Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,161 --> 00:00:36,954
The story I tell here
4
00:00:37,121 --> 00:00:39,123
is for all who want to hear.
5
00:00:39,498 --> 00:00:42,460
A tale of those who fast,
a tale of those who pray.
6
00:00:43,169 --> 00:00:46,380
A tale of a lonely town,
mines scattered all around.
7
00:00:47,131 --> 00:00:48,883
Caught up in a war,
8
00:00:49,342 --> 00:00:51,135
split to its very core.
9
00:00:51,636 --> 00:00:53,679
Two clans with broken hearts
10
00:00:54,055 --> 00:00:55,848
under a burning sun.
11
00:00:56,432 --> 00:00:58,226
Their hands stained with blood
12
00:00:58,809 --> 00:01:00,937
in the name of a cross or a crescent.
13
00:01:01,270 --> 00:01:04,482
From this lonely place,
which has chosen peace,
14
00:01:05,066 --> 00:01:08,486
whose history is spun
of barbed wire and guns.
15
00:01:09,946 --> 00:01:13,074
It's a long tale of women dressed in black.
16
00:01:14,325 --> 00:01:16,744
No glittering stars, no dazzling flowers.
17
00:01:17,745 --> 00:01:19,497
Their ash-blackened eyes.
18
00:01:19,830 --> 00:01:23,668
Women driven by destiny
19
00:01:24,168 --> 00:01:26,254
to demonstrate their bravery.
20
00:04:04,662 --> 00:04:09,250
Where Do We Go Now?
21
00:04:52,585 --> 00:04:54,545
Aren't we high enough, Roukoz?
22
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Come on! We're pooped!
23
00:04:57,548 --> 00:04:58,549
Nassim!
24
00:04:59,425 --> 00:05:00,593
Roukoz!
25
00:05:01,051 --> 00:05:02,219
That'll never work.
26
00:05:02,470 --> 00:05:04,221
He said 200 yards!
27
00:05:04,305 --> 00:05:07,057
This is ridiculous. Say something!
28
00:05:07,141 --> 00:05:09,810
Don't worry, Mayor, don't worry.
29
00:05:09,977 --> 00:05:12,062
Be careful, there are mines.
30
00:05:13,355 --> 00:05:14,648
Roukoz.
31
00:05:14,732 --> 00:05:17,067
There's a signal down at Amale's.
32
00:05:17,401 --> 00:05:19,904
Do you want to watch TV or what?
33
00:05:20,070 --> 00:05:21,780
The signal's weak at Amale's.
34
00:05:21,989 --> 00:05:23,240
Are you qualified?
35
00:05:23,574 --> 00:05:26,744
That's the question.
It's a government project, my friend.
36
00:05:31,415 --> 00:05:33,834
Screw this, Roukoz! Screw this!
37
00:05:34,168 --> 00:05:36,253
I told you!
38
00:05:36,420 --> 00:05:38,506
Calm down, son. Take it easy!
39
00:05:38,672 --> 00:05:40,257
Should've stayed home.
40
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Damn this shitty village!
41
00:06:07,284 --> 00:06:08,285
That's it.
42
00:06:52,830 --> 00:06:54,123
Poor Brigitte!
43
00:06:54,331 --> 00:06:56,792
Nassim, come help your brother.
44
00:06:57,501 --> 00:06:58,502
How are you, Issam?
45
00:06:58,836 --> 00:06:59,837
Fine, Mom.
46
00:07:00,004 --> 00:07:01,171
Is that Brigitte?
47
00:07:01,255 --> 00:07:02,590
Yes, it's her.
48
00:07:02,798 --> 00:07:05,926
- The one that never knew love.
- She stepped on that mine?
49
00:07:06,010 --> 00:07:08,721
She's the sixth. The sixth!
50
00:07:09,013 --> 00:07:10,014
It's not fair.
51
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
You said it.
52
00:07:12,099 --> 00:07:14,184
A terrible loss. Be strong!
53
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
It's Brigitte.
54
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Just look at this fleece.
55
00:07:18,022 --> 00:07:20,232
Have you ever seen the like?
56
00:07:20,399 --> 00:07:21,900
Come and have a coffee.
57
00:07:22,109 --> 00:07:23,527
Maybe on the way back.
58
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
To give her a send-off!
59
00:07:25,571 --> 00:07:28,866
We'll drink
to your children's marriage, I hope.
60
00:07:33,829 --> 00:07:35,331
Be gentle with her.
61
00:07:39,376 --> 00:07:41,211
Seeing her like that...
62
00:07:42,588 --> 00:07:44,882
- Holy Mary!
- Calm down, Madame Yvonne.
63
00:07:45,049 --> 00:07:47,092
Doesn't Afaf's TV work?
64
00:07:47,384 --> 00:07:48,469
No.
65
00:07:48,552 --> 00:07:51,513
- And nobody has another set?
- No.
66
00:07:51,597 --> 00:07:53,140
There's no sound.
67
00:07:53,307 --> 00:07:55,976
Don't worry, we'll sort that out.
68
00:07:56,560 --> 00:07:58,812
This whole thing is ridiculous!
69
00:07:59,146 --> 00:08:00,147
Good heavens!
70
00:08:00,981 --> 00:08:02,399
Holy Mary!
71
00:08:05,778 --> 00:08:07,905
Oum Khalil isn't well.
72
00:08:08,072 --> 00:08:10,491
Where will everyone sit if she dies?
73
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
They're all we have.
74
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Listen, my son.
75
00:08:14,453 --> 00:08:16,121
I'll trust you with them.
76
00:08:16,288 --> 00:08:18,624
They're brand new. You're responsible.
77
00:08:55,619 --> 00:08:56,829
Behave yourselves.
78
00:08:57,996 --> 00:08:59,123
Hammoudi, stop it.
79
00:08:59,289 --> 00:09:00,499
Madame Amale.
80
00:09:12,136 --> 00:09:13,721
They're lovely and cool.
81
00:09:15,889 --> 00:09:19,476
Aren't you sick of that old cap?
82
00:09:20,144 --> 00:09:23,313
I used to hate it on your father as well.
83
00:09:44,334 --> 00:09:45,586
Amale.
84
00:09:45,878 --> 00:09:47,337
Come and sit here.
85
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
Leave her be.
86
00:09:49,047 --> 00:09:50,340
I'm fine here.
87
00:09:51,216 --> 00:09:53,135
You'd love it if she came over.
88
00:09:59,016 --> 00:10:00,392
Bon appétit!
89
00:10:01,393 --> 00:10:03,729
That's all I can say.
90
00:10:03,896 --> 00:10:06,023
Here come the heroes!
91
00:10:09,735 --> 00:10:12,237
Don't ever get rid of that hat!
92
00:10:16,241 --> 00:10:17,659
Give it back to him.
93
00:10:31,048 --> 00:10:33,008
Welcome, everyone,
94
00:10:34,802 --> 00:10:36,970
on this historic day
95
00:10:37,513 --> 00:10:39,765
for our village.
96
00:10:40,098 --> 00:10:44,770
Thank you to our priest and imam
for coming along,
97
00:10:45,312 --> 00:10:48,982
symbolizing our unity and coexistence.
98
00:10:50,567 --> 00:10:52,236
We'd like to apologize
99
00:10:52,945 --> 00:10:55,322
for the long and difficult walk.
100
00:10:55,739 --> 00:11:01,495
But, as you know, this was
the only place with decent reception.
101
00:11:02,621 --> 00:11:04,665
My dear villagers,
102
00:11:05,165 --> 00:11:08,168
I'm pleased, or rather, I'm delighted
103
00:11:08,627 --> 00:11:10,671
to be here with you
104
00:11:11,421 --> 00:11:13,882
under this starry sky
105
00:11:14,299 --> 00:11:16,969
on this glorious day,
106
00:11:17,344 --> 00:11:21,139
when, as a united flock, we are about
107
00:11:21,223 --> 00:11:24,935
to move through the great door
leading from the 20th century
108
00:11:25,269 --> 00:11:27,521
to the 21st.
109
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
And talking about flocks,
110
00:11:32,150 --> 00:11:33,569
thanks go to Abou Ali.
111
00:11:37,948 --> 00:11:39,199
And we say to him,
112
00:11:39,366 --> 00:11:41,910
Brigitte didn't die in vain.
113
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
She sacrificed herself for us.
114
00:11:45,497 --> 00:11:47,082
Sacrificed her body.
115
00:11:47,624 --> 00:11:51,587
Any one of us here
could have met the same fate.
116
00:11:51,670 --> 00:11:53,463
Been spit-roasted?
117
00:11:55,048 --> 00:11:57,718
Remember, only the goat on the right
118
00:11:58,260 --> 00:12:00,095
is halal.
119
00:12:00,178 --> 00:12:02,097
God bless you, Abou Ali.
120
00:12:03,807 --> 00:12:06,476
And in the same way,
we've overcome the conflict
121
00:12:07,436 --> 00:12:09,229
that's divided us,
122
00:12:09,313 --> 00:12:11,648
spilling blood among brothers,
123
00:12:11,982 --> 00:12:15,360
we will soon, I hope,
be able to repair our bridge,
124
00:12:15,986 --> 00:12:19,781
so we may come and go like everyone else.
125
00:12:22,117 --> 00:12:24,119
We'd especially like to thank
126
00:12:25,162 --> 00:12:27,247
Madame Yvonne, my wife,
127
00:12:30,417 --> 00:12:36,006
who so generously provided this television.
128
00:12:47,851 --> 00:12:48,977
Good evening.
129
00:12:49,144 --> 00:12:52,522
We're seeing extreme heat
and very high temperatures
130
00:12:52,606 --> 00:12:53,899
right across the region.
131
00:12:54,024 --> 00:12:56,360
It hasn't been this hot for years.
132
00:12:56,985 --> 00:12:59,738
The mercury has tipped 105 degrees.
133
00:13:00,072 --> 00:13:03,867
So be careful and stay out of the sun.
134
00:13:04,409 --> 00:13:07,287
Protect yourself
and watch out for heatstroke.
135
00:13:08,914 --> 00:13:10,123
Nassim,
136
00:13:10,874 --> 00:13:12,709
I said flesh-colored.
137
00:13:12,918 --> 00:13:16,713
Madame Yvonne,
I asked for support hose. That's it.
138
00:13:17,798 --> 00:13:19,549
That pantyhose isn't yours.
139
00:13:19,716 --> 00:13:22,386
It's Amale's. It's not your size.
140
00:13:22,552 --> 00:13:23,595
Let me see.
141
00:13:25,055 --> 00:13:26,390
It's pretty nice.
142
00:13:26,974 --> 00:13:28,308
I'll keep it.
143
00:13:28,725 --> 00:13:31,103
Rita, is my order ready?
144
00:13:31,395 --> 00:13:32,980
It's chaos at my place.
145
00:13:33,146 --> 00:13:35,607
- They're starving.
- Yes, it's ready.
146
00:13:35,774 --> 00:13:40,320
Why are you barging in like that?
Get in line like the rest of us.
147
00:13:40,404 --> 00:13:41,655
Yes, get in line.
148
00:13:41,738 --> 00:13:44,282
- It's okay.
- It's not! Wait your turn!
149
00:13:49,621 --> 00:13:50,747
Calm down.
150
00:13:50,914 --> 00:13:52,165
Keep your trap shut!
