Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:00,940
.
2
00:00:00,980 --> 00:00:04,220
The following programme
contains violent scenes.
3
00:00:11,300 --> 00:00:15,260
Has your luck changed?
Sometimes good, sometimes bad.
4
00:00:16,900 --> 00:00:20,500
(GASPS) What happened?
The bracelets happened.
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,940
Get the second bracelet to me
6
00:00:22,980 --> 00:00:25,060
and I will remove yours.
7
00:00:25,100 --> 00:00:27,540
Help me fight back.
8
00:00:28,940 --> 00:00:32,460
(TYRES SCREECH) Eve, you need to
help me get the other bracelet back.
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,940
It's gonna destroy you, Harry.
10
00:00:34,980 --> 00:00:37,620
And it's going to be spectacular.
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
(SIREN WAILS)
12
00:01:18,660 --> 00:01:20,660
250,000.
13
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
As agreed.
14
00:01:40,420 --> 00:01:42,660
Armed police!
Go, go!
15
00:01:42,700 --> 00:01:45,180
(SHOUTING)
16
00:01:45,220 --> 00:01:47,540
Stay where you are!
17
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
Stay where you are!
18
00:01:49,620 --> 00:01:51,620
Go, go!
19
00:01:56,660 --> 00:01:58,660
Arrghh!
Move, move!
20
00:02:02,420 --> 00:02:04,420
Lazami, this way.
21
00:02:08,860 --> 00:02:10,860
(GRUNTS)
22
00:02:19,540 --> 00:02:21,540
(GASPS)
23
00:02:29,900 --> 00:02:33,060
Armed police! Don't move!
Put your hands up!
24
00:02:33,100 --> 00:02:35,100
Turn!
25
00:02:36,700 --> 00:02:39,100
# Fortune is a fickle friend
26
00:02:39,140 --> 00:02:41,340
# Here today and then gone again
27
00:02:41,380 --> 00:02:43,700
# A goodtime girl, when it hurts
28
00:02:43,740 --> 00:02:45,700
# Is nowhere to be found
29
00:02:45,740 --> 00:02:48,740
# Ha-ha-ha,
she's laughing in your face
30
00:02:48,780 --> 00:02:51,260
# When you think
that you've got it made
31
00:02:51,300 --> 00:02:53,820
# Patient with your life now
32
00:02:53,860 --> 00:02:55,860
# Careful with your pride
33
00:02:55,900 --> 00:02:59,300
# Hold tight,
this could be a wild ride
34
00:02:59,340 --> 00:03:01,700
# It could be a late night
35
00:03:01,740 --> 00:03:03,700
# Who is the underdog
36
00:03:03,740 --> 00:03:06,660
# And who's gonna be the lucky one? #
37
00:03:06,700 --> 00:03:09,220
(MOBILE RINGS)
38
00:03:09,260 --> 00:03:11,820
Sir.I need to take that.
OK.
39
00:03:11,860 --> 00:03:13,900
(CONTINUES RINGING)
40
00:03:18,900 --> 00:03:21,660
Sir.
41
00:03:21,700 --> 00:03:24,660
Well, armed response
killed my contact.
42
00:03:24,700 --> 00:03:27,140
I had to take out the target
in self-defence,
43
00:03:27,180 --> 00:03:30,100
during which time his right-hand man
made off with the heroin.
44
00:03:30,140 --> 00:03:32,300
I wouldn't say that.
45
00:03:32,340 --> 00:03:34,940
We secured the money, made a couple
of arrests and took out a drug lord.
46
00:03:34,980 --> 00:03:37,420
I'd call that a result.
47
00:03:37,460 --> 00:03:39,700
I'm glad you agree.
48
00:03:39,740 --> 00:03:41,740
Dick.
49
00:03:44,100 --> 00:03:47,220
After you put my life in danger,
I went into hiding.
50
00:03:47,260 --> 00:03:50,620
Hiding? You were all over Facebook
living it up in Magaluf.
51
00:03:50,660 --> 00:03:53,620
My business suffered,
my regulars deserted me.
52
00:03:56,300 --> 00:03:59,180
And Vice are breathing down my neck.
Can you believe this?
53
00:03:59,220 --> 00:04:03,020
Yes, actually, considering
you're running a brothel here.
54
00:04:03,060 --> 00:04:06,580
So I know.
55
00:04:06,620 --> 00:04:08,660
Stick.
56
00:04:08,700 --> 00:04:11,100
Bust.
(CHUCKLES)
57
00:04:13,420 --> 00:04:16,140
(SIGHS)
58
00:04:16,180 --> 00:04:18,260
Go home, Harry.
59
00:04:18,300 --> 00:04:21,700
I'm saying this as a friend.
You look like crap and...
60
00:04:21,740 --> 00:04:24,620
kind of lowering the tone.
61
00:04:24,660 --> 00:04:26,820
In here? Is that even possible?
62
00:04:32,860 --> 00:04:34,860
No claim.
63
00:04:40,060 --> 00:04:42,980
Thank you.
64
00:04:43,020 --> 00:04:45,020
Oh, by the way,
65
00:04:45,060 --> 00:04:47,540
any word on the snake hands?
66
00:04:47,580 --> 00:04:49,620
Yeah, there's movement.
67
00:04:49,660 --> 00:04:51,660
Something big's going down.
68
00:05:26,180 --> 00:05:28,180
This will do just fine.
69
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
Get me Samuel.
70
00:05:35,060 --> 00:05:37,060
(MOBILE RINGS)
71
00:05:37,100 --> 00:05:39,500
Lo Dao.
Samuel.
72
00:05:39,540 --> 00:05:41,900
You're in town already.
73
00:05:41,940 --> 00:05:45,260
I thought I'd surprise you, my son.
74
00:05:45,300 --> 00:05:47,580
See for myself
what you've been up to.
75
00:05:47,620 --> 00:05:49,620
Perfect timing.
76
00:05:51,060 --> 00:05:53,540
The man who wears a bracelet
is about to die.
77
00:05:56,020 --> 00:05:58,020
Idriz Lazami.
78
00:05:58,060 --> 00:06:01,340
Albanian, 48, major player.
79
00:06:01,380 --> 00:06:04,500
Shot in self-defence by
an MI6 undercover agent
80
00:06:04,540 --> 00:06:06,580
when a drug bust got out of hand.
81
00:06:06,620 --> 00:06:10,260
Two Albanians arrested. Third one
made off with the heroin stash.
82
00:06:10,300 --> 00:06:13,380
Estimated street value, 800K.
