Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,652 --> 00:00:04,336
♪
2
00:00:08,067 --> 00:00:09,399
[Marge groans]
3
00:00:09,401 --> 00:00:10,658
[Marge] Hmm.
4
00:00:10,736 --> 00:00:13,161
Who are these
perfectly coiffed young men
5
00:00:13,239 --> 00:00:14,905
on all the billboards?
6
00:00:14,923 --> 00:00:16,998
Wolfgang Von Bassdrop?
7
00:00:17,076 --> 00:00:19,518
Pound Sign Von Pound Sign?
8
00:00:19,595 --> 00:00:21,020
Sex Towel?
9
00:00:21,096 --> 00:00:22,855
Glenn the Eruptor?
10
00:00:22,931 --> 00:00:24,172
[scoffs] In my day,
11
00:00:24,250 --> 00:00:26,266
billboards advertised
things that made sense,
12
00:00:26,343 --> 00:00:29,844
like energy drinks or exciting
new windshield repair companies.
13
00:00:29,922 --> 00:00:32,256
Now it's just an endless stream
of lookalike weirdos
14
00:00:32,258 --> 00:00:33,940
who no one has ever heard of.
15
00:00:34,017 --> 00:00:36,684
They're all DJs with residencies
16
00:00:36,762 --> 00:00:38,945
at casinos and nightclubs.
17
00:00:39,022 --> 00:00:41,523
They can make millions
of dollars in one night.
18
00:00:41,600 --> 00:00:45,461
I heard DJ Cheeseface bought
his parents a mansion.
19
00:00:46,530 --> 00:00:47,621
That's right, Homer.
20
00:00:47,697 --> 00:00:49,122
He bought us a mansion.
21
00:00:49,241 --> 00:00:51,050
Son buy mansion?
22
00:00:51,886 --> 00:00:53,719
Bart is son.
23
00:00:55,798 --> 00:00:57,631
[crickets chirping]
24
00:00:57,707 --> 00:01:00,208
[snoring softly]
25
00:01:00,210 --> 00:01:01,727
[shouts, grunting]
26
00:01:01,878 --> 00:01:03,211
What the hell are you doing?
27
00:01:03,289 --> 00:01:05,289
Duh, I'm giving you a glow-up
28
00:01:05,291 --> 00:01:07,066
for your rewarding new career.
29
00:01:07,142 --> 00:01:08,716
Keeping you off the streets
30
00:01:08,794 --> 00:01:10,569
and me in a mansion.
31
00:01:10,646 --> 00:01:12,796
You're going to be
the world's next hot DJ.
32
00:01:12,798 --> 00:01:15,632
You can start by mixing
with all my old records.
33
00:01:15,634 --> 00:01:18,393
Smash Mouth, British
nerd rocker Thomas Dolby.
34
00:01:18,470 --> 00:01:20,746
Akron, Ohio nerd rockers Devo.
35
00:01:20,748 --> 00:01:22,806
And Taco's Puttin' On the Ritz.
36
00:01:22,808 --> 00:01:25,918
Mmm, tacos, pudding and Ritz.
37
00:01:25,994 --> 00:01:27,920
From these musical seeds,
you will grow
38
00:01:27,996 --> 00:01:30,814
a mighty skyscraper
of DJ fame and fortune.
39
00:01:30,816 --> 00:01:32,332
Now get behind those turntables
40
00:01:32,409 --> 00:01:35,577
and start spinning
that big stack of black shellac.
41
00:01:35,654 --> 00:01:37,096
[scratching record]
42
00:01:37,172 --> 00:01:39,640
[playing "She Blinded Me
with Science" by Thomas Dolby]
43
00:01:41,769 --> 00:01:44,252
-Hey, this doesn't suck.
-[playing "Whip It" by Devo]
44
00:01:44,330 --> 00:01:46,421
[both songs continue playing
as a mash-up]
45
00:01:46,498 --> 00:01:48,256
I've always wanted to do
something creative
46
00:01:48,334 --> 00:01:49,850
without actually
creating something.
47
00:01:49,926 --> 00:01:51,184
♪ She blinded me with science... ♪
48
00:01:51,261 --> 00:01:53,503
Hmm, something's still off.
49
00:01:53,505 --> 00:01:55,355
Ah!
50
00:01:55,507 --> 00:01:57,699
♪ Give the past a slip... ♪
51
00:01:59,178 --> 00:02:01,345
Perfect! Dominate that mix, boy.
52
00:02:01,347 --> 00:02:03,196
Rave against the dawn.
53
00:02:03,273 --> 00:02:06,016
♪ When a problem comes along, you must whip it ♪
54
00:02:06,018 --> 00:02:10,546
♪ Before the cream sits outtoo long, you must whip it... ♪
55
00:02:11,615 --> 00:02:12,706
[yawns]
56
00:02:12,782 --> 00:02:14,691
What's all this ruckus?
57
00:02:14,693 --> 00:02:16,526
It's the middle of the night.
58
00:02:16,528 --> 00:02:19,045
If the boy's gonna succeed
in the DJ world,
59
00:02:19,122 --> 00:02:21,381
he needs to practice
on Ibiza time,
60
00:02:21,458 --> 00:02:23,124
though at this point,
I don't even think
61
00:02:23,202 --> 00:02:24,885
he's good enough for Corfu.