151
00:13:53,750 --> 00:13:55,919
Here's your hose and your meds.
152
00:13:56,086 --> 00:13:59,297
Take one each to calm you both down.
153
00:13:59,673 --> 00:14:01,174
What about my lamps?
154
00:14:01,299 --> 00:14:03,677
I sold them for 25,000.
155
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Only 25,000?
156
00:14:04,928 --> 00:14:07,764
They were antiques! The older, the better!
157
00:14:07,973 --> 00:14:10,392
The buyer had a squint.
158
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
They were antiques!
159
00:14:12,269 --> 00:14:14,187
I inherited them from Phoenicians!
160
00:14:14,354 --> 00:14:18,025
Nassim, I asked for number 24, not 17!
161
00:14:18,525 --> 00:14:20,068
You ladies are too much!
162
00:14:20,235 --> 00:14:24,197
You're lucky to have someone
who risks running your errands!
163
00:14:24,322 --> 00:14:29,202
Who will see your hair
under your veil anyway?
164
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
What's up with you today?
165
00:14:31,747 --> 00:14:33,707
What about you? Shut up!
166
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
What's going on here?
167
00:14:43,925 --> 00:14:45,427
Did you get the newspapers?
168
00:14:45,844 --> 00:14:47,220
I asked for three.
169
00:14:47,387 --> 00:14:51,475
I've only got a crappy little scooter.
Be grateful.
170
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
What about the decorating?
171
00:14:53,685 --> 00:14:57,647
There's no hurry.
The longer it goes on, the better it is.
172
00:14:57,939 --> 00:15:00,358
You get to see more of Madame Amale.
173
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Shut up!
174
00:15:03,653 --> 00:15:04,821
Leaving so soon?
175
00:15:04,988 --> 00:15:07,449
- Stay a while!
- No, I'm busy.
176
00:15:07,908 --> 00:15:09,076
How's the decorating?
177
00:15:10,327 --> 00:15:12,788
Give it a rest!
178
00:15:21,463 --> 00:15:22,798
Hi, Rabih.
179
00:15:23,090 --> 00:15:24,132
Hello, Amale.
180
00:15:29,846 --> 00:15:32,766
How are you, my beauty?
181
00:15:33,183 --> 00:15:36,937
You are no more mine
than I am yours
182
00:15:38,146 --> 00:15:41,525
I see you perched up there
183
00:15:41,691 --> 00:15:45,153
If only I could come up
and bring you down
184
00:15:46,696 --> 00:15:49,533
How are you, my prince?
185
00:15:49,950 --> 00:15:53,620
You are no more mine
than I am yours
186
00:15:54,871 --> 00:15:57,874
Hush, my heart, hush
187
00:15:58,333 --> 00:16:01,962
Don't be in such a rush
188
00:16:03,296 --> 00:16:07,467
Calm your emotion
Beating so hard that way
189
00:16:07,634 --> 00:16:10,720
This love you will betray
190
00:16:11,721 --> 00:16:15,225
Let's keep it hard to find
191
00:16:15,892 --> 00:16:19,563
Out of sight, out of mind
192
00:16:36,788 --> 00:16:40,292
Little bird, tell me, pray
193
00:16:40,959 --> 00:16:44,588
What the crystal ball will say
194
00:16:45,463 --> 00:16:49,092
Is it me he thinks of still?
195
00:16:49,593 --> 00:16:52,429
And don't forget to send the bill
196
00:16:53,263 --> 00:16:57,100
Little bird
Give me a tape to measure
197
00:16:57,350 --> 00:17:01,271
How long it will last, this treasure?
198
00:17:02,314 --> 00:17:06,401
Will our love bloom and grow?
199
00:17:06,568 --> 00:17:09,779
Tell me, let me know
200
00:17:47,025 --> 00:17:50,862
Pinball at this hour!
What did I do to deserve this?
201
00:17:51,029 --> 00:17:52,197
What's up?
202
00:17:52,364 --> 00:17:54,032
Hi, Amale. How's my brother?
203
00:17:54,199 --> 00:17:56,243
Sorry, but they drive me nuts!
204
00:17:56,576 --> 00:17:59,704
The trash bag has been sitting there
for three days!
205
00:17:59,871 --> 00:18:02,332
- I didn't see.
- You didn't see?
206
00:18:02,707 --> 00:18:04,209
Why the hell not?
207
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
Come on. Bring my slipper. Go on, Assaad.
208
00:18:08,296 --> 00:18:12,008
You can laugh. You'll shut up
when I send your mom down here.
209
00:18:26,523 --> 00:18:29,693
Don't sell the jam
for less than 10,000 pounds.
210
00:18:29,859 --> 00:18:32,362
I killed myself making it.
211
00:18:32,946 --> 00:18:36,700
Take this.
Buy yourself two shirts and some pants
212
00:18:36,783 --> 00:18:40,704
for Sara's first communion.
And get rid of that tatty jacket.
213
00:18:42,289 --> 00:18:44,708
May God bless you and keep you safe.
214
00:20:03,745 --> 00:20:07,207
Rabih, when will all this work be finished?
215
00:20:07,415 --> 00:20:09,584
When Amale smiles at him.
216
00:20:09,667 --> 00:20:12,253
Hush! What's she supposed to do?
217
00:20:12,337 --> 00:20:14,798
Put on a veil and be done with it!
218
00:20:15,882 --> 00:20:17,592
You want our lot to kill her?
219
00:20:18,843 --> 00:20:20,637
Why doesn't he get baptized?
220
00:20:22,347 --> 00:20:25,266
- We'd gain a Christian.
- That's true!
221
00:20:25,642 --> 00:20:28,269
You think you're better than us?
222
00:20:28,353 --> 00:20:30,939
It's different for us. We're baptized.
223
00:20:31,022 --> 00:20:32,690
- Sorry!
- It's true.
224
00:20:33,274 --> 00:20:34,776
Look at Sassine.
225
00:20:34,901 --> 00:20:37,737
He doesn't know if
he's Christian or Muslim.
226
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
He's not bothered.
227
00:20:38,905 --> 00:20:41,533
Exactly. He hasn't a care in the world.
228
00:20:41,699 --> 00:20:43,535
A minor altercation in Wardeh
229
00:20:43,618 --> 00:20:47,664
degenerated into a sectarian clash
between Christians and Muslims,
230
00:20:47,747 --> 00:20:52,419
during which
handguns were drawn by both sides.
231
00:20:52,585 --> 00:20:54,796
Four people were wounded
232
00:20:54,963 --> 00:20:58,174
and there was significant
material damage...
233
00:21:13,356 --> 00:21:15,900
- Be careful.
- Higher. Grab it!
234
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
What's this?
235
00:21:42,927 --> 00:21:46,723
Change the channel.
There are children watching.
236
00:21:46,890 --> 00:21:49,559
- But it's a great film.
- Absolutely not.
237
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
Leave it.
238
00:21:51,269 --> 00:21:53,605
Change the channel.
There are children watching.
239
00:21:54,898 --> 00:21:56,357
Sassine, change it.
240
00:21:56,900 --> 00:22:00,069
There are children here.
They shouldn't see this.
241
00:22:07,619 --> 00:22:08,912
Leave the news on.
242
00:22:09,078 --> 00:22:10,330
We don't want it.
243
00:22:10,413 --> 00:22:11,956
Go back.
244
00:22:12,457 --> 00:22:14,334
We're not here for the news.
245
00:22:14,959 --> 00:22:17,629
Yes, we are. Turn it up.
246
00:22:21,132 --> 00:22:25,553
An emergency cabinet meeting
was held to discuss
247
00:22:25,637 --> 00:22:29,015
the situation in the country,
both in political terms
248
00:22:29,098 --> 00:22:32,727
and regarding ongoing security issues.
249
00:22:32,894 --> 00:22:36,147
Elsewhere, concerning recent events
250
00:22:36,231 --> 00:22:38,942
in the Wardeh region,
an anonymous source confirmed...
251
00:22:39,192 --> 00:22:41,778
Hammoudi, stop picking your nose!
252
00:22:41,861 --> 00:22:43,238
I wasn't!
253
00:22:43,321 --> 00:22:45,156
And what's with that red sweater?
254
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
...between Christians and Muslims...
255
00:22:47,534 --> 00:22:50,828
Your chickens keep going in my garden!
256
00:22:50,912 --> 00:22:52,705
We can't hear the TV!
257
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
Shut your big mouth!
258
00:22:54,958 --> 00:22:57,168
What about you and your big mouth?
259
00:22:58,753 --> 00:23:00,088
Calm down!
260
00:23:00,630 --> 00:23:02,715
Religious leaders condemned...
261
00:23:02,799 --> 00:23:05,301
You've got a cheek giving me lessons!
262
00:23:07,136 --> 00:23:08,555
Mrs. Uptight!
263
00:23:08,638 --> 00:23:10,139
You're the smelly one!
264
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
Mrs. Tight Ass!
265
00:23:19,357 --> 00:23:20,733
You're the chicken!
266
00:23:20,817 --> 00:23:23,361
Fatmeh! What's she done to you?
267
00:23:28,324 --> 00:23:31,327
Shots can still be heard...
268
00:23:33,746 --> 00:23:36,833
Amale, what's this dumb idea?
269
00:23:37,000 --> 00:23:38,668
The wolves will get us!
270
00:23:38,835 --> 00:23:40,962
Shut up and keep moving!
271
00:23:41,129 --> 00:23:43,506
Are you sure you know the way?
272
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
Hurry up, the wolves are coming.
273
00:23:46,009 --> 00:23:47,427
I know the way.
274
00:23:47,510 --> 00:23:48,553
Be quick!
275
00:23:48,636 --> 00:23:51,264
Scared of the Big Bad Wolf?
276
00:23:51,431 --> 00:23:53,516
Worried about your big fat ass?
277
00:23:53,683 --> 00:23:55,351
I'm freezing mine off here.
278
00:23:55,518 --> 00:23:56,853
I like my ass.
279
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
Which one is it?
280
00:23:59,939 --> 00:24:02,275
I'm no expert in TV sabotage!
281
00:24:02,442 --> 00:24:04,611
Let's just smash the screen.
282
00:24:04,777 --> 00:24:06,279
Yvonne would throw a fit.
283
00:24:08,698 --> 00:24:11,409
Heavens above, I'm going to pee my panties.
284
00:24:11,701 --> 00:24:14,120
- Do we play dead?
- Stop it!
285
00:24:14,203 --> 00:24:16,122
We're trying to concentrate!
286
00:24:16,456 --> 00:24:19,667
The wolves will eat us for dessert
if you don't hurry!
287
00:24:19,751 --> 00:24:21,461
Give me that!
288
00:24:41,939 --> 00:24:43,566
Is the scooter okay?
289
00:24:43,816 --> 00:24:46,402
- We had a flat.
- Yeah, right!
290
00:24:46,486 --> 00:24:48,821
And I just sit here worrying?
291
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
You come home at dawn?
And you, his cousin!
292
00:24:51,407 --> 00:24:53,034
I trusted you.
293
00:24:53,201 --> 00:24:54,827
Shut up! Get inside.
294
00:25:12,428 --> 00:25:13,721
A flat?
295
00:25:13,888 --> 00:25:16,933
These don't look flat to me!
296
00:25:17,475 --> 00:25:20,520
I don't know what those ruffians get up to.
297
00:25:20,853 --> 00:25:24,357
"Small altercation in Wardeh
sparks sectarian riot."
