All language subtitles for Voice.Of.Shadows.2023.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,875 --> 00:00:17,525 Saat aku 12 tahun, ayahku dibunuh. 2 00:00:19,858 --> 00:00:23,733 Kami sembunyi dari kartel dari kejaran di sebuah pertanian. 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,334 Pemiliknya awalnya baik. 4 00:00:27,358 --> 00:00:31,525 Tapi saat itu kami hampir tak punya makanan. 5 00:00:35,233 --> 00:00:36,862 Kami bekerja keras, 6 00:00:41,733 --> 00:00:44,025 Tapi pemiliknya menginginkan ibuku. 7 00:00:47,775 --> 00:00:50,108 Dan saat dia tak bisa mendapatkan ibuku, 8 00:00:53,608 --> 00:00:55,181 Dia memperkosa ibuku. 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,358 Suatu hari setelah bekerja, dia memukuli ibuku hingga parah. 10 00:01:04,442 --> 00:01:06,917 Ibuku tidak begitu terluka, 11 00:01:06,983 --> 00:01:09,441 Dan dia membuatku bersumpah kepada Tuhan. 12 00:01:11,108 --> 00:01:12,666 Dan aku melakukan itu. 13 00:01:14,567 --> 00:01:16,734 Tapi besoknya aku membunuh pemilik pertanian itu. 14 00:01:18,817 --> 00:01:21,067 Aku membunuh pemilik pertanian, Bapa. 15 00:01:29,942 --> 00:01:32,775 Aku harus besarkan adikku sendirian. 16 00:01:37,150 --> 00:01:38,817 Dan kami bertahan hidup. 17 00:01:40,025 --> 00:01:42,094 Kami bertahan hidup, Bapa. 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,336 Tapi kau tahu? 19 00:01:50,733 --> 00:01:52,791 Aku melihat di seluruh dunia, 20 00:01:54,733 --> 00:01:57,608 Dan aku melihat begitu banyak hal buruk. 21 00:02:04,893 --> 00:02:11,192 Dan aku penasaran Tuhan macam apa yang membiarkan ini? 22 00:02:13,275 --> 00:02:15,067 Beritahu aku, Bapa. 23 00:02:17,192 --> 00:02:20,775 Beritahu aku, karena aku merasa kehilangan imanku. 24 00:02:23,233 --> 00:02:24,941 Tolong. 25 00:02:39,773 --> 00:02:41,125 Bapa? 26 00:02:47,192 --> 00:02:48,625 Bapa? 27 00:02:48,649 --> 00:02:58,649 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 28 00:02:58,673 --> 00:03:08,673 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 29 00:03:08,674 --> 00:03:18,675 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 30 00:04:35,067 --> 00:04:36,803 Kau tak apa? 31 00:04:40,641 --> 00:04:43,375 Milda meminta kita datang hari ini. 32 00:04:45,942 --> 00:04:48,042 Kita sangat butuh uang. 33 00:04:49,442 --> 00:04:51,183 Aku tahu. 34 00:04:56,525 --> 00:04:58,150 Di mana Celeste? 35 00:05:09,958 --> 00:05:11,583 Apa kabar, temanku? 36 00:05:11,650 --> 00:05:13,250 Apa kabar, Birdie? 37 00:05:13,275 --> 00:05:14,817 Astaga. 38 00:05:16,942 --> 00:05:20,792 Hei, kau lihat mobil ini? 39 00:05:22,833 --> 00:05:27,208 Aku kendarai ini setiap Jumat untuk beli makan malam di Puertas. 40 00:05:27,275 --> 00:05:29,042 Selama 20 tahun. 41 00:05:29,858 --> 00:05:32,826 Tapi sekarang aku tidak bisa. Kau tahu kenapa? 42 00:05:41,442 --> 00:05:42,875 Kenapa, Birdie? 43 00:05:42,942 --> 00:05:46,439 Karena istriku, dia mengambil kunciku! 44 00:05:48,733 --> 00:05:51,333 Mungkin dia memikirkan kepentingan terbaikmu. 45 00:05:53,275 --> 00:05:55,208 Kau bukan orang beriman? 46 00:05:56,192 --> 00:05:58,655 Suatu hari aku akan mendapatkan kunciku, 47 00:05:58,679 --> 00:06:01,250 Lalu aku akan mengemudi ke Puertas. 48 00:06:01,317 --> 00:06:02,834 Apa kau percaya aku? 49 00:06:02,900 --> 00:06:04,583 Soal apa? 50 00:06:04,692 --> 00:06:07,900 Suatu hari kau akan percaya. 51 00:06:16,858 --> 00:06:19,375 Kenapa kau begitu dekat dengan Milda? 52 00:06:21,067 --> 00:06:24,750 Entahlah. Dia tak pernah memiliki keluarganya sendiri. 53 00:06:26,197 --> 00:06:28,400 Itu sangat menyedihkan. 54 00:06:29,428 --> 00:06:32,667 Beberapa orang yang sendirian, sendiri karena suatu alasan. 55 00:06:33,692 --> 00:06:35,417 Apa yang kau ketahui? 56 00:06:50,422 --> 00:06:52,153 Milda, kami datang. 57 00:06:52,178 --> 00:06:54,502 Dan kami akan tinggal selamanya di sini. 58 00:06:54,526 --> 00:06:57,041 - Milda? - Tidak! 59 00:06:57,066 --> 00:07:00,125 Maaf. Aku pikir kau orang lain. 60 00:07:00,358 --> 00:07:05,375 Lihat, kau membawa kanvas baru. Luar biasa! 61 00:07:07,817 --> 00:07:13,150 Gabriel, tolong bersihkan pekarangan depan. Itu sangat buruk. 62 00:07:49,368 --> 00:07:53,350 Emma, bisa kau tunjukkan aku karya terbarumu? 63 00:08:02,775 --> 00:08:05,540 - Kau tidak suka? - Itu lumayan. 64 00:08:05,564 --> 00:08:08,043 Maksudku, itu belum selesai, 'kan? 65 00:08:08,067 --> 00:08:10,041 Silakan duduk. 66 00:08:10,650 --> 00:08:13,948 Emma, aku tahu kau suka kerang. 67 00:08:13,972 --> 00:08:16,416 Tidak, Bibi. Ingat, aku alergi. 68 00:08:16,525 --> 00:08:21,400 Aku rasa suatu hari kau akan menyukai itu. 69 00:08:24,150 --> 00:08:25,650 Selamat menikmati. 70 00:08:31,567 --> 00:08:36,900 Lihatlah dirimu. Ibumu pasti sangat bangga. 71 00:08:39,067 --> 00:08:42,417 Seandainya aku bisa melihat dia lagi. 72 00:08:45,150 --> 00:08:48,125 Kau tahu, aku tahu ini mungkin terdengar gila, 73 00:08:48,150 --> 00:08:53,458 Tapi terkadang aku bisa berkomunikasi dengan orang terkasih. 74 00:08:54,275 --> 00:08:56,442 Mungkin aku akan tunjukkan padamu kapan-kapan. 75 00:08:58,817 --> 00:09:02,817 - Bahkan orang tuaku? - Khususnya orang tuamu. 76 00:09:18,692 --> 00:09:20,650 Banyak yang harus kau kerjakan di sini. 77 00:09:23,275 --> 00:09:25,121 Tempat ini sangat kacau. 