Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,552 --> 00:02:33,152
Hey. Up.
2
00:02:37,690 --> 00:02:38,982
Get up!
3
00:03:27,367 --> 00:03:28,768
They don't see us.
4
00:03:29,668 --> 00:03:31,870
No, Wolf. Don't.
5
00:03:33,404 --> 00:03:34,741
Your shoe!
6
00:03:38,042 --> 00:03:39,878
Keep your toes covered
or you'll lose them.
7
00:03:46,790 --> 00:03:50,559
Don't worry, we'll find you
a new one before we leave.
8
00:03:52,590 --> 00:03:53,731
Why did you hide it?
9
00:03:53,866 --> 00:03:55,231
If you get to Kolo,
10
00:03:55,366 --> 00:03:57,634
tell my wife Klara
I will come for them.
11
00:03:58,069 --> 00:03:59,667
Tell them yourself. Tonight.
12
00:04:00,805 --> 00:04:01,934
You ready
13
00:04:02,069 --> 00:04:03,165
Yeah.
14
00:04:04,371 --> 00:04:05,743
No, he'll see you.
15
00:04:05,878 --> 00:04:07,240
The Russians aren't far,
16
00:04:07,375 --> 00:04:08,436
they'll be here by spring.
17
00:04:08,572 --> 00:04:09,905
The spring?
18
00:04:10,040 --> 00:04:11,606
We'll not make it
to the end of the week.
19
00:04:11,741 --> 00:04:13,280
No one's coming for us.
20
00:04:13,749 --> 00:04:15,881
- You'll get us all killed.
- We're already dead.
21
00:04:18,987 --> 00:04:20,017
Come on.
22
00:04:20,885 --> 00:04:23,790
- Monik, don't. Please.
- Monik, now.
23
00:04:24,763 --> 00:04:26,298
Now. Move.
24
00:04:33,266 --> 00:04:37,536
Herr Polizeimeister,
my shovel, my shovel!
25
00:04:37,672 --> 00:04:40,345
The shovel.
Sorry. Forgive me.
26
00:04:42,807 --> 00:04:47,352
Don't kill me. I want to work.
27
00:04:49,356 --> 00:04:53,358
I want to. I want to work.
I'm sorry. Forgive me.
28
00:04:54,293 --> 00:04:56,495
- Kaputt, huh?
- Please.
29
00:05:02,935 --> 00:05:04,160
Kaputt.
30
00:05:28,328 --> 00:05:29,923
You really want to work?
31
00:05:30,058 --> 00:05:31,425
Uh-huh.
32
00:05:31,560 --> 00:05:35,367
Then you dig
with your hands, okay?
33
00:05:44,635 --> 00:05:45,677
Lenz!
34
00:06:11,696 --> 00:06:13,537
Your lucky day. Huh?
35
00:06:15,499 --> 00:06:16,573
Hm.
36
00:06:17,106 --> 00:06:18,135
Hey. Stop!
37
00:06:20,704 --> 00:06:22,579
You and you.
38
00:06:35,590 --> 00:06:37,352
What you're waiting for? Dig!
39
00:06:40,029 --> 00:06:41,356
Move!
40
00:06:46,069 --> 00:06:47,604
Dig! Dig!
41
00:07:26,673 --> 00:07:28,480
On the drive back. Tonight
42
00:07:29,949 --> 00:07:31,280
You're mad.
43
00:07:31,983 --> 00:07:34,784
Will use the knife to cut
through the side
of the transport truck
44
00:07:34,919 --> 00:07:37,788
- You already tried that.
With a rock,
now we've got a blade.
45
00:07:37,924 --> 00:07:39,623
And then what?
46
00:07:39,758 --> 00:07:41,553
They've already rounded up
every Jew from here to Lodz.
47
00:07:41,688 --> 00:07:43,825
Where exactly will we go?
48
00:07:44,991 --> 00:07:48,458
Have you seen anyone
arrive from Grabow?
49
00:07:48,459 --> 00:07:51,659
It's only a few kilometers away
across the river.
It could be done.
50
00:07:51,795 --> 00:07:53,070
No, it can't.
51
00:07:53,206 --> 00:07:54,401
There's still a ghetto there.
52
00:07:54,536 --> 00:07:56,508
I know the rabbi, Schulman,
53
00:07:56,643 --> 00:07:59,010
he's with the underground,
trust me, he can help us.
54
00:07:59,146 --> 00:08:00,738
But what if Goldman is right?
55
00:08:01,174 --> 00:08:03,342
- What?
- If we escape,
they'll kill everyone.
56
00:08:03,811 --> 00:08:05,212
They'll kill everyone
if we don't.
57
00:08:05,348 --> 00:08:07,245
It's too dangerous
58
00:08:07,380 --> 00:08:10,211
Every morning when
they take us out,
half don't come back.
59
00:08:10,346 --> 00:08:12,219
We don't know if
we'll survive the day.
60
00:08:13,322 --> 00:08:16,186
I overheard the Poles,
they say the Russians
will be here by spring.
61
00:08:16,321 --> 00:08:19,155
Forget the Russians.
We have nobody but ourselves.
62
00:08:19,291 --> 00:08:22,429
Goldman says if we just
hold on a little longer...
63
00:08:22,564 --> 00:08:24,028
A little longer? For what?
64
00:08:24,164 --> 00:08:26,538
Was burying your parents,
your sisters not enough?
65
00:08:33,512 --> 00:08:37,472
Forgive me, Solomon.
I only meant that...
66
00:08:39,014 --> 00:08:41,685
We must stop being afraid
if we want to live.
67
00:08:44,818 --> 00:08:46,987
Or if we just want to survive.
68
00:08:54,067 --> 00:08:56,095
Stop! Hey.
69
00:09:03,702 --> 00:09:05,500
No talking. Hmm?
70
00:09:10,742 --> 00:09:11,641
Okay, Oskar.
71
00:10:24,753 --> 00:10:26,086
Take your hats off!
72
00:10:38,866 --> 00:10:40,334
Have you done sorting before?
73
00:10:40,470 --> 00:10:41,640
No, Scharfuhrer.
74
00:10:42,870 --> 00:10:44,566
- You.
- No, Scharfuhrer.
75
00:10:46,369 --> 00:10:48,035
- Yes, Scharfuhrer.
- Department?
76
00:10:48,171 --> 00:10:49,505
Clothes, Scharfuhrer.
77
00:10:52,647 --> 00:10:53,575
If you steal anything,
78
00:10:54,649 --> 00:10:56,013
You try to escape,
79
00:10:56,148 --> 00:10:58,085
you so much
as talk to each other...
80
00:11:00,519 --> 00:11:02,260
- Are you listening
to the Scharfuhrer, dog?
