Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,875 --> 00:00:17,525
Saat aku 12 tahun, ayahku dibunuh.
2
00:00:19,858 --> 00:00:23,733
Kami sembunyi dari kartel
dari kejaran di sebuah pertanian.
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,334
Pemiliknya awalnya baik.
4
00:00:27,358 --> 00:00:31,525
Tapi saat itu kami hampir
tak punya makanan.
5
00:00:35,233 --> 00:00:36,862
Kami bekerja keras,
6
00:00:41,733 --> 00:00:44,025
Tapi pemiliknya menginginkan ibuku.
7
00:00:47,775 --> 00:00:50,108
Dan saat dia tak bisa
mendapatkan ibuku,
8
00:00:53,608 --> 00:00:55,181
Dia memperkosa ibuku.
9
00:00:57,400 --> 00:01:02,358
Suatu hari setelah bekerja,
dia memukuli ibuku hingga parah.
10
00:01:04,442 --> 00:01:06,917
Ibuku tidak begitu terluka,
11
00:01:06,983 --> 00:01:09,441
Dan dia membuatku
bersumpah kepada Tuhan.
12
00:01:11,108 --> 00:01:12,666
Dan aku melakukan itu.
13
00:01:14,567 --> 00:01:16,734
Tapi besoknya aku membunuh
pemilik pertanian itu.
14
00:01:18,817 --> 00:01:21,067
Aku membunuh pemilik pertanian, Bapa.
15
00:01:29,942 --> 00:01:32,775
Aku harus besarkan adikku sendirian.
16
00:01:37,150 --> 00:01:38,817
Dan kami bertahan hidup.
17
00:01:40,025 --> 00:01:42,094
Kami bertahan hidup, Bapa.
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,336
Tapi kau tahu?
19
00:01:50,733 --> 00:01:52,791
Aku melihat di seluruh dunia,
20
00:01:54,733 --> 00:01:57,608
Dan aku melihat
begitu banyak hal buruk.
21
00:02:04,893 --> 00:02:11,192
Dan aku penasaran Tuhan macam apa
yang membiarkan ini?
22
00:02:13,275 --> 00:02:15,067
Beritahu aku, Bapa.
23
00:02:17,192 --> 00:02:20,775
Beritahu aku, karena aku merasa
kehilangan imanku.
24
00:02:23,233 --> 00:02:24,941
Tolong.
25
00:02:39,773 --> 00:02:41,125
Bapa?
26
00:02:47,192 --> 00:02:48,625
Bapa?
27
00:02:48,649 --> 00:02:58,649
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
28
00:02:58,673 --> 00:03:08,673
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
29
00:03:08,674 --> 00:03:18,675
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
30
00:04:35,067 --> 00:04:36,803
Kau tak apa?
31
00:04:40,641 --> 00:04:43,375
Milda meminta kita datang hari ini.
32
00:04:45,942 --> 00:04:48,042
Kita sangat butuh uang.
33
00:04:49,442 --> 00:04:51,183
Aku tahu.
34
00:04:56,525 --> 00:04:58,150
Di mana Celeste?
35
00:05:09,958 --> 00:05:11,583
Apa kabar, temanku?
36
00:05:11,650 --> 00:05:13,250
Apa kabar, Birdie?
37
00:05:13,275 --> 00:05:14,817
Astaga.
38
00:05:16,942 --> 00:05:20,792
Hei, kau lihat mobil ini?
39
00:05:22,833 --> 00:05:27,208
Aku kendarai ini setiap Jumat
untuk beli makan malam di Puertas.
40
00:05:27,275 --> 00:05:29,042
Selama 20 tahun.
41
00:05:29,858 --> 00:05:32,826
Tapi sekarang aku tidak bisa.
Kau tahu kenapa?
42
00:05:41,442 --> 00:05:42,875
Kenapa, Birdie?
43
00:05:42,942 --> 00:05:46,439
Karena istriku,
dia mengambil kunciku!
44
00:05:48,733 --> 00:05:51,333
Mungkin dia memikirkan
kepentingan terbaikmu.
45
00:05:53,275 --> 00:05:55,208
Kau bukan orang beriman?
46
00:05:56,192 --> 00:05:58,655
Suatu hari aku akan
mendapatkan kunciku,
47
00:05:58,679 --> 00:06:01,250
Lalu aku akan mengemudi ke Puertas.
48
00:06:01,317 --> 00:06:02,834
Apa kau percaya aku?
49
00:06:02,900 --> 00:06:04,583
Soal apa?
50
00:06:04,692 --> 00:06:07,900
Suatu hari kau akan percaya.
51
00:06:16,858 --> 00:06:19,375
Kenapa kau begitu dekat dengan Milda?
52
00:06:21,067 --> 00:06:24,750
Entahlah. Dia tak pernah
memiliki keluarganya sendiri.
53
00:06:26,197 --> 00:06:28,400
Itu sangat menyedihkan.
54
00:06:29,428 --> 00:06:32,667
Beberapa orang yang sendirian,
sendiri karena suatu alasan.
55
00:06:33,692 --> 00:06:35,417
Apa yang kau ketahui?
56
00:06:50,422 --> 00:06:52,153
Milda, kami datang.
57
00:06:52,178 --> 00:06:54,502
Dan kami akan tinggal
selamanya di sini.
58
00:06:54,526 --> 00:06:57,041
- Milda?
- Tidak!
59
00:06:57,066 --> 00:07:00,125
Maaf. Aku pikir kau orang lain.
60
00:07:00,358 --> 00:07:05,375
Lihat, kau membawa kanvas baru.
Luar biasa!
61
00:07:07,817 --> 00:07:13,150
Gabriel, tolong bersihkan pekarangan
depan. Itu sangat buruk.
62
00:07:49,368 --> 00:07:53,350
Emma, bisa kau tunjukkan aku
karya terbarumu?
63
00:08:02,775 --> 00:08:05,540
- Kau tidak suka?
- Itu lumayan.
64
00:08:05,564 --> 00:08:08,043
Maksudku, itu belum selesai, 'kan?
65
00:08:08,067 --> 00:08:10,041
Silakan duduk.
66
00:08:10,650 --> 00:08:13,948
Emma, aku tahu kau suka kerang.
67
00:08:13,972 --> 00:08:16,416
Tidak, Bibi. Ingat, aku alergi.
68
00:08:16,525 --> 00:08:21,400
Aku rasa suatu hari
kau akan menyukai itu.
69
00:08:24,150 --> 00:08:25,650
Selamat menikmati.
70
00:08:31,567 --> 00:08:36,900
Lihatlah dirimu.
Ibumu pasti sangat bangga.
71
00:08:39,067 --> 00:08:42,417
Seandainya aku bisa melihat dia lagi.
72
00:08:45,150 --> 00:08:48,125
Kau tahu, aku tahu ini mungkin
terdengar gila,
73
00:08:48,150 --> 00:08:53,458
Tapi terkadang aku bisa
berkomunikasi dengan orang terkasih.
74
00:08:54,275 --> 00:08:56,442
Mungkin aku akan tunjukkan
padamu kapan-kapan.
75
00:08:58,817 --> 00:09:02,817
- Bahkan orang tuaku?
- Khususnya orang tuamu.
76
00:09:18,692 --> 00:09:20,650
Banyak yang harus kau
kerjakan di sini.
77
00:09:23,275 --> 00:09:25,121
Tempat ini sangat kacau.
78
00:09:25,145 --> 00:09:26,708
Kau tidak tahu.
79
00:09:27,025 --> 00:09:29,333
Namaku Joseph.
80
00:09:29,692 --> 00:09:31,334
Gabriel.