78 00:09:25,145 --> 00:09:26,708 Kau tidak tahu. 79 00:09:27,025 --> 00:09:29,333 Namaku Joseph. 80 00:09:29,692 --> 00:09:31,334 Gabriel. 81 00:09:33,987 --> 00:09:35,833 Permisi. 82 00:09:39,358 --> 00:09:42,041 Hei, apa dia tahu tentang salib itu? 83 00:09:42,650 --> 00:09:44,583 Tentang apa ku? 84 00:09:44,650 --> 00:09:46,525 Tentang salib itu? 85 00:09:49,067 --> 00:09:50,817 Aku tidak tahu. 86 00:09:55,275 --> 00:09:58,500 - Ada apa? - Orang itu! 87 00:09:58,525 --> 00:10:02,166 Dia dan kawanan dia berpikir mereka pemilik pulau ini. 88 00:10:02,233 --> 00:10:04,250 Seseorang harus menyingkirkan dia. 89 00:10:04,275 --> 00:10:06,250 Kau tak boleh bicara seperti itu, Milda. 90 00:10:06,275 --> 00:10:08,167 Ada kebaikan di diri semua orang. 91 00:10:08,233 --> 00:10:09,666 Tak apa. 92 00:10:10,317 --> 00:10:13,875 Dia tak bisa apa-apa. Dia selalu berempati. 93 00:10:13,942 --> 00:10:17,542 Dia dulu sering membawa pulang burung yang terluka ke ibunya. 94 00:10:19,317 --> 00:10:22,650 Apa yang bisa aku lakukan tanpa kalian berdua? 95 00:10:23,942 --> 00:10:28,442 Ingat ini, kita akan selalu bersama. 96 00:10:45,150 --> 00:10:46,708 Halo? 97 00:10:48,983 --> 00:10:50,375 Halo. 98 00:10:51,650 --> 00:10:53,210 Emma? 99 00:10:53,234 --> 00:10:54,958 Ya. 100 00:10:55,025 --> 00:10:57,042 Ini siapa? 101 00:10:57,567 --> 00:10:59,375 Ini Ernesto. 102 00:11:00,400 --> 00:11:02,292 Ernesto? 103 00:11:02,358 --> 00:11:04,833 Aku teman lama bibimu. 104 00:11:04,900 --> 00:11:07,292 Aku yakin dia pernah sebutkan aku. 105 00:11:09,583 --> 00:11:12,291 Ernesto, maaf, tapi aku rasa tidak. 106 00:11:13,067 --> 00:11:14,917 Sekarang jam berapa? 107 00:11:16,025 --> 00:11:17,625 Ini larut malam. 108 00:11:17,692 --> 00:11:19,238 Maaf aku menghubungimu, 109 00:11:19,262 --> 00:11:22,500 Tapi aku perlu memberitahukan jika Milda meninggal dunia. 110 00:11:25,233 --> 00:11:27,666 Itu mustahil. Aku baru bertemu dia. 111 00:11:28,233 --> 00:11:29,875 Ini sangat dadakan. 112 00:11:29,900 --> 00:11:31,750 Dia meninggal dengan tenang. 113 00:11:32,442 --> 00:11:34,250 Akan ada acara pemakaman sederhana. 114 00:11:34,400 --> 00:11:37,333 Kau dan Celeste harus datang ke sini secepatnya. 115 00:11:38,025 --> 00:11:39,917 Dan Gabriel? 116 00:11:40,817 --> 00:11:42,375 Gubernur? 117 00:11:42,442 --> 00:11:44,459 Dia pacarku. 118 00:11:44,900 --> 00:11:47,542 Jika kau mau, ajak dia sekalian. 119 00:11:49,358 --> 00:11:51,416 Kapan pemakamannya? 120 00:11:52,705 --> 00:11:54,917 Kapan kau bisa datang ke sini? 121 00:11:54,941 --> 00:12:04,941 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 122 00:12:04,965 --> 00:12:14,965 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 123 00:12:14,966 --> 00:12:22,967 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 124 00:12:23,085 --> 00:12:24,546 Selamat datang. 125 00:12:24,571 --> 00:12:27,958 Aku hampir menyerah jika takkan ada yang akan datang. 126 00:12:28,317 --> 00:12:30,959 Apa kau sudah siapkan euloginya? 127 00:12:31,025 --> 00:12:32,608 Silakan. 128 00:12:47,900 --> 00:12:50,958 Dalam hidup terdapat dua Milda. 129 00:12:51,858 --> 00:12:54,030 Yang pertama adalah umat Kristen, 130 00:12:54,054 --> 00:12:57,423 Yang kehilangan suami dan putrinya dalam kecelakaan tragis. 131 00:12:58,817 --> 00:13:00,584 Tapi bahkan setelah kecelakaan ini, 132 00:13:00,609 --> 00:13:03,125 Dia abdikan dirinya untuk menjadi biarawati, 133 00:13:03,150 --> 00:13:05,859 Dan dia bekerja di panti asuhan Katolik. 134 00:13:07,525 --> 00:13:09,317 Tapi itu berubah. 135 00:13:11,150 --> 00:13:13,858 Beberapa orang mengenal Milda yang kedua. 136 00:13:14,942 --> 00:13:20,213 Kau tahu, ini bukan kali pertama Milda meninggal dunia. 137 00:13:20,983 --> 00:13:24,708 Dia pernah secara ajaib hidup kembali, 138 00:13:25,567 --> 00:13:32,150 Setelah kebakaran yang menewaskan banyak anak-anak tak berdosa. 139 00:13:41,442 --> 00:13:45,125 Tuhan macam apa yang membiarkan itu terjadi? 140 00:13:45,775 --> 00:13:47,333 Kau tidak lihat? 141 00:13:47,358 --> 00:13:48,821 Setelah dia kembali hidup, 142 00:13:48,845 --> 00:13:51,041 Dia tak bisa lagi mengabdikan dirinya kepada Tuhan, 143 00:13:52,317 --> 00:13:55,250 Sehingga dia memulai hidup kembali. 144 00:13:55,317 --> 00:13:57,525 Dia kembangkan keyakinannya sendiri. 145 00:13:59,775 --> 00:14:02,750 Dia orang yang baik. 146 00:14:02,817 --> 00:14:05,042 Orang yang menyayangi. 147 00:14:09,233 --> 00:14:11,041 Pidato yang menakjubkan. 148 00:14:15,067 --> 00:14:17,334 Kau pasti keponakan dia? 149 00:14:18,483 --> 00:14:20,025 Ernesto? 150 00:14:22,025 --> 00:14:23,442 Senang bertemu kau. 151 00:14:25,567 --> 00:14:27,917 Kau tahu, kami sangat dekat. 152 00:14:28,704 --> 00:14:31,375 Dia jarang bicara tentang kenalannya. 153 00:14:33,358 --> 00:14:36,083 Mari bicarakan bisnis. 154 00:14:36,108 --> 00:14:38,708 Semua dokumen sudah siap di rumahnya. 155 00:14:38,900 --> 00:14:42,375 Kita harus membahas beberapa stipulasi yang unik. 156 00:14:43,358 --> 00:14:45,375 Stipulasi? 157 00:14:45,442 --> 00:14:47,233 Dia memberitahumu, bukan? 158 00:14:48,483 --> 00:14:50,235 Tidak. 159 00:14:52,025 --> 00:14:53,708 Itu sangat aneh. 160 00:14:54,442 --> 00:14:58,567 Kau tahu, kau penerima manfaat tunggal dari seluruh propertinya. 