All language subtitles for stan.lees.lucky.man.s03e04.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,020 . 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,540 Eve, wake up! Once he has the bracelet, your life is over! 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,740 Gain his trust, get evidence to put him away, 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,820 then we get the other bracelet. 5 00:00:18,740 --> 00:00:21,500 You think you have a duty to Harry Clayton. But you don't. 6 00:00:21,540 --> 00:00:23,260 No-one else can remove the bracelet. 7 00:00:23,300 --> 00:00:25,300 You'd do that for me? Maybe. 8 00:00:25,340 --> 00:00:28,620 Master of fate. Now you can play God some more. 9 00:00:28,660 --> 00:00:31,140 Less than 60 seconds till the ropes burn through. 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,540 Only time to save one. 11 00:00:32,580 --> 00:00:35,540 As long as my heart beats, I will hunt you down. 12 00:00:37,420 --> 00:00:39,540 (SCREAMS) Blake! Blake! 13 00:01:11,260 --> 00:01:13,380 Where is he? 14 00:01:14,460 --> 00:01:17,380 (GRUNTS, GROANS) 15 00:01:17,420 --> 00:01:19,020 Where is he? 16 00:01:35,620 --> 00:01:37,380 Harry. 17 00:01:37,420 --> 00:01:38,780 You killed her! 18 00:01:44,860 --> 00:01:47,460 This is for Eve. I don't care if they lock me up. 19 00:01:48,780 --> 00:01:50,620 Why are you smiling? 20 00:01:50,660 --> 00:01:52,260 The bracelet. 21 00:01:53,620 --> 00:01:55,860 Your luck's running out. 22 00:01:56,980 --> 00:01:58,260 (LAUGHS) 23 00:01:58,300 --> 00:01:59,660 Let's see, shall we? 24 00:01:59,700 --> 00:02:01,260 (GUN CLICKS) 25 00:02:05,540 --> 00:02:08,260 (GUNSHOT) 26 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 It won't help you any more. 27 00:02:10,340 --> 00:02:11,900 And that's not all. 28 00:02:11,940 --> 00:02:13,780 (GUN CLICKS) 29 00:02:13,820 --> 00:02:16,580 (GUNSHOTS) 30 00:02:18,460 --> 00:02:20,540 Next, it'll work against you. 31 00:02:25,540 --> 00:02:27,420 (LAUGHS) 32 00:02:28,740 --> 00:02:31,660 (MEN SHOUTING) 33 00:02:42,580 --> 00:02:45,540 (EXPLOSIONS) 34 00:02:45,580 --> 00:02:48,100 # Fortune is a fickle friend 35 00:02:48,140 --> 00:02:50,380 # Here today and then gone again 36 00:02:50,420 --> 00:02:52,700 # A good time girl when it hurts 37 00:02:52,740 --> 00:02:54,540 # Is nowhere to be found 38 00:02:54,580 --> 00:02:57,780 # Ha-ha-ha She's laughing in your face 39 00:02:57,820 --> 00:03:00,340 # When you think That you've got it made 40 00:03:00,380 --> 00:03:02,860 # Patient with your life now 41 00:03:02,900 --> 00:03:04,660 # Careful with your pride 42 00:03:04,700 --> 00:03:08,340 # Hold tight This could be a wild ride 43 00:03:08,380 --> 00:03:12,420 # It could be a late night Who is the underdog? 44 00:03:12,460 --> 00:03:14,380 # And who's gonna be the lucky one? # 45 00:03:23,420 --> 00:03:26,500 (POLICE RADIO CHATTER) 46 00:03:32,980 --> 00:03:35,100 You need to go home and rest. 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,940 You nearly died. 48 00:03:37,980 --> 00:03:40,340 I just dangled on a rope for a while. 49 00:03:40,380 --> 00:03:42,580 Let's not get all melodramatic. 50 00:03:43,860 --> 00:03:45,900 Last night, you were attacked, 51 00:03:45,940 --> 00:03:47,860 and Eve Alexandri is dead? Yes, ma'am. 52 00:03:47,900 --> 00:03:50,700 Body's probably ten miles downriver by now. 53 00:03:50,740 --> 00:03:52,900 But you...you were attacked. Yes, ma'am. 54 00:03:53,580 --> 00:03:55,860 By Dan Morrison. 55 00:03:55,900 --> 00:04:00,220 You brought him into the Department. Isn't that right?Yeah, but I... 56 00:04:00,260 --> 00:04:02,260 OK, we will catch him. 57 00:04:03,900 --> 00:04:06,500 Ma'am, I just heard from the search of Dan's flat. 58 00:04:06,540 --> 00:04:08,620 What have they found? Nothing. 59 00:04:08,660 --> 00:04:10,860 Well, there must be something. No, that's it. 60 00:04:10,900 --> 00:04:12,740 Flat's a shell, virtually empty. 61 00:04:12,780 --> 00:04:15,260 And also, we just checked Dan's police records. 62 00:04:15,300 --> 00:04:17,020 It's all made up. What? 63 00:04:17,060 --> 00:04:20,220 They don't even think his name is Dan Morrison. It's all fake. 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,900 So, whoever attacked Suri last night, he doesn't exist. 65 00:04:29,980 --> 00:04:33,060 (BALL SPINNING ON ROULETTE WHEEL) 66 00:04:42,300 --> 00:04:44,460 (BALL CLATTERS TO A REST) 67 00:04:45,300 --> 00:04:47,140 FEMALE CROUPIER: Number 11. 68 00:04:52,460 --> 00:04:54,300 You lost again. 69 00:04:54,340 --> 00:04:57,140 Well, you said it was bringing you bad luck. 70 00:04:57,180 --> 00:04:59,500 Now it feels like it's working against me. 71 00:05:00,260 --> 00:05:02,780 Let me try again. Gimme some cash. Whoa. 72 00:05:02,820 --> 00:05:06,500 You enjoy losing, do you? It's the only feeling I can cope with right now. 73 00:05:06,540 --> 00:05:08,420 Just gimme some. Hmm, I'll take a pass. 74 00:05:08,460 --> 00:05:10,900 Anyway, you shouldn't be in here. 75 00:05:10,940 --> 00:05:12,460 These places are bad for you. 76 00:05:12,500 --> 00:05:14,260 Rich is right. 77 00:05:14,300 --> 00:05:16,500 I mean, he might lie to your face, but... 78 00:05:16,540 --> 00:05:18,860 he's at least right about that. Suri... 79 00:05:18,900 --> 00:05:20,780 I-I'm so glad you're OK - 80 00:05:20,820 --> 00:05:23,460 I'm sorry, I can't do this now. 81 00:05:25,780 --> 00:05:27,380 OK, I... 82 00:05:27,420 --> 00:05:30,580 I just want you to know I was worried. 