All language subtitles for Where.Do.We.Go.Now.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,161 --> 00:00:36,954 The story I tell here 4 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 is for all who want to hear. 5 00:00:39,498 --> 00:00:42,460 A tale of those who fast, a tale of those who pray. 6 00:00:43,169 --> 00:00:46,380 A tale of a lonely town, mines scattered all around. 7 00:00:47,131 --> 00:00:48,883 Caught up in a war, 8 00:00:49,342 --> 00:00:51,135 split to its very core. 9 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Two clans with broken hearts 10 00:00:54,055 --> 00:00:55,848 under a burning sun. 11 00:00:56,432 --> 00:00:58,226 Their hands stained with blood 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,937 in the name of a cross or a crescent. 13 00:01:01,270 --> 00:01:04,482 From this lonely place, which has chosen peace, 14 00:01:05,066 --> 00:01:08,486 whose history is spun of barbed wire and guns. 15 00:01:09,946 --> 00:01:13,074 It's a long tale of women dressed in black. 16 00:01:14,325 --> 00:01:16,744 No glittering stars, no dazzling flowers. 17 00:01:17,745 --> 00:01:19,497 Their ash-blackened eyes. 18 00:01:19,830 --> 00:01:23,668 Women driven by destiny 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,254 to demonstrate their bravery. 20 00:04:04,662 --> 00:04:09,250 Where Do We Go Now? 21 00:04:52,585 --> 00:04:54,545 Aren't we high enough, Roukoz? 22 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Come on! We're pooped! 23 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Nassim! 24 00:04:59,425 --> 00:05:00,593 Roukoz! 25 00:05:01,051 --> 00:05:02,219 That'll never work. 26 00:05:02,470 --> 00:05:04,221 He said 200 yards! 27 00:05:04,305 --> 00:05:07,057 This is ridiculous. Say something! 28 00:05:07,141 --> 00:05:09,810 Don't worry, Mayor, don't worry. 29 00:05:09,977 --> 00:05:12,062 Be careful, there are mines. 30 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 Roukoz. 31 00:05:14,732 --> 00:05:17,067 There's a signal down at Amale's. 32 00:05:17,401 --> 00:05:19,904 Do you want to watch TV or what? 33 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 The signal's weak at Amale's. 34 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Are you qualified? 35 00:05:23,574 --> 00:05:26,744 That's the question. It's a government project, my friend. 36 00:05:31,415 --> 00:05:33,834 Screw this, Roukoz! Screw this! 37 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 I told you! 38 00:05:36,420 --> 00:05:38,506 Calm down, son. Take it easy! 39 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 Should've stayed home. 40 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 Damn this shitty village! 41 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 That's it. 42 00:06:52,830 --> 00:06:54,123 Poor Brigitte! 43 00:06:54,331 --> 00:06:56,792 Nassim, come help your brother. 44 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 How are you, Issam? 45 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 Fine, Mom. 46 00:07:00,004 --> 00:07:01,171 Is that Brigitte? 47 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 Yes, it's her. 48 00:07:02,798 --> 00:07:05,926 - The one that never knew love. - She stepped on that mine? 49 00:07:06,010 --> 00:07:08,721 She's the sixth. The sixth! 50 00:07:09,013 --> 00:07:10,014 It's not fair. 51 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 You said it. 52 00:07:12,099 --> 00:07:14,184 A terrible loss. Be strong! 53 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 It's Brigitte. 54 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 Just look at this fleece. 55 00:07:18,022 --> 00:07:20,232 Have you ever seen the like? 56 00:07:20,399 --> 00:07:21,900 Come and have a coffee. 57 00:07:22,109 --> 00:07:23,527 Maybe on the way back. 58 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 To give her a send-off! 59 00:07:25,571 --> 00:07:28,866 We'll drink to your children's marriage, I hope. 60 00:07:33,829 --> 00:07:35,331 Be gentle with her. 61 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 Seeing her like that... 62 00:07:42,588 --> 00:07:44,882 - Holy Mary! - Calm down, Madame Yvonne. 63 00:07:45,049 --> 00:07:47,092 Doesn't Afaf's TV work? 64 00:07:47,384 --> 00:07:48,469 No. 65 00:07:48,552 --> 00:07:51,513 - And nobody has another set? - No. 66 00:07:51,597 --> 00:07:53,140 There's no sound. 67 00:07:53,307 --> 00:07:55,976 Don't worry, we'll sort that out. 68 00:07:56,560 --> 00:07:58,812 This whole thing is ridiculous! 69 00:07:59,146 --> 00:08:00,147 Good heavens! 70 00:08:00,981 --> 00:08:02,399 Holy Mary! 71 00:08:05,778 --> 00:08:07,905 Oum Khalil isn't well. 72 00:08:08,072 --> 00:08:10,491 Where will everyone sit if she dies? 73 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 They're all we have. 74 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Listen, my son. 75 00:08:14,453 --> 00:08:16,121 I'll trust you with them. 76 00:08:16,288 --> 00:08:18,624 They're brand new. You're responsible. 77 00:08:55,619 --> 00:08:56,829 Behave yourselves. 78 00:08:57,996 --> 00:08:59,123 Hammoudi, stop it. 79 00:08:59,289 --> 00:09:00,499 Madame Amale. 80 00:09:12,136 --> 00:09:13,721 They're lovely and cool. 81 00:09:15,889 --> 00:09:19,476 Aren't you sick of that old cap? 82 00:09:20,144 --> 00:09:23,313 I used to hate it on your father as well. 83 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 Amale. 84 00:09:45,878 --> 00:09:47,337 Come and sit here. 85 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 Leave her be. 86 00:09:49,047 --> 00:09:50,340 I'm fine here. 87 00:09:51,216 --> 00:09:53,135 You'd love it if she came over. 88 00:09:59,016 --> 00:10:00,392 Bon appétit! 89 00:10:01,393 --> 00:10:03,729 That's all I can say. 90 00:10:03,896 --> 00:10:06,023 Here come the heroes! 91 00:10:09,735 --> 00:10:12,237 Don't ever get rid of that hat! 92 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 Give it back to him. 93 00:10:31,048 --> 00:10:33,008 Welcome, everyone, 94 00:10:34,802 --> 00:10:36,970 on this historic day 95 00:10:37,513 --> 00:10:39,765 for our village. 96 00:10:40,098 --> 00:10:44,770 Thank you to our priest and imam for coming along, 97 00:10:45,312 --> 00:10:48,982 symbolizing our unity and coexistence. 98 00:10:50,567 --> 00:10:52,236 We'd like to apologize 99 00:10:52,945 --> 00:10:55,322 for the long and difficult walk. 100 00:10:55,739 --> 00:11:01,495 But, as you know, this was the only place with decent reception. 101 00:11:02,621 --> 00:11:04,665 My dear villagers, 102 00:11:05,165 --> 00:11:08,168 I'm pleased, or rather, I'm delighted 103 00:11:08,627 --> 00:11:10,671 to be here with you 104 00:11:11,421 --> 00:11:13,882 under this starry sky 105 00:11:14,299 --> 00:11:16,969 on this glorious day, 106 00:11:17,344 --> 00:11:21,139 when, as a united flock, we are about 107 00:11:21,223 --> 00:11:24,935 to move through the great door leading from the 20th century 108 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 to the 21st. 109 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 And talking about flocks, 110 00:11:32,150 --> 00:11:33,569 thanks go to Abou Ali. 111 00:11:37,948 --> 00:11:39,199 And we say to him, 112 00:11:39,366 --> 00:11:41,910 Brigitte didn't die in vain. 113 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 She sacrificed herself for us. 114 00:11:45,497 --> 00:11:47,082 Sacrificed her body. 115 00:11:47,624 --> 00:11:51,587 Any one of us here could have met the same fate. 116 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 Been spit-roasted? 117 00:11:55,048 --> 00:11:57,718 Remember, only the goat on the right 118 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 is halal. 119 00:12:00,178 --> 00:12:02,097 God bless you, Abou Ali. 120 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 And in the same way, we've overcome the conflict 121 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 that's divided us, 122 00:12:09,313 --> 00:12:11,648 spilling blood among brothers, 123 00:12:11,982 --> 00:12:15,360 we will soon, I hope, be able to repair our bridge, 124 00:12:15,986 --> 00:12:19,781 so we may come and go like everyone else. 125 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 We'd especially like to thank 126 00:12:25,162 --> 00:12:27,247 Madame Yvonne, my wife, 127 00:12:30,417 --> 00:12:36,006 who so generously provided this television. 128 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Good evening. 129 00:12:49,144 --> 00:12:52,522 We're seeing extreme heat and very high temperatures 130 00:12:52,606 --> 00:12:53,899 right across the region. 131 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 It hasn't been this hot for years. 132 00:12:56,985 --> 00:12:59,738 The mercury has tipped 105 degrees. 133 00:13:00,072 --> 00:13:03,867 So be careful and stay out of the sun. 134 00:13:04,409 --> 00:13:07,287 Protect yourself and watch out for heatstroke. 135 00:13:08,914 --> 00:13:10,123 Nassim, 136 00:13:10,874 --> 00:13:12,709 I said flesh-colored. 137 00:13:12,918 --> 00:13:16,713 Madame Yvonne, I asked for support hose. That's it. 138 00:13:17,798 --> 00:13:19,549 That pantyhose isn't yours. 