81
00:09:33,987 --> 00:09:35,833
Permisi.
82
00:09:39,358 --> 00:09:42,041
Hei, apa dia tahu tentang salib itu?
83
00:09:42,650 --> 00:09:44,583
Tentang apa ku?
84
00:09:44,650 --> 00:09:46,525
Tentang salib itu?
85
00:09:49,067 --> 00:09:50,817
Aku tidak tahu.
86
00:09:55,275 --> 00:09:58,500
- Ada apa?
- Orang itu!
87
00:09:58,525 --> 00:10:02,166
Dia dan kawanan dia berpikir
mereka pemilik pulau ini.
88
00:10:02,233 --> 00:10:04,250
Seseorang harus menyingkirkan dia.
89
00:10:04,275 --> 00:10:06,250
Kau tak boleh bicara
seperti itu, Milda.
90
00:10:06,275 --> 00:10:08,167
Ada kebaikan di diri semua orang.
91
00:10:08,233 --> 00:10:09,666
Tak apa.
92
00:10:10,317 --> 00:10:13,875
Dia tak bisa apa-apa.
Dia selalu berempati.
93
00:10:13,942 --> 00:10:17,542
Dia dulu sering membawa pulang
burung yang terluka ke ibunya.
94
00:10:19,317 --> 00:10:22,650
Apa yang bisa aku lakukan
tanpa kalian berdua?
95
00:10:23,942 --> 00:10:28,442
Ingat ini, kita akan selalu bersama.
96
00:10:45,150 --> 00:10:46,708
Halo?
97
00:10:48,983 --> 00:10:50,375
Halo.
98
00:10:51,650 --> 00:10:53,210
Emma?
99
00:10:53,234 --> 00:10:54,958
Ya.
100
00:10:55,025 --> 00:10:57,042
Ini siapa?
101
00:10:57,567 --> 00:10:59,375
Ini Ernesto.
102
00:11:00,400 --> 00:11:02,292
Ernesto?
103
00:11:02,358 --> 00:11:04,833
Aku teman lama bibimu.
104
00:11:04,900 --> 00:11:07,292
Aku yakin dia pernah sebutkan aku.
105
00:11:09,583 --> 00:11:12,291
Ernesto, maaf, tapi aku rasa tidak.
106
00:11:13,067 --> 00:11:14,917
Sekarang jam berapa?
107
00:11:16,025 --> 00:11:17,625
Ini larut malam.
108
00:11:17,692 --> 00:11:19,238
Maaf aku menghubungimu,
109
00:11:19,262 --> 00:11:22,500
Tapi aku perlu memberitahukan
jika Milda meninggal dunia.
110
00:11:25,233 --> 00:11:27,666
Itu mustahil.
Aku baru bertemu dia.
111
00:11:28,233 --> 00:11:29,875
Ini sangat dadakan.
112
00:11:29,900 --> 00:11:31,750
Dia meninggal dengan tenang.
113
00:11:32,442 --> 00:11:34,250
Akan ada acara pemakaman sederhana.
114
00:11:34,400 --> 00:11:37,333
Kau dan Celeste harus datang
ke sini secepatnya.
115
00:11:38,025 --> 00:11:39,917
Dan Gabriel?
116
00:11:40,817 --> 00:11:42,375
Gubernur?
117
00:11:42,442 --> 00:11:44,459
Dia pacarku.
118
00:11:44,900 --> 00:11:47,542
Jika kau mau, ajak dia sekalian.
119
00:11:49,358 --> 00:11:51,416
Kapan pemakamannya?
120
00:11:52,705 --> 00:11:54,917
Kapan kau bisa datang ke sini?
121
00:11:54,941 --> 00:12:04,941
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
122
00:12:04,965 --> 00:12:14,965
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
123
00:12:14,966 --> 00:12:22,967
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
124
00:12:23,085 --> 00:12:24,546
Selamat datang.
125
00:12:24,571 --> 00:12:27,958
Aku hampir menyerah jika
takkan ada yang akan datang.
126
00:12:28,317 --> 00:12:30,959
Apa kau sudah siapkan euloginya?
127
00:12:31,025 --> 00:12:32,608
Silakan.
128
00:12:47,900 --> 00:12:50,958
Dalam hidup terdapat dua Milda.
129
00:12:51,858 --> 00:12:54,030
Yang pertama adalah umat Kristen,
130
00:12:54,054 --> 00:12:57,423
Yang kehilangan suami dan
putrinya dalam kecelakaan tragis.
131
00:12:58,817 --> 00:13:00,584
Tapi bahkan setelah kecelakaan ini,
132
00:13:00,609 --> 00:13:03,125
Dia abdikan dirinya
untuk menjadi biarawati,
133
00:13:03,150 --> 00:13:05,859
Dan dia bekerja
di panti asuhan Katolik.
134
00:13:07,525 --> 00:13:09,317
Tapi itu berubah.
135
00:13:11,150 --> 00:13:13,858
Beberapa orang mengenal
Milda yang kedua.
136
00:13:14,942 --> 00:13:20,213
Kau tahu, ini bukan kali pertama
Milda meninggal dunia.
137
00:13:20,983 --> 00:13:24,708
Dia pernah secara ajaib hidup kembali,
138
00:13:25,567 --> 00:13:32,150
Setelah kebakaran yang menewaskan
banyak anak-anak tak berdosa.
139
00:13:41,442 --> 00:13:45,125
Tuhan macam apa yang
membiarkan itu terjadi?
140
00:13:45,775 --> 00:13:47,333
Kau tidak lihat?
141
00:13:47,358 --> 00:13:48,821
Setelah dia kembali hidup,
142
00:13:48,845 --> 00:13:51,041
Dia tak bisa lagi mengabdikan
dirinya kepada Tuhan,
143
00:13:52,317 --> 00:13:55,250
Sehingga dia memulai hidup kembali.
144
00:13:55,317 --> 00:13:57,525
Dia kembangkan keyakinannya sendiri.
145
00:13:59,775 --> 00:14:02,750
Dia orang yang baik.
146
00:14:02,817 --> 00:14:05,042
Orang yang menyayangi.
147
00:14:09,233 --> 00:14:11,041
Pidato yang menakjubkan.
148
00:14:15,067 --> 00:14:17,334
Kau pasti keponakan dia?
149
00:14:18,483 --> 00:14:20,025
Ernesto?
150
00:14:22,025 --> 00:14:23,442
Senang bertemu kau.
151
00:14:25,567 --> 00:14:27,917
Kau tahu, kami sangat dekat.
152
00:14:28,704 --> 00:14:31,375
Dia jarang bicara tentang kenalannya.
153
00:14:33,358 --> 00:14:36,083
Mari bicarakan bisnis.
154
00:14:36,108 --> 00:14:38,708
Semua dokumen sudah siap di rumahnya.
155
00:14:38,900 --> 00:14:42,375
Kita harus membahas beberapa
stipulasi yang unik.
156
00:14:43,358 --> 00:14:45,375
Stipulasi?
157
00:14:45,442 --> 00:14:47,233
Dia memberitahumu, bukan?
158
00:14:48,483 --> 00:14:50,235
Tidak.
159
00:14:52,025 --> 00:14:53,708
Itu sangat aneh.
160
00:14:54,442 --> 00:14:58,567
Kau tahu, kau penerima manfaat
tunggal dari seluruh propertinya.
161
00:14:59,983 --> 00:15:03,275
Percaya aku, tidak ada
yang perlu kau khawatirkan.
162
00:15:16,650 --> 00:15:19,253
Kita tanda tangani surat wasiatnya,
lalu kita menuju ke motel. Oke?