- Jawohl.
81
00:11:02,396 --> 00:11:04,860
- What?
- Jawhol, Polizeimeister.
82
00:11:04,995 --> 00:11:07,325
Everything must be kept
in order, in the right pile.
83
00:11:07,461 --> 00:11:09,692
You pick up the belongings,
you take it inside for sorting.
84
00:11:10,328 --> 00:11:12,198
- Very simple.
- Yes, Scharfuhrer.
85
00:11:15,806 --> 00:11:18,938
No talking,
no eye contact.
86
00:11:33,923 --> 00:11:36,292
No speaking, no eye contact.
87
00:11:48,232 --> 00:11:51,199
Come, everyone. Everyone off.
88
00:11:51,334 --> 00:11:54,845
It is all right.
You're safe now.
89
00:11:56,712 --> 00:11:58,541
- Go over there.
- This way.
90
00:12:09,024 --> 00:12:12,159
Come a little bit closer.
Yes, please
91
00:12:14,893 --> 00:12:15,866
Stand there.
92
00:12:17,467 --> 00:12:18,429
Come, come.
93
00:12:43,990 --> 00:12:48,364
Am aware of the hardships
you Jews have endured
since the start of the war.
94
00:12:48,499 --> 00:12:49,834
And in the ghettos,
95
00:12:50,602 --> 00:12:52,562
the horrific living conditions,
96
00:12:53,239 --> 00:12:54,798
the disease
97
00:12:54,934 --> 00:12:56,137
the lack of food.
98
00:12:57,177 --> 00:12:58,469
But I assure you
99
00:12:59,072 --> 00:13:00,845
your suffering is finally over.
100
00:13:02,945 --> 00:13:06,345
This is the Kulmhof
Transit Center.
101
00:13:08,180 --> 00:13:13,484
Let me be the first to tell you
that you have all been chosen
for good honest work.
102
00:13:15,124 --> 00:13:17,959
From here you will be
transported immediately
103
00:13:18,094 --> 00:13:20,463
to a new state-of-the-art
factory in Leipzig
104
00:13:20,999 --> 00:13:25,165
where you will be given
hot meals, a place to stay,
105
00:13:25,300 --> 00:13:28,301
and fair wages like
that of the German workforce.
106
00:13:30,640 --> 00:13:34,509
Now, as you may know,
there has been a scare
of typhus in the ghettos.
107
00:13:35,145 --> 00:13:37,348
And we cannot allow
that to spread to the factory.
108
00:13:38,150 --> 00:13:40,845
Therefore. before
the long journey,
you will need to shower,
109
00:13:41,481 --> 00:13:44,152
and all your clothes
and luggage will be disinfected.
110
00:13:44,721 --> 00:13:50,389
Gold, money, foreign currency,
and jewelry are to be
deposited against a receipt
111
00:13:52,530 --> 00:13:54,988
Do not lose your receipt
112
00:13:54,989 --> 00:13:58,034
Since you will be asked
to present it
upon arrival in Leipzig.
113
00:14:00,034 --> 00:14:01,763
Now please, gather your things.
114
00:14:06,178 --> 00:14:08,777
Do so quickly so you can step
into the warmth of the castle
115
00:14:08,912 --> 00:14:10,340
where you can
undress and shower.
116
00:14:10,475 --> 00:14:12,174
Do not forget to
properly mark your baggage
117
00:14:12,310 --> 00:14:13,911
so it can be identified later.
118
00:14:14,046 --> 00:14:16,044
Goldstien? Goldstien.
119
00:14:20,654 --> 00:14:23,820
Make sure to hand over
all valuables
hidden in your garments.
120
00:14:24,856 --> 00:14:27,188
The steam from
the disinfecting oven
will destroy everything.
121
00:14:27,890 --> 00:14:29,893
It would be a shame
to let your valuables be ruined.
122
00:14:40,577 --> 00:14:41,975
Your number.
123
00:14:42,378 --> 00:14:44,974
We all know how
stressful this period can be.
124
00:14:45,110 --> 00:14:47,977
We believe it would be helpful
if you would write letters
to your families
125
00:14:48,113 --> 00:14:51,186
that you have arrived
to your destination
and you're safe and healthy.
126
00:15:16,644 --> 00:15:17,911
This way
127
00:15:48,841 --> 00:15:49,981
You two.
128
00:15:58,986 --> 00:16:01,718
Solomon? Solomon Wiener?
129
00:16:03,090 --> 00:16:06,327
It's me, Aaron. From Kolo.
130
00:16:08,099 --> 00:16:12,399
You don't remember me?
I'm Moishe's father.
131
00:16:16,037 --> 00:16:17,903
Yes, yes, I remember you.
132
00:16:18,038 --> 00:16:20,110
Did you see Moishe?
133
00:16:20,979 --> 00:16:23,514
He was in the transport
two weeks ago.
134
00:16:23,649 --> 00:16:25,544
Did he arrive at Leipzig?
135
00:16:26,479 --> 00:16:28,613
Will we be working
in the same factory?
136
00:16:31,149 --> 00:16:32,715
Uh, Moishe...
137
00:16:32,851 --> 00:16:35,491
Take this gentleman's belongings
inside for disinfection.
138
00:16:35,626 --> 00:16:36,753
- Yes.
- Now.
139
00:16:38,489 --> 00:16:40,120
- You wrote your letter?
- Yes.
140
00:16:40,723 --> 00:16:42,231
- You can go inside.
- Thank you.
141
00:18:44,852 --> 00:18:46,124
Go.
142
00:19:02,773 --> 00:19:03,772
Stop.
143
00:19:15,117 --> 00:19:16,653
Mama! Mama!
144
00:20:04,761 --> 00:20:08,206
[muffled screaming continues[
145
00:21:51,041 --> 00:21:53,036
Hide this. Hide it.
146
00:21:56,873 --> 00:21:58,274
My pockets are torn. Hide it.
147
00:21:58,877 --> 00:22:01,682
You're risking our lives
over a pencil?
148
00:22:03,348 --> 00:22:05,414
If people knew what
this place is,
what the Germans are doing,
149
00:22:05,550 --> 00:22:06,952
they will help us.
150
00:22:07,488 --> 00:22:09,888
Now take it, please. Come on.
151
00:23:02,881 --> 00:23:04,679
Move.
152
00:24:59,999 --> 00:25:01,290
Get them out.
153
00:25:03,461 --> 00:25:04,458
Stop.
154
00:25:20,715 --> 00:25:22,218
What you're waiting for?
155
00:25:22,354 --> 00:25:23,983
They're not gonna
bury themselves.
