All language subtitles for TheLegacy2002it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,619 --> 00:00:07,040 https://ara.xhamster.com/videos/leredita-full-movie-xhvReGY https://www.eporner.com/video-wNH8BF97uNY/eredita-2002/ 1:16 to 1:50 https://fr.xvideos.com/video.hbkpltdf16f/l_eredita_film_original_ 2 00:01:15,840 --> 00:01:17,200 Buongiorno, Notaio. 3 00:01:17,200 --> 00:01:19,620 Le consegno alla posta suo marito è andato in fabbrica. 4 00:01:19,620 --> 00:01:22,620 Ha detto di riferirti che sarebbe rientrato tardi 5 00:01:27,040 --> 00:01:29,460 Senti la convocazione per la riunione di lunedì. 6 00:01:29,460 --> 00:01:31,480 Sì, l'ho già spedita tutti. eccellente. 7 00:01:33,500 --> 00:01:37,480 Bene Mi raccomando, fai in modo che allo stabilimento sia tutto pronto come avevo stabilito. 8 00:01:37,920 --> 00:01:40,580 È tutto a posto. È possibile avere un caffè? 9 00:01:40,580 --> 00:01:44,840 Certamente, glielo porto subito. Grazie 10 00:02:16,909 --> 00:02:18,570 Buongiorno. Cosa mi hai portato? 11 00:02:18,750 --> 00:02:19,430 C'è posta per lei. 12 00:02:20,290 --> 00:02:24,070 Le ringrazio molto. Addio. 13 00:02:34,450 --> 00:02:35,610 Che succede? 14 00:02:36,410 --> 00:02:39,370 Hanno scritto dicendo che qualche giorno fa è morto mio zio 15 00:02:40,290 --> 00:02:42,470 E allora se è morto sai cosa cambia? 16 00:02:42,790 --> 00:02:44,150 Non l'hai mai conosciuto prima 17 00:02:44,150 --> 00:02:45,330 Perciò 18 00:02:46,550 --> 00:02:48,470 Alberto sei il solito cinico 19 00:02:48,470 --> 00:02:49,910 E' vero, non l'ho mai conosciuto prima 20 00:02:49,910 --> 00:02:53,190 Ma era il fratello di mio padre. E Il mio L'ultimo parente rimasto ... 21 00:02:53,190 --> 00:02:55,350 E ti ha lasciato dei soldi? 22 00:02:56,050 --> 00:02:58,170 Non so, dovrò andare a Budapest dal notaio 23 00:02:58,170 --> 00:02:59,570 Per l'apertura del testamento 24 00:03:00,870 --> 00:03:03,250 Ah, volevi dire andremo a Budapest 25 00:03:03,250 --> 00:03:05,190 Non vorrai lasciarmi solo 26 00:03:06,370 --> 00:03:09,410 Mi è venuta un'idea, mia piccola Daniele. 27 00:03:09,410 --> 00:03:11,670 E se festeggiassimo l'occasione? 28 00:03:11,990 --> 00:03:14,250 Piantala, Come puoi dirlo in un momento simile? 29 00:03:14,330 --> 00:03:17,190 Non hai un po' di sensibilità? Beh, lo sai... 30 00:03:17,190 --> 00:03:18,310 Troverai una buona scusa 31 00:03:18,310 --> 00:03:19,450 Mi conosci bene. 32 00:03:20,170 --> 00:03:23,650 Quando sento l'odore dei soldi, Io mi acito sempre. 33 00:03:25,310 --> 00:03:27,330 Bastano queste scuse 34 00:13:54,149 --> 00:14:22,530 Oh, oh, oh, ... oh,oh 35 00:14:45,310 --> 00:14:46,090 Che c'è scritto? 36 00:14:46,770 --> 00:14:48,770 Purtroppo la zia ci ha lasciato. 37 00:14:49,250 --> 00:14:55,050 Che è successo? Ha avuto un incidente d'auto mentre andava a Budapest. 38 00:14:55,650 --> 00:14:56,650 Poverina.. 39 00:14:57,550 --> 00:15:26,430 Ma, ma, ma, ... ma,ma 40 00:15:49,430 --> 00:15:51,610 Hai dimenticato di aprire la scatola. 41 00:15:51,610 --> 00:15:54,530 Hai ragione, mi dispiace. 