298
00:25:24,691 --> 00:25:26,943
So it's true what the TV said.
299
00:25:27,443 --> 00:25:29,278
Has anyone taken a paper yet?
300
00:25:29,696 --> 00:25:30,780
No.
301
00:25:31,072 --> 00:25:32,615
It's a disaster.
302
00:25:35,618 --> 00:25:37,120
Here's what we do.
303
00:25:42,375 --> 00:25:44,836
They can read my ass now!
304
00:25:47,296 --> 00:25:50,383
Hey, Saydeh, is your ass a broadsheet?
305
00:25:50,466 --> 00:25:53,302
It's a dictionary.
Want to look something up?
306
00:26:36,179 --> 00:26:39,515
I swear to you, on my mother's...
307
00:26:40,016 --> 00:26:43,853
I'm the one who left the window open.
It doesn't even close.
308
00:26:44,020 --> 00:26:47,857
The wind blew the cross over and it broke.
309
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
Why all the fuss?
310
00:26:49,525 --> 00:26:53,029
You'd need a tornado
to blow over that cross, Father.
311
00:26:53,654 --> 00:26:55,031
I've said it 100 times.
312
00:26:55,198 --> 00:26:59,494
The church is falling apart.
Its foundations are crumbling,
313
00:27:00,286 --> 00:27:02,079
and has anyone lifted a finger?
314
00:27:02,622 --> 00:27:04,040
You, Youssef.
315
00:27:04,123 --> 00:27:06,876
How many times have I asked you?
316
00:27:07,043 --> 00:27:09,962
First, it's a hernia,
then it's your bladder.
317
00:27:10,379 --> 00:27:12,924
Now the cross is broken,
318
00:27:13,299 --> 00:27:15,802
and you're all worked up,
playing the tough guys.
319
00:27:16,385 --> 00:27:18,971
You say the others broke it,
320
00:27:19,138 --> 00:27:21,891
that they're causing
trouble in the village.
321
00:27:22,225 --> 00:27:27,730
Don't let events that take place
elsewhere influence you.
322
00:27:28,189 --> 00:27:30,024
It's all just rumor.
323
00:27:30,191 --> 00:27:33,110
All is fine with the world.
324
00:27:33,194 --> 00:27:34,779
Everything's okay.
325
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
What's going on?
326
00:28:17,446 --> 00:28:20,616
May Almighty God forgive us!
327
00:28:23,077 --> 00:28:24,078
Those sons of bitches!
328
00:28:25,621 --> 00:28:28,124
The only sacred place we had left!
329
00:28:28,666 --> 00:28:30,126
You looking for trouble?
330
00:28:30,751 --> 00:28:31,919
You insult us?
331
00:28:32,003 --> 00:28:34,088
- You mean us?
- Son of a bitch!
332
00:28:34,171 --> 00:28:35,756
- Abou Ahmad!
- The house of God!
333
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
- You talking to me?
- The house of God!
334
00:28:42,972 --> 00:28:45,182
Don't do that, Abou Ahmad!
335
00:28:47,602 --> 00:28:49,478
The house of God, you bastards!
336
00:29:02,658 --> 00:29:05,369
May God forgive us!
337
00:29:18,966 --> 00:29:21,093
Come on, go home.
338
00:30:37,169 --> 00:30:40,131
You must ignore what goes on elsewhere.
339
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
Elsewhere is elsewhere.
340
00:30:42,508 --> 00:30:47,513
For years, we've lived peacefully
with our Christian brothers.
341
00:30:47,930 --> 00:30:50,099
And the animals in the mosque?
342
00:30:50,266 --> 00:30:52,226
Who said they did it?
343
00:30:52,393 --> 00:30:53,561
Who was it then?
344
00:30:53,728 --> 00:30:55,479
I don't know any more than you.
345
00:30:55,646 --> 00:30:58,107
The mosque stays open. A goat came in.
346
00:30:58,190 --> 00:31:00,568
She wanted to admire the carpets.
347
00:31:30,765 --> 00:31:32,141
Mother of God!
348
00:31:33,642 --> 00:31:34,977
Sweet Jesus!
349
00:31:35,811 --> 00:31:37,271
What happened to you?
350
00:31:37,438 --> 00:31:39,648
The font is full of blood!
351
00:31:40,149 --> 00:31:41,442
It's full of blood!
352
00:31:43,986 --> 00:31:46,447
You little punk! Come here!
353
00:31:50,618 --> 00:31:53,329
Get out of here or I'll break your legs!
354
00:31:53,496 --> 00:31:55,623
A curse on your father!
355
00:31:55,706 --> 00:31:58,292
- They're kids!
- I'll break your legs!
356
00:31:59,168 --> 00:32:00,586
Boutros, calm down!
357
00:32:05,007 --> 00:32:06,175
Stop! He's a child!
358
00:32:11,138 --> 00:32:13,140
I'll kill you!
359
00:32:13,849 --> 00:32:14,892
You savages!
360
00:32:15,059 --> 00:32:16,227
Look!
361
00:32:17,770 --> 00:32:18,979
Leave him alone!
362
00:32:29,031 --> 00:32:30,866
And you call yourself men?
363
00:32:32,076 --> 00:32:33,702
You call yourself a man?
364
00:32:34,370 --> 00:32:36,080
You'd pick on a child?
365
00:32:37,498 --> 00:32:38,499
Shame on you!
366
00:32:42,253 --> 00:32:43,712
Come here, darling.
367
00:32:45,047 --> 00:32:47,883
I told you not to play
in front of the church.
368
00:32:48,843 --> 00:32:51,053
Fatmeh, answer me.
369
00:32:51,720 --> 00:32:53,389
I beg of you.
370
00:32:55,349 --> 00:32:56,684
Don't tell Abou Ahmad.
371
00:32:56,851 --> 00:32:59,520
Don't worry. I'm not crazy.
372
00:32:59,812 --> 00:33:01,647
Go sort out your son.
373
00:33:01,814 --> 00:33:03,440
Leave me alone.
374
00:33:08,779 --> 00:33:10,447
Not a word to your father.
375
00:33:11,365 --> 00:33:12,867
You're a good boy.
376
00:33:19,874 --> 00:33:20,958
Well?
377
00:33:21,417 --> 00:33:22,877
It's definitely blood.
378
00:33:24,837 --> 00:33:26,005
Is it a sign?
379
00:33:27,131 --> 00:33:29,175
God is speaking to us.
380
00:33:29,925 --> 00:33:32,428
Yes. He's trying to tell us you're dumb.
381
00:33:32,595 --> 00:33:34,305
It's chicken blood, stupid.
382
00:33:35,639 --> 00:33:37,141
It's a chicken feather.
383
00:33:50,362 --> 00:33:51,947
All that work for nothing.
384
00:33:52,323 --> 00:33:54,116
Nobody touched it.
385
00:33:55,534 --> 00:33:56,952
All the more for us.
386
00:33:57,620 --> 00:33:59,788
Eat. It'll do you good.
387
00:34:00,247 --> 00:34:01,457
Chew!
388
00:34:03,459 --> 00:34:04,627
You need to eat.
389
00:34:05,961 --> 00:34:08,631
It'll take a miracle to calm them down.
390
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Yvonne. Can you hear us?
391
00:34:46,543 --> 00:34:47,586
Talk to us.
392
00:34:51,632 --> 00:34:52,967
Blessed be thy name.
393
00:34:53,801 --> 00:34:55,594
She's talking to the Virgin!
394
00:34:55,678 --> 00:34:57,137
Have mercy, Mary!
395
00:35:00,224 --> 00:35:01,475
What's going on?
396
00:35:04,311 --> 00:35:05,688
Peace be with her.
397
00:35:08,857 --> 00:35:11,860
- Has she lost it?
- She's talking to the Virgin.
398
00:35:12,027 --> 00:35:13,362
Wake up.
399
00:35:13,529 --> 00:35:15,656
What did the Virgin say to you?
400
00:35:15,823 --> 00:35:17,241
She's angry.
401
00:35:17,408 --> 00:35:18,867
She's weeping blood.
402
00:35:24,498 --> 00:35:27,710
She says the cross of blood
that marked our foreheads...
403
00:35:30,004 --> 00:35:31,839
She said the cross of blood
404
00:35:32,548 --> 00:35:34,842
that marked our foreheads...
405
00:35:35,134 --> 00:35:37,386
Was a sign of God's anger.
406
00:35:37,553 --> 00:35:40,806
Anger! The wrath of God is upon you!
407
00:35:41,765 --> 00:35:43,142
- Did you hear that?
- Yes.
408
00:35:43,517 --> 00:35:45,811
Hitting kids? Have you no shame?
409
00:35:45,894 --> 00:35:47,062
Apologize.
410
00:35:49,148 --> 00:35:51,650
- The Virgin is angry.
- It's not our fault!
411
00:35:52,276 --> 00:35:53,986
Speak to the Virgin!
412
00:35:54,069 --> 00:35:56,655
She's calling you. What does she say now?
413
00:35:56,864 --> 00:35:59,408
She sees men killing each other.
414
00:35:59,575 --> 00:36:01,243
The village in strife.
415
00:36:01,410 --> 00:36:04,580
Men crouching in
attics, fetching their guns.
416
00:36:08,751 --> 00:36:11,211
And on their bellies searching under beds.
417
00:36:13,881 --> 00:36:15,591
What else?
418
00:36:16,050 --> 00:36:17,051
Youssef!
419
00:36:18,052 --> 00:36:20,346
She sees the saint, God bless him.
420
00:36:21,805 --> 00:36:23,140
Youssef Daoud!
421
00:36:26,101 --> 00:36:27,603
What about him?
422
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
An asshole.
423
00:36:32,274 --> 00:36:33,776
The Virgin said that?
424
00:36:34,109 --> 00:36:36,278
Shut up or we'll be in the shit.
425
00:36:36,445 --> 00:36:38,030
You'll ruin everything.
426
00:36:38,280 --> 00:36:41,283
He called his neighbor,
Abu Hassan, an asshole,
427
00:36:42,242 --> 00:36:45,079
and threw blackberries
at Oum Hassan's washing.
428
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Not for the first time.
429
00:36:47,623 --> 00:36:49,291
Stop it, Yvonne.
430
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
And Abou Ahmad!
431
00:36:53,087 --> 00:36:54,630
What about him?
432
00:36:54,922 --> 00:36:57,257
He threw his trash in Georges' garden.
433
00:36:57,800 --> 00:36:59,551
It's true, I saw you!
434
00:36:59,718 --> 00:37:00,761
Let's go.
435
00:37:01,011 --> 00:37:02,971
Stop her before I slap her!
436
00:37:03,138 --> 00:37:04,473
Drop it!
437
00:37:04,640 --> 00:37:06,517
She's totally nuts.
438
00:37:10,062 --> 00:37:12,231
Go ahead, faint.
439
00:37:12,398 --> 00:37:15,067
That's it. Faint. Close your eyes.
440
00:37:16,360 --> 00:37:18,237
Quick! Water and sugar!
441
00:37:18,904 --> 00:37:20,322
Yvonne's passed out!
442
00:37:21,031 --> 00:37:22,991
I'll fetch her some sugar.
443
00:37:23,492 --> 00:37:26,245
What a sham. She's making fools of us.
444
00:37:26,370 --> 00:37:28,372
Make way. You okay, Yvonne?
