Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,870 --> 00:00:22,000
THE LIFE YOU WANTED
2
00:00:30,540 --> 00:00:33,700
SINGLE BEDROOM
WITH BATHROOM
3
00:00:33,790 --> 00:00:37,540
Hey, handsome. Looking for a room?
If so, you're in luck.
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,000
And who are you?
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,870
I'm the Marina it mentions.
The room is mine.
6
00:00:42,330 --> 00:00:43,910
Oh Lord, not a genius.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,660
I put the flyer up for the room.
8
00:00:45,750 --> 00:00:47,080
-Come on, let's go.
-Ah!
9
00:00:48,540 --> 00:00:51,160
♪ Street's like a jungle ♪
10
00:00:52,910 --> 00:00:53,750
Come on in.
11
00:00:56,870 --> 00:00:59,540
I inherited this house
from my grandmother.
12
00:01:00,790 --> 00:01:03,330
As you can see, there's more room
than I know what to do with.
13
00:01:03,410 --> 00:01:05,250
♪ On holiday
Love in the nineties… ♪
14
00:01:05,330 --> 00:01:08,950
Don't worry. I'll get rid of all
these old sheets and blankets for you.
15
00:01:09,040 --> 00:01:12,290
So, this is our kitchen.
More or less, it's fully equipped.
16
00:01:13,830 --> 00:01:14,790
This is my bedroom.
17
00:01:15,750 --> 00:01:17,660
The living room's out here.
18
00:01:19,200 --> 00:01:20,540
And this is your room.
19
00:01:21,580 --> 00:01:24,200
See what you think.
You have your own bathroom too.
20
00:01:24,290 --> 00:01:28,620
♪ Who do boys like they're girls
Who do girls like they're boys ♪
21
00:01:28,700 --> 00:01:30,620
♪ Always should be someone… ♪
22
00:01:30,700 --> 00:01:33,700
All right, I like the room,
I can move in right away.
23
00:01:33,790 --> 00:01:37,830
Unfortunately, we have a problem.
24
00:01:37,910 --> 00:01:41,200
The cards say that if you stay here,
we'll have a lot of issues.
25
00:01:41,790 --> 00:01:43,450
Look how many swords.
26
00:01:44,620 --> 00:01:47,700
-Are you serious?
-I never joke about these things.
27
00:01:48,660 --> 00:01:51,080
Do you want three months rent up front?
28
00:01:51,160 --> 00:01:55,080
No, no, it's not about the money,
I assure you.
29
00:01:55,580 --> 00:01:58,540
There's no arguing this.
Nothing can be done.
30
00:01:59,540 --> 00:02:00,830
Take care.
31
00:02:00,910 --> 00:02:04,370
In the future, you should mention
there's a Neapolitan tarot card test.
32
00:02:04,450 --> 00:02:07,540
At least people will know you're crazy
and won't waste their time.
33
00:02:08,040 --> 00:02:09,830
-Jesus.
-Wait, wait, wait, wait.
34
00:02:09,910 --> 00:02:12,120
Listen, the cards
aren't necessarily saying it's bad,
35
00:02:12,200 --> 00:02:15,950
it's just that you'll bring
a lot of, mm… chaos to the room.
36
00:02:16,040 --> 00:02:17,620
Yeah, you told me that already.
37
00:02:17,700 --> 00:02:20,500
If I'm perfectly honest,
my life could really use it.
38
00:02:20,580 --> 00:02:23,250
It can't get any darker
than the middle of the night, you know?
39
00:02:23,330 --> 00:02:24,200
Let's do it.
40
00:02:24,290 --> 00:02:25,790
I want to make you happy.
41
00:02:25,870 --> 00:02:28,080
You had the saddest look
on your face before.
42
00:02:28,160 --> 00:02:30,120
But let's make it
five months rent up front.
43
00:02:30,200 --> 00:02:32,500
Only because I really like it here.
44
00:02:32,580 --> 00:02:35,500
Oh, you do like it? How about the owner?
45
00:02:36,370 --> 00:02:37,200
Mm.
46
00:02:41,080 --> 00:02:43,500
Sorry, but I'm not interested
in women at all.
47
00:02:43,580 --> 00:02:46,120
Yeah, I kinda figured,
and it's perfectly alright.
48
00:02:46,700 --> 00:02:49,410
You're just way too handsome
to not put it out there.
49
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
Are you always like this?
50
00:02:52,580 --> 00:02:56,160
Oh, you have no idea!
Strap on your seat belt.
51
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Good morning.
52
00:03:09,910 --> 00:03:11,040
How are you feeling?
53
00:03:11,120 --> 00:03:12,410
What happened?
54
00:03:13,540 --> 00:03:15,620
Last night we had to sedate you.
55
00:03:17,370 --> 00:03:21,160
You had a pretty serious epileptic seizure
when you passed out.
56
00:03:24,910 --> 00:03:26,250
How serious?
57
00:03:26,330 --> 00:03:28,660
Well, you're lucky,
we were able to intervene in time,
58
00:03:28,750 --> 00:03:31,830
and more importantly,
we were able to figure out what caused it.
59
00:03:31,910 --> 00:03:33,750
Thanks to Doctor Russo.
60
00:03:33,830 --> 00:03:38,040
Marina, after your seizure,
we took a CAT scan of your brain tumor.
61
00:03:38,620 --> 00:03:40,660
Unfortunately,
the mass of it has increased.
62
00:03:40,750 --> 00:03:43,750
It's pressing on your brain,
and that triggered the seizure.
63
00:03:43,830 --> 00:03:45,870
It's important for us
to know what else is happening,
64
00:03:45,950 --> 00:03:49,450
so we are moving you to the oncology ward,
where we can run the necessary tests.
65
00:03:49,540 --> 00:03:51,790
The doctor's already phoned ahead
and found a bed for you.
66
00:03:51,870 --> 00:03:55,330
Well, I appreciate that, but I can't.
I'm breastfeeding right now.
67
00:03:55,410 --> 00:03:58,250
They won't allow a newborn upstairs.
Standard policy.
68
00:03:58,830 --> 00:04:01,750
And you can't breastfeed now anyway,
because of the meds you're on.
69
00:04:02,250 --> 00:04:03,870
You didn't share this
with my kids, I hope.
70
00:04:04,750 --> 00:04:06,410
No, of course we didn't.
71
00:04:06,500 --> 00:04:08,660
Alright, good. I'm ready to see them now.
72
00:04:13,660 --> 00:04:14,580
Here you are.
73
00:04:15,290 --> 00:04:17,160
Your mother is waiting for you.
74
00:04:17,250 --> 00:04:19,410
But no stress while you're in there, okay?
75
00:04:26,410 --> 00:04:27,370
How did it go, doctor?
76
00:04:28,040 --> 00:04:29,660
She seems awfully worried.
77
00:04:29,750 --> 00:04:32,330
About her children in particular.
All three of them.