83 00:05:37,060 --> 00:05:39,100 Sorry, will you give us five minutes? 84 00:05:40,940 --> 00:05:43,420 Well, I don't know what happened between you and Eve, 85 00:05:43,460 --> 00:05:46,580 but whatever it was, you chose me. 86 00:05:48,140 --> 00:05:50,340 Thank you for saving my life. 87 00:05:50,380 --> 00:05:52,300 Oh, yeah, I'm the big hero now (!) 88 00:05:54,140 --> 00:05:56,180 So, last night... 89 00:05:57,060 --> 00:05:59,020 ..what the hell was that about? 90 00:05:59,060 --> 00:06:01,620 This. Samuel Blake want it. 91 00:06:02,620 --> 00:06:05,260 He wanted to kill me and Eve for that thing? 92 00:06:05,300 --> 00:06:08,420 Are you kidding me? I've been trying to tell ya. 93 00:06:08,460 --> 00:06:11,460 Now he's somehow got Grey in his web. 94 00:06:11,500 --> 00:06:14,180 What did you tell her? Nothing. 95 00:06:14,220 --> 00:06:16,380 Yet. But you believe me? 96 00:06:16,420 --> 00:06:18,020 Doesn't matter what I believe. 97 00:06:18,060 --> 00:06:19,460 It's what I can prove. 98 00:06:19,500 --> 00:06:22,140 To expose Grey, I need to find Dan Morrison, 99 00:06:22,180 --> 00:06:23,580 then I can bust them both. 100 00:06:23,620 --> 00:06:25,580 After that, I'm gonna catch Samuel Blake. 101 00:06:25,620 --> 00:06:27,700 And I need your help. 102 00:06:27,740 --> 00:06:30,060 Yeah, well, I'm no use to anyone right now. 103 00:06:30,780 --> 00:06:33,620 So, you're just gonna sit here? And you'll do whatever he says. 104 00:06:33,660 --> 00:06:35,420 Ohh, that's not fair. 105 00:06:38,940 --> 00:06:40,540 Fine. I'll do it on my own. 106 00:06:40,580 --> 00:06:42,260 Screw the pair of you. 107 00:06:42,300 --> 00:06:43,580 Bye. 108 00:06:45,540 --> 00:06:47,740 I hate it when she talks like that. Yeah. 109 00:06:47,780 --> 00:06:50,260 She's got a mouth on her all right. No, no, no. 110 00:06:50,300 --> 00:06:53,860 I don't like it because she's right. 111 00:07:04,580 --> 00:07:07,220 (DISTANT SIRENS) 112 00:07:07,260 --> 00:07:10,580 Assume everything Dan Morrison told you was a lie. 113 00:07:11,700 --> 00:07:14,940 Search his mobile phone, computer - everything. 114 00:07:14,980 --> 00:07:18,460 We've got agents from Professional Standards coming in. 115 00:07:18,500 --> 00:07:22,100 They're gonna wanna know every piece of information he accessed. 116 00:07:22,700 --> 00:07:25,420 You said this was an official MI6 operation, 117 00:07:25,460 --> 00:07:28,580 not a bloody kill list. What the hell have you done to me?! 118 00:07:57,060 --> 00:07:59,660 This is too slow. What else do we know about him? 119 00:08:00,260 --> 00:08:02,540 Never said anything about himself. 120 00:08:02,580 --> 00:08:04,140 Liked porridge. 121 00:08:05,220 --> 00:08:06,820 The man was disciplined. 122 00:08:06,860 --> 00:08:10,340 He fitted in too well with all of us, like he belonged. 123 00:08:10,380 --> 00:08:13,100 Doesn't sound like a criminal, more like ex-military. 124 00:08:13,140 --> 00:08:15,140 Now, change the search. 125 00:08:15,180 --> 00:08:20,740 Profile all ex-Army, Navy, Air Force recruits for the last...five years. 126 00:08:36,540 --> 00:08:39,580 Well, he didn't pay for this on a DC's salary. 127 00:08:39,620 --> 00:08:42,820 Just because I was at a casino, doesn't mean I'm out of control. 128 00:08:42,860 --> 00:08:45,180 If you say so. 129 00:08:45,220 --> 00:08:48,420 I walked away from that table without blinking. 130 00:08:48,460 --> 00:08:51,940 I had a royal flush.I've heard that's not uncommon at your age. 131 00:08:53,180 --> 00:08:55,340 You've missed me, haven't you? 132 00:08:55,380 --> 00:08:57,340 Like a rash. 133 00:08:58,340 --> 00:09:00,780 Anything of interest was taken back to the station, 134 00:09:00,820 --> 00:09:03,740 but there was nothing there that could help us find out who Dan is. 135 00:09:03,780 --> 00:09:07,220 Grey's theory is that if he's been prepared to kill, 136 00:09:07,260 --> 00:09:10,580 he'll have done it before. That's smart. 137 00:09:10,620 --> 00:09:14,900 This is normally the bit where you have some weird lucky moment? 138 00:09:17,020 --> 00:09:18,860 Every criminal leaves a trace, Suri. 139 00:09:18,900 --> 00:09:21,220 Yeah, Locard's principle, I know. 140 00:09:21,260 --> 00:09:24,900 The trouble with forensics is they miss the obvious. 141 00:09:35,980 --> 00:09:38,260 Someone's left a love token. 142 00:09:38,300 --> 00:09:40,180 What's that sign behind her? 143 00:09:41,060 --> 00:09:43,820 She's a lifeguard. I know where that is. 144 00:09:59,780 --> 00:10:01,460 Aimee Coe? 145 00:10:02,620 --> 00:10:06,860 I'm DI Chohan, and this is Harry Clayton. 146 00:10:06,900 --> 00:10:08,780 Do you know a man called Dan Morrison? 147 00:10:08,820 --> 00:10:11,740 He's my boyfriend. What happened? 148 00:10:11,780 --> 00:10:13,300 When did you last see him? 149 00:10:13,340 --> 00:10:15,780 Erm, the night before last. Why? 150 00:10:15,820 --> 00:10:17,660 And how long have you two been going out? 151 00:10:17,700 --> 00:10:18,900 About three months. 152 00:10:18,940 --> 00:10:20,780 We're like this. 153 00:10:20,820 --> 00:10:22,860 He watched all of Call The Midwife with me. 154 00:10:22,900 --> 00:10:24,300 Is he OK? 155 00:10:24,340 --> 00:10:28,180 So, if he wasn't at his flat or with you, 156 00:10:28,220 --> 00:10:30,180 where would he be? 157 00:10:30,220 --> 00:10:32,020 At work. With your lot. 158 00:10:32,060 --> 00:10:35,020 Sweetheart, drop the Bambi act. We need to find this man. 159 00:10:35,060 --> 00:10:37,860 You're aiding a fugitive and an accessory to murder. 160 00:10:37,900 --> 00:10:40,140 Murder? Yes, murder. 