42 00:16:06,930 --> 00:16:09,070 Ehi, non puoi sostituirmi per cinque minuti? 43 00:16:09,270 --> 00:16:12,490 Sì, ma non fare tardi 44 00:16:18,330 --> 00:16:22,010 Stai attento a tutte queste macchine da cucire. Sono le più difficili. 45 00:16:22,750 --> 00:16:23,770 Sì, va bene. 46 00:16:29,310 --> 00:16:31,590 Ora è tutto perfetto 47 00:23:00,490 --> 00:23:04,490 Confidiamo quindi sulla vostra consueta collaborazione. 48 00:23:05,730 --> 00:23:09,110 Poi ci aggiunga le solite frasi di cortesia. 49 00:23:09,710 --> 00:23:13,630 Distinti saluti, Luciano. 50 00:23:16,050 --> 00:23:19,810 ho bisogno che scriva e spedisca questa lettera il prima possibile 51 00:23:19,810 --> 00:23:22,070 e mi informi non appena rispondono 52 00:23:23,270 --> 00:23:24,590 Dopo averlo inviato 53 00:23:24,590 --> 00:23:25,730 ha bisogno di qualcos'altro? 54 00:23:26,330 --> 00:23:27,270 no, può andare 55 00:23:44,810 --> 00:23:49,270 posso ancora esserle utile in qualunque modo? 56 00:23:50,050 --> 00:23:54,190 sì, forse ho in mente qualcosa 57 00:23:55,550 --> 00:23:57,230 credo di aver capito 58 00:23:59,510 --> 00:24:02,890 Allora, non è un problema. No. 59 00:34:40,290 --> 00:34:43,290 è lei? Mi ha spaventato. 60 00:34:43,290 --> 00:34:47,150 Non ti preoccupo. 'Cos è che stai facendo? 61 00:34:47,150 --> 00:34:49,650 questo. Ho capito cosa intende. 62 00:34:49,650 --> 00:34:50,650 Sì. Ah. 63 00:46:13,990 --> 00:46:17,290 Pronto? Buonasera, sono il notario Canovi. 64 00:46:17,290 --> 00:46:18,790 Ho telefonato per sapere... 65 00:46:18,790 --> 00:46:24,070 per sapere se hai preparato tutta la documentazione che le avevo richiesto per l'incontro di lunedì. 66 00:46:24,490 --> 00:46:25,490 Ah, sì, certo. 67 00:46:26,210 --> 00:46:29,430 È magnifico. Allora dovremmo vederci per parlarne. 68 00:46:30,170 --> 00:46:32,330 Bene, decidiamo quando incontrarci, allora. 69 00:46:32,550 --> 00:46:35,290 Anche subito, se per lei non c'è problema. 70 00:46:35,610 --> 00:46:37,390 No, per me non c'è nessun problema. 71 00:46:37,390 --> 00:46:39,610 Ho finito appena adesso di lavorare. 72 00:46:39,610 --> 00:46:41,740 Ci vediamo tra poco. ok? 73 00:46:41,740 --> 00:46:43,350 A presto. Salve. 74 00:46:43,350 --> 00:46:44,510 A più tardi. 75 00:46:56,930 --> 00:46:59,450 Sono sicura che mi divertirò molto con lui stasera 76 00:47:19,570 --> 00:47:21,130 Scusi, hai ancora bisogno di me? 77 00:47:21,970 --> 00:47:23,310 No, vai pure tranquilla 78 00:47:23,310 --> 00:47:25,110 Ci vediamo a lunedì mattina, ok? 79 00:47:25,510 --> 00:47:27,870 Ok, buon weekend 80 00:47:28,450 --> 00:47:29,490 Questo è tutto 81 00:47:29,490 --> 00:47:30,870 La ringrazio 82 00:47:30,870 --> 00:47:32,870 Ha fatto davvero uno splendido lavoro 83 00:47:35,250 --> 00:47:35,810 Figuriamoci 84 00:47:36,710 --> 00:47:40,650 In fondo non ho fatto nient'altro che accontentare una sua richiesta 85 00:47:40,650 --> 00:47:42,710 Ho svolto solo il mio dovere 86 00:47:42,710 --> 00:47:47,130 È in momenti difficili come questi, che si riconoscono le persone veramente validi. 