163
00:15:19,278 --> 00:15:23,175
Tidak, kalian pergilah.
Aku akan tetap di sana.
164
00:15:23,200 --> 00:15:24,613
Kau tak seharusnya tinggal di rumah...
165
00:15:24,637 --> 00:15:27,119
...di mana seseorang
baru saja meninggal, Celeste.
166
00:15:27,144 --> 00:15:28,625
Milda berbeda.
167
00:15:48,192 --> 00:15:50,125
Terlihat seperti kerambit.
168
00:15:52,067 --> 00:15:55,042
Ini sebenarnya hadiah lucu-lucuan.
169
00:15:56,608 --> 00:16:00,558
Aku menerimanya dari klub tempat
aku dan Milda pernah bergabung.
170
00:16:00,583 --> 00:16:02,458
Klub apa?
171
00:16:02,525 --> 00:16:05,025
Klub yang sangat eksklusif.
172
00:16:06,650 --> 00:16:09,542
Ini rumah yang indah.
173
00:16:09,608 --> 00:16:12,000
Ini pasti bernilai mahal.
174
00:16:12,067 --> 00:16:14,084
Kau sudah pikirkan soal itu?
175
00:16:16,983 --> 00:16:18,500
Teman lama dia.
176
00:16:18,525 --> 00:16:21,333
Kau percaya mereka masih
menghubungi setelah selama ini?
177
00:16:21,358 --> 00:16:23,142
Aku bisa mengangkatnya.
178
00:16:23,167 --> 00:16:25,125
Mereka biasanya suka bercerita.
179
00:16:25,150 --> 00:16:26,640
Permisi.
180
00:16:35,150 --> 00:16:36,917
Halo?
181
00:16:36,983 --> 00:16:38,477
Ya.
182
00:16:39,405 --> 00:16:42,025
Ya, kami sedang mengurus semuanya.
183
00:16:42,858 --> 00:16:46,041
Mungkin kau bisa hubungi lagi nanti.
184
00:16:46,192 --> 00:16:48,555
Aku akan sampaikan belasungkawamu.
185
00:16:49,650 --> 00:16:51,290
Terima kasih.
186
00:16:58,500 --> 00:17:00,833
Itu dari orang bernama Brett.
187
00:17:01,333 --> 00:17:03,250
Dia juga selamat dari kebakaran.
188
00:17:03,275 --> 00:17:06,958
Kau tahu, salah satu yang Milda
ingin untuk kau lakukan adalah...
189
00:17:06,983 --> 00:17:09,375
...untuk terus menerima
para penelepon...
190
00:17:09,400 --> 00:17:12,458
...dan rutin bicara dengan mereka.
191
00:17:12,483 --> 00:17:15,375
Maksudmu Milda mau aku tinggal di sini?
192
00:17:15,483 --> 00:17:17,983
Jangan khawatir.
Itu akan setimpal untuk waktumu.
193
00:17:19,192 --> 00:17:25,067
Stipulasi akhirnya
agak sedikit eksentrik.
194
00:17:30,067 --> 00:17:33,334
"Dalam situasi apapun,
temanmu Gabriel Verde..."
195
00:17:33,359 --> 00:17:35,850
"...dilarang tinggal
atau menetap di rumah."
196
00:17:35,875 --> 00:17:37,296
"Ini adalah harapan terakhirku."
197
00:17:37,321 --> 00:17:39,917
Tunggu, apa? Apa ini lelucon?
198
00:17:40,531 --> 00:17:43,000
Emma, bisa kita pergi?
199
00:17:43,067 --> 00:17:45,024
Kau tak bisa pergi begitu saja.
200
00:17:45,048 --> 00:17:46,861
Tidak, aku takkan melakukan itu!
201
00:17:46,886 --> 00:17:48,114
Dan aku bisa beritahu kau
sekarang juga,
202
00:17:48,139 --> 00:17:50,083
Aku takkan biarkan kalian berdua
tinggal di sini sendirian.
203
00:17:50,108 --> 00:17:52,542
Aku juga tak suka itu.
Kita bisa ke motel untuk malam ini.
204
00:17:52,567 --> 00:17:54,251
Tidak, bisa kita langsung
kembali ke apartemen?
205
00:17:54,276 --> 00:17:55,792
Celeste?
206
00:17:56,525 --> 00:17:59,500
Sebagai eksekutor surat wasiat,
207
00:18:00,358 --> 00:18:03,321
Aku harus memastikan ini terjadi,
208
00:18:03,345 --> 00:18:08,579
Tapi aku bisa bilang aku bersedia
untuk abaikan mengenai masalah ini.
209
00:18:08,603 --> 00:18:10,667
- Sungguh?
- Tentu saja.
210
00:18:10,692 --> 00:18:13,941
Mari kita selesaikan ini,
lalu kita pergi.
211
00:18:21,450 --> 00:18:22,958
Apa?
212
00:18:22,983 --> 00:18:26,375
Aku lupa membawa mukadimahnya.
213
00:18:26,400 --> 00:18:28,542
Bisa kau kembali dan mengambil itu?
214
00:18:28,567 --> 00:18:31,750
Maaf, aku tinggal sangat jauh,
215
00:18:31,775 --> 00:18:33,792
Dan penglihatanku tidak
begitu baik saat malam.
216
00:18:34,192 --> 00:18:36,292
Jangan khawatir.
Aku bisa mengantarmu.
217
00:18:36,317 --> 00:18:39,834
Aku rasa kau lelah.
Kau sebaiknya istirahat.
218
00:18:39,858 --> 00:18:41,941
Istirahatlah.
219
00:18:43,025 --> 00:18:44,525
Aku akan menghubungimu.
220
00:18:44,549 --> 00:18:54,549
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
221
00:18:54,573 --> 00:19:04,573
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
222
00:19:04,574 --> 00:19:14,575
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
223
00:19:20,775 --> 00:19:22,544
Lihatlah rumah ini.
224
00:19:24,167 --> 00:19:26,708
Rumah ini milik kita.
225
00:19:26,775 --> 00:19:29,833
Kemarin kita bahkan tak bisa
membayar tagihan.
226
00:19:29,858 --> 00:19:31,816
Kita menginap di sini malam ini.
227
00:19:32,942 --> 00:19:34,817
Hanya semalam.
228
00:19:37,775 --> 00:19:39,650
Di mana Celeste?
229
00:20:10,046 --> 00:20:11,792
Apa yang kau lakukan di sini?
230
00:20:13,803 --> 00:20:15,542
Tidak banyak.
231
00:20:15,566 --> 00:20:17,566
Aku hanya ingin berada di sini.
232
00:20:18,121 --> 00:20:21,084
Celeste, ada kamar lainnya di rumah ini.
233
00:20:21,477 --> 00:20:24,000
Kau tidak mengerti?
Aku ingin berada di sini.
234
00:20:24,025 --> 00:20:25,843
Oke, tapi itu sangat aneh.
Milda baru saja meninggal.
235
00:20:25,867 --> 00:20:28,085
Kau tidak boleh tidur di kamar dia.
236
00:20:28,110 --> 00:20:29,509
Celeste!
237
00:21:00,882 --> 00:21:03,183
Emma, Celeste tidak mau...
238
00:21:06,608 --> 00:21:08,291
Kau sedang apa?
239
00:21:09,233 --> 00:21:12,483
Aku baru sadar aku belum pernah
ke bawah sini sebelumnya.
240
00:21:14,942 --> 00:21:16,709
Kembalilah.
241
00:21:17,565 --> 00:21:20,209
Emma, kembali.
