Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,619 --> 00:00:07,040
https://ara.xhamster.com/videos/leredita-full-movie-xhvReGY
https://www.eporner.com/video-wNH8BF97uNY/eredita-2002/
1:16 to 1:50
https://fr.xvideos.com/video.hbkpltdf16f/l_eredita_film_original_
2
00:01:15,840 --> 00:01:17,200
Buongiorno, Notaio.
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,620
Le consegno alla posta suo marito è andato in fabbrica.
4
00:01:19,620 --> 00:01:22,620
Ha detto di riferirti che sarebbe rientrato tardi
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,460
Senti la convocazione per la riunione di lunedì.
6
00:01:29,460 --> 00:01:31,480
Sì, l'ho già spedita tutti.
eccellente.
7
00:01:33,500 --> 00:01:37,480
Bene Mi raccomando, fai in modo che allo stabilimento sia tutto pronto come avevo stabilito.
8
00:01:37,920 --> 00:01:40,580
È tutto a posto.
È possibile avere un caffè?
9
00:01:40,580 --> 00:01:44,840
Certamente, glielo porto subito.
Grazie
10
00:02:16,909 --> 00:02:18,570
Buongiorno.
Cosa mi hai portato?
11
00:02:18,750 --> 00:02:19,430
C'è posta per lei.
12
00:02:20,290 --> 00:02:24,070
Le ringrazio molto.
Addio.
13
00:02:34,450 --> 00:02:35,610
Che succede?
14
00:02:36,410 --> 00:02:39,370
Hanno scritto dicendo che qualche giorno fa è morto mio zio
15
00:02:40,290 --> 00:02:42,470
E allora se è morto sai cosa cambia?
16
00:02:42,790 --> 00:02:44,150
Non l'hai mai conosciuto prima
17
00:02:44,150 --> 00:02:45,330
Perciò
18
00:02:46,550 --> 00:02:48,470
Alberto sei il solito cinico
19
00:02:48,470 --> 00:02:49,910
E' vero, non l'ho mai conosciuto prima
20
00:02:49,910 --> 00:02:53,190
Ma era il fratello di mio padre.
E Il mio L'ultimo parente rimasto ...
21
00:02:53,190 --> 00:02:55,350
E ti ha lasciato dei soldi?
22
00:02:56,050 --> 00:02:58,170
Non so, dovrò andare a Budapest dal notaio
23
00:02:58,170 --> 00:02:59,570
Per l'apertura del testamento
24
00:03:00,870 --> 00:03:03,250
Ah, volevi dire andremo a Budapest
25
00:03:03,250 --> 00:03:05,190
Non vorrai lasciarmi solo
26
00:03:06,370 --> 00:03:09,410
Mi è venuta un'idea, mia piccola Daniele.
27
00:03:09,410 --> 00:03:11,670
E se festeggiassimo l'occasione?
28
00:03:11,990 --> 00:03:14,250
Piantala, Come puoi dirlo in un momento simile?
29
00:03:14,330 --> 00:03:17,190
Non hai un po' di sensibilità?
Beh, lo sai...
30
00:03:17,190 --> 00:03:18,310
Troverai una buona scusa
31
00:03:18,310 --> 00:03:19,450
Mi conosci bene.
32
00:03:20,170 --> 00:03:23,650
Quando sento l'odore dei soldi, Io mi acito sempre.
33
00:03:25,310 --> 00:03:27,330
Bastano queste scuse
34
00:13:54,149 --> 00:14:22,530
Oh, oh, oh, ... oh,oh
35
00:14:45,310 --> 00:14:46,090
Che c'è scritto?
36
00:14:46,770 --> 00:14:48,770
Purtroppo la zia ci ha lasciato.
37
00:14:49,250 --> 00:14:55,050
Che è successo?
Ha avuto un incidente d'auto mentre andava a Budapest.
38
00:14:55,650 --> 00:14:56,650
Poverina..
39
00:14:57,550 --> 00:15:26,430
Ma, ma, ma, ... ma,ma
40
00:15:49,430 --> 00:15:51,610
Hai dimenticato di aprire la scatola.