87 00:47:47,810 --> 00:47:52,370 Dice? Mi permetta di dirle che lei è una donna eccezionale 88 00:47:55,990 --> 00:47:58,010 Purtroppo lei ha un solo problema 89 00:48:01,130 --> 00:48:02,410 Lei è già sposata. 90 00:48:03,170 --> 00:48:06,710 A dir la verità non è un problema. Lo è per te? 91 00:48:07,150 --> 00:48:09,830 No, per me no, ma forse lo sarà per suo marito. 92 00:48:09,830 --> 00:48:16,390 Lui rientrerà tardi, cosi noi potremo prendercela con più calma 93 00:48:16,390 --> 00:48:17,890 Molta calma 94 00:50:27,530 --> 00:50:28,590 La sua vita è in rischio 95 01:03:37,090 --> 01:03:41,110 Ma non esiste, quel vecchio rincitrullito non puo aver scritto questo testamento 96 01:03:41,730 --> 01:03:44,830 Si, ha ragione. io la penso come lui, rimettiti a sedere, 97 01:03:44,830 --> 01:03:46,930 non dovreti nemmeno esserci Perché ? 98 01:03:46,930 --> 01:03:48,890 Si, tu non hai nessun diritto di parlare, 99 01:03:48,990 --> 01:03:53,150 non riesco a capire perché ti mischi Signori, per favore,non è il caso di agitarsi, 100 01:03:53,150 --> 01:03:56,770 sono disposizioni di vostro zio. No, questo non lo accetto, 101 01:03:56,770 --> 01:04:00,770 ma chi cazzo ha distribuito il nostro denaro quello che non aveva più una rotella a posto 102 01:04:00,770 --> 01:04:04,450 Aspetti, devo correggerla, perché non è il suo denaro e nemmeno il vostro, 103 01:04:04,450 --> 01:04:09,490 tutta questa eredità il signor Anselmo l'ha distribuita come meglio credeva con tutti i suoi motivi 104 01:04:09,490 --> 01:04:13,090 Ha ragione il notaio purtroppo Che dici ? 105 01:04:13,090 --> 01:04:16,330 Ragione un corno, impugnerò il testamento e vedremo a chi andranno tutti quei soldi 106 01:04:16,330 --> 01:04:18,610 Esatto, hai ragione, cuginetta, 107 01:04:18,610 --> 01:04:21,610 Se contesti il testamento, sarò dalla tua parte. 108 01:04:21,610 --> 01:04:23,530 Che cavolo dici, se non sai nemmeno cosa vuoi dire, 109 01:04:23,530 --> 01:04:25,930 sono io che devo avere quel denaro 110 01:04:25,930 --> 01:04:28,950 Prima di scaldarci, cerchiamo di capire meglio. 111 01:04:28,950 --> 01:04:30,550 Siete liberi di fare quello che volete, 112 01:04:30,550 --> 01:04:32,570 le disposizioni testamentari le avete sentite, 113 01:04:32,570 --> 01:04:34,570 perciò il mio dovere l'ho fatto fino in fondo 114 01:04:35,950 --> 01:04:38,770 Sono veramente dispiaciuto, 115 01:04:38,770 --> 01:04:45,570 voi non avete compreso che vostro zio l'ha fatto solo per l'azienda ha pensato al vostro bene, 116 01:04:45,570 --> 01:04:52,230 Lei è così riconoscente solamente perché è uno dei beneficiari Vedo, non ha capito un bel niente 117 01:04:53,610 --> 01:04:58,670 Ok, bene signori. purtroppo vedo con rammarico che ci sono dei disaccordi da appianare. 118 01:04:58,670 --> 01:05:01,830 ma credo che per oggi possiamo ritenere sciolto questa riunione 119 01:05:04,110 --> 01:05:08,090 Per i giorni che rimarrete qui potrete alloggiare nella villa di vostro zio. 120 01:05:08,090 --> 01:05:12,230 già predisposto sistemare le camere, spero vi troviate bene 121 01:05:12,950 --> 01:05:18,650 Volevo ringraziarla, è stata chiara Magari possiamo vederci stasera e bere un 122 01:05:18,650 --> 01:05:20,730 drink insieme Perché no? 123 01:05:21,850 --> 01:05:23,840 Le sembra una buona idea, notario? 