161 00:14:59,983 --> 00:15:03,275 Percaya aku, tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 162 00:15:16,650 --> 00:15:19,253 Kita tanda tangani surat wasiatnya, lalu kita menuju ke motel. Oke? 163 00:15:19,278 --> 00:15:23,175 Tidak, kalian pergilah. Aku akan tetap di sana. 164 00:15:23,200 --> 00:15:24,613 Kau tak seharusnya tinggal di rumah... 165 00:15:24,637 --> 00:15:27,119 ...di mana seseorang baru saja meninggal, Celeste. 166 00:15:27,144 --> 00:15:28,625 Milda berbeda. 167 00:15:48,192 --> 00:15:50,125 Terlihat seperti kerambit. 168 00:15:52,067 --> 00:15:55,042 Ini sebenarnya hadiah lucu-lucuan. 169 00:15:56,608 --> 00:16:00,558 Aku menerimanya dari klub tempat aku dan Milda pernah bergabung. 170 00:16:00,583 --> 00:16:02,458 Klub apa? 171 00:16:02,525 --> 00:16:05,025 Klub yang sangat eksklusif. 172 00:16:06,650 --> 00:16:09,542 Ini rumah yang indah. 173 00:16:09,608 --> 00:16:12,000 Ini pasti bernilai mahal. 174 00:16:12,067 --> 00:16:14,084 Kau sudah pikirkan soal itu? 175 00:16:16,983 --> 00:16:18,500 Teman lama dia. 176 00:16:18,525 --> 00:16:21,333 Kau percaya mereka masih menghubungi setelah selama ini? 177 00:16:21,358 --> 00:16:23,142 Aku bisa mengangkatnya. 178 00:16:23,167 --> 00:16:25,125 Mereka biasanya suka bercerita. 179 00:16:25,150 --> 00:16:26,640 Permisi. 180 00:16:35,150 --> 00:16:36,917 Halo? 181 00:16:36,983 --> 00:16:38,477 Ya. 182 00:16:39,405 --> 00:16:42,025 Ya, kami sedang mengurus semuanya. 183 00:16:42,858 --> 00:16:46,041 Mungkin kau bisa hubungi lagi nanti. 184 00:16:46,192 --> 00:16:48,555 Aku akan sampaikan belasungkawamu. 185 00:16:49,650 --> 00:16:51,290 Terima kasih. 186 00:16:58,500 --> 00:17:00,833 Itu dari orang bernama Brett. 187 00:17:01,333 --> 00:17:03,250 Dia juga selamat dari kebakaran. 188 00:17:03,275 --> 00:17:06,958 Kau tahu, salah satu yang Milda ingin untuk kau lakukan adalah... 189 00:17:06,983 --> 00:17:09,375 ...untuk terus menerima para penelepon... 190 00:17:09,400 --> 00:17:12,458 ...dan rutin bicara dengan mereka. 191 00:17:12,483 --> 00:17:15,375 Maksudmu Milda mau aku tinggal di sini? 192 00:17:15,483 --> 00:17:17,983 Jangan khawatir. Itu akan setimpal untuk waktumu. 193 00:17:19,192 --> 00:17:25,067 Stipulasi akhirnya agak sedikit eksentrik. 194 00:17:30,067 --> 00:17:33,334 "Dalam situasi apapun, temanmu Gabriel Verde..." 195 00:17:33,359 --> 00:17:35,850 "...dilarang tinggal atau menetap di rumah." 196 00:17:35,875 --> 00:17:37,296 "Ini adalah harapan terakhirku." 197 00:17:37,321 --> 00:17:39,917 Tunggu, apa? Apa ini lelucon? 198 00:17:40,531 --> 00:17:43,000 Emma, bisa kita pergi? 199 00:17:43,067 --> 00:17:45,024 Kau tak bisa pergi begitu saja. 200 00:17:45,048 --> 00:17:46,861 Tidak, aku takkan melakukan itu! 201 00:17:46,886 --> 00:17:48,114 Dan aku bisa beritahu kau sekarang juga, 202 00:17:48,139 --> 00:17:50,083 Aku takkan biarkan kalian berdua tinggal di sini sendirian. 203 00:17:50,108 --> 00:17:52,542 Aku juga tak suka itu. Kita bisa ke motel untuk malam ini. 204 00:17:52,567 --> 00:17:54,251 Tidak, bisa kita langsung kembali ke apartemen? 205 00:17:54,276 --> 00:17:55,792 Celeste? 206 00:17:56,525 --> 00:17:59,500 Sebagai eksekutor surat wasiat, 207 00:18:00,358 --> 00:18:03,321 Aku harus memastikan ini terjadi, 208 00:18:03,345 --> 00:18:08,579 Tapi aku bisa bilang aku bersedia untuk abaikan mengenai masalah ini. 209 00:18:08,603 --> 00:18:10,667 - Sungguh? - Tentu saja. 210 00:18:10,692 --> 00:18:13,941 Mari kita selesaikan ini, lalu kita pergi. 211 00:18:21,450 --> 00:18:22,958 Apa? 212 00:18:22,983 --> 00:18:26,375 Aku lupa membawa mukadimahnya. 213 00:18:26,400 --> 00:18:28,542 Bisa kau kembali dan mengambil itu? 214 00:18:28,567 --> 00:18:31,750 Maaf, aku tinggal sangat jauh, 215 00:18:31,775 --> 00:18:33,792 Dan penglihatanku tidak begitu baik saat malam. 216 00:18:34,192 --> 00:18:36,292 Jangan khawatir. Aku bisa mengantarmu. 217 00:18:36,317 --> 00:18:39,834 Aku rasa kau lelah. Kau sebaiknya istirahat. 218 00:18:39,858 --> 00:18:41,941 Istirahatlah. 219 00:18:43,025 --> 00:18:44,525 Aku akan menghubungimu. 220 00:18:44,549 --> 00:18:54,549 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 221 00:18:54,573 --> 00:19:04,573 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 222 00:19:04,574 --> 00:19:14,575 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 223 00:19:20,775 --> 00:19:22,544 Lihatlah rumah ini. 224 00:19:24,167 --> 00:19:26,708 Rumah ini milik kita. 225 00:19:26,775 --> 00:19:29,833 Kemarin kita bahkan tak bisa membayar tagihan. 226 00:19:29,858 --> 00:19:31,816 Kita menginap di sini malam ini. 227 00:19:32,942 --> 00:19:34,817 Hanya semalam. 228 00:19:37,775 --> 00:19:39,650 Di mana Celeste? 229 00:20:10,046 --> 00:20:11,792 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:20:13,803 --> 00:20:15,542 Tidak banyak. 231 00:20:15,566 --> 00:20:17,566 Aku hanya ingin berada di sini. 232 00:20:18,121 --> 00:20:21,084 Celeste, ada kamar lainnya di rumah ini. 233 00:20:21,477 --> 00:20:24,000 Kau tidak mengerti? Aku ingin berada di sini. 234 00:20:24,025 --> 00:20:25,843 Oke, tapi itu sangat aneh. Milda baru saja meninggal. 235 00:20:25,867 --> 00:20:28,085 Kau tidak boleh tidur di kamar dia. 236 00:20:28,110 --> 00:20:29,509 Celeste! 237 00:21:00,882 --> 00:21:03,183 Emma, Celeste tidak mau... 238 00:21:06,608 --> 00:21:08,291 Kau sedang apa? 239 00:21:09,233 --> 00:21:12,483 Aku baru sadar aku belum pernah ke bawah sini sebelumnya. 