445
00:37:28,664 --> 00:37:30,165
Your wife's a saint, Mayor.
446
00:37:30,791 --> 00:37:32,292
My wife, a saint?
447
00:37:32,626 --> 00:37:33,961
My wife's a miracle!
448
00:37:34,169 --> 00:37:36,505
Yvonne, speak to me.
449
00:37:37,005 --> 00:37:39,800
Sorry to interrupt, Holy Mother.
450
00:37:39,967 --> 00:37:41,343
Come on, get up.
451
00:37:41,510 --> 00:37:43,637
You'll see the Virgin tomorrow.
452
00:37:43,804 --> 00:37:46,515
That's enough miracles today. Get up.
453
00:38:09,288 --> 00:38:13,125
Stop gluing her.
She'll end up looking like Quasimodo.
454
00:38:13,208 --> 00:38:14,918
Give her to me.
455
00:38:15,461 --> 00:38:16,879
Show me.
456
00:38:21,717 --> 00:38:24,052
She's beautiful, no matter what.
457
00:38:27,097 --> 00:38:32,269
If only you could help
us, tell us what to do.
458
00:38:36,648 --> 00:38:38,233
That's all we need!
459
00:39:01,507 --> 00:39:03,091
Cat got your tongue?
460
00:39:03,425 --> 00:39:06,261
Don't be cheap. They have to be beautiful.
461
00:39:06,428 --> 00:39:08,263
Impossible! No way!
462
00:39:08,347 --> 00:39:13,268
What's wrong, Madame Impossible?
Worried about your old man?
463
00:39:13,352 --> 00:39:17,731
It should cost you double
for someone to look twice at him.
464
00:39:17,814 --> 00:39:19,483
Come on, cough up.
465
00:39:19,983 --> 00:39:21,068
Enough talking!
466
00:39:21,235 --> 00:39:23,779
And you, Lady Mayoress, show us the cash.
467
00:39:24,154 --> 00:39:27,032
Shame on you and this wicked plan!
468
00:39:27,115 --> 00:39:30,869
I'd never agree to this in a million years!
469
00:39:30,953 --> 00:39:34,373
The mayor's not touched you
since the Stone Age,
470
00:39:34,456 --> 00:39:37,417
and only uses it now as a garden hose!
471
00:39:37,960 --> 00:39:40,128
Come on, cough up!
472
00:39:40,420 --> 00:39:43,298
What foul language! Shame on you!
473
00:39:43,465 --> 00:39:45,801
I don't agree with this. Here!
474
00:39:46,134 --> 00:39:49,471
Come on, toss it all
in. It might wake him up.
475
00:39:49,763 --> 00:39:52,432
Give Abou Ahmad a taste of something else.
476
00:39:52,516 --> 00:39:54,726
Worried? Stick a padlock on it!
477
00:39:57,396 --> 00:39:58,438
I could kill you!
478
00:39:58,647 --> 00:40:00,357
Amale, pay up.
479
00:40:00,524 --> 00:40:03,318
Worried about Rabih? I know my brother.
480
00:40:03,652 --> 00:40:05,654
It's only for a couple of days.
481
00:41:09,134 --> 00:41:11,053
That's Svetlana.
482
00:41:12,554 --> 00:41:15,265
That one, Tatiana.
483
00:41:16,058 --> 00:41:17,643
And that one's Anna.
484
00:41:19,978 --> 00:41:21,772
And who is the other one? Katia?
485
00:41:21,897 --> 00:41:23,231
Let's have a look.
486
00:41:29,571 --> 00:41:30,947
Yes, that's Katia.
487
00:41:32,115 --> 00:41:35,077
You see that?
We said sexy outfits, not naked!
488
00:41:36,411 --> 00:41:38,288
Who the hell's that?
489
00:41:38,914 --> 00:41:41,500
Who's she? Did we pick her?
490
00:41:42,167 --> 00:41:43,585
Have a look, Saydeh.
491
00:41:46,922 --> 00:41:49,424
She's a bonus. He gave us a free one.
492
00:41:50,592 --> 00:41:52,260
What's the point?
493
00:41:53,136 --> 00:41:54,471
You're hotter than she is!
494
00:41:54,763 --> 00:41:56,348
Shut up.
495
00:41:56,765 --> 00:41:59,226
- What if she's a Satanist?
- That's okay.
496
00:41:59,309 --> 00:42:01,436
It'll take the devil to calm them down!
497
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
The idiot! I said breakdown, not blow up!
498
00:42:47,858 --> 00:42:50,652
I get it now, with those legs.
499
00:42:51,027 --> 00:42:53,739
Whereas ours are only good for housework.
500
00:42:54,114 --> 00:42:57,075
You could fit three of them
in a pair of my pants.
501
00:42:57,409 --> 00:43:02,122
But when you were young, dear,
your hips moved mountains!
502
00:43:02,456 --> 00:43:04,166
I weighed 16 pounds at birth.
503
00:43:05,000 --> 00:43:06,460
Impressive.
504
00:43:10,839 --> 00:43:12,507
Some milk of magnesia?
505
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
Drink it yourself and
fetch them some juice!
506
00:43:19,389 --> 00:43:22,017
The bus broke down outside the village.
507
00:43:22,517 --> 00:43:24,728
We're doing a tour around here.
508
00:43:24,895 --> 00:43:26,563
Putting on shows all over.
509
00:43:27,022 --> 00:43:28,565
You know the Bolshoi?
510
00:43:28,732 --> 00:43:30,859
- Of course!
- You bet we do!
511
00:43:31,026 --> 00:43:34,571
I swear, these girls
are more famous than the Bolshoi!
512
00:43:35,113 --> 00:43:37,032
Allow me, Mayor.
513
00:43:37,115 --> 00:43:40,994
Stand back.
Peel yourself off the window, kiddo.
514
00:43:41,077 --> 00:43:44,080
See that cute little lady over there?
515
00:43:44,873 --> 00:43:46,041
A real monkey!
516
00:43:46,208 --> 00:43:51,588
She stands there almost motionless,
then, in one go, she jumps
517
00:43:51,755 --> 00:43:53,298
and she flies!
518
00:43:53,548 --> 00:43:55,801
She spins, she twirls,
519
00:43:56,134 --> 00:43:59,596
and when she's bored,
she lands, straight as an arrow.
520
00:44:00,472 --> 00:44:02,599
I swear, Reverend.
521
00:44:03,099 --> 00:44:05,393
See that one over there?
522
00:44:05,936 --> 00:44:10,315
When she does the splits,
you wouldn't believe it!
523
00:44:11,191 --> 00:44:13,151
She does it up against the wall.
524
00:44:13,318 --> 00:44:15,487
You know what happens to the wall?
525
00:44:15,862 --> 00:44:17,739
It cracks!
526
00:44:18,698 --> 00:44:22,994
I've seen some things in my time,
but never anything like this!
527
00:44:23,620 --> 00:44:25,163
Have you known many women?
528
00:44:27,165 --> 00:44:28,416
None like these.
529
00:44:28,875 --> 00:44:31,002
Fate is a great provider.
530
00:44:31,169 --> 00:44:34,130
They usually only perform for VIPs...
531
00:44:34,297 --> 00:44:35,590
No offense intended.
532
00:44:35,757 --> 00:44:38,593
All the celebrities dream of seeing them!
533
00:44:38,760 --> 00:44:40,428
Let me through!
534
00:44:41,137 --> 00:44:42,180
Step aside.
535
00:44:42,347 --> 00:44:44,182
- Welcome.
- Hello.
536
00:44:44,266 --> 00:44:45,392
Out of the way.
537
00:44:47,602 --> 00:44:50,522
So that makes you lose your heads?
538
00:44:50,605 --> 00:44:53,233
They look like they've been in a famine.
539
00:44:53,358 --> 00:44:55,360
Look at that anorexic one.
540
00:44:56,403 --> 00:44:58,071
And the other, flat as a board.
541
00:44:58,280 --> 00:45:02,033
Our smallest pair of boobs
could feed half of Ukraine!
542
00:45:06,580 --> 00:45:07,581
Listen up.
543
00:45:07,747 --> 00:45:12,335
You'll have to just put up with it
for a bit and welcome these girls.
544
00:45:13,920 --> 00:45:17,632
The poor things have nowhere to go.
545
00:45:17,841 --> 00:45:20,802
We have to take them
in. God will reward us.
546
00:45:21,219 --> 00:45:24,806
Once the bus is fixed, that'll be that.
Right, Saydeh?
547
00:45:24,973 --> 00:45:26,349
You're very kind.
548
00:45:26,516 --> 00:45:27,976
You are welcome.
549
00:45:28,143 --> 00:45:29,811
Hammoudi, darling, come here.
550
00:45:29,978 --> 00:45:34,149
I need you. And Assaad. Come here, Assaad.
551
00:45:34,983 --> 00:45:39,362
I know you're a good boy,
and you, too, Assaad.
552
00:45:39,529 --> 00:45:44,326
For my sake, just for two days,
can they sleep in your room?
553
00:45:44,576 --> 00:45:46,703
No problem. They're welcome.
554
00:45:46,995 --> 00:45:50,248
Great. Now help them with their suitcase.
555
00:45:50,332 --> 00:45:52,792
Turn the hot water on so they can shower.
556
00:45:53,710 --> 00:45:55,045
Where's the suitcase?
557
00:45:55,337 --> 00:45:59,633
Enough with the moaning! Damned kids!
558
00:45:59,925 --> 00:46:01,676
Why do we only get one?
559
00:46:01,843 --> 00:46:04,846
One is fine. Where would I put two?
560
00:46:05,013 --> 00:46:08,391
It's not fair. Hammoudi and Assaad got two.
561
00:46:08,558 --> 00:46:11,186
There's no space, we've only one room.
562
00:46:11,353 --> 00:46:12,729
Where'll she sleep?
563
00:46:12,812 --> 00:46:15,690
On my head. In my heart.
She's the apple of my eye!
564
00:46:15,982 --> 00:46:20,403
I can't look after her,
I've no time for that limping thing!
565
00:46:20,779 --> 00:46:22,030
You're too busy?
566
00:46:22,280 --> 00:46:24,532
Too many appointments with the Virgin?
567
00:46:24,866 --> 00:46:26,576
Don't you mention Her!
568
00:46:26,743 --> 00:46:29,120
Let Her cut out your tongue!
569
00:46:29,287 --> 00:46:32,582
And let Her rid me of you,
blessed be Her name,
570
00:46:32,666 --> 00:46:34,042
so I get some peace.
571
00:46:34,292 --> 00:46:36,127
Don't utter Her name again!
572
00:46:36,294 --> 00:46:38,463
Come here, sweetie.
573
00:46:38,630 --> 00:46:39,756
Give me that.
574
00:46:39,923 --> 00:46:43,468
He brings home a cripple
and dares talk about the Virgin!
575
00:46:45,011 --> 00:46:46,638
Welcome. It's an honor.
576
00:46:53,770 --> 00:46:54,896
You're there!
577
00:46:55,063 --> 00:46:56,898
Hey neighbor! How's it going?
578
00:46:57,732 --> 00:47:01,027
Pretty crappy! She's put me on the floor.
579
00:47:01,111 --> 00:47:02,362
In the kitchen as well.
580
00:47:02,445 --> 00:47:04,739
You can keep your dresses in the fridge!