242
00:21:20,920 --> 00:21:22,554
- Dor!
- Emma?
243
00:21:23,317 --> 00:21:26,073
Kau lucu. Kau mau ke mana?
244
00:21:29,920 --> 00:21:33,375
Emma? Kau dengar?
Kau mau ke mana?
245
00:21:34,808 --> 00:21:36,567
Emma, kembali!
246
00:21:47,858 --> 00:21:49,338
Ya, ya.
247
00:21:49,363 --> 00:21:51,767
Kenapa kau begitu takut
pada ruang bawah tanah?
248
00:21:51,792 --> 00:21:53,667
Kau harusnya sudah
melewatkan fase itu sekarang.
249
00:21:53,692 --> 00:21:55,044
- Ayo.
- Berhenti!
250
00:21:55,068 --> 00:21:57,625
Emma, apa yang kau lakukan?
Emma, tidak!
251
00:22:02,134 --> 00:22:04,192
Ada apa? Apa yang terjadi?
252
00:22:06,740 --> 00:22:08,150
Beritahu aku.
253
00:22:10,751 --> 00:22:14,167
Ibuku dibunuh,
254
00:22:14,192 --> 00:22:18,209
Lalu aku mengubur ibuku dan
pembunuh ibuku di rubanah.
255
00:22:18,826 --> 00:22:20,875
Kau senang sekarang?
256
00:22:21,942 --> 00:22:23,931
Kau membunuh pembunuh?
257
00:22:28,870 --> 00:22:30,536
Ya.
258
00:23:41,963 --> 00:23:44,154
- Emma.
- Kenapa kau membawa itu?
259
00:23:44,178 --> 00:23:46,401
Kau tidak dengar itu?
260
00:23:46,426 --> 00:23:48,709
- Tidak.
- Kau tidak dengar?
261
00:23:49,850 --> 00:23:51,359
Simpan itu.
262
00:23:53,120 --> 00:23:55,976
- Oke, oke. Aku minta maaf.
- Simpan itu.
263
00:24:25,353 --> 00:24:27,525
Apa itu?
264
00:24:50,711 --> 00:24:52,167
Selamat pagi.
265
00:24:52,192 --> 00:24:55,100
Emma, jika kau tidak keberatan,
aku punya penawaran untukmu.
266
00:24:55,125 --> 00:24:56,500
Kau membawa dokumennya?
267
00:24:56,525 --> 00:24:58,500
Kita akan membahas itu nanti.
Tapi pertama,
268
00:24:58,525 --> 00:25:00,321
Ada galeri kecil di kota ini,
269
00:25:00,345 --> 00:25:03,058
Dan mereka butuh orang untuk
mengambil alih selama beberapa hari.
270
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Galeri seni?
271
00:25:04,192 --> 00:25:05,771
Milda berpikir itu tempat
yang bagus...
272
00:25:05,796 --> 00:25:08,640
...untukmu menjual karyamu.
Kau mau melihatnya?
273
00:25:08,664 --> 00:25:10,334
Tentu. Biar aku ambil jaketku.
274
00:25:10,359 --> 00:25:12,635
Sebenarnya,
tidak ada ruang di mobilku,
275
00:25:12,660 --> 00:25:14,994
Tapi kami akan segera kembali.
276
00:26:55,608 --> 00:26:57,504
Celeste?
277
00:26:59,211 --> 00:27:01,042
Tinggalkan aku sendiri
278
00:27:02,116 --> 00:27:04,333
Aku minta maaf soal semalam.
279
00:27:04,357 --> 00:27:06,042
Apa kau sudah lebih baik?
280
00:27:06,768 --> 00:27:07,833
Ya.
281
00:27:08,571 --> 00:27:10,286
Aku merasa lebih baik.
282
00:27:10,311 --> 00:27:12,311
Tinggalkan aku sendiri.
283
00:27:13,316 --> 00:27:16,125
Oke. Istirahatlah.
284
00:27:41,192 --> 00:27:42,709
Halo?
285
00:27:44,287 --> 00:27:46,209
Halo?
286
00:28:33,234 --> 00:28:34,958
Hei, jangan angkat itu!
287
00:28:37,125 --> 00:28:38,958
Ini bagian dari kesepakatan, bukan?
288
00:28:45,146 --> 00:28:46,375
Dari siapa?
289
00:28:49,451 --> 00:28:51,441
Cukup. Cukup, Celeste. Oke?
290
00:28:51,466 --> 00:28:52,878
Kau sangat menyebalkan.
291
00:28:53,882 --> 00:28:55,625
Halo?
292
00:28:55,692 --> 00:28:57,375
Gabriel.
293
00:28:57,400 --> 00:28:59,167
Ini siapa?
294
00:28:59,317 --> 00:29:01,125
Pergi atau semua orang mati.
295
00:29:09,984 --> 00:29:11,667
Hei, bagaimana?
296
00:29:11,692 --> 00:29:13,250
Luar biasa.
297
00:29:13,317 --> 00:29:15,500
Aku sudah selesai untuk hari ini.
298
00:29:15,525 --> 00:29:17,046
Sampai bertemu besok.
299
00:29:17,071 --> 00:29:18,417
Dan dokumennya?
300
00:29:18,442 --> 00:29:20,692
Kami sudah mengurus itu di galeri.
301
00:29:31,567 --> 00:29:33,667
Apa yang dia bicarakan, besok?
302
00:29:33,733 --> 00:29:35,875
Ini hanya beberapa hari, Gabe.
303
00:29:35,900 --> 00:29:37,583
Aku berpikir...
304
00:29:38,672 --> 00:29:40,916
Apa? Apa yang kau pikirkan?
305
00:29:43,233 --> 00:29:45,583
Kau sebaiknya pulang
selama beberapa hari.
306
00:29:47,358 --> 00:29:48,833
Apa yang kau bicarakan?
307
00:29:48,900 --> 00:29:50,400
Aku mohon?
308
00:29:52,858 --> 00:29:58,000
Dengar, rumah ini
membuat kita semua gila.
309
00:29:58,025 --> 00:30:00,708
- Bisa kita pergi?
- Aku mohon?
310
00:30:04,817 --> 00:30:06,728
Kau tahu aku tidak bisa.
311
00:31:40,676 --> 00:31:41,909
Emma?
312
00:31:56,250 --> 00:31:57,505
Emma?
313
00:32:08,317 --> 00:32:09,818
Emma?
314
00:32:34,150 --> 00:32:36,083
Emma?
315
00:32:36,192 --> 00:32:38,000
Emma, bangun.
316
00:32:41,733 --> 00:32:43,667
Bangun! Emma, bangun!
317
00:32:43,692 --> 00:32:45,750
Bangun, bangun! Emma! Emma!
318
00:33:30,297 --> 00:33:31,792
Pagi.
319
00:33:42,698 --> 00:33:44,500
Kau mau ke mana?
320
00:33:45,192 --> 00:33:46,848
Aku akan pergi belanja.
321
00:33:47,900 --> 00:33:50,686
- Aku butuh mobil.
- Kenapa?
322
00:33:52,650 --> 00:33:54,790
Karena aku mau ke gereja.
323
00:33:56,358 --> 00:33:57,792
Kalau begitu ayo pergi.
324
00:33:57,816 --> 00:34:07,816
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
325
00:34:07,840 --> 00:34:17,840
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
326
00:34:17,841 --> 00:34:24,842
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
327
00:34:25,426 --> 00:34:28,291
Emma, pintunya dikunci.
328
00:34:41,417 --> 00:34:44,417
- Kenapa kau mengunci pintunya?
- Maaf.