78
00:04:33,160 --> 00:04:35,500
She doesn't want them
to know anything, really,
79
00:04:35,580 --> 00:04:37,700
so let's keep it between us, okay?
80
00:04:38,450 --> 00:04:39,700
I knew it.
81
00:04:39,790 --> 00:04:41,790
I didn't mean to scare you so badly.
82
00:04:41,870 --> 00:04:44,620
You're kind of a wuss, son.
83
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
We came to see you,
they wouldn't let us in.
84
00:04:46,580 --> 00:04:48,830
Well, how long do you have
to stay at this place?
85
00:04:48,910 --> 00:04:50,330
A bit longer.
86
00:04:50,410 --> 00:04:53,540
I'm moving to a different ward
to run more tests, but then I'll be home.
87
00:04:53,620 --> 00:04:56,200
It's because of Pietro's son, isn't it?
88
00:04:56,290 --> 00:04:58,910
He's my son as well.
And I promise you, no.
89
00:04:59,000 --> 00:05:02,660
He's also your brother.
And he has a proper name, so use it.
90
00:05:02,750 --> 00:05:04,040
Call him Salvatore.
91
00:05:04,120 --> 00:05:05,790
As in "savior"? Yeah, right.
92
00:05:05,870 --> 00:05:07,660
Too bad he didn't save a thing.
93
00:05:07,750 --> 00:05:10,120
I'm sorry you were scared,
but enough already.
94
00:05:14,950 --> 00:05:18,160
Mamma, where will Salvatore go
after you get moved?
95
00:05:19,000 --> 00:05:20,700
I really don't want to leave him alone.
96
00:05:20,790 --> 00:05:23,830
So, I was thinking,
if Sergio and Gloria agree,
97
00:05:23,910 --> 00:05:25,910
maybe they would take him home.
98
00:05:27,410 --> 00:05:29,000
These two? You mean, the odd couple.
99
00:05:29,580 --> 00:05:31,580
I don't see any alternatives, Andre.
100
00:05:32,450 --> 00:05:33,790
I know nothing about kids,
101
00:05:33,870 --> 00:05:36,290
but I can do anything
if I put my mind to it.
102
00:06:10,790 --> 00:06:13,410
Why do you keep
an extra pair of shoes in your car?
103
00:06:13,500 --> 00:06:14,540
They're not extra.
104
00:06:14,620 --> 00:06:17,370
Anything can happen.
A woman should always have a pair.
105
00:06:17,950 --> 00:06:20,290
You mind checking
to see if he's all tucked in?
106
00:06:20,370 --> 00:06:23,700
It's 90 degrees out, he can't be cold.
Stop worrying.
107
00:06:25,160 --> 00:06:27,290
-Are you jealous or something?
-No.
108
00:06:27,790 --> 00:06:29,870
But if he wasn't here,
Mamma would be better.
109
00:06:29,950 --> 00:06:31,700
She could get her treatment.
110
00:06:34,200 --> 00:06:35,910
Mm. What's going on here?
111
00:06:49,790 --> 00:06:52,750
Well, as far as I know,
my husband's never rented it out.
112
00:06:52,830 --> 00:06:54,500
Especially without talking to me first.
113
00:06:54,580 --> 00:06:57,330
Well, then we should probably
call your husband.
114
00:06:57,410 --> 00:06:59,620
Of course.
That's what I was just about to do.
115
00:07:02,660 --> 00:07:05,700
Oh, look, up there.
It's the pretty lady from the photos.
116
00:07:05,790 --> 00:07:06,700
Shit.
117
00:07:06,790 --> 00:07:08,910
Sorry, but sometimes we have to curse.
118
00:07:09,000 --> 00:07:10,540
You look like decent people,
119
00:07:10,620 --> 00:07:12,580
but at the end of the day,
I don't know you.
120
00:07:12,660 --> 00:07:14,910
Don't worry about it.
Here comes your explanation.
121
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
Andre.
122
00:07:16,700 --> 00:07:17,580
What?
123
00:07:20,700 --> 00:07:22,080
Good morning, Mrs. Fossi.
124
00:07:22,160 --> 00:07:25,000
And good morning to you… third stranger.
125
00:07:25,080 --> 00:07:28,580
Don't bother calling Mr. Ernesto.
No need for that.
126
00:07:28,660 --> 00:07:31,000
Then would you mind explaining
exactly what is going on here?
127
00:07:31,080 --> 00:07:32,330
There's nothing to explain.
128
00:07:32,410 --> 00:07:34,540
Your husband rented the house
to my friends here.
129
00:07:34,620 --> 00:07:37,580
Without telling me?
Impossible. He wouldn't.
130
00:07:37,660 --> 00:07:39,910
Maybe he didn't tell you
'cause it was only a couple days.
131
00:07:40,000 --> 00:07:42,620
Well, the issue isn't about
how many days you're staying here.
132
00:07:42,700 --> 00:07:45,120
It's about who we're allowing
to rent our home.
133
00:07:45,200 --> 00:07:46,040
Ah.
134
00:07:46,120 --> 00:07:48,540
I wouldn't rent it to you
even for a couple hours.
135
00:07:48,620 --> 00:07:50,370
We don't want to rent
to your clients either.
136
00:07:50,450 --> 00:07:54,120
And I'm not talking about the agency,
I mean your personal clientele.
137
00:07:54,200 --> 00:07:56,580
I don't have any personal clientele.
138
00:07:56,660 --> 00:07:58,660
I don't understand
what it is you're here for.
139
00:07:58,750 --> 00:08:01,250
Do you really want to hear this from me?
140
00:08:01,330 --> 00:08:02,620
I think you'd rather not.
141
00:08:02,700 --> 00:08:05,330
Yes. I want you to explain
what the hell you're doing at my house.
142
00:08:05,410 --> 00:08:08,120
Your husband gave me
the keys to this house,
143
00:08:08,200 --> 00:08:11,040
which I've used the past several years
that I've been coming here.
144
00:08:12,660 --> 00:08:13,540
I want you to go.
145
00:08:13,620 --> 00:08:15,620
You and your friends. Take them with you.
146
00:08:16,750 --> 00:08:19,000
Alright, guys, you heard her.
It's time to go.
147
00:08:19,080 --> 00:08:19,910
Bad day, huh?
148
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Shame on you.
149
00:08:25,200 --> 00:08:26,370
And stay away from him.
150
00:08:26,450 --> 00:08:28,370
He doesn't want a half-woman like you.
151
00:08:31,160 --> 00:08:32,830
I would say I plan to stay away,
152
00:08:32,910 --> 00:08:36,250
but it turns out the faster I run,
the quicker he follows.
153
00:08:36,330 --> 00:08:37,750
He can't help it.
154
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
Get out.
155
00:08:56,290 --> 00:08:57,160
Come on.
156
00:08:59,330 --> 00:09:00,410
Spit out your gum.
157
00:09:08,500 --> 00:09:10,200
Get back in the car. Let's go home.
158
00:09:11,040 --> 00:09:14,370
If you had another house,
why didn't you just bring us there first?