161 00:10:40,180 --> 00:10:42,300 Where would he hide out? I don't know. 162 00:10:42,340 --> 00:10:45,020 Come on, think! I don't know anything. 163 00:10:45,060 --> 00:10:47,340 I just told you. 164 00:10:55,860 --> 00:10:58,500 She sounds pretty convincing. Oh, yeah. 165 00:10:58,540 --> 00:11:00,340 She adores him all right. 166 00:11:00,380 --> 00:11:02,500 And she knows where he is. 167 00:11:02,540 --> 00:11:04,940 Tenner says she'll be through that door. 168 00:11:04,980 --> 00:11:06,580 (PHONE RINGING) 169 00:11:06,620 --> 00:11:08,780 Steve? Suri. 170 00:11:08,820 --> 00:11:10,620 We've figured out who he is. 171 00:11:11,380 --> 00:11:13,020 Real name is Carl Dawson, 172 00:11:13,060 --> 00:11:15,300 born January 17th, 1982. 173 00:11:15,340 --> 00:11:17,060 He was a captain in the Army, 174 00:11:17,100 --> 00:11:20,220 dishonourably discharged for prisoner abuse in Basra. 175 00:11:20,260 --> 00:11:22,460 Grey's closing in on him, Suri. 176 00:11:22,500 --> 00:11:25,180 'If she's working with him, we need to get proof. 177 00:11:25,220 --> 00:11:29,140 I need your help.' OK. Leave it with me. 178 00:11:29,860 --> 00:11:31,180 Hm. 179 00:11:34,380 --> 00:11:36,700 Ten pounds, please. 180 00:11:46,980 --> 00:11:48,660 (ENGINES START) 181 00:12:07,980 --> 00:12:09,660 (RING TONE) 182 00:12:09,700 --> 00:12:12,020 MAN ON PHONE: 'DCI Grey?' Yes? 183 00:12:12,060 --> 00:12:15,300 'This is a call on behalf of Samuel Blake at Military Intelligence. 184 00:12:15,340 --> 00:12:18,900 We've intercepted another call from DI Chohan, as you requested.' 185 00:12:18,940 --> 00:12:22,260 Do you know where she is? 'Inputting it into your satnav.' 186 00:12:22,300 --> 00:12:25,820 Right, DI Chohan cannot speak to Morrison before me. 187 00:12:25,860 --> 00:12:28,100 Do you understand? I have to speak to him first. 188 00:12:28,140 --> 00:12:30,020 'Yes, ma'am.' 189 00:12:39,100 --> 00:12:40,700 Danny? 190 00:12:41,340 --> 00:12:43,900 Danny! The police have come to see me! 191 00:12:53,100 --> 00:12:55,860 Are you serious? DAN: Baby, just calm down. 192 00:12:55,900 --> 00:12:59,860 What is going on? All right, Dan. It's over. 193 00:12:59,900 --> 00:13:03,460 No idea where he was, eh? I...didn't know for sure. 194 00:13:03,500 --> 00:13:06,860 I thought you were seeing someone else, so I followed you. 195 00:13:06,900 --> 00:13:08,820 Yes, you followed me, you mad cow! 196 00:13:08,860 --> 00:13:10,740 Dan - It's right, it's all right. 197 00:13:10,780 --> 00:13:12,340 Honey, I'm... 198 00:13:13,820 --> 00:13:16,180 I'm gonna explain everything. Easy, Dan. 199 00:13:17,260 --> 00:13:18,700 Fuck off! Fuck off! 200 00:13:19,260 --> 00:13:20,620 Dan... 201 00:13:21,420 --> 00:13:23,260 You're gonna stay here five minutes. 202 00:13:23,300 --> 00:13:26,220 You come out before then, she's dead.Dan... 203 00:13:26,260 --> 00:13:28,420 Five minutes. 204 00:13:29,220 --> 00:13:32,180 What is going on? What are you doing? 205 00:13:34,140 --> 00:13:35,740 What is going... Shut up! 206 00:13:35,780 --> 00:13:38,300 Bollocks! 207 00:13:41,660 --> 00:13:43,540 Are you OK? 208 00:13:43,580 --> 00:13:46,220 Steve, we need back-up now! 209 00:13:52,540 --> 00:13:54,260 (YELLS) 210 00:13:58,260 --> 00:13:59,620 (BUS HORN BELLOWS) 211 00:14:06,140 --> 00:14:09,980 You are gonna tell us who hired you, who paid you - everything! 212 00:14:10,020 --> 00:14:12,740 I've got nothing to say to you. Grab his phone. 213 00:14:15,420 --> 00:14:17,780 I wanna do a deal, witness protection. 214 00:14:17,820 --> 00:14:20,660 Of course you do. What have you got to offer? 215 00:14:20,700 --> 00:14:22,380 Plenty. Like what? 216 00:14:22,420 --> 00:14:25,380 Nah, you have to protect me from Blake. I'm not safe. 217 00:14:25,420 --> 00:14:27,140 You know nothing. Don't mess with me. 218 00:14:27,180 --> 00:14:30,780 I know Eve's alive. And I know where she is.Tell me. 219 00:14:30,820 --> 00:14:32,220 Have we got a deal? Where is she? 220 00:14:32,260 --> 00:14:34,460 Nah, you have to promise I'm safe. 221 00:14:34,500 --> 00:14:36,300 Where is she?! 222 00:14:36,340 --> 00:14:38,620 (GUNSHOT) 223 00:14:49,060 --> 00:14:51,060 (SIREN WAILS) 224 00:15:17,180 --> 00:15:18,940 How are you feeling? 225 00:15:18,980 --> 00:15:21,340 I'm fine. Did you find the shooter? 226 00:15:22,420 --> 00:15:23,940 (SIGHS) Sorry. 227 00:15:24,620 --> 00:15:25,980 How did you find Dan? 228 00:15:26,020 --> 00:15:28,100 Followed some leads. 229 00:15:28,140 --> 00:15:30,420 I'm as concerned about all of this as you. 230 00:15:32,220 --> 00:15:34,700 There are cameras there and there. 231 00:15:34,740 --> 00:15:38,220 When I check them, am I going to see you and Harry Clayton? 232 00:15:38,260 --> 00:15:39,940 Why would you be worried about Harry? 233 00:15:39,980 --> 00:15:42,020 When my attacker got shot in broad daylight. 234 00:15:42,060 --> 00:15:45,020 I am worrying about you and your objectivity. 235 00:15:45,060 --> 00:15:47,620 Really? Strange how your mind works. 236 00:15:47,660 --> 00:15:50,700 Maybe I should check the cameras. Where did you say you were? 237 00:15:50,740 --> 00:15:52,500 I don't have time for this. 238 00:16:07,620 --> 00:16:09,860 Eve? It's me again. Harry? 239 00:16:09,900 --> 00:16:12,860 I swear it, I will make this right. I swear to you. 240 00:16:12,900 --> 00:16:15,380 Please, if you get this, come back to me. 241 00:16:15,420 --> 00:16:18,140 That's the tenth message he's left today. 