83
00:06:13,420 --> 00:06:17,740
OK. I'll check witness statements,
see if we've got a description.
84
00:06:17,780 --> 00:06:22,380
Thanks. This guy, stupid enough
to wave a gun at armed response.
85
00:06:22,420 --> 00:06:24,460
No ideas yet.
86
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
He's a snake hand.
87
00:06:26,540 --> 00:06:30,140
I just...
I just need to make a call.
88
00:06:30,180 --> 00:06:32,180
We're done here.
89
00:06:37,940 --> 00:06:41,860
So what are we doing here?
Tai Jing's just arrived,
the Wu Chi dragon head.
90
00:06:41,900 --> 00:06:45,660
He's staying here.So now you
can return the lost heroin.
91
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
Well, here you are.
92
00:06:53,500 --> 00:06:56,900
The Albanian who fled the scene
has been ID'd as Eden Pasha,
93
00:06:56,940 --> 00:06:59,500
one of our dead crime lord's
right-hand men.
94
00:06:59,540 --> 00:07:02,220
I suppose that intel came from MI6.
95
00:07:02,260 --> 00:07:05,540
Of course. It's their drugs bust.
What's going on, ma'am?
96
00:07:05,580 --> 00:07:07,900
Did you call Blake?
97
00:07:07,940 --> 00:07:09,940
(FOOTSTEPS)
98
00:07:14,900 --> 00:07:17,820
Hello.
99
00:07:17,860 --> 00:07:20,420
So, who's gonna bring me up to speed?
100
00:07:20,460 --> 00:07:22,460
Apology accepted, Chohan.
101
00:07:28,220 --> 00:07:30,540
Samuel.
Lo Dao.
102
00:07:31,740 --> 00:07:33,740
Tsang Su.
103
00:07:36,580 --> 00:07:38,780
Why are we standing on ceremony?
104
00:07:38,820 --> 00:07:40,980
This is meant to be a celebration.
105
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
Come here, son.
106
00:07:44,860 --> 00:07:48,700
When MI6 shoot-out a dead snake hand
and a shit load of missing heroin,
107
00:07:48,740 --> 00:07:51,380
it's got to be Blake.
Have you heard from him recently?
108
00:07:51,420 --> 00:07:54,900
No, nothing.
Well...
109
00:07:54,940 --> 00:07:57,940
my guess is he staged the ambush
to wipe out the competition.
110
00:07:57,980 --> 00:08:01,940
He is good, I give him that.
Not helpful, DC Orwell.
111
00:08:01,980 --> 00:08:04,500
A woman, slim, blonde, wearing black
112
00:08:04,540 --> 00:08:07,900
came out the back
after gunfire was heard.
113
00:08:07,940 --> 00:08:11,140
Yes, escaped on a motorbike.
114
00:08:11,180 --> 00:08:14,260
That helpful, ma'am?
115
00:08:14,300 --> 00:08:16,540
Well, hello, Eve Alexandri.
116
00:08:21,980 --> 00:08:25,100
Kang refuses to touch British tea.
117
00:08:25,140 --> 00:08:27,700
(CHUCKLES)Tomorrow I'll take you
to the finest restaurant
118
00:08:27,740 --> 00:08:30,740
in northern London, Uncle Kang.
119
00:08:30,780 --> 00:08:33,140
And I will bring you a bracelet.
120
00:08:37,340 --> 00:08:39,980
Well done, son.
121
00:08:44,540 --> 00:08:48,620
Losing our heroin base,
we had to sell off cheap and fast.
122
00:08:48,660 --> 00:08:50,660
The police circling
123
00:08:50,700 --> 00:08:52,700
when the Wu Chi
should remain unseen.
124
00:08:52,740 --> 00:08:55,660
The boy knows his failings.
A minor setback.
125
00:09:00,220 --> 00:09:03,140
This should cover the drugs
we lost in Clerkenwell.
126
00:09:03,180 --> 00:09:05,180
We're still in the game.
127
00:09:05,220 --> 00:09:09,100
As for the police, I have them
under control. Harry Clayton
is still a wanted man.
128
00:09:09,140 --> 00:09:11,660
Clayton, who wears
the other bracelet?
129
00:09:11,700 --> 00:09:13,820
It is darker?
130
00:09:13,860 --> 00:09:15,860
Almost black.
131
00:09:15,900 --> 00:09:18,620
His time and luck is running out.
132
00:09:18,660 --> 00:09:20,740
We've run an official investigation
133
00:09:20,780 --> 00:09:23,180
following the MI6 lead
into the missing drugs.
134
00:09:23,220 --> 00:09:25,220
I'll track down Eden Pasha.
135
00:09:25,260 --> 00:09:27,980
And then we run our own
investigation into Blake's
involvement.
136
00:09:28,020 --> 00:09:29,900
I'll follow up some leads my end.
137
00:09:29,940 --> 00:09:31,940
Right, you're still a person
of interest,
138
00:09:31,980 --> 00:09:34,140
so effectively a ghost cop.
139
00:09:34,180 --> 00:09:38,140
We meet away from MIS.
Blake's got eyes everywhere.
140
00:09:38,180 --> 00:09:40,420
Blake got the advantage
by pitting us against each other.
141
00:09:40,460 --> 00:09:43,820
One thing he won't have bartered
for is that we're finally on the
same side.
142
00:09:43,860 --> 00:09:46,020
Proper dream team, eh?
Aren't we just.
143
00:09:50,700 --> 00:09:53,820
Yes, a shade darker. Definitely.
144
00:09:55,420 --> 00:09:58,100
Be vigilant, Harry.
145
00:09:58,140 --> 00:10:02,220
Now Blake has Eve by his side
to remove your bracelet,
146
00:10:02,260 --> 00:10:05,620
he wishes to turn your luck
against you.
147
00:10:05,660 --> 00:10:07,620
How long have I got?
148
00:10:07,660 --> 00:10:11,140
Tai Jing, the head of the Wu Chi
is already in London,
149
00:10:11,180 --> 00:10:14,540
which suggests your days
are numbered.
150
00:10:14,580 --> 00:10:17,860
Tai Jing is Blake's boss?
151
00:10:17,900 --> 00:10:21,580
Tai Jing is more than just
Blake's boss, Harry.
152
00:10:21,620 --> 00:10:24,020
He's his adoptive father.
153
00:10:24,060 --> 00:10:27,980
Took him in after his parents
were killed.
154
00:10:28,020 --> 00:10:31,500
Tai Jing groomed the boy
in the ways of the Wu Chi
155
00:10:31,540 --> 00:10:34,900
and now the son will win
his father's war.