329
00:36:02,365 --> 00:36:04,206
Bisa kita bicara
tentang apa yang terjadi?
330
00:36:04,231 --> 00:36:06,613
Yang terjadi adalah kau
makin banyak minum miras...
331
00:36:06,637 --> 00:36:08,125
...dan bertingkah paranoid.
332
00:36:08,150 --> 00:36:11,208
Kita akhirnya bisa diuntungkan,
dan kau mengacaukan ini.
333
00:36:11,875 --> 00:36:13,859
Mengacaukan ini?
334
00:36:15,400 --> 00:36:18,250
Emma, aku pindah
ke negara ini untukmu.
335
00:36:18,317 --> 00:36:20,625
Aku pindahkan adikku untukmu.
336
00:36:21,025 --> 00:36:23,583
Aku mengubah seluruh hidupku untukmu.
337
00:36:24,025 --> 00:36:25,875
Untuk kita.
338
00:36:26,325 --> 00:36:28,750
Saat kita bertemu Kolombia, Gabriel,
339
00:36:30,025 --> 00:36:32,733
Aku tidak membayangkan
ini untuk kita.
340
00:36:33,942 --> 00:36:36,676
Kembalilah ke apartemen
untuk sementara waktu.
341
00:36:36,700 --> 00:36:38,375
Kembalilah bekerja.
342
00:36:38,442 --> 00:36:40,375
Apa yang kau lakukan di sini?
343
00:36:41,108 --> 00:36:42,691
Apa yang aku lakukan di sini?
344
00:36:44,608 --> 00:36:45,946
Aku tak bisa melindungi ibuku,
345
00:36:45,970 --> 00:36:47,833
Tapi aku akan melindungi
kau dan Celeste.
346
00:36:47,858 --> 00:36:49,954
Melindungi kami dari apa, Gabe?
347
00:36:49,979 --> 00:36:51,792
Beritahu aku.
348
00:36:51,900 --> 00:36:54,000
Kau adalah bahaya bagi kami.
349
00:36:54,025 --> 00:36:55,458
Kau bahaya bagi dirimu sendiri.
350
00:36:55,483 --> 00:36:57,250
Emma, kau harus jujur denganku.
351
00:36:57,275 --> 00:36:59,650
Ini aku yang bersikap jujur.
352
00:37:01,290 --> 00:37:02,834
Kita sudah sampai.
353
00:37:16,840 --> 00:37:18,567
Milda?
354
00:39:22,153 --> 00:39:24,596
Halo. Apa kau kemari
untuk pengakuan dosa?
355
00:39:24,621 --> 00:39:27,458
Tidak. Aku baru pindah ke sini.
356
00:39:27,525 --> 00:39:29,858
Pacarku mendapat warisan rumah.
357
00:39:32,150 --> 00:39:33,842
Rumahnya Milda?
358
00:39:35,344 --> 00:39:36,750
Ya.
359
00:39:47,442 --> 00:39:50,734
Tolong temui aku lagi.
Ini bukan waktu yang tepat.
360
00:40:41,108 --> 00:40:42,650
Celeste?
361
00:40:42,674 --> 00:40:52,674
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
362
00:40:52,698 --> 00:41:02,698
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
363
00:41:02,699 --> 00:41:12,700
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
364
00:41:59,843 --> 00:42:01,443
Celeste?
365
00:42:06,900 --> 00:42:08,398
Celeste?
366
00:42:30,440 --> 00:42:31,858
Sial.
367
00:43:03,874 --> 00:43:05,041
Celeste?
368
00:43:23,900 --> 00:43:25,741
Celeste?
369
00:43:57,420 --> 00:43:59,489
Aku mencoba menelepon.
370
00:44:05,062 --> 00:44:07,125
Aku mencabut kabel teleponnya.
371
00:44:07,150 --> 00:44:09,792
Maaf atas ketidaknyamanannya.
372
00:44:09,817 --> 00:44:11,334
Kau melihat Celeste?
373
00:44:11,359 --> 00:44:14,917
Aku pikir dia memberitahumu.
Celeste pergi.
374
00:44:14,942 --> 00:44:16,625
Ke mana dia pergi?
375
00:44:16,692 --> 00:44:19,375
Aku rasa ke apartemen dia.
376
00:44:19,483 --> 00:44:22,416
Dengar, aku ke sini
untuk bicara baik-baik.
377
00:44:22,442 --> 00:44:25,084
Kau tahu, Milda adalah teman dekatku.
378
00:44:25,150 --> 00:44:27,458
Dia memiliki kualitas istimewa.
379
00:44:27,483 --> 00:44:32,017
Tapi Emma, dia tidak ingin
menghormati stipulasi...
380
00:44:32,042 --> 00:44:34,500
...yang dibutuhkan dari kesepakatan.
381
00:44:34,525 --> 00:44:36,834
Aku pikir kau bilang
aku diizinkan tinggal di sini.
382
00:44:36,859 --> 00:44:40,417
Itu akan lebih baik
jika kau pulang malam ini.
383
00:44:40,442 --> 00:44:42,475
- Kau setuju?
- Tidak!
384
00:44:42,500 --> 00:44:44,125
Karena aku tak punya jalan kembali.
385
00:44:44,150 --> 00:44:46,667
Aku bisa atur perjalanan untukmu.
386
00:44:49,150 --> 00:44:51,750
Kenapa kau tidak beritahu aku
apa yang sebenarnya terjadi di sini,
387
00:44:51,817 --> 00:44:53,500
Dan siapa para penelepon ini?
388
00:44:53,567 --> 00:44:58,417
Itu simpel, jika kesepakatannya
tidak dipenuhi,
389
00:44:58,483 --> 00:45:01,269
Emma tidak akan mewarisi properti ini.
390
00:45:05,400 --> 00:45:08,500
Kita sebaiknya pergi.
391
00:45:09,317 --> 00:45:11,000
Biar aku hubungi Emma terlebih dulu.
392
00:45:11,025 --> 00:45:15,292
Tentu. Ya. Ambil waktumu
dan bicarakan itu.
393
00:45:15,317 --> 00:45:17,458
Kita akan membuat kesepakatan
untuk besok.
394
00:45:17,525 --> 00:45:19,667
Oke, terima kasih.
395
00:47:59,903 --> 00:48:01,704
Hei.
396
00:48:03,334 --> 00:48:05,084
Di mana Celeste?
397
00:48:05,109 --> 00:48:06,750
Ernesto mengantar dia pulang.
398
00:48:06,775 --> 00:48:08,417
Di mana Ernesto?
399
00:48:08,775 --> 00:48:10,542
Aku tidak tahu.
400
00:48:10,567 --> 00:48:12,792
Gabe, ada apa?
401
00:48:13,525 --> 00:48:15,832
Jangan khawatir.
Celeste akan menghubungi.
402
00:48:17,692 --> 00:48:19,603
Aku sebaiknya mengangkat itu.
403
00:48:27,955 --> 00:48:29,326
Halo.
404
00:48:31,441 --> 00:48:34,417
Ini Emma. Ini siapa?
405
00:48:35,900 --> 00:48:37,989
Hai, Ernesto.
406
00:48:39,418 --> 00:48:41,417
Ya, aku baru saja menanyakanmu.
407
00:49:39,670 --> 00:49:41,236
Celeste?
408
00:51:01,607 --> 00:51:03,675
Apa yang kau lakukan?
409
00:51:08,542 --> 00:51:10,753
Aku akan lapor polisi soal Celeste.
410
00:51:10,777 --> 00:51:12,894
Kau tahu kau tak bisa
melakukan itu, bukan?
411
00:51:12,919 --> 00:51:14,625
Dokumen dia.