62
00:02:24,961 --> 00:02:27,204
I don't know what
any of those words mean,
63
00:02:27,206 --> 00:02:29,890
but Maggie needs her sleep.
64
00:02:29,966 --> 00:02:31,966
♪ Now whip it ♪
65
00:02:32,044 --> 00:02:33,652
♪ Into shape ♪
66
00:02:33,729 --> 00:02:36,137
♪ Shape it up, get straight... ♪
67
00:02:36,215 --> 00:02:38,882
There, I made her
A Quiet Place box.
68
00:02:38,884 --> 00:02:41,067
From the mind of John Krasinski.
69
00:02:41,144 --> 00:02:43,311
I hate that guy!
70
00:02:43,389 --> 00:02:45,906
Bart cannot be a DJ
in our basement.
71
00:02:45,982 --> 00:02:49,001
Honey, I completely agree.
72
00:02:51,230 --> 00:02:53,321
Enjoy the billboard, pally.
73
00:02:53,399 --> 00:02:55,340
Seems like a good investment
to me.
74
00:02:55,417 --> 00:02:58,235
I don't have a single concern.
75
00:02:58,237 --> 00:02:59,920
[electronic dance music playing]
76
00:02:59,996 --> 00:03:01,996
♪
77
00:03:02,074 --> 00:03:04,741
[lively chatter]
78
00:03:04,743 --> 00:03:06,018
[cheering]
79
00:03:06,094 --> 00:03:09,262
Bart-- I mean Bartholomieux.
80
00:03:09,339 --> 00:03:11,690
When are you planning
to drop the beat?
81
00:03:11,767 --> 00:03:14,251
Apparently, it's very important.
82
00:03:14,253 --> 00:03:17,254
Evening, Homer,
or should I say morning?
83
00:03:17,256 --> 00:03:19,423
Listen, you know I like
to keep my blankets dry
84
00:03:19,425 --> 00:03:22,850
and my parties unpooped,
but, uh, all this, well,
85
00:03:22,928 --> 00:03:24,686
noise, I guess you'd call it,
86
00:03:24,763 --> 00:03:27,764
is making it difficult
for me and my boys to sleep.
87
00:03:27,766 --> 00:03:29,041
It's not noise.
88
00:03:29,117 --> 00:03:31,435
It's a tantalizing journey
into sound.
89
00:03:31,437 --> 00:03:35,530
Well, could you at least ask
Bart to turn it diddly down?
90
00:03:35,532 --> 00:03:36,957
What?!
91
00:03:37,033 --> 00:03:38,625
Turn it diddly down!
92
00:03:38,702 --> 00:03:41,035
[Flanders' voice]
♪ Diddly down, d-diddly down ♪
93
00:03:41,113 --> 00:03:42,554
♪ Did-diddly down, did-did-did-did... ♪
94
00:03:42,631 --> 00:03:45,632
Whoa, listen to the cool guy
in the song.
95
00:03:45,709 --> 00:03:48,060
[laughs] I wish I was you.
96
00:03:48,136 --> 00:03:50,545
See you later,
DJ Stupid Mustache.
97
00:03:50,564 --> 00:03:53,065
[sighs] Okily-dokily.
98
00:03:53,141 --> 00:03:54,958
[Flanders' voice]
♪ Okily-dokily, Okily-dokily ♪
99
00:03:54,960 --> 00:03:56,718
♪ Did-diddly down, did-did-did... ♪
100
00:03:56,795 --> 00:03:59,196
[cheering]
101
00:04:00,056 --> 00:04:01,240
♪ Cheese mansion ♪
102
00:04:01,316 --> 00:04:04,034
♪ Mansion made of cheese. ♪
103
00:04:06,747 --> 00:04:08,305
What you got there, Flanders?
104
00:04:08,307 --> 00:04:10,490
Well, sir, it occurred to me
that, uh,
105
00:04:10,567 --> 00:04:12,400
if I'm a little, uh, [chuckles]
106
00:04:12,478 --> 00:04:14,736
inconvenienced
by Bart's musical endeavors,
107
00:04:14,813 --> 00:04:16,663
it's, uh, really up to me
to find a solution.
108
00:04:16,740 --> 00:04:20,000
So I went out and purchased
three pairs of these good boys.
109
00:04:20,076 --> 00:04:22,243
Noice-canceling headphones, eh?
110
00:04:22,321 --> 00:04:24,078
Man, I've always wanted
to try those.
111
00:04:24,156 --> 00:04:25,989
Mind if I take them out
for a test spin?
112
00:04:25,991 --> 00:04:27,432
Well, actually, I--
113
00:04:27,509 --> 00:04:29,309
Thanks, neighbor.
114
00:04:31,330 --> 00:04:32,679
Hello there, Mrs. McCormick.
115
00:04:32,756 --> 00:04:36,775
Dark times shall come
to Evergreen Terrace
116
00:04:36,852 --> 00:04:39,093
before the year is out.
