All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E06.2024.WebRip.720p.x264.[Hindi.English].AAC.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,450 --> 00:01:00,660 Gloria! 2 00:01:02,330 --> 00:01:03,290 Arianna! 3 00:01:04,500 --> 00:01:05,660 Andrea! 4 00:01:13,910 --> 00:01:16,540 THE LIFE YOU WANTED 5 00:01:19,950 --> 00:01:22,790 PRIORI FARMHOUSE, 16 YEARS EARLIER 6 00:01:28,700 --> 00:01:30,660 -Oh, my God. -You like it? 7 00:01:31,500 --> 00:01:33,330 This is a palace. 8 00:01:33,410 --> 00:01:35,660 It's belonged to my family for three generations. 9 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 Wow. Damn. 10 00:01:36,830 --> 00:01:38,080 Look at this place. 11 00:01:38,160 --> 00:01:40,250 -Ale! -Celeste. 12 00:01:41,790 --> 00:01:42,950 Oh, congrats! 13 00:01:43,040 --> 00:01:44,950 -Thank you. -My beautiful brother. 14 00:01:45,040 --> 00:01:46,620 -Ta-da! -What's with the hat? 15 00:01:46,700 --> 00:01:49,120 -I want to see your face. -You don't want me to wear this? 16 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 -Really? -Hey, I'm Marina, by the way. 17 00:01:51,200 --> 00:01:53,410 Ah. It's a pleasure. Celeste. 18 00:01:54,580 --> 00:01:56,120 Hey, Alessandro. 19 00:01:58,040 --> 00:01:59,660 -Hi, Dad. -Congratulations. 20 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 Thank you. 21 00:02:02,250 --> 00:02:03,450 So… 22 00:02:03,540 --> 00:02:06,540 -How long have you been dating my son? -Oh, God. 23 00:02:06,620 --> 00:02:09,000 I'm not… No, we aren't together. 24 00:02:09,080 --> 00:02:10,200 Come on. 25 00:02:10,290 --> 00:02:12,580 We all know what happens when a boy and girl live together. 26 00:02:13,580 --> 00:02:16,500 -Yeah, you can say it. It won't shock me. -No, no. 27 00:02:16,580 --> 00:02:19,830 Honestly, nothing would make me happier than you two dating. 28 00:02:19,910 --> 00:02:22,450 -Uh… -Yeah. I've had my concerns about him. 29 00:02:22,540 --> 00:02:24,160 Dad, weren't you listening? 30 00:02:24,250 --> 00:02:26,080 -Yeah. -She just told you, they're only friends. 31 00:02:26,160 --> 00:02:27,250 -Yeah… -Shut up. 32 00:02:27,330 --> 00:02:31,040 And you believe that? Come on. The two of them are living in sin. 33 00:02:31,120 --> 00:02:33,620 As long as there's love, it's not a crime against God. 34 00:02:33,700 --> 00:02:34,830 Keep wishing. 35 00:02:34,910 --> 00:02:36,660 Shush! He's here, everybody. Shush! 36 00:02:52,790 --> 00:02:54,040 MY GRADUATION 37 00:02:55,000 --> 00:02:55,910 No. 38 00:03:00,910 --> 00:03:01,830 Go change. 39 00:03:03,410 --> 00:03:04,370 I said, go change. 40 00:03:04,450 --> 00:03:08,200 Or I swear to God, I'll beat you up like when you were a little fucking kid. 41 00:03:09,750 --> 00:03:10,750 No. 42 00:03:11,580 --> 00:03:13,000 You have to get used to it. 43 00:03:13,950 --> 00:03:15,160 Call me… 44 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Gloria. 45 00:03:17,080 --> 00:03:18,540 'Cause this is who I am. 46 00:03:19,540 --> 00:03:21,410 A better, happier version. 47 00:03:22,450 --> 00:03:24,910 Because I'm going to be like I've always imagined. 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,450 I'm going to transition. 49 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 Alessandro, go change now. 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,870 -I won't say it again. -Like I said, call me Gloria. 51 00:03:32,950 --> 00:03:34,660 -Dad, don't! -I'm done being afraid of you. 52 00:03:34,750 --> 00:03:35,870 Alessandro, just stop. 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,450 Stop doing what, ma? 54 00:03:48,250 --> 00:03:51,250 Dad! Are you crazy? What are you doing? 55 00:03:51,330 --> 00:03:53,000 Jesus! 56 00:03:53,080 --> 00:03:55,870 I want you out of this house, or I could do something I'll regret. 57 00:03:55,950 --> 00:03:57,330 Like what, Dad? 58 00:03:58,830 --> 00:04:00,450 -You want to shoot your son? -My son? 59 00:04:02,500 --> 00:04:04,080 You're no longer my son. 60 00:04:04,160 --> 00:04:06,370 You're no longer my father. 61 00:04:06,450 --> 00:04:09,660 By the way, I'm leaving because I want to, 62 00:04:11,080 --> 00:04:12,540 not because of you. 63 00:04:13,750 --> 00:04:16,160 'Cause you don't have the balls to pull the trigger. 64 00:04:26,450 --> 00:04:27,790 I should probably go as well. 65 00:04:27,870 --> 00:04:29,700 -Yeah, it's probably for the best. -Yes. 66 00:04:29,790 --> 00:04:31,410 Take care. 67 00:04:31,500 --> 00:04:34,040 ♪ Street's like a jungle ♪ 68 00:04:35,290 --> 00:04:38,660 I know-- I know it's hard to accept, but that's the way she is. 69 00:04:39,330 --> 00:04:40,950 Don't take it personally, okay? 70 00:04:41,040 --> 00:04:42,450 Good night, everyone. 71 00:04:42,540 --> 00:04:44,040 ♪ Down to Greece ♪ 72 00:04:45,830 --> 00:04:50,040 ♪ On holiday Love in the nineties ♪ 73 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 ♪ Is paranoid ♪ 74 00:04:55,290 --> 00:05:01,330 ♪ Always should be someone You really love ♪ 75 00:05:01,910 --> 00:05:03,290 You guys, wait a minute. 