All language subtitles for stan.lees.lucky.man.s03e05.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:00,940 . 2 00:00:00,980 --> 00:00:04,220 The following programme contains violent scenes. 3 00:00:11,300 --> 00:00:15,260 Has your luck changed? Sometimes good, sometimes bad. 4 00:00:16,900 --> 00:00:20,500 (GASPS) What happened? The bracelets happened. 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,940 Get the second bracelet to me 6 00:00:22,980 --> 00:00:25,060 and I will remove yours. 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,540 Help me fight back. 8 00:00:28,940 --> 00:00:32,460 (TYRES SCREECH) Eve, you need to help me get the other bracelet back. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,940 It's gonna destroy you, Harry. 10 00:00:34,980 --> 00:00:37,620 And it's going to be spectacular. 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 (SIREN WAILS) 12 00:01:18,660 --> 00:01:20,660 250,000. 13 00:01:20,700 --> 00:01:22,700 As agreed. 14 00:01:40,420 --> 00:01:42,660 Armed police! Go, go! 15 00:01:42,700 --> 00:01:45,180 (SHOUTING) 16 00:01:45,220 --> 00:01:47,540 Stay where you are! 17 00:01:47,580 --> 00:01:49,580 Stay where you are! 18 00:01:49,620 --> 00:01:51,620 Go, go! 19 00:01:56,660 --> 00:01:58,660 Arrghh! Move, move! 20 00:02:02,420 --> 00:02:04,420 Lazami, this way. 21 00:02:08,860 --> 00:02:10,860 (GRUNTS) 22 00:02:19,540 --> 00:02:21,540 (GASPS) 23 00:02:29,900 --> 00:02:33,060 Armed police! Don't move! Put your hands up! 24 00:02:33,100 --> 00:02:35,100 Turn! 25 00:02:36,700 --> 00:02:39,100 # Fortune is a fickle friend 26 00:02:39,140 --> 00:02:41,340 # Here today and then gone again 27 00:02:41,380 --> 00:02:43,700 # A goodtime girl, when it hurts 28 00:02:43,740 --> 00:02:45,700 # Is nowhere to be found 29 00:02:45,740 --> 00:02:48,740 # Ha-ha-ha, she's laughing in your face 30 00:02:48,780 --> 00:02:51,260 # When you think that you've got it made 31 00:02:51,300 --> 00:02:53,820 # Patient with your life now 32 00:02:53,860 --> 00:02:55,860 # Careful with your pride 33 00:02:55,900 --> 00:02:59,300 # Hold tight, this could be a wild ride 34 00:02:59,340 --> 00:03:01,700 # It could be a late night 35 00:03:01,740 --> 00:03:03,700 # Who is the underdog 36 00:03:03,740 --> 00:03:06,660 # And who's gonna be the lucky one? # 37 00:03:06,700 --> 00:03:09,220 (MOBILE RINGS) 38 00:03:09,260 --> 00:03:11,820 Sir.I need to take that. OK. 39 00:03:11,860 --> 00:03:13,900 (CONTINUES RINGING) 40 00:03:18,900 --> 00:03:21,660 Sir. 41 00:03:21,700 --> 00:03:24,660 Well, armed response killed my contact. 42 00:03:24,700 --> 00:03:27,140 I had to take out the target in self-defence, 43 00:03:27,180 --> 00:03:30,100 during which time his right-hand man made off with the heroin. 44 00:03:30,140 --> 00:03:32,300 I wouldn't say that. 45 00:03:32,340 --> 00:03:34,940 We secured the money, made a couple of arrests and took out a drug lord. 46 00:03:34,980 --> 00:03:37,420 I'd call that a result. 47 00:03:37,460 --> 00:03:39,700 I'm glad you agree. 48 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 Dick. 49 00:03:44,100 --> 00:03:47,220 After you put my life in danger, I went into hiding. 50 00:03:47,260 --> 00:03:50,620 Hiding? You were all over Facebook living it up in Magaluf. 51 00:03:50,660 --> 00:03:53,620 My business suffered, my regulars deserted me. 52 00:03:56,300 --> 00:03:59,180 And Vice are breathing down my neck. Can you believe this? 53 00:03:59,220 --> 00:04:03,020 Yes, actually, considering you're running a brothel here. 54 00:04:03,060 --> 00:04:06,580 So I know. 55 00:04:06,620 --> 00:04:08,660 Stick. 56 00:04:08,700 --> 00:04:11,100 Bust. (CHUCKLES) 57 00:04:13,420 --> 00:04:16,140 (SIGHS) 58 00:04:16,180 --> 00:04:18,260 Go home, Harry. 59 00:04:18,300 --> 00:04:21,700 I'm saying this as a friend. You look like crap and... 60 00:04:21,740 --> 00:04:24,620 kind of lowering the tone. 61 00:04:24,660 --> 00:04:26,820 In here? Is that even possible? 62 00:04:32,860 --> 00:04:34,860 No claim. 63 00:04:40,060 --> 00:04:42,980 Thank you. 64 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 Oh, by the way, 65 00:04:45,060 --> 00:04:47,540 any word on the snake hands? 66 00:04:47,580 --> 00:04:49,620 Yeah, there's movement. 67 00:04:49,660 --> 00:04:51,660 Something big's going down. 68 00:05:26,180 --> 00:05:28,180 This will do just fine. 69 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 Get me Samuel. 70 00:05:35,060 --> 00:05:37,060 (MOBILE RINGS) 71 00:05:37,100 --> 00:05:39,500 Lo Dao. Samuel. 72 00:05:39,540 --> 00:05:41,900 You're in town already. 73 00:05:41,940 --> 00:05:45,260 I thought I'd surprise you, my son. 74 00:05:45,300 --> 00:05:47,580 See for myself what you've been up to. 75 00:05:47,620 --> 00:05:49,620 Perfect timing. 76 00:05:51,060 --> 00:05:53,540 The man who wears a bracelet is about to die. 77 00:05:56,020 --> 00:05:58,020 Idriz Lazami. 78 00:05:58,060 --> 00:06:01,340 Albanian, 48, major player. 79 00:06:01,380 --> 00:06:04,500 Shot in self-defence by an MI6 undercover agent 80 00:06:04,540 --> 00:06:06,580 when a drug bust got out of hand. 81 00:06:06,620 --> 00:06:10,260 Two Albanians arrested. Third one made off with the heroin stash. 