117
00:04:39,171 --> 00:04:41,855
[laughs] Oh, Mrs. McCormick,
118
00:04:41,931 --> 00:04:44,449
I do so enjoy
your dire portents.
119
00:04:44,526 --> 00:04:45,784
[humming]
120
00:04:45,861 --> 00:04:47,694
[electronic dance music playing]
121
00:04:47,771 --> 00:04:50,122
♪
122
00:04:52,367 --> 00:04:54,851
Oh, this beat's
getting pretty big.
123
00:04:54,870 --> 00:04:56,870
Maybe I'll drop it soon.
124
00:04:56,946 --> 00:04:59,189
Or maybe I won't.
125
00:04:59,191 --> 00:05:01,282
For God's sake,
drop it, Bartholomieux!
126
00:05:01,360 --> 00:05:04,452
The tension, while delicious,
is unbearable!
127
00:05:04,530 --> 00:05:06,430
♪
128
00:05:08,534 --> 00:05:10,050
[yelping]
129
00:05:10,126 --> 00:05:12,052
[chuckles, grunts]
130
00:05:12,128 --> 00:05:14,229
[music playing quietly]
131
00:05:18,134 --> 00:05:20,635
[music playing loudly]
132
00:05:20,712 --> 00:05:24,823
Daddy, this noise unto the Lord
isn't joyful.
133
00:05:24,900 --> 00:05:28,385
[babbling gibberish]
134
00:05:28,387 --> 00:05:30,329
♪
135
00:05:35,227 --> 00:05:36,835
[music playing quietly]
136
00:05:36,912 --> 00:05:38,578
[music playing loudly]
137
00:05:38,655 --> 00:05:40,246
[music playing quietly]
138
00:05:40,323 --> 00:05:41,989
[music playing loudly]
139
00:05:42,067 --> 00:05:43,658
[music playing quietly]
140
00:05:43,735 --> 00:05:46,136
[music playing loudly]
141
00:05:55,856 --> 00:05:57,689
[all gasping]
142
00:05:57,766 --> 00:05:59,733
♪
143
00:06:01,511 --> 00:06:03,195
Bart, what happened?
144
00:06:03,271 --> 00:06:06,698
The beat,
I waited too long to drop it.
145
00:06:06,775 --> 00:06:08,850
It was like a tiger in a cage,
146
00:06:08,927 --> 00:06:11,428
and I just kept taunting it.
147
00:06:11,430 --> 00:06:13,020
[crying]
148
00:06:13,098 --> 00:06:15,599
Yates was right:
"Things fall apart.
149
00:06:15,601 --> 00:06:17,283
The center cannot hold."
150
00:06:17,360 --> 00:06:19,269
And when he wrote that in 1918,
151
00:06:19,271 --> 00:06:21,605
they didn't even have DJs.
152
00:06:21,607 --> 00:06:23,030
I'm sorry, Dad,
153
00:06:23,108 --> 00:06:25,717
but I'm out of the DJ game.
154
00:06:25,794 --> 00:06:27,110
But what about my mansion?
155
00:06:27,112 --> 00:06:29,388
I've already started
interviewing butlers.
156
00:06:29,539 --> 00:06:32,057
I used to think
DJs were overpaid frauds,
157
00:06:32,134 --> 00:06:35,301
but I now know they require
the nerves of a surgeon
158
00:06:35,378 --> 00:06:37,287
and the rare gift
of turning music
159
00:06:37,289 --> 00:06:39,456
into faster, louder music.
160
00:06:39,458 --> 00:06:42,192
If anything,
they aren't paid enough.
161
00:06:45,406 --> 00:06:46,571
Sorry, guys.
162
00:06:46,648 --> 00:06:48,148
You can all go home.
163
00:06:48,224 --> 00:06:50,057
-Right, very good, sir.
-As you wish, sir.
164
00:06:50,077 --> 00:06:52,101
It's been an honor, sir.
165
00:06:53,563 --> 00:06:56,823
I'm just glad we were able to
sleep through your big explode-o
166
00:06:56,900 --> 00:07:00,919
thanks to those noise-canceling
headphones your father bought.
167
00:07:00,996 --> 00:07:02,921
Oh, actually, I didn't buy them.
168
00:07:02,998 --> 00:07:05,090
I-I kind of borrowed them
from Flanders.
169
00:07:05,167 --> 00:07:07,500
So Ned and his boys
had to spend the night
170
00:07:07,577 --> 00:07:09,577
enduring that--
no offense, Bart--
171
00:07:09,655 --> 00:07:10,820
racket?!
172
00:07:10,822 --> 00:07:13,156
Homer Simpson,
you return those headphones
173
00:07:13,158 --> 00:07:15,992
and apologize immediately.
174
00:07:15,994 --> 00:07:17,418
Fine. [scoffs]
175
00:07:17,496 --> 00:07:19,563
The things I do for this family.
176
00:07:21,166 --> 00:07:22,666
Oh, hey, Flanders.
177
00:07:22,668 --> 00:07:24,350
I was just bringing back
your headphones.
178
00:07:24,427 --> 00:07:26,427
Oh, you don't look so good.
179
00:07:26,505 --> 00:07:28,947
Did you get beat up
at the circus?