139 00:13:19,716 --> 00:13:22,386 It's Amale's. It's not your size. 140 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 Let me see. 141 00:13:25,055 --> 00:13:26,390 It's pretty nice. 142 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 I'll keep it. 143 00:13:28,725 --> 00:13:31,103 Rita, is my order ready? 144 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 It's chaos at my place. 145 00:13:33,146 --> 00:13:35,607 - They're starving. - Yes, it's ready. 146 00:13:35,774 --> 00:13:40,320 Why are you barging in like that? Get in line like the rest of us. 147 00:13:40,404 --> 00:13:41,655 Yes, get in line. 148 00:13:41,738 --> 00:13:44,282 - It's okay. - It's not! Wait your turn! 149 00:13:49,621 --> 00:13:50,747 Calm down. 150 00:13:50,914 --> 00:13:52,165 Keep your trap shut! 151 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 Here's your hose and your meds. 152 00:13:56,086 --> 00:13:59,297 Take one each to calm you both down. 153 00:13:59,673 --> 00:14:01,174 What about my lamps? 154 00:14:01,299 --> 00:14:03,677 I sold them for 25,000. 155 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Only 25,000? 156 00:14:04,928 --> 00:14:07,764 They were antiques! The older, the better! 157 00:14:07,973 --> 00:14:10,392 The buyer had a squint. 158 00:14:10,559 --> 00:14:12,102 They were antiques! 159 00:14:12,269 --> 00:14:14,187 I inherited them from Phoenicians! 160 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Nassim, I asked for number 24, not 17! 161 00:14:18,525 --> 00:14:20,068 You ladies are too much! 162 00:14:20,235 --> 00:14:24,197 You're lucky to have someone who risks running your errands! 163 00:14:24,322 --> 00:14:29,202 Who will see your hair under your veil anyway? 164 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 What's up with you today? 165 00:14:31,747 --> 00:14:33,707 What about you? Shut up! 166 00:14:41,214 --> 00:14:43,300 What's going on here? 167 00:14:43,925 --> 00:14:45,427 Did you get the newspapers? 168 00:14:45,844 --> 00:14:47,220 I asked for three. 169 00:14:47,387 --> 00:14:51,475 I've only got a crappy little scooter. Be grateful. 170 00:14:51,641 --> 00:14:52,976 What about the decorating? 171 00:14:53,685 --> 00:14:57,647 There's no hurry. The longer it goes on, the better it is. 172 00:14:57,939 --> 00:15:00,358 You get to see more of Madame Amale. 173 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Shut up! 174 00:15:03,653 --> 00:15:04,821 Leaving so soon? 175 00:15:04,988 --> 00:15:07,449 - Stay a while! - No, I'm busy. 176 00:15:07,908 --> 00:15:09,076 How's the decorating? 177 00:15:10,327 --> 00:15:12,788 Give it a rest! 178 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 Hi, Rabih. 179 00:15:23,090 --> 00:15:24,132 Hello, Amale. 180 00:15:29,846 --> 00:15:32,766 How are you, my beauty? 181 00:15:33,183 --> 00:15:36,937 You are no more mine than I am yours 182 00:15:38,146 --> 00:15:41,525 I see you perched up there 183 00:15:41,691 --> 00:15:45,153 If only I could come up and bring you down 184 00:15:46,696 --> 00:15:49,533 How are you, my prince? 185 00:15:49,950 --> 00:15:53,620 You are no more mine than I am yours 186 00:15:54,871 --> 00:15:57,874 Hush, my heart, hush 187 00:15:58,333 --> 00:16:01,962 Don't be in such a rush 188 00:16:03,296 --> 00:16:07,467 Calm your emotion Beating so hard that way 189 00:16:07,634 --> 00:16:10,720 This love you will betray 190 00:16:11,721 --> 00:16:15,225 Let's keep it hard to find 191 00:16:15,892 --> 00:16:19,563 Out of sight, out of mind 192 00:16:36,788 --> 00:16:40,292 Little bird, tell me, pray 193 00:16:40,959 --> 00:16:44,588 What the crystal ball will say 194 00:16:45,463 --> 00:16:49,092 Is it me he thinks of still? 195 00:16:49,593 --> 00:16:52,429 And don't forget to send the bill 196 00:16:53,263 --> 00:16:57,100 Little bird Give me a tape to measure 197 00:16:57,350 --> 00:17:01,271 How long it will last, this treasure? 198 00:17:02,314 --> 00:17:06,401 Will our love bloom and grow? 199 00:17:06,568 --> 00:17:09,779 Tell me, let me know 200 00:17:47,025 --> 00:17:50,862 Pinball at this hour! What did I do to deserve this? 201 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 What's up? 202 00:17:52,364 --> 00:17:54,032 Hi, Amale. How's my brother? 203 00:17:54,199 --> 00:17:56,243 Sorry, but they drive me nuts! 204 00:17:56,576 --> 00:17:59,704 The trash bag has been sitting there for three days! 205 00:17:59,871 --> 00:18:02,332 - I didn't see. - You didn't see? 206 00:18:02,707 --> 00:18:04,209 Why the hell not? 207 00:18:04,501 --> 00:18:07,295 Come on. Bring my slipper. Go on, Assaad. 208 00:18:08,296 --> 00:18:12,008 You can laugh. You'll shut up when I send your mom down here. 209 00:18:26,523 --> 00:18:29,693 Don't sell the jam for less than 10,000 pounds. 210 00:18:29,859 --> 00:18:32,362 I killed myself making it. 211 00:18:32,946 --> 00:18:36,700 Take this. Buy yourself two shirts and some pants 212 00:18:36,783 --> 00:18:40,704 for Sara's first communion. And get rid of that tatty jacket. 213 00:18:42,289 --> 00:18:44,708 May God bless you and keep you safe. 214 00:20:03,745 --> 00:20:07,207 Rabih, when will all this work be finished? 215 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 When Amale smiles at him. 216 00:20:09,667 --> 00:20:12,253 Hush! What's she supposed to do? 217 00:20:12,337 --> 00:20:14,798 Put on a veil and be done with it! 218 00:20:15,882 --> 00:20:17,592 You want our lot to kill her? 219 00:20:18,843 --> 00:20:20,637 Why doesn't he get baptized? 220 00:20:22,347 --> 00:20:25,266 - We'd gain a Christian. - That's true! 221 00:20:25,642 --> 00:20:28,269 You think you're better than us? 222 00:20:28,353 --> 00:20:30,939 It's different for us. We're baptized. 223 00:20:31,022 --> 00:20:32,690 - Sorry! - It's true. 224 00:20:33,274 --> 00:20:34,776 Look at Sassine. 225 00:20:34,901 --> 00:20:37,737 He doesn't know if he's Christian or Muslim. 226 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 He's not bothered. 227 00:20:38,905 --> 00:20:41,533 Exactly. He hasn't a care in the world. 228 00:20:41,699 --> 00:20:43,535 A minor altercation in Wardeh 229 00:20:43,618 --> 00:20:47,664 degenerated into a sectarian clash between Christians and Muslims, 230 00:20:47,747 --> 00:20:52,419 during which handguns were drawn by both sides. 231 00:20:52,585 --> 00:20:54,796 Four people were wounded 232 00:20:54,963 --> 00:20:58,174 and there was significant material damage... 233 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 - Be careful. - Higher. Grab it! 234 00:21:39,257 --> 00:21:40,592 What's this? 235 00:21:42,927 --> 00:21:46,723 Change the channel. There are children watching. 236 00:21:46,890 --> 00:21:49,559 - But it's a great film. - Absolutely not. 237 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 Leave it. 238 00:21:51,269 --> 00:21:53,605 Change the channel. There are children watching. 239 00:21:54,898 --> 00:21:56,357 Sassine, change it. 240 00:21:56,900 --> 00:22:00,069 There are children here. They shouldn't see this. 241 00:22:07,619 --> 00:22:08,912 Leave the news on. 242 00:22:09,078 --> 00:22:10,330 We don't want it. 243 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Go back. 244 00:22:12,457 --> 00:22:14,334 We're not here for the news. 245 00:22:14,959 --> 00:22:17,629 Yes, we are. Turn it up. 246 00:22:21,132 --> 00:22:25,553 An emergency cabinet meeting was held to discuss 247 00:22:25,637 --> 00:22:29,015 the situation in the country, both in political terms 248 00:22:29,098 --> 00:22:32,727 and regarding ongoing security issues. 249 00:22:32,894 --> 00:22:36,147 Elsewhere, concerning recent events 250 00:22:36,231 --> 00:22:38,942 in the Wardeh region, an anonymous source confirmed... 251 00:22:39,192 --> 00:22:41,778 Hammoudi, stop picking your nose! 252 00:22:41,861 --> 00:22:43,238 I wasn't! 253 00:22:43,321 --> 00:22:45,156 And what's with that red sweater? 254 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 ...between Christians and Muslims... 255 00:22:47,534 --> 00:22:50,828 Your chickens keep going in my garden! 256 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 We can't hear the TV! 257 00:22:52,789 --> 00:22:54,791 Shut your big mouth! 258 00:22:54,958 --> 00:22:57,168 What about you and your big mouth? 259 00:22:58,753 --> 00:23:00,088 Calm down! 260 00:23:00,630 --> 00:23:02,715 Religious leaders condemned... 261 00:23:02,799 --> 00:23:05,301 You've got a cheek giving me lessons! 262 00:23:07,136 --> 00:23:08,555 Mrs. Uptight! 263 00:23:08,638 --> 00:23:10,139 You're the smelly one! 264 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Mrs. Tight Ass! 265 00:23:19,357 --> 00:23:20,733 You're the chicken! 266 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 Fatmeh! What's she done to you? 267 00:23:28,324 --> 00:23:31,327 Shots can still be heard... 268 00:23:33,746 --> 00:23:36,833 Amale, what's this dumb idea? 269 00:23:37,000 --> 00:23:38,668 The wolves will get us! 270 00:23:38,835 --> 00:23:40,962 Shut up and keep moving! 271 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 Are you sure you know the way? 272 00:23:43,673 --> 00:23:45,842 Hurry up, the wolves are coming. 273 00:23:46,009 --> 00:23:47,427 I know the way. 274 00:23:47,510 --> 00:23:48,553 Be quick! 