These are just the ones that we remember. 575 01:34:56,257 --> 01:34:58,021 Look at my hands. 576 01:34:58,157 --> 01:35:02,256 Every day they bury a thousand of our brothers and sisters. 577 01:35:04,359 --> 01:35:07,393 Look at me and tell me you don't believe me, Rabbi. 578 01:35:08,763 --> 01:35:09,659 Look at me! 579 01:35:11,863 --> 01:35:12,937 I... 580 01:35:17,869 --> 01:35:19,009 Oh, no! 581 01:35:59,819 --> 01:36:03,790 Nothing I can say will do it justice. 582 01:36:07,629 --> 01:36:09,829 You have to see it with your own eyes. 583 01:36:12,559 --> 01:36:14,801 It will be the last thing you ever see, Rabbi. 584 01:36:18,966 --> 01:36:25,207 We came here so that you, your family, this community will never have to. 585 01:36:27,607 --> 01:36:32,975 Why, why, why, why are you here? I'm just a rabbi. 586 01:36:33,111 --> 01:36:35,516 We were told that you had connections to the underground in Warsaw. 587 01:36:35,652 --> 01:36:38,154 Oh! No, no. 588 01:36:43,826 --> 01:36:45,865 Who, who told you this? 589 01:36:47,994 --> 01:36:49,363 Wolf Kaminski. 590 01:37:00,612 --> 01:37:02,442 Rabbi, can you help us? 591 01:37:09,557 --> 01:37:10,989 Are you expecting anyone else? 592 01:37:12,984 --> 01:37:14,124 No. 593 01:37:27,802 --> 01:37:28,733 Rumkowski. 594 01:37:29,369 --> 01:37:31,406 We heard you may have some guests. 595 01:37:31,541 --> 01:37:32,373 Guests? 596 01:37:33,814 --> 01:37:35,378 No one came looking for you? 597 01:37:35,981 --> 01:37:37,510 Who would come during curfew? 598 01:37:38,810 --> 01:37:40,917 Then you don't mind if we come in? 599 01:37:41,052 --> 01:37:43,055 I was just about to daven. Please, join me. 600 01:37:43,191 --> 01:37:46,189 Your father would be happy to know that you didn't miss prayer. 601 01:37:59,769 --> 01:38:06,176 That should hold the Judenrate off for a while, but they'll be back. 602 01:38:14,281 --> 01:38:16,186 Tell me what happens in Chelmno? 603 01:38:20,388 --> 01:38:24,854 We, we, we will write everything down. 604 01:38:26,693 --> 01:38:28,693 But we need to know that you can get this out. 605 01:38:43,378 --> 01:38:45,446 Have, have you something to write on? 606 01:39:05,968 --> 01:39:07,105 Tell me everything. 607 01:39:17,778 --> 01:39:24,122 The camp started operating on the 8th of December, 1941, 608 01:39:26,192 --> 01:39:31,426 when the first transport of Jews arrived from Kolo, 609 01:39:33,160 --> 01:39:34,495 Michael's village. 610 01:39:39,971 --> 01:39:42,173 Over 700 were gassed that day. 611 01:39:47,375 --> 01:39:49,642 They, they were, they were the first. 612 01:39:57,792 --> 01:40:00,554 the first, the first day I arrived, 613 01:40:03,561 --> 01:40:04,855 my... 614 01:40:06,368 --> 01:40:08,067 My... 615 01:40:13,902 --> 01:40:15,701 My, my... 616 01:40:24,476 --> 01:40:26,481 We will get everything done. 617 01:40:28,723 --> 01:40:31,717 This will reach the underground 618 01:40:33,321 --> 01:40:35,358 and they will get it to London. 619 01:40:37,994 --> 01:40:39,329 I promise you this. 620 01:40:44,904 --> 01:40:46,765 People will not remain silent. 621 01:40:54,210 --> 01:40:56,005 The world will tremble. 622 01:40:57,913 --> 01:40:59,118 Thank you. 623 01:41:13,192 --> 01:41:14,562 Thank you. 624 01:41:57,807 --> 01:42:00,705 I am aware of the hardships you Jews have endured 625 01:42:00,841 --> 01:42:03,416 since the start of the war and in the ghettos. 626 01:42:04,352 --> 01:42:09,818 The horrific living conditions, the disease, the lack of food. 627 01:42:10,521 --> 01:42:14,292 But I assure you, your suffering is finally over. 628 01:46:33,685 --> 01:46:36,646 This is the BBC reporting from London. 629 01:46:36,781 --> 01:46:40,216 We will now present a special broadcast about horrible atrocities 630 01:46:40,352 --> 01:46:43,320 committed on the Jews by the Hitlerite occupant. 631 01:46:43,455 --> 01:46:46,826 Here in London, we have received detailed information describing 632 01:46:46,962 --> 01:46:49,567 the entirety of the cold, calculated system, 633 01:46:49,702 --> 01:46:52,304 in which thousands of members of the Jewish community 634 01:46:52,440 --> 01:46:56,573 are being shot, gassed, and cruelly murdered. 635 01:46:56,709 --> 01:46:58,910 These inhuman crimes committed on innocent people 636 01:46:59,046 --> 01:47:00,774 cry vengeance to heaven. 637 01:47:00,910 --> 01:47:03,639 They cry for a fair and strict punishment... 44283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.