156
00:26:04,860 --> 00:26:07,026
Use every centimeter.
Keep them tight.
157
00:26:34,257 --> 00:26:35,219
Good.
158
00:26:35,754 --> 00:26:36,726
Look in the mouth.
159
00:26:37,654 --> 00:26:38,596
Good.
160
00:26:59,441 --> 00:27:01,210
Hey, hey.
No, no, no.
161
00:27:01,345 --> 00:27:03,786
The fat ones on bottom,
the skinny one's on top.
162
00:27:22,833 --> 00:27:26,303
Klara. Klara.
163
00:27:28,474 --> 00:27:30,010
Klara!
164
00:27:33,347 --> 00:27:34,608
Klara!
165
00:27:36,386 --> 00:27:39,613
Gutta! Abos!
166
00:27:43,327 --> 00:27:46,191
My baby, my baby. Klara.
167
00:28:02,309 --> 00:28:06,640
Kill me. Kill me now, please.
Let me be with my family.
168
00:28:07,648 --> 00:28:09,885
Let me be with my family
169
00:28:13,357 --> 00:28:14,718
You have to leave them.
170
00:28:14,853 --> 00:28:16,859
- No. No.
- Leave them.
171
00:28:20,924 --> 00:28:23,629
Kill me. Please.
172
00:28:23,764 --> 00:28:26,561
I beg you. Please kill me
173
00:28:29,436 --> 00:28:30,400
Yeah...
174
00:28:49,119 --> 00:28:51,652
Continue to work. Come on.
175
00:28:54,065 --> 00:28:55,260
Come on!
176
00:28:58,732 --> 00:29:00,529
Come on. Come on.
177
00:29:01,869 --> 00:29:03,906
- Back to work.
- Come.
178
00:29:05,137 --> 00:29:07,067
- We have to keep going.
- Keep going?
179
00:29:07,202 --> 00:29:08,372
Hey. Get up.
180
00:29:08,740 --> 00:29:09,978
For what?
181
00:29:11,307 --> 00:29:13,140
Hey! Continue working. Come on.
182
00:29:13,275 --> 00:29:15,418
Come.
183
00:29:15,554 --> 00:29:17,951
Get up!
Back to work. Hey!
184
00:29:18,087 --> 00:29:19,489
- This is your last warning.
- Please.
185
00:29:19,625 --> 00:29:21,023
Continue working now! Get up!
186
00:29:21,158 --> 00:29:22,386
Come on.
187
00:29:23,287 --> 00:29:25,719
Back to work.
188
00:29:35,799 --> 00:29:36,807
Work!
189
00:29:44,412 --> 00:29:45,343
Work.
190
00:31:07,194 --> 00:31:08,596
- Ready?
- Now?
191
00:31:08,732 --> 00:31:10,331
As soon as we are on the truck.
192
00:31:10,766 --> 00:31:13,035
- Ready?
- It'll never work.
193
00:31:13,536 --> 00:31:14,597
You'll get shot.
194
00:31:33,756 --> 00:31:35,057
We're walking.
195
00:31:36,920 --> 00:31:38,060
Move!
196
00:32:13,797 --> 00:32:14,855
Tomorrow morning,
197
00:32:16,558 --> 00:32:17,968
They'll have fixed the truck.
198
00:32:25,575 --> 00:32:26,603
Stop!
199
00:32:43,593 --> 00:32:44,655
So what is here?
200
00:32:45,591 --> 00:32:47,261
We caught him outside
the woods, Polizeimeister.
201
00:32:48,491 --> 00:32:50,132
He came to us looking for food.
202
00:32:55,538 --> 00:32:56,600
Thank you.
203
00:33:25,567 --> 00:33:26,630
Move!
204
00:33:28,033 --> 00:33:29,204
Move faster!
205
00:33:53,155 --> 00:33:54,328
Open it!
206
00:34:26,895 --> 00:34:27,988
Everyone stand in line.
207
00:34:28,862 --> 00:34:29,891
Hats off!
208
00:34:42,140 --> 00:34:43,410
You can eat now.
209
00:35:30,925 --> 00:35:31,953
You have to eat.
210
00:35:54,546 --> 00:35:57,616
And tomorrow
we have to make sure we board
the back of the truck together.
211
00:36:00,824 --> 00:36:01,818
If we get separated,
212
00:36:03,127 --> 00:36:05,723
Solomon, do you know
the way to Grabow?
213
00:36:07,223 --> 00:36:08,165
No.
214
00:36:09,196 --> 00:36:10,398
This is the castle.
215
00:36:11,801 --> 00:36:12,766
Grave site.
216
00:36:13,569 --> 00:36:16,096
We run east through the forest
until we hit the river.
217
00:36:16,565 --> 00:36:17,703
Follow it downstream.
218
00:36:18,572 --> 00:36:20,772
Then head north
through the farms past Dabie.
219
00:36:21,141 --> 00:36:22,410
The water is freezing.
220
00:36:23,178 --> 00:36:25,006
So fall in and you're finished.
221
00:36:28,412 --> 00:36:29,584
But it moves quick.
222
00:36:30,220 --> 00:36:32,816
So, if we can find
a raft or something,
223
00:36:33,549 --> 00:36:34,852
it'll take us downriver
224
00:36:35,555 --> 00:36:37,257
and we'll be in Grabow
in 30 minutes.
225
00:36:37,392 --> 00:36:39,022
We just have
to keep away from the roads.
226
00:36:39,758 --> 00:36:43,156
And whatever happens,
do not trust the Poles.
227
00:36:50,174 --> 00:36:51,901
I'm sorry about
your family, Michael.
228
00:36:54,241 --> 00:36:55,641
We will do right by them.
229
00:37:29,581 --> 00:37:30,610
Very good.
230
00:37:35,048 --> 00:37:35,945
Hats off!
231
00:41:28,816 --> 00:41:30,443
Let us lighten the mood, yes?
232
00:41:31,450 --> 00:41:32,445
Play something.
233
00:41:45,231 --> 00:41:47,831
No, no, no, no, no,
play something happy.
234
00:41:47,967 --> 00:41:50,463
Something uplifting,
something to dance to.
235
00:41:55,145 --> 00:41:58,144
Yeah, yeah, yeah, super!
236
00:41:58,880 --> 00:42:02,708
Dance, dance, dance,
dance, dance, dance, dance!
237
00:42:33,514 --> 00:42:36,685
Dance!
238
00:43:05,380 --> 00:43:07,179
Louder. Louder. Louder.
239
00:44:24,489 --> 00:44:26,025
Take your hats off!
240
00:45:27,348 --> 00:45:28,681
And shoot.
241
00:46:05,089 --> 00:46:07,194
Solomon, if you get to Grabow...