159
00:09:14,450 --> 00:09:17,370
Why? Because it's not a house yet.
It's a work in progress.
160
00:09:18,580 --> 00:09:20,790
Another question,
and I'm leaving you in the woods.
161
00:09:20,870 --> 00:09:22,330
Just like Tom Thumb.
162
00:10:57,870 --> 00:10:59,620
You want to crack my head open,
is that it?
163
00:10:59,700 --> 00:11:01,660
Marina, we can't put it off anymore.
164
00:11:01,750 --> 00:11:03,450
We've already alerted the Bari hospital,
165
00:11:03,540 --> 00:11:07,000
where you'd be in the hands
of an excellent surgical team.
166
00:11:07,790 --> 00:11:08,620
When do I go?
167
00:11:08,700 --> 00:11:10,620
We requested
to transfer you tomorrow.
168
00:11:11,120 --> 00:11:12,830
Manuela, tell her the rest.
169
00:11:14,040 --> 00:11:16,620
I think it's time you know
the whole story, Marina.
170
00:11:17,790 --> 00:11:20,160
You're keeping secrets from me now?
Why? What is it?
171
00:11:20,250 --> 00:11:22,540
You should be aware
that this is a high-risk surgery,
172
00:11:22,620 --> 00:11:24,750
but there are no alternatives to offer.
173
00:11:26,750 --> 00:11:28,790
I might die while they're operating?
174
00:11:28,870 --> 00:11:31,620
What we're saying is,
if you don't go through with it now,
175
00:11:31,700 --> 00:11:34,040
there will be permanent damage
done to your brain.
176
00:11:34,120 --> 00:11:37,080
Pretty soon you'll need assistance
to do everything.
177
00:11:37,160 --> 00:11:41,250
You'll need help walking.
You'll struggle even to communicate.
178
00:11:42,620 --> 00:11:46,620
But if I go through with it,
can you guys assure me I'd recover?
179
00:11:47,160 --> 00:11:50,080
Or that I won't need my kids' help
when I go to the bathroom?
180
00:11:50,160 --> 00:11:51,000
Can you do that?
181
00:11:51,080 --> 00:11:52,950
We have to give
the surgery a shot.
182
00:11:53,040 --> 00:11:56,200
There could be no consequences.
Your life could be normal.
183
00:11:56,290 --> 00:11:59,330
Right, and… the surgery might kill me.
184
00:12:00,620 --> 00:12:03,790
I mean, it's my life, okay? Not yours.
185
00:12:03,870 --> 00:12:06,450
Don't get cross, Marina.
We're on your side.
186
00:12:06,540 --> 00:12:09,910
No, no. "Marina, Marina."
You keep using my name.
187
00:12:11,000 --> 00:12:12,700
"Marina."
188
00:12:12,790 --> 00:12:15,000
This is not something I can do.
It's not for me.
189
00:12:15,080 --> 00:12:17,870
It's all too sudden, you know?
Right now? I mean, come on.
190
00:12:19,080 --> 00:12:20,830
I can't do it. I want to wait.
191
00:12:21,330 --> 00:12:24,870
Then we already know
what will happen in the next few months.
192
00:12:24,950 --> 00:12:25,870
We explained that.
193
00:12:25,950 --> 00:12:27,660
Let's just do one thing at a time, okay?
194
00:12:27,750 --> 00:12:29,580
Let's have you brought over to my ward.
195
00:12:29,660 --> 00:12:32,410
Sure, but I've already decided
about the procedure.
196
00:12:32,500 --> 00:12:34,200
It's not something I want to do.
197
00:12:36,250 --> 00:12:39,410
But later, well, I mean, we'll talk,
but it's not your decision.
198
00:12:44,080 --> 00:12:45,700
No, it doesn't work.
199
00:12:46,540 --> 00:12:47,950
Oh, perfect.
200
00:12:52,040 --> 00:12:53,120
What's going on here?
201
00:12:53,200 --> 00:12:55,660
Maybe he's hungry,
maybe he needs changing, maybe both.
202
00:12:55,750 --> 00:12:57,540
To make matters worse,
the stove isn't working.
203
00:12:57,620 --> 00:12:59,620
-There's no gas?
-And there's no power.
204
00:12:59,700 --> 00:13:00,620
That's just great.
205
00:13:00,700 --> 00:13:04,700
How can we talk to Mamma
if we can't even recharge our cell phones?
206
00:13:04,790 --> 00:13:07,700
Everything's working.
Give me a second to flip the breaker.
207
00:13:08,200 --> 00:13:11,910
Andre, Arianna, please stop complaining
and take the suitcases upstairs.
208
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Which room are we in then?
209
00:13:13,080 --> 00:13:15,370
The three of us are in the room
with the green door.
210
00:13:15,450 --> 00:13:18,040
It's four, actually.
Don't forget the siren.
211
00:13:18,580 --> 00:13:20,540
Is there an off switch? Can't you look?
212
00:13:21,450 --> 00:13:23,540
It's your fault.
He can tell you don't like him.
213
00:13:23,620 --> 00:13:24,450
Yeah, whatever.
214
00:13:26,870 --> 00:13:30,330
He resents Salvatore.
He has to take it out on someone.
215
00:13:30,410 --> 00:13:32,040
And he resents me.
216
00:13:34,160 --> 00:13:37,660
After I switch on the electricity,
I'll figure out something to eat.
217
00:13:37,750 --> 00:13:39,410
And a way to turn off the siren.
218
00:13:41,500 --> 00:13:42,660
Andrea!
219
00:13:43,540 --> 00:13:46,660
Why don't you ride with Gloria
to get some stuff we need?
220
00:13:49,450 --> 00:13:50,790
Andre, I'm talking to you!
221
00:13:50,870 --> 00:13:52,620
And here's the minced meat.
222
00:13:53,120 --> 00:13:54,830
-Thanks, Giuseppe.
-You're welcome.
223
00:13:54,910 --> 00:13:57,370
So, tell me, why is it you're here
if your villa isn't ready?
224
00:13:57,450 --> 00:13:59,790
We're doing a test run,
like an experiment.
225
00:14:00,580 --> 00:14:03,000
-What do I owe you?
-No, don't worry about it today, Gloria.
226
00:14:03,080 --> 00:14:05,790
Finish your experiment,
then we'll close your tab.
227
00:14:05,870 --> 00:14:07,250
-Thanks.
-You're welcome.
228
00:14:07,330 --> 00:14:08,160
Goodbye.
229
00:14:09,540 --> 00:14:12,500
That nephew of yours
is a good-looking boy, isn't he?
230
00:14:12,580 --> 00:14:13,450
He resembles you.
231
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
So long. Ciao, Giuseppe.
232
00:14:17,160 --> 00:14:18,410
-Bye, Gloria.
-Thanks.
233
00:14:18,500 --> 00:14:19,540
Ciao, my love.
234
00:14:29,160 --> 00:14:31,750
-Hello?