581
00:47:05,198 --> 00:47:07,242
We've got five-star service here.
582
00:47:07,867 --> 00:47:10,912
Two butlers and cigarettes!
583
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
Young man!
584
00:47:15,875 --> 00:47:18,086
- Get up!
- Oh, my God!
585
00:47:19,754 --> 00:47:21,006
Are we at war?
586
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
Not yet.
587
00:47:22,632 --> 00:47:25,385
Get dressed. Prayer is better than sleep.
588
00:47:39,357 --> 00:47:41,526
You don't eat bread at all?
589
00:47:42,485 --> 00:47:43,486
Not even a bit?
590
00:47:43,570 --> 00:47:44,904
Look at those kids!
591
00:47:45,071 --> 00:47:46,489
Look, look!
592
00:47:46,990 --> 00:47:48,616
Bravo!
593
00:47:48,867 --> 00:47:50,493
God bless you.
594
00:47:50,660 --> 00:47:52,495
What a show! Such energy!
595
00:48:00,420 --> 00:48:03,798
No salt at all? With a fork?
596
00:48:05,258 --> 00:48:06,342
Nothing!
597
00:48:07,302 --> 00:48:08,636
No biscuits or cakes?
598
00:48:09,137 --> 00:48:10,472
They don't eat anything!
599
00:48:10,638 --> 00:48:13,767
- Aren't they hungry?
- I don't know.
600
00:48:13,933 --> 00:48:16,186
But bread fills you up.
601
00:48:17,103 --> 00:48:19,147
You'd be famous in Ukraine.
602
00:48:19,314 --> 00:48:20,982
Well done, darling.
603
00:48:21,149 --> 00:48:24,611
You're not like this
when I ask for a glass of water!
604
00:48:24,778 --> 00:48:27,697
Now, you're twitching like a fish!
605
00:48:27,864 --> 00:48:31,326
You moan when we don't work,
now you moan when we do!
606
00:48:31,493 --> 00:48:33,995
I'm worried about your back, silly.
607
00:48:35,538 --> 00:48:40,293
Shut up and be happy.
They're occupied! They're spellbound!
608
00:48:50,553 --> 00:48:53,181
In a line, boys. Hammoudi, get in line!
609
00:48:53,348 --> 00:48:54,682
Yes, sir!
610
00:49:00,230 --> 00:49:03,233
I'd like a hair thickener.
611
00:49:03,525 --> 00:49:04,526
Okay.
612
00:49:05,193 --> 00:49:07,403
I want some slimming cream.
613
00:49:18,581 --> 00:49:20,583
Look, girls.
614
00:49:20,792 --> 00:49:22,043
A cemetery!
615
00:49:22,335 --> 00:49:24,379
Christians and Muslims.
616
00:49:24,546 --> 00:49:28,049
There's more dead than alive here.
They're so young.
617
00:49:37,517 --> 00:49:39,644
There's only photos of men.
618
00:49:39,894 --> 00:49:42,105
This looks like Yvonne's son.
619
00:49:42,689 --> 00:49:43,731
Really?
620
00:49:46,651 --> 00:49:49,195
Did you see the photo at her place?
621
00:49:52,115 --> 00:49:54,617
Now I see why she's crazy.
622
00:49:55,201 --> 00:49:57,245
He's so cute!
623
00:49:57,745 --> 00:49:59,455
What a lovely face!
624
00:50:03,459 --> 00:50:04,711
What a waste.
625
00:50:06,504 --> 00:50:08,006
Their poor mothers.
626
00:50:20,268 --> 00:50:22,812
Even dead, they're divided.
627
00:50:58,640 --> 00:51:00,141
What's up with you lot?
628
00:51:00,892 --> 00:51:02,310
Going on a pilgrimage?
629
00:51:03,645 --> 00:51:05,438
- Yeah, to your mom's!
- What?
630
00:51:05,730 --> 00:51:06,773
What's wrong?
631
00:51:06,940 --> 00:51:08,900
Our shoes were stolen at the mosque.
632
00:51:09,067 --> 00:51:11,069
- What's that?
- To your mom's, okay?
633
00:51:11,653 --> 00:51:13,655
- You talking to me?
- Yeah, I am.
634
00:51:13,821 --> 00:51:15,949
- To me, asshole?
- Yeah!
635
00:51:16,115 --> 00:51:17,825
Leave my mom out of it!
636
00:51:18,243 --> 00:51:20,828
- Back off!
- You take it back!
637
00:51:21,454 --> 00:51:22,830
Back off!
638
00:51:22,914 --> 00:51:24,082
Take it back!
639
00:51:53,486 --> 00:51:54,529
Stop it!
640
00:51:54,737 --> 00:51:56,072
That's enough!
641
00:51:59,242 --> 00:52:00,910
Stop it!
642
00:52:08,543 --> 00:52:10,712
That's enough!
643
00:52:17,552 --> 00:52:19,220
Have you learned nothing?
644
00:52:19,679 --> 00:52:21,264
Nothing at all?
645
00:52:23,725 --> 00:52:25,727
Hasn't your mom suffered enough?
646
00:52:28,146 --> 00:52:30,648
She's still grieving for your brother.
647
00:52:30,732 --> 00:52:33,067
Her tears aren't even dry!
648
00:52:33,484 --> 00:52:35,737
Have a little dignity, for heaven's sake!
649
00:52:36,571 --> 00:52:39,240
It's enough to make us lose our faith!
650
00:52:39,907 --> 00:52:43,077
You think we're just here to mourn you?
651
00:52:43,703 --> 00:52:46,914
To wear black forever?
652
00:52:47,373 --> 00:52:49,584
Have a little pity!
653
00:52:50,585 --> 00:52:52,587
You're just animals!
654
00:52:53,004 --> 00:52:56,507
You'll make us sick of God
and this shitty village!
655
00:52:57,091 --> 00:52:59,594
Is that what being a man means?
656
00:53:00,762 --> 00:53:01,804
And you!
657
00:53:03,723 --> 00:53:04,932
What's he done to you?
658
00:53:06,768 --> 00:53:08,269
What's your problem?
659
00:53:08,519 --> 00:53:10,772
Hit me. I'm one of them!
660
00:53:11,356 --> 00:53:14,275
I'm one of them, I said. Hit me!
661
00:53:14,650 --> 00:53:16,110
Go on, go for it!
662
00:53:17,487 --> 00:53:19,280
Get out of here!
663
00:53:19,489 --> 00:53:22,283
Go home. Go die in your own homes.
664
00:53:22,450 --> 00:53:23,659
Get out of here!
665
00:53:25,787 --> 00:53:27,372
You, too. I don't want your help!
666
00:53:29,624 --> 00:53:31,084
We're on our own now.
667
00:53:35,338 --> 00:53:36,381
Get out!
668
00:53:37,882 --> 00:53:40,051
Get out of my sight, all of you!
669
00:53:40,385 --> 00:53:41,719
Come here, you.
670
00:54:23,469 --> 00:54:25,513
Ten hours out in the sun!
671
00:54:25,680 --> 00:54:27,932
Haven't you ever seen the sun before?
672
00:54:28,850 --> 00:54:30,685
Who'll look at you now?
673
00:54:30,852 --> 00:54:32,645
Who's going to want you now?
674
00:54:32,728 --> 00:54:34,147
You're roasted!
675
00:54:34,397 --> 00:54:35,690
How stupid.
676
00:54:35,982 --> 00:54:38,067
We went to all that effort.
677
00:54:42,697 --> 00:54:44,240
What are they up to?
678
00:54:45,700 --> 00:54:47,743
The poor things got sunburn.
679
00:54:48,453 --> 00:54:50,079
They're going to die.
680
00:54:50,705 --> 00:54:53,166
If only your binoculars had ears!
681
00:54:55,084 --> 00:54:58,921
Easy, honey. Hold
still. They're going to die.
682
00:54:59,380 --> 00:55:01,382
Do you think Rita is still awake?
683
00:55:09,724 --> 00:55:12,518
You'll need a big rock to wake her!
684
00:55:12,727 --> 00:55:14,061
I know her.
685
00:55:14,687 --> 00:55:15,938
She's a heavy sleeper.
686
00:55:18,900 --> 00:55:19,901
My God!
687
00:55:20,401 --> 00:55:23,404
What's wrong with you?
You almost killed me!
688
00:55:23,738 --> 00:55:25,281
Bring your tape recorder.
689
00:55:38,503 --> 00:55:41,797
They've got 2,500 nukes. I think she knows!
690
00:55:41,964 --> 00:55:43,549
I'd rather check.
691
00:55:47,970 --> 00:55:48,971
Hi, Rabih.
692
00:55:49,555 --> 00:55:50,723
Hello, Amale.
693
00:55:52,141 --> 00:55:53,851
What's up? Something wrong?
694
00:55:55,895 --> 00:55:58,481
- Are you alone?
- Of course, I am.
695
00:55:58,648 --> 00:55:59,774
Don't worry.
696
00:55:59,941 --> 00:56:02,777
This poor girl is allergic to Amale's cat.
697
00:56:02,944 --> 00:56:04,445
She's all red.
698
00:56:05,363 --> 00:56:06,531
Hello.
699
00:56:06,614 --> 00:56:07,614
How can I help?
700
00:56:07,657 --> 00:56:09,784
Where else could I go at 3:00 am?
701
00:56:09,951 --> 00:56:11,953
My house is overflowing already,
702
00:56:12,036 --> 00:56:15,456
but you have a spare room.
She can stay with you.
703
00:56:15,623 --> 00:56:18,042
You want me to look after her?
704
00:56:18,459 --> 00:56:22,463
She's not disabled!
She's the one who'll look after you.
705
00:56:22,630 --> 00:56:24,131
Go on, darling. Go in.
706
00:56:24,298 --> 00:56:25,967
I'll fix up her room.
707
00:56:26,801 --> 00:56:28,386
Hurry, before the dew settles.
708
00:56:28,553 --> 00:56:29,971
She doesn't eat much.
709
00:56:30,388 --> 00:56:33,307
Katyusha? Like the missiles?
710
00:56:33,641 --> 00:56:35,476
What if she blows up?
711
00:56:35,643 --> 00:56:38,604
God forbid! Why would she blow up?
712
00:56:38,896 --> 00:56:40,147
How old is she?
713
00:56:46,320 --> 00:56:47,446
She looks younger.
714
00:56:48,739 --> 00:56:49,991
Is she married?
715
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Ask her.
716
00:56:57,290 --> 00:56:59,000
She says she's too young.
717
00:56:59,375 --> 00:57:01,168
I had two kids weaned by then.
718
00:57:06,424 --> 00:57:07,425
What did she say?
719
00:57:09,343 --> 00:57:12,179
She hasn't found her Prince Charming yet.
720
00:57:12,847 --> 00:57:15,266
And real men like you are rare.
721
00:57:16,434 --> 00:57:18,728
- He's a real catch.
- She said that?
722
00:57:18,853 --> 00:57:20,605
She's such a nice girl.
723
00:57:21,063 --> 00:57:23,524
But say I hit Christian girls.
724
00:57:24,025 --> 00:57:26,527
If she's trouble, I'll throw her stuff out.
725
00:57:26,694 --> 00:57:28,029
Why do you say that?
726
00:57:29,113 --> 00:57:30,114
Shame on you.
727
00:57:38,122 --> 00:57:39,415
What did she say?
728
00:57:41,542 --> 00:57:43,210
She says she's sorry.