275 00:23:48,636 --> 00:23:51,264 Scared of the Big Bad Wolf? 276 00:23:51,431 --> 00:23:53,516 Worried about your big fat ass? 277 00:23:53,683 --> 00:23:55,351 I'm freezing mine off here. 278 00:23:55,518 --> 00:23:56,853 I like my ass. 279 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Which one is it? 280 00:23:59,939 --> 00:24:02,275 I'm no expert in TV sabotage! 281 00:24:02,442 --> 00:24:04,611 Let's just smash the screen. 282 00:24:04,777 --> 00:24:06,279 Yvonne would throw a fit. 283 00:24:08,698 --> 00:24:11,409 Heavens above, I'm going to pee my panties. 284 00:24:11,701 --> 00:24:14,120 - Do we play dead? - Stop it! 285 00:24:14,203 --> 00:24:16,122 We're trying to concentrate! 286 00:24:16,456 --> 00:24:19,667 The wolves will eat us for dessert if you don't hurry! 287 00:24:19,751 --> 00:24:21,461 Give me that! 288 00:24:41,939 --> 00:24:43,566 Is the scooter okay? 289 00:24:43,816 --> 00:24:46,402 - We had a flat. - Yeah, right! 290 00:24:46,486 --> 00:24:48,821 And I just sit here worrying? 291 00:24:48,905 --> 00:24:50,740 You come home at dawn? And you, his cousin! 292 00:24:51,407 --> 00:24:53,034 I trusted you. 293 00:24:53,201 --> 00:24:54,827 Shut up! Get inside. 294 00:25:12,428 --> 00:25:13,721 A flat? 295 00:25:13,888 --> 00:25:16,933 These don't look flat to me! 296 00:25:17,475 --> 00:25:20,520 I don't know what those ruffians get up to. 297 00:25:20,853 --> 00:25:24,357 "Small altercation in Wardeh sparks sectarian riot." 298 00:25:24,691 --> 00:25:26,943 So it's true what the TV said. 299 00:25:27,443 --> 00:25:29,278 Has anyone taken a paper yet? 300 00:25:29,696 --> 00:25:30,780 No. 301 00:25:31,072 --> 00:25:32,615 It's a disaster. 302 00:25:35,618 --> 00:25:37,120 Here's what we do. 303 00:25:42,375 --> 00:25:44,836 They can read my ass now! 304 00:25:47,296 --> 00:25:50,383 Hey, Saydeh, is your ass a broadsheet? 305 00:25:50,466 --> 00:25:53,302 It's a dictionary. Want to look something up? 306 00:26:36,179 --> 00:26:39,515 I swear to you, on my mother's... 307 00:26:40,016 --> 00:26:43,853 I'm the one who left the window open. It doesn't even close. 308 00:26:44,020 --> 00:26:47,857 The wind blew the cross over and it broke. 309 00:26:48,232 --> 00:26:49,442 Why all the fuss? 310 00:26:49,525 --> 00:26:53,029 You'd need a tornado to blow over that cross, Father. 311 00:26:53,654 --> 00:26:55,031 I've said it 100 times. 312 00:26:55,198 --> 00:26:59,494 The church is falling apart. Its foundations are crumbling, 313 00:27:00,286 --> 00:27:02,079 and has anyone lifted a finger? 314 00:27:02,622 --> 00:27:04,040 You, Youssef. 315 00:27:04,123 --> 00:27:06,876 How many times have I asked you? 316 00:27:07,043 --> 00:27:09,962 First, it's a hernia, then it's your bladder. 317 00:27:10,379 --> 00:27:12,924 Now the cross is broken, 318 00:27:13,299 --> 00:27:15,802 and you're all worked up, playing the tough guys. 319 00:27:16,385 --> 00:27:18,971 You say the others broke it, 320 00:27:19,138 --> 00:27:21,891 that they're causing trouble in the village. 321 00:27:22,225 --> 00:27:27,730 Don't let events that take place elsewhere influence you. 322 00:27:28,189 --> 00:27:30,024 It's all just rumor. 323 00:27:30,191 --> 00:27:33,110 All is fine with the world. 324 00:27:33,194 --> 00:27:34,779 Everything's okay. 325 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 What's going on? 326 00:28:17,446 --> 00:28:20,616 May Almighty God forgive us! 327 00:28:23,077 --> 00:28:24,078 Those sons of bitches! 328 00:28:25,621 --> 00:28:28,124 The only sacred place we had left! 329 00:28:28,666 --> 00:28:30,126 You looking for trouble? 330 00:28:30,751 --> 00:28:31,919 You insult us? 331 00:28:32,003 --> 00:28:34,088 - You mean us? - Son of a bitch! 332 00:28:34,171 --> 00:28:35,756 - Abou Ahmad! - The house of God! 333 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 - You talking to me? - The house of God! 334 00:28:42,972 --> 00:28:45,182 Don't do that, Abou Ahmad! 335 00:28:47,602 --> 00:28:49,478 The house of God, you bastards! 336 00:29:02,658 --> 00:29:05,369 May God forgive us! 337 00:29:18,966 --> 00:29:21,093 Come on, go home. 338 00:30:37,169 --> 00:30:40,131 You must ignore what goes on elsewhere. 339 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 Elsewhere is elsewhere. 340 00:30:42,508 --> 00:30:47,513 For years, we've lived peacefully with our Christian brothers. 341 00:30:47,930 --> 00:30:50,099 And the animals in the mosque? 342 00:30:50,266 --> 00:30:52,226 Who said they did it? 343 00:30:52,393 --> 00:30:53,561 Who was it then? 344 00:30:53,728 --> 00:30:55,479 I don't know any more than you. 345 00:30:55,646 --> 00:30:58,107 The mosque stays open. A goat came in. 346 00:30:58,190 --> 00:31:00,568 She wanted to admire the carpets. 347 00:31:30,765 --> 00:31:32,141 Mother of God! 348 00:31:33,642 --> 00:31:34,977 Sweet Jesus! 349 00:31:35,811 --> 00:31:37,271 What happened to you? 350 00:31:37,438 --> 00:31:39,648 The font is full of blood! 351 00:31:40,149 --> 00:31:41,442 It's full of blood! 352 00:31:43,986 --> 00:31:46,447 You little punk! Come here! 353 00:31:50,618 --> 00:31:53,329 Get out of here or I'll break your legs! 354 00:31:53,496 --> 00:31:55,623 A curse on your father! 355 00:31:55,706 --> 00:31:58,292 - They're kids! - I'll break your legs! 356 00:31:59,168 --> 00:32:00,586 Boutros, calm down! 357 00:32:05,007 --> 00:32:06,175 Stop! He's a child! 358 00:32:11,138 --> 00:32:13,140 I'll kill you! 359 00:32:13,849 --> 00:32:14,892 You savages! 360 00:32:15,059 --> 00:32:16,227 Look! 361 00:32:17,770 --> 00:32:18,979 Leave him alone! 362 00:32:29,031 --> 00:32:30,866 And you call yourself men? 363 00:32:32,076 --> 00:32:33,702 You call yourself a man? 364 00:32:34,370 --> 00:32:36,080 You'd pick on a child? 365 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 Shame on you! 366 00:32:42,253 --> 00:32:43,712 Come here, darling. 367 00:32:45,047 --> 00:32:47,883 I told you not to play in front of the church. 368 00:32:48,843 --> 00:32:51,053 Fatmeh, answer me. 369 00:32:51,720 --> 00:32:53,389 I beg of you. 370 00:32:55,349 --> 00:32:56,684 Don't tell Abou Ahmad. 371 00:32:56,851 --> 00:32:59,520 Don't worry. I'm not crazy. 372 00:32:59,812 --> 00:33:01,647 Go sort out your son. 373 00:33:01,814 --> 00:33:03,440 Leave me alone. 374 00:33:08,779 --> 00:33:10,447 Not a word to your father. 375 00:33:11,365 --> 00:33:12,867 You're a good boy. 376 00:33:19,874 --> 00:33:20,958 Well? 377 00:33:21,417 --> 00:33:22,877 It's definitely blood. 378 00:33:24,837 --> 00:33:26,005 Is it a sign? 379 00:33:27,131 --> 00:33:29,175 God is speaking to us. 380 00:33:29,925 --> 00:33:32,428 Yes. He's trying to tell us you're dumb. 381 00:33:32,595 --> 00:33:34,305 It's chicken blood, stupid. 382 00:33:35,639 --> 00:33:37,141 It's a chicken feather. 383 00:33:50,362 --> 00:33:51,947 All that work for nothing. 384 00:33:52,323 --> 00:33:54,116 Nobody touched it. 385 00:33:55,534 --> 00:33:56,952 All the more for us. 386 00:33:57,620 --> 00:33:59,788 Eat. It'll do you good. 387 00:34:00,247 --> 00:34:01,457 Chew! 388 00:34:03,459 --> 00:34:04,627 You need to eat. 389 00:34:05,961 --> 00:34:08,631 It'll take a miracle to calm them down. 390 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Yvonne. Can you hear us? 391 00:34:46,543 --> 00:34:47,586 Talk to us. 392 00:34:51,632 --> 00:34:52,967 Blessed be thy name. 393 00:34:53,801 --> 00:34:55,594 She's talking to the Virgin! 394 00:34:55,678 --> 00:34:57,137 Have mercy, Mary! 395 00:35:00,224 --> 00:35:01,475 What's going on? 396 00:35:04,311 --> 00:35:05,688 Peace be with her. 397 00:35:08,857 --> 00:35:11,860 - Has she lost it? - She's talking to the Virgin. 398 00:35:12,027 --> 00:35:13,362 Wake up. 399 00:35:13,529 --> 00:35:15,656 What did the Virgin say to you? 400 00:35:15,823 --> 00:35:17,241 She's angry. 401 00:35:17,408 --> 00:35:18,867 She's weeping blood. 402 00:35:24,498 --> 00:35:27,710 She says the cross of blood that marked our foreheads... 403 00:35:30,004 --> 00:35:31,839 She said the cross of blood 404 00:35:32,548 --> 00:35:34,842 that marked our foreheads... 405 00:35:35,134 --> 00:35:37,386 Was a sign of God's anger. 406 00:35:37,553 --> 00:35:40,806 Anger! The wrath of God is upon you! 407 00:35:41,765 --> 00:35:43,142 - Did you hear that? - Yes. 408 00:35:43,517 --> 00:35:45,811 Hitting kids? Have you no shame? 409 00:35:45,894 --> 00:35:47,062 Apologize. 410 00:35:49,148 --> 00:35:51,650 - The Virgin is angry. - It's not our fault! 411 00:35:52,276 --> 00:35:53,986 Speak to the Virgin! 412 00:35:54,069 --> 00:35:56,655 She's calling you. What does she say now? 413 00:35:56,864 --> 00:35:59,408 She sees men killing each other. 414 00:35:59,575 --> 00:36:01,243 The village in strife. 415 00:36:01,410 --> 00:36:04,580 Men crouching in attics, fetching their guns. 416 00:36:08,751 --> 00:36:11,211 And on their bellies searching under beds. 417 00:36:13,881 --> 00:36:15,591 What else? 418 00:36:16,050 --> 00:36:17,051 Youssef! 419 00:36:18,052 --> 00:36:20,346 She sees the saint, God bless him. 420 00:36:21,805 --> 00:36:23,140 Youssef Daoud! 421 00:36:26,101 --> 00:36:27,603 What about him? 422 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 An asshole. 423 00:36:32,274 --> 00:36:33,776 The Virgin said that? 424 00:36:34,109 --> 00:36:36,278 Shut up or we'll be in the shit. 425 00:36:36,445 --> 00:36:38,030 You'll ruin everything. 