All language subtitles for Wistoria.Wand.and.Sword.S01E12.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,297 If you can do it, 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,427 There's no way I can't do it! 3 00:00:10,510 --> 00:00:14,889 Iflamme Burdelyon! 4 00:00:27,902 --> 00:00:28,903 Sion! 5 00:00:31,197 --> 00:00:34,409 No way. Even that didn't finish it off? 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,746 It took an advanced spell at close range, and yet... 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 What a monster. 8 00:00:39,831 --> 00:00:42,917 A wand can't win. 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,171 A sword also can't defeat it. 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 This is... 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,436 Remember, Will. 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,439 It's wand and sword. 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,035 Are you sure about this? 14 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 Stop asking the same question. 15 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 I've made my choice. 16 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 This is all to protect this world. 17 00:01:26,127 --> 00:01:31,716 One day, wand and sword will come together. 18 00:01:38,097 --> 00:01:40,850 Wand and sword. 19 00:01:44,729 --> 00:01:45,980 Sion! 20 00:01:46,648 --> 00:01:47,607 I need your spell! 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,442 The answer is wand and sword! 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 Ignis Rooks! 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 Is that... 24 00:02:06,709 --> 00:02:07,335 No way. 25 00:02:11,131 --> 00:02:12,590 Wis! 26 00:02:13,758 --> 00:02:14,843 What is that? 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,387 The sword is clad in flames? 28 00:02:17,762 --> 00:02:20,598 Is it an enchantment? No, it's different. 29 00:02:20,974 --> 00:02:23,351 The spell was devoured? 30 00:02:24,018 --> 00:02:26,479 Flunkee, you... 31 00:02:35,029 --> 00:02:36,531 Everything I see is red. 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,825 I'm brimming with power. 33 00:02:39,325 --> 00:02:42,787 As if urged on by a power rushing through me. 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 I found myself muttering the spell. 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,751 Fully charged. 36 00:03:04,225 --> 00:03:06,519 Ignis Wis! 37 00:03:18,948 --> 00:03:23,953 Are you afraid of opening your eyes again? 38 00:03:24,037 --> 00:03:29,125 Do you hate being like a stranger to yourself? 39 00:03:39,677 --> 00:03:42,013 Even if you realize you have no talent 40 00:03:42,096 --> 00:03:44,515 Does that become a pretext to keep running away? 41 00:03:44,599 --> 00:03:46,851 To respond to the screams echoing within 42 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 Who is there to answer them? 43 00:03:49,103 --> 00:03:53,316 At least, in the few moments of your life 44 00:03:54,025 --> 00:03:58,029 I want you to be an honest actor 45 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 What if today is that day? 46 00:04:02,075 --> 00:04:06,788 Are you afraid of opening your eyes again? 47 00:04:06,871 --> 00:04:11,209 Do you hate being like a stranger to yourself? 48 00:04:11,292 --> 00:04:15,046 {\an8}But you've realized, haven't you? Your body can't stop moving 49 00:04:15,129 --> 00:04:23,930 {\an8}"If I think of you, who I can't bear to lose, my fears seem trivial." 50 00:04:24,013 --> 00:04:27,767 {\an8}Even if I expose my life and sing 51 00:04:29,435 --> 00:04:33,523 {\an8}In time, you will understand 52 00:04:34,399 --> 00:04:37,986 Will it end here? 