240 00:21:14,942 --> 00:21:16,709 Kembalilah. 241 00:21:17,565 --> 00:21:20,209 Emma, kembali. 242 00:21:20,920 --> 00:21:22,554 - Dor! - Emma? 243 00:21:23,317 --> 00:21:26,073 Kau lucu. Kau mau ke mana? 244 00:21:29,920 --> 00:21:33,375 Emma? Kau dengar? Kau mau ke mana? 245 00:21:34,808 --> 00:21:36,567 Emma, kembali! 246 00:21:47,858 --> 00:21:49,338 Ya, ya. 247 00:21:49,363 --> 00:21:51,767 Kenapa kau begitu takut pada ruang bawah tanah? 248 00:21:51,792 --> 00:21:53,667 Kau harusnya sudah melewatkan fase itu sekarang. 249 00:21:53,692 --> 00:21:55,044 - Ayo. - Berhenti! 250 00:21:55,068 --> 00:21:57,625 Emma, apa yang kau lakukan? Emma, tidak! 251 00:22:02,134 --> 00:22:04,192 Ada apa? Apa yang terjadi? 252 00:22:06,740 --> 00:22:08,150 Beritahu aku. 253 00:22:10,751 --> 00:22:14,167 Ibuku dibunuh, 254 00:22:14,192 --> 00:22:18,209 Lalu aku mengubur ibuku dan pembunuh ibuku di rubanah. 255 00:22:18,826 --> 00:22:20,875 Kau senang sekarang? 256 00:22:21,942 --> 00:22:23,931 Kau membunuh pembunuh? 257 00:22:28,870 --> 00:22:30,536 Ya. 258 00:23:41,963 --> 00:23:44,154 - Emma. - Kenapa kau membawa itu? 259 00:23:44,178 --> 00:23:46,401 Kau tidak dengar itu? 260 00:23:46,426 --> 00:23:48,709 - Tidak. - Kau tidak dengar? 261 00:23:49,850 --> 00:23:51,359 Simpan itu. 262 00:23:53,120 --> 00:23:55,976 - Oke, oke. Aku minta maaf. - Simpan itu. 263 00:24:25,353 --> 00:24:27,525 Apa itu? 264 00:24:50,711 --> 00:24:52,167 Selamat pagi. 265 00:24:52,192 --> 00:24:55,100 Emma, jika kau tidak keberatan, aku punya penawaran untukmu. 266 00:24:55,125 --> 00:24:56,500 Kau membawa dokumennya? 267 00:24:56,525 --> 00:24:58,500 Kita akan membahas itu nanti. Tapi pertama, 268 00:24:58,525 --> 00:25:00,321 Ada galeri kecil di kota ini, 269 00:25:00,345 --> 00:25:03,058 Dan mereka butuh orang untuk mengambil alih selama beberapa hari. 270 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Galeri seni? 271 00:25:04,192 --> 00:25:05,771 Milda berpikir itu tempat yang bagus... 272 00:25:05,796 --> 00:25:08,640 ...untukmu menjual karyamu. Kau mau melihatnya? 273 00:25:08,664 --> 00:25:10,334 Tentu. Biar aku ambil jaketku. 274 00:25:10,359 --> 00:25:12,635 Sebenarnya, tidak ada ruang di mobilku, 275 00:25:12,660 --> 00:25:14,994 Tapi kami akan segera kembali. 276 00:26:55,608 --> 00:26:57,504 Celeste? 277 00:26:59,211 --> 00:27:01,042 Tinggalkan aku sendiri 278 00:27:02,116 --> 00:27:04,333 Aku minta maaf soal semalam. 279 00:27:04,357 --> 00:27:06,042 Apa kau sudah lebih baik? 280 00:27:06,768 --> 00:27:07,833 Ya. 281 00:27:08,571 --> 00:27:10,286 Aku merasa lebih baik. 282 00:27:10,311 --> 00:27:12,311 Tinggalkan aku sendiri. 283 00:27:13,316 --> 00:27:16,125 Oke. Istirahatlah. 284 00:27:41,192 --> 00:27:42,709 Halo? 285 00:27:44,287 --> 00:27:46,209 Halo? 286 00:28:33,234 --> 00:28:34,958 Hei, jangan angkat itu! 287 00:28:37,125 --> 00:28:38,958 Ini bagian dari kesepakatan, bukan? 288 00:28:45,146 --> 00:28:46,375 Dari siapa? 289 00:28:49,451 --> 00:28:51,441 Cukup. Cukup, Celeste. Oke? 290 00:28:51,466 --> 00:28:52,878 Kau sangat menyebalkan. 291 00:28:53,882 --> 00:28:55,625 Halo? 292 00:28:55,692 --> 00:28:57,375 Gabriel. 293 00:28:57,400 --> 00:28:59,167 Ini siapa? 294 00:28:59,317 --> 00:29:01,125 Pergi atau semua orang mati. 295 00:29:09,984 --> 00:29:11,667 Hei, bagaimana? 296 00:29:11,692 --> 00:29:13,250 Luar biasa. 297 00:29:13,317 --> 00:29:15,500 Aku sudah selesai untuk hari ini. 298 00:29:15,525 --> 00:29:17,046 Sampai bertemu besok. 299 00:29:17,071 --> 00:29:18,417 Dan dokumennya? 300 00:29:18,442 --> 00:29:20,692 Kami sudah mengurus itu di galeri. 301 00:29:31,567 --> 00:29:33,667 Apa yang dia bicarakan, besok? 302 00:29:33,733 --> 00:29:35,875 Ini hanya beberapa hari, Gabe. 303 00:29:35,900 --> 00:29:37,583 Aku berpikir... 304 00:29:38,672 --> 00:29:40,916 Apa? Apa yang kau pikirkan? 305 00:29:43,233 --> 00:29:45,583 Kau sebaiknya pulang selama beberapa hari. 306 00:29:47,358 --> 00:29:48,833 Apa yang kau bicarakan? 307 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 Aku mohon? 308 00:29:52,858 --> 00:29:58,000 Dengar, rumah ini membuat kita semua gila. 309 00:29:58,025 --> 00:30:00,708 - Bisa kita pergi? - Aku mohon? 310 00:30:04,817 --> 00:30:06,728 Kau tahu aku tidak bisa. 311 00:31:40,676 --> 00:31:41,909 Emma? 312 00:31:56,250 --> 00:31:57,505 Emma? 313 00:32:08,317 --> 00:32:09,818 Emma? 314 00:32:34,150 --> 00:32:36,083 Emma? 315 00:32:36,192 --> 00:32:38,000 Emma, bangun. 316 00:32:41,733 --> 00:32:43,667 Bangun! Emma, bangun! 317 00:32:43,692 --> 00:32:45,750 Bangun, bangun! Emma! Emma! 318 00:33:30,297 --> 00:33:31,792 Pagi. 319 00:33:42,698 --> 00:33:44,500 Kau mau ke mana? 320 00:33:45,192 --> 00:33:46,848 Aku akan pergi belanja. 321 00:33:47,900 --> 00:33:50,686 - Aku butuh mobil. - Kenapa? 322 00:33:52,650 --> 00:33:54,790 Karena aku mau ke gereja. 323 00:33:56,358 --> 00:33:57,792 Kalau begitu ayo pergi. 324 00:33:57,816 --> 00:34:07,816 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 325 00:34:07,840 --> 00:34:17,840 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 326 00:34:17,841 --> 00:34:24,842 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 327 00:34:25,426 --> 00:34:28,291 Emma, pintunya dikunci. 