82 00:06:10,300 --> 00:06:13,380 Estimated street value, 800K. 83 00:06:13,420 --> 00:06:17,740 OK. I'll check witness statements, see if we've got a description. 84 00:06:17,780 --> 00:06:22,380 Thanks. This guy, stupid enough to wave a gun at armed response. 85 00:06:22,420 --> 00:06:24,460 No ideas yet. 86 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 He's a snake hand. 87 00:06:26,540 --> 00:06:30,140 I just... I just need to make a call. 88 00:06:30,180 --> 00:06:32,180 We're done here. 89 00:06:37,940 --> 00:06:41,860 So what are we doing here? Tai Jing's just arrived, the Wu Chi dragon head. 90 00:06:41,900 --> 00:06:45,660 He's staying here.So now you can return the lost heroin. 91 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 Well, here you are. 92 00:06:53,500 --> 00:06:56,900 The Albanian who fled the scene has been ID'd as Eden Pasha, 93 00:06:56,940 --> 00:06:59,500 one of our dead crime lord's right-hand men. 94 00:06:59,540 --> 00:07:02,220 I suppose that intel came from MI6. 95 00:07:02,260 --> 00:07:05,540 Of course. It's their drugs bust. What's going on, ma'am? 96 00:07:05,580 --> 00:07:07,900 Did you call Blake? 97 00:07:07,940 --> 00:07:09,940 (FOOTSTEPS) 98 00:07:14,900 --> 00:07:17,820 Hello. 99 00:07:17,860 --> 00:07:20,420 So, who's gonna bring me up to speed? 100 00:07:20,460 --> 00:07:22,460 Apology accepted, Chohan. 101 00:07:28,220 --> 00:07:30,540 Samuel. Lo Dao. 102 00:07:31,740 --> 00:07:33,740 Tsang Su. 103 00:07:36,580 --> 00:07:38,780 Why are we standing on ceremony? 104 00:07:38,820 --> 00:07:40,980 This is meant to be a celebration. 105 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 Come here, son. 106 00:07:44,860 --> 00:07:48,700 When MI6 shoot-out a dead snake hand and a shit load of missing heroin, 107 00:07:48,740 --> 00:07:51,380 it's got to be Blake. Have you heard from him recently? 108 00:07:51,420 --> 00:07:54,900 No, nothing. Well... 109 00:07:54,940 --> 00:07:57,940 my guess is he staged the ambush to wipe out the competition. 110 00:07:57,980 --> 00:08:01,940 He is good, I give him that. Not helpful, DC Orwell. 111 00:08:01,980 --> 00:08:04,500 A woman, slim, blonde, wearing black 112 00:08:04,540 --> 00:08:07,900 came out the back after gunfire was heard. 113 00:08:07,940 --> 00:08:11,140 Yes, escaped on a motorbike. 114 00:08:11,180 --> 00:08:14,260 That helpful, ma'am? 115 00:08:14,300 --> 00:08:16,540 Well, hello, Eve Alexandri. 116 00:08:21,980 --> 00:08:25,100 Kang refuses to touch British tea. 117 00:08:25,140 --> 00:08:27,700 (CHUCKLES)Tomorrow I'll take you to the finest restaurant 118 00:08:27,740 --> 00:08:30,740 in northern London, Uncle Kang. 119 00:08:30,780 --> 00:08:33,140 And I will bring you a bracelet. 120 00:08:37,340 --> 00:08:39,980 Well done, son. 121 00:08:44,540 --> 00:08:48,620 Losing our heroin base, we had to sell off cheap and fast. 122 00:08:48,660 --> 00:08:50,660 The police circling 123 00:08:50,700 --> 00:08:52,700 when the Wu Chi should remain unseen. 124 00:08:52,740 --> 00:08:55,660 The boy knows his failings. A minor setback. 125 00:09:00,220 --> 00:09:03,140 This should cover the drugs we lost in Clerkenwell. 126 00:09:03,180 --> 00:09:05,180 We're still in the game. 127 00:09:05,220 --> 00:09:09,100 As for the police, I have them under control. Harry Clayton is still a wanted man. 128 00:09:09,140 --> 00:09:11,660 Clayton, who wears the other bracelet? 129 00:09:11,700 --> 00:09:13,820 It is darker? 130 00:09:13,860 --> 00:09:15,860 Almost black. 131 00:09:15,900 --> 00:09:18,620 His time and luck is running out. 132 00:09:18,660 --> 00:09:20,740 We've run an official investigation 133 00:09:20,780 --> 00:09:23,180 following the MI6 lead into the missing drugs. 134 00:09:23,220 --> 00:09:25,220 I'll track down Eden Pasha. 135 00:09:25,260 --> 00:09:27,980 And then we run our own investigation into Blake's involvement. 136 00:09:28,020 --> 00:09:29,900 I'll follow up some leads my end. 137 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 Right, you're still a person of interest, 138 00:09:31,980 --> 00:09:34,140 so effectively a ghost cop. 139 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 We meet away from MIS. Blake's got eyes everywhere. 140 00:09:38,180 --> 00:09:40,420 Blake got the advantage by pitting us against each other. 141 00:09:40,460 --> 00:09:43,820 One thing he won't have bartered for is that we're finally on the same side. 142 00:09:43,860 --> 00:09:46,020 Proper dream team, eh? Aren't we just. 143 00:09:50,700 --> 00:09:53,820 Yes, a shade darker. Definitely. 144 00:09:55,420 --> 00:09:58,100 Be vigilant, Harry. 145 00:09:58,140 --> 00:10:02,220 Now Blake has Eve by his side to remove your bracelet, 146 00:10:02,260 --> 00:10:05,620 he wishes to turn your luck against you. 147 00:10:05,660 --> 00:10:07,620 How long have I got? 148 00:10:07,660 --> 00:10:11,140 Tai Jing, the head of the Wu Chi is already in London, 149 00:10:11,180 --> 00:10:14,540 which suggests your days are numbered. 150 00:10:14,580 --> 00:10:17,860 Tai Jing is Blake's boss? 151 00:10:17,900 --> 00:10:21,580 Tai Jing is more than just Blake's boss, Harry. 152 00:10:21,620 --> 00:10:24,020 He's his adoptive father. 