426 00:36:38,280 --> 00:36:41,283 He called his neighbor, Abu Hassan, an asshole, 427 00:36:42,242 --> 00:36:45,079 and threw blackberries at Oum Hassan's washing. 428 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Not for the first time. 429 00:36:47,623 --> 00:36:49,291 Stop it, Yvonne. 430 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 And Abou Ahmad! 431 00:36:53,087 --> 00:36:54,630 What about him? 432 00:36:54,922 --> 00:36:57,257 He threw his trash in Georges' garden. 433 00:36:57,800 --> 00:36:59,551 It's true, I saw you! 434 00:36:59,718 --> 00:37:00,761 Let's go. 435 00:37:01,011 --> 00:37:02,971 Stop her before I slap her! 436 00:37:03,138 --> 00:37:04,473 Drop it! 437 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 She's totally nuts. 438 00:37:10,062 --> 00:37:12,231 Go ahead, faint. 439 00:37:12,398 --> 00:37:15,067 That's it. Faint. Close your eyes. 440 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 Quick! Water and sugar! 441 00:37:18,904 --> 00:37:20,322 Yvonne's passed out! 442 00:37:21,031 --> 00:37:22,991 I'll fetch her some sugar. 443 00:37:23,492 --> 00:37:26,245 What a sham. She's making fools of us. 444 00:37:26,370 --> 00:37:28,372 Make way. You okay, Yvonne? 445 00:37:28,664 --> 00:37:30,165 Your wife's a saint, Mayor. 446 00:37:30,791 --> 00:37:32,292 My wife, a saint? 447 00:37:32,626 --> 00:37:33,961 My wife's a miracle! 448 00:37:34,169 --> 00:37:36,505 Yvonne, speak to me. 449 00:37:37,005 --> 00:37:39,800 Sorry to interrupt, Holy Mother. 450 00:37:39,967 --> 00:37:41,343 Come on, get up. 451 00:37:41,510 --> 00:37:43,637 You'll see the Virgin tomorrow. 452 00:37:43,804 --> 00:37:46,515 That's enough miracles today. Get up. 453 00:38:09,288 --> 00:38:13,125 Stop gluing her. She'll end up looking like Quasimodo. 454 00:38:13,208 --> 00:38:14,918 Give her to me. 455 00:38:15,461 --> 00:38:16,879 Show me. 456 00:38:21,717 --> 00:38:24,052 She's beautiful, no matter what. 457 00:38:27,097 --> 00:38:32,269 If only you could help us, tell us what to do. 458 00:38:36,648 --> 00:38:38,233 That's all we need! 459 00:39:01,507 --> 00:39:03,091 Cat got your tongue? 460 00:39:03,425 --> 00:39:06,261 Don't be cheap. They have to be beautiful. 461 00:39:06,428 --> 00:39:08,263 Impossible! No way! 462 00:39:08,347 --> 00:39:13,268 What's wrong, Madame Impossible? Worried about your old man? 463 00:39:13,352 --> 00:39:17,731 It should cost you double for someone to look twice at him. 464 00:39:17,814 --> 00:39:19,483 Come on, cough up. 465 00:39:19,983 --> 00:39:21,068 Enough talking! 466 00:39:21,235 --> 00:39:23,779 And you, Lady Mayoress, show us the cash. 467 00:39:24,154 --> 00:39:27,032 Shame on you and this wicked plan! 468 00:39:27,115 --> 00:39:30,869 I'd never agree to this in a million years! 469 00:39:30,953 --> 00:39:34,373 The mayor's not touched you since the Stone Age, 470 00:39:34,456 --> 00:39:37,417 and only uses it now as a garden hose! 471 00:39:37,960 --> 00:39:40,128 Come on, cough up! 472 00:39:40,420 --> 00:39:43,298 What foul language! Shame on you! 473 00:39:43,465 --> 00:39:45,801 I don't agree with this. Here! 474 00:39:46,134 --> 00:39:49,471 Come on, toss it all in. It might wake him up. 475 00:39:49,763 --> 00:39:52,432 Give Abou Ahmad a taste of something else. 476 00:39:52,516 --> 00:39:54,726 Worried? Stick a padlock on it! 477 00:39:57,396 --> 00:39:58,438 I could kill you! 478 00:39:58,647 --> 00:40:00,357 Amale, pay up. 479 00:40:00,524 --> 00:40:03,318 Worried about Rabih? I know my brother. 480 00:40:03,652 --> 00:40:05,654 It's only for a couple of days. 481 00:41:09,134 --> 00:41:11,053 That's Svetlana. 482 00:41:12,554 --> 00:41:15,265 That one, Tatiana. 483 00:41:16,058 --> 00:41:17,643 And that one's Anna. 484 00:41:19,978 --> 00:41:21,772 And who is the other one? Katia? 485 00:41:21,897 --> 00:41:23,231 Let's have a look. 486 00:41:29,571 --> 00:41:30,947 Yes, that's Katia. 487 00:41:32,115 --> 00:41:35,077 You see that? We said sexy outfits, not naked! 488 00:41:36,411 --> 00:41:38,288 Who the hell's that? 489 00:41:38,914 --> 00:41:41,500 Who's she? Did we pick her? 490 00:41:42,167 --> 00:41:43,585 Have a look, Saydeh. 491 00:41:46,922 --> 00:41:49,424 She's a bonus. He gave us a free one. 492 00:41:50,592 --> 00:41:52,260 What's the point? 493 00:41:53,136 --> 00:41:54,471 You're hotter than she is! 494 00:41:54,763 --> 00:41:56,348 Shut up. 495 00:41:56,765 --> 00:41:59,226 - What if she's a Satanist? - That's okay. 496 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 It'll take the devil to calm them down! 497 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 The idiot! I said breakdown, not blow up! 498 00:42:47,858 --> 00:42:50,652 I get it now, with those legs. 499 00:42:51,027 --> 00:42:53,739 Whereas ours are only good for housework. 500 00:42:54,114 --> 00:42:57,075 You could fit three of them in a pair of my pants. 501 00:42:57,409 --> 00:43:02,122 But when you were young, dear, your hips moved mountains! 502 00:43:02,456 --> 00:43:04,166 I weighed 16 pounds at birth. 503 00:43:05,000 --> 00:43:06,460 Impressive. 504 00:43:10,839 --> 00:43:12,507 Some milk of magnesia? 505 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 Drink it yourself and fetch them some juice! 506 00:43:19,389 --> 00:43:22,017 The bus broke down outside the village. 507 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 We're doing a tour around here. 508 00:43:24,895 --> 00:43:26,563 Putting on shows all over. 509 00:43:27,022 --> 00:43:28,565 You know the Bolshoi? 510 00:43:28,732 --> 00:43:30,859 - Of course! - You bet we do! 511 00:43:31,026 --> 00:43:34,571 I swear, these girls are more famous than the Bolshoi! 512 00:43:35,113 --> 00:43:37,032 Allow me, Mayor. 513 00:43:37,115 --> 00:43:40,994 Stand back. Peel yourself off the window, kiddo. 514 00:43:41,077 --> 00:43:44,080 See that cute little lady over there? 515 00:43:44,873 --> 00:43:46,041 A real monkey! 516 00:43:46,208 --> 00:43:51,588 She stands there almost motionless, then, in one go, she jumps 517 00:43:51,755 --> 00:43:53,298 and she flies! 518 00:43:53,548 --> 00:43:55,801 She spins, she twirls, 519 00:43:56,134 --> 00:43:59,596 and when she's bored, she lands, straight as an arrow. 520 00:44:00,472 --> 00:44:02,599 I swear, Reverend. 521 00:44:03,099 --> 00:44:05,393 See that one over there? 522 00:44:05,936 --> 00:44:10,315 When she does the splits, you wouldn't believe it! 523 00:44:11,191 --> 00:44:13,151 She does it up against the wall. 524 00:44:13,318 --> 00:44:15,487 You know what happens to the wall? 525 00:44:15,862 --> 00:44:17,739 It cracks! 526 00:44:18,698 --> 00:44:22,994 I've seen some things in my time, but never anything like this! 527 00:44:23,620 --> 00:44:25,163 Have you known many women? 528 00:44:27,165 --> 00:44:28,416 None like these. 529 00:44:28,875 --> 00:44:31,002 Fate is a great provider. 530 00:44:31,169 --> 00:44:34,130 They usually only perform for VIPs... 531 00:44:34,297 --> 00:44:35,590 No offense intended. 532 00:44:35,757 --> 00:44:38,593 All the celebrities dream of seeing them! 533 00:44:38,760 --> 00:44:40,428 Let me through! 534 00:44:41,137 --> 00:44:42,180 Step aside. 535 00:44:42,347 --> 00:44:44,182 - Welcome. - Hello. 536 00:44:44,266 --> 00:44:45,392 Out of the way. 537 00:44:47,602 --> 00:44:50,522 So that makes you lose your heads? 538 00:44:50,605 --> 00:44:53,233 They look like they've been in a famine. 539 00:44:53,358 --> 00:44:55,360 Look at that anorexic one. 540 00:44:56,403 --> 00:44:58,071 And the other, flat as a board. 541 00:44:58,280 --> 00:45:02,033 Our smallest pair of boobs could feed half of Ukraine! 542 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 Listen up. 543 00:45:07,747 --> 00:45:12,335 You'll have to just put up with it for a bit and welcome these girls. 544 00:45:13,920 --> 00:45:17,632 The poor things have nowhere to go. 545 00:45:17,841 --> 00:45:20,802 We have to take them in. God will reward us. 546 00:45:21,219 --> 00:45:24,806 Once the bus is fixed, that'll be that. Right, Saydeh? 547 00:45:24,973 --> 00:45:26,349 You're very kind. 548 00:45:26,516 --> 00:45:27,976 You are welcome. 549 00:45:28,143 --> 00:45:29,811 Hammoudi, darling, come here. 550 00:45:29,978 --> 00:45:34,149 I need you. And Assaad. Come here, Assaad. 551 00:45:34,983 --> 00:45:39,362 I know you're a good boy, and you, too, Assaad. 552 00:45:39,529 --> 00:45:44,326 For my sake, just for two days, can they sleep in your room? 553 00:45:44,576 --> 00:45:46,703 No problem. They're welcome. 554 00:45:46,995 --> 00:45:50,248 Great. Now help them with their suitcase. 555 00:45:50,332 --> 00:45:52,792 Turn the hot water on so they can shower. 556 00:45:53,710 --> 00:45:55,045 Where's the suitcase? 557 00:45:55,337 --> 00:45:59,633 Enough with the moaning! Damned kids! 558 00:45:59,925 --> 00:46:01,676 Why do we only get one? 559 00:46:01,843 --> 00:46:04,846 One is fine. Where would I put two? 560 00:46:05,013 --> 00:46:08,391 It's not fair. Hammoudi and Assaad got two. 561 00:46:08,558 --> 00:46:11,186 There's no space, we've only one room. 562 00:46:11,353 --> 00:46:12,729 Where'll she sleep? 