328 00:34:41,417 --> 00:34:44,417 - Kenapa kau mengunci pintunya? - Maaf. 329 00:36:02,365 --> 00:36:04,206 Bisa kita bicara tentang apa yang terjadi? 330 00:36:04,231 --> 00:36:06,613 Yang terjadi adalah kau makin banyak minum miras... 331 00:36:06,637 --> 00:36:08,125 ...dan bertingkah paranoid. 332 00:36:08,150 --> 00:36:11,208 Kita akhirnya bisa diuntungkan, dan kau mengacaukan ini. 333 00:36:11,875 --> 00:36:13,859 Mengacaukan ini? 334 00:36:15,400 --> 00:36:18,250 Emma, aku pindah ke negara ini untukmu. 335 00:36:18,317 --> 00:36:20,625 Aku pindahkan adikku untukmu. 336 00:36:21,025 --> 00:36:23,583 Aku mengubah seluruh hidupku untukmu. 337 00:36:24,025 --> 00:36:25,875 Untuk kita. 338 00:36:26,325 --> 00:36:28,750 Saat kita bertemu Kolombia, Gabriel, 339 00:36:30,025 --> 00:36:32,733 Aku tidak membayangkan ini untuk kita. 340 00:36:33,942 --> 00:36:36,676 Kembalilah ke apartemen untuk sementara waktu. 341 00:36:36,700 --> 00:36:38,375 Kembalilah bekerja. 342 00:36:38,442 --> 00:36:40,375 Apa yang kau lakukan di sini? 343 00:36:41,108 --> 00:36:42,691 Apa yang aku lakukan di sini? 344 00:36:44,608 --> 00:36:45,946 Aku tak bisa melindungi ibuku, 345 00:36:45,970 --> 00:36:47,833 Tapi aku akan melindungi kau dan Celeste. 346 00:36:47,858 --> 00:36:49,954 Melindungi kami dari apa, Gabe? 347 00:36:49,979 --> 00:36:51,792 Beritahu aku. 348 00:36:51,900 --> 00:36:54,000 Kau adalah bahaya bagi kami. 349 00:36:54,025 --> 00:36:55,458 Kau bahaya bagi dirimu sendiri. 350 00:36:55,483 --> 00:36:57,250 Emma, kau harus jujur denganku. 351 00:36:57,275 --> 00:36:59,650 Ini aku yang bersikap jujur. 352 00:37:01,290 --> 00:37:02,834 Kita sudah sampai. 353 00:37:16,840 --> 00:37:18,567 Milda? 354 00:39:22,153 --> 00:39:24,596 Halo. Apa kau kemari untuk pengakuan dosa? 355 00:39:24,621 --> 00:39:27,458 Tidak. Aku baru pindah ke sini. 356 00:39:27,525 --> 00:39:29,858 Pacarku mendapat warisan rumah. 357 00:39:32,150 --> 00:39:33,842 Rumahnya Milda? 358 00:39:35,344 --> 00:39:36,750 Ya. 359 00:39:47,442 --> 00:39:50,734 Tolong temui aku lagi. Ini bukan waktu yang tepat. 360 00:40:41,108 --> 00:40:42,650 Celeste? 361 00:40:42,674 --> 00:40:52,674 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 362 00:40:52,698 --> 00:41:02,698 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 363 00:41:02,699 --> 00:41:12,700 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 364 00:41:59,843 --> 00:42:01,443 Celeste? 365 00:42:06,900 --> 00:42:08,398 Celeste? 366 00:42:30,440 --> 00:42:31,858 Sial. 367 00:43:03,874 --> 00:43:05,041 Celeste? 368 00:43:23,900 --> 00:43:25,741 Celeste? 369 00:43:57,420 --> 00:43:59,489 Aku mencoba menelepon. 370 00:44:05,062 --> 00:44:07,125 Aku mencabut kabel teleponnya. 371 00:44:07,150 --> 00:44:09,792 Maaf atas ketidaknyamanannya. 372 00:44:09,817 --> 00:44:11,334 Kau melihat Celeste? 373 00:44:11,359 --> 00:44:14,917 Aku pikir dia memberitahumu. Celeste pergi. 374 00:44:14,942 --> 00:44:16,625 Ke mana dia pergi? 375 00:44:16,692 --> 00:44:19,375 Aku rasa ke apartemen dia. 376 00:44:19,483 --> 00:44:22,416 Dengar, aku ke sini untuk bicara baik-baik. 377 00:44:22,442 --> 00:44:25,084 Kau tahu, Milda adalah teman dekatku. 378 00:44:25,150 --> 00:44:27,458 Dia memiliki kualitas istimewa. 379 00:44:27,483 --> 00:44:32,017 Tapi Emma, dia tidak ingin menghormati stipulasi... 380 00:44:32,042 --> 00:44:34,500 ...yang dibutuhkan dari kesepakatan. 381 00:44:34,525 --> 00:44:36,834 Aku pikir kau bilang aku diizinkan tinggal di sini. 382 00:44:36,859 --> 00:44:40,417 Itu akan lebih baik jika kau pulang malam ini. 383 00:44:40,442 --> 00:44:42,475 - Kau setuju? - Tidak! 384 00:44:42,500 --> 00:44:44,125 Karena aku tak punya jalan kembali. 385 00:44:44,150 --> 00:44:46,667 Aku bisa atur perjalanan untukmu. 386 00:44:49,150 --> 00:44:51,750 Kenapa kau tidak beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi di sini, 387 00:44:51,817 --> 00:44:53,500 Dan siapa para penelepon ini? 388 00:44:53,567 --> 00:44:58,417 Itu simpel, jika kesepakatannya tidak dipenuhi, 389 00:44:58,483 --> 00:45:01,269 Emma tidak akan mewarisi properti ini. 390 00:45:05,400 --> 00:45:08,500 Kita sebaiknya pergi. 391 00:45:09,317 --> 00:45:11,000 Biar aku hubungi Emma terlebih dulu. 392 00:45:11,025 --> 00:45:15,292 Tentu. Ya. Ambil waktumu dan bicarakan itu. 393 00:45:15,317 --> 00:45:17,458 Kita akan membuat kesepakatan untuk besok. 394 00:45:17,525 --> 00:45:19,667 Oke, terima kasih. 395 00:47:59,903 --> 00:48:01,704 Hei. 396 00:48:03,334 --> 00:48:05,084 Di mana Celeste? 397 00:48:05,109 --> 00:48:06,750 Ernesto mengantar dia pulang. 398 00:48:06,775 --> 00:48:08,417 Di mana Ernesto? 399 00:48:08,775 --> 00:48:10,542 Aku tidak tahu. 400 00:48:10,567 --> 00:48:12,792 Gabe, ada apa? 401 00:48:13,525 --> 00:48:15,832 Jangan khawatir. Celeste akan menghubungi. 402 00:48:17,692 --> 00:48:19,603 Aku sebaiknya mengangkat itu. 403 00:48:27,955 --> 00:48:29,326 Halo. 404 00:48:31,441 --> 00:48:34,417 Ini Emma. Ini siapa? 405 00:48:35,900 --> 00:48:37,989 Hai, Ernesto. 406 00:48:39,418 --> 00:48:41,417 Ya, aku baru saja menanyakanmu. 407 00:49:39,670 --> 00:49:41,236 Celeste? 408 00:51:01,607 --> 00:51:03,675 Apa yang kau lakukan? 409 00:51:08,542 --> 00:51:10,753 Aku akan lapor polisi soal Celeste. 410 00:51:10,777 --> 00:51:12,894 Kau tahu kau tak bisa melakukan itu, bukan? 