153 00:10:24,060 --> 00:10:27,980 Took him in after his parents were killed. 154 00:10:28,020 --> 00:10:31,500 Tai Jing groomed the boy in the ways of the Wu Chi 155 00:10:31,540 --> 00:10:34,900 and now the son will win his father's war. 156 00:10:36,580 --> 00:10:39,300 Not while I'm still standing. 157 00:10:39,340 --> 00:10:42,100 My luck hasn't given up on me yet. 158 00:10:42,140 --> 00:10:45,140 I see a man no longer in control. 159 00:10:45,180 --> 00:10:47,380 Really? I see a woman 160 00:10:47,420 --> 00:10:49,940 who's about to pay an arm and a leg for a cup of tea. 161 00:10:51,780 --> 00:10:55,260 Is it Blake you see? No. 162 00:10:55,300 --> 00:10:57,860 I see you. 163 00:10:57,900 --> 00:11:01,300 Act fast, my friend. 164 00:11:01,340 --> 00:11:05,060 The flame burns brightest before it dies. 165 00:11:11,340 --> 00:11:13,340 What's so urgent? 166 00:11:13,380 --> 00:11:16,740 Well, I just thought we'd have a drink, celebrate the team getting back together. 167 00:11:16,780 --> 00:11:19,020 I came all the way over here for that? 168 00:11:19,060 --> 00:11:22,620 Yeah, and Rich could do with cheering up. 169 00:11:22,660 --> 00:11:24,660 Go on. 170 00:11:33,540 --> 00:11:38,540 Come on, what's it gonna take to get you two crazy kids back together? 171 00:11:38,580 --> 00:11:40,700 Well... 172 00:11:40,740 --> 00:11:42,740 I only lied to protect Harry. 173 00:11:44,420 --> 00:11:47,580 I wanted the truth to protect Harry. 174 00:11:47,620 --> 00:11:50,980 Oh, so it's my fault?Mm.Yeah. Pretty much.I'd say. 175 00:11:54,620 --> 00:11:57,940 Look, why don't we just be friends while all this is going on? 176 00:12:02,580 --> 00:12:05,780 All right. Friends will do. 177 00:12:05,820 --> 00:12:07,820 For now. 178 00:12:36,300 --> 00:12:38,300 (CHATTER) 179 00:12:40,700 --> 00:12:44,540 According to the database, Idriz Lazami owns this cafe 180 00:12:44,580 --> 00:12:46,820 which Eden Pasha manages. 181 00:12:46,860 --> 00:12:50,220 Ah. Money laundering. Exactly. 182 00:12:50,260 --> 00:12:52,260 I'll take the back. 183 00:12:59,460 --> 00:13:02,340 Pasha. DI Chohan. 184 00:13:04,180 --> 00:13:06,180 Hey. 185 00:13:11,500 --> 00:13:13,740 (GRUNTS) 186 00:13:13,780 --> 00:13:16,700 (GROANS) 187 00:13:16,740 --> 00:13:20,260 In the triads, I'm the Blue Lantern at the bottom.Mm. 188 00:13:20,300 --> 00:13:23,540 The next stop is the Red Pole. 189 00:13:23,580 --> 00:13:25,580 Once I'm initiated, 190 00:13:25,620 --> 00:13:28,660 then it's the big one - 191 00:13:28,700 --> 00:13:32,620 Deputy Mountain Master. 192 00:13:32,660 --> 00:13:36,540 Who wants to be the deputy when you can be the real mountain thingy? 193 00:13:36,580 --> 00:13:39,300 I'm not Chinese, am I? Oh. 194 00:13:39,340 --> 00:13:41,460 Deputy is cool. 195 00:13:41,500 --> 00:13:44,020 Stick with me, you'll get perks. 196 00:13:44,060 --> 00:13:47,140 What about some perks right now? 197 00:13:47,180 --> 00:13:49,580 (CHUCKLES) Nah. 198 00:13:49,620 --> 00:13:51,660 It's not professional, Leesh. 199 00:13:54,740 --> 00:13:59,020 Tell you what, get me another drink and... 200 00:13:59,060 --> 00:14:01,300 then you can show me your red pole. 201 00:14:14,980 --> 00:14:19,380 Idriz Lazami, Albanian drug lord, owns your cafe. 202 00:14:19,420 --> 00:14:21,460 Never met the owner. 203 00:14:21,500 --> 00:14:24,860 Funny enough, this guy you've never met was captured on CCTV yesterday 204 00:14:24,900 --> 00:14:28,580 in the print works. He was going in there to sell a stash of heroin, 205 00:14:28,620 --> 00:14:31,740 followed closely by you. 206 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 He was shot dead. 207 00:14:33,820 --> 00:14:37,100 No heroin was found at the scene so you must have taken it. 208 00:14:37,140 --> 00:14:39,940 I didn't take it. 209 00:14:39,980 --> 00:14:42,340 If I talk, the triads will come for me. 210 00:14:42,380 --> 00:14:44,820 Speaking of which, why are we doing business with the triads anyway? 211 00:14:44,860 --> 00:14:49,580 You've been killing each other for years.The big man said he'll buy from us.Big man? 212 00:14:49,620 --> 00:14:51,620 He killed my boss to get the drugs. 213 00:14:51,660 --> 00:14:53,740 Was it Blake? Tall, blue eyes? 214 00:14:53,780 --> 00:14:56,340 Yeah. Then he threw them to some woman. 215 00:14:56,380 --> 00:14:59,420 Blonde hair, biker gear. 216 00:14:59,460 --> 00:15:02,060 I want to do a deal and I want protection. 217 00:15:04,940 --> 00:15:08,500 (KNOCK ON DOOR) Leesh! 218 00:15:10,300 --> 00:15:12,340 Babe? 219 00:15:12,380 --> 00:15:14,940 Are you OK? 220 00:15:14,980 --> 00:15:16,980 Aleesha? 221 00:15:17,020 --> 00:15:20,140 Aleesha, can you hear me? Aleesha. 222 00:15:20,900 --> 00:15:22,900 . 223 00:15:26,060 --> 00:15:28,060 . 224 00:15:29,060 --> 00:15:31,260 Aleesha Blythe, just 17, 225 00:15:31,300 --> 00:15:34,940 ingested heroin mixed with fentanyl which is ten times deadlier. 226 00:15:34,980 --> 00:15:37,740 This wasn't an accident. This was deliberate. 227 00:15:37,780 --> 00:15:39,820 Her boyfriend, Andy Lewis, 18, 228 00:15:39,860 --> 00:15:41,980 called emergency services on his mobile. 