156
00:10:36,580 --> 00:10:39,300
Not while I'm still standing.
157
00:10:39,340 --> 00:10:42,100
My luck hasn't given up on me yet.
158
00:10:42,140 --> 00:10:45,140
I see a man no longer in control.
159
00:10:45,180 --> 00:10:47,380
Really? I see a woman
160
00:10:47,420 --> 00:10:49,940
who's about to pay an arm and
a leg for a cup of tea.
161
00:10:51,780 --> 00:10:55,260
Is it Blake you see?
No.
162
00:10:55,300 --> 00:10:57,860
I see you.
163
00:10:57,900 --> 00:11:01,300
Act fast, my friend.
164
00:11:01,340 --> 00:11:05,060
The flame burns brightest
before it dies.
165
00:11:11,340 --> 00:11:13,340
What's so urgent?
166
00:11:13,380 --> 00:11:16,740
Well, I just thought we'd have
a drink, celebrate the team
getting back together.
167
00:11:16,780 --> 00:11:19,020
I came all the way over here
for that?
168
00:11:19,060 --> 00:11:22,620
Yeah, and Rich could do
with cheering up.
169
00:11:22,660 --> 00:11:24,660
Go on.
170
00:11:33,540 --> 00:11:38,540
Come on, what's it gonna take to get
you two crazy kids back together?
171
00:11:38,580 --> 00:11:40,700
Well...
172
00:11:40,740 --> 00:11:42,740
I only lied to protect Harry.
173
00:11:44,420 --> 00:11:47,580
I wanted the truth to protect Harry.
174
00:11:47,620 --> 00:11:50,980
Oh, so it's my fault?Mm.Yeah.
Pretty much.I'd say.
175
00:11:54,620 --> 00:11:57,940
Look, why don't we just be friends
while all this is going on?
176
00:12:02,580 --> 00:12:05,780
All right. Friends will do.
177
00:12:05,820 --> 00:12:07,820
For now.
178
00:12:36,300 --> 00:12:38,300
(CHATTER)
179
00:12:40,700 --> 00:12:44,540
According to the database,
Idriz Lazami owns this cafe
180
00:12:44,580 --> 00:12:46,820
which Eden Pasha manages.
181
00:12:46,860 --> 00:12:50,220
Ah. Money laundering.
Exactly.
182
00:12:50,260 --> 00:12:52,260
I'll take the back.
183
00:12:59,460 --> 00:13:02,340
Pasha. DI Chohan.
184
00:13:04,180 --> 00:13:06,180
Hey.
185
00:13:11,500 --> 00:13:13,740
(GRUNTS)
186
00:13:13,780 --> 00:13:16,700
(GROANS)
187
00:13:16,740 --> 00:13:20,260
In the triads, I'm the Blue
Lantern at the bottom.Mm.
188
00:13:20,300 --> 00:13:23,540
The next stop is the Red Pole.
189
00:13:23,580 --> 00:13:25,580
Once I'm initiated,
190
00:13:25,620 --> 00:13:28,660
then it's the big one -
191
00:13:28,700 --> 00:13:32,620
Deputy Mountain Master.
192
00:13:32,660 --> 00:13:36,540
Who wants to be the deputy when you
can be the real mountain thingy?
193
00:13:36,580 --> 00:13:39,300
I'm not Chinese, am I?
Oh.
194
00:13:39,340 --> 00:13:41,460
Deputy is cool.
195
00:13:41,500 --> 00:13:44,020
Stick with me, you'll get perks.
196
00:13:44,060 --> 00:13:47,140
What about some perks right now?
197
00:13:47,180 --> 00:13:49,580
(CHUCKLES) Nah.
198
00:13:49,620 --> 00:13:51,660
It's not professional, Leesh.
199
00:13:54,740 --> 00:13:59,020
Tell you what,
get me another drink and...
200
00:13:59,060 --> 00:14:01,300
then you can show me your red pole.
201
00:14:14,980 --> 00:14:19,380
Idriz Lazami, Albanian drug lord,
owns your cafe.
202
00:14:19,420 --> 00:14:21,460
Never met the owner.
203
00:14:21,500 --> 00:14:24,860
Funny enough, this guy you've never
met was captured on CCTV yesterday
204
00:14:24,900 --> 00:14:28,580
in the print works. He was going in
there to sell a stash of heroin,
205
00:14:28,620 --> 00:14:31,740
followed closely by you.
206
00:14:31,780 --> 00:14:33,780
He was shot dead.
207
00:14:33,820 --> 00:14:37,100
No heroin was found at the scene
so you must have taken it.
208
00:14:37,140 --> 00:14:39,940
I didn't take it.
209
00:14:39,980 --> 00:14:42,340
If I talk,
the triads will come for me.
210
00:14:42,380 --> 00:14:44,820
Speaking of which, why are we doing
business with the triads anyway?
211
00:14:44,860 --> 00:14:49,580
You've been killing each other
for years.The big man said
he'll buy from us.Big man?
212
00:14:49,620 --> 00:14:51,620
He killed my boss to get the drugs.
213
00:14:51,660 --> 00:14:53,740
Was it Blake? Tall, blue eyes?
214
00:14:53,780 --> 00:14:56,340
Yeah. Then he threw them
to some woman.
215
00:14:56,380 --> 00:14:59,420
Blonde hair, biker gear.
216
00:14:59,460 --> 00:15:02,060
I want to do a deal
and I want protection.
217
00:15:04,940 --> 00:15:08,500
(KNOCK ON DOOR) Leesh!
218
00:15:10,300 --> 00:15:12,340
Babe?
219
00:15:12,380 --> 00:15:14,940
Are you OK?
220
00:15:14,980 --> 00:15:16,980
Aleesha?
221
00:15:17,020 --> 00:15:20,140
Aleesha, can you hear me? Aleesha.
222
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
.
223
00:15:26,060 --> 00:15:28,060
.
224
00:15:29,060 --> 00:15:31,260
Aleesha Blythe, just 17,
225
00:15:31,300 --> 00:15:34,940
ingested heroin mixed with
fentanyl which is ten times
deadlier.
226
00:15:34,980 --> 00:15:37,740
This wasn't an accident.
This was deliberate.
227
00:15:37,780 --> 00:15:39,820
Her boyfriend, Andy Lewis, 18,
228
00:15:39,860 --> 00:15:41,980
called emergency services
on his mobile.
229
00:15:42,020 --> 00:15:44,460
Service provider shows
he called Money Exchange
230
00:15:44,500 --> 00:15:46,980
in Greenlands after she died.