242
00:46:34,248 --> 00:46:36,221
Thank... Thank you.
243
00:47:37,181 --> 00:47:38,481
Not a word until morning.
244
00:48:35,303 --> 00:48:36,440
What now, Szlamek?
245
00:48:40,716 --> 00:48:42,083
what are we going to do now?
246
00:48:58,436 --> 00:48:59,397
We run.
247
00:49:00,837 --> 00:49:05,667
Run? We have no
one left to run to.
248
00:49:07,235 --> 00:49:08,373
Wolf was right.
249
00:49:09,678 --> 00:49:11,145
No one's coming for us?
250
00:49:13,083 --> 00:49:15,112
As long as we're
still breathing,
there is hope.
251
00:49:15,247 --> 00:49:17,343
Hope? All of
our families are gone.
252
00:49:17,478 --> 00:49:18,878
There are other families.
253
00:49:26,127 --> 00:49:28,426
One day the Germans
came into our ghetto
254
00:49:29,591 --> 00:49:31,396
saying they were
in need of workers.
255
00:49:33,101 --> 00:49:35,395
Only the strong
will be chosen, they said.
256
00:49:35,998 --> 00:49:39,668
Each man should bring a shovel
and enough bread for two days.
257
00:49:43,540 --> 00:49:46,279
My family,
like everyone else in Izbica,
258
00:49:50,285 --> 00:49:54,151
were convinced that
we were off to a labor camp.
259
00:49:54,152 --> 00:49:55,915
Better than starving
in the ghetto.
260
00:50:01,732 --> 00:50:03,362
The Nazis put us in the truck
261
00:50:06,732 --> 00:50:11,530
and we even stopped
on the way there
at a petrol station
262
00:50:11,666 --> 00:50:13,966
so that we
could stretch our legs.
263
00:50:19,576 --> 00:50:24,878
My neighbor, Bronshtein,
he wandered off,
264
00:50:27,055 --> 00:50:29,190
the Nazis,
they didn't even notice.
265
00:50:33,659 --> 00:50:37,129
And when the truck kept going,
he came running back,
266
00:50:37,765 --> 00:50:41,763
banged on the side so that,
God forbid,
he wouldn't be left behind.
267
00:51:00,623 --> 00:51:02,223
We had no idea.
268
00:51:06,891 --> 00:51:08,020
No idea.
269
00:51:11,134 --> 00:51:13,069
But as soon as we arrived here,
they made...
270
00:51:15,229 --> 00:51:18,206
they no more effort
to conceal what
was really going on.
271
00:51:19,240 --> 00:51:21,067
They took away
our shovels, our food.
272
00:51:22,037 --> 00:51:24,676
I was taken out the forest
with three others
to dig.
273
00:51:25,045 --> 00:51:26,082
The rest we buried that day.
274
00:51:28,409 --> 00:51:30,009
My family, my...
275
00:51:33,417 --> 00:51:35,553
My parents, my four sisters...
276
00:51:37,726 --> 00:51:38,952
Not long after.
277
00:51:44,793 --> 00:51:48,797
We have...
We have to get the word out.
278
00:51:51,331 --> 00:51:52,572
We...
279
00:51:53,809 --> 00:51:57,971
We have to warn our people
what this place is,
what it really, really is.
280
00:52:00,976 --> 00:52:03,284
Do you think that will
bring an end to all of this?
281
00:52:05,985 --> 00:52:07,189
I don't know.
282
00:52:10,091 --> 00:52:13,195
I don't know, but if we succeed,
283
00:52:14,990 --> 00:52:19,300
the next Brohnstein will not
be so keen to run back.
284
00:52:21,332 --> 00:52:23,469
But how? How do we escape?
285
00:52:26,471 --> 00:52:28,469
Just like
Wolf and Monik planned.
286
00:52:28,605 --> 00:52:30,478
With what?
We haven't got a blade.
287
00:52:30,614 --> 00:52:31,609
We have this.
288
00:52:35,683 --> 00:52:39,787
We cut through the side
of the truck
on the way out tomorrow.
289
00:52:40,189 --> 00:52:43,091
We take the river.
We stay off the roads
290
00:52:43,227 --> 00:52:45,920
and we don't stop running
until we reach Grebov.
291
00:52:53,503 --> 00:52:54,500
Yes?
292
00:52:58,134 --> 00:52:58,999
Yes.
293
00:53:17,519 --> 00:53:19,492
Listen, everyone.
294
00:53:27,166 --> 00:53:31,636
Michael and I are going to
leap off the next transport
tomorrow morning.
295
00:53:33,006 --> 00:53:34,166
Who's with us?
296
00:53:39,713 --> 00:53:42,218
You think you're the first
to try to escape, young Szlamek?
297
00:53:43,745 --> 00:53:46,684
Remember Zerlin from Leczyca?
298
00:53:47,916 --> 00:53:50,257
Isserman and Greenberg
from Kutno...
299
00:53:50,393 --> 00:53:53,625
No, they ran from
the castle or the gravesite,
300
00:53:53,761 --> 00:53:56,126
not from the transport trucks
in the middle of the forest.
301
00:53:56,261 --> 00:53:59,326
- There will only be
five or six Germans on us.
- And two never ran together.
302
00:53:59,461 --> 00:54:02,668
We'll use the trees
for protection, draw fire
in different directions.
303
00:54:02,803 --> 00:54:03,866
Exactly.
304
00:54:05,941 --> 00:54:07,540
Join us, Goldman.
305
00:54:09,610 --> 00:54:12,076
The Russians are less than
400 kilometers away.
306
00:54:12,211 --> 00:54:13,282
We don't know that.
307
00:54:14,383 --> 00:54:16,384
We only have ourselves
to rely on, Goldman.
308
00:54:18,087 --> 00:54:19,684
You can take your chances here.
309
00:54:20,616 --> 00:54:21,950
Michael and I are leaving.
310
00:54:23,050 --> 00:54:25,087
Even if you make it
through the forest,
311
00:54:25,223 --> 00:54:28,623
the first Pole you meet
won't hesitate to bring you back
for five Zlotys.
312
00:54:28,759 --> 00:54:30,760
Grebow is only
a few kilometers away.
313
00:54:30,895 --> 00:54:33,260
- Yes.
- The ghetto has not
been liquidated yet.
314
00:54:33,896 --> 00:54:35,700
And there's a rabbi there,
he can help us.
315
00:54:35,835 --> 00:54:40,640
And if by some act of God,
you make it there in one piece,
316
00:54:41,843 --> 00:54:44,813
who do you think will be
staring down the barrels
of a firing squad
317
00:54:44,949 --> 00:54:46,480
once they realize you're gone?