229 00:15:42,020 --> 00:15:44,460 Service provider shows he called Money Exchange 230 00:15:44,500 --> 00:15:46,980 in Greenlands after she died. (MOBILE RINGS) 231 00:15:47,020 --> 00:15:49,140 Police are talking to him at High Green Station right now. 232 00:15:49,180 --> 00:15:51,500 Ma'am, I have the latest casualties. Yeah, yeah. 233 00:15:51,540 --> 00:15:54,100 Three more deaths - Camden, Islington and King's Cross. 234 00:15:54,140 --> 00:15:57,740 Thank you. Three more deaths, the same symptoms. 235 00:15:57,780 --> 00:16:01,100 King's Cross, Islington and Camden Town. 236 00:16:01,140 --> 00:16:03,420 Eden Pasha's agreed to wear a wire for us 237 00:16:03,460 --> 00:16:05,580 so we can see who he contacts. 238 00:16:05,620 --> 00:16:08,100 He said the snake hands were expecting a surprise. 239 00:16:08,140 --> 00:16:10,260 This is it. 240 00:16:10,300 --> 00:16:12,500 We have to get these drugs off the street, 241 00:16:12,540 --> 00:16:15,940 or who knows how many more will die? So what do we do? 242 00:16:15,980 --> 00:16:19,740 The Albanians poisoned the drugs to ruin the Wu Chi's reputation. 243 00:16:19,780 --> 00:16:22,220 Blake will be desperate to recover them best he can, 244 00:16:22,260 --> 00:16:25,460 so this is our chance, don't you see? To do what? 245 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 Well, expose Blake's lies. 246 00:16:27,700 --> 00:16:29,980 You know, get evidence that he and the Wu Chi 247 00:16:30,020 --> 00:16:32,820 are benefiting personally from selling these drugs. 248 00:16:32,860 --> 00:16:36,220 How do we do that? We set up a sting, 249 00:16:36,260 --> 00:16:38,420 offer to buy the bad batch off them. 250 00:16:38,460 --> 00:16:40,980 You know, show MI6 who he really is. 251 00:16:41,020 --> 00:16:43,100 Great. I'm sure the Home Office will just cough up 252 00:16:43,140 --> 00:16:45,620 a couple of hundred grand, no questions asked. 253 00:16:45,660 --> 00:16:47,620 I had you planned on robbing a bank. 254 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 I'll get the money. 255 00:16:58,900 --> 00:17:00,860 No more bets, please. Why here? 256 00:17:00,900 --> 00:17:03,100 I thought we were meeting in the pub.No, it's a work thing. 257 00:17:03,140 --> 00:17:05,140 I need money to entrap Blake. 258 00:17:05,180 --> 00:17:07,340 Don't worry, I'm up. Look. 259 00:17:07,380 --> 00:17:09,900 31 black. Whoa! Huh! 260 00:17:11,420 --> 00:17:13,900 (SIGHS)I'll get a drink. Well done. 261 00:17:13,940 --> 00:17:17,220 Thank you. Thank you. 262 00:17:17,260 --> 00:17:19,540 OK. 263 00:17:24,220 --> 00:17:28,180 She's funny, she's beautiful 264 00:17:28,220 --> 00:17:31,140 and-and sexy but without trying to be. 265 00:17:33,060 --> 00:17:35,060 (EXHALES) 266 00:17:37,900 --> 00:17:40,420 Zero. Shit. 267 00:17:40,460 --> 00:17:43,140 And she's smart. Did I say she's smart? Yeah. 268 00:17:43,180 --> 00:17:46,620 Mm. We complement each other. 269 00:17:46,660 --> 00:17:48,980 Yeah, she's-she's serious. 270 00:17:49,020 --> 00:17:51,020 Right, I'm a bit more light-hearted. 271 00:17:51,060 --> 00:17:53,620 She is so ambitious, 272 00:17:53,660 --> 00:17:56,140 and I'm pretty workshy. 273 00:17:56,180 --> 00:17:58,500 Can't see where it went wrong. 274 00:17:58,540 --> 00:18:01,740 You're not answering your phone, Harry. 275 00:18:01,780 --> 00:18:03,980 Should I be worried? I've got better things to do 276 00:18:04,020 --> 00:18:05,980 than to see you self-destruct. 277 00:18:06,020 --> 00:18:09,540 Oh, Rich's wandering around here like a lost puppy somewhere. 278 00:18:11,620 --> 00:18:15,380 I miss her so, so much. 279 00:18:32,100 --> 00:18:34,180 36 red. What? 280 00:18:37,860 --> 00:18:39,860 (BOAT HORN BLARES) 281 00:18:50,500 --> 00:18:52,540 Are you OK? 282 00:18:52,580 --> 00:18:54,620 You sounded upset. 283 00:18:54,660 --> 00:18:57,260 I'm fine. Never better. 284 00:18:59,460 --> 00:19:02,380 So, Rich... 285 00:19:02,420 --> 00:19:04,420 has moved on. 286 00:19:06,140 --> 00:19:08,260 So have I. 287 00:19:08,300 --> 00:19:10,300 So... 288 00:19:15,780 --> 00:19:18,780 Are you sure you're OK? I'm fine. 289 00:19:18,820 --> 00:19:21,420 Let's do shots. 290 00:19:21,460 --> 00:19:23,460 Oh, steady, steady. (CHUCKLES) 291 00:19:26,940 --> 00:19:29,380 Steady Orwell. 292 00:19:29,420 --> 00:19:32,500 Good old, reliable Orwell. 293 00:19:32,540 --> 00:19:35,220 With your broad shoulders and your sad eyes. 294 00:19:36,820 --> 00:19:39,820 (SIGHS) Thanks. I think. 295 00:19:39,860 --> 00:19:43,180 You have always been there. 296 00:19:50,980 --> 00:19:52,980 Don't you want to? 297 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 Not like this. 298 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 I think we need to get you home. 299 00:20:09,180 --> 00:20:11,220 Come on. 300 00:20:11,260 --> 00:20:15,180 Someone should hang a sign around his neck saying "Please look after this bear."(SIGHS) 301 00:20:15,220 --> 00:20:17,260 Er, where's Suri? Not with her? 302 00:20:17,300 --> 00:20:21,500 Suri was here?Yeah, yeah. I don't know, maybe she's left. 303 00:20:23,100 --> 00:20:25,220 Maybe it's time to call it a night? 304 00:20:25,260 --> 00:20:28,820 Looks like it. So, you must be the fun brother. 305 00:20:28,860 --> 00:20:32,540 I have my moments. There's a poker game nearby. 