(MOBILE RINGS)
231
00:15:47,020 --> 00:15:49,140
Police are talking to him
at High Green Station right now.
232
00:15:49,180 --> 00:15:51,500
Ma'am, I have the latest casualties.
Yeah, yeah.
233
00:15:51,540 --> 00:15:54,100
Three more deaths - Camden,
Islington and King's Cross.
234
00:15:54,140 --> 00:15:57,740
Thank you. Three more deaths,
the same symptoms.
235
00:15:57,780 --> 00:16:01,100
King's Cross, Islington
and Camden Town.
236
00:16:01,140 --> 00:16:03,420
Eden Pasha's agreed to wear
a wire for us
237
00:16:03,460 --> 00:16:05,580
so we can see who he contacts.
238
00:16:05,620 --> 00:16:08,100
He said the snake hands
were expecting a surprise.
239
00:16:08,140 --> 00:16:10,260
This is it.
240
00:16:10,300 --> 00:16:12,500
We have to get these drugs
off the street,
241
00:16:12,540 --> 00:16:15,940
or who knows how many more will die?
So what do we do?
242
00:16:15,980 --> 00:16:19,740
The Albanians poisoned the drugs
to ruin the Wu Chi's reputation.
243
00:16:19,780 --> 00:16:22,220
Blake will be desperate
to recover them best he can,
244
00:16:22,260 --> 00:16:25,460
so this is our chance, don't you see?
To do what?
245
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
Well, expose Blake's lies.
246
00:16:27,700 --> 00:16:29,980
You know, get evidence
that he and the Wu Chi
247
00:16:30,020 --> 00:16:32,820
are benefiting personally
from selling these drugs.
248
00:16:32,860 --> 00:16:36,220
How do we do that?
We set up a sting,
249
00:16:36,260 --> 00:16:38,420
offer to buy the bad batch off them.
250
00:16:38,460 --> 00:16:40,980
You know, show MI6 who he really is.
251
00:16:41,020 --> 00:16:43,100
Great. I'm sure the Home Office
will just cough up
252
00:16:43,140 --> 00:16:45,620
a couple of hundred grand,
no questions asked.
253
00:16:45,660 --> 00:16:47,620
I had you planned on robbing a bank.
254
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
I'll get the money.
255
00:16:58,900 --> 00:17:00,860
No more bets, please.
Why here?
256
00:17:00,900 --> 00:17:03,100
I thought we were meeting in
the pub.No, it's a work thing.
257
00:17:03,140 --> 00:17:05,140
I need money to entrap Blake.
258
00:17:05,180 --> 00:17:07,340
Don't worry, I'm up. Look.
259
00:17:07,380 --> 00:17:09,900
31 black.
Whoa! Huh!
260
00:17:11,420 --> 00:17:13,900
(SIGHS)I'll get a drink.
Well done.
261
00:17:13,940 --> 00:17:17,220
Thank you. Thank you.
262
00:17:17,260 --> 00:17:19,540
OK.
263
00:17:24,220 --> 00:17:28,180
She's funny, she's beautiful
264
00:17:28,220 --> 00:17:31,140
and-and sexy but without
trying to be.
265
00:17:33,060 --> 00:17:35,060
(EXHALES)
266
00:17:37,900 --> 00:17:40,420
Zero.
Shit.
267
00:17:40,460 --> 00:17:43,140
And she's smart.
Did I say she's smart? Yeah.
268
00:17:43,180 --> 00:17:46,620
Mm. We complement each other.
269
00:17:46,660 --> 00:17:48,980
Yeah, she's-she's serious.
270
00:17:49,020 --> 00:17:51,020
Right, I'm a bit more light-hearted.
271
00:17:51,060 --> 00:17:53,620
She is so ambitious,
272
00:17:53,660 --> 00:17:56,140
and I'm pretty workshy.
273
00:17:56,180 --> 00:17:58,500
Can't see where it went wrong.
274
00:17:58,540 --> 00:18:01,740
You're not answering your phone,
Harry.
275
00:18:01,780 --> 00:18:03,980
Should I be worried?
I've got better things to do
276
00:18:04,020 --> 00:18:05,980
than to see you self-destruct.
277
00:18:06,020 --> 00:18:09,540
Oh, Rich's wandering around here
like a lost puppy somewhere.
278
00:18:11,620 --> 00:18:15,380
I miss her so, so much.
279
00:18:32,100 --> 00:18:34,180
36 red.
What?
280
00:18:37,860 --> 00:18:39,860
(BOAT HORN BLARES)
281
00:18:50,500 --> 00:18:52,540
Are you OK?
282
00:18:52,580 --> 00:18:54,620
You sounded upset.
283
00:18:54,660 --> 00:18:57,260
I'm fine. Never better.
284
00:18:59,460 --> 00:19:02,380
So, Rich...
285
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
has moved on.
286
00:19:06,140 --> 00:19:08,260
So have I.
287
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
So...
288
00:19:15,780 --> 00:19:18,780
Are you sure you're OK?
I'm fine.
289
00:19:18,820 --> 00:19:21,420
Let's do shots.
290
00:19:21,460 --> 00:19:23,460
Oh, steady, steady.
(CHUCKLES)
291
00:19:26,940 --> 00:19:29,380
Steady Orwell.
292
00:19:29,420 --> 00:19:32,500
Good old, reliable Orwell.
293
00:19:32,540 --> 00:19:35,220
With your broad shoulders
and your sad eyes.
294
00:19:36,820 --> 00:19:39,820
(SIGHS)
Thanks. I think.
295
00:19:39,860 --> 00:19:43,180
You have always been there.
296
00:19:50,980 --> 00:19:52,980
Don't you want to?
297
00:19:54,300 --> 00:19:56,300
Not like this.
298
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
I think we need to get you home.
299
00:20:09,180 --> 00:20:11,220
Come on.
300
00:20:11,260 --> 00:20:15,180
Someone should hang a sign around
his neck saying "Please look after
this bear."(SIGHS)
301
00:20:15,220 --> 00:20:17,260
Er, where's Suri? Not with her?
302
00:20:17,300 --> 00:20:21,500
Suri was here?Yeah, yeah.
I don't know, maybe she's left.
303
00:20:23,100 --> 00:20:25,220
Maybe it's time to call it a night?
304
00:20:25,260 --> 00:20:28,820
Looks like it.
So, you must be the fun brother.
305
00:20:28,860 --> 00:20:32,540
I have my moments.
There's a poker game nearby.