-Gloria, it's Doctor Costanza.
235
00:14:31,830 --> 00:14:35,620
Regarding Marina, the tests confirm
that she needs surgery right away,
236
00:14:35,700 --> 00:14:37,870
but she still needs convincing.
237
00:14:37,950 --> 00:14:40,080
We have to get her
to agree to the surgery,
238
00:14:40,160 --> 00:14:41,580
because she's risking a lot.
239
00:14:41,660 --> 00:14:43,450
Okay, I'll be right there. Thanks.
240
00:14:52,250 --> 00:14:53,410
Who was it?
241
00:14:53,500 --> 00:14:55,790
Is your boyfriend upset
because you pissed off his wife?
242
00:14:55,870 --> 00:14:56,950
Listen, Andrea.
243
00:14:57,040 --> 00:14:59,620
Would you prefer I lie
and say it was Ernesto?
244
00:14:59,700 --> 00:15:01,000
Because this is getting old.
245
00:15:01,750 --> 00:15:04,120
-I thought that you wanted the truth.
-Yeah.
246
00:15:04,200 --> 00:15:06,910
It was the hospital.
Your mother really isn't well.
247
00:15:07,000 --> 00:15:08,450
She's refusing her surgery.
248
00:15:09,370 --> 00:15:12,620
-So why call you about it?
-To convince her to go through with it.
249
00:15:12,700 --> 00:15:15,700
And I want you to come along
so we can convince her together.
250
00:15:15,790 --> 00:15:17,040
-Seriously?
-Yeah.
251
00:15:17,120 --> 00:15:19,040
-Us?
-Yes, Andre.
252
00:15:19,120 --> 00:15:21,580
No. Can't you make Sergio come with?
253
00:15:21,660 --> 00:15:23,000
I was the one they called!
254
00:15:23,500 --> 00:15:26,330
Now, I have to be going.
You decide what you want to do.
255
00:15:26,410 --> 00:15:27,790
Either we go convince her together,
256
00:15:27,870 --> 00:15:30,660
or you're going to be walking home
with the shopping bags.
257
00:15:30,750 --> 00:15:31,790
You decide.
258
00:15:37,870 --> 00:15:39,830
Blessed art thou amongst women,
259
00:15:39,910 --> 00:15:42,580
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
260
00:15:42,660 --> 00:15:44,120
Holy Mary, Mother of God,
261
00:15:44,200 --> 00:15:47,830
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
262
00:15:47,910 --> 00:15:50,540
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
263
00:15:50,620 --> 00:15:52,500
Blessed art thou amongst women,
264
00:15:52,580 --> 00:15:55,540
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
265
00:15:55,620 --> 00:15:58,250
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
266
00:15:58,330 --> 00:16:00,790
now and at the hour of our death. Amen.
267
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Ma'am.
268
00:16:06,120 --> 00:16:08,410
I will return.
269
00:16:08,950 --> 00:16:11,910
You're not in a hotel.
You have to stay inside.
270
00:16:12,000 --> 00:16:13,950
Hey, man,
I haven't smoked in several hours.
271
00:16:14,040 --> 00:16:17,410
And since I already have cancer,
you want to cut me a little bit of slack?
272
00:16:18,290 --> 00:16:20,000
Go use the terrace.
273
00:16:20,080 --> 00:16:22,580
But do it quick,
you don't want the doctor seeing you.
274
00:16:22,660 --> 00:16:23,580
Thank you.
275
00:16:28,580 --> 00:16:30,830
You can tell the doctor I said, "See ya."
276
00:16:30,910 --> 00:16:34,620
FRIENDLY HELP
AMBULANCE
277
00:16:44,040 --> 00:16:46,330
So, you're saying
that Marina left the hospital?
278
00:16:46,410 --> 00:16:48,870
She was probably scared.
Why else would she run?
279
00:16:48,950 --> 00:16:51,410
We went by her room,
and her belongings were gone.
280
00:16:51,500 --> 00:16:54,040
Her jacket, her purse, and her phone.
281
00:16:54,120 --> 00:16:57,120
So we've been trying to reach her mobile,
but she doesn't answer.
282
00:16:57,200 --> 00:16:58,830
The surgery is still scheduled.
283
00:16:58,910 --> 00:17:01,120
But can she get over her fear?
I don't know.
284
00:17:01,200 --> 00:17:04,120
No, Sergio, I can't get her
to pick up either.
285
00:17:04,200 --> 00:17:07,580
I will. I'll go search for her.
Why don't you stay at home?
286
00:17:07,660 --> 00:17:09,410
I'll keep you posted. Ciao.
287
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
So, how do you know where she was going?
288
00:17:12,290 --> 00:17:14,120
She probably thinks
we're still at Ernesto's.
289
00:17:14,200 --> 00:17:16,370
Why would she go there?
She's trying to get away from us.
290
00:17:16,450 --> 00:17:18,040
-She doesn't want us to find her.
-Uh-huh.
291
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
-You don't know her at all.
-I knew her well long before you.
292
00:17:21,120 --> 00:17:23,500
Yeah, I know, for over 15 years, Gloria.
293
00:17:23,580 --> 00:17:24,910
Sucks for me.
294
00:17:39,580 --> 00:17:42,000
Well, I tried to tell you, Gloria.
295
00:17:42,080 --> 00:17:43,910
Have we wasted enough time yet?
296
00:17:45,370 --> 00:17:48,160
I think she came,
but we weren't here for her to find.
297
00:17:48,250 --> 00:17:50,700
-She's probably scared to death.
-Yeah, okay.
298
00:17:50,790 --> 00:17:52,700
So, since she's scared, anything goes?
299
00:17:52,790 --> 00:17:55,370
Don't worry about your kids right now?
Is that it?
300
00:17:55,450 --> 00:17:57,250
She left without saying a thing.
301
00:17:57,830 --> 00:17:59,700
Is that normal to you, Gloria?
302
00:18:01,120 --> 00:18:04,200
Oh, that's right.
I'm clearly asking the wrong person.
303
00:18:04,950 --> 00:18:06,540
Hey! What are you two doing over here?
304
00:18:07,830 --> 00:18:09,790
-Who's that?
-Some nutball.
305
00:18:10,580 --> 00:18:12,750
Oh, hey, Nicola. Put away the shotgun.
306
00:18:12,830 --> 00:18:14,790
We're just looking for someone.
307
00:18:14,870 --> 00:18:18,080
Miss Caterina instructed me
not to let anybody approach this house.
308
00:18:18,160 --> 00:18:19,040
-So, uh…
-I see.
309
00:18:19,120 --> 00:18:21,790
Is Miss Caterina
paying you more than Ernesto does
310
00:18:21,870 --> 00:18:24,450
to keep your mouth shut about us
when we come here?
311
00:18:24,540 --> 00:18:27,540
-Alright, it's time for you guys to leave.
-Because, if we don't, then what?
312
00:18:27,620 --> 00:18:29,910
He's got a gun.