306 00:20:32,580 --> 00:20:34,780 I hate being told what's good for me. 307 00:20:34,820 --> 00:20:36,980 I hate it even more when they're right. 308 00:20:37,020 --> 00:20:39,020 Thanks anyway. 309 00:20:43,300 --> 00:20:45,300 If you ever change your mind. 310 00:21:00,460 --> 00:21:03,460 Ah, London's finest, ah? 311 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 It's like dining in a morgue. 312 00:21:08,980 --> 00:21:11,180 Father. 313 00:21:11,220 --> 00:21:13,380 The Wu Chi were formed to seek out and destroy 314 00:21:13,420 --> 00:21:15,700 the instruments of ill fortune that have corrupted 315 00:21:15,740 --> 00:21:18,540 the harmony of the world. 316 00:21:18,580 --> 00:21:20,580 I give you the first bracelet. 317 00:21:23,820 --> 00:21:25,860 What is this?! A gameshow?! 318 00:21:25,900 --> 00:21:28,060 He needs a model to showcase the prize? 319 00:21:28,100 --> 00:21:31,300 She's not a model. 320 00:21:31,340 --> 00:21:34,220 She's much more than that. 321 00:21:34,260 --> 00:21:36,260 Eve is a torch. 322 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 No, wait. 323 00:21:38,340 --> 00:21:40,940 She's with us now. 324 00:21:40,980 --> 00:21:43,620 She will help us remove the second bracelet. 325 00:21:43,660 --> 00:21:46,260 Can she be trusted? 326 00:21:46,300 --> 00:21:49,340 Maybe she's working with Madame Cheung? 327 00:21:49,380 --> 00:21:53,460 You need me. You have no choice but to trust me. 328 00:21:53,500 --> 00:21:57,740 Just as I had no choice when I became a torch. 329 00:21:57,780 --> 00:21:59,900 I've made mistakes. 330 00:21:59,940 --> 00:22:01,940 I want to put that right. 331 00:22:01,980 --> 00:22:03,940 And how will you do that? 332 00:22:03,980 --> 00:22:06,900 By removing the bracelet from Harry Clayton's wrist. 333 00:22:06,940 --> 00:22:09,700 It may generate more bad luck than good, 334 00:22:09,740 --> 00:22:12,340 but it still has power, 335 00:22:12,380 --> 00:22:14,380 and that makes him a threat. 336 00:22:22,780 --> 00:22:24,780 Soon we will fulfil our destiny. 337 00:22:28,980 --> 00:22:30,980 (GRUNTS) 338 00:22:33,900 --> 00:22:36,700 Take your father for a fool? 339 00:22:36,740 --> 00:22:41,020 I've been informed. The poisoned drugs, five dead people, 340 00:22:41,060 --> 00:22:44,340 the police circling. I don't understand. 341 00:22:44,380 --> 00:22:47,540 I've done everything you've asked of me.Times change. 342 00:22:47,580 --> 00:22:51,100 We are a business empire. Not relic hunters. 343 00:22:51,140 --> 00:22:54,100 Even sold the traditions of our founding fathers. 344 00:22:54,140 --> 00:22:58,180 Your obsession with the bracelets - it leads you to carelessness. 345 00:23:02,940 --> 00:23:04,940 . 346 00:23:08,220 --> 00:23:10,100 . 347 00:23:13,900 --> 00:23:16,940 (SIGHS) How much this time? 348 00:23:16,980 --> 00:23:19,780 Don't ask. 349 00:23:19,820 --> 00:23:22,820 I don't suppose you could - No, no, no, no, no. 350 00:23:22,860 --> 00:23:24,860 You already owe me, Harry. 351 00:23:27,900 --> 00:23:31,740 Ever since that thing's been on the fritz, you started gambling again. 352 00:23:31,780 --> 00:23:34,620 Why? I don't know. 353 00:23:34,660 --> 00:23:36,700 I don't know. 354 00:23:36,740 --> 00:23:40,700 A test, maybe? You know, because when this stops functioning... 355 00:23:40,740 --> 00:23:43,700 so do I. (DOOR BELL BUZZES) You can't die on me, bro. 356 00:23:43,740 --> 00:23:45,860 Not at least until you pay me back. 357 00:23:45,900 --> 00:23:48,380 How much was it again? It was a tenner, I think. 358 00:23:48,420 --> 00:23:50,420 Try ten grand. 359 00:23:50,460 --> 00:23:52,540 Who said you could call me bro? 360 00:23:54,220 --> 00:23:56,620 No, just keep me posted. Thanks. 361 00:23:56,660 --> 00:23:59,700 Death toll is now eight. 362 00:23:59,740 --> 00:24:01,860 Did you get the money? 363 00:24:01,900 --> 00:24:05,580 No, but I, er, I will by tonight. (DOOR BELL BUZZES) 364 00:24:05,620 --> 00:24:08,380 Is that mine? 365 00:24:08,420 --> 00:24:10,460 Don't worry, it's all in hand. 366 00:24:10,500 --> 00:24:13,900 You're a lifesaver. 367 00:24:13,940 --> 00:24:15,900 Did I do anything stupid last night? 368 00:24:15,940 --> 00:24:19,340 No. You were fine. All good. 369 00:24:19,380 --> 00:24:22,420 You all right? 370 00:24:22,460 --> 00:24:24,620 Rich, so narcissistic. 371 00:24:24,660 --> 00:24:26,780 Oh, those are my spare keys. 372 00:24:26,820 --> 00:24:29,860 I have his wee face on there so I know where I'm going. 373 00:24:29,900 --> 00:24:34,140 How many people's spare keys do you have?You'd be surprised. 374 00:24:34,180 --> 00:24:37,340 So, forgive me for asking the obvious, but, um... 375 00:24:37,380 --> 00:24:40,220 how do we convince the triads to sell to us? 376 00:24:40,260 --> 00:24:42,940 I mean, we are just us. 377 00:24:42,980 --> 00:24:44,980 I know just the man. 378 00:24:53,900 --> 00:24:57,580 What if I said I could get Vice off your back? 379 00:24:57,620 --> 00:25:00,340 What's the catch? I need a favour. 380 00:25:00,380 --> 00:25:03,820 It's a one-off. Someone to pose as a heroin fixer. 