41
00:15:51,610 --> 00:15:54,530
Hai ragione,
mi dispiace.
42
00:16:06,930 --> 00:16:09,070
Ehi, non puoi sostituirmi per cinque minuti?
43
00:16:09,270 --> 00:16:12,490
Sì, ma non fare tardi
44
00:16:18,330 --> 00:16:22,010
Stai attento a tutte queste macchine da cucire.
Sono le più difficili.
45
00:16:22,750 --> 00:16:23,770
Sì, va bene.
46
00:16:29,310 --> 00:16:31,590
Ora è tutto perfetto
47
00:23:00,490 --> 00:23:04,490
Confidiamo quindi sulla vostra consueta collaborazione.
48
00:23:05,730 --> 00:23:09,110
Poi ci aggiunga le solite frasi di cortesia.
49
00:23:09,710 --> 00:23:13,630
Distinti saluti, Luciano.
50
00:23:16,050 --> 00:23:19,810
ho bisogno che scriva e spedisca questa lettera il prima possibile
51
00:23:19,810 --> 00:23:22,070
e mi informi non appena rispondono
52
00:23:23,270 --> 00:23:24,590
Dopo averlo inviato
53
00:23:24,590 --> 00:23:25,730
ha bisogno di qualcos'altro?
54
00:23:26,330 --> 00:23:27,270
no, può andare
55
00:23:44,810 --> 00:23:49,270
posso ancora esserle utile in qualunque modo?
56
00:23:50,050 --> 00:23:54,190
sì, forse ho in mente qualcosa
57
00:23:55,550 --> 00:23:57,230
credo di aver capito
58
00:23:59,510 --> 00:24:02,890
Allora, non è un problema.
No.
59
00:34:40,290 --> 00:34:43,290
è lei?
Mi ha spaventato.
60
00:34:43,290 --> 00:34:47,150
Non ti preoccupo.
'Cos è che stai facendo?
61
00:34:47,150 --> 00:34:49,650
questo.
Ho capito cosa intende.
62
00:34:49,650 --> 00:34:50,650
Sì. Ah.
63
00:46:13,990 --> 00:46:17,290
Pronto?
Buonasera, sono il notario Canovi.
64
00:46:17,290 --> 00:46:18,790
Ho telefonato per sapere...
65
00:46:18,790 --> 00:46:24,070
per sapere se hai preparato tutta la documentazione che le avevo richiesto per l'incontro di lunedì.
66
00:46:24,490 --> 00:46:25,490
Ah, sì, certo.
67
00:46:26,210 --> 00:46:29,430
È magnifico.
Allora dovremmo vederci per parlarne.
68
00:46:30,170 --> 00:46:32,330
Bene, decidiamo quando incontrarci, allora.
69
00:46:32,550 --> 00:46:35,290
Anche subito, se per lei non c'è problema.
70
00:46:35,610 --> 00:46:37,390
No, per me non c'è nessun problema.
71
00:46:37,390 --> 00:46:39,610
Ho finito appena adesso di lavorare.
72
00:46:39,610 --> 00:46:41,740
Ci vediamo tra poco.
ok?
73
00:46:41,740 --> 00:46:43,350
A presto.
Salve.
74
00:46:43,350 --> 00:46:44,510
A più tardi.
75
00:46:56,930 --> 00:46:59,450
Sono sicura che mi divertirò molto con lui stasera
76
00:47:19,570 --> 00:47:21,130
Scusi, hai ancora bisogno di me?
77
00:47:21,970 --> 00:47:23,310
No, vai pure tranquilla
78
00:47:23,310 --> 00:47:25,110
Ci vediamo a lunedì mattina, ok?
79
00:47:25,510 --> 00:47:27,870
Ok, buon weekend
80
00:47:28,450 --> 00:47:29,490
Questo è tutto
81
00:47:29,490 --> 00:47:30,870
La ringrazio
82
00:47:30,870 --> 00:47:32,870
Ha fatto davvero uno splendido lavoro
83
00:47:35,250 --> 00:47:35,810
Figuriamoci
84
00:47:36,710 --> 00:47:40,650
In fondo non ho fatto nient'altro che accontentare una sua richiesta
85
00:47:40,650 --> 00:47:42,710
Ho svolto solo il mio dovere
86
00:47:42,710 --> 00:47:47,130
È in momenti difficili come questi,
che si riconoscono le persone veramente validi.