76 00:05:03,370 --> 00:05:04,950 ♪ Girls who are boys… ♪ 77 00:05:05,040 --> 00:05:06,910 Have you completely lost it, man? 78 00:05:07,000 --> 00:05:09,120 -Please, Celeste. Woman. I'm not a man. -Yeah. 79 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 -I'm so worried. -But why? 80 00:05:11,290 --> 00:05:14,120 I'll finally get to be myself. You should be happy for me. 81 00:05:15,200 --> 00:05:18,620 ♪ You really love ♪ 82 00:05:18,700 --> 00:05:19,790 Hey, girl! 83 00:05:19,870 --> 00:05:22,370 ♪ Girls who are boys Who like boys to be girls ♪ 84 00:05:22,450 --> 00:05:26,200 ♪ Who do boys like they're girls Who do girls like they're boys ♪ 85 00:05:28,500 --> 00:05:35,120 ♪ Always should be someone You really love ♪ 86 00:05:35,200 --> 00:05:38,450 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 87 00:05:39,160 --> 00:05:41,910 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪ 88 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 Sergio, it's Gloria. We just got to the villa. 89 00:05:44,200 --> 00:05:45,540 PRIORI FARMHOUSE, PRESENT DAY 90 00:05:45,620 --> 00:05:47,870 I'll send you our location. See you soon. 91 00:06:12,750 --> 00:06:15,000 -Where are we? -Somewhere safe. 92 00:06:15,080 --> 00:06:16,040 Hey. 93 00:06:16,120 --> 00:06:17,370 Gloria. 94 00:06:18,160 --> 00:06:19,750 Welcome. How are you? 95 00:06:20,330 --> 00:06:23,290 -Are these your friend's children? -I'll explain later, okay? 96 00:06:23,370 --> 00:06:24,450 Auntie! 97 00:06:25,250 --> 00:06:26,700 Hello, boys. 98 00:06:27,790 --> 00:06:29,750 But you're early, my birthday's tomorrow. 99 00:06:29,830 --> 00:06:32,370 Yeah, well, I'm always running late, so I wanted to get here early. 100 00:06:33,660 --> 00:06:34,950 Hey, Auntie, who are they? 101 00:06:35,830 --> 00:06:37,200 Guys, introduce yourselves. 102 00:06:37,700 --> 00:06:38,660 Hello. 103 00:06:39,540 --> 00:06:40,750 Hey, good morning. 104 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 I'm Andrea. 105 00:06:43,250 --> 00:06:44,830 I'm Celeste. 106 00:06:45,500 --> 00:06:46,910 Older sister to Gloria. 107 00:06:48,290 --> 00:06:50,370 -A pleasure. -You too. 108 00:06:54,790 --> 00:06:56,000 Here you go. 109 00:06:56,080 --> 00:06:57,580 Thanks, I appreciate it. 110 00:06:57,660 --> 00:07:00,040 You're welcome. So polite, isn't she? 111 00:07:02,160 --> 00:07:04,120 It's kinda weird seeing you put breakfast together, 112 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 and acting all mom-like. 113 00:07:05,290 --> 00:07:07,120 Then I think you should avert your eyes. 114 00:07:08,620 --> 00:07:10,250 Guys, when you're done eating breakfast, 115 00:07:10,330 --> 00:07:12,910 will you go and check the field to see if your dad is working 116 00:07:13,000 --> 00:07:14,950 or slacking as usual? Okay? 117 00:07:15,040 --> 00:07:17,500 Oh! What is this? Have we multiplied? 118 00:07:17,580 --> 00:07:19,120 Yeah. That's it. 119 00:07:19,200 --> 00:07:21,950 We doubled in size overnight, just like bread dough, didn't we? 120 00:07:22,040 --> 00:07:24,250 Gloria's friend is having her watch her kids. 121 00:07:24,330 --> 00:07:25,750 As you can see, Gloria's here. 122 00:07:25,830 --> 00:07:28,160 -Gloria? -Uh-huh, your niece Gloria. 123 00:07:28,250 --> 00:07:30,450 She's my niece, you say? I never had a niece named Gloria. 124 00:07:30,540 --> 00:07:32,540 -I knew this would happen. -Where's Gloria come from? 125 00:07:32,620 --> 00:07:34,870 She came from Spain. Don't you remember? 126 00:07:34,950 --> 00:07:36,950 Yes, Auntie. We're acquainted. 127 00:07:37,040 --> 00:07:39,750 No, it's alright. Let's just go look at some family pictures. 128 00:07:39,830 --> 00:07:41,040 Good idea. Thanks. 129 00:07:41,120 --> 00:07:45,000 Are we having to remind Aunt Liliana about my transition every ten minutes? 130 00:07:46,500 --> 00:07:48,040 You mind doing me a favor? 131 00:07:48,120 --> 00:07:50,370 Keep an eye on the water. We don't want it too hot. 132 00:07:50,450 --> 00:07:52,200 Wow, now you want to teach? 133 00:07:52,290 --> 00:07:54,660 You know I raised two kids without help from your Pa. 134 00:07:56,080 --> 00:07:57,160 Yes, hello? 135 00:07:57,250 --> 00:08:00,040 -Gloria. -Hey, Sergio. When will you be here? 136 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 The GPS says just under an hour. 137 00:08:03,450 --> 00:08:04,580 How's everybody doing? 138 00:08:04,660 --> 00:08:07,540 Things are good here. The kids are having breakfast. 139 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 Wonderful. Good to hear. 140 00:08:16,620 --> 00:08:18,160 Why couldn't we talk to Papa? 141 00:08:18,870 --> 00:08:20,700 He's busy driving right now. 142 00:08:20,790 --> 00:08:23,450 He'll be here in a short while. You can talk to him then. 143 00:08:24,160 --> 00:08:25,750 Why don't you trust Gloria? 144 00:08:25,830 --> 00:08:27,200 Because she's a big liar. 145 00:08:27,950 --> 00:08:30,330 Well, last night, she was the one that saved us. 146 00:08:30,410 --> 00:08:32,330 -Don't be ungrateful. -Was I? 147 00:08:32,410 --> 00:08:34,290 Okay, kids. 148 00:08:34,370 --> 00:08:36,910 Your room is ready, if you want to sleep for a little while. 