Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,020
.
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,540
Eve, wake up! Once he has
the bracelet, your life is over!
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,740
Gain his trust, get evidence
to put him away,
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,820
then we get the other bracelet.
5
00:00:18,740 --> 00:00:21,500
You think you have a duty
to Harry Clayton. But you don't.
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,260
No-one else
can remove the bracelet.
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
You'd do that for me?
Maybe.
8
00:00:25,340 --> 00:00:28,620
Master of fate.
Now you can play God some more.
9
00:00:28,660 --> 00:00:31,140
Less than 60 seconds
till the ropes burn through.
10
00:00:31,180 --> 00:00:32,540
Only time to save one.
11
00:00:32,580 --> 00:00:35,540
As long as my heart beats,
I will hunt you down.
12
00:00:37,420 --> 00:00:39,540
(SCREAMS)
Blake! Blake!
13
00:01:11,260 --> 00:01:13,380
Where is he?
14
00:01:14,460 --> 00:01:17,380
(GRUNTS, GROANS)
15
00:01:17,420 --> 00:01:19,020
Where is he?
16
00:01:35,620 --> 00:01:37,380
Harry.
17
00:01:37,420 --> 00:01:38,780
You killed her!
18
00:01:44,860 --> 00:01:47,460
This is for Eve.
I don't care if they lock me up.
19
00:01:48,780 --> 00:01:50,620
Why are you smiling?
20
00:01:50,660 --> 00:01:52,260
The bracelet.
21
00:01:53,620 --> 00:01:55,860
Your luck's running out.
22
00:01:56,980 --> 00:01:58,260
(LAUGHS)
23
00:01:58,300 --> 00:01:59,660
Let's see, shall we?
24
00:01:59,700 --> 00:02:01,260
(GUN CLICKS)
25
00:02:05,540 --> 00:02:08,260
(GUNSHOT)
26
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
It won't help you any more.
27
00:02:10,340 --> 00:02:11,900
And that's not all.
28
00:02:11,940 --> 00:02:13,780
(GUN CLICKS)
29
00:02:13,820 --> 00:02:16,580
(GUNSHOTS)
30
00:02:18,460 --> 00:02:20,540
Next, it'll work against you.
31
00:02:25,540 --> 00:02:27,420
(LAUGHS)
32
00:02:28,740 --> 00:02:31,660
(MEN SHOUTING)
33
00:02:42,580 --> 00:02:45,540
(EXPLOSIONS)
34
00:02:45,580 --> 00:02:48,100
# Fortune is a fickle friend
35
00:02:48,140 --> 00:02:50,380
# Here today and then gone again
36
00:02:50,420 --> 00:02:52,700
# A good time girl when it hurts
37
00:02:52,740 --> 00:02:54,540
# Is nowhere to be found
38
00:02:54,580 --> 00:02:57,780
# Ha-ha-ha
She's laughing in your face
39
00:02:57,820 --> 00:03:00,340
# When you think
That you've got it made
40
00:03:00,380 --> 00:03:02,860
# Patient with your life now
41
00:03:02,900 --> 00:03:04,660
# Careful with your pride
42
00:03:04,700 --> 00:03:08,340
# Hold tight
This could be a wild ride
43
00:03:08,380 --> 00:03:12,420
# It could be a late night
Who is the underdog?
44
00:03:12,460 --> 00:03:14,380
# And who's gonna be the lucky one? #
45
00:03:23,420 --> 00:03:26,500
(POLICE RADIO CHATTER)
46
00:03:32,980 --> 00:03:35,100
You need to go home and rest.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,940
You nearly died.
48
00:03:37,980 --> 00:03:40,340
I just dangled on a rope
for a while.
49
00:03:40,380 --> 00:03:42,580
Let's not get all melodramatic.
50
00:03:43,860 --> 00:03:45,900
Last night, you were attacked,
51
00:03:45,940 --> 00:03:47,860
and Eve Alexandri is dead?
Yes, ma'am.
52
00:03:47,900 --> 00:03:50,700
Body's probably ten miles
downriver by now.
53
00:03:50,740 --> 00:03:52,900
But you...you were attacked.
Yes, ma'am.
54
00:03:53,580 --> 00:03:55,860
By Dan Morrison.
55
00:03:55,900 --> 00:04:00,220
You brought him into the Department.
Isn't that right?Yeah, but I...
56
00:04:00,260 --> 00:04:02,260
OK, we will catch him.
57
00:04:03,900 --> 00:04:06,500
Ma'am, I just heard from
the search of Dan's flat.
58
00:04:06,540 --> 00:04:08,620
What have they found?
Nothing.
59
00:04:08,660 --> 00:04:10,860
Well, there must be something.
No, that's it.
60
00:04:10,900 --> 00:04:12,740
Flat's a shell, virtually empty.
61
00:04:12,780 --> 00:04:15,260
And also, we just checked
Dan's police records.
62
00:04:15,300 --> 00:04:17,020
It's all made up.
What?
63
00:04:17,060 --> 00:04:20,220
They don't even think his name
is Dan Morrison. It's all fake.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,900
So, whoever attacked Suri last night,
he doesn't exist.
65
00:04:29,980 --> 00:04:33,060
(BALL SPINNING ON ROULETTE WHEEL)
66
00:04:42,300 --> 00:04:44,460
(BALL CLATTERS TO A REST)
67
00:04:45,300 --> 00:04:47,140
FEMALE CROUPIER: Number 11.
68
00:04:52,460 --> 00:04:54,300
You lost again.
69
00:04:54,340 --> 00:04:57,140
Well, you said it was
bringing you bad luck.
70
00:04:57,180 --> 00:04:59,500
Now it feels like
it's working against me.
71
00:05:00,260 --> 00:05:02,780
Let me try again. Gimme some cash.
Whoa.
72
00:05:02,820 --> 00:05:06,500
You enjoy losing, do you?
It's the only feeling
I can cope with right now.
73
00:05:06,540 --> 00:05:08,420
Just gimme some.
Hmm, I'll take a pass.
74
00:05:08,460 --> 00:05:10,900
Anyway, you shouldn't be in here.
75
00:05:10,940 --> 00:05:12,460
These places are bad for you.
76
00:05:12,500 --> 00:05:14,260
Rich is right.
77
00:05:14,300 --> 00:05:16,500
I mean, he might lie to your face,
but...
78
00:05:16,540 --> 00:05:18,860
he's at least right about that.
Suri...
79
00:05:18,900 --> 00:05:20,780
I-I'm so glad you're OK -
80
00:05:20,820 --> 00:05:23,460
I'm sorry, I can't do this now.
81
00:05:25,780 --> 00:05:27,380
OK, I...
82
00:05:27,420 --> 00:05:30,580
I just want you to know
I was worried.
83
00:05:37,060 --> 00:05:39,100
Sorry, will you give us five minutes?
84
00:05:40,940 --> 00:05:43,420
Well, I don't know what happened
between you and Eve,
85
00:05:43,460 --> 00:05:46,580
but whatever it was, you chose me.
86
00:05:48,140 --> 00:05:50,340
Thank you for saving my life.
87
00:05:50,380 --> 00:05:52,300
Oh, yeah, I'm the big hero now (!)