242 00:16:18,180 --> 00:16:20,500 Hm. Maybe he doesn't know what else to do. 243 00:16:23,420 --> 00:16:26,140 I'll make myself scarce. No, you don't have to. 244 00:16:33,860 --> 00:16:38,260 You do understand why I had to lie, don't you? 245 00:16:39,700 --> 00:16:41,740 He's my brother. 246 00:16:45,740 --> 00:16:47,740 Hey. 247 00:16:47,780 --> 00:16:49,580 You two need a moment? 248 00:16:49,620 --> 00:16:51,220 No. We're done. 249 00:16:52,340 --> 00:16:54,060 (SIGHS) 250 00:16:56,380 --> 00:16:58,340 You've been ringing Eve? 251 00:16:58,380 --> 00:17:00,260 I've left messages. 252 00:17:00,300 --> 00:17:02,540 You were put in an impossible situation. 253 00:17:05,500 --> 00:17:07,300 How are we gonna find her? 254 00:17:08,900 --> 00:17:12,100 Blake has got the secret services to help him disappear. 255 00:17:12,140 --> 00:17:13,660 I don't care. 256 00:17:13,700 --> 00:17:16,180 I made Eve go and see Blake. I put her in danger. 257 00:17:16,220 --> 00:17:18,780 He took a man out in broad daylight. 258 00:17:18,820 --> 00:17:21,380 How do we take down a man like that? I have to try. 259 00:17:21,420 --> 00:17:24,380 For God's sake, Harry, you can't even walk down the street. 260 00:17:24,420 --> 00:17:26,020 We'll do this in stages. 261 00:17:26,060 --> 00:17:29,140 I'll find out how far into this Grey is, 262 00:17:29,180 --> 00:17:31,540 then we'll take her apart together. 263 00:17:33,460 --> 00:17:36,220 You can't try to save the world on your own. 264 00:17:36,260 --> 00:17:37,940 You can only push your luck so far. 265 00:17:47,380 --> 00:17:49,700 (HEART MONITOR BLEEPING) 266 00:18:05,260 --> 00:18:06,780 (HEART MONITOR ALARM) 267 00:18:06,820 --> 00:18:08,900 Don't do that. 268 00:18:08,940 --> 00:18:11,220 You need them. 269 00:18:11,260 --> 00:18:14,140 You weren't in the best state when we pulled you out the river. 270 00:18:14,180 --> 00:18:16,540 You put me there to die. 271 00:18:16,580 --> 00:18:20,140 I put you there to show you Harry Clayton doesn't care about you. 272 00:18:22,060 --> 00:18:24,220 I want this stuff off me. 273 00:18:24,260 --> 00:18:25,460 Eve, stop. 274 00:18:30,460 --> 00:18:32,340 You need to break free from the lies 275 00:18:32,380 --> 00:18:34,500 that have kept you trapped for so long. 276 00:18:40,100 --> 00:18:41,900 I only know the truth... 277 00:18:43,340 --> 00:18:45,220 ..because it was forced on me. 278 00:18:55,300 --> 00:18:57,580 What happened? 279 00:19:07,500 --> 00:19:09,260 The bracelets happened. 280 00:19:12,060 --> 00:19:15,100 Why do you think Harry chose to let you fall? 281 00:19:16,140 --> 00:19:17,700 He blames you. 282 00:19:18,380 --> 00:19:20,500 For putting the bracelet on his wrist. 283 00:19:21,620 --> 00:19:23,700 He thinks you cursed him. 284 00:19:23,740 --> 00:19:25,780 He'll never forgive you. 285 00:19:25,820 --> 00:19:27,740 It's not a curse. 286 00:19:29,060 --> 00:19:31,260 It is not meant to be. 287 00:19:31,980 --> 00:19:34,460 He shouldn't blame you. 288 00:19:34,500 --> 00:19:37,180 You're a prisoner to it just as much as he is. 289 00:19:41,020 --> 00:19:43,180 Look at what it's done to all of us. 290 00:19:43,220 --> 00:19:45,580 I can't stay here. I have to go. 291 00:19:45,620 --> 00:19:47,140 Not yet. 292 00:19:48,540 --> 00:19:50,860 Let me help you. 293 00:19:50,900 --> 00:19:54,060 These doctors can do incredible things. 294 00:19:54,100 --> 00:19:55,900 You'll see. 295 00:19:59,180 --> 00:20:00,780 No. What's that? 296 00:20:00,820 --> 00:20:02,780 What's... What is that? 297 00:20:06,220 --> 00:20:08,540 Ace of hearts. 298 00:20:11,060 --> 00:20:13,220 Jack of diamonds. 299 00:20:13,260 --> 00:20:15,540 Three of clubs. 300 00:20:18,740 --> 00:20:20,540 It's getting worse. 301 00:20:21,660 --> 00:20:23,260 I'll be all right. 302 00:20:23,300 --> 00:20:26,020 Look, let me make a few calls. 303 00:20:26,060 --> 00:20:28,460 I know a guy who deals with Chinese antiquities. 304 00:20:28,500 --> 00:20:30,900 He's an old friend of Babs'. 305 00:20:30,940 --> 00:20:35,060 What do I do? Try to not get arrested or killed, 306 00:20:35,100 --> 00:20:37,860 or in any sort of trouble for the next few hours. 307 00:21:02,540 --> 00:21:04,220 (BELL DINGS) 308 00:21:07,100 --> 00:21:08,740 Arthur? 309 00:21:10,380 --> 00:21:12,100 Arthur? 310 00:21:13,260 --> 00:21:14,980 Arthur? 311 00:21:19,780 --> 00:21:21,420 (SIGHS) 312 00:21:26,380 --> 00:21:28,220 Arthur! Agh! God! Oh, God! 313 00:21:30,460 --> 00:21:31,860 Richard? 314 00:21:31,900 --> 00:21:34,860 Richard Clayton, what a sight for sore eyes! 315 00:21:34,900 --> 00:21:37,420 For God's sake, Arthur! 316 00:21:37,460 --> 00:21:40,340 You can't just fall asleep in the middle of the day. 317 00:21:40,380 --> 00:21:41,860 What are they going to do, 318 00:21:41,900 --> 00:21:44,100 steal a first edition of Oscar Wilde? 319 00:21:44,140 --> 00:21:47,060 No-one comes in these days, anyway. It's very lonely. 320 00:21:47,100 --> 00:21:48,500 Do you fancy a stiffener? 321 00:21:48,540 --> 00:21:52,260 I need your expertise. Just to oil the wheels of industry. 322 00:21:52,300 --> 00:21:54,540 Oh, all right, what do you want? 323 00:21:54,580 --> 00:21:56,620 Tang Dynasty literature. 324 00:21:56,660 --> 00:22:00,220 Tang, you'd be better off at the British Museum. 325 00:22:00,260 --> 00:22:02,220 I went. 326 00:22:02,260 --> 00:22:05,140 And we both know what happened to Babs because of it. 327 00:22:07,060 --> 00:22:09,780 So very, very sorry. 328 00:22:11,380 --> 00:22:13,940 Before she was erm... 329 00:22:13,980 --> 00:22:15,660 murdered... 