87
00:47:47,810 --> 00:47:52,370
Dice? Mi permetta di dirle che lei è una donna eccezionale
88
00:47:55,990 --> 00:47:58,010
Purtroppo lei ha un solo problema
89
00:48:01,130 --> 00:48:02,410
Lei è già sposata.
90
00:48:03,170 --> 00:48:06,710
A dir la verità non è un problema.
Lo è per te?
91
00:48:07,150 --> 00:48:09,830
No, per me no,
ma forse lo sarà per suo marito.
92
00:48:09,830 --> 00:48:16,390
Lui rientrerà tardi, cosi noi potremo prendercela con più calma
93
00:48:16,390 --> 00:48:17,890
Molta calma
94
00:50:27,530 --> 00:50:28,590
La sua vita è in rischio
95
01:03:37,090 --> 01:03:41,110
Ma non esiste, quel vecchio rincitrullito non puo aver scritto questo testamento
96
01:03:41,730 --> 01:03:44,830
Si, ha ragione. io la penso come lui,
rimettiti a sedere,
97
01:03:44,830 --> 01:03:46,930
non dovreti nemmeno esserci
Perché ?
98
01:03:46,930 --> 01:03:48,890
Si, tu non hai nessun diritto di parlare,
99
01:03:48,990 --> 01:03:53,150
non riesco a capire perché ti mischi Signori, per favore,non è il caso di agitarsi,
100
01:03:53,150 --> 01:03:56,770
sono disposizioni di vostro zio.
No, questo non lo accetto,
101
01:03:56,770 --> 01:04:00,770
ma chi cazzo ha distribuito il nostro denaro quello che non aveva più una rotella a posto
102
01:04:00,770 --> 01:04:04,450
Aspetti, devo correggerla,
perché non è il suo denaro e nemmeno il vostro,
103
01:04:04,450 --> 01:04:09,490
tutta questa eredità il signor Anselmo l'ha distribuita come meglio credeva con tutti i suoi motivi
104
01:04:09,490 --> 01:04:13,090
Ha ragione il notaio purtroppo
Che dici ?
105
01:04:13,090 --> 01:04:16,330
Ragione un corno, impugnerò il testamento e vedremo a chi andranno tutti quei soldi
106
01:04:16,330 --> 01:04:18,610
Esatto, hai ragione, cuginetta,
107
01:04:18,610 --> 01:04:21,610
Se contesti il testamento, sarò dalla tua parte.
108
01:04:21,610 --> 01:04:23,530
Che cavolo dici, se non sai nemmeno cosa vuoi dire,
109
01:04:23,530 --> 01:04:25,930
sono io che devo avere quel denaro
110
01:04:25,930 --> 01:04:28,950
Prima di scaldarci, cerchiamo di capire meglio.
111
01:04:28,950 --> 01:04:30,550
Siete liberi di fare quello che volete,
112
01:04:30,550 --> 01:04:32,570
le disposizioni testamentari le avete sentite,
113
01:04:32,570 --> 01:04:34,570
perciò il mio dovere l'ho fatto fino in fondo
114
01:04:35,950 --> 01:04:38,770
Sono veramente dispiaciuto,
115
01:04:38,770 --> 01:04:45,570
voi non avete compreso che vostro zio l'ha fatto solo per l'azienda ha pensato al vostro bene,
116
01:04:45,570 --> 01:04:52,230
Lei è così riconoscente solamente perché è uno dei beneficiari Vedo, non ha capito un bel niente
117
01:04:53,610 --> 01:04:58,670
Ok, bene signori.
purtroppo vedo con rammarico che ci sono dei disaccordi da appianare.
118
01:04:58,670 --> 01:05:01,830
ma credo che per oggi possiamo ritenere sciolto questa riunione
119
01:05:04,110 --> 01:05:08,090
Per i giorni che rimarrete qui potrete alloggiare nella villa di vostro zio.