318
00:54:48,081 --> 00:54:49,109
Goldman's right.
319
00:54:51,449 --> 00:54:52,750
We've survived this long.
320
00:55:03,297 --> 00:55:06,500
You are all welcome to join us.
321
00:55:09,372 --> 00:55:12,341
If we succeed
and they take it out on you...
322
00:55:17,508 --> 00:55:19,315
please know that I am sorry.
323
00:55:21,808 --> 00:55:24,218
We will pray for you.
324
00:55:24,219 --> 00:55:30,249
We will pray for all
those who suffered here.
325
00:55:35,524 --> 00:55:36,530
Wolf. Wolf.
326
00:55:37,659 --> 00:55:39,192
He was from Kutno, yes?
327
00:55:41,165 --> 00:55:42,195
Yes?
328
00:55:44,709 --> 00:55:45,704
Lodz.
329
00:55:58,746 --> 00:56:00,851
Wolf was from Lodge.
330
00:56:01,925 --> 00:56:04,052
Monik from Kutno.
331
00:56:08,756 --> 00:56:09,961
Thank you, Felix.
332
00:56:10,096 --> 00:56:11,323
Who else?
333
00:56:14,529 --> 00:56:15,503
Who else?
334
00:56:16,501 --> 00:56:19,375
Jacob Zerlin, from Leczyca.
335
00:56:25,445 --> 00:56:28,146
Josef Herskowicz, from Kutno.
336
00:56:28,281 --> 00:56:30,518
Josef Herskowicz...
337
00:56:31,382 --> 00:56:33,779
Motle, uh...
338
00:56:33,915 --> 00:56:36,991
Motle Symkie, also from Leczyca.
339
00:56:37,126 --> 00:56:38,751
Gecel Stajer, from Turek.
340
00:56:38,887 --> 00:56:42,057
Josef Herskowicz, from Kutno.
341
00:56:42,766 --> 00:56:43,696
Who else?
342
00:56:44,627 --> 00:56:46,897
Moshe Pocar. From Kutno.
343
00:56:48,028 --> 00:56:50,065
Moshe had a son here with him.
344
00:56:50,599 --> 00:56:52,441
Uh, Josef? No.
345
00:56:53,072 --> 00:56:54,269
Fabel.
346
00:56:54,405 --> 00:56:56,176
Fabel Pocka.
347
00:56:56,311 --> 00:56:57,776
- Fabel...
- Also from Kutno.
348
00:56:58,642 --> 00:57:00,911
Isia Maja. From Zhezhani.
349
00:57:01,578 --> 00:57:03,746
Jonas Ley, from Zhezhin.
350
00:57:03,881 --> 00:57:07,087
- Who else?
- Jabob Szlamowicz, from Lodz.
351
00:57:07,222 --> 00:57:09,584
Aaron Nusbaum, from Sanok.
352
00:57:09,719 --> 00:57:11,784
Noah Judkiewicz, from Kutno.
353
00:57:11,919 --> 00:57:13,257
Moshe Henikov. From Kutno.
354
00:57:13,392 --> 00:57:14,930
Jacob Jacobitkevic...
355
00:57:15,065 --> 00:57:17,163
Gecel Stajer, from Turek.
356
00:57:17,298 --> 00:57:19,699
Isaac Szama, from Brzeziny...
357
00:57:20,399 --> 00:57:21,360
My wife.
358
00:57:26,270 --> 00:57:27,300
Klara.
359
00:57:30,172 --> 00:57:33,647
Gutta and Abos Podchlebnik,
ages 5 and 7,
360
00:57:36,083 --> 00:57:37,310
from Kolo.
361
00:57:50,924 --> 00:57:52,230
Who else? Who else?
362
00:57:55,330 --> 00:57:57,205
The late transport
has finally arrived!
363
00:57:57,340 --> 00:57:59,336
Everybody out!
Back to the forest.
364
00:58:51,760 --> 00:58:53,926
At least we don't have
to walk you dogs back, huh?
365
00:58:58,099 --> 00:58:59,326
Good luck!
366
00:59:57,987 --> 01:00:02,224
Goldman. Goldman...
367
01:00:03,562 --> 01:00:05,492
Goldman. Goldman!
368
01:00:05,627 --> 01:00:06,734
Goldman!
369
01:00:08,938 --> 01:00:10,163
Goldman.
370
01:00:10,298 --> 01:00:11,739
Hey, sit down!
371
01:00:12,740 --> 01:00:14,704
- Sit down!
- Pleas, Herr Polizeimeister.
372
01:00:14,840 --> 01:00:16,368
- Sit down, I said!
- It's important.
373
01:00:16,504 --> 01:00:18,240
You sit down or you'll be
the first in the ditch!
374
01:00:18,775 --> 01:00:19,912
Sit down, I said!
375
01:00:23,450 --> 01:00:24,620
Spare a cigarette?
376
01:00:36,033 --> 01:00:37,094
Yeah?
377
01:01:00,349 --> 01:01:01,749
You like it? It's good, yeah?
378
01:01:01,884 --> 01:01:03,216
Good cigarette, huh?
379
01:01:03,351 --> 01:01:05,554
Yeah. You like it,
you have it, it's yours.
380
01:01:05,690 --> 01:01:06,656
Yes, come on now!
381
01:01:06,791 --> 01:01:09,194
There's another one coming!
382
01:01:17,200 --> 01:01:18,602
You smoke it too, my friend!
383
01:01:18,738 --> 01:01:20,874
Yeah!
384
01:01:22,643 --> 01:01:24,743
Yes, you take it, you share it!
385
01:01:29,209 --> 01:01:30,614
Go, smoke it!
386
01:01:30,750 --> 01:01:32,220
Smoke it, smoke the cigarette!
387
01:01:32,356 --> 01:01:34,286
Smoke it! Smoke the cigarette!
388
01:01:44,764 --> 01:01:46,630
Ah, smoke the cigarette, huh?
389
01:01:46,766 --> 01:01:48,629
Stop the truck! Stop the truck!
390
01:01:48,765 --> 01:01:50,134
Stop the truck!
391
01:03:28,766 --> 01:03:30,230
We'll freeze.
392
01:03:32,768 --> 01:03:33,941
Go.
393
01:04:10,311 --> 01:04:11,407
Hold on!
394
01:04:15,848 --> 01:04:18,051
Michael! Hold on!
395
01:04:19,387 --> 01:04:20,383
Michaeal!
396
01:04:21,314 --> 01:04:23,155
- Hurry!
- I'm coming.
397
01:04:24,259 --> 01:04:25,223
Hold on!
398
01:04:27,157 --> 01:04:30,360
- Hold on!