88
00:05:54,140 --> 00:05:56,180
So, last night...
89
00:05:57,060 --> 00:05:59,020
..what the hell was that about?
90
00:05:59,060 --> 00:06:01,620
This. Samuel Blake want it.
91
00:06:02,620 --> 00:06:05,260
He wanted to kill me and Eve
for that thing?
92
00:06:05,300 --> 00:06:08,420
Are you kidding me?
I've been trying to tell ya.
93
00:06:08,460 --> 00:06:11,460
Now he's somehow got Grey in his web.
94
00:06:11,500 --> 00:06:14,180
What did you tell her?
Nothing.
95
00:06:14,220 --> 00:06:16,380
Yet.
But you believe me?
96
00:06:16,420 --> 00:06:18,020
Doesn't matter what I believe.
97
00:06:18,060 --> 00:06:19,460
It's what I can prove.
98
00:06:19,500 --> 00:06:22,140
To expose Grey,
I need to find Dan Morrison,
99
00:06:22,180 --> 00:06:23,580
then I can bust them both.
100
00:06:23,620 --> 00:06:25,580
After that,
I'm gonna catch Samuel Blake.
101
00:06:25,620 --> 00:06:27,700
And I need your help.
102
00:06:27,740 --> 00:06:30,060
Yeah, well, I'm no use
to anyone right now.
103
00:06:30,780 --> 00:06:33,620
So, you're just gonna sit here?
And you'll do whatever he says.
104
00:06:33,660 --> 00:06:35,420
Ohh, that's not fair.
105
00:06:38,940 --> 00:06:40,540
Fine. I'll do it on my own.
106
00:06:40,580 --> 00:06:42,260
Screw the pair of you.
107
00:06:42,300 --> 00:06:43,580
Bye.
108
00:06:45,540 --> 00:06:47,740
I hate it when she talks like that.
Yeah.
109
00:06:47,780 --> 00:06:50,260
She's got a mouth on her all right.
No, no, no.
110
00:06:50,300 --> 00:06:53,860
I don't like it
because she's right.
111
00:07:04,580 --> 00:07:07,220
(DISTANT SIRENS)
112
00:07:07,260 --> 00:07:10,580
Assume everything Dan Morrison
told you was a lie.
113
00:07:11,700 --> 00:07:14,940
Search his mobile phone, computer -
everything.
114
00:07:14,980 --> 00:07:18,460
We've got agents from
Professional Standards coming in.
115
00:07:18,500 --> 00:07:22,100
They're gonna wanna know every
piece of information he accessed.
116
00:07:22,700 --> 00:07:25,420
You said this was
an official MI6 operation,
117
00:07:25,460 --> 00:07:28,580
not a bloody kill list.
What the hell have you done to me?!
118
00:07:57,060 --> 00:07:59,660
This is too slow.
What else do we know about him?
119
00:08:00,260 --> 00:08:02,540
Never said anything about himself.
120
00:08:02,580 --> 00:08:04,140
Liked porridge.
121
00:08:05,220 --> 00:08:06,820
The man was disciplined.
122
00:08:06,860 --> 00:08:10,340
He fitted in too well with
all of us, like he belonged.
123
00:08:10,380 --> 00:08:13,100
Doesn't sound like a criminal,
more like ex-military.
124
00:08:13,140 --> 00:08:15,140
Now, change the search.
125
00:08:15,180 --> 00:08:20,740
Profile all ex-Army, Navy, Air Force
recruits for the last...five years.
126
00:08:36,540 --> 00:08:39,580
Well, he didn't pay for this
on a DC's salary.
127
00:08:39,620 --> 00:08:42,820
Just because I was at a casino,
doesn't mean I'm out of control.
128
00:08:42,860 --> 00:08:45,180
If you say so.
129
00:08:45,220 --> 00:08:48,420
I walked away from that table
without blinking.
130
00:08:48,460 --> 00:08:51,940
I had a royal flush.I've heard
that's not uncommon at your age.
131
00:08:53,180 --> 00:08:55,340
You've missed me, haven't you?
132
00:08:55,380 --> 00:08:57,340
Like a rash.
133
00:08:58,340 --> 00:09:00,780
Anything of interest
was taken back to the station,
134
00:09:00,820 --> 00:09:03,740
but there was nothing there that
could help us find out who Dan is.
135
00:09:03,780 --> 00:09:07,220
Grey's theory is that
if he's been prepared to kill,
136
00:09:07,260 --> 00:09:10,580
he'll have done it before.
That's smart.
137
00:09:10,620 --> 00:09:14,900
This is normally the bit where
you have some weird lucky moment?
138
00:09:17,020 --> 00:09:18,860
Every criminal leaves a trace, Suri.
139
00:09:18,900 --> 00:09:21,220
Yeah, Locard's principle, I know.
140
00:09:21,260 --> 00:09:24,900
The trouble with forensics
is they miss the obvious.
141
00:09:35,980 --> 00:09:38,260
Someone's left a love token.
142
00:09:38,300 --> 00:09:40,180
What's that sign behind her?
143
00:09:41,060 --> 00:09:43,820
She's a lifeguard.
I know where that is.
144
00:09:59,780 --> 00:10:01,460
Aimee Coe?
145
00:10:02,620 --> 00:10:06,860
I'm DI Chohan,
and this is Harry Clayton.
146
00:10:06,900 --> 00:10:08,780
Do you know a man
called Dan Morrison?
147
00:10:08,820 --> 00:10:11,740
He's my boyfriend. What happened?
148
00:10:11,780 --> 00:10:13,300
When did you last see him?
149
00:10:13,340 --> 00:10:15,780
Erm, the night before last. Why?
150
00:10:15,820 --> 00:10:17,660
And how long have you two
been going out?
151
00:10:17,700 --> 00:10:18,900
About three months.
152
00:10:18,940 --> 00:10:20,780
We're like this.
153
00:10:20,820 --> 00:10:22,860
He watched all of Call The Midwife
with me.
154
00:10:22,900 --> 00:10:24,300
Is he OK?
155
00:10:24,340 --> 00:10:28,180
So, if he wasn't at his flat
or with you,
156
00:10:28,220 --> 00:10:30,180
where would he be?
157
00:10:30,220 --> 00:10:32,020
At work. With your lot.
158
00:10:32,060 --> 00:10:35,020
Sweetheart, drop the Bambi act.
We need to find this man.
159
00:10:35,060 --> 00:10:37,860
You're aiding a fugitive
and an accessory to murder.
160
00:10:37,900 --> 00:10:40,140
Murder?
Yes, murder.
161
00:10:40,180 --> 00:10:42,300
Where would he hide out?
I don't know.
162
00:10:42,340 --> 00:10:45,020
Come on, think!
I don't know anything.
163
00:10:45,060 --> 00:10:47,340
I just told you.
164
00:10:55,860 --> 00:10:58,500
She sounds pretty convincing.
Oh, yeah.
165
00:10:58,540 --> 00:11:00,340
She adores him all right.
166
00:11:00,380 --> 00:11:02,500
And she knows where he is.
167
00:11:02,540 --> 00:11:04,940
Tenner says she'll be
through that door.