563 00:46:12,812 --> 00:46:15,690 On my head. In my heart. She's the apple of my eye! 564 00:46:15,982 --> 00:46:20,403 I can't look after her, I've no time for that limping thing! 565 00:46:20,779 --> 00:46:22,030 You're too busy? 566 00:46:22,280 --> 00:46:24,532 Too many appointments with the Virgin? 567 00:46:24,866 --> 00:46:26,576 Don't you mention Her! 568 00:46:26,743 --> 00:46:29,120 Let Her cut out your tongue! 569 00:46:29,287 --> 00:46:32,582 And let Her rid me of you, blessed be Her name, 570 00:46:32,666 --> 00:46:34,042 so I get some peace. 571 00:46:34,292 --> 00:46:36,127 Don't utter Her name again! 572 00:46:36,294 --> 00:46:38,463 Come here, sweetie. 573 00:46:38,630 --> 00:46:39,756 Give me that. 574 00:46:39,923 --> 00:46:43,468 He brings home a cripple and dares talk about the Virgin! 575 00:46:45,011 --> 00:46:46,638 Welcome. It's an honor. 576 00:46:53,770 --> 00:46:54,896 You're there! 577 00:46:55,063 --> 00:46:56,898 Hey neighbor! How's it going? 578 00:46:57,732 --> 00:47:01,027 Pretty crappy! She's put me on the floor. 579 00:47:01,111 --> 00:47:02,362 In the kitchen as well. 580 00:47:02,445 --> 00:47:04,739 You can keep your dresses in the fridge! 581 00:47:05,198 --> 00:47:07,242 We've got five-star service here. 582 00:47:07,867 --> 00:47:10,912 Two butlers and cigarettes! 583 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 Young man! 584 00:47:15,875 --> 00:47:18,086 - Get up! - Oh, my God! 585 00:47:19,754 --> 00:47:21,006 Are we at war? 586 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 Not yet. 587 00:47:22,632 --> 00:47:25,385 Get dressed. Prayer is better than sleep. 588 00:47:39,357 --> 00:47:41,526 You don't eat bread at all? 589 00:47:42,485 --> 00:47:43,486 Not even a bit? 590 00:47:43,570 --> 00:47:44,904 Look at those kids! 591 00:47:45,071 --> 00:47:46,489 Look, look! 592 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Bravo! 593 00:47:48,867 --> 00:47:50,493 God bless you. 594 00:47:50,660 --> 00:47:52,495 What a show! Such energy! 595 00:48:00,420 --> 00:48:03,798 No salt at all? With a fork? 596 00:48:05,258 --> 00:48:06,342 Nothing! 597 00:48:07,302 --> 00:48:08,636 No biscuits or cakes? 598 00:48:09,137 --> 00:48:10,472 They don't eat anything! 599 00:48:10,638 --> 00:48:13,767 - Aren't they hungry? - I don't know. 600 00:48:13,933 --> 00:48:16,186 But bread fills you up. 601 00:48:17,103 --> 00:48:19,147 You'd be famous in Ukraine. 602 00:48:19,314 --> 00:48:20,982 Well done, darling. 603 00:48:21,149 --> 00:48:24,611 You're not like this when I ask for a glass of water! 604 00:48:24,778 --> 00:48:27,697 Now, you're twitching like a fish! 605 00:48:27,864 --> 00:48:31,326 You moan when we don't work, now you moan when we do! 606 00:48:31,493 --> 00:48:33,995 I'm worried about your back, silly. 607 00:48:35,538 --> 00:48:40,293 Shut up and be happy. They're occupied! They're spellbound! 608 00:48:50,553 --> 00:48:53,181 In a line, boys. Hammoudi, get in line! 609 00:48:53,348 --> 00:48:54,682 Yes, sir! 610 00:49:00,230 --> 00:49:03,233 I'd like a hair thickener. 611 00:49:03,525 --> 00:49:04,526 Okay. 612 00:49:05,193 --> 00:49:07,403 I want some slimming cream. 613 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 Look, girls. 614 00:49:20,792 --> 00:49:22,043 A cemetery! 615 00:49:22,335 --> 00:49:24,379 Christians and Muslims. 616 00:49:24,546 --> 00:49:28,049 There's more dead than alive here. They're so young. 617 00:49:37,517 --> 00:49:39,644 There's only photos of men. 618 00:49:39,894 --> 00:49:42,105 This looks like Yvonne's son. 619 00:49:42,689 --> 00:49:43,731 Really? 620 00:49:46,651 --> 00:49:49,195 Did you see the photo at her place? 621 00:49:52,115 --> 00:49:54,617 Now I see why she's crazy. 622 00:49:55,201 --> 00:49:57,245 He's so cute! 623 00:49:57,745 --> 00:49:59,455 What a lovely face! 624 00:50:03,459 --> 00:50:04,711 What a waste. 625 00:50:06,504 --> 00:50:08,006 Their poor mothers. 626 00:50:20,268 --> 00:50:22,812 Even dead, they're divided. 627 00:50:58,640 --> 00:51:00,141 What's up with you lot? 628 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 Going on a pilgrimage? 629 00:51:03,645 --> 00:51:05,438 - Yeah, to your mom's! - What? 630 00:51:05,730 --> 00:51:06,773 What's wrong? 631 00:51:06,940 --> 00:51:08,900 Our shoes were stolen at the mosque. 632 00:51:09,067 --> 00:51:11,069 - What's that? - To your mom's, okay? 633 00:51:11,653 --> 00:51:13,655 - You talking to me? - Yeah, I am. 634 00:51:13,821 --> 00:51:15,949 - To me, asshole? - Yeah! 635 00:51:16,115 --> 00:51:17,825 Leave my mom out of it! 636 00:51:18,243 --> 00:51:20,828 - Back off! - You take it back! 637 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Back off! 638 00:51:22,914 --> 00:51:24,082 Take it back! 639 00:51:53,486 --> 00:51:54,529 Stop it! 640 00:51:54,737 --> 00:51:56,072 That's enough! 641 00:51:59,242 --> 00:52:00,910 Stop it! 642 00:52:08,543 --> 00:52:10,712 That's enough! 643 00:52:17,552 --> 00:52:19,220 Have you learned nothing? 644 00:52:19,679 --> 00:52:21,264 Nothing at all? 645 00:52:23,725 --> 00:52:25,727 Hasn't your mom suffered enough? 646 00:52:28,146 --> 00:52:30,648 She's still grieving for your brother. 647 00:52:30,732 --> 00:52:33,067 Her tears aren't even dry! 648 00:52:33,484 --> 00:52:35,737 Have a little dignity, for heaven's sake! 649 00:52:36,571 --> 00:52:39,240 It's enough to make us lose our faith! 650 00:52:39,907 --> 00:52:43,077 You think we're just here to mourn you? 651 00:52:43,703 --> 00:52:46,914 To wear black forever? 652 00:52:47,373 --> 00:52:49,584 Have a little pity! 653 00:52:50,585 --> 00:52:52,587 You're just animals! 654 00:52:53,004 --> 00:52:56,507 You'll make us sick of God and this shitty village! 655 00:52:57,091 --> 00:52:59,594 Is that what being a man means? 656 00:53:00,762 --> 00:53:01,804 And you! 657 00:53:03,723 --> 00:53:04,932 What's he done to you? 658 00:53:06,768 --> 00:53:08,269 What's your problem? 659 00:53:08,519 --> 00:53:10,772 Hit me. I'm one of them! 660 00:53:11,356 --> 00:53:14,275 I'm one of them, I said. Hit me! 661 00:53:14,650 --> 00:53:16,110 Go on, go for it! 662 00:53:17,487 --> 00:53:19,280 Get out of here! 663 00:53:19,489 --> 00:53:22,283 Go home. Go die in your own homes. 664 00:53:22,450 --> 00:53:23,659 Get out of here! 665 00:53:25,787 --> 00:53:27,372 You, too. I don't want your help! 666 00:53:29,624 --> 00:53:31,084 We're on our own now. 667 00:53:35,338 --> 00:53:36,381 Get out! 668 00:53:37,882 --> 00:53:40,051 Get out of my sight, all of you! 669 00:53:40,385 --> 00:53:41,719 Come here, you. 670 00:54:23,469 --> 00:54:25,513 Ten hours out in the sun! 671 00:54:25,680 --> 00:54:27,932 Haven't you ever seen the sun before? 672 00:54:28,850 --> 00:54:30,685 Who'll look at you now? 673 00:54:30,852 --> 00:54:32,645 Who's going to want you now? 674 00:54:32,728 --> 00:54:34,147 You're roasted! 675 00:54:34,397 --> 00:54:35,690 How stupid. 676 00:54:35,982 --> 00:54:38,067 We went to all that effort. 677 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 What are they up to? 678 00:54:45,700 --> 00:54:47,743 The poor things got sunburn. 679 00:54:48,453 --> 00:54:50,079 They're going to die. 680 00:54:50,705 --> 00:54:53,166 If only your binoculars had ears! 681 00:54:55,084 --> 00:54:58,921 Easy, honey. Hold still. They're going to die. 682 00:54:59,380 --> 00:55:01,382 Do you think Rita is still awake? 683 00:55:09,724 --> 00:55:12,518 You'll need a big rock to wake her! 684 00:55:12,727 --> 00:55:14,061 I know her. 685 00:55:14,687 --> 00:55:15,938 She's a heavy sleeper. 686 00:55:18,900 --> 00:55:19,901 My God! 687 00:55:20,401 --> 00:55:23,404 What's wrong with you? You almost killed me! 688 00:55:23,738 --> 00:55:25,281 Bring your tape recorder. 689 00:55:38,503 --> 00:55:41,797 They've got 2,500 nukes. I think she knows! 690 00:55:41,964 --> 00:55:43,549 I'd rather check. 691 00:55:47,970 --> 00:55:48,971 Hi, Rabih. 692 00:55:49,555 --> 00:55:50,723 Hello, Amale. 693 00:55:52,141 --> 00:55:53,851 What's up? Something wrong? 694 00:55:55,895 --> 00:55:58,481 - Are you alone? - Of course, I am. 695 00:55:58,648 --> 00:55:59,774 Don't worry. 696 00:55:59,941 --> 00:56:02,777 This poor girl is allergic to Amale's cat. 697 00:56:02,944 --> 00:56:04,445 She's all red. 698 00:56:05,363 --> 00:56:06,531 Hello. 699 00:56:06,614 --> 00:56:07,614 How can I help? 700 00:56:07,657 --> 00:56:09,784 Where else could I go at 3:00 am? 701 00:56:09,951 --> 00:56:11,953 My house is overflowing already, 702 00:56:12,036 --> 00:56:15,456 but you have a spare room. She can stay with you. 703 00:56:15,623 --> 00:56:18,042 You want me to look after her? 704 00:56:18,459 --> 00:56:22,463 She's not disabled! She's the one who'll look after you. 705 00:56:22,630 --> 00:56:24,131 Go on, darling. Go in. 706 00:56:24,298 --> 00:56:25,967 I'll fix up her room. 707 00:56:26,801 --> 00:56:28,386 Hurry, before the dew settles. 708 00:56:28,553 --> 00:56:29,971 She doesn't eat much. 709 00:56:30,388 --> 00:56:33,307 Katyusha? Like the missiles? 710 00:56:33,641 --> 00:56:35,476 What if she blows up? 711 00:56:35,643 --> 00:56:38,604 God forbid! Why would she blow up? 712 00:56:38,896 --> 00:56:40,147 How old is she? 713 00:56:46,320 --> 00:56:47,446 She looks younger. 714 00:56:48,739 --> 00:56:49,991 Is she married? 