381 00:25:05,460 --> 00:25:07,500 What would I know about that? 382 00:25:07,540 --> 00:25:11,380 Hm. What would I know about this place being an illicit knocking shop? 383 00:25:13,460 --> 00:25:16,780 Look, you'll be protected by the police every step of the way. 384 00:25:16,820 --> 00:25:21,260 You do this one thing for me, Vice will never bother you again, I promise. 385 00:25:21,300 --> 00:25:23,300 (SIGHS) 386 00:25:25,780 --> 00:25:27,780 OK. You have a deal. 387 00:25:30,860 --> 00:25:34,180 As long as it has nothing to do with those psycho snake hands. 388 00:25:34,220 --> 00:25:36,780 (CHUCKLES) 389 00:25:36,820 --> 00:25:38,820 That's awkward. 390 00:25:40,300 --> 00:25:43,140 Hey, I nearly took a bullet for you. Do you remember? 391 00:25:43,180 --> 00:25:46,100 Yeah, I do. It's a shame he missed. 392 00:25:53,340 --> 00:25:55,340 (SPEAKS ALBANIAN) 393 00:26:04,420 --> 00:26:07,780 (SCREAMING AND SHOUTING) 394 00:26:12,140 --> 00:26:14,140 (ENGINE STARTS) 395 00:26:21,980 --> 00:26:23,900 (POLICE RADIO CHATTER) 396 00:26:23,940 --> 00:26:25,940 (MOBILE RINGS) 397 00:26:27,500 --> 00:26:31,420 Hi. Eden Pasha's been shot dead in front of his wife. 398 00:26:31,460 --> 00:26:33,580 Shit. Drive-by. 399 00:26:33,620 --> 00:26:35,620 It's got to have been the Wu Chi, 400 00:26:35,660 --> 00:26:37,700 following Blake's orders. 401 00:26:37,740 --> 00:26:39,740 He is out of control. 402 00:26:39,780 --> 00:26:42,500 Whatever you are doing, you had better do it fast.I'm on it. 403 00:26:42,540 --> 00:26:44,540 Got to go. 404 00:26:52,780 --> 00:26:56,940 Thank you for agreeing to meet me at such short notice. 405 00:26:56,980 --> 00:27:01,300 I'm looking to buy a large supply of heroin for my client. 406 00:27:01,340 --> 00:27:04,540 I flew in from France this morning to find that my... 407 00:27:04,580 --> 00:27:06,580 usual vendor let me down. 408 00:27:06,620 --> 00:27:08,620 I'm due to fly back tonight. 409 00:27:08,660 --> 00:27:11,620 Search me. 410 00:27:11,660 --> 00:27:13,660 Be as thorough as you want. 411 00:27:16,980 --> 00:27:20,980 A friend pointed me in your direction. 412 00:27:21,020 --> 00:27:23,820 Who's this friend? Mickey Doyle. 413 00:27:23,860 --> 00:27:27,860 The supplier let him down, so you can see I'm keen not to let my client... 414 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 ..down. 415 00:27:35,980 --> 00:27:37,980 OK. 416 00:27:40,900 --> 00:27:42,900 Do you have cash? 417 00:27:47,820 --> 00:27:50,340 So? 5pm tonight. 418 00:27:50,380 --> 00:27:52,460 Ferry terminal. 419 00:27:52,500 --> 00:27:54,900 Me and her boss. Her? 420 00:27:54,940 --> 00:27:57,020 Ha! Talk about fit. 421 00:27:57,060 --> 00:28:00,500 Blonde, slim, green eyes, leathers, 422 00:28:00,540 --> 00:28:02,780 posh. (CHUCKLES) 423 00:28:02,820 --> 00:28:04,980 Gave the old man tingers. 424 00:28:05,020 --> 00:28:08,300 But we agreed to 50K. You got that, right? 425 00:28:08,340 --> 00:28:11,420 Yeah, of course.And just call Vice, like you promised. 426 00:28:11,460 --> 00:28:13,460 OK. 427 00:28:21,580 --> 00:28:23,580 (BOAT HORN BLARES) 428 00:28:29,580 --> 00:28:31,580 Something wrong? 429 00:28:31,620 --> 00:28:35,300 I...just haven't heard from you in a while. 430 00:28:35,340 --> 00:28:38,100 Should we be seen talking? 431 00:28:38,140 --> 00:28:40,140 Any leads on Harry Clayton? 432 00:28:43,180 --> 00:28:46,020 Nothing on Clayton, but any day now. 433 00:28:46,060 --> 00:28:48,260 Eve Alexandri? 434 00:28:48,300 --> 00:28:50,300 We thought she drowned. 435 00:28:50,340 --> 00:28:54,900 You should never presume anything, Elsa. Must be losing your touch. 436 00:28:54,940 --> 00:28:57,460 Well, we've had a lot to process recently. 437 00:28:57,500 --> 00:29:01,380 We seem to have a turf war on our hands - triads versus Albanians. 438 00:29:01,420 --> 00:29:04,220 You wouldn't know anything about that, would you? 439 00:29:06,980 --> 00:29:09,060 You look tired. 440 00:29:09,100 --> 00:29:12,980 Can't be easy rattling around that empty house. 441 00:29:13,020 --> 00:29:15,020 Unable to sleep. 442 00:29:27,260 --> 00:29:29,820 I knew you'd change your mind. 443 00:29:29,860 --> 00:29:31,860 How come? 444 00:29:31,900 --> 00:29:34,700 Takes a deviant to know one. 445 00:29:34,740 --> 00:29:37,980 See your 500. 446 00:29:38,020 --> 00:29:40,020 Raise you 2,000. 447 00:29:43,100 --> 00:29:45,100 Call. 448 00:29:58,660 --> 00:30:01,220 You OK? 449 00:30:01,260 --> 00:30:04,780 Not really. I just saw Blake. 450 00:30:04,820 --> 00:30:07,500 I think he suspects, I think he's been following me. 451 00:30:07,540 --> 00:30:10,540 He mentioned about me living alone. 452 00:30:10,580 --> 00:30:13,220 Harry has secured this drug deal. 453 00:30:13,260 --> 00:30:16,180 If you want to back out, it's not exactly by the books. 454 00:30:16,220 --> 00:30:19,820 No. Eight people dead already. What copper walks away from that? 455 00:30:35,740 --> 00:30:37,900 Eve, I... 456 00:30:37,940 --> 00:30:40,020 I did some checks. 457 00:30:40,060 --> 00:30:44,140 Good work. Take it if you need it. 458 00:30:44,180 --> 00:30:46,780 A bit undeserved to criticise you. 459 00:30:46,820 --> 00:30:48,860 Look at them sat on their arses, 460 00:30:48,900 --> 00:30:52,660 drinking tea and moaning about money. They're more W-I than Wu Chi. 461 00:30:54,220 --> 00:30:57,820 Your father spoke of your obsession with the bracelets 462 00:30:57,860 --> 00:31:00,020 like it was a weakness. 