412
00:51:16,333 --> 00:51:18,644
Dia tak apa. Hanya marah.
413
00:51:18,668 --> 00:51:20,483
Lihat. Dia SMS aku.
414
00:51:21,833 --> 00:51:24,500
- Kau di mana?
- Aku kembali.
415
00:51:24,942 --> 00:51:26,942
Dia tidak mengatakan apa-apa padaku.
416
00:51:28,567 --> 00:51:30,042
Ada banyak hal yang dia
katakan padaku...
417
00:51:30,067 --> 00:51:31,900
...dan dia tak ingin untuk kau ketahui.
418
00:51:32,692 --> 00:51:34,484
Contohnya?
419
00:51:38,067 --> 00:51:40,609
Aku akan tidur.
Aku terlalu lelah untuk ini.
420
00:51:40,633 --> 00:51:50,633
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
421
00:51:50,657 --> 00:52:00,657
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
422
00:52:00,658 --> 00:52:10,659
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
423
00:52:59,429 --> 00:53:01,375
Tidak, kau tidak pantas untuk itu.
424
00:53:02,150 --> 00:53:03,733
Tidak ada yang pantas.
425
00:53:08,817 --> 00:53:10,180
Oke.
426
00:53:11,400 --> 00:53:12,833
Ya, sampai jumpa.
427
00:53:14,086 --> 00:53:15,471
Nanti kita bicara lagi.
428
00:53:16,628 --> 00:53:17,940
Dah.
429
00:53:24,388 --> 00:53:25,834
Hei.
430
00:53:26,817 --> 00:53:29,099
Ada sesuatu yang kau ingin
beritahu padaku?
431
00:53:30,858 --> 00:53:32,791
Soal apa?
432
00:53:53,081 --> 00:53:54,733
Demi Tuhan.
433
00:54:28,398 --> 00:54:30,398
Tiga Orang Yang Mengaku
Kembali Hidup Setelah Meninggal...
434
00:54:30,423 --> 00:54:32,423
...Saat Ini Dituduh Mengadakan
Pemakaman bagi "Orang Jahat".
435
00:54:43,468 --> 00:54:45,567
Halo?
436
00:54:53,817 --> 00:54:56,084
Aku punya beberapa
pertanyaan untukmu.
437
00:54:56,108 --> 00:54:58,500
Ini bukan waktu yang tepat.
438
00:54:59,567 --> 00:55:01,559
Apa yang bisa kau beritahu aku
tentang Milda?
439
00:55:03,983 --> 00:55:07,000
Aku bisa bilang padamu jika
Milda orang yang bermasalah,
440
00:55:07,025 --> 00:55:09,291
Dan pernah menjadi pelayan gereja.
441
00:55:10,025 --> 00:55:11,875
Semoga jiwanya tenang.
442
00:55:12,692 --> 00:55:14,405
Dan hanya itu yang bisa aku katakan.
443
00:55:18,525 --> 00:55:21,608
Aku tahu pasti kau siapa.
444
00:55:27,192 --> 00:55:28,734
Benarkah?
445
00:55:31,567 --> 00:55:33,417
Bagaimana kau mengenal Milda?
446
00:55:33,483 --> 00:55:36,625
Kenapa kau tinggal di rumah dia?
447
00:55:36,692 --> 00:55:38,375
Itu sementara.
448
00:55:39,483 --> 00:55:42,000
Sekarang kau berada di rumah Tuhan.
449
00:55:42,067 --> 00:55:45,178
Aku yakin jika kau sebaiknya bertindak
sesuai peraturan rumah tersebut.
450
00:55:45,202 --> 00:55:47,041
Bukan begitu?
451
00:55:47,150 --> 00:55:49,582
Rumah Milda tercemar, Bapa.
452
00:55:49,606 --> 00:55:51,041
Penistaan!
453
00:55:51,775 --> 00:55:54,042
Kau ke sini dan merendahkan...
454
00:55:54,067 --> 00:55:56,458
...salah satu anggota gereja
yang paling setia?!
455
00:55:57,358 --> 00:55:59,275
Ada yang salah.
456
00:56:00,900 --> 00:56:03,667
Mungkin kau bisa datang
dan melakukan pembersihan.
457
00:56:03,692 --> 00:56:07,125
- Pembersihan?
- Ya. Eksorsisme.
458
00:56:07,192 --> 00:56:08,834
Cukup.
459
00:56:08,900 --> 00:56:13,500
Berani-beraninya kau
menyarankan hal seperti itu!
460
00:56:13,567 --> 00:56:15,734
Orang seperti kau.
461
00:56:17,108 --> 00:56:18,708
Seperti aku?
462
00:56:18,775 --> 00:56:22,875
Ini bukan pertama kalinya kau
berbuat dosa yang besar, bukan?
463
00:56:22,942 --> 00:56:26,942
Kemudian kau dengan berani datang
ke sini untuk mengutuk orang lainnya.
464
00:56:29,275 --> 00:56:30,875
Bagaimana kau tahu?
465
00:56:30,942 --> 00:56:34,452
Apa kau menganggap dirimu
sebagai hamba Tuhan?
466
00:56:37,900 --> 00:56:39,208
Ya, Bapa.
467
00:56:39,275 --> 00:56:42,875
Biar aku beritahu padamu,
Tuhan tidak demikian.
468
00:56:43,525 --> 00:56:46,625
Kelak aku akan memberikan eulogi,
469
00:56:46,692 --> 00:56:48,959
Dan aku rasa kau tahu dari siapa.
470
00:56:50,025 --> 00:56:52,650
Keluar dari gerejaku!
471
00:57:14,137 --> 00:57:15,541
Gabriel!
472
00:57:16,775 --> 00:57:18,295
Lewat sini.
473
00:57:19,358 --> 00:57:20,916
Kau tak apa?
474
00:57:20,983 --> 00:57:22,583
Apa yang terjadi?
475
00:57:23,025 --> 00:57:25,292
Bapa John bukan pendeta.
476
00:57:25,317 --> 00:57:29,000
Aku bisa katakan ini dengan yakin
bahwa dia orang yang sangat beriman.
477
00:57:29,025 --> 00:57:31,750
Dia tahu sesuatu tentang Milda.
478
00:57:31,942 --> 00:57:34,612
Dia terlibat dengan Milda
untuk sesuatu yang bersifat jahat.
479
00:57:35,282 --> 00:57:38,167
Bapa John salahkan dirinya sendiri
karena bagaimana Milda berubah.
480
00:57:38,192 --> 00:57:41,000
Milda tak bisa dibuat tenang
setelah tragedi itu.
481
00:57:41,067 --> 00:57:42,984
Dan kenapa dia memiliki ini?
482
00:57:47,275 --> 00:57:49,233
Ini milik dia?
483
00:57:50,525 --> 00:57:53,167
Berarti Bapa John tepat
untuk khawatir.
484
00:57:53,192 --> 00:57:55,792
Tapi buku ini tidak berbahaya.
485
00:57:55,858 --> 00:57:58,333
Pentagram terbalik, atau pentakel,
486
00:57:58,358 --> 00:58:01,291
Dulu adalah alat yang dirancang
oleh kultus kegelapan,
487
00:58:01,316 --> 00:58:04,500
Untuk melindungi itu dari
kekuatan suci pentagram.
488
00:58:04,567 --> 00:58:07,584
Sama seperti bagaimana Nazi
menggunakan swastika.
489
00:58:07,733 --> 00:58:10,458
Selama 500 tahun setelah
kematian Kristus,
490
00:58:10,525 --> 00:58:14,375
Pentagram merupakan simbol suci
dari kekuatan dan persatuan.