306
00:20:32,580 --> 00:20:34,780
I hate being told
what's good for me.
307
00:20:34,820 --> 00:20:36,980
I hate it even more
when they're right.
308
00:20:37,020 --> 00:20:39,020
Thanks anyway.
309
00:20:43,300 --> 00:20:45,300
If you ever change your mind.
310
00:21:00,460 --> 00:21:03,460
Ah, London's finest, ah?
311
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
It's like dining in a morgue.
312
00:21:08,980 --> 00:21:11,180
Father.
313
00:21:11,220 --> 00:21:13,380
The Wu Chi were formed
to seek out and destroy
314
00:21:13,420 --> 00:21:15,700
the instruments of ill fortune
that have corrupted
315
00:21:15,740 --> 00:21:18,540
the harmony of the world.
316
00:21:18,580 --> 00:21:20,580
I give you the first bracelet.
317
00:21:23,820 --> 00:21:25,860
What is this?! A gameshow?!
318
00:21:25,900 --> 00:21:28,060
He needs a model
to showcase the prize?
319
00:21:28,100 --> 00:21:31,300
She's not a model.
320
00:21:31,340 --> 00:21:34,220
She's much more than that.
321
00:21:34,260 --> 00:21:36,260
Eve is a torch.
322
00:21:36,300 --> 00:21:38,300
No, wait.
323
00:21:38,340 --> 00:21:40,940
She's with us now.
324
00:21:40,980 --> 00:21:43,620
She will help us remove
the second bracelet.
325
00:21:43,660 --> 00:21:46,260
Can she be trusted?
326
00:21:46,300 --> 00:21:49,340
Maybe she's working
with Madame Cheung?
327
00:21:49,380 --> 00:21:53,460
You need me. You have no choice
but to trust me.
328
00:21:53,500 --> 00:21:57,740
Just as I had no choice
when I became a torch.
329
00:21:57,780 --> 00:21:59,900
I've made mistakes.
330
00:21:59,940 --> 00:22:01,940
I want to put that right.
331
00:22:01,980 --> 00:22:03,940
And how will you do that?
332
00:22:03,980 --> 00:22:06,900
By removing the bracelet
from Harry Clayton's wrist.
333
00:22:06,940 --> 00:22:09,700
It may generate more bad luck
than good,
334
00:22:09,740 --> 00:22:12,340
but it still has power,
335
00:22:12,380 --> 00:22:14,380
and that makes him a threat.
336
00:22:22,780 --> 00:22:24,780
Soon we will fulfil our destiny.
337
00:22:28,980 --> 00:22:30,980
(GRUNTS)
338
00:22:33,900 --> 00:22:36,700
Take your father for a fool?
339
00:22:36,740 --> 00:22:41,020
I've been informed. The poisoned
drugs, five dead people,
340
00:22:41,060 --> 00:22:44,340
the police circling.
I don't understand.
341
00:22:44,380 --> 00:22:47,540
I've done everything you've
asked of me.Times change.
342
00:22:47,580 --> 00:22:51,100
We are a business empire.
Not relic hunters.
343
00:22:51,140 --> 00:22:54,100
Even sold the traditions
of our founding fathers.
344
00:22:54,140 --> 00:22:58,180
Your obsession with the bracelets -
it leads you to carelessness.
345
00:23:02,940 --> 00:23:04,940
.
346
00:23:08,220 --> 00:23:10,100
.
347
00:23:13,900 --> 00:23:16,940
(SIGHS)
How much this time?
348
00:23:16,980 --> 00:23:19,780
Don't ask.
349
00:23:19,820 --> 00:23:22,820
I don't suppose you could -
No, no, no, no, no.
350
00:23:22,860 --> 00:23:24,860
You already owe me, Harry.
351
00:23:27,900 --> 00:23:31,740
Ever since that thing's been on the
fritz, you started gambling again.
352
00:23:31,780 --> 00:23:34,620
Why?
I don't know.
353
00:23:34,660 --> 00:23:36,700
I don't know.
354
00:23:36,740 --> 00:23:40,700
A test, maybe? You know, because
when this stops functioning...
355
00:23:40,740 --> 00:23:43,700
so do I. (DOOR BELL BUZZES)
You can't die on me, bro.
356
00:23:43,740 --> 00:23:45,860
Not at least until you pay me back.
357
00:23:45,900 --> 00:23:48,380
How much was it again?
It was a tenner, I think.
358
00:23:48,420 --> 00:23:50,420
Try ten grand.
359
00:23:50,460 --> 00:23:52,540
Who said you could call me bro?
360
00:23:54,220 --> 00:23:56,620
No, just keep me posted. Thanks.
361
00:23:56,660 --> 00:23:59,700
Death toll is now eight.
362
00:23:59,740 --> 00:24:01,860
Did you get the money?
363
00:24:01,900 --> 00:24:05,580
No, but I, er, I will by tonight.
(DOOR BELL BUZZES)
364
00:24:05,620 --> 00:24:08,380
Is that mine?
365
00:24:08,420 --> 00:24:10,460
Don't worry, it's all in hand.
366
00:24:10,500 --> 00:24:13,900
You're a lifesaver.
367
00:24:13,940 --> 00:24:15,900
Did I do anything stupid last night?
368
00:24:15,940 --> 00:24:19,340
No. You were fine. All good.
369
00:24:19,380 --> 00:24:22,420
You all right?
370
00:24:22,460 --> 00:24:24,620
Rich, so narcissistic.
371
00:24:24,660 --> 00:24:26,780
Oh, those are my spare keys.
372
00:24:26,820 --> 00:24:29,860
I have his wee face on there
so I know where I'm going.
373
00:24:29,900 --> 00:24:34,140
How many people's spare keys do
you have?You'd be surprised.
374
00:24:34,180 --> 00:24:37,340
So, forgive me for asking
the obvious, but, um...
375
00:24:37,380 --> 00:24:40,220
how do we convince the triads
to sell to us?
376
00:24:40,260 --> 00:24:42,940
I mean, we are just us.
377
00:24:42,980 --> 00:24:44,980
I know just the man.
378
00:24:53,900 --> 00:24:57,580
What if I said I could
get Vice off your back?
379
00:24:57,620 --> 00:25:00,340
What's the catch?
I need a favour.
380
00:25:00,380 --> 00:25:03,820
It's a one-off.
Someone to pose as a heroin fixer.
381
00:25:05,460 --> 00:25:07,500
What would I know about that?
382
00:25:07,540 --> 00:25:11,380
Hm. What would I know about this
place being an illicit knocking shop?