715 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Ask her. 716 00:56:57,290 --> 00:56:59,000 She says she's too young. 717 00:56:59,375 --> 00:57:01,168 I had two kids weaned by then. 718 00:57:06,424 --> 00:57:07,425 What did she say? 719 00:57:09,343 --> 00:57:12,179 She hasn't found her Prince Charming yet. 720 00:57:12,847 --> 00:57:15,266 And real men like you are rare. 721 00:57:16,434 --> 00:57:18,728 - He's a real catch. - She said that? 722 00:57:18,853 --> 00:57:20,605 She's such a nice girl. 723 00:57:21,063 --> 00:57:23,524 But say I hit Christian girls. 724 00:57:24,025 --> 00:57:26,527 If she's trouble, I'll throw her stuff out. 725 00:57:26,694 --> 00:57:28,029 Why do you say that? 726 00:57:29,113 --> 00:57:30,114 Shame on you. 727 00:57:38,122 --> 00:57:39,415 What did she say? 728 00:57:41,542 --> 00:57:43,210 She says she's sorry. 729 00:57:44,378 --> 00:57:46,005 She's very embarrassed. 730 00:57:46,714 --> 00:57:49,258 She won't be any trouble. 731 00:57:51,552 --> 00:57:54,096 She'll stay with you, for better or worse. 732 00:57:56,641 --> 00:57:58,809 It's lovely how polite she is. 733 00:57:59,685 --> 00:58:02,688 If that's so, ask what she likes for breakfast. 734 00:58:02,813 --> 00:58:05,983 Who cares! Let her starve! 735 00:58:06,067 --> 00:58:08,319 Milk and boiled eggs will be fine. 736 00:58:08,402 --> 00:58:10,237 No, ask her. 737 00:58:21,499 --> 00:58:24,085 She says all she needs is love and water. 738 00:58:24,251 --> 00:58:26,712 She offers to make your breakfast. 739 00:58:27,546 --> 00:58:28,798 Such breeding! 740 00:58:28,964 --> 00:58:32,259 If she makes it with those pretty hands, I accept. 741 00:58:38,474 --> 00:58:42,728 But you know what? She seems a bit snobby and proud. 742 00:58:43,020 --> 00:58:44,605 She thinks I'm beneath her. 743 00:58:44,689 --> 00:58:46,816 She'd be better off with a Christian. 744 00:58:47,566 --> 00:58:48,651 You're right. 745 00:58:48,734 --> 00:58:51,320 And she thinks you're selfish. 746 00:58:51,404 --> 00:58:55,282 That you need a haircut. You're like a plucked chicken! 747 00:58:55,366 --> 00:58:58,619 What? She said that? Really? The cheek of it! 748 00:58:58,786 --> 00:59:01,956 Don't listen, darling. My brother is perfect. 749 00:59:02,748 --> 00:59:05,459 You can only trust foreigners now. 750 00:59:05,626 --> 00:59:06,669 Same for us! 751 00:59:06,752 --> 00:59:07,962 Goodnight! 752 00:59:10,256 --> 00:59:11,632 What's eating her? 753 00:59:18,806 --> 00:59:23,102 If there had been words between us 754 00:59:23,602 --> 00:59:25,229 We would have spoken 755 00:59:27,481 --> 00:59:31,902 If there had been tears between us 756 00:59:32,153 --> 00:59:34,572 We would have wept 757 00:59:36,115 --> 00:59:40,578 if there had been a path to take us 758 00:59:40,745 --> 00:59:43,289 Together, we'd have walked it 759 00:59:44,540 --> 00:59:49,170 If there had been a route to take us 760 00:59:49,253 --> 00:59:51,672 Together, we'd have found it 761 00:59:53,090 --> 00:59:57,720 If there had been a dream between us 762 00:59:57,803 --> 01:00:00,347 We would have fallen asleep 763 01:00:01,640 --> 01:00:05,853 if there had been peace between us 764 01:00:06,145 --> 01:00:08,606 We would have forgotten 765 01:00:09,774 --> 01:00:12,526 if there had been a path to take us 766 01:00:12,693 --> 01:00:15,988 Together, we'd have walked it 767 01:00:18,115 --> 01:00:21,494 If there had been a route to take us 768 01:00:21,827 --> 01:00:25,623 Together, we'd have found it 769 01:00:27,541 --> 01:00:33,964 Is there a single refrain repeated between us? 770 01:00:35,800 --> 01:00:42,223 Are there too many people coming between us? 771 01:00:43,808 --> 01:00:47,353 Is there a moon, is there a tree? 772 01:00:47,520 --> 01:00:50,356 Or even a broken bridge to see? 773 01:00:51,816 --> 01:00:55,152 Is there a plain, is there a mountain? 774 01:00:55,319 --> 01:00:58,239 Or even a forgotten valley? 775 01:01:00,032 --> 01:01:04,495 Or perhaps there is a new path 776 01:01:04,578 --> 01:01:08,040 That we can't yet see? 777 01:01:53,961 --> 01:01:55,379 Here. Welcome. 778 01:02:48,724 --> 01:02:50,935 Friends, we are under threat. 779 01:02:51,101 --> 01:02:54,980 Come on. Don't exaggerate. 780 01:02:55,064 --> 01:02:58,484 We need to fetch our weapons. We no longer have a choice. 781 01:03:08,744 --> 01:03:10,955 How could you go without telling me? 782 01:03:12,623 --> 01:03:14,708 Don't you know what's going on? 783 01:03:15,793 --> 01:03:19,171 I swear, you're going to make me ill. 784 01:03:19,672 --> 01:03:21,006 Are you drunk? 785 01:03:24,677 --> 01:03:27,596 Nassim? Nassim, darling? 786 01:03:27,930 --> 01:03:28,931 Darling? 787 01:03:29,014 --> 01:03:30,975 Why isn't he answering? 788 01:03:31,183 --> 01:03:32,184 Nassim? 789 01:03:32,267 --> 01:03:34,353 Nassim, my love? 790 01:03:37,356 --> 01:03:38,524 What's wrong? 791 01:03:39,817 --> 01:03:41,694 What is it, darling? 792 01:03:45,197 --> 01:03:46,865 Answer me! 793 01:03:49,201 --> 01:03:51,245 What happened to you, my child? 794 01:03:53,205 --> 01:03:54,873 Nassim! 795 01:03:55,916 --> 01:03:58,377 Roukoz, what happened? 796 01:03:58,585 --> 01:04:00,504 Tell me, what's going on? 797 01:04:01,880 --> 01:04:03,549 Why won't he answer? 798 01:04:06,301 --> 01:04:08,262 Speak to me, little one! 799 01:04:08,721 --> 01:04:10,889 Roukoz, tell me! 800 01:04:11,056 --> 01:04:13,058 Why the silence? Speak to me! 801 01:04:16,270 --> 01:04:18,188 It was me! It's all my fault! 802 01:04:18,355 --> 01:04:20,941 We took a wrong turn on the way home. 803 01:04:21,442 --> 01:04:24,236 There were people shooting each other. 804 01:04:24,528 --> 01:04:26,864 Christians and Muslims. He was hit. 805 01:04:27,031 --> 01:04:28,407 I didn't know what to do. 806 01:04:28,574 --> 01:04:29,700 They killed him! 807 01:04:31,035 --> 01:04:33,203 I beg you, Sainted Virgin! 808 01:04:34,538 --> 01:04:36,165 I'm going to tell Issam. 809 01:04:36,582 --> 01:04:39,293 What are you doing? You stay here! 810 01:04:39,460 --> 01:04:40,836 He needs to know. 811 01:04:40,919 --> 01:04:42,379 You know what he's like! 812 01:04:42,463 --> 01:04:45,299 He'll kill a Muslim and start a war! 813 01:04:45,382 --> 01:04:46,759 I beg you. 814 01:04:46,842 --> 01:04:48,010 He needs to know. 815 01:04:48,177 --> 01:04:50,137 Let me tell him. 816 01:04:51,472 --> 01:04:54,224 He's all I have now. I can't lose him, too. 817 01:05:01,940 --> 01:05:04,443 Answer me, baby. 818 01:05:04,777 --> 01:05:08,280 Answer me, sweetheart. 819 01:07:00,309 --> 01:07:01,768 Get down from there. 820 01:07:05,898 --> 01:07:07,608 Are you not a mother? 821 01:07:09,651 --> 01:07:11,486 Are you not a mother? 822 01:07:12,279 --> 01:07:14,823 You take people's children without asking? 823 01:07:16,033 --> 01:07:18,577 What right do you have to take him from me? 824 01:07:18,744 --> 01:07:20,704 Why didn't you protect him? 825 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 What were you doing? 826 01:07:23,457 --> 01:07:26,418 I trusted you with him and this is how you give him back? 827 01:07:26,960 --> 01:07:29,046 This is how you return him? 828 01:07:29,671 --> 01:07:31,882 Go see him, he's in the well! 829 01:07:32,674 --> 01:07:35,344 You don't care. Your son's in your arms! 830 01:07:35,510 --> 01:07:37,137 But where's my son? 831 01:07:39,223 --> 01:07:41,558 Why do you look at me like that? 832 01:07:42,559 --> 01:07:45,479 Answer me! Where is my son? Where is he? 833 01:07:46,855 --> 01:07:49,149 Give him back. 834 01:07:51,235 --> 01:07:52,653 Give him back to me! 835 01:07:55,239 --> 01:07:58,742 You'll never see me here again, you hear me? 836 01:08:01,662 --> 01:08:05,749 I won't let you hurt anymore children. 837 01:08:47,916 --> 01:08:48,959 Rita. 838 01:08:57,134 --> 01:08:59,428 That's enough crying now. 839 01:09:01,847 --> 01:09:04,224 Go wash up and put on some makeup. 840 01:09:05,475 --> 01:09:07,185 Put on some colorful clothes. 841 01:09:10,772 --> 01:09:12,899 You, just behave like normal. 842 01:09:13,900 --> 01:09:16,611 If anyone asks, Nassim's sick. 843 01:09:17,321 --> 01:09:18,780 Say he's got mumps. 844 01:09:20,449 --> 01:09:22,784 Nobody can see him, okay? 845 01:11:05,637 --> 01:11:08,181 Give it back then. 846 01:11:08,348 --> 01:11:10,183 It's fly spray! 847 01:11:10,267 --> 01:11:13,270 - Give it. - Nothing will hide your goat-y smell. 848 01:11:13,353 --> 01:11:15,772 And you smell like jasmine? 849 01:11:15,897 --> 01:11:17,357 Not goat in any case. 850 01:11:18,191 --> 01:11:20,402 Give me that cap, you dirty pig! 851 01:11:23,155 --> 01:11:24,656 What's up with you? 852 01:11:25,031 --> 01:11:26,366 It's Nassim's cap! 853 01:11:29,703 --> 01:11:31,913 Tell him to come and get it! 854 01:11:44,342 --> 01:11:45,802 Oh, my God! 855 01:11:49,222 --> 01:11:51,016 Get moving! 856 01:11:51,183 --> 01:11:54,186 How could you do that? Go on, move. 857 01:11:54,352 --> 01:11:57,272 Shame on you! What were you thinking? 858 01:11:57,397 --> 01:12:01,568 Don't we have enough problems already? 859 01:12:07,282 --> 01:12:08,408 Takla? 860 01:12:12,579 --> 01:12:14,247 Open up. It's Afaf. 861 01:12:17,584 --> 01:12:18,835 How are you? 862 01:12:19,002 --> 01:12:21,880 Hammoudi has come to apologize to Nassim, 863 01:12:21,963 --> 01:12:23,465 and return his cap. 864 01:12:23,757 --> 01:12:25,467 Go on, darling. 