You should really let this go.
313
00:18:30,000 --> 00:18:31,700
Do you have to do this now?
314
00:18:31,790 --> 00:18:35,040
Let's go and try to find Mamma.
I might know where she went, okay?
315
00:18:35,120 --> 00:18:36,620
Alright, we're leaving, Mr. Nicola.
316
00:18:36,700 --> 00:18:39,410
You're lucky that he's here,
or I wouldn't have fucking left!
317
00:18:42,040 --> 00:18:44,080
Geez,
can't you just leave it alone?
318
00:18:44,160 --> 00:18:45,700
You're so stubborn.
319
00:18:45,790 --> 00:18:49,750
Yes, I am. And so is your mother.
So, at least you come by it honestly.
320
00:19:27,160 --> 00:19:28,330
What's wrong, Dad?
321
00:19:29,950 --> 00:19:32,120
Nothing. It's just…
322
00:19:32,200 --> 00:19:35,370
Gloria and Andrea went to visit Mamma,
and it's taking a while.
323
00:19:35,950 --> 00:19:37,330
So you're worried then?
324
00:19:38,870 --> 00:19:40,120
No, not really.
325
00:19:41,450 --> 00:19:43,080
I have no reason to worry.
326
00:19:43,910 --> 00:19:47,660
You don't like it when Andrea and Gloria
spend time together, do you?
327
00:19:48,790 --> 00:19:50,120
Why would you say that?
328
00:19:50,200 --> 00:19:52,370
I only say what I believe, you know?
329
00:19:52,450 --> 00:19:54,450
Of course, but this time you're wrong.
330
00:19:54,950 --> 00:19:57,080
See? We're late because of you.
331
00:19:57,160 --> 00:20:00,040
-She's already gone.
-So which way this time?
332
00:20:00,540 --> 00:20:01,750
'Cause in the last 90 minutes
333
00:20:01,830 --> 00:20:03,830
only regional trains
have run these tracks.
334
00:20:03,910 --> 00:20:06,950
So, are you saying
Marina's on a tourist trip to Salento?
335
00:20:07,040 --> 00:20:09,830
Probably went to Naples,
or somewhere like that.
336
00:20:09,910 --> 00:20:12,450
What? I don't know.
She could have gone north.
337
00:20:12,540 --> 00:20:14,750
Where else would she go?
I totaled her car.
338
00:20:14,830 --> 00:20:16,040
Plenty of places.
339
00:20:16,120 --> 00:20:19,450
Anyway, no trains
were headed outside the region.
340
00:20:19,540 --> 00:20:22,250
And how do you know that?
You a train conductor as well?
341
00:20:22,330 --> 00:20:25,040
Because of work, obviously.
We're only wasting time.
342
00:20:25,120 --> 00:20:29,000
-I'll go check the underpass, okay?
-Yeah, go ahead. I'll wait outside.
343
00:20:51,450 --> 00:20:54,120
Polignano a Mare, 2:17 p.m., Platform 3.
344
00:20:54,200 --> 00:20:55,870
You taking a romantic seaside trip?
345
00:20:55,950 --> 00:20:58,700
I see the beatings this one gave you
didn't change a thing.
346
00:20:58,790 --> 00:21:01,620
-Mind your own business, asshole.
-That's what I'm doing, thank you.
347
00:21:01,700 --> 00:21:03,120
It doesn't seem like it.
348
00:21:03,200 --> 00:21:06,750
Gloria, but the agency's closed today.
Don't I have the right to get some rest?
349
00:21:06,830 --> 00:21:08,790
If you wanted to rest,
you would have stayed in,
350
00:21:08,870 --> 00:21:10,410
away from this abusive asshole.
351
00:21:10,500 --> 00:21:11,370
Let's go.
352
00:21:11,450 --> 00:21:14,000
This bitch isn't worth missing our train.
353
00:21:14,080 --> 00:21:15,200
You don't need to worry.
354
00:21:15,290 --> 00:21:17,950
Hey, don't tell me not to worry,
because I'll lose it, I swear.
355
00:21:18,040 --> 00:21:21,160
Whenever you tell me I shouldn't worry,
something always happens, doesn't it?
356
00:21:22,000 --> 00:21:25,540
And if you even think about touching me,
next time I'll break that leg of yours.
357
00:21:27,040 --> 00:21:30,540
Damn. I had no idea she was in town.
358
00:21:30,620 --> 00:21:32,500
I thought she was at her villa
with the others.
359
00:21:32,580 --> 00:21:35,750
-What're they doing there?
-Nothing, it's a long story.
360
00:21:36,370 --> 00:21:38,830
Alright, for you,
I'll start from the beginning.
361
00:21:43,830 --> 00:21:45,540
Mari, where are you? Are you okay?
362
00:21:45,620 --> 00:21:47,450
I really don't wanna go back there.
363
00:21:48,040 --> 00:21:49,160
I'm too worried.
364
00:21:51,950 --> 00:21:53,330
Tell me where you are.
365
00:21:53,410 --> 00:21:55,830
-It doesn't matter.
-Mari, please, just tell me where.
366
00:21:56,950 --> 00:21:58,200
-The lighthouse.
-Wait for me.
367
00:21:58,290 --> 00:21:59,500
I'll get there and we'll talk.
368
00:21:59,580 --> 00:22:01,830
I'm not gonna force you to do anything.
It's your choice.
369
00:22:01,910 --> 00:22:04,450
-As long as we talk, okay?
-Alright.
370
00:22:04,540 --> 00:22:05,950
Okay. See you soon.
371
00:22:06,040 --> 00:22:07,000
Nothing.
372
00:22:07,500 --> 00:22:08,620
What now?
373
00:22:09,330 --> 00:22:10,500
Listen to me, Glo.
374
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
If I see you with Andrea, I'll run away.
375
00:22:13,910 --> 00:22:15,700
I understand, Sergio.
376
00:22:16,200 --> 00:22:17,120
That'll be good.
377
00:22:17,200 --> 00:22:18,580
Okay, thanks.
378
00:22:18,660 --> 00:22:19,540
Bye, Sergio.
379
00:22:23,750 --> 00:22:24,790
It was Sergio.
380
00:22:26,000 --> 00:22:26,950
What did Sergio say?
381
00:22:27,040 --> 00:22:29,200
Uh, he wants us
to wait for him to get here.
382
00:22:29,290 --> 00:22:31,700
I'm just going to pop in
to my office for a--
383
00:22:31,790 --> 00:22:33,790
-What? Andrea!
-Just checking.
384
00:22:33,870 --> 00:22:36,750
The way you repeated "Sergio"
sounded kinda fishy.
385
00:22:40,000 --> 00:22:41,450
You spoke to Mamma?
386
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
Where is she? What did she say, huh?
387
00:22:45,290 --> 00:22:46,500
That she's fine.
388
00:22:46,580 --> 00:22:48,540
But she needs to be alone right now.
389
00:22:48,620 --> 00:22:50,370
If that's true, you would've said.