- Solomon!
399
01:04:32,094 --> 01:04:34,100
Michael! Hold on!
400
01:04:50,177 --> 01:04:51,381
I've got you!
401
01:04:53,719 --> 01:04:54,956
I've got you!
402
01:05:42,965 --> 01:05:43,972
All right.
403
01:05:46,267 --> 01:05:47,635
We need to keep moving.
404
01:05:52,072 --> 01:05:53,113
My leg.
405
01:05:56,012 --> 01:05:57,084
I've been shot.
406
01:05:58,113 --> 01:05:59,519
Where? Show me.
407
01:05:59,654 --> 01:06:00,582
Right here, right here.
408
01:06:04,326 --> 01:06:05,389
Ah!
409
01:06:10,699 --> 01:06:12,462
It passed straight through.
410
01:06:25,880 --> 01:06:26,938
Do you want to know something?
411
01:06:30,152 --> 01:06:35,485
I... I think I broke my leg
jumping off the truck.
412
01:07:08,654 --> 01:07:09,783
Come on.
413
01:07:10,491 --> 01:07:11,389
Come on.
414
01:08:03,245 --> 01:08:07,445
I guess... we're going
to be late for roll call.
415
01:08:13,422 --> 01:08:14,452
Come on.
416
01:08:19,587 --> 01:08:20,953
Do you think they'll report it?
417
01:08:22,598 --> 01:08:26,926
I'm sure they've notified
every police station
from here to Lodz.
418
01:08:29,562 --> 01:08:31,029
Two witnesses escaped.
419
01:08:33,172 --> 01:08:34,675
Lange will have Lenz's head.
420
01:08:34,810 --> 01:08:36,342
I'd pay money to see that.
421
01:08:37,340 --> 01:08:38,938
Put a milk bottle on him.
422
01:08:43,615 --> 01:08:47,188
What do you think's
going to happen to the others?
423
01:08:55,764 --> 01:09:00,366
Shh. Do not move.
424
01:09:04,940 --> 01:09:06,570
Just stare right back at them.
425
01:11:21,074 --> 01:11:22,805
Come on. Come on.
426
01:11:34,623 --> 01:11:35,488
Come on.
427
01:12:39,578 --> 01:12:40,553
Come on.
428
01:12:46,729 --> 01:12:47,692
Stay low.
429
01:13:04,113 --> 01:13:05,446
We need to head for the barn.
430
01:13:06,447 --> 01:13:08,075
They'll hand us in
if they catch us.
431
01:13:09,842 --> 01:13:11,309
We'll freeze out here.
432
01:13:14,683 --> 01:13:17,854
Come on. Come on. Stay low.
433
01:14:40,469 --> 01:14:41,476
What now?
434
01:14:48,615 --> 01:14:50,541
- The motorcycle...
- Can you ride one?
435
01:14:50,676 --> 01:14:51,651
Yes.
436
01:15:03,524 --> 01:15:04,631
Shh...
437
01:15:07,394 --> 01:15:11,499
Wait. She's alone.
438
01:15:27,521 --> 01:15:29,950
- Railway uniforms.
- My husband's.
439
01:15:30,085 --> 01:15:32,384
They might keep you safe
but please hurry.
440
01:15:41,029 --> 01:15:44,704
That's all I can do.
Now go, please.
441
01:15:49,076 --> 01:15:50,006
Thank you.
442
01:15:52,377 --> 01:15:53,746
God be with you.
443
01:16:51,104 --> 01:16:52,266
Hey!
444
01:16:56,142 --> 01:16:57,172
Hey!
445
01:17:54,830 --> 01:17:55,703
Let's turn around.
446
01:18:05,037 --> 01:18:06,241
What do we do?
447
01:19:05,405 --> 01:19:06,400
Stop!
448
01:19:22,048 --> 01:19:24,753
- Polish?
- Yeah.
449
01:19:24,888 --> 01:19:26,992
Okay, come. Come help us.
450
01:19:33,299 --> 01:19:34,725
Push!
451
01:19:46,482 --> 01:19:50,543
Come on! Go, go, go, go, yeah!
452
01:19:54,653 --> 01:19:56,483
Hey! Wait a minute.
453
01:19:59,755 --> 01:20:00,652
Come here.
454
01:20:02,858 --> 01:20:04,227
Come here, come.
455
01:20:19,481 --> 01:20:20,673
What happened to your leg?
456
01:20:21,108 --> 01:20:23,145
Oh, just an accident.
457
01:20:23,146 --> 01:20:25,446
A group of Wehrmacht
fired at us just past Dabie.
458
01:20:26,112 --> 01:20:26,986
A stray bullet.
459
01:20:28,523 --> 01:20:30,155
- A stray bullet?
- Yes.
460
01:20:30,624 --> 01:20:32,015
I don't think they meant to.
461
01:20:33,524 --> 01:20:34,620
Franz!
462
01:20:40,828 --> 01:20:43,103
- My medic will take a look.
- Oh, no, really.
There's no need.
463
01:20:43,238 --> 01:20:44,402
I insist.
464
01:21:08,827 --> 01:21:10,656
So you are with the railway?
465
01:21:11,830 --> 01:21:14,730
- What?
- Your uniforms.
466
01:21:14,865 --> 01:21:18,630
Ah, yes. Yes. Uh...
467
01:21:18,766 --> 01:21:23,207
We are just on our way to
repair on the other track.
468
01:21:24,545 --> 01:21:25,605
- Klodawa?
- Yes.
469
01:21:26,740 --> 01:21:29,276
Well, that's our direction.
We will give you a lift.
470
01:21:29,412 --> 01:21:32,550
Oh, thank you.
Thank you, but I have to...
471
01:21:32,685 --> 01:21:34,553
I have to take him home.
472
01:21:34,688 --> 01:21:35,923
He can't work in this state.
473
01:21:37,558 --> 01:21:38,920
Where does he live?
474
01:21:39,055 --> 01:21:40,928
Siedlec, just past Grabow.
475
01:21:42,191 --> 01:21:44,588
All right. So we will take him.
476
01:21:45,024 --> 01:21:47,433
I would not want to hold off any
service to the Fuhrer's trains.
477
01:21:47,568 --> 01:21:49,464
No, of course not. I...
478
01:21:50,906 --> 01:21:54,205
I, uh, have to refill
the bike anyway, so...
479
01:21:56,737 --> 01:22:00,079
But thank you for your help.
I really appreciate it.
480
01:22:15,488 --> 01:22:16,887
Thank you for your help, sir.
481
01:22:20,933 --> 01:22:22,431
Well, thank you for your help.
482
01:25:36,930 --> 01:25:38,563
We need to avoid the guards.