168
00:11:04,980 --> 00:11:06,580
(PHONE RINGING)
169
00:11:06,620 --> 00:11:08,780
Steve?
Suri.
170
00:11:08,820 --> 00:11:10,620
We've figured out who he is.
171
00:11:11,380 --> 00:11:13,020
Real name is Carl Dawson,
172
00:11:13,060 --> 00:11:15,300
born January 17th, 1982.
173
00:11:15,340 --> 00:11:17,060
He was a captain in the Army,
174
00:11:17,100 --> 00:11:20,220
dishonourably discharged
for prisoner abuse in Basra.
175
00:11:20,260 --> 00:11:22,460
Grey's closing in on him, Suri.
176
00:11:22,500 --> 00:11:25,180
'If she's working with him,
we need to get proof.
177
00:11:25,220 --> 00:11:29,140
I need your help.'
OK. Leave it with me.
178
00:11:29,860 --> 00:11:31,180
Hm.
179
00:11:34,380 --> 00:11:36,700
Ten pounds, please.
180
00:11:46,980 --> 00:11:48,660
(ENGINES START)
181
00:12:07,980 --> 00:12:09,660
(RING TONE)
182
00:12:09,700 --> 00:12:12,020
MAN ON PHONE: 'DCI Grey?'
Yes?
183
00:12:12,060 --> 00:12:15,300
'This is a call
on behalf of Samuel Blake
at Military Intelligence.
184
00:12:15,340 --> 00:12:18,900
We've intercepted another call
from DI Chohan, as you requested.'
185
00:12:18,940 --> 00:12:22,260
Do you know where she is?
'Inputting it into your satnav.'
186
00:12:22,300 --> 00:12:25,820
Right, DI Chohan cannot speak
to Morrison before me.
187
00:12:25,860 --> 00:12:28,100
Do you understand?
I have to speak to him first.
188
00:12:28,140 --> 00:12:30,020
'Yes, ma'am.'
189
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
Danny?
190
00:12:41,340 --> 00:12:43,900
Danny!
The police have come to see me!
191
00:12:53,100 --> 00:12:55,860
Are you serious?
DAN: Baby, just calm down.
192
00:12:55,900 --> 00:12:59,860
What is going on?
All right, Dan. It's over.
193
00:12:59,900 --> 00:13:03,460
No idea where he was, eh?
I...didn't know for sure.
194
00:13:03,500 --> 00:13:06,860
I thought you were seeing
someone else, so I followed you.
195
00:13:06,900 --> 00:13:08,820
Yes, you followed me, you mad cow!
196
00:13:08,860 --> 00:13:10,740
Dan -
It's right, it's all right.
197
00:13:10,780 --> 00:13:12,340
Honey, I'm...
198
00:13:13,820 --> 00:13:16,180
I'm gonna explain everything.
Easy, Dan.
199
00:13:17,260 --> 00:13:18,700
Fuck off! Fuck off!
200
00:13:19,260 --> 00:13:20,620
Dan...
201
00:13:21,420 --> 00:13:23,260
You're gonna stay here five minutes.
202
00:13:23,300 --> 00:13:26,220
You come out before then,
she's dead.Dan...
203
00:13:26,260 --> 00:13:28,420
Five minutes.
204
00:13:29,220 --> 00:13:32,180
What is going on?
What are you doing?
205
00:13:34,140 --> 00:13:35,740
What is going...
Shut up!
206
00:13:35,780 --> 00:13:38,300
Bollocks!
207
00:13:41,660 --> 00:13:43,540
Are you OK?
208
00:13:43,580 --> 00:13:46,220
Steve, we need back-up now!
209
00:13:52,540 --> 00:13:54,260
(YELLS)
210
00:13:58,260 --> 00:13:59,620
(BUS HORN BELLOWS)
211
00:14:06,140 --> 00:14:09,980
You are gonna tell us who hired you,
who paid you - everything!
212
00:14:10,020 --> 00:14:12,740
I've got nothing to say to you.
Grab his phone.
213
00:14:15,420 --> 00:14:17,780
I wanna do a deal,
witness protection.
214
00:14:17,820 --> 00:14:20,660
Of course you do.
What have you got to offer?
215
00:14:20,700 --> 00:14:22,380
Plenty.
Like what?
216
00:14:22,420 --> 00:14:25,380
Nah, you have to protect me
from Blake. I'm not safe.
217
00:14:25,420 --> 00:14:27,140
You know nothing. Don't mess with me.
218
00:14:27,180 --> 00:14:30,780
I know Eve's alive.
And I know where she is.Tell me.
219
00:14:30,820 --> 00:14:32,220
Have we got a deal?
Where is she?
220
00:14:32,260 --> 00:14:34,460
Nah, you have to promise I'm safe.
221
00:14:34,500 --> 00:14:36,300
Where is she?!
222
00:14:36,340 --> 00:14:38,620
(GUNSHOT)
223
00:14:49,060 --> 00:14:51,060
(SIREN WAILS)
224
00:15:17,180 --> 00:15:18,940
How are you feeling?
225
00:15:18,980 --> 00:15:21,340
I'm fine. Did you find the shooter?
226
00:15:22,420 --> 00:15:23,940
(SIGHS) Sorry.
227
00:15:24,620 --> 00:15:25,980
How did you find Dan?
228
00:15:26,020 --> 00:15:28,100
Followed some leads.
229
00:15:28,140 --> 00:15:30,420
I'm as concerned about
all of this as you.
230
00:15:32,220 --> 00:15:34,700
There are cameras
there and there.
231
00:15:34,740 --> 00:15:38,220
When I check them, am I going
to see you and Harry Clayton?
232
00:15:38,260 --> 00:15:39,940
Why would you be worried
about Harry?
233
00:15:39,980 --> 00:15:42,020
When my attacker got shot
in broad daylight.
234
00:15:42,060 --> 00:15:45,020
I am worrying about you
and your objectivity.
235
00:15:45,060 --> 00:15:47,620
Really? Strange how your mind works.
236
00:15:47,660 --> 00:15:50,700
Maybe I should check the cameras.
Where did you say you were?
237
00:15:50,740 --> 00:15:52,500
I don't have time for this.
238
00:16:07,620 --> 00:16:09,860
Eve? It's me again.
Harry?
239
00:16:09,900 --> 00:16:12,860
I swear it, I will make this right.
I swear to you.
240
00:16:12,900 --> 00:16:15,380
Please, if you get this,
come back to me.
241
00:16:15,420 --> 00:16:18,140
That's the tenth message
he's left today.
242
00:16:18,180 --> 00:16:20,500
Hm. Maybe he doesn't know
what else to do.
243
00:16:23,420 --> 00:16:26,140
I'll make myself scarce.
No, you don't have to.
244
00:16:33,860 --> 00:16:38,260
You do understand
why I had to lie, don't you?
245
00:16:39,700 --> 00:16:41,740
He's my brother.
246
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
Hey.
247
00:16:47,780 --> 00:16:49,580
You two need a moment?
248
00:16:49,620 --> 00:16:51,220
No. We're done.
249
00:16:52,340 --> 00:16:54,060
(SIGHS)
250
00:16:56,380 --> 00:16:58,340
You've been ringing Eve?