390
00:22:50,450 --> 00:22:52,790
You're gonna meet up
with her soon, aren't you?
391
00:22:53,330 --> 00:22:54,580
Am I right?
392
00:22:55,330 --> 00:22:56,410
Am I right?
393
00:22:56,500 --> 00:22:57,870
Yeah. You're right.
394
00:22:59,580 --> 00:23:01,080
What's wrong? You don't want me there?
395
00:23:03,370 --> 00:23:04,790
Or is it my mom who doesn't?
396
00:23:07,950 --> 00:23:09,870
I don't want you to go, Andrea.
397
00:23:10,660 --> 00:23:13,120
You're always way too clingy
for your own good.
398
00:23:13,200 --> 00:23:16,330
Plus, you always think
you know better than everyone.
399
00:23:16,410 --> 00:23:19,330
You don't even have all your teeth,
yet you boss everyone around.
400
00:23:23,700 --> 00:23:24,660
Can we go?
401
00:23:26,370 --> 00:23:28,450
It's just a question, not an order.
402
00:23:33,330 --> 00:23:35,250
My world's been turned upside down.
403
00:23:36,080 --> 00:23:39,120
My mom's become this, like,
total stranger.
404
00:23:39,200 --> 00:23:42,080
And she only thinks about herself.
Her and you.
405
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Enough, Andrea.
406
00:23:43,250 --> 00:23:45,580
If you've got a problem
with your mom, tell her,
407
00:23:45,660 --> 00:23:47,500
but do me a favor and try to keep in mind
408
00:23:47,580 --> 00:23:50,120
that we want to convince her
to have her surgery.
409
00:23:50,200 --> 00:23:52,000
I don't care what she does.
410
00:23:52,080 --> 00:23:54,750
-Then why are you going?
-I want to tell her she hurt my feelings.
411
00:23:54,830 --> 00:23:56,700
-Good.
-And she's hurting all of us.
412
00:23:56,790 --> 00:23:58,370
She only thinks about you.
413
00:23:58,450 --> 00:24:00,790
You're crazy if you think
anything will change.
414
00:24:01,870 --> 00:24:05,370
I don't want you in my life.
Once this is over, I wish you'd disappear.
415
00:24:07,330 --> 00:24:09,620
-What are you doing?
-What does it look like?
416
00:24:09,700 --> 00:24:10,790
We need gas.
417
00:24:16,580 --> 00:24:17,660
Fifty euros.
418
00:24:19,040 --> 00:24:21,750
Go get yourself a juice box
and a lollipop or something.
419
00:24:21,830 --> 00:24:22,790
Whatever you want.
420
00:24:24,040 --> 00:24:24,870
Go on.
421
00:24:24,950 --> 00:24:26,950
-Fine, all right!
-Go, go.
422
00:24:31,370 --> 00:24:33,500
Hey, you asshole! Hey!
423
00:24:33,580 --> 00:24:34,750
Where are you going?
424
00:24:34,830 --> 00:24:37,200
-Hey!
-Go fuck yourself, kid.
425
00:24:38,040 --> 00:24:39,200
What the fuck?
426
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
Go figure, I'm afraid of dying,
427
00:24:43,700 --> 00:24:46,080
when I was never afraid of anything.
428
00:24:46,160 --> 00:24:49,290
So where's it all come from?
It's gonna work out.
429
00:24:49,370 --> 00:24:50,870
Mm. How do you know?
430
00:24:50,950 --> 00:24:53,790
You secretly get your medical degree
and not tell me?
431
00:24:54,500 --> 00:24:57,870
I've seen so many doctors,
they should give me an honorary degree.
432
00:24:59,250 --> 00:25:02,250
I know because I feel it,
and I read your cards.
433
00:25:02,330 --> 00:25:04,160
Really? Tell me more.
434
00:25:04,250 --> 00:25:07,910
All Coins. The King was first.
So you're definitely not dying.
435
00:25:08,750 --> 00:25:10,410
I don't want it to end like this.
436
00:25:10,500 --> 00:25:13,080
Now that we're together,
and you've met Andrea.
437
00:25:13,160 --> 00:25:17,410
It won't end like this,
but that son of yours, let me tell you…
438
00:25:17,500 --> 00:25:20,620
I was ready to beat that kid so hard
my father would be proud.
439
00:25:20,700 --> 00:25:21,540
Yeah.
440
00:25:21,620 --> 00:25:23,700
I swear, sometimes
he really gets on my nerves.
441
00:25:23,790 --> 00:25:25,700
I just want to dropkick him.
442
00:25:25,790 --> 00:25:27,370
Is that maternal instinct too?
443
00:25:27,450 --> 00:25:30,200
No, no, that's you
being a short-tempered ass.
444
00:25:32,000 --> 00:25:35,540
Mari, you have to be brave.
The next seizure could kill you.
445
00:25:36,040 --> 00:25:38,200
Let's just go back and get it over with.
446
00:25:38,700 --> 00:25:41,040
No, no, I'm too scared. I can't do it.
447
00:25:41,120 --> 00:25:43,040
You're 40, and you're scared now?
448
00:25:43,120 --> 00:25:45,370
What about me?
I've been scared all my life.
449
00:25:46,250 --> 00:25:49,330
Fear is nothing, as long as
you don't let it make your decisions.
450
00:25:49,410 --> 00:25:52,500
How's that saying of yours go?
It can't get any darker…
451
00:25:52,580 --> 00:25:55,160
-Right? Than the middle of the night.
-Than the middle of the night.
452
00:25:57,120 --> 00:25:59,500
I don't know.
This surgery seems like a crapshoot.
453
00:25:59,580 --> 00:26:01,790
Yeah, but it's a bet you'll lose
if you don't play.
454
00:26:02,290 --> 00:26:05,000
Weren't you just saying
you want us all to be together?
455
00:26:08,790 --> 00:26:09,750
Glo.
456
00:26:12,080 --> 00:26:14,370
-Could you take me back to the doctor?
-No.
457
00:26:14,870 --> 00:26:16,500
You have to see your kids first.
458
00:26:16,580 --> 00:26:19,000
You have to tell Andrea
it's because he wants you to,
459
00:26:19,080 --> 00:26:22,120
not because I convinced you,
or you may lose him for good.
460
00:26:23,040 --> 00:26:26,660
I don't want him to see me in this state,
all worn out and ugly. He'll worry.
461
00:26:26,750 --> 00:26:29,540
You're not ugly. You don't have to worry.
462
00:26:30,410 --> 00:26:31,370
Shall I call them?
463
00:26:32,910 --> 00:26:34,040
Okay, thanks.
464
00:26:37,000 --> 00:26:38,080
It was Gloria.
465
00:26:39,160 --> 00:26:41,750
-Your mamma's okay.
-Alright, Gloria!
466
00:26:44,250 --> 00:26:49,000
Papa, whether you like her or not,
you have to admit she did a good job.
467
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
Guys, come on.