411 00:51:12,919 --> 00:51:14,625 Dokumen dia. 412 00:51:16,333 --> 00:51:18,644 Dia tak apa. Hanya marah. 413 00:51:18,668 --> 00:51:20,483 Lihat. Dia SMS aku. 414 00:51:21,833 --> 00:51:24,500 - Kau di mana? - Aku kembali. 415 00:51:24,942 --> 00:51:26,942 Dia tidak mengatakan apa-apa padaku. 416 00:51:28,567 --> 00:51:30,042 Ada banyak hal yang dia katakan padaku... 417 00:51:30,067 --> 00:51:31,900 ...dan dia tak ingin untuk kau ketahui. 418 00:51:32,692 --> 00:51:34,484 Contohnya? 419 00:51:38,067 --> 00:51:40,609 Aku akan tidur. Aku terlalu lelah untuk ini. 420 00:51:40,633 --> 00:51:50,633 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 421 00:51:50,657 --> 00:52:00,657 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 422 00:52:00,658 --> 00:52:10,659 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 423 00:52:59,429 --> 00:53:01,375 Tidak, kau tidak pantas untuk itu. 424 00:53:02,150 --> 00:53:03,733 Tidak ada yang pantas. 425 00:53:08,817 --> 00:53:10,180 Oke. 426 00:53:11,400 --> 00:53:12,833 Ya, sampai jumpa. 427 00:53:14,086 --> 00:53:15,471 Nanti kita bicara lagi. 428 00:53:16,628 --> 00:53:17,940 Dah. 429 00:53:24,388 --> 00:53:25,834 Hei. 430 00:53:26,817 --> 00:53:29,099 Ada sesuatu yang kau ingin beritahu padaku? 431 00:53:30,858 --> 00:53:32,791 Soal apa? 432 00:53:53,081 --> 00:53:54,733 Demi Tuhan. 433 00:54:28,398 --> 00:54:30,398 Tiga Orang Yang Mengaku Kembali Hidup Setelah Meninggal... 434 00:54:30,423 --> 00:54:32,423 ...Saat Ini Dituduh Mengadakan Pemakaman bagi "Orang Jahat". 435 00:54:43,468 --> 00:54:45,567 Halo? 436 00:54:53,817 --> 00:54:56,084 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 437 00:54:56,108 --> 00:54:58,500 Ini bukan waktu yang tepat. 438 00:54:59,567 --> 00:55:01,559 Apa yang bisa kau beritahu aku tentang Milda? 439 00:55:03,983 --> 00:55:07,000 Aku bisa bilang padamu jika Milda orang yang bermasalah, 440 00:55:07,025 --> 00:55:09,291 Dan pernah menjadi pelayan gereja. 441 00:55:10,025 --> 00:55:11,875 Semoga jiwanya tenang. 442 00:55:12,692 --> 00:55:14,405 Dan hanya itu yang bisa aku katakan. 443 00:55:18,525 --> 00:55:21,608 Aku tahu pasti kau siapa. 444 00:55:27,192 --> 00:55:28,734 Benarkah? 445 00:55:31,567 --> 00:55:33,417 Bagaimana kau mengenal Milda? 446 00:55:33,483 --> 00:55:36,625 Kenapa kau tinggal di rumah dia? 447 00:55:36,692 --> 00:55:38,375 Itu sementara. 448 00:55:39,483 --> 00:55:42,000 Sekarang kau berada di rumah Tuhan. 449 00:55:42,067 --> 00:55:45,178 Aku yakin jika kau sebaiknya bertindak sesuai peraturan rumah tersebut. 450 00:55:45,202 --> 00:55:47,041 Bukan begitu? 451 00:55:47,150 --> 00:55:49,582 Rumah Milda tercemar, Bapa. 452 00:55:49,606 --> 00:55:51,041 Penistaan! 453 00:55:51,775 --> 00:55:54,042 Kau ke sini dan merendahkan... 454 00:55:54,067 --> 00:55:56,458 ...salah satu anggota gereja yang paling setia?! 455 00:55:57,358 --> 00:55:59,275 Ada yang salah. 456 00:56:00,900 --> 00:56:03,667 Mungkin kau bisa datang dan melakukan pembersihan. 457 00:56:03,692 --> 00:56:07,125 - Pembersihan? - Ya. Eksorsisme. 458 00:56:07,192 --> 00:56:08,834 Cukup. 459 00:56:08,900 --> 00:56:13,500 Berani-beraninya kau menyarankan hal seperti itu! 460 00:56:13,567 --> 00:56:15,734 Orang seperti kau. 461 00:56:17,108 --> 00:56:18,708 Seperti aku? 462 00:56:18,775 --> 00:56:22,875 Ini bukan pertama kalinya kau berbuat dosa yang besar, bukan? 463 00:56:22,942 --> 00:56:26,942 Kemudian kau dengan berani datang ke sini untuk mengutuk orang lainnya. 464 00:56:29,275 --> 00:56:30,875 Bagaimana kau tahu? 465 00:56:30,942 --> 00:56:34,452 Apa kau menganggap dirimu sebagai hamba Tuhan? 466 00:56:37,900 --> 00:56:39,208 Ya, Bapa. 467 00:56:39,275 --> 00:56:42,875 Biar aku beritahu padamu, Tuhan tidak demikian. 468 00:56:43,525 --> 00:56:46,625 Kelak aku akan memberikan eulogi, 469 00:56:46,692 --> 00:56:48,959 Dan aku rasa kau tahu dari siapa. 470 00:56:50,025 --> 00:56:52,650 Keluar dari gerejaku! 471 00:57:14,137 --> 00:57:15,541 Gabriel! 472 00:57:16,775 --> 00:57:18,295 Lewat sini. 473 00:57:19,358 --> 00:57:20,916 Kau tak apa? 474 00:57:20,983 --> 00:57:22,583 Apa yang terjadi? 475 00:57:23,025 --> 00:57:25,292 Bapa John bukan pendeta. 476 00:57:25,317 --> 00:57:29,000 Aku bisa katakan ini dengan yakin bahwa dia orang yang sangat beriman. 477 00:57:29,025 --> 00:57:31,750 Dia tahu sesuatu tentang Milda. 478 00:57:31,942 --> 00:57:34,612 Dia terlibat dengan Milda untuk sesuatu yang bersifat jahat. 479 00:57:35,282 --> 00:57:38,167 Bapa John salahkan dirinya sendiri karena bagaimana Milda berubah. 480 00:57:38,192 --> 00:57:41,000 Milda tak bisa dibuat tenang setelah tragedi itu. 481 00:57:41,067 --> 00:57:42,984 Dan kenapa dia memiliki ini? 482 00:57:47,275 --> 00:57:49,233 Ini milik dia? 483 00:57:50,525 --> 00:57:53,167 Berarti Bapa John tepat untuk khawatir. 484 00:57:53,192 --> 00:57:55,792 Tapi buku ini tidak berbahaya. 485 00:57:55,858 --> 00:57:58,333 Pentagram terbalik, atau pentakel, 486 00:57:58,358 --> 00:58:01,291 Dulu adalah alat yang dirancang oleh kultus kegelapan, 487 00:58:01,316 --> 00:58:04,500 Untuk melindungi itu dari kekuatan suci pentagram. 488 00:58:04,567 --> 00:58:07,584 Sama seperti bagaimana Nazi menggunakan swastika. 