251
00:16:58,380 --> 00:17:00,260
I've left messages.
252
00:17:00,300 --> 00:17:02,540
You were put in
an impossible situation.
253
00:17:05,500 --> 00:17:07,300
How are we gonna find her?
254
00:17:08,900 --> 00:17:12,100
Blake has got the secret services
to help him disappear.
255
00:17:12,140 --> 00:17:13,660
I don't care.
256
00:17:13,700 --> 00:17:16,180
I made Eve go and see Blake.
I put her in danger.
257
00:17:16,220 --> 00:17:18,780
He took a man out in broad daylight.
258
00:17:18,820 --> 00:17:21,380
How do we take down a man like that?
I have to try.
259
00:17:21,420 --> 00:17:24,380
For God's sake, Harry,
you can't even walk down the street.
260
00:17:24,420 --> 00:17:26,020
We'll do this in stages.
261
00:17:26,060 --> 00:17:29,140
I'll find out how far into this
Grey is,
262
00:17:29,180 --> 00:17:31,540
then we'll take her apart together.
263
00:17:33,460 --> 00:17:36,220
You can't try to save the world
on your own.
264
00:17:36,260 --> 00:17:37,940
You can only push your luck so far.
265
00:17:47,380 --> 00:17:49,700
(HEART MONITOR BLEEPING)
266
00:18:05,260 --> 00:18:06,780
(HEART MONITOR ALARM)
267
00:18:06,820 --> 00:18:08,900
Don't do that.
268
00:18:08,940 --> 00:18:11,220
You need them.
269
00:18:11,260 --> 00:18:14,140
You weren't in the best state
when we pulled you out the river.
270
00:18:14,180 --> 00:18:16,540
You put me there to die.
271
00:18:16,580 --> 00:18:20,140
I put you there to show you
Harry Clayton doesn't care
about you.
272
00:18:22,060 --> 00:18:24,220
I want this stuff off me.
273
00:18:24,260 --> 00:18:25,460
Eve, stop.
274
00:18:30,460 --> 00:18:32,340
You need to break free
from the lies
275
00:18:32,380 --> 00:18:34,500
that have kept you trapped
for so long.
276
00:18:40,100 --> 00:18:41,900
I only know the truth...
277
00:18:43,340 --> 00:18:45,220
..because it was forced on me.
278
00:18:55,300 --> 00:18:57,580
What happened?
279
00:19:07,500 --> 00:19:09,260
The bracelets happened.
280
00:19:12,060 --> 00:19:15,100
Why do you think Harry chose
to let you fall?
281
00:19:16,140 --> 00:19:17,700
He blames you.
282
00:19:18,380 --> 00:19:20,500
For putting the bracelet
on his wrist.
283
00:19:21,620 --> 00:19:23,700
He thinks you cursed him.
284
00:19:23,740 --> 00:19:25,780
He'll never forgive you.
285
00:19:25,820 --> 00:19:27,740
It's not a curse.
286
00:19:29,060 --> 00:19:31,260
It is not meant to be.
287
00:19:31,980 --> 00:19:34,460
He shouldn't blame you.
288
00:19:34,500 --> 00:19:37,180
You're a prisoner to it
just as much as he is.
289
00:19:41,020 --> 00:19:43,180
Look at what it's done to all of us.
290
00:19:43,220 --> 00:19:45,580
I can't stay here. I have to go.
291
00:19:45,620 --> 00:19:47,140
Not yet.
292
00:19:48,540 --> 00:19:50,860
Let me help you.
293
00:19:50,900 --> 00:19:54,060
These doctors can do
incredible things.
294
00:19:54,100 --> 00:19:55,900
You'll see.
295
00:19:59,180 --> 00:20:00,780
No. What's that?
296
00:20:00,820 --> 00:20:02,780
What's... What is that?
297
00:20:06,220 --> 00:20:08,540
Ace of hearts.
298
00:20:11,060 --> 00:20:13,220
Jack of diamonds.
299
00:20:13,260 --> 00:20:15,540
Three of clubs.
300
00:20:18,740 --> 00:20:20,540
It's getting worse.
301
00:20:21,660 --> 00:20:23,260
I'll be all right.
302
00:20:23,300 --> 00:20:26,020
Look, let me make a few calls.
303
00:20:26,060 --> 00:20:28,460
I know a guy who deals with
Chinese antiquities.
304
00:20:28,500 --> 00:20:30,900
He's an old friend of Babs'.
305
00:20:30,940 --> 00:20:35,060
What do I do?
Try to not get arrested or killed,
306
00:20:35,100 --> 00:20:37,860
or in any sort of trouble
for the next few hours.
307
00:21:02,540 --> 00:21:04,220
(BELL DINGS)
308
00:21:07,100 --> 00:21:08,740
Arthur?
309
00:21:10,380 --> 00:21:12,100
Arthur?
310
00:21:13,260 --> 00:21:14,980
Arthur?
311
00:21:19,780 --> 00:21:21,420
(SIGHS)
312
00:21:26,380 --> 00:21:28,220
Arthur!
Agh! God! Oh, God!
313
00:21:30,460 --> 00:21:31,860
Richard?
314
00:21:31,900 --> 00:21:34,860
Richard Clayton,
what a sight for sore eyes!
315
00:21:34,900 --> 00:21:37,420
For God's sake, Arthur!
316
00:21:37,460 --> 00:21:40,340
You can't just fall asleep
in the middle of the day.
317
00:21:40,380 --> 00:21:41,860
What are they going to do,
318
00:21:41,900 --> 00:21:44,100
steal a first edition
of Oscar Wilde?
319
00:21:44,140 --> 00:21:47,060
No-one comes in these days, anyway.
It's very lonely.
320
00:21:47,100 --> 00:21:48,500
Do you fancy a stiffener?
321
00:21:48,540 --> 00:21:52,260
I need your expertise.
Just to oil the wheels of industry.
322
00:21:52,300 --> 00:21:54,540
Oh, all right, what do you want?
323
00:21:54,580 --> 00:21:56,620
Tang Dynasty literature.
324
00:21:56,660 --> 00:22:00,220
Tang, you'd be better off
at the British Museum.
325
00:22:00,260 --> 00:22:02,220
I went.
326
00:22:02,260 --> 00:22:05,140
And we both know what happened
to Babs because of it.
327
00:22:07,060 --> 00:22:09,780
So very, very sorry.
328
00:22:11,380 --> 00:22:13,940
Before she was erm...
329
00:22:13,980 --> 00:22:15,660
murdered...
330
00:22:15,700 --> 00:22:17,900
she told me that
you'd taken ownership
331
00:22:17,940 --> 00:22:21,780
of the most incredible collection of
ancient Chinese art and artefacts,
332
00:22:21,820 --> 00:22:25,020
myths and legends and stuff?
Not me, old chap.
333
00:22:25,060 --> 00:22:27,580
Yes. It was you.
334
00:22:29,420 --> 00:22:32,300
Well, if it was,
I passed them on a long time ago.
335
00:22:32,340 --> 00:22:34,900
I...I'm sorry I can't help you.