468
00:27:14,330 --> 00:27:17,040
I really have been waiting,
just like in the song.
469
00:27:17,120 --> 00:27:19,500
-You're crazy. You hear me?
-No, I'm not.
470
00:27:19,580 --> 00:27:21,200
And you know that I'm not.
471
00:27:21,700 --> 00:27:23,120
Not crazy, even a bit.
472
00:27:25,040 --> 00:27:26,750
I have been waiting, though.
473
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
I think I was waiting for you as well.
474
00:27:36,450 --> 00:27:37,700
But I didn't know it.
475
00:27:44,790 --> 00:27:48,500
Hey, do you have a mirror?
I want to look at myself.
476
00:27:51,790 --> 00:27:55,000
Oh, never mind, they're here already.
Do I look pretty? How am I?
477
00:27:55,080 --> 00:27:56,750
Not pretty. Beautiful.
478
00:27:59,410 --> 00:28:01,040
My sweethearts!
479
00:28:01,540 --> 00:28:02,450
Mamma!
480
00:28:03,040 --> 00:28:04,250
Run! Run to Mommy!
481
00:28:04,330 --> 00:28:07,160
-Hi, Mamma!
-Honey. Oh!
482
00:28:07,250 --> 00:28:08,830
Hi, baby.
483
00:28:09,330 --> 00:28:11,290
Oh, my sweeties!
484
00:28:17,200 --> 00:28:20,000
-How'd you manage to convince her?
-The same way she'd have convinced me.
485
00:28:20,080 --> 00:28:21,830
-I'm glad to see you.
-I lied to her.
486
00:28:23,750 --> 00:28:26,500
So, guys, you okay?
487
00:28:29,200 --> 00:28:32,040
There's that pretty smile.
Let's try to laugh.
488
00:28:32,620 --> 00:28:35,830
Mamma just had a moment of weakness.
I know that was a bit scary.
489
00:28:39,080 --> 00:28:40,410
But we made a decision.
490
00:28:40,500 --> 00:28:44,250
So, let's inform the hospital.
Let 'em know Mamma's coming.
491
00:28:44,330 --> 00:28:47,290
So that doctor better be careful
with those hands.
492
00:28:55,540 --> 00:28:56,540
Oh.
493
00:28:57,370 --> 00:28:59,660
Aw, sweetie.
494
00:29:00,290 --> 00:29:01,910
My sweet boy.
495
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Hi, honey.
496
00:29:03,870 --> 00:29:06,000
You're so little, aren't you?
497
00:29:11,160 --> 00:29:13,040
I know. Shh.
498
00:29:26,370 --> 00:29:28,160
Marina,
why did you want me to stay?
499
00:29:28,250 --> 00:29:30,580
Because I need you
to promise me something.
500
00:29:30,660 --> 00:29:32,040
Look me in the eyes.
501
00:29:34,580 --> 00:29:36,160
Listen to me, Sergio.
502
00:29:36,660 --> 00:29:38,660
Whatever happens to me,
503
00:29:38,750 --> 00:29:43,330
you have to promise that Gloria
will always be part of Andrea's life.
504
00:29:44,620 --> 00:29:46,410
Only you can convince Andrea.
505
00:29:47,080 --> 00:29:48,410
He's her son too.
506
00:29:50,200 --> 00:29:52,540
-I don't want him to give her up.
-Mm.
507
00:29:55,370 --> 00:29:58,120
No, Sergio. You have to swear it.
508
00:29:58,620 --> 00:30:00,790
Okay. I swear.
509
00:30:02,700 --> 00:30:06,200
Whatever happens to you,
Gloria will be a part of Andrea's life.
510
00:30:08,410 --> 00:30:10,000
Now I feel better.
511
00:30:10,500 --> 00:30:11,750
Let's stop talking.
512
00:30:12,370 --> 00:30:13,580
I want a cigarette.
513
00:30:31,160 --> 00:30:32,160
Ugh!
514
00:30:39,290 --> 00:30:41,540
Stop it, silly, you'll make me cry.
515
00:30:41,620 --> 00:30:43,950
You're so silly.
516
00:30:44,790 --> 00:30:47,000
I'm not hugging you to make you cry.
517
00:30:51,830 --> 00:30:54,120
I'm holding you
so you know that I love you.
518
00:30:55,870 --> 00:30:57,160
I always have.
519
00:30:57,950 --> 00:30:59,660
Even when you hated me?
520
00:31:00,450 --> 00:31:01,450
Mm-hmm.
521
00:31:02,450 --> 00:31:05,040
And even when you…
522
00:31:05,120 --> 00:31:07,830
you went to Milan
because I didn't want to get married?
523
00:31:08,580 --> 00:31:09,540
Yes, even then.
524
00:32:01,660 --> 00:32:03,830
Come on, burp. Do it for me.
525
00:32:05,450 --> 00:32:07,250
Don't make it worse, okay?
526
00:32:07,750 --> 00:32:10,330
By the way, I'd choose this one.
You like it?
527
00:32:10,410 --> 00:32:13,660
Mm-hmm. Thanks for telling me.
I'll be sure to jot that down.
528
00:32:15,370 --> 00:32:16,750
Who is it now?
529
00:32:18,580 --> 00:32:19,660
Hello, Celeste.
530
00:32:19,750 --> 00:32:20,950
Hi, how are you?
531
00:32:21,040 --> 00:32:23,000
Ask me literally anything else.
532
00:32:23,080 --> 00:32:26,580
Yeah, don't forget it's your nephew
Luca's birthday next Saturday.
533
00:32:26,660 --> 00:32:27,950
Yes, I remember.
534
00:32:28,040 --> 00:32:31,080
Make sure you come.
He's really looking forward to it, okay?
535
00:32:31,160 --> 00:32:33,750
And I'm not saying it
for my own sake, but for his.
536
00:32:33,830 --> 00:32:35,790
Although I haven't seen you
in three months,
537
00:32:35,870 --> 00:32:38,870
and you're supposed to be my sister.
Is there a crying baby with you?
538
00:32:38,950 --> 00:32:40,160
That's nothing, Celeste.
539
00:32:40,250 --> 00:32:42,700
Well, it sure has some lungs
for a little nothing.
540
00:32:43,200 --> 00:32:44,500
Okay, that's Salvatore.
541
00:32:45,080 --> 00:32:47,410
My friend asked me
to watch him for a few days.
542
00:32:47,500 --> 00:32:48,540
Asked you?
543
00:32:48,620 --> 00:32:51,620
Anyone that wants you watching their kid
must be completely insane.
544
00:32:51,700 --> 00:32:55,120
No, she's not. And I'm doing
a great job with the baby.
545
00:32:55,620 --> 00:32:59,160
I can confirm that she's great
with a baby bottle, but that's about it.
546
00:32:59,250 --> 00:33:00,830
-Arianna.
-And who is that?
547
00:33:00,910 --> 00:33:03,750
Arianna. I'm watching her
for a few days as well.