383
00:25:13,460 --> 00:25:16,780
Look, you'll be protected by the
police every step of the way.
384
00:25:16,820 --> 00:25:21,260
You do this one thing for me,
Vice will never bother you again,
I promise.
385
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
(SIGHS)
386
00:25:25,780 --> 00:25:27,780
OK. You have a deal.
387
00:25:30,860 --> 00:25:34,180
As long as it has nothing to do
with those psycho snake hands.
388
00:25:34,220 --> 00:25:36,780
(CHUCKLES)
389
00:25:36,820 --> 00:25:38,820
That's awkward.
390
00:25:40,300 --> 00:25:43,140
Hey, I nearly took a bullet for you.
Do you remember?
391
00:25:43,180 --> 00:25:46,100
Yeah, I do. It's a shame he missed.
392
00:25:53,340 --> 00:25:55,340
(SPEAKS ALBANIAN)
393
00:26:04,420 --> 00:26:07,780
(SCREAMING AND SHOUTING)
394
00:26:12,140 --> 00:26:14,140
(ENGINE STARTS)
395
00:26:21,980 --> 00:26:23,900
(POLICE RADIO CHATTER)
396
00:26:23,940 --> 00:26:25,940
(MOBILE RINGS)
397
00:26:27,500 --> 00:26:31,420
Hi. Eden Pasha's been shot dead
in front of his wife.
398
00:26:31,460 --> 00:26:33,580
Shit.
Drive-by.
399
00:26:33,620 --> 00:26:35,620
It's got to have been the Wu Chi,
400
00:26:35,660 --> 00:26:37,700
following Blake's orders.
401
00:26:37,740 --> 00:26:39,740
He is out of control.
402
00:26:39,780 --> 00:26:42,500
Whatever you are doing, you had
better do it fast.I'm on it.
403
00:26:42,540 --> 00:26:44,540
Got to go.
404
00:26:52,780 --> 00:26:56,940
Thank you for agreeing to meet me
at such short notice.
405
00:26:56,980 --> 00:27:01,300
I'm looking to buy a large supply
of heroin for my client.
406
00:27:01,340 --> 00:27:04,540
I flew in from France this morning
to find that my...
407
00:27:04,580 --> 00:27:06,580
usual vendor let me down.
408
00:27:06,620 --> 00:27:08,620
I'm due to fly back tonight.
409
00:27:08,660 --> 00:27:11,620
Search me.
410
00:27:11,660 --> 00:27:13,660
Be as thorough as you want.
411
00:27:16,980 --> 00:27:20,980
A friend pointed me
in your direction.
412
00:27:21,020 --> 00:27:23,820
Who's this friend?
Mickey Doyle.
413
00:27:23,860 --> 00:27:27,860
The supplier let him down,
so you can see I'm keen not
to let my client...
414
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
..down.
415
00:27:35,980 --> 00:27:37,980
OK.
416
00:27:40,900 --> 00:27:42,900
Do you have cash?
417
00:27:47,820 --> 00:27:50,340
So?
5pm tonight.
418
00:27:50,380 --> 00:27:52,460
Ferry terminal.
419
00:27:52,500 --> 00:27:54,900
Me and her boss.
Her?
420
00:27:54,940 --> 00:27:57,020
Ha! Talk about fit.
421
00:27:57,060 --> 00:28:00,500
Blonde, slim, green eyes, leathers,
422
00:28:00,540 --> 00:28:02,780
posh. (CHUCKLES)
423
00:28:02,820 --> 00:28:04,980
Gave the old man tingers.
424
00:28:05,020 --> 00:28:08,300
But we agreed to 50K.
You got that, right?
425
00:28:08,340 --> 00:28:11,420
Yeah, of course.And just call Vice,
like you promised.
426
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
OK.
427
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
(BOAT HORN BLARES)
428
00:28:29,580 --> 00:28:31,580
Something wrong?
429
00:28:31,620 --> 00:28:35,300
I...just haven't heard from you
in a while.
430
00:28:35,340 --> 00:28:38,100
Should we be seen talking?
431
00:28:38,140 --> 00:28:40,140
Any leads on Harry Clayton?
432
00:28:43,180 --> 00:28:46,020
Nothing on Clayton, but any day now.
433
00:28:46,060 --> 00:28:48,260
Eve Alexandri?
434
00:28:48,300 --> 00:28:50,300
We thought she drowned.
435
00:28:50,340 --> 00:28:54,900
You should never presume anything,
Elsa. Must be losing your touch.
436
00:28:54,940 --> 00:28:57,460
Well, we've had a lot
to process recently.
437
00:28:57,500 --> 00:29:01,380
We seem to have a turf war on our
hands - triads versus Albanians.
438
00:29:01,420 --> 00:29:04,220
You wouldn't know anything
about that, would you?
439
00:29:06,980 --> 00:29:09,060
You look tired.
440
00:29:09,100 --> 00:29:12,980
Can't be easy rattling around
that empty house.
441
00:29:13,020 --> 00:29:15,020
Unable to sleep.
442
00:29:27,260 --> 00:29:29,820
I knew you'd change your mind.
443
00:29:29,860 --> 00:29:31,860
How come?
444
00:29:31,900 --> 00:29:34,700
Takes a deviant to know one.
445
00:29:34,740 --> 00:29:37,980
See your 500.
446
00:29:38,020 --> 00:29:40,020
Raise you 2,000.
447
00:29:43,100 --> 00:29:45,100
Call.
448
00:29:58,660 --> 00:30:01,220
You OK?
449
00:30:01,260 --> 00:30:04,780
Not really. I just saw Blake.
450
00:30:04,820 --> 00:30:07,500
I think he suspects,
I think he's been following me.
451
00:30:07,540 --> 00:30:10,540
He mentioned about me living alone.
452
00:30:10,580 --> 00:30:13,220
Harry has secured this drug deal.
453
00:30:13,260 --> 00:30:16,180
If you want to back out,
it's not exactly by the books.
454
00:30:16,220 --> 00:30:19,820
No. Eight people dead already.
What copper walks away from that?
455
00:30:35,740 --> 00:30:37,900
Eve, I...
456
00:30:37,940 --> 00:30:40,020
I did some checks.
457
00:30:40,060 --> 00:30:44,140
Good work.
Take it if you need it.
458
00:30:44,180 --> 00:30:46,780
A bit undeserved to criticise you.
459
00:30:46,820 --> 00:30:48,860
Look at them sat on their arses,
460
00:30:48,900 --> 00:30:52,660
drinking tea and moaning about
money. They're more W-I than Wu Chi.