489 00:58:07,733 --> 00:58:10,458 Selama 500 tahun setelah kematian Kristus, 490 00:58:10,525 --> 00:58:14,375 Pentagram merupakan simbol suci dari kekuatan dan persatuan. 491 00:58:14,442 --> 00:58:18,042 Pada zaman kuno, itu dipercaya untuk mengusir roh jahat. 492 00:58:18,108 --> 00:58:20,500 Posisinya yang terbalik tidak memiliki kekuatan, 493 00:58:20,525 --> 00:58:22,900 Namun itu berhasil untuk menakuti umat Kristen dari menggunakannya. 494 00:58:27,608 --> 00:58:30,268 Ini sepenuhnya fiksi. 495 00:58:30,876 --> 00:58:33,792 Karya seni sinis yang dibuat oleh orang jahat. 496 00:58:33,858 --> 00:58:35,483 Tidak lebih. 497 00:58:39,858 --> 00:58:42,625 Satu aliran pemikiran percaya pada adanya lapisan neraka. 498 00:58:42,692 --> 00:58:45,792 Neraka terendah adalah di mana jiwa-jiwa terburuk menderita. 499 00:58:55,900 --> 00:58:57,833 Nama-nama ini... 500 00:58:58,442 --> 00:59:00,375 Ada apa dengan nama-nama itu? 501 00:59:00,442 --> 00:59:02,334 Dari mana mereka... 502 00:59:02,400 --> 00:59:04,000 Ada apa dengan nama-nama ini? 503 00:59:04,067 --> 00:59:06,109 Aku... 504 00:59:09,483 --> 00:59:11,333 - Gabriel, aku... - Apa?! 505 00:59:11,358 --> 00:59:13,083 Kau harus beritahu aku. Apa? 506 00:59:13,108 --> 00:59:14,750 Apa yang terjadi? 507 00:59:15,442 --> 00:59:17,280 Saat pertama aku ke gereja, 508 00:59:17,304 --> 00:59:19,584 Ada rumor tentang apa yang terjadi. 509 00:59:20,733 --> 00:59:23,000 Rumor seperti apa? 510 00:59:23,025 --> 00:59:26,000 Bahwa ketika Milda meninggal, dia kehilangan imannya, 511 00:59:26,025 --> 00:59:30,791 Dan saat di alam baka, dai berpapasan roh dan arwah... 512 00:59:30,817 --> 00:59:33,667 ...yang mencari pelarian dari takdir mereka. 513 00:59:34,150 --> 00:59:36,375 Takdir mereka? 514 00:59:36,442 --> 00:59:38,734 Dari lapisan neraka terendah. 515 00:59:40,442 --> 00:59:42,441 Dia beri mereka kehidupan. 516 00:59:42,900 --> 00:59:47,292 Dia adalah pencipta hantu, gema kematian. 517 00:59:47,317 --> 00:59:49,515 Suara bayangan. 518 00:59:50,025 --> 00:59:53,156 Sekarang roh-roh itu mencari wadah baru. 519 00:59:53,181 --> 00:59:54,291 Emma. 520 00:59:54,316 --> 00:59:56,625 Aku pikir semua ini fantasi hingga... 521 00:59:57,525 --> 00:59:59,667 Hingga apa? 522 00:59:59,733 --> 01:00:01,863 Nama-nama di buku ini, 523 01:00:01,887 --> 01:00:03,500 Ini semua orang-orang... 524 01:00:03,525 --> 01:00:06,542 ...yang Bapa John minta agar dia yang menguburkan mereka sendiri. 525 01:00:06,608 --> 01:00:10,541 Orang-orang ini adalah pelaku dari dosa terbesar. 526 01:00:11,108 --> 01:00:13,083 Mereka adalah para penelepon. 527 01:00:13,150 --> 01:00:15,250 Kau harus dengarkan aku. 528 01:00:15,733 --> 01:00:17,541 Kau harus pergi. 529 01:00:17,567 --> 01:00:20,667 Kau harus menjauh dari Bapa John, dan jangan kembali. 530 01:00:21,650 --> 01:00:23,542 Aku akan melakukan eksorsisme. 531 01:00:23,567 --> 01:00:25,317 Jika Tuhan berkehendak. 532 01:00:25,650 --> 01:00:27,792 Bapa John mungkin menginginkan adorsisme. 533 01:00:27,817 --> 01:00:29,625 Apa itu adorsisme? 534 01:00:29,692 --> 01:00:33,791 Itu untuk memanggil roh jahat, kebalikan dari eksorsisme. 535 01:00:33,900 --> 01:00:36,250 Kau harus menjauh dari rumah itu. 536 01:00:36,525 --> 01:00:38,375 Aku tidak bisa. 537 01:00:38,400 --> 01:00:41,000 Aku harus pergi. Keluargaku di sana. 538 01:00:41,400 --> 01:00:42,966 Terima kasih, Bapa. 539 01:00:43,400 --> 01:00:46,025 Kau akan pertaruhkan nyawamu. 540 01:00:46,049 --> 01:00:56,049 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 541 01:00:56,073 --> 01:01:06,073 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 542 01:01:06,074 --> 01:01:16,075 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 543 01:01:24,442 --> 01:01:26,111 Emma! 544 01:01:26,733 --> 01:01:28,833 Emma, buka pintunya! 545 01:01:44,776 --> 01:01:46,233 Emma! 546 01:02:46,272 --> 01:02:47,817 Celeste? 547 01:03:01,981 --> 01:03:03,500 Emma? 548 01:03:06,692 --> 01:03:08,359 Tetap di sana. 549 01:03:17,469 --> 01:03:18,637 Em? 550 01:03:20,150 --> 01:03:22,167 Em, ke mana kau pergi? 551 01:03:45,504 --> 01:03:46,638 Emma? 552 01:04:24,593 --> 01:04:26,231 Emma? 553 01:04:58,223 --> 01:04:59,791 Berhenti! 554 01:04:59,816 --> 01:05:01,100 Berhenti... 555 01:05:01,125 --> 01:05:03,833 Emma? Emma? 556 01:05:04,171 --> 01:05:05,542 Kau tak apa? 557 01:05:05,567 --> 01:05:08,581 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu... 558 01:05:13,233 --> 01:05:15,041 Kita pergi sekarang juga. 559 01:05:18,067 --> 01:05:19,659 Ayo. 560 01:05:31,900 --> 01:05:33,708 Apa itu tadi obor? 561 01:05:33,733 --> 01:05:35,250 Aku tidak tahu. 562 01:05:35,275 --> 01:05:37,583 Mungkin Joseph ada kaitannya dengan itu. 563 01:05:37,900 --> 01:05:41,042 Ayo kita pulang dan hubungi gereja, oke? 564 01:05:41,108 --> 01:05:42,750 Bagaimana dengan pendetanya Milda? 565 01:05:43,317 --> 01:05:44,942 Aku tidak percaya dia. 566 01:05:46,442 --> 01:05:51,256 Tolong, percaya aku. Oke? 567 01:06:25,965 --> 01:06:27,898 Kita akan dapatkan Celeste kembali. 568 01:06:34,480 --> 01:06:36,775 Jangan biarkan aku masuk ke rumah itu lagi. 569 01:06:38,775 --> 01:06:40,305 Tidak akan. 570 01:07:09,817 --> 01:07:11,504 Siapa di sana? 571 01:07:45,442 --> 01:07:47,072 Bapa John? 572 01:07:57,317 --> 01:08:01,400 Dengan nama Roh Kudus, pergilah setan! 573 01:08:13,233 --> 01:08:14,866 Kau sudah bangun? 