149 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 You were stuck in that car the whole night. 150 00:08:39,290 --> 00:08:41,790 Okay? Your room's the one with the blue walls in it. 151 00:08:41,870 --> 00:08:42,870 Okay. 152 00:08:43,370 --> 00:08:46,660 We have to share? You have like a dozen spare rooms. 153 00:08:46,750 --> 00:08:49,290 Seriously, Ari? It's perfect, thanks. 154 00:08:49,370 --> 00:08:50,950 Let's go. You're always complaining. 155 00:08:53,000 --> 00:08:54,750 Wow, how cute. 156 00:08:54,830 --> 00:08:56,330 -Sergio's on his way. -Mm. 157 00:08:56,410 --> 00:08:59,040 -The middle kid's his. I'll introduce you. -Mm. Mm. 158 00:09:00,200 --> 00:09:03,120 Something tells me I know who Andrea's dad is. 159 00:09:03,620 --> 00:09:05,950 As in the one that's actually biological. 160 00:09:06,750 --> 00:09:10,000 -Sorry, but how'd you know? -It's pretty obvious. 161 00:09:10,080 --> 00:09:13,160 I mean, when you were that age, you looked exactly like that! 162 00:09:16,540 --> 00:09:19,540 -But he's more masculine. -Yeah, he sure is. 163 00:09:20,450 --> 00:09:21,580 Told him yet? 164 00:09:22,500 --> 00:09:23,410 It doesn't matter. 165 00:09:23,500 --> 00:09:25,120 Why? What makes you say that? 166 00:09:25,910 --> 00:09:27,870 It's too complicated to get into. 167 00:09:29,250 --> 00:09:31,950 When this is over, Sergio wants to adopt Andrea, 168 00:09:32,040 --> 00:09:34,450 so they can go back to Naples, back to their normal lives, 169 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 and forget about me. 170 00:09:35,620 --> 00:09:37,700 Do you hear yourself right now? That's crazy. 171 00:09:37,790 --> 00:09:40,080 You think people can forget just because they want to? 172 00:09:40,160 --> 00:09:43,290 -It doesn't work that way. -Celeste, you can save your words. 173 00:09:43,830 --> 00:09:44,870 And you're right. 174 00:09:47,750 --> 00:09:50,080 -I learned that the hard way. -Sorry. 175 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Oh. 176 00:09:52,540 --> 00:09:56,120 Eva, listen carefully. Pietro found us at the villa last night, 177 00:09:56,200 --> 00:09:58,080 but we escaped and we're all safe. 178 00:09:58,160 --> 00:10:01,080 We reported it to the police, but be careful, please, 179 00:10:01,160 --> 00:10:04,120 and do not go to my place or the office. Okay? 180 00:10:04,620 --> 00:10:06,500 He's dangerous, and he has a gun. 181 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 No. No, no, no, no, no. 182 00:10:11,250 --> 00:10:13,080 Oh, God. 183 00:10:13,160 --> 00:10:14,370 Ugh. 184 00:10:15,910 --> 00:10:17,000 Carmine? 185 00:10:17,080 --> 00:10:18,660 Carmine, answer me! 186 00:10:19,410 --> 00:10:22,660 I know what you did, okay? You're the only one that knew about it. 187 00:10:22,750 --> 00:10:25,910 No one else could have given Gloria's address to Pietro. That-- 188 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 That miserable bastard! 189 00:10:30,290 --> 00:10:33,370 You're going to pay dearly, 'cause I'm gonna make you pay. 190 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 Hi. 191 00:10:47,910 --> 00:10:50,830 Yeah, I know. I'm not crazy about it either. 192 00:10:50,910 --> 00:10:54,000 But it's okay. Celeste gave it to me. It's clean, at least. 193 00:10:54,080 --> 00:10:55,910 That used to be a shirt of mine. 194 00:10:56,410 --> 00:10:57,870 -Oh. -Looks better on you. 195 00:10:59,290 --> 00:11:00,250 Anyway. 196 00:11:01,200 --> 00:11:02,250 So I was thinking, 197 00:11:02,330 --> 00:11:04,540 if Pietro came to the villa to get Salvatore, 198 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 uh, the whole thing with my mom, well… 199 00:11:08,790 --> 00:11:10,370 I mean, maybe you were right, 200 00:11:10,450 --> 00:11:12,200 and he has to pay. 201 00:11:17,080 --> 00:11:19,120 So, you see this land? 202 00:11:19,200 --> 00:11:20,700 It all belongs to my family. 203 00:11:21,200 --> 00:11:24,330 -All of that, as far as you can see. -Wow. 204 00:11:24,410 --> 00:11:27,910 I sound a bit like Scarlett O'Hara in Gone with the Wind, don't I? 205 00:11:29,290 --> 00:11:31,080 You ever seen that one? 206 00:11:31,660 --> 00:11:32,700 Oh, well. 207 00:11:32,790 --> 00:11:33,910 Are you rich? 208 00:11:34,000 --> 00:11:35,410 My family has wealth. 209 00:11:35,500 --> 00:11:38,370 When my father died, I had to sell all this to my sister. 210 00:11:40,250 --> 00:11:41,870 But it was worth selling it off 211 00:11:42,370 --> 00:11:43,580 for a fresh start. 212 00:11:43,660 --> 00:11:44,830 What did you start exactly? 213 00:11:46,750 --> 00:11:48,580 Pretty much everything. 214 00:11:48,660 --> 00:11:50,080 I started my real life. 215 00:11:52,250 --> 00:11:53,830 The transition is costly. 216 00:11:55,080 --> 00:11:57,580 Doctors appointments, and plus there's HRT, 217 00:11:58,410 --> 00:11:59,580 and surgery. 218 00:12:00,370 --> 00:12:02,700 And I wasn't comfortable living here. 219 00:12:02,790 --> 00:12:04,120 It never felt right. 