729
00:57:44,378 --> 00:57:46,005
She's very embarrassed.
730
00:57:46,714 --> 00:57:49,258
She won't be any trouble.
731
00:57:51,552 --> 00:57:54,096
She'll stay with you, for better or worse.
732
00:57:56,641 --> 00:57:58,809
It's lovely how polite she is.
733
00:57:59,685 --> 00:58:02,688
If that's so, ask what
she likes for breakfast.
734
00:58:02,813 --> 00:58:05,983
Who cares! Let her starve!
735
00:58:06,067 --> 00:58:08,319
Milk and boiled eggs will be fine.
736
00:58:08,402 --> 00:58:10,237
No, ask her.
737
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
She says all she needs is love and water.
738
00:58:24,251 --> 00:58:26,712
She offers to make your breakfast.
739
00:58:27,546 --> 00:58:28,798
Such breeding!
740
00:58:28,964 --> 00:58:32,259
If she makes it
with those pretty hands, I accept.
741
00:58:38,474 --> 00:58:42,728
But you know what?
She seems a bit snobby and proud.
742
00:58:43,020 --> 00:58:44,605
She thinks I'm beneath her.
743
00:58:44,689 --> 00:58:46,816
She'd be better off with a Christian.
744
00:58:47,566 --> 00:58:48,651
You're right.
745
00:58:48,734 --> 00:58:51,320
And she thinks you're selfish.
746
00:58:51,404 --> 00:58:55,282
That you need a haircut.
You're like a plucked chicken!
747
00:58:55,366 --> 00:58:58,619
What? She said that?
Really? The cheek of it!
748
00:58:58,786 --> 00:59:01,956
Don't listen, darling.
My brother is perfect.
749
00:59:02,748 --> 00:59:05,459
You can only trust foreigners now.
750
00:59:05,626 --> 00:59:06,669
Same for us!
751
00:59:06,752 --> 00:59:07,962
Goodnight!
752
00:59:10,256 --> 00:59:11,632
What's eating her?
753
00:59:18,806 --> 00:59:23,102
If there had been words between us
754
00:59:23,602 --> 00:59:25,229
We would have spoken
755
00:59:27,481 --> 00:59:31,902
If there had been tears between us
756
00:59:32,153 --> 00:59:34,572
We would have wept
757
00:59:36,115 --> 00:59:40,578
if there had been a path to take us
758
00:59:40,745 --> 00:59:43,289
Together, we'd have walked it
759
00:59:44,540 --> 00:59:49,170
If there had been a route to take us
760
00:59:49,253 --> 00:59:51,672
Together, we'd have found it
761
00:59:53,090 --> 00:59:57,720
If there had been a dream between us
762
00:59:57,803 --> 01:00:00,347
We would have fallen asleep
763
01:00:01,640 --> 01:00:05,853
if there had been peace between us
764
01:00:06,145 --> 01:00:08,606
We would have forgotten
765
01:00:09,774 --> 01:00:12,526
if there had been a path to take us
766
01:00:12,693 --> 01:00:15,988
Together, we'd have walked it
767
01:00:18,115 --> 01:00:21,494
If there had been a route to take us
768
01:00:21,827 --> 01:00:25,623
Together, we'd have found it
769
01:00:27,541 --> 01:00:33,964
Is there a single refrain
repeated between us?
770
01:00:35,800 --> 01:00:42,223
Are there too many people
coming between us?
771
01:00:43,808 --> 01:00:47,353
Is there a moon, is there a tree?
772
01:00:47,520 --> 01:00:50,356
Or even a broken bridge to see?
773
01:00:51,816 --> 01:00:55,152
Is there a plain, is there a mountain?
774
01:00:55,319 --> 01:00:58,239
Or even a forgotten valley?
775
01:01:00,032 --> 01:01:04,495
Or perhaps there is a new path
776
01:01:04,578 --> 01:01:08,040
That we can't yet see?
777
01:01:53,961 --> 01:01:55,379
Here. Welcome.
778
01:02:48,724 --> 01:02:50,935
Friends, we are under threat.
779
01:02:51,101 --> 01:02:54,980
Come on. Don't exaggerate.
780
01:02:55,064 --> 01:02:58,484
We need to fetch our weapons.
We no longer have a choice.
781
01:03:08,744 --> 01:03:10,955
How could you go without telling me?
782
01:03:12,623 --> 01:03:14,708
Don't you know what's going on?
783
01:03:15,793 --> 01:03:19,171
I swear, you're going to make me ill.
784
01:03:19,672 --> 01:03:21,006
Are you drunk?
785
01:03:24,677 --> 01:03:27,596
Nassim? Nassim, darling?
786
01:03:27,930 --> 01:03:28,931
Darling?
787
01:03:29,014 --> 01:03:30,975
Why isn't he answering?
788
01:03:31,183 --> 01:03:32,184
Nassim?
789
01:03:32,267 --> 01:03:34,353
Nassim, my love?
790
01:03:37,356 --> 01:03:38,524
What's wrong?
791
01:03:39,817 --> 01:03:41,694
What is it, darling?
792
01:03:45,197 --> 01:03:46,865
Answer me!
793
01:03:49,201 --> 01:03:51,245
What happened to you, my child?
794
01:03:53,205 --> 01:03:54,873
Nassim!
795
01:03:55,916 --> 01:03:58,377
Roukoz, what happened?
796
01:03:58,585 --> 01:04:00,504
Tell me, what's going on?
797
01:04:01,880 --> 01:04:03,549
Why won't he answer?
798
01:04:06,301 --> 01:04:08,262
Speak to me, little one!
799
01:04:08,721 --> 01:04:10,889
Roukoz, tell me!
800
01:04:11,056 --> 01:04:13,058
Why the silence? Speak to me!
801
01:04:16,270 --> 01:04:18,188
It was me! It's all my fault!
802
01:04:18,355 --> 01:04:20,941
We took a wrong turn on the way home.
803
01:04:21,442 --> 01:04:24,236
There were people shooting each other.
804
01:04:24,528 --> 01:04:26,864
Christians and Muslims. He was hit.
805
01:04:27,031 --> 01:04:28,407
I didn't know what to do.
806
01:04:28,574 --> 01:04:29,700
They killed him!
807
01:04:31,035 --> 01:04:33,203
I beg you, Sainted Virgin!
808
01:04:34,538 --> 01:04:36,165
I'm going to tell Issam.
809
01:04:36,582 --> 01:04:39,293
What are you doing? You stay here!
810
01:04:39,460 --> 01:04:40,836
He needs to know.
811
01:04:40,919 --> 01:04:42,379
You know what he's like!
812
01:04:42,463 --> 01:04:45,299
He'll kill a Muslim and start a war!
813
01:04:45,382 --> 01:04:46,759
I beg you.
814
01:04:46,842 --> 01:04:48,010
He needs to know.
815
01:04:48,177 --> 01:04:50,137
Let me tell him.
816
01:04:51,472 --> 01:04:54,224
He's all I have now. I can't lose him, too.
817
01:05:01,940 --> 01:05:04,443
Answer me, baby.
818
01:05:04,777 --> 01:05:08,280
Answer me, sweetheart.
819
01:07:00,309 --> 01:07:01,768
Get down from there.
820
01:07:05,898 --> 01:07:07,608
Are you not a mother?
821
01:07:09,651 --> 01:07:11,486
Are you not a mother?
822
01:07:12,279 --> 01:07:14,823
You take people's children without asking?
823
01:07:16,033 --> 01:07:18,577
What right do you have to take him from me?
824
01:07:18,744 --> 01:07:20,704
Why didn't you protect him?
825
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
What were you doing?
826
01:07:23,457 --> 01:07:26,418
I trusted you with him
and this is how you give him back?
827
01:07:26,960 --> 01:07:29,046
This is how you return him?
828
01:07:29,671 --> 01:07:31,882
Go see him, he's in the well!
829
01:07:32,674 --> 01:07:35,344
You don't care. Your son's in your arms!
830
01:07:35,510 --> 01:07:37,137
But where's my son?
831
01:07:39,223 --> 01:07:41,558
Why do you look at me like that?
832
01:07:42,559 --> 01:07:45,479
Answer me! Where is my son? Where is he?
833
01:07:46,855 --> 01:07:49,149
Give him back.
834
01:07:51,235 --> 01:07:52,653
Give him back to me!
835
01:07:55,239 --> 01:07:58,742
You'll never see me here again,
you hear me?
836
01:08:01,662 --> 01:08:05,749
I won't let you hurt anymore children.
837
01:08:47,916 --> 01:08:48,959
Rita.
838
01:08:57,134 --> 01:08:59,428
That's enough crying now.
839
01:09:01,847 --> 01:09:04,224
Go wash up and put on some makeup.
840
01:09:05,475 --> 01:09:07,185
Put on some colorful clothes.
841
01:09:10,772 --> 01:09:12,899
You, just behave like normal.
842
01:09:13,900 --> 01:09:16,611
If anyone asks, Nassim's sick.
843
01:09:17,321 --> 01:09:18,780
Say he's got mumps.
844
01:09:20,449 --> 01:09:22,784
Nobody can see him, okay?
845
01:11:05,637 --> 01:11:08,181
Give it back then.
846
01:11:08,348 --> 01:11:10,183
It's fly spray!
847
01:11:10,267 --> 01:11:13,270
- Give it.
- Nothing will hide your goat-y smell.
848
01:11:13,353 --> 01:11:15,772
And you smell like jasmine?
849
01:11:15,897 --> 01:11:17,357
Not goat in any case.
850
01:11:18,191 --> 01:11:20,402
Give me that cap, you dirty pig!
851
01:11:23,155 --> 01:11:24,656
What's up with you?
852
01:11:25,031 --> 01:11:26,366
It's Nassim's cap!
853
01:11:29,703 --> 01:11:31,913
Tell him to come and get it!
854
01:11:44,342 --> 01:11:45,802
Oh, my God!
855
01:11:49,222 --> 01:11:51,016
Get moving!
856
01:11:51,183 --> 01:11:54,186
How could you do that? Go on, move.
857
01:11:54,352 --> 01:11:57,272
Shame on you! What were you thinking?
858
01:11:57,397 --> 01:12:01,568
Don't we have enough problems already?
859
01:12:07,282 --> 01:12:08,408
Takla?
860
01:12:12,579 --> 01:12:14,247
Open up. It's Afaf.
861
01:12:17,584 --> 01:12:18,835
How are you?
862
01:12:19,002 --> 01:12:21,880
Hammoudi has come to apologize to Nassim,
863
01:12:21,963 --> 01:12:23,465
and return his cap.
864
01:12:23,757 --> 01:12:25,467
Go on, darling.
865
01:12:27,093 --> 01:12:30,514
It was a joke. I didn't mean it.
866
01:12:30,847 --> 01:12:32,140
I'm very sorry.
867
01:12:32,307 --> 01:12:33,350
Go on, go in.
868
01:12:33,934 --> 01:12:37,229
No, he can't come in. Nassim is ill.
869
01:12:37,312 --> 01:12:39,314
He won't go near him.
870
01:12:39,564 --> 01:12:42,692
You don't get it. He has the mumps.
871
01:12:43,193 --> 01:12:46,363
It's contagious. It's dangerous for boys.
872
01:12:46,530 --> 01:12:47,822
We have enough problems!
873
01:12:47,989 --> 01:12:50,116
He's a big, strong lad.