463 00:31:01,940 --> 00:31:05,620 Only you and I truly understand the damage they wreak. 464 00:31:05,660 --> 00:31:07,700 They should follow your lead. 465 00:31:18,580 --> 00:31:21,780 I see you fighting for the cause. 466 00:32:01,260 --> 00:32:03,260 Right. 467 00:32:03,300 --> 00:32:06,100 That's me, I guess. 468 00:32:06,140 --> 00:32:08,140 I got what I came for. 469 00:32:12,780 --> 00:32:14,780 Really? 470 00:32:14,820 --> 00:32:16,820 You're not going already, are you? 471 00:32:22,380 --> 00:32:24,380 OK. 472 00:32:27,100 --> 00:32:30,220 Isle of Dogs waterfront, 5pm. 473 00:32:30,260 --> 00:32:32,300 Hm. Good. 474 00:32:32,340 --> 00:32:35,020 I will do the deal. But the client asked for me. 475 00:32:36,300 --> 00:32:40,500 Just me.Our business has been erratic for some time. 476 00:32:40,540 --> 00:32:44,020 Your search for the bracelets has exhausted you. 477 00:32:44,060 --> 00:32:46,900 Destroying the bracelets is our fundamental reason for being. 478 00:32:46,940 --> 00:32:51,500 What use are the bracelets if our reputation is shot? 479 00:32:51,540 --> 00:32:55,940 Since when did profit become the Wu Chi priority? 480 00:32:58,660 --> 00:33:01,060 When the winds of change blow, 481 00:33:01,100 --> 00:33:03,500 some people build walls. 482 00:33:03,540 --> 00:33:05,940 Others build windmills. 483 00:33:05,980 --> 00:33:07,940 At least let me come with you. 484 00:33:07,980 --> 00:33:11,580 No, I forbid it. Leave it to me. 485 00:33:11,620 --> 00:33:14,580 It'll be like old times. 486 00:33:14,620 --> 00:33:16,980 You can come and identify the client. 487 00:33:17,020 --> 00:33:19,020 No. 488 00:33:19,060 --> 00:33:21,060 Not without me. 489 00:33:37,380 --> 00:33:39,380 Shit. 490 00:33:42,140 --> 00:33:44,140 (SIGHS) 491 00:33:51,020 --> 00:33:53,380 Wait. Wait. 492 00:34:06,820 --> 00:34:08,820 Deal. 493 00:34:11,140 --> 00:34:13,140 . 494 00:34:16,140 --> 00:34:18,140 . 495 00:34:26,340 --> 00:34:28,540 All's fair in love, war and poker. 496 00:34:29,780 --> 00:34:34,580 I'm not a complete bitch. I'll give you till tomorrow morning... 497 00:34:34,620 --> 00:34:36,900 to get the cash for these. 498 00:34:52,820 --> 00:34:55,460 Where's your mediator? We're not using him, it's too risky. 499 00:34:55,500 --> 00:34:57,460 I'll do it. But Blake knows you. 500 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 Where's the money, Harry? 501 00:34:59,540 --> 00:35:02,820 Did you gamble it away? You're gonna walk in there with no money. 502 00:35:02,860 --> 00:35:06,260 This is a suicide mission. If I don't, more people will die, OK? 503 00:35:06,300 --> 00:35:08,980 If that's what it takes... This is our one chance. 504 00:35:09,020 --> 00:35:11,860 I trusted you -Listen, all I need to do is get Blake on cam 505 00:35:11,900 --> 00:35:14,620 and tie him to the bad drugs, expose him to MI6. 506 00:35:14,660 --> 00:35:17,460 It's a risk worth taking. It's a bit kamikaze - 507 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 We'll have you covered, Harry. 508 00:35:19,540 --> 00:35:22,500 If Blake goes for his gun, I'll have your back. 509 00:35:22,540 --> 00:35:24,540 I know you will, big man. 510 00:35:26,980 --> 00:35:29,220 When they arrive, I'll go out front with the bag. 511 00:35:29,260 --> 00:35:31,860 Steve, have my back. You two stick by me. 512 00:35:49,260 --> 00:35:51,420 Are you getting a picture? I am now. 513 00:36:21,140 --> 00:36:23,420 Hi, Daisy, it's your dad. 514 00:36:23,460 --> 00:36:26,540 I just wanted to call to say that... 515 00:36:26,580 --> 00:36:29,260 I'm so proud of you, you know that? 516 00:36:29,300 --> 00:36:32,020 And even though I can't be with you right now, I miss you. 517 00:36:32,060 --> 00:36:34,380 Every day. 518 00:36:34,420 --> 00:36:37,060 I love you more than anything. 519 00:36:37,100 --> 00:36:39,100 Never forget that. 520 00:36:40,180 --> 00:36:42,260 Take care of your mum. 521 00:36:42,300 --> 00:36:44,820 Speak soon. 522 00:36:44,860 --> 00:36:46,860 Bye, love. 523 00:37:01,260 --> 00:37:03,260 Limo's arriving. 524 00:37:36,420 --> 00:37:39,100 Shit. Shit, it's not Blake. 525 00:37:44,300 --> 00:37:46,300 I was expecting Mr Blake. 526 00:37:46,340 --> 00:37:49,060 I'm Mr Blake's superior. (CHUCKLES) 527 00:37:49,100 --> 00:37:51,100 I'm overseeing this deal. 528 00:37:53,900 --> 00:37:56,060 It's not what we agreed. 529 00:37:56,100 --> 00:37:58,500 If you could hand over the money. 530 00:37:58,540 --> 00:38:01,460 I'll hand over the money when I see the heroin. 531 00:38:03,140 --> 00:38:05,140 (BUZZES, BEEPS) 532 00:38:05,180 --> 00:38:07,140 Wire! 533 00:38:10,260 --> 00:38:14,060 Lo Dao... Blake! 534 00:38:14,100 --> 00:38:16,140 (GRUNTS) 535 00:38:16,180 --> 00:38:18,180 We're on them! 536 00:38:22,740 --> 00:38:24,740 Eve. 537 00:38:38,020 --> 00:38:40,020 Down! 538 00:38:52,380 --> 00:38:55,300 Eve! Listen, I'm sorry I didn't save you, 539 00:38:55,340 --> 00:38:58,260 that I let Blake get to you. He didn't get to me. 540 00:38:58,300 --> 00:39:01,300 Harry, I chose this. 541 00:39:01,340 --> 00:39:05,740 You know, you and Blake, you're not that different. You're both victims of the bracelet's curse. 