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,989 You wouldn't want that, would you? 54 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 (Episode 12: Wand and Sword) 55 00:05:19,277 --> 00:05:21,779 My strength is leaving me. 56 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 My sword has gone back to normal? 57 00:05:27,618 --> 00:05:30,371 What was that, really? 58 00:05:30,955 --> 00:05:33,291 He defeated the Grand Duke. 59 00:05:33,374 --> 00:05:34,500 Will! 60 00:05:41,132 --> 00:05:43,509 Hordes of Sentinels and Guards?! 61 00:05:44,093 --> 00:05:47,513 Did they rush over here after hearing the Grand Duke's death cry? 62 00:05:47,972 --> 00:05:49,348 Oh no... 63 00:05:49,974 --> 00:05:53,770 We no longer have any strength left to fight. 64 00:05:54,228 --> 00:05:55,772 Damn it. 65 00:05:58,232 --> 00:06:00,151 Hurry, Workner! 66 00:06:00,693 --> 00:06:02,278 Stay away! 67 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 It's no good. We won't make it in time. 68 00:06:06,157 --> 00:06:07,283 Julius! 69 00:06:14,874 --> 00:06:16,375 Pass judgment. 70 00:06:16,459 --> 00:06:18,711 Sage-king, vanquisher of evil. 71 00:06:20,797 --> 00:06:23,549 Loi Eluza. 72 00:06:30,556 --> 00:06:34,185 Advanced annihilation spell? Who could've... 73 00:06:39,899 --> 00:06:42,401 That wand... Could it be... 74 00:06:46,531 --> 00:06:48,157 You are... 75 00:06:50,535 --> 00:06:53,955 {\an8}Aaron Masterias Oldking. 76 00:06:57,834 --> 00:07:01,587 The king of the Magia Vander, the strongest wand. 77 00:07:02,922 --> 00:07:04,298 What is he doing here? 78 00:07:05,633 --> 00:07:07,927 Deep dungeon equipment? 79 00:07:08,386 --> 00:07:10,346 Was they on their way back from an expedition? 80 00:07:13,433 --> 00:07:16,185 I've bestowed the blessing of light 81 00:07:16,269 --> 00:07:19,939 to those who've stood against the darkness of the dungeon. 82 00:07:20,356 --> 00:07:25,445 Well fought, children of magic. 83 00:07:30,450 --> 00:07:31,951 We're saved! 84 00:07:33,369 --> 00:07:39,959 All the mages, even the elf, bowed reverently as they trembled in joy. 85 00:07:40,376 --> 00:07:44,464 As everyone's attention was directed towards the Lord of Light. 86 00:07:45,465 --> 00:07:47,091 But my eyes... 87 00:07:47,800 --> 00:07:49,844 ...were drawn to him. 88 00:07:55,766 --> 00:07:57,059 I'm surprised. 89 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 The sword is still alive. 90 00:08:01,981 --> 00:08:03,649 What's your name? 91 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 Will Serfort. 92 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 And you are? 93 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 I'm Finn. 94 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Just Finn. 95 00:08:30,760 --> 00:08:35,306 Good thing we went to pick up the goods as fast as possible. 96 00:08:35,765 --> 00:08:40,686 We wouldn't have been able to if they pursued us. 97 00:08:42,063 --> 00:08:45,441 I'd much prefer not to run into them. 98 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 But still, we completed the mission successfully. 99 00:08:51,280 --> 00:08:54,075 Now, we can celebrate with a party from Hell. 100 00:09:03,084 --> 00:09:06,754 The abnormal turn of events brought the All-Student Praxis to a close. 101 00:09:07,505 --> 00:09:11,968 There were eleven deaths, all of them were the Academy professors. 102 00:09:12,635 --> 00:09:17,348 Thanks to the efforts of those who managed to survive, no students were killed. 103 00:09:18,015 --> 00:09:23,020 Based on eyewitness reports, warrants were put out for the perpetrators, 104 00:09:23,104 --> 00:09:25,022 but no clues have yet to be found. 105 00:09:25,856 --> 00:09:28,776 Unable to shake off the aftertaste, 106 00:09:28,859 --> 00:09:32,863 the survivors rest for a moment. 