874
01:12:50,200 --> 01:12:53,703
He'll be fine. Why do you look so serious?
875
01:12:55,163 --> 01:12:56,414
Nassim?
876
01:13:01,294 --> 01:13:04,881
- He's asleep, we'll come back.
- Just apologize from here.
877
01:13:04,965 --> 01:13:06,967
He has a sore throat. He can't speak.
878
01:13:07,551 --> 01:13:08,885
Do I talk to the door?
879
01:13:09,052 --> 01:13:10,929
Go on, speak. He'll hear you.
880
01:13:11,096 --> 01:13:14,474
Yes, he'll hear. Say what you have to say.
881
01:13:19,104 --> 01:13:20,397
Speak up!
882
01:13:22,649 --> 01:13:24,401
I came to apologize.
883
01:13:24,901 --> 01:13:27,946
I'm sorry about what happened.
884
01:13:28,113 --> 01:13:30,115
We're children of the same village.
885
01:13:30,949 --> 01:13:32,325
We're brothers.
886
01:13:34,160 --> 01:13:36,329
I regret what happened.
887
01:13:36,538 --> 01:13:39,833
You, Roukoz and your cap
deserve our respect.
888
01:13:40,625 --> 01:13:44,212
Don't be mad at me. I'm sorry.
889
01:13:44,296 --> 01:13:46,131
We're sons of the same village.
890
01:13:46,214 --> 01:13:48,341
I promise it will never happen again.
891
01:13:48,508 --> 01:13:50,176
I'll kiss the door.
892
01:13:50,260 --> 01:13:54,097
Your cap's in great shape. As good as new.
893
01:13:54,180 --> 01:13:56,016
I'll leave it here for you.
894
01:13:56,808 --> 01:13:59,144
I hope you get well soon.
895
01:13:59,227 --> 01:14:00,228
Happy now?
896
01:14:07,485 --> 01:14:09,904
Why are you so pale?
897
01:14:09,988 --> 01:14:13,241
It's nothing. I'm just tired.
898
01:14:13,575 --> 01:14:16,453
Everything will be all right. Don't worry.
899
01:14:16,536 --> 01:14:19,956
Don't worry about Nassim.
Mumps is nothing.
900
01:14:20,040 --> 01:14:22,792
Two mallow compresses and he'll be fine.
901
01:14:22,876 --> 01:14:25,378
Wash your face and get dressed.
902
01:14:25,545 --> 01:14:28,840
We'll go to Amale's and see what to do.
903
01:14:29,007 --> 01:14:31,885
"What to do"? What is there left to do?
904
01:14:32,052 --> 01:14:34,179
Come on. I'm counting on you.
905
01:14:34,262 --> 01:14:36,264
No, I'm staying with my son.
906
01:14:38,183 --> 01:14:40,560
She's strange today.
907
01:14:47,776 --> 01:14:50,403
And I remember, her mother-in-law
was still alive then.
908
01:14:53,448 --> 01:14:56,242
Saydeh says Nassim's already had mumps.
909
01:14:56,409 --> 01:14:57,994
- Hasn't he?
- Yes.
910
01:14:58,078 --> 01:15:00,914
Along with my boy when they were small.
911
01:15:01,081 --> 01:15:05,126
Why are you lying to us?
Your mother-in-law was still alive.
912
01:15:05,418 --> 01:15:07,629
Two days I've been worrying.
913
01:15:07,712 --> 01:15:09,422
What are you hiding?
914
01:15:09,589 --> 01:15:11,174
Tell us. What is it?
915
01:15:12,384 --> 01:15:13,968
What's wrong?
916
01:15:49,879 --> 01:15:51,256
Hello, Mom.
917
01:15:51,589 --> 01:15:53,633
Hello, Issam, how are you?
918
01:15:53,717 --> 01:15:55,051
Where's Aïda?
919
01:15:56,553 --> 01:15:59,097
Where's the green box? I can't find it.
920
01:15:59,305 --> 01:16:00,849
What box? I don't know.
921
01:16:00,932 --> 01:16:03,184
I've searched the whole house.
922
01:16:03,268 --> 01:16:06,730
- Did you hide it?
- No. Why do you want guns?
923
01:16:06,813 --> 01:16:07,897
Why guns?
924
01:16:17,949 --> 01:16:19,325
Why do you want guns?
925
01:16:20,243 --> 01:16:22,495
Where is Nassim?
926
01:16:23,621 --> 01:16:24,706
Why is it locked?
927
01:16:24,789 --> 01:16:26,875
I told you, he has mumps.
928
01:16:26,958 --> 01:16:29,127
Stop with the mumps! Open it!
929
01:16:29,210 --> 01:16:31,212
Open this door!
930
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Your brother has mumps.
931
01:16:33,173 --> 01:16:35,175
That's enough. Let me in!
932
01:16:35,258 --> 01:16:37,010
I won't give you the key!
933
01:16:38,011 --> 01:16:40,430
- Leave her, you'll kill her.
- The key!
934
01:16:44,017 --> 01:16:45,685
- I beg you.
- Stop it, Mom.
935
01:16:59,783 --> 01:17:01,326
Where's Nassim?
936
01:17:03,369 --> 01:17:06,956
Where's Nassim?
Look at me. Where is Nassim?
937
01:17:08,875 --> 01:17:11,085
Where is he? Did someone hurt him?
938
01:17:13,213 --> 01:17:14,756
Aïda, where is Nassim?
939
01:17:15,632 --> 01:17:17,634
Why this silence? Where is he?
940
01:17:20,637 --> 01:17:22,138
Is Nassim hurt?
941
01:17:22,472 --> 01:17:24,224
Did someone hurt him?
942
01:17:24,766 --> 01:17:26,935
Where is Nassim? Tell me!
943
01:17:31,564 --> 01:17:34,275
Where is he? What did they do to him?
944
01:17:34,567 --> 01:17:38,071
Did they hurt him? Those sons of bitches?
945
01:17:39,739 --> 01:17:43,243
- Who hurt him?
- Nobody, I promise.
946
01:17:49,624 --> 01:17:51,292
Who did it?
947
01:18:06,015 --> 01:18:10,478
Issam, I beg you.
It was nobody from the village!
948
01:18:10,979 --> 01:18:12,564
I beg you!
949
01:18:31,416 --> 01:18:32,709
Those sons of bitches!
950
01:18:37,589 --> 01:18:39,424
Mom, what are you doing?
951
01:18:42,677 --> 01:18:43,928
Are you crazy?
952
01:18:44,012 --> 01:18:45,471
You're staying here.
953
01:18:45,847 --> 01:18:47,056
Drop it!
954
01:18:47,140 --> 01:18:48,349
You're staying here!
955
01:18:48,433 --> 01:18:49,434
Put it down!
956
01:18:49,517 --> 01:18:51,185
It was nobody from the village!
957
01:18:51,269 --> 01:18:53,146
- Drop that!
- You're going nowhere!
958
01:19:01,613 --> 01:19:03,823
I won't let you die, too!
959
01:19:12,248 --> 01:19:14,292
What are you doing?
960
01:19:14,667 --> 01:19:16,127
You can't stay here!
961
01:19:16,294 --> 01:19:17,295
Are you crazy?
962
01:19:17,754 --> 01:19:19,130
She's stoned.
963
01:19:19,297 --> 01:19:21,174
- Calm down. Here.
- I don't want any!
964
01:19:21,341 --> 01:19:22,467
- Why not?
- Because!
965
01:19:23,009 --> 01:19:24,510
It's kicking off here!
966
01:19:25,762 --> 01:19:28,014
They've gone crazy. Blown a fuse.
967
01:19:28,806 --> 01:19:31,267
- So what?
- You think it's better anywhere else?
968
01:19:31,434 --> 01:19:33,186
They booked us for a week.
969
01:19:33,353 --> 01:19:34,979
They're counting on us.
970
01:19:35,146 --> 01:19:36,648
We're staying, whatever.
971
01:19:37,357 --> 01:19:39,609
Okay. It's your choice.
972
01:19:39,692 --> 01:19:41,694
But you won't see a dime.
973
01:19:41,861 --> 01:19:43,613
We're really scared!
974
01:19:43,780 --> 01:19:45,323
We're terrified!
975
01:19:46,199 --> 01:19:47,325
Good-bye!
976
01:19:52,538 --> 01:19:54,123
We're in the shit, Father.
977
01:19:55,041 --> 01:19:56,709
They're out of control.
978
01:19:57,502 --> 01:19:59,379
My dear Imam,
979
01:19:59,671 --> 01:20:03,883
forgive them,
for they know not what they do.
980
01:20:04,842 --> 01:20:07,220
And you think we do?
981
01:20:08,221 --> 01:20:11,057
We've one man dead,
and they'll want revenge.
982
01:20:11,516 --> 01:20:14,727
Luckily, they don't know about Nassim.
983
01:20:15,311 --> 01:20:19,273
When they find out he was killed,
regardless of where,
984
01:20:19,607 --> 01:20:22,193
there'll be no holding them back,
985
01:20:22,276 --> 01:20:24,320
and it'll be a bloodbath.
986
01:20:24,612 --> 01:20:27,156
Dear Imam, my hands are tied.
987
01:20:28,157 --> 01:20:30,451
They got me to fake a miracle.
988
01:20:30,535 --> 01:20:33,037
I won't even get into hell, now.
989
01:20:34,288 --> 01:20:36,040
You see those women?
990
01:20:37,166 --> 01:20:38,835
If we go with them,
991
01:20:39,502 --> 01:20:41,838
and do what they want,
992
01:20:42,380 --> 01:20:45,133
1,000 paradises await us!
993
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
Who is it?
994
01:20:48,803 --> 01:20:50,221
Yvonne. Open up.
995
01:20:57,645 --> 01:20:58,980
It's all I had.
996
01:20:59,313 --> 01:21:02,442
With a little hash,
it'll knock out a camel.
997
01:21:11,951 --> 01:21:13,703
Cut, chop
998
01:21:13,786 --> 01:21:15,538
Crush, smash
999
01:21:15,621 --> 01:21:17,540
Grind it fine, don't hold back
1000
01:21:17,623 --> 01:21:19,500
Mix it all together
1001
01:21:19,834 --> 01:21:23,713
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1002
01:21:23,796 --> 01:21:27,925
Yellow or brown
It makes no difference
1003
01:21:28,009 --> 01:21:31,637
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1004
01:21:31,804 --> 01:21:34,474
He's drowning, throw him a ring
1005
01:21:35,475 --> 01:21:37,185
Roll it, knead it
1006
01:21:37,268 --> 01:21:39,353
Mix it, stretch it
1007
01:21:39,437 --> 01:21:42,023
Plait it, turn it, bake it
1008
01:21:42,648 --> 01:21:44,067
Nice and slow
1009
01:21:44,150 --> 01:21:47,653
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1010
01:21:47,820 --> 01:21:51,491
Yellow or red
He'll still be stoned
1011
01:21:51,866 --> 01:21:55,745
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1012
01:21:55,828 --> 01:21:58,164
He's drowning, throw him a ring
1013
01:22:03,169 --> 01:22:05,296
in the name of Allah, the all-merciful,
1014
01:22:05,630 --> 01:22:08,174
all inhabitants of our dear village,
1015
01:22:09,175 --> 01:22:12,428
we invite you to a meeting
1016
01:22:12,637 --> 01:22:15,848
about the stupid things
you are currently doing,
1017
01:22:16,015 --> 01:22:17,558
and which we want to stop.