336
00:22:36,260 --> 00:22:37,820
All right.
337
00:22:38,700 --> 00:22:40,300
No problem.
338
00:22:42,100 --> 00:22:44,620
But just to make sure...
339
00:22:45,620 --> 00:22:48,740
..I'm gonna get my brother
to help us look around.
340
00:22:48,780 --> 00:22:51,700
He's a detective now, you know?
341
00:22:51,740 --> 00:22:55,140
I dread to think what else
he'll find in here.
342
00:22:55,180 --> 00:22:56,900
All right.
343
00:22:59,940 --> 00:23:01,780
(SIGHS)
344
00:23:06,700 --> 00:23:10,420
Now, for God's sake,
don't tell anyone I showed you this.
345
00:23:32,660 --> 00:23:36,580
What is it?Forensics report on
the Morrison murder, ma'am.
346
00:23:36,620 --> 00:23:39,860
Nothing helpful on the bullet,
but you wanted to see it.
347
00:23:39,900 --> 00:23:41,580
Thank you.
348
00:23:41,620 --> 00:23:43,220
Has Suri seen this yet?
349
00:23:43,260 --> 00:23:45,420
No. No, not yet. She's out.
350
00:23:45,460 --> 00:23:48,380
Doing what?
Didn't say.
351
00:23:48,420 --> 00:23:51,300
Oh, she was asking er,
where you were
352
00:23:51,340 --> 00:23:53,100
when Morrison was shot.
What?
353
00:23:53,140 --> 00:23:55,540
Well, you weren't in your office.
354
00:23:55,580 --> 00:23:58,260
She just wanted to know
where you were.
355
00:23:58,300 --> 00:23:59,500
OK.
356
00:24:20,180 --> 00:24:21,740
(FOOTSTEPS)
357
00:24:21,780 --> 00:24:24,900
Yeah, just give us
ten more minutes, Arthur.
358
00:24:24,940 --> 00:24:28,500
Then we can have a glass of
whatever bottle takes your fancy.
359
00:24:32,700 --> 00:24:35,140
(MEN SPEAKING CHINESE DIALECT)
What you...
360
00:24:35,580 --> 00:24:36,900
Wait, wait, wait!
361
00:24:36,940 --> 00:24:41,100
Arthur! Arthur!I'm so sorry.
They said I had to call them.
362
00:24:41,140 --> 00:24:43,340
What?
(ASSAILANT SPEAKING CHINESE DIALECT)
363
00:24:43,380 --> 00:24:46,540
No, no, just hold on.
Please don't hurt him!
364
00:24:46,580 --> 00:24:47,980
No...
365
00:24:48,020 --> 00:24:49,660
Leave him alone.
366
00:24:57,540 --> 00:24:59,620
(ELECTRICITY CRACKLES)
367
00:25:06,820 --> 00:25:09,340
(THEY SPEAK CHINESE DIALECT)
368
00:25:10,820 --> 00:25:13,540
You had to follow me, didn't you?
Oh, no, don't thank me (!)
369
00:25:13,580 --> 00:25:15,580
I was in total control.
370
00:25:15,620 --> 00:25:18,180
Oh, yeah, just like that
wee girl that beat you up.
371
00:25:18,220 --> 00:25:20,500
That wee girl was
three years older than me,
372
00:25:20,540 --> 00:25:22,540
and that wee girl was a boy.
373
00:25:22,580 --> 00:25:23,900
Yeah, yeah.
374
00:25:23,940 --> 00:25:28,580
Anyway, one of you two clowns
want to explain what is going on?
375
00:25:29,900 --> 00:25:31,580
OK, come with us.
376
00:25:42,380 --> 00:25:44,420
What the hell did you do?
377
00:25:44,460 --> 00:25:46,660
He was gonna talk.
378
00:25:46,700 --> 00:25:48,660
He wasn't even a cop.
379
00:25:48,700 --> 00:25:50,420
I thought I was doing MI6 a favour.
380
00:25:50,460 --> 00:25:52,700
I understand you're confused.
381
00:25:52,740 --> 00:25:55,220
You tried to kill
one of my colleagues.
382
00:25:55,260 --> 00:25:57,580
You weren't complaining
when I helped you before.
383
00:25:57,620 --> 00:25:59,860
That was different,
that was information.
384
00:25:59,900 --> 00:26:01,580
No, it was exactly the same.
385
00:26:01,620 --> 00:26:05,420
The only difference is that
this time you saw it close up.
386
00:26:05,460 --> 00:26:08,700
Do you realise
what you've done to me?
387
00:26:08,740 --> 00:26:12,220
The lad's gone. There's nothing
to link you to any of it.
388
00:26:12,260 --> 00:26:15,020
I've got an ambitious DI
who thinks differently.
389
00:26:15,060 --> 00:26:17,060
I can deal with Chohan.
Really?
390
00:26:19,460 --> 00:26:21,300
Why are you here, Elsa?
391
00:26:22,100 --> 00:26:24,700
I can't be involved in murder.
392
00:26:24,740 --> 00:26:27,460
I told you, it's all sorted.
393
00:26:29,060 --> 00:26:31,100
Now, go away and pretend to be
a good cop.
394
00:26:31,140 --> 00:26:33,100
You do it really well.
395
00:26:54,060 --> 00:26:56,100
This way.
396
00:26:57,700 --> 00:26:59,860
(MACHINES RING AND BLEEP)
397
00:27:09,660 --> 00:27:12,060
Madam Cheung.
398
00:27:13,220 --> 00:27:17,420
Even when I'm sitting at home,
trying to recuperate,
399
00:27:17,460 --> 00:27:21,660
all I hear are stories
about Harry Clayton.
400
00:27:21,700 --> 00:27:23,500
It's not very restful.
401
00:27:23,540 --> 00:27:25,140
I'm sorry, Madam Cheung,
402
00:27:25,180 --> 00:27:27,300
but I'm delighted to see
that you're erm...
403
00:27:27,340 --> 00:27:28,900
feeling better.
404
00:27:28,940 --> 00:27:33,940
You sound as if being stabbed
in the stomach is a big deal.
405
00:27:33,980 --> 00:27:35,860
(MACHINE BLEEPS)
406
00:27:35,900 --> 00:27:38,420
(COMPLAINS IN CHINESE DIALECT)
407
00:27:38,460 --> 00:27:41,700
These machines are worse
than at home.
408
00:27:43,740 --> 00:27:47,940
Why are you prying into
our ancient scrolls?
409
00:27:47,980 --> 00:27:50,740
Oh er, sorry, that was me.
410
00:27:50,780 --> 00:27:52,140
Hi, I'm Rich Clayton.
411
00:27:52,180 --> 00:27:55,100
I know who you are.
412
00:27:55,140 --> 00:27:58,620
I was just trying to figure out
what's happening with the bracelet.
413
00:27:58,660 --> 00:28:02,260
Tell me, has your luck changed?
414
00:28:02,300 --> 00:28:05,460
Sometimes good, sometimes bad?
415
00:28:05,500 --> 00:28:07,180
Yes? No?
416
00:28:07,220 --> 00:28:08,540
Yes.
417
00:28:08,580 --> 00:28:10,460
I see.