180
00:07:29,098 --> 00:07:31,450
Homer, this sweater is
the one thing
181
00:07:31,526 --> 00:07:33,785
you've never,
ever borrowed from me.
182
00:07:33,862 --> 00:07:35,695
So I'm giving it to you now.
183
00:07:35,772 --> 00:07:36,846
[headphones clatter]
184
00:07:36,865 --> 00:07:39,106
Hmm. Hmm-hmm.
185
00:07:39,184 --> 00:07:41,626
Ah, it's a little small.
186
00:07:41,703 --> 00:07:44,278
Now that I've literally
given you the shirt off my back,
187
00:07:44,356 --> 00:07:48,633
you and I will never have any
reason to interact ever again.
188
00:07:48,710 --> 00:07:54,431
In fact, these are the
last words I'll ever say to you.
189
00:07:55,534 --> 00:07:58,384
Oh, I've never seen Ned
that upset.
190
00:07:58,461 --> 00:08:01,480
Ned Flanders is never
going to speak to me again?
191
00:08:01,556 --> 00:08:02,388
Ever?
192
00:08:02,465 --> 00:08:04,816
I guess I only have two words.
193
00:08:04,893 --> 00:08:06,467
Woo-hoo!
194
00:08:06,545 --> 00:08:08,211
[thunder crashes]
195
00:08:08,213 --> 00:08:10,714
The dark times have begun.
196
00:08:11,658 --> 00:08:15,685
Some days I wish Mrs. McCormick
had never moved here.
197
00:08:15,687 --> 00:08:17,662
♪
198
00:08:24,579 --> 00:08:26,246
So, Flanders thinks
he'll never speak
199
00:08:26,322 --> 00:08:27,731
another word to me again, eh?
200
00:08:27,733 --> 00:08:28,898
Well, I say woo-hoo.
201
00:08:28,900 --> 00:08:30,008
Have I said woo-hoo yet?
202
00:08:30,085 --> 00:08:32,636
You have, Homer.
203
00:08:33,830 --> 00:08:35,329
Well, it bears repeating.
204
00:08:35,407 --> 00:08:37,849
I mean, does he think
I enjoy talking to him?
205
00:08:37,926 --> 00:08:39,743
Because I don't.
206
00:08:39,745 --> 00:08:41,228
[Marge groans]
207
00:08:43,248 --> 00:08:44,597
You're right, if anything,
208
00:08:44,674 --> 00:08:47,250
it should be me that never says
another word to him.
209
00:08:47,252 --> 00:08:50,587
In fact, do you know
who the real victim is?
210
00:08:50,589 --> 00:08:51,771
Is it you?
211
00:08:51,848 --> 00:08:52,906
Bingo.
212
00:08:54,426 --> 00:08:56,609
However, if Flanders thinks
that by not talking to me,
213
00:08:56,686 --> 00:08:58,778
he [laughs] wins,
214
00:08:58,930 --> 00:09:00,354
I cannot allow that to happen.
215
00:09:00,432 --> 00:09:04,434
By this time tomorrow,
he'll be talking my ear off.
216
00:09:04,436 --> 00:09:05,752
Great plan.
217
00:09:06,863 --> 00:09:08,104
[Homer]
It is a great plan,
218
00:09:08,106 --> 00:09:09,631
and I'll tell you why.
219
00:09:10,700 --> 00:09:11,941
I'm asleep, aren't I?
220
00:09:11,943 --> 00:09:13,343
Yes.
221
00:09:14,388 --> 00:09:16,221
[doorbell rings]
222
00:09:16,256 --> 00:09:17,781
Listen up, Flanders,
we need to talk
223
00:09:17,783 --> 00:09:20,708
about this so-called
"vow of silence" of yours.
224
00:09:20,786 --> 00:09:22,227
You go first.
225
00:09:23,063 --> 00:09:24,545
[whimpers]
226
00:09:24,623 --> 00:09:28,124
I've never seen my daddy
so angry before.
227
00:09:28,126 --> 00:09:29,550
It's like a bad movie.
228
00:09:29,628 --> 00:09:31,570
Have you ever seen a movie,
Todd?
229
00:09:31,688 --> 00:09:33,313
No. What happens?
230
00:09:33,389 --> 00:09:35,632
-A lot of stuff.
-Neat!
231
00:09:35,634 --> 00:09:38,985
Oh, my dad has done
so many bad things to your dad,
232
00:09:39,062 --> 00:09:41,321
and I think your dad
has finally had enough.
233
00:09:41,397 --> 00:09:43,973
I really don't think
this is gonna blow over.
234
00:09:43,975 --> 00:09:45,584
-[leaf blower buzzing]
-[Homer] Oh, my God.
235
00:09:45,735 --> 00:09:47,143
Look what's blowing over.
236
00:09:47,145 --> 00:09:48,995
Leaves from my tree.
237
00:09:49,072 --> 00:09:50,738
And they're going
into Flanders' yard.
238
00:09:50,816 --> 00:09:53,333
Neighbors fight over
this kind of thing all the time,
239
00:09:53,485 --> 00:09:56,986
so I bet you have something
to say to me about it.
240
00:09:56,988 --> 00:09:58,154
Oh, come on, Flanders.