330 00:22:15,700 --> 00:22:17,900 she told me that you'd taken ownership 331 00:22:17,940 --> 00:22:21,780 of the most incredible collection of ancient Chinese art and artefacts, 332 00:22:21,820 --> 00:22:25,020 myths and legends and stuff? Not me, old chap. 333 00:22:25,060 --> 00:22:27,580 Yes. It was you. 334 00:22:29,420 --> 00:22:32,300 Well, if it was, I passed them on a long time ago. 335 00:22:32,340 --> 00:22:34,900 I...I'm sorry I can't help you. 336 00:22:36,260 --> 00:22:37,820 All right. 337 00:22:38,700 --> 00:22:40,300 No problem. 338 00:22:42,100 --> 00:22:44,620 But just to make sure... 339 00:22:45,620 --> 00:22:48,740 ..I'm gonna get my brother to help us look around. 340 00:22:48,780 --> 00:22:51,700 He's a detective now, you know? 341 00:22:51,740 --> 00:22:55,140 I dread to think what else he'll find in here. 342 00:22:55,180 --> 00:22:56,900 All right. 343 00:22:59,940 --> 00:23:01,780 (SIGHS) 344 00:23:06,700 --> 00:23:10,420 Now, for God's sake, don't tell anyone I showed you this. 345 00:23:32,660 --> 00:23:36,580 What is it?Forensics report on the Morrison murder, ma'am. 346 00:23:36,620 --> 00:23:39,860 Nothing helpful on the bullet, but you wanted to see it. 347 00:23:39,900 --> 00:23:41,580 Thank you. 348 00:23:41,620 --> 00:23:43,220 Has Suri seen this yet? 349 00:23:43,260 --> 00:23:45,420 No. No, not yet. She's out. 350 00:23:45,460 --> 00:23:48,380 Doing what? Didn't say. 351 00:23:48,420 --> 00:23:51,300 Oh, she was asking er, where you were 352 00:23:51,340 --> 00:23:53,100 when Morrison was shot. What? 353 00:23:53,140 --> 00:23:55,540 Well, you weren't in your office. 354 00:23:55,580 --> 00:23:58,260 She just wanted to know where you were. 355 00:23:58,300 --> 00:23:59,500 OK. 356 00:24:20,180 --> 00:24:21,740 (FOOTSTEPS) 357 00:24:21,780 --> 00:24:24,900 Yeah, just give us ten more minutes, Arthur. 358 00:24:24,940 --> 00:24:28,500 Then we can have a glass of whatever bottle takes your fancy. 359 00:24:32,700 --> 00:24:35,140 (MEN SPEAKING CHINESE DIALECT) What you... 360 00:24:35,580 --> 00:24:36,900 Wait, wait, wait! 361 00:24:36,940 --> 00:24:41,100 Arthur! Arthur!I'm so sorry. They said I had to call them. 362 00:24:41,140 --> 00:24:43,340 What? (ASSAILANT SPEAKING CHINESE DIALECT) 363 00:24:43,380 --> 00:24:46,540 No, no, just hold on. Please don't hurt him! 364 00:24:46,580 --> 00:24:47,980 No... 365 00:24:48,020 --> 00:24:49,660 Leave him alone. 366 00:24:57,540 --> 00:24:59,620 (ELECTRICITY CRACKLES) 367 00:25:06,820 --> 00:25:09,340 (THEY SPEAK CHINESE DIALECT) 368 00:25:10,820 --> 00:25:13,540 You had to follow me, didn't you? Oh, no, don't thank me (!) 369 00:25:13,580 --> 00:25:15,580 I was in total control. 370 00:25:15,620 --> 00:25:18,180 Oh, yeah, just like that wee girl that beat you up. 371 00:25:18,220 --> 00:25:20,500 That wee girl was three years older than me, 372 00:25:20,540 --> 00:25:22,540 and that wee girl was a boy. 373 00:25:22,580 --> 00:25:23,900 Yeah, yeah. 374 00:25:23,940 --> 00:25:28,580 Anyway, one of you two clowns want to explain what is going on? 375 00:25:29,900 --> 00:25:31,580 OK, come with us. 376 00:25:42,380 --> 00:25:44,420 What the hell did you do? 377 00:25:44,460 --> 00:25:46,660 He was gonna talk. 378 00:25:46,700 --> 00:25:48,660 He wasn't even a cop. 379 00:25:48,700 --> 00:25:50,420 I thought I was doing MI6 a favour. 380 00:25:50,460 --> 00:25:52,700 I understand you're confused. 381 00:25:52,740 --> 00:25:55,220 You tried to kill one of my colleagues. 382 00:25:55,260 --> 00:25:57,580 You weren't complaining when I helped you before. 383 00:25:57,620 --> 00:25:59,860 That was different, that was information. 384 00:25:59,900 --> 00:26:01,580 No, it was exactly the same. 385 00:26:01,620 --> 00:26:05,420 The only difference is that this time you saw it close up. 386 00:26:05,460 --> 00:26:08,700 Do you realise what you've done to me? 387 00:26:08,740 --> 00:26:12,220 The lad's gone. There's nothing to link you to any of it. 388 00:26:12,260 --> 00:26:15,020 I've got an ambitious DI who thinks differently. 389 00:26:15,060 --> 00:26:17,060 I can deal with Chohan. Really? 390 00:26:19,460 --> 00:26:21,300 Why are you here, Elsa? 391 00:26:22,100 --> 00:26:24,700 I can't be involved in murder. 392 00:26:24,740 --> 00:26:27,460 I told you, it's all sorted. 393 00:26:29,060 --> 00:26:31,100 Now, go away and pretend to be a good cop. 394 00:26:31,140 --> 00:26:33,100 You do it really well. 395 00:26:54,060 --> 00:26:56,100 This way. 396 00:26:57,700 --> 00:26:59,860 (MACHINES RING AND BLEEP) 397 00:27:09,660 --> 00:27:12,060 Madam Cheung. 398 00:27:13,220 --> 00:27:17,420 Even when I'm sitting at home, trying to recuperate, 399 00:27:17,460 --> 00:27:21,660 all I hear are stories about Harry Clayton. 400 00:27:21,700 --> 00:27:23,500 It's not very restful. 401 00:27:23,540 --> 00:27:25,140 I'm sorry, Madam Cheung, 402 00:27:25,180 --> 00:27:27,300 but I'm delighted to see that you're erm... 403 00:27:27,340 --> 00:27:28,900 feeling better. 404 00:27:28,940 --> 00:27:33,940 You sound as if being stabbed in the stomach is a big deal. 405 00:27:33,980 --> 00:27:35,860 (MACHINE BLEEPS) 406 00:27:35,900 --> 00:27:38,420 (COMPLAINS IN CHINESE DIALECT) 407 00:27:38,460 --> 00:27:41,700 These machines are worse than at home. 408 00:27:43,740 --> 00:27:47,940 Why are you prying into our ancient scrolls? 409 00:27:47,980 --> 00:27:50,740 Oh er, sorry, that was me. 410 00:27:50,780 --> 00:27:52,140 Hi, I'm Rich Clayton. 