1018
01:22:17,850 --> 01:22:21,813
We invite you on Thursday, at 6:00 p.m.,
1019
01:22:22,188 --> 01:22:24,482
to Madame Amale's café.
1020
01:22:25,149 --> 01:22:27,318
For all children of Christ,
1021
01:22:27,735 --> 01:22:30,029
attendance is compulsory!
1022
01:22:30,363 --> 01:22:35,159
Let us clean consciences and hearts
of the atrocities you do to each other.
1023
01:22:35,701 --> 01:22:39,455
And maybe later, when our guests leave,
1024
01:22:39,539 --> 01:22:41,874
they might have a good word to say
1025
01:22:41,958 --> 01:22:44,544
after you have humiliated us
1026
01:22:44,627 --> 01:22:46,504
dragging us through the mud.
1027
01:22:46,587 --> 01:22:48,214
Shame on you!
1028
01:22:48,548 --> 01:22:51,175
Attendance is compulsory!
1029
01:22:51,717 --> 01:22:53,386
Compulsory!
1030
01:22:55,346 --> 01:22:58,975
Peace be with you, and God bless you!
1031
01:23:02,854 --> 01:23:05,106
Chop it, fry it
1032
01:23:05,273 --> 01:23:06,649
Stuff it, roll it
1033
01:23:06,816 --> 01:23:10,778
Mix it, sprinkle it
In the oven it goes
1034
01:23:11,779 --> 01:23:15,324
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1035
01:23:15,491 --> 01:23:18,035
Yellow or brown
He'll still be stoned
1036
01:23:19,328 --> 01:23:23,416
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1037
01:23:23,583 --> 01:23:26,127
He's bored, and needs some fun
1038
01:23:26,919 --> 01:23:28,629
Forget his silliness
1039
01:23:28,713 --> 01:23:30,673
Good riddance to his problems
1040
01:23:30,756 --> 01:23:32,717
Perhaps now he'll understand
1041
01:23:32,800 --> 01:23:34,802
And we might see him smile again
1042
01:23:35,386 --> 01:23:39,348
Take the finest hash
Worth its weight in gold
1043
01:23:39,432 --> 01:23:43,269
Red or brown
It makes no difference
1044
01:23:43,352 --> 01:23:47,231
Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1045
01:23:47,398 --> 01:23:49,817
He's sleepy
Give him his pajamas!
1046
01:23:52,904 --> 01:23:55,364
- It's very good with juice.
- No, thank you.
1047
01:23:55,448 --> 01:23:58,618
Go on, for me. It's delicious.
1048
01:23:58,951 --> 01:24:00,203
Help yourself.
1049
01:24:09,712 --> 01:24:11,297
While you wait for the priest.
1050
01:24:11,881 --> 01:24:13,049
Enjoy!
1051
01:24:13,216 --> 01:24:14,759
While we wait for the imam.
1052
01:24:50,920 --> 01:24:52,338
Where is the mayor?
1053
01:24:52,630 --> 01:24:55,633
He's sulking.
Nobody asked him about the meeting.
1054
01:24:56,467 --> 01:24:58,678
Don't worry. I sorted him out.
1055
01:25:20,074 --> 01:25:22,702
Abou Ahmad! Cheers, my friend!
1056
01:25:23,160 --> 01:25:24,161
Cheers, asshole!
1057
01:27:37,503 --> 01:27:39,088
Eight...
1058
01:27:39,171 --> 01:27:40,840
- ...nine...
- Wait.
1059
01:27:41,006 --> 01:27:45,803
On the tape, they said from the olive tree
it was 20 paces south.
1060
01:27:45,970 --> 01:27:50,683
Spare us the science, Einstein.
That's south. Carry on.
1061
01:27:51,016 --> 01:27:52,518
Where was I? Nine,
1062
01:27:53,018 --> 01:27:54,854
10,11...
1063
01:27:55,020 --> 01:27:56,605
Wait, Amale. Wait.
1064
01:27:56,772 --> 01:27:59,108
They counted in men's shoe sizes.
1065
01:27:59,275 --> 01:28:01,193
You're only a size six.
1066
01:28:01,360 --> 01:28:03,362
Afaf, you have feet like a man.
1067
01:28:03,446 --> 01:28:06,240
- You must be a 10.
- Very funny, Cinderella!
1068
01:28:06,407 --> 01:28:08,492
You trod on my foot!
1069
01:28:08,576 --> 01:28:11,871
Sorry, darling. Where were we?
1070
01:28:13,205 --> 01:28:15,458
- Fourteen...
- Fifteen...
1071
01:28:26,427 --> 01:28:28,095
Good job, Katia!
1072
01:30:34,972 --> 01:30:36,348
Allah?
1073
01:30:46,525 --> 01:30:49,695
"Praise be to Allah for his graciousness."
1074
01:31:08,047 --> 01:31:09,548
Did you take up yoga?
1075
01:31:11,967 --> 01:31:15,554
That's it. We've gone and lost her now!
1076
01:31:20,225 --> 01:31:22,561
Did you forget your pills, dear?
1077
01:31:26,106 --> 01:31:28,901
No. Her brain is fried forever.
1078
01:31:30,527 --> 01:31:33,113
Is your hotline to the Virgin down?
1079
01:31:35,407 --> 01:31:37,242
Poor me.
1080
01:31:38,077 --> 01:31:39,745
She's gone for good.
1081
01:31:41,246 --> 01:31:44,500
Praise be to the Prophet, by the Prophet,
1082
01:31:44,583 --> 01:31:46,418
and go wash your mouth.
1083
01:31:50,005 --> 01:31:51,256
"By the Prophet"?
1084
01:31:52,424 --> 01:31:55,844
Hail Mary, full of grace.
1085
01:31:55,928 --> 01:31:58,097
The Lord be with you...
1086
01:32:01,642 --> 01:32:03,102
Are you feeling okay, Mom?
1087
01:32:03,894 --> 01:32:05,312
What's that?
1088
01:32:05,854 --> 01:32:07,481
What's that thing?
1089
01:32:09,775 --> 01:32:12,152
What's wrong with you, Mom?
1090
01:32:13,862 --> 01:32:15,280
What are you wearing?
1091
01:32:19,326 --> 01:32:20,661
Where are the girls?
1092
01:32:21,245 --> 01:32:22,788
Where did they go?
1093
01:32:23,789 --> 01:32:25,958
Why don't you answer, Mom?
1094
01:32:29,294 --> 01:32:31,422
Have you blown a fuse?
1095
01:32:31,630 --> 01:32:33,132
Shut up. Time for mass.
1096
01:32:33,424 --> 01:32:34,842
Mass?
1097
01:32:35,008 --> 01:32:38,512
I'm wearing this now
for walking in the village.
1098
01:32:38,679 --> 01:32:41,223
Come on, everybody! Come look at me!
1099
01:32:41,390 --> 01:32:43,225
I'm only half-dressed!
1100
01:32:43,475 --> 01:32:45,728
What's this dictionary under my pillow?
1101
01:32:45,894 --> 01:32:48,105
It's the book of God. It's the gospel.
1102
01:32:48,355 --> 01:32:51,608
It's my holy book now, the gospel!
1103
01:32:51,775 --> 01:32:56,739
Come and open the door right now
or I'll smash it and smash you, too!
1104
01:32:56,905 --> 01:33:00,659
Smash me? Like your neighbor, Georges?
1105
01:33:00,826 --> 01:33:03,495
Only yesterday, you ate hummus with him
1106
01:33:03,829 --> 01:33:07,166
calling him,
"Georgie, my friend, my brother!"
1107
01:33:07,833 --> 01:33:09,543
And now you want to kill him?
1108
01:33:09,835 --> 01:33:12,504
Because, out there, they're fighting?
1109
01:33:12,671 --> 01:33:15,007
You want to cut him into pieces?
1110
01:33:15,674 --> 01:33:18,218
Well, I'm one of theirs now. I'm Georgette.
1111
01:33:18,552 --> 01:33:21,013
Start with me! Come and kill me!
1112
01:33:21,305 --> 01:33:24,558
It's what I look like
now. Like it or lump it.
1113
01:33:24,725 --> 01:33:27,561
- Where are you going?
- To the depths of hell!
1114
01:33:28,020 --> 01:33:30,689
Whose is this hand on the door?
1115
01:33:31,148 --> 01:33:33,609
The hand that will strangle you
1116
01:33:33,692 --> 01:33:36,862
if you keep this up.
Go throw some more blackberries!
1117
01:33:37,196 --> 01:33:38,989
You want to make a fool of me?
1118
01:33:39,198 --> 01:33:42,242
You're fools already!
You're driving us nuts!
1119
01:33:42,409 --> 01:33:45,245
The cards have been dealt.
What's done is done.
1120
01:33:45,412 --> 01:33:46,830
A curse on you!
1121
01:33:51,668 --> 01:33:54,087
We're already cursed.
1122
01:33:54,254 --> 01:33:56,048
You broke our hearts.
1123
01:33:56,381 --> 01:33:58,342
We've nothing left to hope for.
1124
01:33:58,717 --> 01:34:00,761
What are you wearing? What's that?
1125
01:34:01,053 --> 01:34:02,721
Don't you like it? Divorce me then!
1126
01:34:02,888 --> 01:34:04,223
I must be dreaming!
1127
01:34:05,057 --> 01:34:06,058
Where are you going?
1128
01:34:06,141 --> 01:34:07,351
To Mecca!
1129
01:34:07,518 --> 01:34:09,728
May God punish you, Father Constantine!
1130
01:34:14,441 --> 01:34:16,401
Did we get away with it?
1131
01:34:17,402 --> 01:34:20,489
Down here, maybe.
But up there, I'm not so sure.
1132
01:34:47,808 --> 01:34:49,852
Now you live with the enemy.
1133
01:34:51,937 --> 01:34:53,605
Mom, what have you done?
1134
01:34:54,523 --> 01:34:56,567
I'm one of them now.
1135
01:34:56,733 --> 01:34:58,402
What more can you do?
1136
01:35:12,457 --> 01:35:14,167
Get up, my son.
1137
01:35:14,251 --> 01:35:16,044
We have to bury your brother.
1138
01:36:25,822 --> 01:36:29,701
My story is now ending
for all those who were listening.
1139
01:36:29,910 --> 01:36:34,706
Of a town where peace was found,
while fighting continued all around.
1140
01:36:35,582 --> 01:36:38,627
Of men who slept so deep
1141
01:36:38,835 --> 01:36:41,755
and woke to find new peace.
1142
01:36:43,090 --> 01:36:46,343
Of women still in black,
1143
01:36:46,843 --> 01:36:49,054
who fought with flowers and prayers
1144
01:36:49,346 --> 01:36:51,306
instead of guns and flares,
1145
01:36:51,473 --> 01:36:53,266
and to protect their children.
1146
01:36:53,433 --> 01:36:57,771
Destiny then drove them to find a new way.
1147
01:37:38,770 --> 01:37:40,522
Where do we go now?
1148
01:37:44,317 --> 01:37:48,363
To our mothers...
1149
01:41:46,559 --> 01:41:48,561
Subtitles by Anna McQueen
1150
01:41:48,645 --> 01:41:50,647
Subtitling: L.V.T. - Paris
74762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.