124 01:05:23,840 --> 01:05:25,290 Comunque io te ne riparliamo 125 01:05:25,290 --> 01:05:27,490 E' una fine idea, grazie mille 126 01:05:44,850 --> 01:05:46,590 Tu che cosa ne pensi Alberto? 127 01:05:48,670 --> 01:05:50,050 Scusa, parlavi con me? 128 01:05:50,330 --> 01:05:53,290 Ti ho chiesto che cosa pensi a proposito di questo strano testamento? 129 01:05:54,070 --> 01:06:00,190 Beh, non lo so, io non ho mai conosciuto quelle persone quindi non posso esprimere un'opinione 130 01:06:00,190 --> 01:06:04,290 a un dato però che non siete stati trattati con molto riguardo con i vostri zii 131 01:06:04,850 --> 01:06:07,670 Non siamo ancora riusciti a capire bene il rapporto 132 01:06:07,670 --> 01:06:10,170 che esisteva tra nostra zia e lo zio di tua moglie 133 01:06:10,170 --> 01:06:15,850 A proposito di tua moglie non sappiamo nemmeno come la pensa lei in proposito visto che la viene interessata 134 01:06:15,850 --> 01:06:19,270 No guarda, lascia perdere, mia moglie è una beve deficiente 135 01:06:19,770 --> 01:06:23,450 Non capisce che da questa storia potremmo ricavare un sacco di soldi 136 01:06:23,450 --> 01:06:26,210 e potremmo toglierci un bel po' di problemi 137 01:06:26,210 --> 01:06:29,330 Perchè non le parli mentre noi cerchiamo di scogliutare un fiato? 138 01:06:29,590 --> 01:06:30,170 Che idea? 139 01:06:30,630 --> 01:06:33,930 Certo, Magari a te darà più ascolto, cerca di convincerla almeno tu 140 01:06:33,930 --> 01:06:38,470 Adesso però sta riposando, non mi sembra il momento adatto per andarla a disturbare 141 01:06:38,470 --> 01:06:40,590 Non ti preoccupare,sta tranquillo, va pure 142 01:06:40,590 --> 01:06:43,470 anzi prima le parli è meglio per tutti quanti 143 01:06:45,270 --> 01:06:48,930 Ok, va bene, vado 144 01:06:49,470 --> 01:06:51,510 Buona fortuna 145 01:06:53,430 --> 01:06:58,550 Tu mi sembri un tipo apposta e vorrei conoscerti un po' meglio 146 01:06:59,650 --> 01:07:03,310 Beh, grazie, anche tu mi sembri giusta 147 01:07:03,310 --> 01:07:08,110 e credo che dovremmo fare amicizia Stare dalla stessa parte 148 01:07:08,110 --> 01:07:12,430 E quello che credo anch'io. Perfetto. 149 01:07:19,290 --> 01:07:21,330 Ciao. Ciao, che sorpresa. 150 01:07:30,149 --> 01:07:37,110 Sono venuto per dirti che sia sorella e tuo marito pare siano d'accordo per gestire l'eredità 151 01:07:37,130 --> 01:07:42,769 Lo devi scusare, è sempre stata una persona sfortunata e adesso ha questa opportunità 152 01:07:44,010 --> 01:07:47,690 Tu però sembri molto diversa da lui, è un'aria sincera negli occhi 153 01:07:48,909 --> 01:07:50,750 Anche tu sei molto interessante 154 01:07:53,830 --> 01:07:56,909 Ho paura di sembrare stupido in un momento come questo. 155 01:07:56,909 --> 01:07:59,909 ma volevo dirti che mi piaci molto. 