107 00:09:39,662 --> 00:09:43,624 Who were those creepy guys anyway? 108 00:09:44,083 --> 00:09:45,543 I don't know either. 109 00:09:45,626 --> 00:09:51,507 One thing is for sure, they were crazy enough to murder the professors. 110 00:09:52,008 --> 00:09:56,762 I still can't believe that Professor Bruno and other professors are really dead. 111 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Colette. 112 00:10:00,933 --> 00:10:06,355 If not for the great mage Masterias Noah, I wonder what would happen to us now. 113 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 But we're alive. 114 00:10:09,900 --> 00:10:14,405 None of us died in the face of that terrifying opponent, 115 00:10:14,488 --> 00:10:17,700 nor did I become a martyr due to my knight's duty. 116 00:10:18,993 --> 00:10:22,246 I had created this party to be recognized by the Tower, 117 00:10:22,330 --> 00:10:25,708 but unexpectedly I have a better eye for people. 118 00:10:27,335 --> 00:10:28,794 It was a good party. 119 00:10:29,420 --> 00:10:34,592 As the youngest among the knights, I thank you all. 120 00:10:47,271 --> 00:10:49,315 Are you hungry, Lihanna? 121 00:10:56,280 --> 00:10:57,573 Is it good? 122 00:10:57,990 --> 00:10:58,783 Yes. 123 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 I want more. 124 00:11:01,077 --> 00:11:02,119 Sure. 125 00:11:05,581 --> 00:11:06,499 I want more. 126 00:11:06,582 --> 00:11:07,458 Sure. 127 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 I want more. 128 00:11:09,669 --> 00:11:10,961 You still want to eat? 129 00:11:12,296 --> 00:11:13,130 I want more. 130 00:11:13,214 --> 00:11:14,131 Wait, what? 131 00:11:15,257 --> 00:11:16,050 I want more. 132 00:11:16,133 --> 00:11:17,426 Just how much do you eat? 133 00:11:17,510 --> 00:11:19,678 There's nothing left for Will and the others. 134 00:11:19,762 --> 00:11:21,680 Were you such a glutton? 135 00:11:21,764 --> 00:11:22,973 You're wrong! 136 00:11:23,474 --> 00:11:25,726 The close combat magic I use consumes 137 00:11:25,810 --> 00:11:28,437 a lot of physical strength as well as magical power, 138 00:11:28,521 --> 00:11:31,607 that's why I have a poorer fuel consumption than an average mage. 139 00:11:31,690 --> 00:11:35,945 Please don't mistake me for a glutton. 140 00:11:36,028 --> 00:11:37,738 I'm not lying, I'm telling the truth. 141 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 It's the truth. 142 00:11:43,661 --> 00:11:46,539 That last cute remark doesn't convince me at all. 143 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 You're just a hungry knight. 144 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 No! You're wrong. 145 00:11:50,960 --> 00:11:54,547 To think Miss Perfect is like this... 146 00:11:54,630 --> 00:12:00,010 I was surprised too when I first learned that she had a strong appetite. 147 00:12:00,094 --> 00:12:04,390 I'm an avid eater myself, but I think Lihanna's more than me. 148 00:12:04,473 --> 00:12:07,601 Good grief! This is already the last one. 149 00:12:09,061 --> 00:12:10,771 Let us return to the subject. 150 00:12:10,855 --> 00:12:13,149 Will, during that battle, 151 00:12:13,607 --> 00:12:18,446 without your judgment and courage, we would have been annihilated. 152 00:12:18,529 --> 00:12:20,906 That is not true. 153 00:12:20,990 --> 00:12:25,369 Everyone worked together and that's how we got through it. 154 00:12:25,453 --> 00:12:26,704 It's not just me. 155 00:12:26,787 --> 00:12:31,333 That's it! That flunkee nearly got us all killed at one point. 156 00:12:31,417 --> 00:12:33,836 He said he was scared, and he couldn't stop shaking. 157 00:12:33,919 --> 00:12:37,798 Proposing a plan that puts such a burden on me in the first place 158 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 is beyond brazen and reckless. 