241
00:09:58,156 --> 00:09:59,505
Yell or something.
242
00:09:59,582 --> 00:10:00,990
Put me in my place.
243
00:10:00,992 --> 00:10:01,916
-[yells]
-[thuds]
244
00:10:01,993 --> 00:10:03,343
[groaning]
245
00:10:03,419 --> 00:10:06,846
Should we help your dad
or wait till he stops twitching?
246
00:10:06,923 --> 00:10:09,274
I find it's best to wait.
247
00:10:14,005 --> 00:10:16,189
Sir, I'm about to make your day.
248
00:10:16,265 --> 00:10:18,508
I just need
a full oral presentation
249
00:10:18,510 --> 00:10:21,119
on all of your
left-handed wares.
250
00:10:21,196 --> 00:10:22,454
Spoken, please.
251
00:10:26,109 --> 00:10:27,942
Left-handed apple peeler.
252
00:10:28,019 --> 00:10:29,610
Left-handed chip clip.
253
00:10:29,630 --> 00:10:31,037
Left-handed belt buckle.
254
00:10:31,114 --> 00:10:32,689
Big Book of Left-Handed Compliments.
255
00:10:32,691 --> 00:10:33,632
Hmm.
256
00:10:37,712 --> 00:10:38,678
[gasps]
257
00:10:41,308 --> 00:10:42,390
[sighs]
258
00:10:45,812 --> 00:10:47,203
[Homer gasps]
259
00:10:47,205 --> 00:10:50,556
Oh, I should've known
he'd have a backup Savior.
260
00:10:50,633 --> 00:10:52,525
[hip-hop beat playing]
261
00:10:54,546 --> 00:10:56,880
All the ladies in the house,
go, "Hey!"
262
00:10:56,882 --> 00:10:58,047
[women]
Hey!
263
00:10:58,049 --> 00:11:00,733
All the fellas in the house,
go, "Whoo!"
264
00:11:00,810 --> 00:11:02,051
[men]
Whoo!
265
00:11:02,053 --> 00:11:05,163
All the Flanders in the house,
say anything!
266
00:11:06,408 --> 00:11:09,392
Everybody in the house,
give me a second.
267
00:11:09,394 --> 00:11:10,894
-[whimpers]
-[beat stops playing]
268
00:11:10,896 --> 00:11:12,745
[crowd murmuring]
269
00:11:12,822 --> 00:11:14,381
[groans]
270
00:11:18,995 --> 00:11:20,753
[sighs] Oh, boy.
271
00:11:20,830 --> 00:11:21,921
[doorbell rings]
272
00:11:21,998 --> 00:11:23,181
Hiya, Marge.
273
00:11:23,258 --> 00:11:25,074
To what do I owe
my guest appearance
274
00:11:25,076 --> 00:11:26,592
in your blessed day?
275
00:11:26,669 --> 00:11:30,188
Actually, Ned, I was wondering
if you and I could maybe
276
00:11:30,265 --> 00:11:33,750
discuss this situation
between you and Homer.
277
00:11:33,752 --> 00:11:34,842
Of course we could.
278
00:11:34,920 --> 00:11:36,194
Come on in.
279
00:11:38,273 --> 00:11:40,031
♪
280
00:11:40,108 --> 00:11:42,108
[no audio]
281
00:11:42,185 --> 00:11:43,993
[Homer whimpering]
282
00:11:50,118 --> 00:11:52,026
So? So? Did he talk about me?
283
00:11:52,103 --> 00:11:53,694
He sure did.
284
00:11:53,772 --> 00:11:55,788
[sighs] I got to say, Homer,
285
00:11:55,865 --> 00:11:57,198
if I weren't married to you,
286
00:11:57,275 --> 00:11:59,884
I probably wouldn't talk
to you, either.
287
00:11:59,961 --> 00:12:02,445
Oh, I can't take this anymore.
288
00:12:02,447 --> 00:12:04,205
I thought Flanders
not talking to me
289
00:12:04,282 --> 00:12:05,557
would be a magical Mardi Gras,
290
00:12:05,633 --> 00:12:08,451
but instead it's been
a never-ending Lent.
291
00:12:08,453 --> 00:12:10,228
[crying]
292
00:12:10,305 --> 00:12:12,305
Lent!
293
00:12:12,381 --> 00:12:14,457
Then why not do the one thing
you haven't done?
294
00:12:14,459 --> 00:12:16,125
Apologize.
295
00:12:16,127 --> 00:12:17,126
That's it.
296
00:12:17,128 --> 00:12:18,644
I'll write him an apology.
297
00:12:18,721 --> 00:12:21,156
♪
298
00:12:44,747 --> 00:12:46,413
Hmm, mm-hmm.
299
00:12:46,491 --> 00:12:47,824
Mm-hmm.
300
00:12:47,826 --> 00:12:49,801
Actually, Dad, it's good.
301
00:12:49,877 --> 00:12:51,252
Really good.
302
00:12:51,329 --> 00:12:54,588
I had no idea you had
such depths of feeling in you.
303
00:12:54,666 --> 00:12:56,332
I mean, wow.