418
00:28:11,620 --> 00:28:14,380
I fear this will get worse.
419
00:28:14,420 --> 00:28:17,700
Eventually, the bracelet
will turn black.
420
00:28:17,740 --> 00:28:19,660
Next...
421
00:28:19,700 --> 00:28:22,100
you will die.
What?
422
00:28:22,140 --> 00:28:24,300
You still have time, Harry.
423
00:28:25,580 --> 00:28:29,260
Get the second bracelet to me,
as we agreed.
424
00:28:29,900 --> 00:28:32,340
And I will remove yours.
425
00:28:33,180 --> 00:28:35,220
All will be well.
426
00:28:35,260 --> 00:28:37,100
Or we will all die.
427
00:28:37,140 --> 00:28:38,700
One of the two.
428
00:28:40,740 --> 00:28:42,860
You may go now.
429
00:28:42,900 --> 00:28:46,660
I fear your bracelet
is interfering with my game.
430
00:28:51,580 --> 00:28:53,700
(MACHINE RINGS AND BLEEPS)
431
00:28:53,740 --> 00:28:56,780
(EXCLAIMS IN CHINESE DIALECT)
432
00:28:57,780 --> 00:28:59,420
So, now it's gonna kill ya?
433
00:28:59,460 --> 00:29:00,660
Maybe.
434
00:29:00,700 --> 00:29:02,700
But it hasn't got me yet.
435
00:29:10,820 --> 00:29:12,700
(BOAT'S HORN BELLOWS)
436
00:29:20,500 --> 00:29:22,300
I'm gonna get
all the evidence on Grey
437
00:29:22,340 --> 00:29:24,260
and take it to the Met Commissioner.
438
00:29:24,300 --> 00:29:26,060
That way, MI6 can't get at it.
439
00:29:26,100 --> 00:29:27,900
You don't have enough.
440
00:29:27,940 --> 00:29:31,300
There is no evidence linking her
to Dan Morrison or to Blake.
441
00:29:31,340 --> 00:29:32,980
It's purely speculation.
442
00:29:33,020 --> 00:29:35,500
I've got Dan's phone.
Suri, what are you doing?
443
00:29:35,540 --> 00:29:37,580
It's got recordings on it.
444
00:29:37,620 --> 00:29:41,060
Dan recorded his calls with Blake
as an insurance policy.
445
00:29:41,100 --> 00:29:43,980
They talk about Grey
and her involvement with everything.
446
00:29:44,020 --> 00:29:45,620
I have got her.
Yeah...
447
00:29:47,140 --> 00:29:48,860
'..put it away, yeah?'
448
00:29:48,900 --> 00:29:50,420
Just give it to me.
449
00:29:50,460 --> 00:29:53,060
'It's not safe for you to have it.'
'Call Harry.'
450
00:29:53,100 --> 00:29:55,900
We can take her down with this.
451
00:29:59,540 --> 00:30:02,180
(PHONE RINGING)
452
00:30:02,900 --> 00:30:04,820
Yes?
MAN: 'They have Morrison's phone.'
453
00:30:04,860 --> 00:30:07,300
Morrison's phone?
'Shall I contact Blake?'
454
00:30:07,340 --> 00:30:09,860
No, no. I'll do it.
I can deal with both of them.
455
00:30:09,900 --> 00:30:11,460
'Yes, ma'am.' (HANGS UP)
456
00:30:13,540 --> 00:30:14,940
ORWELL: Suri has a plan.
457
00:30:14,980 --> 00:30:17,300
OK, good. See you there.
458
00:30:17,340 --> 00:30:19,100
So, Orwell's got the phone.
459
00:30:19,140 --> 00:30:22,020
I'll give you a call
if I need your help on this one.
460
00:30:22,060 --> 00:30:23,580
I've got this personal rule
461
00:30:23,620 --> 00:30:26,260
that I'm only allowed
to nearly die once a week.
462
00:30:26,300 --> 00:30:28,620
Nearly die? That was nothing.
463
00:30:30,100 --> 00:30:31,940
Oh. You again.
464
00:30:41,140 --> 00:30:45,380
You failed to tell me
that Eve had been kidnapped.
465
00:30:46,540 --> 00:30:48,940
Didn't seem like
quite the right time.
466
00:30:48,980 --> 00:30:52,100
Blake pulled her out of the water.
467
00:30:52,740 --> 00:30:57,060
And you chose to save
your police friend instead.
468
00:30:57,100 --> 00:30:58,780
Is this right?
469
00:30:58,820 --> 00:31:00,540
Yeah.
470
00:31:00,580 --> 00:31:03,500
But I'll find her.
I'll get her away from him.
471
00:31:03,540 --> 00:31:08,100
Now he's got the power to get
the other one when Harry dies.
472
00:31:08,140 --> 00:31:09,820
If I die.
473
00:31:13,100 --> 00:31:18,020
There are rumours the Tai-Ching
is travelling to London.
474
00:31:18,060 --> 00:31:19,580
I'm sorry, Tai who?
475
00:31:21,540 --> 00:31:22,940
You'll find out.
476
00:31:22,980 --> 00:31:26,260
You'll find out more than
you ever wanted.
477
00:31:28,140 --> 00:31:30,020
Get Eve.
478
00:31:30,060 --> 00:31:31,540
Get the other bracelet.
479
00:31:31,580 --> 00:31:34,540
And bring them to me.
480
00:31:36,140 --> 00:31:38,620
You wouldn't want to disappoint me.
481
00:31:39,900 --> 00:31:41,700
Would you?
482
00:31:47,900 --> 00:31:50,100
(BLOODCURDLING SCREAM ECHOES)
483
00:31:57,460 --> 00:31:59,180
(INHALES)
484
00:31:59,980 --> 00:32:01,700
(EXHALES)
485
00:32:10,900 --> 00:32:14,380
My mother was an aid worker,
delivering...
486
00:32:14,420 --> 00:32:16,500
food and medicine
487
00:32:16,540 --> 00:32:21,900
to Vietnamese refugees
on the Cambodian border.
488
00:32:21,940 --> 00:32:24,700
She was caught in
the bracelets' crossfire.
489
00:32:28,220 --> 00:32:30,660
Collateral damage.
490
00:32:31,780 --> 00:32:34,980
I suppose you could say
she was unlucky.
491
00:32:35,020 --> 00:32:36,420
I'm sorry.
492
00:32:40,860 --> 00:32:42,980
The evil that men do.
493
00:32:44,820 --> 00:32:46,500
The greed.
494
00:32:47,380 --> 00:32:48,980
The pain they inflict.
495
00:32:50,380 --> 00:32:53,540
But...I serve them, it's my -
496
00:32:53,580 --> 00:32:55,460
Your what? Your job?
497
00:32:55,500 --> 00:32:57,460
Your destiny?
498
00:32:57,500 --> 00:32:59,900
Look at you, running around
after Harry Clayton
499
00:32:59,940 --> 00:33:02,700
while the bracelet tears him apart,
no matter what you do.
500
00:33:05,540 --> 00:33:07,140
Just like Isabella.
501
00:33:09,020 --> 00:33:10,380
It was my fault.