483
01:25:39,332 --> 01:25:41,663
It's not just
the Germans I'm worried about.
484
01:25:42,637 --> 01:25:43,764
The Judenrate?
485
01:25:53,271 --> 01:25:55,677
- Here.
- Did Wolf tell you
where the rabbi's house is?
486
01:25:57,650 --> 01:25:58,680
No.
487
01:25:59,612 --> 01:26:00,979
But someone here will know.
488
01:26:18,739 --> 01:26:20,671
It's empty.
489
01:26:20,807 --> 01:26:21,934
It's curfew.
490
01:26:24,812 --> 01:26:26,136
That was your leg.
491
01:27:14,858 --> 01:27:17,124
- Who is it?
- Please, please
let us in. Please.
492
01:27:19,463 --> 01:27:20,861
We're looking for
Rabbi Schulman.
493
01:27:23,072 --> 01:27:24,166
You're not from here.
Who are you?
494
01:27:24,302 --> 01:27:26,102
No, no. We're Jews. We're Jews.
495
01:27:26,572 --> 01:27:27,973
We are escaped from
the Nazi camp at Chelmno.
496
01:27:28,109 --> 01:27:29,441
We're looking for
Rabbi Schulman.
497
01:27:40,649 --> 01:27:42,718
Abramson.
498
01:27:43,453 --> 01:27:44,918
You know you can't break curfew.
499
01:27:45,759 --> 01:27:46,824
Abramson?
500
01:27:46,960 --> 01:27:48,487
Yes, yes, I know.
501
01:27:48,623 --> 01:27:50,420
I have a problem with the lock.
502
01:27:50,556 --> 01:27:52,121
Well, fix it.
503
01:27:52,257 --> 01:27:54,499
Don't let the Germans
see it open during curfew.
504
01:28:02,439 --> 01:28:04,007
You say you come from Chelmno?
505
01:28:04,142 --> 01:28:05,939
- Yes.
- My son...
506
01:28:06,074 --> 01:28:08,944
with his family,
they were sent off
to work in Chelmno.
507
01:28:09,080 --> 01:28:10,840
Jacob Abramson.
508
01:28:10,976 --> 01:28:12,781
He sent me
a letter from Leipzig.
509
01:28:13,580 --> 01:28:14,816
Maybe you saw him.
510
01:28:18,959 --> 01:28:20,591
No, I'm afraid not.
511
01:28:21,821 --> 01:28:24,122
Please, sir, the Rabbi's house?
512
01:28:25,162 --> 01:28:26,659
Go around back.
513
01:28:26,795 --> 01:28:28,768
Take the side
street all the way down.
514
01:28:29,137 --> 01:28:30,766
It's the second
house on the right.
515
01:28:31,300 --> 01:28:32,506
The blue door.
516
01:28:32,641 --> 01:28:33,897
Thank you.
517
01:28:34,032 --> 01:28:35,870
Are you sure
you did not see my son?
518
01:28:38,945 --> 01:28:40,039
Sorry, sir.
519
01:30:32,388 --> 01:30:33,559
Rabbi Schulman?
520
01:30:35,657 --> 01:30:37,189
- My--
- Shh. Quickly.
521
01:30:51,605 --> 01:30:56,312
Please, please.
My dear Esther, bring
a bowl of water and some food.
522
01:30:56,448 --> 01:30:58,316
Motle, go and fetch the doctor.
523
01:30:58,451 --> 01:31:01,312
Hurry, but make sure
no one sees you.
524
01:31:04,322 --> 01:31:05,651
Please, come sit.
525
01:31:05,786 --> 01:31:08,495
Thank you. Thank you, Rabbi.
526
01:31:09,823 --> 01:31:12,892
Solomon Wiener, from Izbica.
527
01:31:13,027 --> 01:31:15,897
This is Michael Podchlebnik,
from Kolo.
528
01:31:16,033 --> 01:31:19,297
We are escaped prisoners
from the Nazi camp in Chelmno.
529
01:31:25,947 --> 01:31:26,909
Please, eat.
530
01:31:44,689 --> 01:31:45,829
Amen.
531
01:31:48,201 --> 01:31:49,261
Thank you, Rabbi.
532
01:31:55,672 --> 01:31:59,370
There's a work camp in Chelmno?
533
01:32:02,681 --> 01:32:05,816
It's not a work camp.
It's a death camp.
534
01:32:07,252 --> 01:32:08,181
What are...
535
01:32:17,761 --> 01:32:20,399
We have to be...
we have to be brief.
536
01:32:20,835 --> 01:32:23,595
We passed a whole contingent
of Wehrmacht on our way here.
537
01:32:23,731 --> 01:32:27,764
It won't take them long
to figure out who we are,
where we were headed.
538
01:32:27,765 --> 01:32:28,873
What have you done?
539
01:32:29,008 --> 01:32:29,873
I...
540
01:32:32,778 --> 01:32:38,178
I know this will sound crazy,
and it is crazy,
541
01:32:40,755 --> 01:32:44,349
we've just come from a place,
a true Gehenna on Earth.
542
01:32:46,754 --> 01:32:48,386
What... What place?
543
01:32:55,437 --> 01:32:58,966
The Germans are
building death camps,
544
01:32:59,101 --> 01:33:04,039
factories designed to
exterminate our people.
545
01:33:05,975 --> 01:33:08,680
We have buried an entire
Jewish community,
546
01:33:08,816 --> 01:33:11,816
thousands,
with our own hands,
our own families.
547
01:33:21,729 --> 01:33:24,422
- Rabbi.
- Thank you for coming.
Come, please.
548
01:33:27,233 --> 01:33:28,525
Here. Sit, sit.
549
01:33:40,071 --> 01:33:42,913
Thousands, you say? How?
550
01:33:45,243 --> 01:33:47,743
With gas from a truck engine,
551
01:33:48,613 --> 01:33:50,384
and then we buried them
in ditches in the forest.
552
01:33:50,520 --> 01:33:51,416
Impossible.
553
01:33:52,991 --> 01:33:55,658
This is the 20th century.
No one can annihilate
554
01:33:55,794 --> 01:33:57,627
an entire nation
and get away with it.
555
01:33:57,762 --> 01:33:59,396
Even during wartime,
it's unheard of.
556
01:33:59,532 --> 01:34:01,998
And yet it is happening, Rabbi.
557
01:34:03,670 --> 01:34:06,200
No more than
a few kilometers from here.
558
01:34:07,202 --> 01:34:10,968
They tell them stories
of work in Leipzig,
559
01:34:11,103 --> 01:34:12,646
and then they murder them.
560
01:34:14,177 --> 01:34:16,846
Listen, we don't have much time.