304
00:12:56,334 --> 00:12:58,259
You did quote the movie
Point Break
305
00:12:58,261 --> 00:13:00,427
more than I expected,
but I really think
306
00:13:00,505 --> 00:13:02,839
Mr. Flanders may finally
forgive you.
307
00:13:02,841 --> 00:13:04,357
I hope you're right.
308
00:13:04,433 --> 00:13:07,118
I bared my whole soul in this
letter, and it feels amazing.
309
00:13:07,195 --> 00:13:10,705
Writers must be the happiest
people in the world.
310
00:13:12,459 --> 00:13:14,501
Knock 'em dead, Dad.
311
00:13:15,962 --> 00:13:18,004
[humming]
312
00:13:18,799 --> 00:13:20,447
[chuckles]
313
00:13:20,525 --> 00:13:23,426
[clattering]
314
00:13:24,471 --> 00:13:26,045
Aah, we've been burgled!
315
00:13:26,197 --> 00:13:29,265
[machine buzzing]
316
00:13:33,296 --> 00:13:35,271
That's our stuff!
What are you doing?
317
00:13:38,726 --> 00:13:41,820
You have to tell me
why you're destroying my stuff!
318
00:13:41,896 --> 00:13:45,398
It's my stuff, you imbecile.
319
00:13:45,474 --> 00:13:48,384
I'm reclaiming everything
you've ever borrowed from me
320
00:13:48,386 --> 00:13:50,887
and destroying it so you can
never borrow it again.
321
00:13:50,889 --> 00:13:53,331
That includes the lock
on your front door.
322
00:13:54,742 --> 00:13:56,817
But what about my apology?
323
00:13:56,895 --> 00:13:59,078
Homer,
your apology was beautiful,
324
00:13:59,155 --> 00:14:01,322
heartfelt and enraging!
325
00:14:01,399 --> 00:14:02,565
Huh?
326
00:14:02,567 --> 00:14:04,400
You know, I gave you a pass
all these years
327
00:14:04,402 --> 00:14:06,660
'cause I thought you were
just too dumb to know better,
328
00:14:06,738 --> 00:14:09,255
but this eloquent plea
for forgiveness
329
00:14:09,332 --> 00:14:12,592
shows you're a thinking,
feeling human being,
330
00:14:12,668 --> 00:14:15,228
and you did that stuff
to me anyway!
331
00:14:16,356 --> 00:14:17,522
[gasps] My couch!
332
00:14:17,599 --> 00:14:20,024
The one thing in this world
I truly love.
333
00:14:20,101 --> 00:14:21,508
It's my couch.
334
00:14:21,528 --> 00:14:24,420
You borrowed it from me
the very first day we met.
335
00:14:24,422 --> 00:14:28,074
[screams] I've got to get over
there and stop this madness!
336
00:14:31,112 --> 00:14:33,371
[tires screech]
337
00:14:33,448 --> 00:14:35,431
Gone to Flanders' to save couch.
338
00:14:35,433 --> 00:14:37,208
Home for dinner.
339
00:14:38,044 --> 00:14:40,128
[gasps] My car.
340
00:14:40,955 --> 00:14:42,605
You killed my car!
341
00:14:42,607 --> 00:14:43,940
Okay, mister,
342
00:14:43,942 --> 00:14:45,758
I'll kill your car.
343
00:14:47,053 --> 00:14:49,795
[tires screech]
344
00:14:49,872 --> 00:14:51,055
[yelps, grunts]
345
00:14:55,378 --> 00:14:56,728
Car fight!
346
00:14:56,804 --> 00:14:59,122
[all chanting]
Car fight! Car fight!
347
00:14:59,124 --> 00:15:01,065
Car fight!
348
00:15:02,961 --> 00:15:04,551
[engines revving]
349
00:15:04,629 --> 00:15:06,237
[grunts angrily]
350
00:15:10,893 --> 00:15:12,994
[both groaning woozily]
351
00:15:20,645 --> 00:15:22,337
I don't want to hear it.
352
00:15:30,413 --> 00:15:32,280
-[gavel banging]
-What do you two chuckleheads
353
00:15:32,356 --> 00:15:33,747
have to say for yourselves?
354
00:15:33,825 --> 00:15:35,249
I hate him more than Joab
355
00:15:35,326 --> 00:15:37,251
hated Abner
in the Book of Samuel.
356
00:15:37,328 --> 00:15:39,253
I hate him more
than Tennessee Tuxedo
357
00:15:39,330 --> 00:15:41,514
hated the tedium of his life
in the zoo.
358
00:15:41,666 --> 00:15:43,349
-I don't know
what to say to you.
-Oh, yeah?
359
00:15:43,426 --> 00:15:46,002
Well, Chumley the Walrus
has a lot more to say
360
00:15:46,004 --> 00:15:48,262
-about this situation--
-[gavel banging]
361
00:15:48,339 --> 00:15:50,431
I have never seen two people
with such a bitter hatred
362
00:15:50,508 --> 00:15:53,843
for each other outside
of happily married couples.
363
00:15:53,845 --> 00:15:56,270
Hmm, well, that gives me an idea
for one of my folksy,
364
00:15:56,289 --> 00:15:58,681
movie premise-like judgments.