865 01:12:27,093 --> 01:12:30,514 It was a joke. I didn't mean it. 866 01:12:30,847 --> 01:12:32,140 I'm very sorry. 867 01:12:32,307 --> 01:12:33,350 Go on, go in. 868 01:12:33,934 --> 01:12:37,229 No, he can't come in. Nassim is ill. 869 01:12:37,312 --> 01:12:39,314 He won't go near him. 870 01:12:39,564 --> 01:12:42,692 You don't get it. He has the mumps. 871 01:12:43,193 --> 01:12:46,363 It's contagious. It's dangerous for boys. 872 01:12:46,530 --> 01:12:47,822 We have enough problems! 873 01:12:47,989 --> 01:12:50,116 He's a big, strong lad. 874 01:12:50,200 --> 01:12:53,703 He'll be fine. Why do you look so serious? 875 01:12:55,163 --> 01:12:56,414 Nassim? 876 01:13:01,294 --> 01:13:04,881 - He's asleep, we'll come back. - Just apologize from here. 877 01:13:04,965 --> 01:13:06,967 He has a sore throat. He can't speak. 878 01:13:07,551 --> 01:13:08,885 Do I talk to the door? 879 01:13:09,052 --> 01:13:10,929 Go on, speak. He'll hear you. 880 01:13:11,096 --> 01:13:14,474 Yes, he'll hear. Say what you have to say. 881 01:13:19,104 --> 01:13:20,397 Speak up! 882 01:13:22,649 --> 01:13:24,401 I came to apologize. 883 01:13:24,901 --> 01:13:27,946 I'm sorry about what happened. 884 01:13:28,113 --> 01:13:30,115 We're children of the same village. 885 01:13:30,949 --> 01:13:32,325 We're brothers. 886 01:13:34,160 --> 01:13:36,329 I regret what happened. 887 01:13:36,538 --> 01:13:39,833 You, Roukoz and your cap deserve our respect. 888 01:13:40,625 --> 01:13:44,212 Don't be mad at me. I'm sorry. 889 01:13:44,296 --> 01:13:46,131 We're sons of the same village. 890 01:13:46,214 --> 01:13:48,341 I promise it will never happen again. 891 01:13:48,508 --> 01:13:50,176 I'll kiss the door. 892 01:13:50,260 --> 01:13:54,097 Your cap's in great shape. As good as new. 893 01:13:54,180 --> 01:13:56,016 I'll leave it here for you. 894 01:13:56,808 --> 01:13:59,144 I hope you get well soon. 895 01:13:59,227 --> 01:14:00,228 Happy now? 896 01:14:07,485 --> 01:14:09,904 Why are you so pale? 897 01:14:09,988 --> 01:14:13,241 It's nothing. I'm just tired. 898 01:14:13,575 --> 01:14:16,453 Everything will be all right. Don't worry. 899 01:14:16,536 --> 01:14:19,956 Don't worry about Nassim. Mumps is nothing. 900 01:14:20,040 --> 01:14:22,792 Two mallow compresses and he'll be fine. 901 01:14:22,876 --> 01:14:25,378 Wash your face and get dressed. 902 01:14:25,545 --> 01:14:28,840 We'll go to Amale's and see what to do. 903 01:14:29,007 --> 01:14:31,885 "What to do"? What is there left to do? 904 01:14:32,052 --> 01:14:34,179 Come on. I'm counting on you. 905 01:14:34,262 --> 01:14:36,264 No, I'm staying with my son. 906 01:14:38,183 --> 01:14:40,560 She's strange today. 907 01:14:47,776 --> 01:14:50,403 And I remember, her mother-in-law was still alive then. 908 01:14:53,448 --> 01:14:56,242 Saydeh says Nassim's already had mumps. 909 01:14:56,409 --> 01:14:57,994 - Hasn't he? - Yes. 910 01:14:58,078 --> 01:15:00,914 Along with my boy when they were small. 911 01:15:01,081 --> 01:15:05,126 Why are you lying to us? Your mother-in-law was still alive. 912 01:15:05,418 --> 01:15:07,629 Two days I've been worrying. 913 01:15:07,712 --> 01:15:09,422 What are you hiding? 914 01:15:09,589 --> 01:15:11,174 Tell us. What is it? 915 01:15:12,384 --> 01:15:13,968 What's wrong? 916 01:15:49,879 --> 01:15:51,256 Hello, Mom. 917 01:15:51,589 --> 01:15:53,633 Hello, Issam, how are you? 918 01:15:53,717 --> 01:15:55,051 Where's Aïda? 919 01:15:56,553 --> 01:15:59,097 Where's the green box? I can't find it. 920 01:15:59,305 --> 01:16:00,849 What box? I don't know. 921 01:16:00,932 --> 01:16:03,184 I've searched the whole house. 922 01:16:03,268 --> 01:16:06,730 - Did you hide it? - No. Why do you want guns? 923 01:16:06,813 --> 01:16:07,897 Why guns? 924 01:16:17,949 --> 01:16:19,325 Why do you want guns? 925 01:16:20,243 --> 01:16:22,495 Where is Nassim? 926 01:16:23,621 --> 01:16:24,706 Why is it locked? 927 01:16:24,789 --> 01:16:26,875 I told you, he has mumps. 928 01:16:26,958 --> 01:16:29,127 Stop with the mumps! Open it! 929 01:16:29,210 --> 01:16:31,212 Open this door! 930 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Your brother has mumps. 931 01:16:33,173 --> 01:16:35,175 That's enough. Let me in! 932 01:16:35,258 --> 01:16:37,010 I won't give you the key! 933 01:16:38,011 --> 01:16:40,430 - Leave her, you'll kill her. - The key! 934 01:16:44,017 --> 01:16:45,685 - I beg you. - Stop it, Mom. 935 01:16:59,783 --> 01:17:01,326 Where's Nassim? 936 01:17:03,369 --> 01:17:06,956 Where's Nassim? Look at me. Where is Nassim? 937 01:17:08,875 --> 01:17:11,085 Where is he? Did someone hurt him? 938 01:17:13,213 --> 01:17:14,756 Aïda, where is Nassim? 939 01:17:15,632 --> 01:17:17,634 Why this silence? Where is he? 940 01:17:20,637 --> 01:17:22,138 Is Nassim hurt? 941 01:17:22,472 --> 01:17:24,224 Did someone hurt him? 942 01:17:24,766 --> 01:17:26,935 Where is Nassim? Tell me! 943 01:17:31,564 --> 01:17:34,275 Where is he? What did they do to him? 944 01:17:34,567 --> 01:17:38,071 Did they hurt him? Those sons of bitches? 945 01:17:39,739 --> 01:17:43,243 - Who hurt him? - Nobody, I promise. 946 01:17:49,624 --> 01:17:51,292 Who did it? 947 01:18:06,015 --> 01:18:10,478 Issam, I beg you. It was nobody from the village! 948 01:18:10,979 --> 01:18:12,564 I beg you! 949 01:18:31,416 --> 01:18:32,709 Those sons of bitches! 950 01:18:37,589 --> 01:18:39,424 Mom, what are you doing? 951 01:18:42,677 --> 01:18:43,928 Are you crazy? 952 01:18:44,012 --> 01:18:45,471 You're staying here. 953 01:18:45,847 --> 01:18:47,056 Drop it! 954 01:18:47,140 --> 01:18:48,349 You're staying here! 955 01:18:48,433 --> 01:18:49,434 Put it down! 956 01:18:49,517 --> 01:18:51,185 It was nobody from the village! 957 01:18:51,269 --> 01:18:53,146 - Drop that! - You're going nowhere! 958 01:19:01,613 --> 01:19:03,823 I won't let you die, too! 959 01:19:12,248 --> 01:19:14,292 What are you doing? 960 01:19:14,667 --> 01:19:16,127 You can't stay here! 961 01:19:16,294 --> 01:19:17,295 Are you crazy? 962 01:19:17,754 --> 01:19:19,130 She's stoned. 963 01:19:19,297 --> 01:19:21,174 - Calm down. Here. - I don't want any! 964 01:19:21,341 --> 01:19:22,467 - Why not? - Because! 965 01:19:23,009 --> 01:19:24,510 It's kicking off here! 966 01:19:25,762 --> 01:19:28,014 They've gone crazy. Blown a fuse. 967 01:19:28,806 --> 01:19:31,267 - So what? - You think it's better anywhere else? 968 01:19:31,434 --> 01:19:33,186 They booked us for a week. 969 01:19:33,353 --> 01:19:34,979 They're counting on us. 970 01:19:35,146 --> 01:19:36,648 We're staying, whatever. 971 01:19:37,357 --> 01:19:39,609 Okay. It's your choice. 972 01:19:39,692 --> 01:19:41,694 But you won't see a dime. 973 01:19:41,861 --> 01:19:43,613 We're really scared! 974 01:19:43,780 --> 01:19:45,323 We're terrified! 975 01:19:46,199 --> 01:19:47,325 Good-bye! 976 01:19:52,538 --> 01:19:54,123 We're in the shit, Father. 977 01:19:55,041 --> 01:19:56,709 They're out of control. 978 01:19:57,502 --> 01:19:59,379 My dear Imam, 979 01:19:59,671 --> 01:20:03,883 forgive them, for they know not what they do. 980 01:20:04,842 --> 01:20:07,220 And you think we do? 981 01:20:08,221 --> 01:20:11,057 We've one man dead, and they'll want revenge. 982 01:20:11,516 --> 01:20:14,727 Luckily, they don't know about Nassim. 983 01:20:15,311 --> 01:20:19,273 When they find out he was killed, regardless of where, 984 01:20:19,607 --> 01:20:22,193 there'll be no holding them back, 985 01:20:22,276 --> 01:20:24,320 and it'll be a bloodbath. 986 01:20:24,612 --> 01:20:27,156 Dear Imam, my hands are tied. 987 01:20:28,157 --> 01:20:30,451 They got me to fake a miracle. 988 01:20:30,535 --> 01:20:33,037 I won't even get into hell, now. 989 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 You see those women? 990 01:20:37,166 --> 01:20:38,835 If we go with them, 991 01:20:39,502 --> 01:20:41,838 and do what they want, 992 01:20:42,380 --> 01:20:45,133 1,000 paradises await us! 993 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Who is it? 994 01:20:48,803 --> 01:20:50,221 Yvonne. Open up. 995 01:20:57,645 --> 01:20:58,980 It's all I had. 996 01:20:59,313 --> 01:21:02,442 With a little hash, it'll knock out a camel. 997 01:21:11,951 --> 01:21:13,703 Cut, chop 998 01:21:13,786 --> 01:21:15,538 Crush, smash 999 01:21:15,621 --> 01:21:17,540 Grind it fine, don't hold back 1000 01:21:17,623 --> 01:21:19,500 Mix it all together 1001 01:21:19,834 --> 01:21:23,713 Take the finest hash Worth its weight in gold 1002 01:21:23,796 --> 01:21:27,925 Yellow or brown It makes no difference 1003 01:21:28,009 --> 01:21:31,637 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1004 01:21:31,804 --> 01:21:34,474 He's drowning, throw him a ring 1005 01:21:35,475 --> 01:21:37,185 Roll it, knead it 1006 01:21:37,268 --> 01:21:39,353 Mix it, stretch it 1007 01:21:39,437 --> 01:21:42,023 Plait it, turn it, bake it 1008 01:21:42,648 --> 01:21:44,067 Nice and slow 1009 01:21:44,150 --> 01:21:47,653 Take the finest hash Worth its weight in gold 1010 01:21:47,820 --> 01:21:51,491 Yellow or red He'll still be stoned 1011 01:21:51,866 --> 01:21:55,745 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1012 01:21:55,828 --> 01:21:58,164 He's drowning, throw him a ring 1013 01:22:03,169 --> 01:22:05,296 in the name of Allah, the all-merciful, 1014 01:22:05,630 --> 01:22:08,174 all inhabitants of our dear village, 1015 01:22:09,175 --> 01:22:12,428 we invite you to a meeting 1016 01:22:12,637 --> 01:22:15,848 about the stupid things you are currently doing, 1017 01:22:16,015 --> 01:22:17,558 and which we want to stop. 1018 01:22:17,850 --> 01:22:21,813 We invite you on Thursday, at 6:00 p.m., 1019 01:22:22,188 --> 01:22:24,482 to Madame Amale's café. 1020 01:22:25,149 --> 01:22:27,318 For all children of Christ, 1021 01:22:27,735 --> 01:22:30,029 attendance is compulsory! 