120
01:05:08,090 --> 01:05:12,230
già predisposto sistemare le camere, spero vi troviate bene
121
01:05:12,950 --> 01:05:18,650
Volevo ringraziarla, è stata chiara Magari possiamo vederci stasera e bere un
122
01:05:18,650 --> 01:05:20,730
drink insieme Perché no?
123
01:05:21,850 --> 01:05:23,840
Le sembra una buona idea, notario?
124
01:05:23,840 --> 01:05:25,290
Comunque io te ne riparliamo
125
01:05:25,290 --> 01:05:27,490
E' una fine idea, grazie mille
126
01:05:44,850 --> 01:05:46,590
Tu che cosa ne pensi Alberto?
127
01:05:48,670 --> 01:05:50,050
Scusa, parlavi con me?
128
01:05:50,330 --> 01:05:53,290
Ti ho chiesto che cosa pensi a proposito di questo strano testamento?
129
01:05:54,070 --> 01:06:00,190
Beh, non lo so, io non ho mai conosciuto quelle persone quindi non posso esprimere un'opinione
130
01:06:00,190 --> 01:06:04,290
a un dato però che non siete stati trattati con molto riguardo con i vostri zii
131
01:06:04,850 --> 01:06:07,670
Non siamo ancora riusciti a capire bene il rapporto
132
01:06:07,670 --> 01:06:10,170
che esisteva tra nostra zia e lo zio di tua moglie
133
01:06:10,170 --> 01:06:15,850
A proposito di tua moglie non sappiamo nemmeno come la pensa lei in proposito visto che la viene interessata
134
01:06:15,850 --> 01:06:19,270
No guarda, lascia perdere, mia moglie è una beve deficiente
135
01:06:19,770 --> 01:06:23,450
Non capisce che da questa storia potremmo ricavare un sacco di soldi
136
01:06:23,450 --> 01:06:26,210
e potremmo toglierci un bel po' di problemi
137
01:06:26,210 --> 01:06:29,330
Perchè non le parli mentre noi cerchiamo di scogliutare un fiato?
138
01:06:29,590 --> 01:06:30,170
Che idea?
139
01:06:30,630 --> 01:06:33,930
Certo, Magari a te darà più ascolto, cerca di convincerla almeno tu
140
01:06:33,930 --> 01:06:38,470
Adesso però sta riposando, non mi sembra il momento adatto per andarla a disturbare
141
01:06:38,470 --> 01:06:40,590
Non ti preoccupare,sta tranquillo, va pure
142
01:06:40,590 --> 01:06:43,470
anzi prima le parli è meglio per tutti quanti
143
01:06:45,270 --> 01:06:48,930
Ok, va bene, vado
144
01:06:49,470 --> 01:06:51,510
Buona fortuna
145
01:06:53,430 --> 01:06:58,550
Tu mi sembri un tipo apposta e vorrei conoscerti un po' meglio
146
01:06:59,650 --> 01:07:03,310
Beh, grazie, anche tu mi sembri giusta
147
01:07:03,310 --> 01:07:08,110
e credo che dovremmo fare amicizia Stare dalla stessa parte
148
01:07:08,110 --> 01:07:12,430
E quello che credo anch'io.
Perfetto.
149
01:07:19,290 --> 01:07:21,330
Ciao.
Ciao, che sorpresa.
150
01:07:30,149 --> 01:07:37,110
Sono venuto per dirti che sia sorella e tuo marito pare siano d'accordo per gestire l'eredità
151
01:07:37,130 --> 01:07:42,769
Lo devi scusare, è sempre stata una persona sfortunata e adesso ha questa opportunità
152
01:07:44,010 --> 01:07:47,690
Tu però sembri molto diversa da lui, è un'aria sincera negli occhi
153
01:07:48,909 --> 01:07:50,750
Anche tu sei molto interessante
154
01:07:53,830 --> 01:07:56,909
Ho paura di sembrare stupido in un momento come questo.