365
00:15:58,683 --> 00:16:01,608
Instead of jail,
I sentence the two of you
366
00:16:01,686 --> 00:16:04,187
to 100 hours
of couples counseling.
367
00:16:04,189 --> 00:16:05,964
-[gallery gasps]
-D'oh!
368
00:16:06,040 --> 00:16:08,191
Permission to use profanity,
Your Honor?
369
00:16:08,193 --> 00:16:09,542
I'll allow it.
370
00:16:09,618 --> 00:16:10,802
Marmalade milkshake!
371
00:16:10,878 --> 00:16:12,595
[gallery gasps]
372
00:16:15,216 --> 00:16:17,550
Look, I need you both to know
373
00:16:17,626 --> 00:16:20,127
that this isn't gonna be
an overnight fix.
374
00:16:20,205 --> 00:16:23,372
It could take years
of intensive, soul-baring--
375
00:16:23,374 --> 00:16:26,726
Could you please stop flicking
each other in the eyeballs?
376
00:16:26,802 --> 00:16:29,195
[both groaning]
377
00:16:31,307 --> 00:16:33,140
All right, that does it
for talk therapy.
378
00:16:33,218 --> 00:16:34,826
Luckily, there are drugs.
379
00:16:34,828 --> 00:16:37,053
-I don't do drugs.
-I'll have his.
380
00:16:37,055 --> 00:16:39,330
There have been
amazing advances in the use
381
00:16:39,407 --> 00:16:42,558
of therapeutic psychedelics
for dysfunctional couples.
382
00:16:42,560 --> 00:16:45,152
U-completamine will take you
on a shared journey
383
00:16:45,230 --> 00:16:46,987
that could help
resolve your conflict,
384
00:16:47,065 --> 00:16:49,656
with only a slight risk
of permanent brain explosion,
385
00:16:49,658 --> 00:16:51,009
or "PBE."
386
00:16:51,085 --> 00:16:52,902
I'll happily blow up
both our brains
387
00:16:52,904 --> 00:16:56,330
if there's the slightest chance
of making Ned suck less.
388
00:16:56,407 --> 00:16:59,166
[sighs] I can't live
with this anger anymore.
389
00:16:59,244 --> 00:17:01,260
-Let's just do it.
-[yelps in pain]
390
00:17:01,337 --> 00:17:05,081
[Annette]
The drug is now slowly entering your bloodstream.
391
00:17:05,083 --> 00:17:06,766
Just relax and remember...
392
00:17:06,842 --> 00:17:08,175
if you see a door, open it.
393
00:17:08,253 --> 00:17:09,694
If you see a road, follow it.
394
00:17:09,771 --> 00:17:11,270
And most importantly...
395
00:17:11,347 --> 00:17:15,758
[distorted, echoing]
we don't take insurance.
396
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
[electronic dance music playing]
397
00:17:17,762 --> 00:17:18,703
I'm scared.
398
00:17:18,780 --> 00:17:19,704
Where are we going?
399
00:17:19,781 --> 00:17:21,998
I don't dang-diddly know.
400
00:17:22,817 --> 00:17:24,375
Soul sensors activate.
401
00:17:24,452 --> 00:17:26,619
How many of you
beautiful mutants are ready
402
00:17:26,695 --> 00:17:29,772
to drop some serious
repressed emotions?
403
00:17:29,774 --> 00:17:32,341
[crowd cheering]
404
00:17:35,630 --> 00:17:37,889
[Homer screams]
What the hell is going on?
405
00:17:37,965 --> 00:17:39,599
[Flanders]
We're cartoons.
406
00:17:44,472 --> 00:17:45,955
[screams] Garfunkel!
407
00:17:45,957 --> 00:17:47,190
Turtlenecks!
408
00:17:54,966 --> 00:17:57,033
Good grief!
409
00:17:58,244 --> 00:18:00,820
Why did we turn
into all those famous duos?
410
00:18:00,896 --> 00:18:01,987
Famous?
411
00:18:02,064 --> 00:18:03,748
I didn't recognize any of them.
412
00:18:04,900 --> 00:18:07,460
[both gasping, whimpering]
413
00:18:09,480 --> 00:18:11,947
[Flanders]
Now we have no corporeal form!
414
00:18:11,999 --> 00:18:14,175
[Homer]
Nice going, Flanders.
415
00:18:16,763 --> 00:18:19,097
♪
416
00:18:19,173 --> 00:18:21,682
-[all yelling]
-[elephant trumpeting]
417
00:18:26,106 --> 00:18:27,730
[bird screeches]
418
00:18:28,833 --> 00:18:30,691
[dragon roars]
419
00:18:37,933 --> 00:18:39,766
Everyone's dead.
420
00:18:39,844 --> 00:18:43,604
Which means no one's defending
your brain castle.
421
00:18:43,681 --> 00:18:44,956
[pained whimper]
422
00:18:45,032 --> 00:18:48,292
♪
423
00:18:49,295 --> 00:18:50,277
[gasps]
424
00:18:50,355 --> 00:18:54,190
Flanders' head is full of me.
425
00:18:54,192 --> 00:18:57,552
Homer has a shrine to me?