220 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 I had to find a new place to live, 221 00:12:06,250 --> 00:12:09,290 so new house, new job, new town. 222 00:12:10,750 --> 00:12:12,500 I became very independent. 223 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 I thought I'd given all this up. 224 00:12:16,290 --> 00:12:17,290 You don't miss it? 225 00:12:17,370 --> 00:12:18,620 Not anymore. 226 00:12:20,000 --> 00:12:24,620 Starting a new life as the real me was the hardest thing I've ever done. 227 00:12:25,750 --> 00:12:27,620 But that's why I'm so proud, ya know? 228 00:12:30,200 --> 00:12:32,910 I spent 20 years trapped in a body that wasn't right. 229 00:12:33,500 --> 00:12:36,080 My head said one thing, my body another. 230 00:12:36,910 --> 00:12:39,750 I know it's hard to understand. Be glad your body suits you. 231 00:12:42,370 --> 00:12:43,290 I understand. 232 00:12:44,160 --> 00:12:45,660 But I still can't imagine. 233 00:12:47,120 --> 00:12:50,750 -You were brave going through all that. -It wasn't 'cause I had courage. 234 00:12:51,330 --> 00:12:52,620 It was a necessity. 235 00:12:56,660 --> 00:12:59,290 So, um, is there a reason you're telling me all this? 236 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 Definitely. 237 00:13:03,910 --> 00:13:05,410 Because soon you'll be gone. 238 00:13:07,330 --> 00:13:08,910 If you don't ever want to see me again, 239 00:13:09,000 --> 00:13:11,660 I want you to at least know that I've done some good in this world. 240 00:13:22,040 --> 00:13:22,910 Listen. 241 00:13:23,620 --> 00:13:25,120 Would you do something for me? 242 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 Here. 243 00:13:31,080 --> 00:13:32,040 What is it? 244 00:13:32,660 --> 00:13:34,500 I wanted to go through that door with you. 245 00:13:36,160 --> 00:13:38,370 Um… Sorry, I don't get it. 246 00:13:38,950 --> 00:13:41,370 You don't have to get it. You can go. 247 00:14:13,950 --> 00:14:15,370 POLICE STATION 248 00:14:15,450 --> 00:14:17,700 Gloria, I'm sending you a voice message, well, 249 00:14:17,790 --> 00:14:19,830 because I'm too ashamed to call, but… 250 00:14:20,700 --> 00:14:23,080 I wanted to let you know it was that bastard Carmine 251 00:14:23,160 --> 00:14:24,910 who told Pietro where to find you. 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,410 So, it's his fault if your life was at risk. 253 00:14:28,580 --> 00:14:31,830 And I'm not forgiving him this time. 254 00:14:31,910 --> 00:14:33,250 I went to the police, 255 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 reported him for everything he's ever done to me. 256 00:14:38,000 --> 00:14:40,830 You were right. I'm so sorry, Gloria, forgive me. 257 00:14:40,910 --> 00:14:43,950 I… I don't know what my problem is, but I want to cry. 258 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 Miss? 259 00:14:47,080 --> 00:14:49,830 Do you have a tissue on you? Or something I could use? 260 00:14:49,910 --> 00:14:51,750 I'll be a mess if I cry. 261 00:15:00,750 --> 00:15:02,330 -Papa. -Hey. 262 00:15:06,910 --> 00:15:07,830 How are you? 263 00:15:08,910 --> 00:15:09,750 I'm fine. 264 00:15:11,910 --> 00:15:13,620 You had us scared, there. 265 00:15:25,200 --> 00:15:27,290 Detective, Marina didn't kill herself. 266 00:15:27,370 --> 00:15:31,290 -It's clear now. Gloria was right. -Yep. It was Pietro Riccio. 267 00:15:31,370 --> 00:15:34,160 We found him on security footage on his way to the hospital. 268 00:15:35,040 --> 00:15:38,000 We're already looking for him. I'm sure he'll be in custody soon. 269 00:15:38,080 --> 00:15:38,910 Needless to say, 270 00:15:39,000 --> 00:15:41,750 the information Miss Eva Santagata gave us was very useful. 271 00:15:41,830 --> 00:15:43,750 That's great, but did you find Carmine? 272 00:15:43,830 --> 00:15:47,000 Yes, we arrested him at the hospital. They're bringing him for interrogation. 273 00:15:47,080 --> 00:15:50,790 I can't tell if he knows where Pietro is, or what, but he's surely coming after you. 274 00:15:51,540 --> 00:15:53,500 His son is with you, and he knows it. 275 00:15:53,580 --> 00:15:55,700 Okay, but, uh, what do you suggest we do here? 276 00:15:55,790 --> 00:15:59,250 You should stay at the farmhouse tonight, at least until we can bring him in. 277 00:15:59,830 --> 00:16:01,700 We've alerted the local units, and… 278 00:16:01,790 --> 00:16:04,160 Well, if anything happens, call me right away. 279 00:16:04,250 --> 00:16:05,660 Okay, we'll stay at the farmhouse. 280 00:16:05,750 --> 00:16:08,120 -Thank you, Detective. -Take care. 281 00:16:11,910 --> 00:16:15,040 How do you know my aunt Gloria? 282 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 Uh, I'm… 283 00:16:17,250 --> 00:16:18,410 I'm her friend's son. 284 00:16:18,500 --> 00:16:20,040 Your mom left you with her? 285 00:16:21,500 --> 00:16:23,410 Uh, actually, our mom just passed away. 286 00:16:24,500 --> 00:16:27,200 -It just happened two days ago. -I'm sorry. 287 00:16:31,910 --> 00:16:34,330 And here, I need your full name in print. 