502
00:33:10,420 --> 00:33:13,100
No, no, that's what
I'm trying to tell you.
503
00:33:13,140 --> 00:33:15,380
She was your best friend.
504
00:33:16,140 --> 00:33:17,860
Someone you loved.
505
00:33:18,980 --> 00:33:21,100
And in the end,
she became a monster.
506
00:33:22,420 --> 00:33:24,220
Why?
507
00:33:24,260 --> 00:33:26,060
The bracelet.
508
00:33:27,900 --> 00:33:30,140
She wouldn't let me guide her.
509
00:33:31,780 --> 00:33:35,100
And now you know that Harry Clayton
is just the same.
510
00:33:35,140 --> 00:33:36,660
He thinks he doesn't need you,
511
00:33:36,700 --> 00:33:38,860
he thinks he doesn't need
your guidance.
512
00:33:38,900 --> 00:33:41,540
Why else would he let you die?
513
00:33:43,140 --> 00:33:45,700
After everything
you've sacrificed, Eve.
514
00:33:48,180 --> 00:33:49,940
You're the victim.
515
00:33:52,620 --> 00:33:56,300
Help me fight back.
516
00:34:01,020 --> 00:34:04,060
(BOAT'S HORN BELLOWS)
517
00:34:07,500 --> 00:34:09,780
Steve? Have you got Dan's phone?
518
00:34:15,820 --> 00:34:17,220
Thanks.
519
00:35:07,700 --> 00:35:09,980
You looking for this?
520
00:35:11,900 --> 00:35:13,940
That's incredibly stupid of you.
521
00:35:14,700 --> 00:35:16,540
What has Samuel Blake got on you?
522
00:35:17,500 --> 00:35:21,540
Harry Clayton, I'm arresting you for
the murder of Isabella Augustine.
523
00:35:21,580 --> 00:35:22,780
Oh, fuck off.
524
00:35:22,820 --> 00:35:25,580
You hired Dan Morrison on Blake's
orders then had him killed.
525
00:35:25,620 --> 00:35:27,300
What? No. No way. I -
526
00:35:27,340 --> 00:35:30,540
So, you led his killers to him?
527
00:35:30,580 --> 00:35:34,260
I was asked by MI6 to help extract
you and Eve Alexandri
528
00:35:34,300 --> 00:35:36,300
to help progress
their own operation.
529
00:35:36,340 --> 00:35:38,660
That makes you an accessory
to murder, ma'am.
530
00:35:38,700 --> 00:35:40,820
No. You're not pinning this on me.
531
00:35:40,860 --> 00:35:43,540
You're bent.
I'm not.
532
00:35:43,580 --> 00:35:46,940
So, what happened to the evidence
I sent you proving my innocence?
533
00:35:46,980 --> 00:35:48,460
You binned that, didn't you?
534
00:35:49,660 --> 00:35:51,100
Yes.
535
00:35:51,140 --> 00:35:54,380
But that's because I put my trust
in the wrong person.
536
00:35:54,420 --> 00:35:58,420
And because of that, I'm a wanted man
and Bobby Hayes is dead.
537
00:35:58,460 --> 00:36:01,060
When the powers that be find out,
your career will be over.
538
00:36:01,100 --> 00:36:03,300
You're a criminal.
No-one will believe you.
539
00:36:03,340 --> 00:36:05,180
SURI: I believe him.
540
00:36:07,180 --> 00:36:09,340
And I've got it all recorded.
541
00:36:11,260 --> 00:36:13,220
You probably worked out
that Morrison
542
00:36:13,260 --> 00:36:16,100
didn't actually record
any conversations on his phone.
543
00:36:17,340 --> 00:36:19,260
Oh, dear.
544
00:36:19,300 --> 00:36:22,940
So, if you wanna keep your job,
you're gonna do two things.
545
00:36:22,980 --> 00:36:26,260
First, you kill the investigation
into me.
546
00:36:26,300 --> 00:36:28,420
Look, I can let it die
under red tape,
547
00:36:28,460 --> 00:36:30,860
but what's Blake gonna think
if I just kick it out?
548
00:36:31,740 --> 00:36:34,500
You can remain a person of interest
but not a priority.
549
00:36:34,540 --> 00:36:37,860
That's all I can do.
I'm a DSI, not the Pope.
550
00:36:37,900 --> 00:36:39,700
And the second thing?
551
00:36:39,740 --> 00:36:41,580
You are gonna help us find Blake.
552
00:36:41,620 --> 00:36:43,940
He just had his own man
shot in the head.
553
00:36:43,980 --> 00:36:46,340
I almost died because of you,
554
00:36:46,380 --> 00:36:48,900
and you are still working with him.
555
00:36:48,940 --> 00:36:50,660
I'm not, I'm trying to tell you -
556
00:36:51,780 --> 00:36:53,580
Today, after a man was killed,
557
00:36:53,620 --> 00:36:56,220
after I was nearly murdered,
you met Blake!
558
00:36:56,260 --> 00:36:58,620
You didn't try to arrest him
or tell anyone.
559
00:36:58,660 --> 00:37:02,140
You let him walk away
just to protect yourself!
560
00:37:03,180 --> 00:37:06,820
Agh!
But you are now working for ME.
561
00:37:06,860 --> 00:37:09,140
And you're gonna tell us
where Blake is.
562
00:37:09,180 --> 00:37:10,620
OK?
563
00:37:14,140 --> 00:37:15,740
OK.
564
00:37:16,940 --> 00:37:18,620
I'm sorry.
565
00:37:18,660 --> 00:37:20,820
But yes, I will help you.
566
00:37:35,900 --> 00:37:37,660
BLAKE: You're healed.
567
00:37:39,060 --> 00:37:40,860
Better than you were before.
568
00:37:44,340 --> 00:37:45,820
Go, if you want.
569
00:37:48,100 --> 00:37:49,820
I won't stop you leaving.
570
00:37:53,060 --> 00:37:54,740
It's up to you now.
571
00:38:45,900 --> 00:38:48,900
A motorbike's been spotted
outside Dulwich Cemetery.
572
00:38:48,940 --> 00:38:51,700
It's Eve Alexandri's.
The cemetery? Why?
573
00:38:51,740 --> 00:38:53,820
Her mother's buried there.
Is she there?
574
00:38:53,860 --> 00:38:55,820
I don't know. Could be a trap.
575
00:38:55,860 --> 00:38:57,660
Set up by you?
576
00:38:57,700 --> 00:39:00,700
I keep telling you,
I had no idea what
kind of a man he was.
577
00:39:03,700 --> 00:39:05,620
You be careful, Suri.
578
00:39:21,620 --> 00:39:23,340
(SOBS)
579
00:39:32,340 --> 00:39:35,100
(TYRES SCREECH)
580
00:39:35,140 --> 00:39:36,660
(HORN BLARES)
SURI: Harry!
581
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
You're driving like a maniac!
582
00:39:38,740 --> 00:39:40,220
(ENGINE REVS)
583
00:39:40,260 --> 00:39:42,820
Red light, red light!
584
00:39:42,860 --> 00:39:44,780
(HORN BLARES, TYRES SCREECH)
Harry!