411 00:27:52,180 --> 00:27:55,100 I know who you are. 412 00:27:55,140 --> 00:27:58,620 I was just trying to figure out what's happening with the bracelet. 413 00:27:58,660 --> 00:28:02,260 Tell me, has your luck changed? 414 00:28:02,300 --> 00:28:05,460 Sometimes good, sometimes bad? 415 00:28:05,500 --> 00:28:07,180 Yes? No? 416 00:28:07,220 --> 00:28:08,540 Yes. 417 00:28:08,580 --> 00:28:10,460 I see. 418 00:28:11,620 --> 00:28:14,380 I fear this will get worse. 419 00:28:14,420 --> 00:28:17,700 Eventually, the bracelet will turn black. 420 00:28:17,740 --> 00:28:19,660 Next... 421 00:28:19,700 --> 00:28:22,100 you will die. What? 422 00:28:22,140 --> 00:28:24,300 You still have time, Harry. 423 00:28:25,580 --> 00:28:29,260 Get the second bracelet to me, as we agreed. 424 00:28:29,900 --> 00:28:32,340 And I will remove yours. 425 00:28:33,180 --> 00:28:35,220 All will be well. 426 00:28:35,260 --> 00:28:37,100 Or we will all die. 427 00:28:37,140 --> 00:28:38,700 One of the two. 428 00:28:40,740 --> 00:28:42,860 You may go now. 429 00:28:42,900 --> 00:28:46,660 I fear your bracelet is interfering with my game. 430 00:28:51,580 --> 00:28:53,700 (MACHINE RINGS AND BLEEPS) 431 00:28:53,740 --> 00:28:56,780 (EXCLAIMS IN CHINESE DIALECT) 432 00:28:57,780 --> 00:28:59,420 So, now it's gonna kill ya? 433 00:28:59,460 --> 00:29:00,660 Maybe. 434 00:29:00,700 --> 00:29:02,700 But it hasn't got me yet. 435 00:29:10,820 --> 00:29:12,700 (BOAT'S HORN BELLOWS) 436 00:29:20,500 --> 00:29:22,300 I'm gonna get all the evidence on Grey 437 00:29:22,340 --> 00:29:24,260 and take it to the Met Commissioner. 438 00:29:24,300 --> 00:29:26,060 That way, MI6 can't get at it. 439 00:29:26,100 --> 00:29:27,900 You don't have enough. 440 00:29:27,940 --> 00:29:31,300 There is no evidence linking her to Dan Morrison or to Blake. 441 00:29:31,340 --> 00:29:32,980 It's purely speculation. 442 00:29:33,020 --> 00:29:35,500 I've got Dan's phone. Suri, what are you doing? 443 00:29:35,540 --> 00:29:37,580 It's got recordings on it. 444 00:29:37,620 --> 00:29:41,060 Dan recorded his calls with Blake as an insurance policy. 445 00:29:41,100 --> 00:29:43,980 They talk about Grey and her involvement with everything. 446 00:29:44,020 --> 00:29:45,620 I have got her. Yeah... 447 00:29:47,140 --> 00:29:48,860 '..put it away, yeah?' 448 00:29:48,900 --> 00:29:50,420 Just give it to me. 449 00:29:50,460 --> 00:29:53,060 'It's not safe for you to have it.' 'Call Harry.' 450 00:29:53,100 --> 00:29:55,900 We can take her down with this. 451 00:29:59,540 --> 00:30:02,180 (PHONE RINGING) 452 00:30:02,900 --> 00:30:04,820 Yes? MAN: 'They have Morrison's phone.' 453 00:30:04,860 --> 00:30:07,300 Morrison's phone? 'Shall I contact Blake?' 454 00:30:07,340 --> 00:30:09,860 No, no. I'll do it. I can deal with both of them. 455 00:30:09,900 --> 00:30:11,460 'Yes, ma'am.' (HANGS UP) 456 00:30:13,540 --> 00:30:14,940 ORWELL: Suri has a plan. 457 00:30:14,980 --> 00:30:17,300 OK, good. See you there. 458 00:30:17,340 --> 00:30:19,100 So, Orwell's got the phone. 459 00:30:19,140 --> 00:30:22,020 I'll give you a call if I need your help on this one. 460 00:30:22,060 --> 00:30:23,580 I've got this personal rule 461 00:30:23,620 --> 00:30:26,260 that I'm only allowed to nearly die once a week. 462 00:30:26,300 --> 00:30:28,620 Nearly die? That was nothing. 463 00:30:30,100 --> 00:30:31,940 Oh. You again. 464 00:30:41,140 --> 00:30:45,380 You failed to tell me that Eve had been kidnapped. 465 00:30:46,540 --> 00:30:48,940 Didn't seem like quite the right time. 466 00:30:48,980 --> 00:30:52,100 Blake pulled her out of the water. 467 00:30:52,740 --> 00:30:57,060 And you chose to save your police friend instead. 468 00:30:57,100 --> 00:30:58,780 Is this right? 469 00:30:58,820 --> 00:31:00,540 Yeah. 470 00:31:00,580 --> 00:31:03,500 But I'll find her. I'll get her away from him. 471 00:31:03,540 --> 00:31:08,100 Now he's got the power to get the other one when Harry dies. 472 00:31:08,140 --> 00:31:09,820 If I die. 473 00:31:13,100 --> 00:31:18,020 There are rumours the Tai-Ching is travelling to London. 474 00:31:18,060 --> 00:31:19,580 I'm sorry, Tai who? 475 00:31:21,540 --> 00:31:22,940 You'll find out. 476 00:31:22,980 --> 00:31:26,260 You'll find out more than you ever wanted. 477 00:31:28,140 --> 00:31:30,020 Get Eve. 478 00:31:30,060 --> 00:31:31,540 Get the other bracelet. 479 00:31:31,580 --> 00:31:34,540 And bring them to me. 480 00:31:36,140 --> 00:31:38,620 You wouldn't want to disappoint me. 481 00:31:39,900 --> 00:31:41,700 Would you? 482 00:31:47,900 --> 00:31:50,100 (BLOODCURDLING SCREAM ECHOES) 483 00:31:57,460 --> 00:31:59,180 (INHALES) 484 00:31:59,980 --> 00:32:01,700 (EXHALES) 485 00:32:10,900 --> 00:32:14,380 My mother was an aid worker, delivering... 486 00:32:14,420 --> 00:32:16,500 food and medicine 487 00:32:16,540 --> 00:32:21,900 to Vietnamese refugees on the Cambodian border. 488 00:32:21,940 --> 00:32:24,700 She was caught in the bracelets' crossfire. 489 00:32:28,220 --> 00:32:30,660 Collateral damage. 490 00:32:31,780 --> 00:32:34,980 I suppose you could say she was unlucky. 491 00:32:35,020 --> 00:32:36,420 I'm sorry. 492 00:32:40,860 --> 00:32:42,980 The evil that men do. 493 00:32:44,820 --> 00:32:46,500 The greed. 494 00:32:47,380 --> 00:32:48,980 The pain they inflict. 495 00:32:50,380 --> 00:32:53,540 But...I serve them, it's my - 496 00:32:53,580 --> 00:32:55,460 Your what? Your job? 497 00:32:55,500 --> 00:32:57,460 Your destiny? 