288 00:16:34,410 --> 00:16:35,870 Stay strong, okay? 289 00:16:35,950 --> 00:16:37,160 Thanks. 290 00:16:37,250 --> 00:16:39,080 Do you guys want to go for a bike ride with us? 291 00:16:39,160 --> 00:16:41,500 We can show you the olive trees, and a tour of the property. 292 00:16:41,580 --> 00:16:43,290 -It's really beautiful. -Nah. 293 00:16:44,080 --> 00:16:45,000 I'm too tired. 294 00:16:45,080 --> 00:16:47,330 I think I'd rather go watch cartoons. 295 00:16:47,410 --> 00:16:49,000 Plus, your TV is crazy big. 296 00:16:49,080 --> 00:16:51,410 Have fun with that. I'll come with. 297 00:16:51,500 --> 00:16:53,540 Awesome, we'll just grab the bikes from the garage. 298 00:16:53,620 --> 00:16:55,950 -And there's one for you too. -Cool, thanks. 299 00:16:56,040 --> 00:16:56,870 -Here. -Mm. 300 00:16:58,450 --> 00:16:59,660 Hey. 301 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Hm. 302 00:17:03,160 --> 00:17:04,540 I can't stand it here. 303 00:17:05,950 --> 00:17:06,950 How come? 304 00:17:07,700 --> 00:17:09,000 Too much nostalgia. 305 00:17:10,410 --> 00:17:12,500 Even though I love being around Celeste. 306 00:17:13,330 --> 00:17:15,660 Honestly, I've always needed my own space. 307 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 That's just Gloria's. 308 00:17:18,500 --> 00:17:19,910 Filled with things I own. 309 00:17:21,620 --> 00:17:23,540 It's difficult to explain, sorry. 310 00:17:24,620 --> 00:17:26,290 No, I think I understand. 311 00:17:29,080 --> 00:17:31,700 That's why, when Andrea showed up, I was so worried. 312 00:17:33,290 --> 00:17:35,370 It didn't feel like he was really my son. 313 00:17:36,000 --> 00:17:37,870 Like he was part of the past as well. 314 00:17:39,790 --> 00:17:42,330 Kinda like I no longer had a claim to him anymore. 315 00:17:46,290 --> 00:17:47,200 What about now? 316 00:17:49,660 --> 00:17:51,120 I think it'd be different. 317 00:17:53,370 --> 00:17:55,660 But what I want isn't what counts here. 318 00:18:02,250 --> 00:18:03,450 Listen, Gloria… 319 00:18:03,540 --> 00:18:05,830 I won't argue with you. I understand. 320 00:18:30,660 --> 00:18:33,790 Look, Andre. This tree's been here for 2,000 years. 321 00:18:33,870 --> 00:18:36,620 Quit showin' off. Let's give Andre his present. 322 00:18:40,040 --> 00:18:42,700 Marco and I helped make it from scratch. Well, we helped Papa. 323 00:18:42,790 --> 00:18:45,540 It's our family's olive oil. We thought you'd like to try it. 324 00:18:46,040 --> 00:18:47,290 Wait a minute. 325 00:18:47,370 --> 00:18:48,750 I wanna clear something up. 326 00:18:49,950 --> 00:18:51,750 Gloria's more than my mom's friend. 327 00:18:52,450 --> 00:18:54,450 You see, she's my… 328 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 So, I'm her son, 329 00:18:57,540 --> 00:19:00,620 which actually makes us related. I mean, we're cousins. 330 00:19:02,450 --> 00:19:04,910 -You knew that already? -I mean, we kinda figured. 331 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 So our oil's already your oil. You're family now. 332 00:19:07,580 --> 00:19:09,540 I still can't believe you guys had that figured. 333 00:19:09,620 --> 00:19:12,120 -Do we look alike? -Yeah, but it wasn't just that. 334 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 Gloria treats you differently from the rest. 335 00:19:16,450 --> 00:19:17,580 Who is that? 336 00:19:28,080 --> 00:19:30,660 -I'm going to kill you! -Get in the car! Move! 337 00:19:37,500 --> 00:19:38,870 Stop there! 338 00:19:40,620 --> 00:19:42,370 Let's head back to the house, okay? 339 00:20:05,500 --> 00:20:07,120 What's wrong? 340 00:20:12,950 --> 00:20:14,700 Gloria, you know, last night… 341 00:20:16,750 --> 00:20:18,200 when Pietro shot me, 342 00:20:19,870 --> 00:20:21,000 I could've died. 343 00:20:23,620 --> 00:20:26,250 Arianna, Andrea, what would have happened to them? 344 00:20:30,790 --> 00:20:32,410 There's something I need to explain. 345 00:20:34,950 --> 00:20:38,830 When Marina called me to the hospital, she said the opposite of what I told you. 346 00:20:43,910 --> 00:20:45,250 In fact, she made me promise 347 00:20:45,330 --> 00:20:47,700 that you would always be a part of Andrea's life. 348 00:20:58,450 --> 00:21:00,200 I'm sorry, but, Gloria, 349 00:21:01,040 --> 00:21:02,540 when I saw how Andrea reacted 350 00:21:02,620 --> 00:21:06,370 and then saw that you couldn't handle it, I got scared. Scared for him. 351 00:21:08,040 --> 00:21:09,410 And probably for me, as well. 352 00:21:10,330 --> 00:21:13,040 So, Marina did want me in our son's life after she was gone? 353 00:21:14,750 --> 00:21:17,410 I made a terrible mistake. 354 00:21:17,500 --> 00:21:19,580 And why is it a mistake now? 355 00:21:20,120 --> 00:21:23,790 -Do you regret your decision? -This won't always be easy, Gloria. 356 00:21:25,660 --> 00:21:28,830 It's a winding path, it will take time, but you can't give up on Andrea. 357 00:21:30,830 --> 00:21:33,450 You're just saying that until the next time I make a mistake. 358 00:21:33,950 --> 00:21:35,370 But what then? 359 00:21:35,450 --> 00:21:37,080 You'll change your mind again. 