461
00:30:54,220 --> 00:30:57,820
Your father spoke of your obsession
with the bracelets
462
00:30:57,860 --> 00:31:00,020
like it was a weakness.
463
00:31:01,940 --> 00:31:05,620
Only you and I truly understand
the damage they wreak.
464
00:31:05,660 --> 00:31:07,700
They should follow your lead.
465
00:31:18,580 --> 00:31:21,780
I see you fighting for the cause.
466
00:32:01,260 --> 00:32:03,260
Right.
467
00:32:03,300 --> 00:32:06,100
That's me, I guess.
468
00:32:06,140 --> 00:32:08,140
I got what I came for.
469
00:32:12,780 --> 00:32:14,780
Really?
470
00:32:14,820 --> 00:32:16,820
You're not going already, are you?
471
00:32:22,380 --> 00:32:24,380
OK.
472
00:32:27,100 --> 00:32:30,220
Isle of Dogs waterfront, 5pm.
473
00:32:30,260 --> 00:32:32,300
Hm. Good.
474
00:32:32,340 --> 00:32:35,020
I will do the deal.
But the client asked for me.
475
00:32:36,300 --> 00:32:40,500
Just me.Our business has been
erratic for some time.
476
00:32:40,540 --> 00:32:44,020
Your search for the bracelets
has exhausted you.
477
00:32:44,060 --> 00:32:46,900
Destroying the bracelets is our
fundamental reason for being.
478
00:32:46,940 --> 00:32:51,500
What use are the bracelets
if our reputation is shot?
479
00:32:51,540 --> 00:32:55,940
Since when did profit
become the Wu Chi priority?
480
00:32:58,660 --> 00:33:01,060
When the winds of change blow,
481
00:33:01,100 --> 00:33:03,500
some people build walls.
482
00:33:03,540 --> 00:33:05,940
Others build windmills.
483
00:33:05,980 --> 00:33:07,940
At least let me come with you.
484
00:33:07,980 --> 00:33:11,580
No, I forbid it. Leave it to me.
485
00:33:11,620 --> 00:33:14,580
It'll be like old times.
486
00:33:14,620 --> 00:33:16,980
You can come and identify
the client.
487
00:33:17,020 --> 00:33:19,020
No.
488
00:33:19,060 --> 00:33:21,060
Not without me.
489
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
Shit.
490
00:33:42,140 --> 00:33:44,140
(SIGHS)
491
00:33:51,020 --> 00:33:53,380
Wait. Wait.
492
00:34:06,820 --> 00:34:08,820
Deal.
493
00:34:11,140 --> 00:34:13,140
.
494
00:34:16,140 --> 00:34:18,140
.
495
00:34:26,340 --> 00:34:28,540
All's fair in love, war and poker.
496
00:34:29,780 --> 00:34:34,580
I'm not a complete bitch. I'll
give you till tomorrow morning...
497
00:34:34,620 --> 00:34:36,900
to get the cash for these.
498
00:34:52,820 --> 00:34:55,460
Where's your mediator?
We're not using him, it's too risky.
499
00:34:55,500 --> 00:34:57,460
I'll do it.
But Blake knows you.
500
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
Where's the money, Harry?
501
00:34:59,540 --> 00:35:02,820
Did you gamble it away? You're
gonna walk in there with no money.
502
00:35:02,860 --> 00:35:06,260
This is a suicide mission.
If I don't, more people will die,
OK?
503
00:35:06,300 --> 00:35:08,980
If that's what it takes...
This is our one chance.
504
00:35:09,020 --> 00:35:11,860
I trusted you -Listen, all I
need to do is get Blake on cam
505
00:35:11,900 --> 00:35:14,620
and tie him to the bad drugs,
expose him to MI6.
506
00:35:14,660 --> 00:35:17,460
It's a risk worth taking.
It's a bit kamikaze -
507
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
We'll have you covered, Harry.
508
00:35:19,540 --> 00:35:22,500
If Blake goes for his gun,
I'll have your back.
509
00:35:22,540 --> 00:35:24,540
I know you will, big man.
510
00:35:26,980 --> 00:35:29,220
When they arrive,
I'll go out front with the bag.
511
00:35:29,260 --> 00:35:31,860
Steve, have my back.
You two stick by me.
512
00:35:49,260 --> 00:35:51,420
Are you getting a picture?
I am now.
513
00:36:21,140 --> 00:36:23,420
Hi, Daisy, it's your dad.
514
00:36:23,460 --> 00:36:26,540
I just wanted to call to say that...
515
00:36:26,580 --> 00:36:29,260
I'm so proud of you, you know that?
516
00:36:29,300 --> 00:36:32,020
And even though I can't be with you
right now, I miss you.
517
00:36:32,060 --> 00:36:34,380
Every day.
518
00:36:34,420 --> 00:36:37,060
I love you more than anything.
519
00:36:37,100 --> 00:36:39,100
Never forget that.
520
00:36:40,180 --> 00:36:42,260
Take care of your mum.
521
00:36:42,300 --> 00:36:44,820
Speak soon.
522
00:36:44,860 --> 00:36:46,860
Bye, love.
523
00:37:01,260 --> 00:37:03,260
Limo's arriving.
524
00:37:36,420 --> 00:37:39,100
Shit. Shit, it's not Blake.
525
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
I was expecting Mr Blake.
526
00:37:46,340 --> 00:37:49,060
I'm Mr Blake's superior. (CHUCKLES)
527
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
I'm overseeing this deal.
528
00:37:53,900 --> 00:37:56,060
It's not what we agreed.
529
00:37:56,100 --> 00:37:58,500
If you could hand over the money.
530
00:37:58,540 --> 00:38:01,460
I'll hand over the money
when I see the heroin.
531
00:38:03,140 --> 00:38:05,140
(BUZZES, BEEPS)
532
00:38:05,180 --> 00:38:07,140
Wire!
533
00:38:10,260 --> 00:38:14,060
Lo Dao...
Blake!
534
00:38:14,100 --> 00:38:16,140
(GRUNTS)
535
00:38:16,180 --> 00:38:18,180
We're on them!
536
00:38:22,740 --> 00:38:24,740
Eve.
537
00:38:38,020 --> 00:38:40,020
Down!
538
00:38:52,380 --> 00:38:55,300
Eve! Listen, I'm sorry
I didn't save you,
539
00:38:55,340 --> 00:38:58,260
that I let Blake get to you.
He didn't get to me.
540
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
Harry, I chose this.