498 00:32:57,500 --> 00:32:59,900 Look at you, running around after Harry Clayton 499 00:32:59,940 --> 00:33:02,700 while the bracelet tears him apart, no matter what you do. 500 00:33:05,540 --> 00:33:07,140 Just like Isabella. 501 00:33:09,020 --> 00:33:10,380 It was my fault. 502 00:33:10,420 --> 00:33:13,100 No, no, that's what I'm trying to tell you. 503 00:33:13,140 --> 00:33:15,380 She was your best friend. 504 00:33:16,140 --> 00:33:17,860 Someone you loved. 505 00:33:18,980 --> 00:33:21,100 And in the end, she became a monster. 506 00:33:22,420 --> 00:33:24,220 Why? 507 00:33:24,260 --> 00:33:26,060 The bracelet. 508 00:33:27,900 --> 00:33:30,140 She wouldn't let me guide her. 509 00:33:31,780 --> 00:33:35,100 And now you know that Harry Clayton is just the same. 510 00:33:35,140 --> 00:33:36,660 He thinks he doesn't need you, 511 00:33:36,700 --> 00:33:38,860 he thinks he doesn't need your guidance. 512 00:33:38,900 --> 00:33:41,540 Why else would he let you die? 513 00:33:43,140 --> 00:33:45,700 After everything you've sacrificed, Eve. 514 00:33:48,180 --> 00:33:49,940 You're the victim. 515 00:33:52,620 --> 00:33:56,300 Help me fight back. 516 00:34:01,020 --> 00:34:04,060 (BOAT'S HORN BELLOWS) 517 00:34:07,500 --> 00:34:09,780 Steve? Have you got Dan's phone? 518 00:34:15,820 --> 00:34:17,220 Thanks. 519 00:35:07,700 --> 00:35:09,980 You looking for this? 520 00:35:11,900 --> 00:35:13,940 That's incredibly stupid of you. 521 00:35:14,700 --> 00:35:16,540 What has Samuel Blake got on you? 522 00:35:17,500 --> 00:35:21,540 Harry Clayton, I'm arresting you for the murder of Isabella Augustine. 523 00:35:21,580 --> 00:35:22,780 Oh, fuck off. 524 00:35:22,820 --> 00:35:25,580 You hired Dan Morrison on Blake's orders then had him killed. 525 00:35:25,620 --> 00:35:27,300 What? No. No way. I - 526 00:35:27,340 --> 00:35:30,540 So, you led his killers to him? 527 00:35:30,580 --> 00:35:34,260 I was asked by MI6 to help extract you and Eve Alexandri 528 00:35:34,300 --> 00:35:36,300 to help progress their own operation. 529 00:35:36,340 --> 00:35:38,660 That makes you an accessory to murder, ma'am. 530 00:35:38,700 --> 00:35:40,820 No. You're not pinning this on me. 531 00:35:40,860 --> 00:35:43,540 You're bent. I'm not. 532 00:35:43,580 --> 00:35:46,940 So, what happened to the evidence I sent you proving my innocence? 533 00:35:46,980 --> 00:35:48,460 You binned that, didn't you? 534 00:35:49,660 --> 00:35:51,100 Yes. 535 00:35:51,140 --> 00:35:54,380 But that's because I put my trust in the wrong person. 536 00:35:54,420 --> 00:35:58,420 And because of that, I'm a wanted man and Bobby Hayes is dead. 537 00:35:58,460 --> 00:36:01,060 When the powers that be find out, your career will be over. 538 00:36:01,100 --> 00:36:03,300 You're a criminal. No-one will believe you. 539 00:36:03,340 --> 00:36:05,180 SURI: I believe him. 540 00:36:07,180 --> 00:36:09,340 And I've got it all recorded. 541 00:36:11,260 --> 00:36:13,220 You probably worked out that Morrison 542 00:36:13,260 --> 00:36:16,100 didn't actually record any conversations on his phone. 543 00:36:17,340 --> 00:36:19,260 Oh, dear. 544 00:36:19,300 --> 00:36:22,940 So, if you wanna keep your job, you're gonna do two things. 545 00:36:22,980 --> 00:36:26,260 First, you kill the investigation into me. 546 00:36:26,300 --> 00:36:28,420 Look, I can let it die under red tape, 547 00:36:28,460 --> 00:36:30,860 but what's Blake gonna think if I just kick it out? 548 00:36:31,740 --> 00:36:34,500 You can remain a person of interest but not a priority. 549 00:36:34,540 --> 00:36:37,860 That's all I can do. I'm a DSI, not the Pope. 550 00:36:37,900 --> 00:36:39,700 And the second thing? 551 00:36:39,740 --> 00:36:41,580 You are gonna help us find Blake. 552 00:36:41,620 --> 00:36:43,940 He just had his own man shot in the head. 553 00:36:43,980 --> 00:36:46,340 I almost died because of you, 554 00:36:46,380 --> 00:36:48,900 and you are still working with him. 555 00:36:48,940 --> 00:36:50,660 I'm not, I'm trying to tell you - 556 00:36:51,780 --> 00:36:53,580 Today, after a man was killed, 557 00:36:53,620 --> 00:36:56,220 after I was nearly murdered, you met Blake! 558 00:36:56,260 --> 00:36:58,620 You didn't try to arrest him or tell anyone. 559 00:36:58,660 --> 00:37:02,140 You let him walk away just to protect yourself! 560 00:37:03,180 --> 00:37:06,820 Agh! But you are now working for ME. 561 00:37:06,860 --> 00:37:09,140 And you're gonna tell us where Blake is. 562 00:37:09,180 --> 00:37:10,620 OK? 563 00:37:14,140 --> 00:37:15,740 OK. 564 00:37:16,940 --> 00:37:18,620 I'm sorry. 565 00:37:18,660 --> 00:37:20,820 But yes, I will help you. 566 00:37:35,900 --> 00:37:37,660 BLAKE: You're healed. 567 00:37:39,060 --> 00:37:40,860 Better than you were before. 568 00:37:44,340 --> 00:37:45,820 Go, if you want. 569 00:37:48,100 --> 00:37:49,820 I won't stop you leaving. 570 00:37:53,060 --> 00:37:54,740 It's up to you now. 571 00:38:45,900 --> 00:38:48,900 A motorbike's been spotted outside Dulwich Cemetery. 572 00:38:48,940 --> 00:38:51,700 It's Eve Alexandri's. The cemetery? Why? 573 00:38:51,740 --> 00:38:53,820 Her mother's buried there. Is she there? 574 00:38:53,860 --> 00:38:55,820 I don't know. Could be a trap. 575 00:38:55,860 --> 00:38:57,660 Set up by you? 576 00:38:57,700 --> 00:39:00,700 I keep telling you, I had no idea what kind of a man he was. 577 00:39:03,700 --> 00:39:05,620 You be careful, Suri. 578 00:39:21,620 --> 00:39:23,340 (SOBS) 579 00:39:32,340 --> 00:39:35,100 (TYRES SCREECH) 580 00:39:35,140 --> 00:39:36,660 (HORN BLARES) SURI: Harry! 581 00:39:36,700 --> 00:39:38,700 You're driving like a maniac! 