360 00:21:37,160 --> 00:21:39,620 I didn't know I was making a mistake, but now I do. 361 00:21:39,700 --> 00:21:41,160 So what am I supposed to do, huh? 362 00:21:41,250 --> 00:21:44,160 Should I just forgive because today you're being honest? 363 00:21:44,660 --> 00:21:45,700 For what reason, Sergio? 364 00:21:45,790 --> 00:21:48,450 So you can feel relieved about the situation? 365 00:21:48,540 --> 00:21:50,200 He doesn't want me in his life anyway. 366 00:21:50,290 --> 00:21:52,910 Andrea has just been through the worst time of his life, 367 00:21:53,000 --> 00:21:55,080 so he doesn't have a clue what he wants yet. 368 00:21:55,160 --> 00:21:56,410 That'll take some time. 369 00:21:57,540 --> 00:21:59,000 Together, we'll help him understand. 370 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 How do we do that? 371 00:22:02,620 --> 00:22:03,580 I don't know. 372 00:22:05,080 --> 00:22:07,370 But I know it's the right thing to do now. 373 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 Go, Sergio. 374 00:22:11,410 --> 00:22:12,540 I need space to think. 375 00:22:29,910 --> 00:22:32,750 Gloria. Andrea's been kidnapped. 376 00:22:32,830 --> 00:22:36,790 Luca and Marco said a red car pulled up, and some man with a gun took Andrea. 377 00:22:42,120 --> 00:22:45,910 If you want to see Andrea alive, get out of that house and bring me my son. 378 00:22:46,500 --> 00:22:49,410 Come alone. Don't bring Sergio or the police. 379 00:22:50,450 --> 00:22:52,750 Otherwise, you won't see Andrea again. 380 00:22:55,660 --> 00:22:57,000 You'll help me out, right? 381 00:23:27,410 --> 00:23:28,620 Is that Dad's pistol? 382 00:23:28,700 --> 00:23:30,870 Gloria, are you sure this is how you want to handle it? 383 00:23:30,950 --> 00:23:33,290 If I tell Sergio, Pietro will kill Andrea. 384 00:23:34,080 --> 00:23:35,000 I'm worried. 385 00:23:35,790 --> 00:23:36,660 I am too. 386 00:24:22,120 --> 00:24:23,830 Why'd she take the car? Where is she going? 387 00:24:24,500 --> 00:24:26,790 I don't know. She had the baby with her. 388 00:24:27,370 --> 00:24:29,500 She took the baby? Is it because of Pietro? 389 00:24:29,580 --> 00:24:32,500 He's a desperate man with nothing to lose. Tell me where she's going. 390 00:24:32,580 --> 00:24:34,830 Pietro kidnapped Andrea to exchange him for his baby. 391 00:24:34,910 --> 00:24:36,870 He told Gloria she couldn't tell you or the police. 392 00:24:36,950 --> 00:24:38,250 Christ! She went all alone? 393 00:24:38,330 --> 00:24:41,290 -What could she have done, huh? -She could have let me know about it! 394 00:24:50,580 --> 00:24:53,500 Gloria, you need to come back right now. It's far too dangerous. 395 00:24:53,580 --> 00:24:54,620 Gloria, can you hear me? 396 00:24:54,700 --> 00:24:58,000 Look, I'm worried about Andrea too, but you can't go alone. Come back. 397 00:24:58,080 --> 00:24:59,950 You have to. Trust me, Gloria. 398 00:25:00,540 --> 00:25:02,120 Gloria, are you listening to me? Gloria! 399 00:25:05,450 --> 00:25:07,330 Now you're going to scream at me too? 400 00:25:07,830 --> 00:25:09,660 Relax, everything will be all right. 401 00:25:13,410 --> 00:25:16,370 -Hello? -Detective, I need your help immediately. 402 00:25:16,450 --> 00:25:17,950 Pietro took my son. 403 00:25:18,040 --> 00:25:20,370 -Come here as soon as you can. -Perfect, thank you. 404 00:25:20,870 --> 00:25:23,410 -If Arianna wakes up-- -She'll be looked after, don't worry. 405 00:25:23,500 --> 00:25:24,830 Sergio. 406 00:25:24,910 --> 00:25:26,790 -Bring them back, all three of them. -Yeah. 407 00:25:37,040 --> 00:25:39,950 Aren't you curious to know how I managed to find you? 408 00:25:40,040 --> 00:25:41,120 Huh? 409 00:25:42,160 --> 00:25:43,790 At Gloria's house in Lecce. 410 00:25:45,370 --> 00:25:48,750 All those cans of olive oil, can you guess what was written on them? 411 00:25:49,250 --> 00:25:50,370 The address. 412 00:25:52,750 --> 00:25:55,660 You basically went through all this trouble for nothing. 413 00:25:56,750 --> 00:25:59,410 You might as well have just dropped me a pin of your location. 414 00:26:10,540 --> 00:26:12,040 No. No! 415 00:26:14,080 --> 00:26:15,370 Get off of me. 416 00:26:20,290 --> 00:26:21,790 You don't get it, do you? 417 00:26:22,700 --> 00:26:23,540 You don't understand 418 00:26:23,620 --> 00:26:25,450 that when I lost your mother, I lost everything. 419 00:26:27,500 --> 00:26:29,250 We were going to run away together. 420 00:26:29,950 --> 00:26:31,830 Just her and me. 421 00:26:33,120 --> 00:26:34,580 But she wouldn't listen. 422 00:26:36,870 --> 00:26:38,580 Then she decided to betray me. 423 00:26:39,750 --> 00:26:41,200 What are you saying? 424 00:26:42,830 --> 00:26:44,160 What do you want? 425 00:26:46,750 --> 00:26:48,370 I didn't want to kill her. 426 00:26:50,870 --> 00:26:52,830 Just as I don't want to kill you now. 427 00:26:54,950 --> 00:26:56,160 But if I have to, 428 00:26:57,160 --> 00:26:58,870 I'll put a hole right through you. 429 00:26:59,950 --> 00:27:01,540 Huh? 430 00:27:03,250 --> 00:27:04,250 Huh?! 431 00:27:05,370 --> 00:27:06,250 Wanna see? 432 00:27:07,200 --> 00:27:08,620 Wanna see if I'll do it? 433 00:27:09,580 --> 00:27:11,750 I'll just kill your bitch-ass, and then myself. 