541
00:39:01,340 --> 00:39:05,740
You know, you and Blake, you're not
that different. You're both victims
of the bracelet's curse.
542
00:39:05,780 --> 00:39:07,900
He just wants to release us
from it all.
543
00:39:07,940 --> 00:39:09,900
What, by killing me?!
544
00:39:09,940 --> 00:39:12,460
Aren't you already dying?
Look at that thing.
545
00:39:12,500 --> 00:39:15,140
We can reverse this, get the second
bracelet to Madame Cheung,
546
00:39:15,180 --> 00:39:17,620
get our lives back!
No!
547
00:39:19,260 --> 00:39:22,700
I'm sorry that I shackled you.
548
00:39:24,300 --> 00:39:28,780
But I can't return the bracelet.
Some other torch will inherit
this burden.
549
00:39:28,820 --> 00:39:31,900
We have to end this,
we have to break the chain.
550
00:39:31,940 --> 00:39:34,060
If you want me dead, shoot me now.
551
00:39:34,100 --> 00:39:36,620
If you're on Blake's side,
prove it, shoot me.
552
00:39:43,740 --> 00:39:46,380
It would be so much easier
if I hated you.
553
00:39:49,420 --> 00:39:51,420
I won't kill you.
554
00:39:53,340 --> 00:39:56,860
You have to sacrifice your life
555
00:39:56,900 --> 00:39:58,900
to set us all free.
556
00:40:00,460 --> 00:40:02,540
It's the only way we can end this.
557
00:40:02,580 --> 00:40:05,780
I lost everything because of this.
558
00:40:05,820 --> 00:40:07,820
But I never thought I'd lose you.
559
00:40:11,100 --> 00:40:13,340
Goodbye, Harry.
560
00:40:13,380 --> 00:40:15,380
(ENGINE STARTS)
561
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
Suri, down!
562
00:40:21,340 --> 00:40:23,340
(GUNFIRE CONTINUES)
563
00:40:25,020 --> 00:40:28,900
300K of spiked heroin.
At least it's off the streets.
564
00:40:28,940 --> 00:40:31,980
Blake's still out there.
Yeah, but look at this, Harry.
565
00:40:35,140 --> 00:40:37,180
(BEEP, GUNFIRE)
566
00:40:37,220 --> 00:40:39,420
No enemy to blame, just police.
567
00:40:39,460 --> 00:40:41,780
Talk your way out of that one,
Blake.
568
00:40:41,820 --> 00:40:45,540
Attempted murder of a policeman.
Even MI6 won't wear that.
569
00:40:45,580 --> 00:40:48,140
Jesus.
It's good work.
570
00:40:48,180 --> 00:40:50,500
(MOBILE RINGS)
Even you, Clayton.
571
00:40:50,540 --> 00:40:53,780
(CONTINUES RINGING) Rich.
What does he want?
572
00:40:53,820 --> 00:40:56,980
He cares about you.
He didn't care much last night.
573
00:40:57,020 --> 00:40:59,420
All he did was talk about you.
574
00:40:59,460 --> 00:41:01,460
Give him a chance.
575
00:41:21,260 --> 00:41:24,380
Welcome, daughter of the Wu Chi.
576
00:41:24,420 --> 00:41:26,420
(APPLAUSE)
577
00:41:30,060 --> 00:41:32,380
And thank you, Samuel,
578
00:41:32,420 --> 00:41:34,420
for saving us today.
579
00:41:34,460 --> 00:41:36,820
A father teaches his son.
580
00:41:36,860 --> 00:41:39,540
Son teaches his father.
581
00:41:39,580 --> 00:41:43,340
And I'd like to thank Tai Jing
for showing me the light,
582
00:41:43,380 --> 00:41:45,820
what really matters to the Wu Chi.
583
00:41:54,940 --> 00:41:56,940
(SCREAMS)
584
00:42:06,500 --> 00:42:09,060
Samuel.
585
00:42:09,100 --> 00:42:11,100
No. (GRUNTS)
586
00:42:12,580 --> 00:42:16,660
You betrayed the principles
of the Wu Chi.
587
00:42:16,700 --> 00:42:19,260
You undermined its values.
588
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
Succumbed to greed.
589
00:42:23,460 --> 00:42:25,780
Money.
Don't.
590
00:42:25,820 --> 00:42:28,220
All the things we fight against.
No.
591
00:43:10,700 --> 00:43:13,900
Are you OK?
I've been thinking about everything.
592
00:43:17,980 --> 00:43:21,460
I don't want to lose you, Suri-bear.
593
00:43:21,500 --> 00:43:23,540
If you keep calling me that,
you will.
594
00:43:23,580 --> 00:43:25,580
(CHUCKLES)
595
00:43:41,660 --> 00:43:43,700
Four hours till dawn.
596
00:43:45,300 --> 00:43:47,300
Tick-tock.
597
00:43:52,060 --> 00:43:54,300
Turn your arse around and get out!
598
00:43:54,340 --> 00:43:57,700
Not many opportunities
like this ahead.
599
00:43:57,740 --> 00:44:00,260
When your enemy is weak,
make him believe he is strong.
600
00:44:00,300 --> 00:44:02,340
To get Clayton's bracelet,
I need him to believe
601
00:44:02,380 --> 00:44:04,580
his luck has returned.
602
00:44:04,620 --> 00:44:07,340
When this turns black, that's it,
my luck's gone.
603
00:44:07,380 --> 00:44:10,660
I've seen you risk your life
time and time again.
This is someone else's life.
604
00:44:10,700 --> 00:44:13,380
I followed procedure
to address this issue -
605
00:44:13,420 --> 00:44:15,500
Gun!
(SCREAMING)
606
00:44:17,660 --> 00:44:20,700
# Patient with your life now
607
00:44:20,740 --> 00:44:22,660
# Careful with your pride
608
00:44:22,700 --> 00:44:26,420
# Hold tight,
this could be a wild ride
609
00:44:26,460 --> 00:44:29,060
# It could be a late night
610
00:44:29,100 --> 00:44:32,620
# And who knows where it ends?
611
00:44:32,660 --> 00:44:36,340
# Oh, life, it's the one that died
612
00:44:36,380 --> 00:44:38,380
# This is a guessing game
613
00:44:38,420 --> 00:44:40,380
# Who is the underdog
614
00:44:40,420 --> 00:44:43,140
# And who's gonna be the lucky one? #
615
00:44:43,180 --> 00:44:46,020
subtitles by Deluxe
E-mail sky.subtitles@sky.uk
616
00:44:46,980 --> 00:44:48,980
.
44415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.