156 01:07:59,909 --> 01:08:03,690 Non preoccuparti a quest'ora mia sorella si starà già lavorando a tuo marito 157 01:08:04,349 --> 01:08:07,510 Questo che significa? Che cosa gli starà facendo tua sorella? 158 01:08:07,550 --> 01:08:10,530 Non la conosce ancora, e forse non conosce neanche lui, 159 01:08:10,530 --> 01:08:14,530 si staranno mettendo d'accordo su come fare per impugnare il testamento 160 01:09:19,130 --> 01:09:22,950 Allora, non ti preoccupare, non ti preoccupare 161 01:09:22,950 --> 01:09:31,290 Non ti preoccupare, non ti preoccupare 162 01:09:58,530 --> 01:10:00,250 Siamo d'accordo? 163 01:10:01,650 --> 01:10:03,570 Eh... sì, però... 164 01:10:03,570 --> 01:10:06,330 Penso che non ci siano problemi 165 01:10:06,330 --> 01:10:09,330 ma tuo fratello quanto tempo ci sta mettendo? 166 01:10:10,730 --> 01:10:15,290 Ci vuole un po' di tempo, non è così semplice sai convincere una donna. 167 01:10:16,590 --> 01:10:19,670 Scusa, non mi piace quel sorriso. cosa intendi dire? 168 01:10:20,370 --> 01:10:23,990 Niente, intendevo solo che tua moglie è molto carina, 169 01:10:23,990 --> 01:10:27,490 E che Luigi ama davvero le donne perché sa come prenderle 170 01:10:29,050 --> 01:10:33,530 impossibile mia moglie non... non farebbe mai una cosa simile 171 01:10:33,530 --> 01:10:35,370 No, escluso, no 172 01:10:35,370 --> 01:10:37,250 Non ci credi? 173 01:10:38,790 --> 01:10:40,690 Vieni, ti mostro una cosa 174 01:10:42,590 --> 01:10:44,530 Dove... dove vuoi portarmi? 175 01:10:45,190 --> 01:10:47,050 Zitto e non fare rumore, seguimi 176 01:12:03,650 --> 01:12:07,710 Comunque ho fiducia mia moglie, non credo assolutamente che lei fosse... 177 01:12:09,749 --> 01:12:10,750 avevo ragione 178 01:12:10,750 --> 01:12:12,750 non è vero. non ci posso credere 179 01:12:12,750 --> 01:12:13,790 dai entriamo 180 01:12:15,470 --> 01:12:16,890 Vi abbiamo scoperto 181 01:12:17,550 --> 01:12:19,850 Dopo avrai moltissime cose da spiegarmi 182 01:12:19,850 --> 01:12:21,470 Alberto, non fraintendere 183 01:12:22,010 --> 01:12:24,610 Io in fondo non ho fatto niente di male 184 01:12:24,670 --> 01:12:27,890 Perché non ci vendichiamo facendo vedere cosa sappiamo fare? 185 01:26:33,889 --> 01:26:35,870 Sei sempre deciso ad andare avanti? 186 01:26:37,150 --> 01:26:39,510 Sì, ormai non posso più tirarmi indietro. 187 01:26:39,870 --> 01:26:41,950 Però potrebbero non capire il tuo gesto. 188 01:26:43,630 --> 01:26:45,010 Questo non è un mio problema. 189 01:26:45,650 --> 01:26:46,450 Come vuoi. 190 01:26:47,490 --> 01:26:50,350 Se non sbaglio abbiamo ancora un po' di tempo prima di andare, vero? 191 01:26:50,690 --> 01:26:51,410 Certo, perché? 192 01:26:52,790 --> 01:26:57,570 Ti ricordi la prima volta che ci siamo incontrati proprio qui? 193 01:26:59,050 --> 01:27:00,890 Sì, certo che me lo ricordo 194 01:27:00,890 --> 01:27:03,250 Perfettamente, dovevo fare l'atto di vendita 195 01:27:38,769 --> 01:27:41,790 Scusa, ma non è un problema. 196 01:40:39,788 --> 01:40:46,209 E' così, ti è piaciuto eh? Lo sapevo che sei un maiale. 