434 00:27:12,750 --> 00:27:13,870 Huh? 435 00:27:13,950 --> 00:27:15,500 I'll kill you, little bitch! 436 00:27:22,250 --> 00:27:23,080 Really? 437 00:27:24,250 --> 00:27:25,620 Man, you pissed yourself. Look. 438 00:27:27,040 --> 00:27:29,660 I tried to tell you, kid. You're just a little bitch. 439 00:27:30,910 --> 00:27:32,450 Sit down, and don't move. 440 00:27:45,410 --> 00:27:48,330 Are you sure you don't know anything else we might find useful? 441 00:27:48,830 --> 00:27:50,410 Do you know where he might be? 442 00:27:50,500 --> 00:27:52,450 I told you. I don't know anything. 443 00:27:52,540 --> 00:27:56,040 Look, you've been reported for multiple acts of violence. 444 00:27:56,120 --> 00:27:57,830 And for physical abuse as well. 445 00:27:58,500 --> 00:28:00,160 Do you want that on your record? 446 00:28:01,160 --> 00:28:02,290 What a bitch. 447 00:28:03,910 --> 00:28:05,410 Tell us where to find him. 448 00:28:06,080 --> 00:28:08,910 'Cause if you don't tell me where Pietro Riccio is, 449 00:28:09,000 --> 00:28:11,450 things are going to get a lot worse for you today. 450 00:28:11,950 --> 00:28:13,160 Understand? 451 00:28:15,540 --> 00:28:18,870 If you don't tell me right now where he's at, I swear I'll destroy you. 452 00:28:25,450 --> 00:28:27,830 I don't have a clue what that guy's plan is. 453 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 He's totally mental. 454 00:28:29,830 --> 00:28:32,040 I didn't get how dangerous he was until it was too late. 455 00:28:32,120 --> 00:28:33,330 So, you spoke to him? 456 00:28:35,080 --> 00:28:36,080 He called me. 457 00:28:37,700 --> 00:28:39,330 He was looking for somewhere safe. 458 00:28:43,500 --> 00:28:45,290 A safe place for an exchange to happen. 459 00:29:13,290 --> 00:29:15,870 I'm sending you the location for the exchange. 460 00:29:15,950 --> 00:29:19,000 Come alone or Andrea will die. Got it? 461 00:29:19,660 --> 00:29:20,870 Yes, I've got it. 462 00:29:23,160 --> 00:29:24,540 I understand. 463 00:29:59,290 --> 00:30:01,160 How do we know if he's telling the truth? 464 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 We don't, but we still have to try. 465 00:30:03,080 --> 00:30:04,000 We have to find him, 466 00:30:04,080 --> 00:30:07,120 and we have to find him before he gets to Gloria or one of my kids. 467 00:30:07,830 --> 00:30:09,580 Why didn't Gloria tell you what was going on? 468 00:30:09,660 --> 00:30:11,200 I'm not sure she trusts me. 469 00:30:28,910 --> 00:30:31,450 Miss Priori, room 137 is all yours. 470 00:30:31,540 --> 00:30:33,200 Welcome to you and your baby. 471 00:30:33,290 --> 00:30:34,120 Thank you. 472 00:30:53,660 --> 00:30:54,950 Oh, good evening, Miss. 473 00:30:55,040 --> 00:30:57,830 -What would you like for your room? -Nothing. Thanks. 474 00:30:57,910 --> 00:30:59,450 Very well. Have a good night. 475 00:32:22,160 --> 00:32:23,950 -Hello? -I see you. 476 00:32:24,040 --> 00:32:26,080 I'm on the opposite side of the square. 477 00:32:26,160 --> 00:32:27,450 Walk straight ahead. 478 00:32:28,160 --> 00:32:29,000 Like this? 479 00:32:29,500 --> 00:32:30,830 Just a few more steps. 480 00:32:34,410 --> 00:32:38,290 Where's Andrea? If you don't free my son, like hell I'm giving you Salvatore! 481 00:32:38,370 --> 00:32:40,750 Don't worry, Andrea is fine. He's here with me. 482 00:32:56,580 --> 00:32:59,000 Run, Andrea! Run! 483 00:33:02,290 --> 00:33:04,500 -Move. -You stupid asshole! 484 00:33:06,500 --> 00:33:08,500 You're hurting me! 485 00:33:13,870 --> 00:33:15,950 -Let me go! -Shut up! 486 00:33:17,250 --> 00:33:19,040 -Help! -Shut up! 487 00:33:21,200 --> 00:33:23,120 Andrea! Andre. 488 00:33:24,910 --> 00:33:26,540 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 489 00:33:26,620 --> 00:33:28,120 But Pietro's got Gloria! 490 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Go on! You have to save her! 491 00:33:30,080 --> 00:33:31,500 -Let go of me. -Move. 492 00:33:33,500 --> 00:33:35,330 -Get in. -I'm not getting in your fucking car! 493 00:33:35,410 --> 00:33:36,410 -Get in! -Pietro! 494 00:33:36,500 --> 00:33:38,200 Stop. Enough. 495 00:33:41,120 --> 00:33:42,580 Listen to me, no more bullshit. 496 00:33:43,660 --> 00:33:46,160 I brought the police with me. You're surrounded. 497 00:33:46,750 --> 00:33:48,620 You really think I'm afraid of the police? 498 00:33:49,790 --> 00:33:51,250 I'm already a dead man. 499 00:33:52,580 --> 00:33:54,540 So I might as well take a few with me. 500 00:33:55,120 --> 00:33:58,120 -Drop the gun. You don't want to do this. -Stop right there, Sergio! 501 00:33:58,750 --> 00:34:00,500 Believe me. I'll shoot you, man. 502 00:34:03,700 --> 00:34:05,950 Fire! 503 00:34:15,500 --> 00:34:18,120 This bitch thought she could bring a prop toy to a gunfight. 504 00:34:19,450 --> 00:34:20,910 Huh? 505 00:34:38,830 --> 00:34:40,000 Sergio! 506 00:34:50,250 --> 00:34:51,200 Sergio. 