1022 01:22:30,363 --> 01:22:35,159 Let us clean consciences and hearts of the atrocities you do to each other. 1023 01:22:35,701 --> 01:22:39,455 And maybe later, when our guests leave, 1024 01:22:39,539 --> 01:22:41,874 they might have a good word to say 1025 01:22:41,958 --> 01:22:44,544 after you have humiliated us 1026 01:22:44,627 --> 01:22:46,504 dragging us through the mud. 1027 01:22:46,587 --> 01:22:48,214 Shame on you! 1028 01:22:48,548 --> 01:22:51,175 Attendance is compulsory! 1029 01:22:51,717 --> 01:22:53,386 Compulsory! 1030 01:22:55,346 --> 01:22:58,975 Peace be with you, and God bless you! 1031 01:23:02,854 --> 01:23:05,106 Chop it, fry it 1032 01:23:05,273 --> 01:23:06,649 Stuff it, roll it 1033 01:23:06,816 --> 01:23:10,778 Mix it, sprinkle it In the oven it goes 1034 01:23:11,779 --> 01:23:15,324 Take the finest hash Worth its weight in gold 1035 01:23:15,491 --> 01:23:18,035 Yellow or brown He'll still be stoned 1036 01:23:19,328 --> 01:23:23,416 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1037 01:23:23,583 --> 01:23:26,127 He's bored, and needs some fun 1038 01:23:26,919 --> 01:23:28,629 Forget his silliness 1039 01:23:28,713 --> 01:23:30,673 Good riddance to his problems 1040 01:23:30,756 --> 01:23:32,717 Perhaps now he'll understand 1041 01:23:32,800 --> 01:23:34,802 And we might see him smile again 1042 01:23:35,386 --> 01:23:39,348 Take the finest hash Worth its weight in gold 1043 01:23:39,432 --> 01:23:43,269 Red or brown It makes no difference 1044 01:23:43,352 --> 01:23:47,231 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1045 01:23:47,398 --> 01:23:49,817 He's sleepy Give him his pajamas! 1046 01:23:52,904 --> 01:23:55,364 - It's very good with juice. - No, thank you. 1047 01:23:55,448 --> 01:23:58,618 Go on, for me. It's delicious. 1048 01:23:58,951 --> 01:24:00,203 Help yourself. 1049 01:24:09,712 --> 01:24:11,297 While you wait for the priest. 1050 01:24:11,881 --> 01:24:13,049 Enjoy! 1051 01:24:13,216 --> 01:24:14,759 While we wait for the imam. 1052 01:24:50,920 --> 01:24:52,338 Where is the mayor? 1053 01:24:52,630 --> 01:24:55,633 He's sulking. Nobody asked him about the meeting. 1054 01:24:56,467 --> 01:24:58,678 Don't worry. I sorted him out. 1055 01:25:20,074 --> 01:25:22,702 Abou Ahmad! Cheers, my friend! 1056 01:25:23,160 --> 01:25:24,161 Cheers, asshole! 1057 01:27:37,503 --> 01:27:39,088 Eight... 1058 01:27:39,171 --> 01:27:40,840 - ...nine... - Wait. 1059 01:27:41,006 --> 01:27:45,803 On the tape, they said from the olive tree it was 20 paces south. 1060 01:27:45,970 --> 01:27:50,683 Spare us the science, Einstein. That's south. Carry on. 1061 01:27:51,016 --> 01:27:52,518 Where was I? Nine, 1062 01:27:53,018 --> 01:27:54,854 10,11... 1063 01:27:55,020 --> 01:27:56,605 Wait, Amale. Wait. 1064 01:27:56,772 --> 01:27:59,108 They counted in men's shoe sizes. 1065 01:27:59,275 --> 01:28:01,193 You're only a size six. 1066 01:28:01,360 --> 01:28:03,362 Afaf, you have feet like a man. 1067 01:28:03,446 --> 01:28:06,240 - You must be a 10. - Very funny, Cinderella! 1068 01:28:06,407 --> 01:28:08,492 You trod on my foot! 1069 01:28:08,576 --> 01:28:11,871 Sorry, darling. Where were we? 1070 01:28:13,205 --> 01:28:15,458 - Fourteen... - Fifteen... 1071 01:28:26,427 --> 01:28:28,095 Good job, Katia! 1072 01:30:34,972 --> 01:30:36,348 Allah? 1073 01:30:46,525 --> 01:30:49,695 "Praise be to Allah for his graciousness." 1074 01:31:08,047 --> 01:31:09,548 Did you take up yoga? 1075 01:31:11,967 --> 01:31:15,554 That's it. We've gone and lost her now! 1076 01:31:20,225 --> 01:31:22,561 Did you forget your pills, dear? 1077 01:31:26,106 --> 01:31:28,901 No. Her brain is fried forever. 1078 01:31:30,527 --> 01:31:33,113 Is your hotline to the Virgin down? 1079 01:31:35,407 --> 01:31:37,242 Poor me. 1080 01:31:38,077 --> 01:31:39,745 She's gone for good. 1081 01:31:41,246 --> 01:31:44,500 Praise be to the Prophet, by the Prophet, 1082 01:31:44,583 --> 01:31:46,418 and go wash your mouth. 1083 01:31:50,005 --> 01:31:51,256 "By the Prophet"? 1084 01:31:52,424 --> 01:31:55,844 Hail Mary, full of grace. 1085 01:31:55,928 --> 01:31:58,097 The Lord be with you... 1086 01:32:01,642 --> 01:32:03,102 Are you feeling okay, Mom? 1087 01:32:03,894 --> 01:32:05,312 What's that? 1088 01:32:05,854 --> 01:32:07,481 What's that thing? 1089 01:32:09,775 --> 01:32:12,152 What's wrong with you, Mom? 1090 01:32:13,862 --> 01:32:15,280 What are you wearing? 1091 01:32:19,326 --> 01:32:20,661 Where are the girls? 1092 01:32:21,245 --> 01:32:22,788 Where did they go? 1093 01:32:23,789 --> 01:32:25,958 Why don't you answer, Mom? 1094 01:32:29,294 --> 01:32:31,422 Have you blown a fuse? 1095 01:32:31,630 --> 01:32:33,132 Shut up. Time for mass. 1096 01:32:33,424 --> 01:32:34,842 Mass? 1097 01:32:35,008 --> 01:32:38,512 I'm wearing this now for walking in the village. 1098 01:32:38,679 --> 01:32:41,223 Come on, everybody! Come look at me! 1099 01:32:41,390 --> 01:32:43,225 I'm only half-dressed! 1100 01:32:43,475 --> 01:32:45,728 What's this dictionary under my pillow? 1101 01:32:45,894 --> 01:32:48,105 It's the book of God. It's the gospel. 1102 01:32:48,355 --> 01:32:51,608 It's my holy book now, the gospel! 1103 01:32:51,775 --> 01:32:56,739 Come and open the door right now or I'll smash it and smash you, too! 1104 01:32:56,905 --> 01:33:00,659 Smash me? Like your neighbor, Georges? 1105 01:33:00,826 --> 01:33:03,495 Only yesterday, you ate hummus with him 1106 01:33:03,829 --> 01:33:07,166 calling him, "Georgie, my friend, my brother!" 1107 01:33:07,833 --> 01:33:09,543 And now you want to kill him? 1108 01:33:09,835 --> 01:33:12,504 Because, out there, they're fighting? 1109 01:33:12,671 --> 01:33:15,007 You want to cut him into pieces? 1110 01:33:15,674 --> 01:33:18,218 Well, I'm one of theirs now. I'm Georgette. 1111 01:33:18,552 --> 01:33:21,013 Start with me! Come and kill me! 1112 01:33:21,305 --> 01:33:24,558 It's what I look like now. Like it or lump it. 1113 01:33:24,725 --> 01:33:27,561 - Where are you going? - To the depths of hell! 1114 01:33:28,020 --> 01:33:30,689 Whose is this hand on the door? 1115 01:33:31,148 --> 01:33:33,609 The hand that will strangle you 1116 01:33:33,692 --> 01:33:36,862 if you keep this up. Go throw some more blackberries! 1117 01:33:37,196 --> 01:33:38,989 You want to make a fool of me? 1118 01:33:39,198 --> 01:33:42,242 You're fools already! You're driving us nuts! 1119 01:33:42,409 --> 01:33:45,245 The cards have been dealt. What's done is done. 1120 01:33:45,412 --> 01:33:46,830 A curse on you! 1121 01:33:51,668 --> 01:33:54,087 We're already cursed. 1122 01:33:54,254 --> 01:33:56,048 You broke our hearts. 1123 01:33:56,381 --> 01:33:58,342 We've nothing left to hope for. 1124 01:33:58,717 --> 01:34:00,761 What are you wearing? What's that? 1125 01:34:01,053 --> 01:34:02,721 Don't you like it? Divorce me then! 1126 01:34:02,888 --> 01:34:04,223 I must be dreaming! 1127 01:34:05,057 --> 01:34:06,058 Where are you going? 1128 01:34:06,141 --> 01:34:07,351 To Mecca! 1129 01:34:07,518 --> 01:34:09,728 May God punish you, Father Constantine! 1130 01:34:14,441 --> 01:34:16,401 Did we get away with it? 1131 01:34:17,402 --> 01:34:20,489 Down here, maybe. But up there, I'm not so sure. 1132 01:34:47,808 --> 01:34:49,852 Now you live with the enemy. 1133 01:34:51,937 --> 01:34:53,605 Mom, what have you done? 1134 01:34:54,523 --> 01:34:56,567 I'm one of them now. 1135 01:34:56,733 --> 01:34:58,402 What more can you do? 1136 01:35:12,457 --> 01:35:14,167 Get up, my son. 1137 01:35:14,251 --> 01:35:16,044 We have to bury your brother. 1138 01:36:25,822 --> 01:36:29,701 My story is now ending for all those who were listening. 1139 01:36:29,910 --> 01:36:34,706 Of a town where peace was found, while fighting continued all around. 1140 01:36:35,582 --> 01:36:38,627 Of men who slept so deep 1141 01:36:38,835 --> 01:36:41,755 and woke to find new peace. 1142 01:36:43,090 --> 01:36:46,343 Of women still in black, 1143 01:36:46,843 --> 01:36:49,054 who fought with flowers and prayers 1144 01:36:49,346 --> 01:36:51,306 instead of guns and flares, 1145 01:36:51,473 --> 01:36:53,266 and to protect their children. 1146 01:36:53,433 --> 01:36:57,771 Destiny then drove them to find a new way. 1147 01:37:38,770 --> 01:37:40,522 Where do we go now? 1148 01:37:44,317 --> 01:37:48,363 To our mothers... 1149 01:41:46,559 --> 01:41:48,561 Subtitles by Anna McQueen 1150 01:41:48,645 --> 01:41:50,647 Subtitling: L.V.T. - Paris 74762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.