197 01:40:48,369 --> 01:40:50,289 Mi spiace ma mi interessano solo i soldi 198 01:40:50,289 --> 01:40:53,289 e comunque siamo tutti d'accordo e qualunque giudice ci darebbe ragione 199 01:40:53,289 --> 01:40:57,069 Sì, è vero, anch'io sono d'accordo con voi. 200 01:40:57,410 --> 01:41:01,290 Alla fine, devo ammettere che Maduro Doughty aveva assolutamente ragione 201 01:41:01,290 --> 01:41:04,810 Questo cosa significa? Non capisco che cosa c'entra, 202 01:41:04,810 --> 01:41:08,670 Ma, perché non si spiega un po' meglio? Daniela, 203 01:41:08,810 --> 01:41:12,440 a dire la verità, non sono più tanto convinta di voler impugnare il testamento. 204 01:41:12,440 --> 01:41:16,310 Io e Daniela siamo giunti alla stessa conclusione. 205 01:41:16,310 --> 01:41:19,330 Sì, è così. Ma che cazzo sta dicendo? 206 01:41:19,330 --> 01:41:21,550 Non sono d'accordo con voi, 207 01:41:21,550 --> 01:41:24,870 anche se non sapevo che fosse il fratello di mio padre. 208 01:41:25,090 --> 01:41:28,010 E anche se non guadagnerò molto, voglio rispettare le sue decisioni 209 01:41:28,010 --> 01:41:30,630 A me dei soldi non me ne frega assolutamente niente. 210 01:41:30,630 --> 01:41:32,950 Bravo Luigi، ti sei imbecillito 211 01:41:32,950 --> 01:41:37,850 La presenza di un angioletto come Daniela ti ha contagiato e ti ha fuso il cervello. 212 01:41:37,989 --> 01:41:42,609 Mi dovrò pure il cervello fuso ma ho ancora un po' di rispetto per le decisioni prese dai miei parenti. 213 01:41:43,989 --> 01:41:45,809 Daniela, tu vieni via con me? certamente. 214 01:41:45,809 --> 01:41:49,019 Un momento, non siete voi che dovete andare via. 215 01:41:49,019 --> 01:41:53,109 Ecco, finalmente è arrivato chi potrà spiegarvi meglio come stanno realmente le cose. 216 01:41:54,009 --> 01:41:58,550 Già, il mio nome è Anselmo. 217 01:41:58,809 --> 01:42:03,370 Ma è uno scherzo. Non capiscono che significa. 218 01:42:05,530 --> 01:42:09,449 In realtà nell'incidente d'auto c'è stata una sola vittima, vostra zia. 219 01:42:10,329 --> 01:42:13,770 Mi ha ferito molto sentirlo.. moltissimo era una cara amica. 220 01:42:15,170 --> 01:42:17,930 Ci vuole spiegare meglio? Continuo a non capire il perché di tutti questi misteri. 221 01:42:19,010 --> 01:42:22,230 Il motivo è molto semplice. Ho deciso di ritirarmi. 222 01:42:22,590 --> 01:42:27,250 E volevo lasciare la mia azienda a persone degne e meritevoli per portarla avanti. 223 01:42:27,490 --> 01:42:30,050 E adesso le ho trovate. Non capisco. 224 01:42:31,690 --> 01:42:36,130 Quello che tuo zio sta cercando di dire è che lasceranno i due tutto il suo patrimonio. 225 01:42:38,010 --> 01:42:41,010 Congratulazioni, bel colpo, cara. Bene. 226 01:42:41,470 --> 01:42:44,230 Questa notte potete stare tutti qui con me. La casa è grande. 227 01:42:44,450 --> 01:42:47,970 Ma domani mattina voi due dovrete andarvi. 228 01:42:50,209 --> 01:42:52,969 Sono contenta che tu sia ancora vivo. 229 01:42:56,089 --> 01:42:58,269 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 18541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.