491
00:58:14,442 --> 00:58:18,042
Pada zaman kuno, itu dipercaya
untuk mengusir roh jahat.
492
00:58:18,108 --> 00:58:20,500
Posisinya yang terbalik
tidak memiliki kekuatan,
493
00:58:20,525 --> 00:58:22,900
Namun itu berhasil untuk menakuti
umat Kristen dari menggunakannya.
494
00:58:27,608 --> 00:58:30,268
Ini sepenuhnya fiksi.
495
00:58:30,876 --> 00:58:33,792
Karya seni sinis yang dibuat
oleh orang jahat.
496
00:58:33,858 --> 00:58:35,483
Tidak lebih.
497
00:58:39,858 --> 00:58:42,625
Satu aliran pemikiran percaya
pada adanya lapisan neraka.
498
00:58:42,692 --> 00:58:45,792
Neraka terendah adalah di mana
jiwa-jiwa terburuk menderita.
499
00:58:55,900 --> 00:58:57,833
Nama-nama ini...
500
00:58:58,442 --> 00:59:00,375
Ada apa dengan nama-nama itu?
501
00:59:00,442 --> 00:59:02,334
Dari mana mereka...
502
00:59:02,400 --> 00:59:04,000
Ada apa dengan nama-nama ini?
503
00:59:04,067 --> 00:59:06,109
Aku...
504
00:59:09,483 --> 00:59:11,333
- Gabriel, aku...
- Apa?!
505
00:59:11,358 --> 00:59:13,083
Kau harus beritahu aku. Apa?
506
00:59:13,108 --> 00:59:14,750
Apa yang terjadi?
507
00:59:15,442 --> 00:59:17,280
Saat pertama aku ke gereja,
508
00:59:17,304 --> 00:59:19,584
Ada rumor tentang apa yang terjadi.
509
00:59:20,733 --> 00:59:23,000
Rumor seperti apa?
510
00:59:23,025 --> 00:59:26,000
Bahwa ketika Milda meninggal,
dia kehilangan imannya,
511
00:59:26,025 --> 00:59:30,791
Dan saat di alam baka,
dai berpapasan roh dan arwah...
512
00:59:30,817 --> 00:59:33,667
...yang mencari pelarian
dari takdir mereka.
513
00:59:34,150 --> 00:59:36,375
Takdir mereka?
514
00:59:36,442 --> 00:59:38,734
Dari lapisan neraka terendah.
515
00:59:40,442 --> 00:59:42,441
Dia beri mereka kehidupan.
516
00:59:42,900 --> 00:59:47,292
Dia adalah pencipta hantu,
gema kematian.
517
00:59:47,317 --> 00:59:49,515
Suara bayangan.
518
00:59:50,025 --> 00:59:53,156
Sekarang roh-roh itu
mencari wadah baru.
519
00:59:53,181 --> 00:59:54,291
Emma.
520
00:59:54,316 --> 00:59:56,625
Aku pikir semua ini fantasi hingga...
521
00:59:57,525 --> 00:59:59,667
Hingga apa?
522
00:59:59,733 --> 01:00:01,863
Nama-nama di buku ini,
523
01:00:01,887 --> 01:00:03,500
Ini semua orang-orang...
524
01:00:03,525 --> 01:00:06,542
...yang Bapa John minta agar dia
yang menguburkan mereka sendiri.
525
01:00:06,608 --> 01:00:10,541
Orang-orang ini adalah
pelaku dari dosa terbesar.
526
01:00:11,108 --> 01:00:13,083
Mereka adalah para penelepon.
527
01:00:13,150 --> 01:00:15,250
Kau harus dengarkan aku.
528
01:00:15,733 --> 01:00:17,541
Kau harus pergi.
529
01:00:17,567 --> 01:00:20,667
Kau harus menjauh dari Bapa John,
dan jangan kembali.
530
01:00:21,650 --> 01:00:23,542
Aku akan melakukan eksorsisme.
531
01:00:23,567 --> 01:00:25,317
Jika Tuhan berkehendak.
532
01:00:25,650 --> 01:00:27,792
Bapa John mungkin
menginginkan adorsisme.
533
01:00:27,817 --> 01:00:29,625
Apa itu adorsisme?
534
01:00:29,692 --> 01:00:33,791
Itu untuk memanggil roh jahat,
kebalikan dari eksorsisme.
535
01:00:33,900 --> 01:00:36,250
Kau harus menjauh dari rumah itu.
536
01:00:36,525 --> 01:00:38,375
Aku tidak bisa.
537
01:00:38,400 --> 01:00:41,000
Aku harus pergi.
Keluargaku di sana.
538
01:00:41,400 --> 01:00:42,966
Terima kasih, Bapa.
539
01:00:43,400 --> 01:00:46,025
Kau akan pertaruhkan nyawamu.
540
01:00:46,049 --> 01:00:56,049
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
541
01:00:56,073 --> 01:01:06,073
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
542
01:01:06,074 --> 01:01:16,075
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
543
01:01:24,442 --> 01:01:26,111
Emma!
544
01:01:26,733 --> 01:01:28,833
Emma, buka pintunya!
545
01:01:44,776 --> 01:01:46,233
Emma!
546
01:02:46,272 --> 01:02:47,817
Celeste?
547
01:03:01,981 --> 01:03:03,500
Emma?
548
01:03:06,692 --> 01:03:08,359
Tetap di sana.
549
01:03:17,469 --> 01:03:18,637
Em?
550
01:03:20,150 --> 01:03:22,167
Em, ke mana kau pergi?
551
01:03:45,504 --> 01:03:46,638
Emma?
552
01:04:24,593 --> 01:04:26,231
Emma?
553
01:04:58,223 --> 01:04:59,791
Berhenti!
554
01:04:59,816 --> 01:05:01,100
Berhenti...
555
01:05:01,125 --> 01:05:03,833
Emma? Emma?
556
01:05:04,171 --> 01:05:05,542
Kau tak apa?
557
01:05:05,567 --> 01:05:08,581
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu...
558
01:05:13,233 --> 01:05:15,041
Kita pergi sekarang juga.
559
01:05:18,067 --> 01:05:19,659
Ayo.
560
01:05:31,900 --> 01:05:33,708
Apa itu tadi obor?
561
01:05:33,733 --> 01:05:35,250
Aku tidak tahu.
562
01:05:35,275 --> 01:05:37,583
Mungkin Joseph ada kaitannya
dengan itu.
563
01:05:37,900 --> 01:05:41,042
Ayo kita pulang
dan hubungi gereja, oke?
564
01:05:41,108 --> 01:05:42,750
Bagaimana dengan pendetanya Milda?
565
01:05:43,317 --> 01:05:44,942
Aku tidak percaya dia.
566
01:05:46,442 --> 01:05:51,256
Tolong, percaya aku. Oke?
567
01:06:25,965 --> 01:06:27,898
Kita akan dapatkan Celeste kembali.
568
01:06:34,480 --> 01:06:36,775
Jangan biarkan aku
masuk ke rumah itu lagi.
569
01:06:38,775 --> 01:06:40,305
Tidak akan.
570
01:07:09,817 --> 01:07:11,504
Siapa di sana?
571
01:07:45,442 --> 01:07:47,072
Bapa John?
572
01:07:57,317 --> 01:08:01,400
Dengan nama Roh Kudus,
pergilah setan!
573
01:08:13,233 --> 01:08:14,866
Kau sudah bangun?
574
01:08:15,692 --> 01:08:17,125
Ya.
575
01:08:17,150 --> 01:08:18,636
Kau mau kopi?