582 00:39:38,740 --> 00:39:40,220 (ENGINE REVS) 583 00:39:40,260 --> 00:39:42,820 Red light, red light! 584 00:39:42,860 --> 00:39:44,780 (HORN BLARES, TYRES SCREECH) Harry! 585 00:39:44,820 --> 00:39:46,580 I'm making sure we don't miss her. 586 00:39:46,620 --> 00:39:48,380 Whatever it takes, huh? 587 00:39:53,700 --> 00:39:55,900 Fucking idiot! Look where you're going! 588 00:39:55,940 --> 00:39:58,060 (BABY CRYING) Sorry. 589 00:40:11,900 --> 00:40:13,660 (SOBS) 590 00:40:13,700 --> 00:40:16,060 Harry, when we find Eve, what are you gonna do? 591 00:40:16,100 --> 00:40:18,460 You can have her but I need to explain what I did. 592 00:40:18,500 --> 00:40:20,460 OK, the thing is, I don't believe you. 593 00:40:20,500 --> 00:40:24,020 (HANDCUFFS CLICK) I'm sorry, I've got no choice. 594 00:40:24,060 --> 00:40:27,060 Suri!When it comes to Eve, you can't control yourself. 595 00:40:27,100 --> 00:40:28,940 That's why I've gotta do this on my own. 596 00:40:28,980 --> 00:40:30,420 But Blake could be up there! 597 00:40:30,460 --> 00:40:32,060 Suri! Suri, I'm... 598 00:40:32,100 --> 00:40:34,300 Suri! Suri! 599 00:40:34,340 --> 00:40:35,900 Suri! 600 00:40:36,900 --> 00:40:38,740 (GROWLS IN FRUSTRATION) 601 00:40:38,780 --> 00:40:40,820 Suri... 602 00:40:45,380 --> 00:40:47,900 (HORN BEEPING, CAR ALARM BLARING) 603 00:40:53,460 --> 00:40:55,900 Fuck off. 604 00:41:06,940 --> 00:41:08,980 Eve Alexandri, you're under arrest. 605 00:41:09,020 --> 00:41:12,020 Help. Please help, Suri. 606 00:41:12,060 --> 00:41:15,500 You have to save me, Suri, from Harry. 607 00:41:17,100 --> 00:41:19,500 (GROWLS) 608 00:41:24,220 --> 00:41:25,580 Come on. 609 00:41:34,100 --> 00:41:36,260 You're actually trying to kill me. 610 00:41:36,300 --> 00:41:39,180 God! Now I'm talking to it 611 00:41:39,220 --> 00:41:40,820 Please help me. 612 00:41:40,860 --> 00:41:42,460 Save me from Harry! 613 00:41:42,500 --> 00:41:44,340 Put your hands behind your back. 614 00:41:45,940 --> 00:41:48,020 Put your hands behind your back! 615 00:41:48,060 --> 00:41:51,100 Help me. He won't stop. 616 00:41:51,140 --> 00:41:53,740 Please help me! What's he done to you? 617 00:41:55,500 --> 00:41:58,340 Eve! Thank God! 618 00:41:58,380 --> 00:42:01,140 Eve? This is my fault. This is all my fault. 619 00:42:01,180 --> 00:42:03,260 Let me make it right. 620 00:42:03,980 --> 00:42:07,260 Harry! Stay out of my way. I've gotta take her in. 621 00:42:07,300 --> 00:42:09,620 I need to find out what Blake's done to her. 622 00:42:09,660 --> 00:42:11,780 I'll do it, not you. Oh, really? 623 00:42:11,820 --> 00:42:14,940 You gonna handcuff me to a bloody steering wheel again?! 624 00:42:14,980 --> 00:42:17,660 She's coming with me! No, she's not! 625 00:42:17,700 --> 00:42:20,420 (GUN CLICKS) No... 626 00:42:20,460 --> 00:42:22,020 I'm not. 627 00:42:25,220 --> 00:42:27,380 Eve, I'm sorry. 628 00:42:27,980 --> 00:42:29,380 I'm sorry, OK? 629 00:42:29,420 --> 00:42:31,060 I'm gonna make it right. 630 00:42:31,100 --> 00:42:32,860 You can't. 631 00:42:32,900 --> 00:42:35,260 You have to help me get the other bracelet back. 632 00:42:35,300 --> 00:42:38,500 You don't know what will happen if I don't.Yes, I do. 633 00:42:38,540 --> 00:42:40,980 You'll die. 634 00:42:42,540 --> 00:42:46,860 I'm gonna do everything I can to stop you getting it. 635 00:42:46,900 --> 00:42:48,860 No more lies. 636 00:42:48,900 --> 00:42:51,500 I won't be a slave again, not to them. 637 00:42:51,540 --> 00:42:53,300 Not to you. 638 00:42:53,340 --> 00:42:56,420 You put this on me. I never asked you to. 639 00:42:56,460 --> 00:42:58,380 You let me die! 640 00:42:59,100 --> 00:43:01,260 You did, you stood back and you watched. 641 00:43:01,300 --> 00:43:04,140 No, no, it was Blake that put you up there. 642 00:43:04,180 --> 00:43:06,660 I'm gonna make you suffer. 643 00:43:06,700 --> 00:43:08,260 What's he done to you, Eve? 644 00:43:08,300 --> 00:43:10,180 He showed me the way. 645 00:43:10,220 --> 00:43:12,620 You can't let him take MY bracelet. 646 00:43:13,540 --> 00:43:15,620 Yes. Yes, I can. 647 00:43:15,660 --> 00:43:17,020 And what does that mean? 648 00:43:17,060 --> 00:43:19,180 He's gonna destroy you, Harry. 649 00:43:20,900 --> 00:43:23,540 And we'll all get to watch. 650 00:43:23,580 --> 00:43:26,580 And it's going to be spectacular. 651 00:43:42,380 --> 00:43:44,740 250,000, as agreed. 652 00:43:44,780 --> 00:43:46,340 Armed police! 653 00:43:46,380 --> 00:43:47,740 (GUNFIRE) 654 00:43:47,780 --> 00:43:51,420 An MI6 shootout, a dead Snake Hand and a shit-load of missing heroin. 655 00:43:51,460 --> 00:43:52,660 It's gotta be Blake. 656 00:43:52,700 --> 00:43:55,980 We have a turf war on our hands - Triads versus Albanians. 657 00:43:56,020 --> 00:43:57,860 You wouldn't know anything about that? 658 00:43:57,900 --> 00:44:00,140 The head of the Wu Chi's already in London, 659 00:44:00,180 --> 00:44:02,980 which suggests your days are numbered. 660 00:44:03,020 --> 00:44:04,220 Wire! 661 00:44:04,260 --> 00:44:05,700 (GUNSHOT) 662 00:44:05,740 --> 00:44:08,620 Hi, Daisy. It's your dad. (GUNFIRE) 663 00:44:08,660 --> 00:44:10,260 I miss you every day. 664 00:44:11,140 --> 00:44:12,860 I love you more than anything. 665 00:44:13,740 --> 00:44:15,060 Never forget that. 666 00:44:15,100 --> 00:44:16,660 Blake! (GUNSHOT) 667 00:44:16,700 --> 00:44:19,700 subtitles by Deluxe E-mail sky.subtitles@sky.uk 668 00:44:49,540 --> 00:44:51,540 . 47706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.