574 01:08:15,692 --> 01:08:17,125 Ya. 575 01:08:17,150 --> 01:08:18,636 Kau mau kopi? 576 01:08:27,579 --> 01:08:30,334 Kau terlihat sangat buruk. Kau sudah tidur? 577 01:08:30,359 --> 01:08:32,042 Belum. 578 01:08:32,358 --> 01:08:33,958 Kita harus pergi. 579 01:08:34,650 --> 01:08:36,458 Ke mana? 580 01:08:36,483 --> 01:08:38,608 Aku mau temui pendetaku. 581 01:08:40,275 --> 01:08:41,917 Aku akan mandi dulu. 582 01:08:41,983 --> 01:08:43,461 Oke. 583 01:09:17,067 --> 01:09:19,125 Bapa John? 584 01:09:25,775 --> 01:09:27,439 Emma? 585 01:09:32,706 --> 01:09:33,838 Emma? 586 01:09:42,261 --> 01:09:43,396 Emma? 587 01:09:44,233 --> 01:09:45,724 Emma?! 588 01:09:49,422 --> 01:09:51,316 Emma?! 589 01:10:18,133 --> 01:10:20,517 Dasar berengsek! 590 01:10:20,542 --> 01:10:23,167 Aku akan singkirkan mobil itu hari ini. 591 01:10:26,917 --> 01:10:28,584 Kau membantu dia dengan ini? 592 01:10:28,608 --> 01:10:32,286 Aku sudah bilang padamu akan melakukan itu. 593 01:10:49,468 --> 01:10:51,375 Di mana dia? 594 01:10:51,400 --> 01:10:52,833 Jauh. 595 01:10:52,858 --> 01:10:55,000 Kau seharusnya membunuh dia. 596 01:10:55,317 --> 01:10:57,446 Emma tidak membiarkanku. 597 01:10:57,470 --> 01:10:59,691 Tapi Emma sekarang sudah tak ada lagi. 598 01:11:01,275 --> 01:11:04,458 Halo, Milda. 599 01:11:04,483 --> 01:11:06,566 Kita harus bekerja. 600 01:11:57,524 --> 01:11:59,525 Bapa James?! 601 01:12:01,858 --> 01:12:03,833 Bapa James?! 602 01:12:04,983 --> 01:12:06,458 Bapa! 603 01:12:13,583 --> 01:12:17,166 Bapa? Bapa? Bapa James? 604 01:12:17,190 --> 01:12:27,190 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 605 01:12:27,214 --> 01:12:37,214 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 606 01:12:37,215 --> 01:12:47,216 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 607 01:15:17,272 --> 01:15:24,250 Ibu dan ayah selama ini berada di sini. 608 01:15:34,250 --> 01:15:39,417 Ini waktunya kita bergabung dengan mereka. 609 01:15:48,263 --> 01:15:50,041 Berhenti! Celeste, berhenti! 610 01:15:54,282 --> 01:15:56,131 Tolong dia! Tolong dia! 611 01:15:56,156 --> 01:16:00,051 Tolong berhenti! Tinggalkan dia sendiri! 612 01:16:00,076 --> 01:16:03,108 Tinggalkan dia sendiri! 613 01:16:16,125 --> 01:16:18,167 Jadi apa yang akan kita lakukan? 614 01:16:18,192 --> 01:16:20,684 Benih kejahatan ini berasal dari keyakinanmu. 615 01:16:20,709 --> 01:16:22,541 Kau harus temukan cara. 616 01:16:22,568 --> 01:16:24,039 Obor yang aku berikan padamu... 617 01:16:24,064 --> 01:16:26,208 ...untuk membantu membimbing dan melindungimu. 618 01:16:27,067 --> 01:16:28,947 Ini sekarang bergantung denganmu. 619 01:16:28,971 --> 01:16:31,101 Ini bergantung pada imanmu. 620 01:16:31,126 --> 01:16:33,195 Oke. Jaga dia. 621 01:20:08,025 --> 01:20:09,542 Emma? 622 01:20:16,052 --> 01:20:17,583 Emma! 623 01:20:19,483 --> 01:20:21,000 Emma, kau di sini? 624 01:20:21,067 --> 01:20:22,817 Emma? 625 01:20:26,346 --> 01:20:28,153 Emma! Bajingan! 626 01:20:28,177 --> 01:20:30,192 Buka pintunya! 627 01:20:42,805 --> 01:20:44,333 Emma? 628 01:21:04,246 --> 01:21:06,458 Halo, Gabriel. 629 01:21:11,167 --> 01:21:13,135 Saat aku muda, 630 01:21:13,159 --> 01:21:16,542 Aku punya begitu banyak cinta untuk diberikan, 631 01:21:16,608 --> 01:21:20,166 Tapi Tuhanmu merenggut itu. 632 01:21:20,663 --> 01:21:23,250 Tuhanmu mencoba membunuhku. 633 01:21:23,275 --> 01:21:27,208 Dia melakukan itu, tapi aku kembali. 634 01:21:27,608 --> 01:21:29,625 Dan saat aku kembali, 635 01:21:29,649 --> 01:21:34,486 Aku membawa yang lainnya yang juga Dia khianati... 636 01:21:34,510 --> 01:21:37,042 Dan aku jaga mereka tetap aman. 637 01:21:37,442 --> 01:21:41,334 Aku akan terus menjaga mereka tetap aman. 638 01:21:41,775 --> 01:21:47,400 Kau tahu, bukan manusia yang tidak sempurna, tapi Tuhan. 639 01:21:48,067 --> 01:21:52,984 Dan kau sudah tercemar oleh Tuhanmu yang jahat. 640 01:21:53,775 --> 01:21:56,500 Dan kau tidak dengarkan aku. 641 01:21:56,525 --> 01:21:59,167 Sekarang kau akan dengarkan aku! 642 01:22:07,733 --> 01:22:11,041 Terima kasih, Gabriel. 643 01:22:19,358 --> 01:22:21,189 Gabriel? 644 01:22:33,650 --> 01:22:35,442 Gabriel? 645 01:22:39,883 --> 01:22:43,333 Gabriel? Gabriel? 646 01:22:43,358 --> 01:22:45,946 Yang dia butuh adalah bantuan. 647 01:22:45,970 --> 01:22:48,451 Kau mengacaukan itu, bukan? 648 01:23:30,308 --> 01:23:32,308 Sayang sekali... 649 01:23:32,333 --> 01:23:35,250 Kau seperti yang begitu banyak aku lindungi. 650 01:23:35,317 --> 01:23:36,900 Seorang pembunuh. 651 01:23:37,567 --> 01:23:41,375 Tapi sekarang kau akan pergi ke tempat di mana aku pastikan mereka aman. 652 01:23:43,192 --> 01:23:47,292 Saudarimu sangat mudah untuk dialihkan. 653 01:23:47,358 --> 01:23:52,191 Emma... Dia sedikit lebih rumit. 654 01:24:25,210 --> 01:24:27,167 Pentagram terbalik, atau pentakel, 655 01:24:27,192 --> 01:24:29,542 Dulu adalah alat yang dirancang oleh kultus kegelapan, 656 01:24:29,608 --> 01:24:32,791 Untuk melindungi itu dari kekuatan suci pentagram. 657 01:25:14,764 --> 01:25:17,025 Tidak! 658 01:25:56,980 --> 01:25:58,608 Gabriel? 659 01:26:06,829 --> 01:26:08,317 Emma? 660 01:26:11,150 --> 01:26:12,622 Kau tak apa? 661 01:26:18,522 --> 01:26:20,090 Apa ini berakhir? 662 01:26:20,115 --> 01:26:22,000 Ini berakhir. 46144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.