We need your help.
561
01:34:16,982 --> 01:34:19,977
We need to get a message out
and notify everyone.
562
01:34:20,112 --> 01:34:22,920
No, I have a community here.
563
01:34:23,056 --> 01:34:27,684
I cannot, I must
take care of them.
I cannot spread rumors.
564
01:34:27,819 --> 01:34:28,927
Rumors?
565
01:34:29,462 --> 01:34:32,226
Rabbi, these are not rumors.
566
01:34:33,358 --> 01:34:35,263
Our people, they must be warned.
567
01:34:35,398 --> 01:34:37,736
- The world,
it must know the truth.
- It cannot be the truth.
568
01:34:37,871 --> 01:34:39,538
I know the Germans here
they would not do this. No.
569
01:34:39,674 --> 01:34:42,741
- Rabbi.
- No, no, there is
a war going on.
570
01:34:42,876 --> 01:34:45,711
People are sick, scared,
frightened for their lives.
571
01:34:45,847 --> 01:34:47,711
This will cause panic.
You will scare them even more.
572
01:34:47,847 --> 01:34:50,750
But they should,
they should be scared. Look.
573
01:34:51,318 --> 01:34:52,944
Look at these names.
574
01:34:53,480 --> 01:34:56,121
No. These are just the ones
that we remember.
575
01:34:56,257 --> 01:34:58,021
Look at my hands.
576
01:34:58,157 --> 01:35:02,256
Every day they bury a thousand
of our brothers and sisters.
577
01:35:04,359 --> 01:35:07,393
Look at me and tell me
you don't believe me, Rabbi.
578
01:35:08,763 --> 01:35:09,659
Look at me!
579
01:35:11,863 --> 01:35:12,937
I...
580
01:35:17,869 --> 01:35:19,009
Oh, no!
581
01:35:59,819 --> 01:36:03,790
Nothing I can say
will do it justice.
582
01:36:07,629 --> 01:36:09,829
You have to see
it with your own eyes.
583
01:36:12,559 --> 01:36:14,801
It will be the last thing
you ever see, Rabbi.
584
01:36:18,966 --> 01:36:25,207
We came here so that you,
your family, this community
will never have to.
585
01:36:27,607 --> 01:36:32,975
Why, why, why, why are you here?
I'm just a rabbi.
586
01:36:33,111 --> 01:36:35,516
We were told that you had
connections to
the underground in Warsaw.
587
01:36:35,652 --> 01:36:38,154
Oh! No, no.
588
01:36:43,826 --> 01:36:45,865
Who, who told you this?
589
01:36:47,994 --> 01:36:49,363
Wolf Kaminski.
590
01:37:00,612 --> 01:37:02,442
Rabbi, can you help us?
591
01:37:09,557 --> 01:37:10,989
Are you expecting anyone else?
592
01:37:12,984 --> 01:37:14,124
No.
593
01:37:27,802 --> 01:37:28,733
Rumkowski.
594
01:37:29,369 --> 01:37:31,406
We heard
you may have some guests.
595
01:37:31,541 --> 01:37:32,373
Guests?
596
01:37:33,814 --> 01:37:35,378
No one came looking for you?
597
01:37:35,981 --> 01:37:37,510
Who would come during curfew?
598
01:37:38,810 --> 01:37:40,917
Then you
don't mind if we come in?
599
01:37:41,052 --> 01:37:43,055
I was just about to daven.
Please, join me.
600
01:37:43,191 --> 01:37:46,189
Your father would
be happy to know
that you didn't miss prayer.
601
01:37:59,769 --> 01:38:06,176
That should hold
the Judenrate off for a while,
but they'll be back.
602
01:38:14,281 --> 01:38:16,186
Tell me what happens in Chelmno?
603
01:38:20,388 --> 01:38:24,854
We, we, we will
write everything down.
604
01:38:26,693 --> 01:38:28,693
But we need to know
that you can get this out.
605
01:38:43,378 --> 01:38:45,446
Have, have
you something to write on?
606
01:39:05,968 --> 01:39:07,105
Tell me everything.
607
01:39:17,778 --> 01:39:24,122
The camp started operating
on the 8th of December, 1941,
608
01:39:26,192 --> 01:39:31,426
when the first transport
of Jews arrived from Kolo,
609
01:39:33,160 --> 01:39:34,495
Michael's village.
610
01:39:39,971 --> 01:39:42,173
Over 700 were gassed that day.
611
01:39:47,375 --> 01:39:49,642
They, they were,
they were the first.
612
01:39:57,792 --> 01:40:00,554
the first,
the first day I arrived,
613
01:40:03,561 --> 01:40:04,855
my...
614
01:40:06,368 --> 01:40:08,067
My...
615
01:40:13,902 --> 01:40:15,701
My, my...
616
01:40:24,476 --> 01:40:26,481
We will get everything done.
617
01:40:28,723 --> 01:40:31,717
This will reach the underground
618
01:40:33,321 --> 01:40:35,358
and they will get it to London.
619
01:40:37,994 --> 01:40:39,329
I promise you this.
620
01:40:44,904 --> 01:40:46,765
People will not remain silent.
621
01:40:54,210 --> 01:40:56,005
The world will tremble.
622
01:40:57,913 --> 01:40:59,118
Thank you.
623
01:41:13,192 --> 01:41:14,562
Thank you.
624
01:41:57,807 --> 01:42:00,705
I am aware
of the hardships
you Jews have endured
625
01:42:00,841 --> 01:42:03,416
since the start of the war
and in the ghettos.
626
01:42:04,352 --> 01:42:09,818
The horrific living conditions,
the disease, the lack of food.
627
01:42:10,521 --> 01:42:14,292
But I assure you,
your suffering is finally over.
628
01:46:33,685 --> 01:46:36,646
This is the BBC
reporting from London.
629
01:46:36,781 --> 01:46:40,216
We will now present
a special broadcast
about horrible atrocities
630
01:46:40,352 --> 01:46:43,320
committed on the Jews
by the Hitlerite occupant.
631
01:46:43,455 --> 01:46:46,826
Here in London, we have received
detailed information describing
632
01:46:46,962 --> 01:46:49,567
the entirety of the cold,
calculated system,
633
01:46:49,702 --> 01:46:52,304
in which thousands of members
of the Jewish community
634
01:46:52,440 --> 01:46:56,573
are being shot, gassed,
and cruelly murdered.
635
01:46:56,709 --> 01:46:58,910
These inhuman crimes
committed on innocent people
636
01:46:59,046 --> 01:47:00,774
cry vengeance to heaven.
637
01:47:00,910 --> 01:47:03,639
They cry for a fair
and strict punishment...
44283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.