159 00:12:39,300 --> 00:12:40,176 Enough! 160 00:12:40,259 --> 00:12:42,761 Eat this and shut up! 161 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 Stop it, not now! I'll die! 162 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 More importantly, Flunkee... 163 00:12:50,311 --> 00:12:54,023 What was that power that ate my spell? 164 00:12:55,024 --> 00:12:57,151 Yeah, that was amazing. 165 00:12:57,234 --> 00:13:00,779 It was so intense, so vibrant, it made me hold my breath. 166 00:13:01,238 --> 00:13:04,283 It looked like it had contained the spell. 167 00:13:04,783 --> 00:13:07,703 But it wasn't an enchantment. 168 00:13:07,786 --> 00:13:11,790 I'm not even sure if we can call it magic. 169 00:13:13,334 --> 00:13:17,505 Right! If you had such power, you should have told us first! 170 00:13:17,588 --> 00:13:20,925 Because of that, you had put us all in danger. 171 00:13:21,675 --> 00:13:24,929 Stop it! Stop it, you familiar! Don't scratch me! 172 00:13:25,304 --> 00:13:27,181 Answer it, Flunkee. 173 00:13:31,101 --> 00:13:34,730 I don't know about that myself. 174 00:13:34,813 --> 00:13:36,941 My head was blank when that happened. 175 00:13:37,691 --> 00:13:38,817 And then... 176 00:13:43,697 --> 00:13:47,076 Maybe Professor Workner and others know. 177 00:13:47,159 --> 00:13:49,161 We should try to ask them. 178 00:13:49,245 --> 00:13:54,416 I feel that phenomenon was something special. 179 00:13:55,834 --> 00:13:57,628 Something special? 180 00:13:58,796 --> 00:14:04,260 By the way, I remember there was a small boy on that expedition team. 181 00:14:04,343 --> 00:14:05,844 Do you know who he is? 182 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 A small boy? 183 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 That supporter? 184 00:14:12,351 --> 00:14:15,271 He may be someone from the Finn tribe. 185 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Finn tribe? 186 00:14:18,107 --> 00:14:22,111 I have read about them in the literature that Owenzaus possesses. 187 00:14:23,112 --> 00:14:25,489 Although it's a tribe that cannot use magic, 188 00:14:25,573 --> 00:14:30,369 those little people have accumulated knowledge about dungeons for generations. 189 00:14:30,953 --> 00:14:34,039 Since the time of the Mage Queen, they made a contract with the Tower 190 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 to help with dungeon exploration as guides. 191 00:14:37,626 --> 00:14:42,256 They said that it's impossible to go deeper into the dungeon without their help. 192 00:14:44,967 --> 00:14:47,261 Dungeon guide. 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,263 The Finn tribe. 194 00:14:51,307 --> 00:14:54,018 Including that power when I defeated the Grand Duke, 195 00:14:54,685 --> 00:14:58,272 I wonder what that feeling was. 196 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 {\an8}Hey, Caldron. 197 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 {\an8}I'm back. 198 00:15:19,919 --> 00:15:22,004 It's been a while, Finn. 199 00:15:22,546 --> 00:15:25,716 Another long expedition, I see. 200 00:15:25,799 --> 00:15:28,135 How far did you get? 201 00:15:28,969 --> 00:15:30,471 The 49th floor. 202 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 That Aaron really works people to the bone. 203 00:15:34,767 --> 00:15:36,060 First things first, 204 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 here's a souvenir for you. 205 00:15:39,772 --> 00:15:44,068 Is this the reported "Mage Slayer"? 206 00:15:44,318 --> 00:15:45,235 Yeah. 207 00:15:45,319 --> 00:15:49,281 We ran into some shady people on the 40th floor and engaged in battle. 208 00:15:49,365 --> 00:15:53,077 About twenty high mages of the expedition team were killed. 