576
01:08:27,579 --> 01:08:30,334
Kau terlihat sangat buruk.
Kau sudah tidur?
577
01:08:30,359 --> 01:08:32,042
Belum.
578
01:08:32,358 --> 01:08:33,958
Kita harus pergi.
579
01:08:34,650 --> 01:08:36,458
Ke mana?
580
01:08:36,483 --> 01:08:38,608
Aku mau temui pendetaku.
581
01:08:40,275 --> 01:08:41,917
Aku akan mandi dulu.
582
01:08:41,983 --> 01:08:43,461
Oke.
583
01:09:17,067 --> 01:09:19,125
Bapa John?
584
01:09:25,775 --> 01:09:27,439
Emma?
585
01:09:32,706 --> 01:09:33,838
Emma?
586
01:09:42,261 --> 01:09:43,396
Emma?
587
01:09:44,233 --> 01:09:45,724
Emma?!
588
01:09:49,422 --> 01:09:51,316
Emma?!
589
01:10:18,133 --> 01:10:20,517
Dasar berengsek!
590
01:10:20,542 --> 01:10:23,167
Aku akan singkirkan
mobil itu hari ini.
591
01:10:26,917 --> 01:10:28,584
Kau membantu dia dengan ini?
592
01:10:28,608 --> 01:10:32,286
Aku sudah bilang padamu
akan melakukan itu.
593
01:10:49,468 --> 01:10:51,375
Di mana dia?
594
01:10:51,400 --> 01:10:52,833
Jauh.
595
01:10:52,858 --> 01:10:55,000
Kau seharusnya membunuh dia.
596
01:10:55,317 --> 01:10:57,446
Emma tidak membiarkanku.
597
01:10:57,470 --> 01:10:59,691
Tapi Emma sekarang
sudah tak ada lagi.
598
01:11:01,275 --> 01:11:04,458
Halo, Milda.
599
01:11:04,483 --> 01:11:06,566
Kita harus bekerja.
600
01:11:57,524 --> 01:11:59,525
Bapa James?!
601
01:12:01,858 --> 01:12:03,833
Bapa James?!
602
01:12:04,983 --> 01:12:06,458
Bapa!
603
01:12:13,583 --> 01:12:17,166
Bapa? Bapa? Bapa James?
604
01:12:17,190 --> 01:12:27,190
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
605
01:12:27,214 --> 01:12:37,214
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
606
01:12:37,215 --> 01:12:47,216
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
607
01:15:17,272 --> 01:15:24,250
Ibu dan ayah selama ini
berada di sini.
608
01:15:34,250 --> 01:15:39,417
Ini waktunya kita bergabung
dengan mereka.
609
01:15:48,263 --> 01:15:50,041
Berhenti! Celeste, berhenti!
610
01:15:54,282 --> 01:15:56,131
Tolong dia! Tolong dia!
611
01:15:56,156 --> 01:16:00,051
Tolong berhenti!
Tinggalkan dia sendiri!
612
01:16:00,076 --> 01:16:03,108
Tinggalkan dia sendiri!
613
01:16:16,125 --> 01:16:18,167
Jadi apa yang akan kita lakukan?
614
01:16:18,192 --> 01:16:20,684
Benih kejahatan ini berasal
dari keyakinanmu.
615
01:16:20,709 --> 01:16:22,541
Kau harus temukan cara.
616
01:16:22,568 --> 01:16:24,039
Obor yang aku berikan padamu...
617
01:16:24,064 --> 01:16:26,208
...untuk membantu membimbing
dan melindungimu.
618
01:16:27,067 --> 01:16:28,947
Ini sekarang bergantung denganmu.
619
01:16:28,971 --> 01:16:31,101
Ini bergantung pada imanmu.
620
01:16:31,126 --> 01:16:33,195
Oke. Jaga dia.
621
01:20:08,025 --> 01:20:09,542
Emma?
622
01:20:16,052 --> 01:20:17,583
Emma!
623
01:20:19,483 --> 01:20:21,000
Emma, kau di sini?
624
01:20:21,067 --> 01:20:22,817
Emma?
625
01:20:26,346 --> 01:20:28,153
Emma! Bajingan!
626
01:20:28,177 --> 01:20:30,192
Buka pintunya!
627
01:20:42,805 --> 01:20:44,333
Emma?
628
01:21:04,246 --> 01:21:06,458
Halo, Gabriel.
629
01:21:11,167 --> 01:21:13,135
Saat aku muda,
630
01:21:13,159 --> 01:21:16,542
Aku punya begitu banyak cinta
untuk diberikan,
631
01:21:16,608 --> 01:21:20,166
Tapi Tuhanmu merenggut itu.
632
01:21:20,663 --> 01:21:23,250
Tuhanmu mencoba membunuhku.
633
01:21:23,275 --> 01:21:27,208
Dia melakukan itu,
tapi aku kembali.
634
01:21:27,608 --> 01:21:29,625
Dan saat aku kembali,
635
01:21:29,649 --> 01:21:34,486
Aku membawa yang lainnya
yang juga Dia khianati...
636
01:21:34,510 --> 01:21:37,042
Dan aku jaga mereka tetap aman.
637
01:21:37,442 --> 01:21:41,334
Aku akan terus menjaga mereka
tetap aman.
638
01:21:41,775 --> 01:21:47,400
Kau tahu, bukan manusia yang
tidak sempurna, tapi Tuhan.
639
01:21:48,067 --> 01:21:52,984
Dan kau sudah tercemar
oleh Tuhanmu yang jahat.
640
01:21:53,775 --> 01:21:56,500
Dan kau tidak dengarkan aku.
641
01:21:56,525 --> 01:21:59,167
Sekarang kau akan dengarkan aku!
642
01:22:07,733 --> 01:22:11,041
Terima kasih, Gabriel.
643
01:22:19,358 --> 01:22:21,189
Gabriel?
644
01:22:33,650 --> 01:22:35,442
Gabriel?
645
01:22:39,883 --> 01:22:43,333
Gabriel? Gabriel?
646
01:22:43,358 --> 01:22:45,946
Yang dia butuh adalah bantuan.
647
01:22:45,970 --> 01:22:48,451
Kau mengacaukan itu, bukan?
648
01:23:30,308 --> 01:23:32,308
Sayang sekali...
649
01:23:32,333 --> 01:23:35,250
Kau seperti yang begitu banyak
aku lindungi.
650
01:23:35,317 --> 01:23:36,900
Seorang pembunuh.
651
01:23:37,567 --> 01:23:41,375
Tapi sekarang kau akan pergi ke tempat
di mana aku pastikan mereka aman.
652
01:23:43,192 --> 01:23:47,292
Saudarimu sangat mudah
untuk dialihkan.
653
01:23:47,358 --> 01:23:52,191
Emma... Dia sedikit lebih rumit.
654
01:24:25,210 --> 01:24:27,167
Pentagram terbalik, atau pentakel,
655
01:24:27,192 --> 01:24:29,542
Dulu adalah alat yang dirancang
oleh kultus kegelapan,
656
01:24:29,608 --> 01:24:32,791
Untuk melindungi itu dari
kekuatan suci pentagram.
657
01:25:14,764 --> 01:25:17,025
Tidak!
658
01:25:56,980 --> 01:25:58,608
Gabriel?
659
01:26:06,829 --> 01:26:08,317
Emma?
660
01:26:11,150 --> 01:26:12,622
Kau tak apa?
661
01:26:18,522 --> 01:26:20,090
Apa ini berakhir?
662
01:26:20,115 --> 01:26:22,000
Ini berakhir.
46144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.