507 00:34:59,620 --> 00:35:00,750 Are you okay? 508 00:35:00,830 --> 00:35:01,660 I'm fine. 509 00:35:02,290 --> 00:35:03,500 It's not mine, I'm fine. 510 00:35:04,700 --> 00:35:07,250 It's over. It's all over. 511 00:35:08,250 --> 00:35:09,450 Where's Salvatore? 512 00:35:10,200 --> 00:35:12,950 He's safe. At least, I really hope he is. 513 00:35:14,910 --> 00:35:16,250 Hey, let me through! 514 00:35:16,330 --> 00:35:17,540 Coming through, please. 515 00:35:17,620 --> 00:35:18,620 Excuse me, sorry. 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,080 -Stop right there, young man. -Wait, that's my family. 517 00:35:21,160 --> 00:35:22,500 Let him through, officer. 518 00:35:22,580 --> 00:35:24,290 Come, Andrea. They're over there. 519 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 My love. 520 00:35:51,620 --> 00:35:53,450 The first hug from my son! 521 00:36:41,080 --> 00:36:44,660 He's been going on like this for an hour. I'm in a state already! 522 00:36:44,750 --> 00:36:46,540 Can you tell me what I'm doing wrong? 523 00:36:46,620 --> 00:36:48,450 We don't deal with this kind of issue. 524 00:36:48,540 --> 00:36:51,410 This is an LGBTQIA-Plus helpline. So… 525 00:36:51,500 --> 00:36:54,040 I know perfectly well who you are. 526 00:36:54,120 --> 00:36:56,910 I am part of the community, so I thought you would help. 527 00:36:57,000 --> 00:36:59,830 All my life I've called you when I was in trouble, and… 528 00:36:59,910 --> 00:37:02,870 Well, now I need help silencing this crying baby. 529 00:37:02,950 --> 00:37:05,410 I'm so sorry we can't be of any help. 530 00:37:05,500 --> 00:37:07,910 Oh… Oh! 531 00:37:08,620 --> 00:37:11,830 Please, God, please help me. I don't know what to do. 532 00:37:15,040 --> 00:37:18,830 18 MONTHS LATER 533 00:37:29,290 --> 00:37:31,790 -So let's go to the beach, right? -Who's hungry? 534 00:37:31,870 --> 00:37:34,290 -The bolognese fried pasta's ready. -Come on, everyone. 535 00:37:34,370 --> 00:37:36,290 -Eat up before it gets cold. -Take one! 536 00:37:37,200 --> 00:37:38,700 Hi, my dear Marina. 537 00:37:39,540 --> 00:37:41,660 I know you would have really loved today. 538 00:37:42,540 --> 00:37:45,200 You would have liked seeing your kids smile and laugh. 539 00:37:45,290 --> 00:37:46,750 -Hey, do I get one of those? -No, why? 540 00:37:46,830 --> 00:37:50,910 And you would have liked seeing Andrea here, celebrating his birthday. 541 00:37:52,620 --> 00:37:56,580 Our son decided to enroll here in Lecce for his last two years of school. 542 00:37:57,080 --> 00:37:58,000 Okay. 543 00:37:58,500 --> 00:38:00,540 I'm really hoping he likes it here. 544 00:38:01,080 --> 00:38:03,040 I'll try my best, I promise. 545 00:38:03,120 --> 00:38:04,830 But I don't know how well I'll do. 546 00:38:04,910 --> 00:38:07,120 I'm really looking forward to it. Truly. 547 00:38:08,870 --> 00:38:11,160 I miss you, Marina, more than you know. 548 00:38:12,950 --> 00:38:14,500 As perfect as everything is, 549 00:38:15,120 --> 00:38:18,700 I know it would be even better if you were here. With me. 550 00:38:36,080 --> 00:38:37,250 What are you thinking? 551 00:38:37,830 --> 00:38:38,790 Nothing. 552 00:38:39,290 --> 00:38:40,580 For once, I'm not thinking. 553 00:38:43,370 --> 00:38:45,410 Arianna and I leave in two days. 554 00:38:46,000 --> 00:38:47,830 Her school'll be starting up soon. 555 00:38:53,950 --> 00:38:55,620 What about Andrea's friends? 556 00:38:58,500 --> 00:38:59,790 The ones from Naples? 557 00:39:01,370 --> 00:39:02,290 Nah. 558 00:39:02,370 --> 00:39:04,660 In fact, I don't want to alarm you, but, uh, 559 00:39:05,330 --> 00:39:07,620 it sounded like they were plotting something. 560 00:39:07,700 --> 00:39:10,750 They want to visit Andrea's cousins to see the olive trees. 561 00:39:12,830 --> 00:39:15,410 Fine by me. They'll have to go to school eventually. 562 00:39:15,500 --> 00:39:18,370 So, they can go back to Naples, and I'll finally start… 563 00:39:18,450 --> 00:39:20,200 A new life with Andrea. 564 00:39:22,120 --> 00:39:24,080 Well, we'll come visit you guys. 565 00:39:24,160 --> 00:39:26,200 And you can come visit us whenever you like. 566 00:39:30,370 --> 00:39:31,200 Listen. 567 00:39:33,200 --> 00:39:35,700 I was thinking of putting in a transfer request to Lecce. 568 00:39:36,290 --> 00:39:39,790 So we can eliminate all this distance, so we can all be together more. 569 00:39:42,660 --> 00:39:43,540 Say something. 570 00:39:43,620 --> 00:39:45,830 Don't just laugh at my ideas. What? 571 00:39:45,910 --> 00:39:48,040 What should I say? "That would be great"? 572 00:39:48,700 --> 00:39:49,950 -Better than great? -Well… 573 00:39:51,000 --> 00:39:52,870 I think that sounds really cheesy. 574 00:39:54,370 --> 00:39:55,870 But it's wonderful to hear. 575 00:40:24,200 --> 00:40:27,700 Excuse me, since the music is not really what we asked for, 576 00:40:27,790 --> 00:40:30,290 I had a little talk with the DJ. 577 00:40:30,370 --> 00:40:31,580 Go, DJ! 578 00:40:35,580 --> 00:40:36,700 Go, Arianna! 42635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.