542 00:39:05,780 --> 00:39:07,900 He just wants to release us from it all. 543 00:39:07,940 --> 00:39:09,900 What, by killing me?! 544 00:39:09,940 --> 00:39:12,460 Aren't you already dying? Look at that thing. 545 00:39:12,500 --> 00:39:15,140 We can reverse this, get the second bracelet to Madame Cheung, 546 00:39:15,180 --> 00:39:17,620 get our lives back! No! 547 00:39:19,260 --> 00:39:22,700 I'm sorry that I shackled you. 548 00:39:24,300 --> 00:39:28,780 But I can't return the bracelet. Some other torch will inherit this burden. 549 00:39:28,820 --> 00:39:31,900 We have to end this, we have to break the chain. 550 00:39:31,940 --> 00:39:34,060 If you want me dead, shoot me now. 551 00:39:34,100 --> 00:39:36,620 If you're on Blake's side, prove it, shoot me. 552 00:39:43,740 --> 00:39:46,380 It would be so much easier if I hated you. 553 00:39:49,420 --> 00:39:51,420 I won't kill you. 554 00:39:53,340 --> 00:39:56,860 You have to sacrifice your life 555 00:39:56,900 --> 00:39:58,900 to set us all free. 556 00:40:00,460 --> 00:40:02,540 It's the only way we can end this. 557 00:40:02,580 --> 00:40:05,780 I lost everything because of this. 558 00:40:05,820 --> 00:40:07,820 But I never thought I'd lose you. 559 00:40:11,100 --> 00:40:13,340 Goodbye, Harry. 560 00:40:13,380 --> 00:40:15,380 (ENGINE STARTS) 561 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 Suri, down! 562 00:40:21,340 --> 00:40:23,340 (GUNFIRE CONTINUES) 563 00:40:25,020 --> 00:40:28,900 300K of spiked heroin. At least it's off the streets. 564 00:40:28,940 --> 00:40:31,980 Blake's still out there. Yeah, but look at this, Harry. 565 00:40:35,140 --> 00:40:37,180 (BEEP, GUNFIRE) 566 00:40:37,220 --> 00:40:39,420 No enemy to blame, just police. 567 00:40:39,460 --> 00:40:41,780 Talk your way out of that one, Blake. 568 00:40:41,820 --> 00:40:45,540 Attempted murder of a policeman. Even MI6 won't wear that. 569 00:40:45,580 --> 00:40:48,140 Jesus. It's good work. 570 00:40:48,180 --> 00:40:50,500 (MOBILE RINGS) Even you, Clayton. 571 00:40:50,540 --> 00:40:53,780 (CONTINUES RINGING) Rich. What does he want? 572 00:40:53,820 --> 00:40:56,980 He cares about you. He didn't care much last night. 573 00:40:57,020 --> 00:40:59,420 All he did was talk about you. 574 00:40:59,460 --> 00:41:01,460 Give him a chance. 575 00:41:21,260 --> 00:41:24,380 Welcome, daughter of the Wu Chi. 576 00:41:24,420 --> 00:41:26,420 (APPLAUSE) 577 00:41:30,060 --> 00:41:32,380 And thank you, Samuel, 578 00:41:32,420 --> 00:41:34,420 for saving us today. 579 00:41:34,460 --> 00:41:36,820 A father teaches his son. 580 00:41:36,860 --> 00:41:39,540 Son teaches his father. 581 00:41:39,580 --> 00:41:43,340 And I'd like to thank Tai Jing for showing me the light, 582 00:41:43,380 --> 00:41:45,820 what really matters to the Wu Chi. 583 00:41:54,940 --> 00:41:56,940 (SCREAMS) 584 00:42:06,500 --> 00:42:09,060 Samuel. 585 00:42:09,100 --> 00:42:11,100 No. (GRUNTS) 586 00:42:12,580 --> 00:42:16,660 You betrayed the principles of the Wu Chi. 587 00:42:16,700 --> 00:42:19,260 You undermined its values. 588 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 Succumbed to greed. 589 00:42:23,460 --> 00:42:25,780 Money. Don't. 590 00:42:25,820 --> 00:42:28,220 All the things we fight against. No. 591 00:43:10,700 --> 00:43:13,900 Are you OK? I've been thinking about everything. 592 00:43:17,980 --> 00:43:21,460 I don't want to lose you, Suri-bear. 593 00:43:21,500 --> 00:43:23,540 If you keep calling me that, you will. 594 00:43:23,580 --> 00:43:25,580 (CHUCKLES) 595 00:43:41,660 --> 00:43:43,700 Four hours till dawn. 596 00:43:45,300 --> 00:43:47,300 Tick-tock. 597 00:43:52,060 --> 00:43:54,300 Turn your arse around and get out! 598 00:43:54,340 --> 00:43:57,700 Not many opportunities like this ahead. 599 00:43:57,740 --> 00:44:00,260 When your enemy is weak, make him believe he is strong. 600 00:44:00,300 --> 00:44:02,340 To get Clayton's bracelet, I need him to believe 601 00:44:02,380 --> 00:44:04,580 his luck has returned. 602 00:44:04,620 --> 00:44:07,340 When this turns black, that's it, my luck's gone. 603 00:44:07,380 --> 00:44:10,660 I've seen you risk your life time and time again. This is someone else's life. 604 00:44:10,700 --> 00:44:13,380 I followed procedure to address this issue - 605 00:44:13,420 --> 00:44:15,500 Gun! (SCREAMING) 606 00:44:17,660 --> 00:44:20,700 # Patient with your life now 607 00:44:20,740 --> 00:44:22,660 # Careful with your pride 608 00:44:22,700 --> 00:44:26,420 # Hold tight, this could be a wild ride 609 00:44:26,460 --> 00:44:29,060 # It could be a late night 610 00:44:29,100 --> 00:44:32,620 # And who knows where it ends? 611 00:44:32,660 --> 00:44:36,340 # Oh, life, it's the one that died 612 00:44:36,380 --> 00:44:38,380 # This is a guessing game 613 00:44:38,420 --> 00:44:40,380 # Who is the underdog 614 00:44:40,420 --> 00:44:43,140 # And who's gonna be the lucky one? # 615 00:44:43,180 --> 00:44:46,020 subtitles by Deluxe E-mail sky.subtitles@sky.uk 616 00:44:46,980 --> 00:44:48,980 . 44415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.