155
01:07:56,909 --> 01:07:59,909
ma volevo dirti che mi piaci molto.
156
01:07:59,909 --> 01:08:03,690
Non preoccuparti a quest'ora mia sorella si starà già lavorando a tuo marito
157
01:08:04,349 --> 01:08:07,510
Questo che significa?
Che cosa gli starà facendo tua sorella?
158
01:08:07,550 --> 01:08:10,530
Non la conosce ancora, e forse non conosce neanche lui,
159
01:08:10,530 --> 01:08:14,530
si staranno mettendo d'accordo su come fare per impugnare il testamento
160
01:09:19,130 --> 01:09:22,950
Allora, non ti preoccupare, non ti preoccupare
161
01:09:22,950 --> 01:09:31,290
Non ti preoccupare, non ti preoccupare
162
01:09:58,530 --> 01:10:00,250
Siamo d'accordo?
163
01:10:01,650 --> 01:10:03,570
Eh... sì, però...
164
01:10:03,570 --> 01:10:06,330
Penso che non ci siano problemi
165
01:10:06,330 --> 01:10:09,330
ma tuo fratello quanto tempo ci sta mettendo?
166
01:10:10,730 --> 01:10:15,290
Ci vuole un po' di tempo, non è così semplice sai convincere una donna.
167
01:10:16,590 --> 01:10:19,670
Scusa, non mi piace quel sorriso.
cosa intendi dire?
168
01:10:20,370 --> 01:10:23,990
Niente, intendevo solo che tua moglie è molto carina,
169
01:10:23,990 --> 01:10:27,490
E che Luigi ama davvero le donne perché sa come prenderle
170
01:10:29,050 --> 01:10:33,530
impossibile mia moglie non... non farebbe mai una cosa simile
171
01:10:33,530 --> 01:10:35,370
No, escluso, no
172
01:10:35,370 --> 01:10:37,250
Non ci credi?
173
01:10:38,790 --> 01:10:40,690
Vieni, ti mostro una cosa
174
01:10:42,590 --> 01:10:44,530
Dove... dove vuoi portarmi?
175
01:10:45,190 --> 01:10:47,050
Zitto e non fare rumore, seguimi
176
01:12:03,650 --> 01:12:07,710
Comunque ho fiducia mia moglie, non credo assolutamente che lei fosse...
177
01:12:09,749 --> 01:12:10,750
avevo ragione
178
01:12:10,750 --> 01:12:12,750
non è vero.
non ci posso credere
179
01:12:12,750 --> 01:12:13,790
dai entriamo
180
01:12:15,470 --> 01:12:16,890
Vi abbiamo scoperto
181
01:12:17,550 --> 01:12:19,850
Dopo avrai moltissime cose da spiegarmi
182
01:12:19,850 --> 01:12:21,470
Alberto, non fraintendere
183
01:12:22,010 --> 01:12:24,610
Io in fondo non ho fatto niente di male
184
01:12:24,670 --> 01:12:27,890
Perché non ci vendichiamo facendo vedere cosa sappiamo fare?
185
01:26:33,889 --> 01:26:35,870
Sei sempre deciso ad andare avanti?
186
01:26:37,150 --> 01:26:39,510
Sì, ormai non posso più tirarmi indietro.
187
01:26:39,870 --> 01:26:41,950
Però potrebbero non capire il tuo gesto.
188
01:26:43,630 --> 01:26:45,010
Questo non è un mio problema.
189
01:26:45,650 --> 01:26:46,450
Come vuoi.
190
01:26:47,490 --> 01:26:50,350
Se non sbaglio abbiamo ancora un po' di tempo prima di andare, vero?
191
01:26:50,690 --> 01:26:51,410
Certo, perché?
192
01:26:52,790 --> 01:26:57,570
Ti ricordi la prima volta che ci siamo incontrati proprio qui?
193
01:26:59,050 --> 01:27:00,890
Sì, certo che me lo ricordo
194
01:27:00,890 --> 01:27:03,250
Perfettamente, dovevo fare l'atto di vendita
195
01:27:38,769 --> 01:27:41,790
Scusa, ma non è un problema.