585
00:39:44,820 --> 00:39:46,580
I'm making sure we don't miss her.
586
00:39:46,620 --> 00:39:48,380
Whatever it takes, huh?
587
00:39:53,700 --> 00:39:55,900
Fucking idiot!
Look where you're going!
588
00:39:55,940 --> 00:39:58,060
(BABY CRYING)
Sorry.
589
00:40:11,900 --> 00:40:13,660
(SOBS)
590
00:40:13,700 --> 00:40:16,060
Harry, when we find Eve,
what are you gonna do?
591
00:40:16,100 --> 00:40:18,460
You can have her
but I need to explain what I did.
592
00:40:18,500 --> 00:40:20,460
OK, the thing is,
I don't believe you.
593
00:40:20,500 --> 00:40:24,020
(HANDCUFFS CLICK)
I'm sorry, I've got no choice.
594
00:40:24,060 --> 00:40:27,060
Suri!When it comes to Eve,
you can't control yourself.
595
00:40:27,100 --> 00:40:28,940
That's why I've gotta
do this on my own.
596
00:40:28,980 --> 00:40:30,420
But Blake could be up there!
597
00:40:30,460 --> 00:40:32,060
Suri! Suri, I'm...
598
00:40:32,100 --> 00:40:34,300
Suri! Suri!
599
00:40:34,340 --> 00:40:35,900
Suri!
600
00:40:36,900 --> 00:40:38,740
(GROWLS IN FRUSTRATION)
601
00:40:38,780 --> 00:40:40,820
Suri...
602
00:40:45,380 --> 00:40:47,900
(HORN BEEPING, CAR ALARM BLARING)
603
00:40:53,460 --> 00:40:55,900
Fuck off.
604
00:41:06,940 --> 00:41:08,980
Eve Alexandri, you're under arrest.
605
00:41:09,020 --> 00:41:12,020
Help. Please help, Suri.
606
00:41:12,060 --> 00:41:15,500
You have to save me, Suri,
from Harry.
607
00:41:17,100 --> 00:41:19,500
(GROWLS)
608
00:41:24,220 --> 00:41:25,580
Come on.
609
00:41:34,100 --> 00:41:36,260
You're actually trying to kill me.
610
00:41:36,300 --> 00:41:39,180
God! Now I'm talking to it
611
00:41:39,220 --> 00:41:40,820
Please help me.
612
00:41:40,860 --> 00:41:42,460
Save me from Harry!
613
00:41:42,500 --> 00:41:44,340
Put your hands behind your back.
614
00:41:45,940 --> 00:41:48,020
Put your hands behind your back!
615
00:41:48,060 --> 00:41:51,100
Help me. He won't stop.
616
00:41:51,140 --> 00:41:53,740
Please help me!
What's he done to you?
617
00:41:55,500 --> 00:41:58,340
Eve! Thank God!
618
00:41:58,380 --> 00:42:01,140
Eve? This is my fault.
This is all my fault.
619
00:42:01,180 --> 00:42:03,260
Let me make it right.
620
00:42:03,980 --> 00:42:07,260
Harry! Stay out of my way.
I've gotta take her in.
621
00:42:07,300 --> 00:42:09,620
I need to find out
what Blake's done to her.
622
00:42:09,660 --> 00:42:11,780
I'll do it, not you.
Oh, really?
623
00:42:11,820 --> 00:42:14,940
You gonna handcuff me
to a bloody steering wheel again?!
624
00:42:14,980 --> 00:42:17,660
She's coming with me!
No, she's not!
625
00:42:17,700 --> 00:42:20,420
(GUN CLICKS)
No...
626
00:42:20,460 --> 00:42:22,020
I'm not.
627
00:42:25,220 --> 00:42:27,380
Eve, I'm sorry.
628
00:42:27,980 --> 00:42:29,380
I'm sorry, OK?
629
00:42:29,420 --> 00:42:31,060
I'm gonna make it right.
630
00:42:31,100 --> 00:42:32,860
You can't.
631
00:42:32,900 --> 00:42:35,260
You have to help me
get the other bracelet back.
632
00:42:35,300 --> 00:42:38,500
You don't know what will happen
if I don't.Yes, I do.
633
00:42:38,540 --> 00:42:40,980
You'll die.
634
00:42:42,540 --> 00:42:46,860
I'm gonna do everything I can
to stop you getting it.
635
00:42:46,900 --> 00:42:48,860
No more lies.
636
00:42:48,900 --> 00:42:51,500
I won't be a slave again,
not to them.
637
00:42:51,540 --> 00:42:53,300
Not to you.
638
00:42:53,340 --> 00:42:56,420
You put this on me.
I never asked you to.
639
00:42:56,460 --> 00:42:58,380
You let me die!
640
00:42:59,100 --> 00:43:01,260
You did, you stood back
and you watched.
641
00:43:01,300 --> 00:43:04,140
No, no, it was Blake
that put you up there.
642
00:43:04,180 --> 00:43:06,660
I'm gonna make you suffer.
643
00:43:06,700 --> 00:43:08,260
What's he done to you, Eve?
644
00:43:08,300 --> 00:43:10,180
He showed me the way.
645
00:43:10,220 --> 00:43:12,620
You can't let him take MY bracelet.
646
00:43:13,540 --> 00:43:15,620
Yes. Yes, I can.
647
00:43:15,660 --> 00:43:17,020
And what does that mean?
648
00:43:17,060 --> 00:43:19,180
He's gonna destroy you, Harry.
649
00:43:20,900 --> 00:43:23,540
And we'll all get to watch.
650
00:43:23,580 --> 00:43:26,580
And it's going to be spectacular.
651
00:43:42,380 --> 00:43:44,740
250,000, as agreed.
652
00:43:44,780 --> 00:43:46,340
Armed police!
653
00:43:46,380 --> 00:43:47,740
(GUNFIRE)
654
00:43:47,780 --> 00:43:51,420
An MI6 shootout, a dead Snake Hand
and a shit-load of missing heroin.
655
00:43:51,460 --> 00:43:52,660
It's gotta be Blake.
656
00:43:52,700 --> 00:43:55,980
We have a turf war on our hands -
Triads versus Albanians.
657
00:43:56,020 --> 00:43:57,860
You wouldn't know
anything about that?
658
00:43:57,900 --> 00:44:00,140
The head of the Wu Chi's
already in London,
659
00:44:00,180 --> 00:44:02,980
which suggests
your days are numbered.
660
00:44:03,020 --> 00:44:04,220
Wire!
661
00:44:04,260 --> 00:44:05,700
(GUNSHOT)
662
00:44:05,740 --> 00:44:08,620
Hi, Daisy. It's your dad.
(GUNFIRE)
663
00:44:08,660 --> 00:44:10,260
I miss you every day.
664
00:44:11,140 --> 00:44:12,860
I love you more than anything.
665
00:44:13,740 --> 00:44:15,060
Never forget that.
666
00:44:15,100 --> 00:44:16,660
Blake!
(GUNSHOT)
667
00:44:16,700 --> 00:44:19,700
subtitles by Deluxe
E-mail sky.subtitles@sky.uk
668
00:44:49,540 --> 00:44:51,540
.
47706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.