426
00:19:00,789 --> 00:19:03,032
[both]
I think I get it now.
427
00:19:03,034 --> 00:19:05,368
I see how happy
and successful you are,
428
00:19:05,370 --> 00:19:07,294
so I think
I'm not worthy of you.
429
00:19:07,372 --> 00:19:10,648
I treat you terribly
out of my own insecurity.
430
00:19:10,725 --> 00:19:14,710
Also because you've got awesome
stuff and I like taking it.
431
00:19:14,712 --> 00:19:17,380
And I wish I could savor life
half as much as you do.
432
00:19:17,382 --> 00:19:21,492
But what I truly love is feeling
morally superior to you.
433
00:19:21,527 --> 00:19:24,553
That's why I accept and even
encourage your worst behavior.
434
00:19:24,555 --> 00:19:26,647
Like how you're scratching
your butt
435
00:19:26,724 --> 00:19:27,907
with that statue of me.
436
00:19:27,983 --> 00:19:29,650
[grunting]
437
00:19:29,652 --> 00:19:31,169
What? It's pointy.
438
00:19:31,245 --> 00:19:36,081
So I-I guess what we really want
is the status quo.
439
00:19:36,158 --> 00:19:38,325
Status whoa!
440
00:19:38,327 --> 00:19:41,237
Another U-completamine
breakthrough.
441
00:19:41,239 --> 00:19:43,572
Well, how is it possible
we had the exact same
442
00:19:43,574 --> 00:19:45,257
psychedelic sleigh ride?
443
00:19:45,334 --> 00:19:47,076
And why are you a part of it?
444
00:19:47,078 --> 00:19:48,186
I couldn't tell you.
445
00:19:48,262 --> 00:19:50,337
No one has any idea
how these drugs work.
446
00:19:50,415 --> 00:19:51,689
Bye!
447
00:19:51,766 --> 00:19:53,399
♪
448
00:19:57,088 --> 00:19:59,280
Well, Homer, any thoughts?
449
00:20:01,092 --> 00:20:04,610
-[Flanders sobbing]
-[crying] Oh, Flanders!
450
00:20:04,687 --> 00:20:06,621
[birds chirping]
451
00:20:11,211 --> 00:20:13,285
[Flanders]
Homer, did you take
my paper again?
452
00:20:13,362 --> 00:20:15,788
No. Why would you say that?
453
00:20:15,864 --> 00:20:17,364
Because you're holding it.
454
00:20:17,442 --> 00:20:19,775
Florida has a hockey team?
455
00:20:19,777 --> 00:20:21,552
[sighs] You know what, Homer?
456
00:20:21,629 --> 00:20:23,295
Okily-dokily.
457
00:20:23,372 --> 00:20:27,391
Ned, I got something for you.
458
00:20:27,468 --> 00:20:29,952
My sweater.
459
00:20:29,954 --> 00:20:31,287
Thanks, neighborino.
460
00:20:31,289 --> 00:20:34,457
You're welcome, stupid Flanders.
461
00:20:34,459 --> 00:20:36,459
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
462
00:20:36,461 --> 00:20:38,978
and FOX BROADCASTING COMPANY
463
00:20:39,054 --> 00:20:40,738
and TOYOTA.
464
00:20:40,815 --> 00:20:44,158
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
465
00:20:52,827 --> 00:20:55,478
♪ See my vest ♪
466
00:20:55,480 --> 00:20:57,997
♪ See my vest, see my vest ♪
467
00:20:58,073 --> 00:20:59,406
That was Marge, bitch!
468
00:20:59,484 --> 00:21:01,317
♪ Who controls the British crown? ♪
469
00:21:01,319 --> 00:21:03,594
♪ Who keeps the metric system down? ♪
470
00:21:03,671 --> 00:21:05,746
♪ The name's Poochie D, and I rock the telly ♪
471
00:21:05,823 --> 00:21:07,914
♪ I'm half Joe Camel and a third Fonzarelli ♪
472
00:21:07,992 --> 00:21:10,101
♪ He can talk, he can talk, he can talk, he can talk ♪
473
00:21:10,177 --> 00:21:12,511
-♪ I can sing ♪
-♪ Oh, oh, Dr. Zaius ♪
474
00:21:12,588 --> 00:21:14,772
-♪ What'd I say? ♪
-♪ Do the Bartman ♪
475
00:21:14,849 --> 00:21:16,590
-♪ What's it called? ♪
-♪ The Bartman ♪
476
00:21:16,667 --> 00:21:18,425
♪ 'Cause everyone is horrid except me ♪
477
00:21:18,503 --> 00:21:20,336
-♪ And possibly... ♪
-Hit it!
478
00:21:20,338 --> 00:21:22,596
-♪ Dr. Zaius, Dr. Zaius ♪
-♪ Brain freeze ♪
479
00:21:22,673 --> 00:21:24,340
♪ Dr. Zaius, Dr. Zaius ♪
480
00:21:24,342 --> 00:21:26,984
♪ Shaving my shoulders ♪
481
00:21:27,061 --> 00:21:29,704
♪ That name again is Mr. Plow. ♪
482
00:21:32,274 --> 00:21:33,332
Shh!
32219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.