196
01:40:39,788 --> 01:40:46,209
E' così, ti è piaciuto eh?
Lo sapevo che sei un maiale.
197
01:40:48,369 --> 01:40:50,289
Mi spiace ma mi interessano solo i soldi
198
01:40:50,289 --> 01:40:53,289
e comunque siamo tutti d'accordo e qualunque giudice ci darebbe ragione
199
01:40:53,289 --> 01:40:57,069
Sì, è vero, anch'io sono d'accordo con voi.
200
01:40:57,410 --> 01:41:01,290
Alla fine, devo ammettere che Maduro Doughty aveva assolutamente ragione
201
01:41:01,290 --> 01:41:04,810
Questo cosa significa?
Non capisco che cosa c'entra,
202
01:41:04,810 --> 01:41:08,670
Ma, perché non si spiega un po' meglio?
Daniela,
203
01:41:08,810 --> 01:41:12,440
a dire la verità, non sono più tanto convinta di voler impugnare il testamento.
204
01:41:12,440 --> 01:41:16,310
Io e Daniela siamo giunti alla stessa conclusione.
205
01:41:16,310 --> 01:41:19,330
Sì, è così.
Ma che cazzo sta dicendo?
206
01:41:19,330 --> 01:41:21,550
Non sono d'accordo con voi,
207
01:41:21,550 --> 01:41:24,870
anche se non sapevo che fosse il fratello di mio padre.
208
01:41:25,090 --> 01:41:28,010
E anche se non guadagnerò molto, voglio rispettare le sue decisioni
209
01:41:28,010 --> 01:41:30,630
A me dei soldi non me ne frega assolutamente niente.
210
01:41:30,630 --> 01:41:32,950
Bravo Luigi،
ti sei imbecillito
211
01:41:32,950 --> 01:41:37,850
La presenza di un angioletto come Daniela ti ha contagiato e ti ha fuso il cervello.
212
01:41:37,989 --> 01:41:42,609
Mi dovrò pure il cervello fuso ma ho ancora un po' di rispetto per le decisioni prese dai miei parenti.
213
01:41:43,989 --> 01:41:45,809
Daniela, tu vieni via con me?
certamente.
214
01:41:45,809 --> 01:41:49,019
Un momento,
non siete voi che dovete andare via.
215
01:41:49,019 --> 01:41:53,109
Ecco, finalmente è arrivato chi potrà spiegarvi meglio come stanno realmente le cose.
216
01:41:54,009 --> 01:41:58,550
Già, il mio nome è Anselmo.
217
01:41:58,809 --> 01:42:03,370
Ma è uno scherzo.
Non capiscono che significa.
218
01:42:05,530 --> 01:42:09,449
In realtà nell'incidente d'auto c'è stata una sola vittima,
vostra zia.
219
01:42:10,329 --> 01:42:13,770
Mi ha ferito molto sentirlo..
moltissimo era una cara amica.
220
01:42:15,170 --> 01:42:17,930
Ci vuole spiegare meglio?
Continuo a non capire il perché di tutti questi misteri.
221
01:42:19,010 --> 01:42:22,230
Il motivo è molto semplice.
Ho deciso di ritirarmi.
222
01:42:22,590 --> 01:42:27,250
E volevo lasciare la mia azienda a persone degne e meritevoli per portarla avanti.
223
01:42:27,490 --> 01:42:30,050
E adesso le ho trovate.
Non capisco.
224
01:42:31,690 --> 01:42:36,130
Quello che tuo zio sta cercando di dire è che lasceranno i due tutto il suo patrimonio.
225
01:42:38,010 --> 01:42:41,010
Congratulazioni, bel colpo, cara.
Bene.
226
01:42:41,470 --> 01:42:44,230
Questa notte potete stare tutti qui con me. La casa è grande.
227
01:42:44,450 --> 01:42:47,970
Ma domani mattina voi due dovrete andarvi.
228
01:42:50,209 --> 01:42:52,969
Sono contenta che tu sia ancora vivo.
229
01:42:56,089 --> 01:42:58,269
Non preoccuparti, andrà tutto bene.
18541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.