209 00:15:55,204 --> 00:15:58,749 They weren't opponents we could hold back against, so we killed them. 210 00:15:58,832 --> 00:16:00,501 But I'm willing to bet. 211 00:16:00,584 --> 00:16:04,296 This Mage Slayer didn't just appear naturally in the dungeon. 212 00:16:05,172 --> 00:16:08,676 They were probably doing tests down there. 213 00:16:09,802 --> 00:16:15,140 Are you saying that they created this weapon by combining a variety of materials, 214 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 including those on the deeper floors? 215 00:16:20,854 --> 00:16:24,316 Aaron requested me to go back for another survey. 216 00:16:24,400 --> 00:16:26,610 I'll leave the analysis of that to you. 217 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 My apologies for imposing this on you. 218 00:16:30,322 --> 00:16:31,865 It's fine. 219 00:16:31,949 --> 00:16:34,910 It seems some nasty characters are plotting behind the scenes. 220 00:16:34,994 --> 00:16:37,287 So you all need to be careful too. 221 00:16:37,746 --> 00:16:40,040 Now, on to the main topic. 222 00:16:42,960 --> 00:16:48,007 Why didn't you tell me about that boy, Caldron? 223 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 The wands are under yours, 224 00:16:50,342 --> 00:16:53,595 while the swords are supposed to be under my jurisdiction. 225 00:16:55,889 --> 00:16:58,976 Will is a student of my academy. 226 00:16:59,059 --> 00:17:02,021 He's obsessed with wands more than anything. 227 00:17:02,521 --> 00:17:07,443 He intends to climb the Tower and reach the Magia Vander. 228 00:17:21,790 --> 00:17:24,918 I never heard of a sword aspiring to become a wand. 229 00:17:25,377 --> 00:17:28,130 Yes, it's unprecedented. 230 00:17:28,213 --> 00:17:33,427 But I believe there'll be a new and big impact that will be born out of this. 231 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 Damn you, witch. 232 00:17:35,679 --> 00:17:38,682 All right, I don't dislike playing such games. 233 00:17:39,600 --> 00:17:40,726 Fine. 234 00:17:41,560 --> 00:17:44,646 I'll leave him with you all for now. 235 00:17:44,730 --> 00:17:48,734 But from now on, I'll be meddling in his affairs as well. 236 00:17:48,817 --> 00:17:50,944 Yes, do as you please. 237 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 All for the sake of overcoming the sky. 238 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 I can't believe it. 239 00:18:05,084 --> 00:18:09,963 Everyone is injured pretty badly, but only you're able to move. 240 00:18:11,799 --> 00:18:14,802 I just couldn't stand still. 241 00:18:15,969 --> 00:18:18,806 There are a lot of things I don't understand, 242 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 but I have to move forward. 243 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 Because there's a place I want to reach. 244 00:18:26,480 --> 00:18:30,734 What kind of body does he have? 245 00:18:31,026 --> 00:18:34,905 Pretty sure he's not a mage, but rather a dwarf, isn't he? 246 00:18:34,988 --> 00:18:39,660 Please don't lump an elf's friend with barbarians like the Dwarves. 247 00:18:39,743 --> 00:18:42,246 He is a warrior worthy of respect. 248 00:18:42,871 --> 00:18:49,419 But then again, maybe that simplicity and dedication are his very strengths. 249 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Flunkee! 250 00:18:56,218 --> 00:18:58,137 Fight me! 251 00:19:03,225 --> 00:19:04,810 What are you talking about, Sion? 252 00:19:04,893 --> 00:19:07,437 Look at your body, it'll be impossible for now. 253 00:19:08,147 --> 00:19:11,567 If he can move, then I can too. 254 00:19:12,192 --> 00:19:15,529 Sion, you shouldn't be so hard on yourself. 255 00:19:15,612 --> 00:19:18,198 Besides, we can't just start fighting. 256 00:19:18,574 --> 00:19:19,449 You said it yourself. 257 00:19:21,201 --> 00:19:26,456 You said that we'll have a proper fight after the Grand Magic Festival. 258 00:19:28,834 --> 00:19:30,377 Keep your word. 259 00:19:30,460 --> 00:19:32,004 Look at me! 260 00:19:32,087 --> 00:19:35,966 As if someone who can't defeat me could ever advance to the Tower! 261 00:19:37,718 --> 00:19:39,011 Got it. 262 00:19:39,094 --> 00:19:41,305 All right then, Sion. 263 00:19:41,388 --> 00:19:43,473 Let's continue our fight! 264 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 Hey, Will! Sion! 265 00:19:47,394 --> 00:19:48,687 Prepare yourself! 266 00:19:51,857 --> 00:19:52,649 Yeah! 267 00:21:16,191 --> 00:21:19,319 It's been two months since the All-Student Praxis accident. 268 00:21:19,653 --> 00:21:22,781 I'm sure that many of you may still feel uneasy. 269 00:21:22,864 --> 00:21:27,661 Nonetheless, we can't allow your learning to stall. 270 00:21:28,328 --> 00:21:32,082 I've done everything I could do since then. 271 00:21:32,457 --> 00:21:34,293 The school year's almost over. 272 00:21:34,960 --> 00:21:40,757 And, as sixth-year students, this will be your final exam. 273 00:21:40,841 --> 00:21:42,718 I'll be able to meet her soon. 274 00:21:43,135 --> 00:21:46,763 Day one of the graduation exams... 275 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 ...begins! 276 00:21:49,975 --> 00:21:51,268 To meet Elfie. 277 00:22:18,545 --> 00:22:20,881 Peering through the telescope 278 00:22:20,964 --> 00:22:23,759 I gaze at you 279 00:22:23,842 --> 00:22:28,722 The everyday life I see there is completely upside down 280 00:22:29,306 --> 00:22:31,808 I can't keep my feet on the ground 281 00:22:31,892 --> 00:22:34,561 My heart is in the clouds 282 00:22:34,644 --> 00:22:39,900 Feelings with no destination will only lead to pain 283 00:22:44,654 --> 00:22:46,698 Ah, it's so cruel 284 00:22:50,744 --> 00:22:56,333 The spell "what if" has no effect 285 00:22:56,666 --> 00:23:01,171 But everything would be fine if it were with me 286 00:23:01,254 --> 00:23:03,632 I can't help but think of that 287 00:23:03,715 --> 00:23:08,970 I used to be able to say, "I love you. Do you love me? I love you!" 288 00:23:09,054 --> 00:23:14,142 It was like half-eaten frozen, crunchy memories 289 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 (We're stuck in Love) 290 00:23:15,602 --> 00:23:17,604 Not enough, not enough, not enough 291 00:23:17,687 --> 00:23:19,648 There's not enough of you 292 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 (We're stuck in Love) 293 00:23:21,024 --> 00:23:22,984 I want to touch you, I want to touch you It's so cold 294 00:23:23,068 --> 00:23:25,570 Before love freezes over 295 00:23:25,654 --> 00:23:29,241 Warm it up, please 296 00:23:32,035 --> 00:23:32,828 (Episode 1: Let Me Be Your Sword) 297 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 (Episode 2: Undauntedly) 298 00:23:33,829 --> 00:23:34,663 (Episode 3: Order & Watcher) 299 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 (Episode 4: Festival Eve) 300 00:23:35,664 --> 00:23:36,581 (Episode 5: On Your Marks) 301 00:23:36,665 --> 00:23:37,499 (Episode 6: Between Pride and Passion) 302 00:23:37,582 --> 00:23:38,416 (Episode 7: El Glace Frosse) 303 00:23:38,500 --> 00:23:39,417 (Episode 8: Shall we date?) 304 00:23:39,501 --> 00:23:40,418 (Episode 9: Let the Praxis Begin) 305 00:23:40,502 --> 00:23:41,336 (Episode 10: Our Dreams) 306 00:23:41,419 --> 00:23:42,337 (Episode 11: The True Name of Cowardice) 307 00:23:42,420 --> 00:23:43,255 (Episode 12: Wand and Sword) 308 00:23:43,505 --> 00:23:47,050 {\an8}(TV Anime Season 2 Production Confirmed)22646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.