548
00:33:03,830 --> 00:33:05,750
You mean she left you with two kids?
549
00:33:05,830 --> 00:33:08,000
-Actually, there's three.
-Three?
550
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
Come on, please don't start.
551
00:33:10,160 --> 00:33:13,250
No, come on, wait, wait.
Aunt Liliana, Aunt Concetta,
552
00:33:13,330 --> 00:33:15,700
do you know that Gloria
is looking after three children?
553
00:33:15,790 --> 00:33:17,000
-Really?
-Yeah.
554
00:33:17,080 --> 00:33:18,370
And who is Gloria?
555
00:33:18,450 --> 00:33:21,200
My God, here we go.
We're talking about your niece.
556
00:33:21,290 --> 00:33:23,410
-Hey. Hey.
-You want me to get out a picture?
557
00:33:23,500 --> 00:33:25,870
Gloria, I want proof
that you're babysitting.
558
00:33:25,950 --> 00:33:27,120
You have to do this for me.
559
00:33:27,200 --> 00:33:30,620
How about we video chat, so I can see you
with this little baby? Could we?
560
00:33:30,700 --> 00:33:32,830
I'll see you at Luca's birthday. Bye.
561
00:33:33,330 --> 00:33:35,450
Will you put that on the table for me?
562
00:33:35,540 --> 00:33:38,330
No, no, no. Sweetie. Sweetie.
563
00:33:40,200 --> 00:33:41,330
He finally burped.
564
00:33:41,410 --> 00:33:44,120
Andre, could you hold him
for a little while?
565
00:33:45,410 --> 00:33:46,790
I need a break.
566
00:33:46,870 --> 00:33:48,410
No. I don't know what to do.
567
00:33:48,500 --> 00:33:50,160
If she can…
568
00:33:50,660 --> 00:33:53,250
Thank you. I'll try to ignore the insult.
569
00:33:54,120 --> 00:33:56,080
Anyway, she's right. It's easy.
570
00:33:56,160 --> 00:33:57,500
Look, I don't want to.
571
00:34:02,950 --> 00:34:05,250
I'd prefer
if you didn't turn out like him.
572
00:34:08,250 --> 00:34:09,250
Want me to?
573
00:34:10,750 --> 00:34:12,540
No, go on.
574
00:34:12,620 --> 00:34:13,790
I know.
575
00:34:13,870 --> 00:34:16,660
ASL LECCE - SOCIAL HEALTH
TERRITORIAL DISTRICT
576
00:34:16,750 --> 00:34:20,620
Okay, but it says here
that basically anything could happen.
577
00:34:20,700 --> 00:34:23,910
It's pretty standard.
We do it for the routine surgeries too.
578
00:34:24,410 --> 00:34:28,000
Yeah, okay, but, um, my procedure's
the furthest thing from routine.
579
00:34:28,080 --> 00:34:29,790
Is this supposed to scare us?
580
00:34:30,500 --> 00:34:33,040
Somewhat, but you have
a great surgeon, and--
581
00:34:33,120 --> 00:34:36,700
Yeah, I'm sure the doctor's really great.
He might even be the best in the world.
582
00:34:39,370 --> 00:34:41,500
But it's stressful thinking
I'm putting my life
583
00:34:41,580 --> 00:34:43,500
in the hands of somebody I don't know.
584
00:34:46,080 --> 00:34:49,200
I guess I just want it
to be my decision, the way I go?
585
00:34:52,830 --> 00:34:54,120
But no such luck.
586
00:34:56,950 --> 00:34:57,950
Alright.
587
00:35:07,700 --> 00:35:10,000
You're aware
you didn't read all the pages?
588
00:35:12,040 --> 00:35:13,700
And why should I read it?
589
00:35:14,200 --> 00:35:15,750
It'll only scare me more.
590
00:35:16,870 --> 00:35:18,330
So why bother, right?
591
00:35:21,660 --> 00:35:23,410
Did you remember the lotion?
592
00:35:23,500 --> 00:35:24,870
Oh, I see.
593
00:35:24,950 --> 00:35:27,910
You read three pages online,
and suddenly you're the expert.
594
00:35:28,000 --> 00:35:29,580
Yup. Why not?
595
00:35:31,500 --> 00:35:33,200
Then, be my guest.
596
00:35:33,290 --> 00:35:34,200
Fine.
597
00:35:38,250 --> 00:35:39,290
There we go.
598
00:35:44,200 --> 00:35:45,410
Nice and snug.
599
00:35:45,910 --> 00:35:47,790
You've gotten a lot better.
600
00:35:47,870 --> 00:35:49,620
I bet Mamma will be impressed.
601
00:35:50,120 --> 00:35:51,290
I bet she will.
602
00:35:55,540 --> 00:35:57,500
Andre, you want to do something
for your Mom?
603
00:35:59,450 --> 00:36:01,660
Why don't you return my calls?
604
00:36:01,750 --> 00:36:03,040
What did I do?
605
00:36:03,120 --> 00:36:04,620
Huh? Tell me.
606
00:36:05,200 --> 00:36:08,580
I just want to know how you're doing,
and if our baby is okay.
607
00:36:09,290 --> 00:36:11,410
Just, please, call me tomorrow.
608
00:36:11,500 --> 00:36:12,870
I'll be waiting.
609
00:36:35,830 --> 00:36:38,750
Marina. I knew you'd call.
610
00:36:38,830 --> 00:36:40,790
It's about time. How are you?
611
00:36:41,700 --> 00:36:43,290
Look, Pietro, I…
612
00:36:43,370 --> 00:36:44,700
I'm not well.
613
00:36:45,580 --> 00:36:47,120
I'm having surgery, and, um…
614
00:36:48,500 --> 00:36:50,080
the procedure's a little risky.
615
00:36:50,830 --> 00:36:53,620
But don't worry,
the baby is perfectly fine, I just…
616
00:36:53,700 --> 00:36:54,830
wanted you to know.
617
00:36:54,910 --> 00:36:56,450
Surgery? It's that bad?
618
00:36:56,540 --> 00:36:57,950
It's a long story.
619
00:36:58,620 --> 00:37:00,000
Tomorrow I'm going to Bari.
620
00:37:00,080 --> 00:37:01,790
What? No, no, no, no, you can't.
621
00:37:02,370 --> 00:37:05,950
Not without seeing me.
Please explain to me what's going on.
622
00:37:06,750 --> 00:37:10,160
You don't wanna make that drive.
It would take several hours.
623
00:37:10,250 --> 00:37:13,000
There's no problem, okay?
I'm only a minute away.
624
00:37:15,000 --> 00:37:17,830
'Cause you know what, Marina?
I never really left.
625
00:37:18,870 --> 00:37:21,750
How could I go back to Naples
without knowing if you were safe or not?
626
00:37:22,250 --> 00:37:23,540
Please, Marina.
627
00:37:24,700 --> 00:37:26,040
Tell me where you are.
628
00:37:26,120 --> 00:37:27,410
Please.
629
00:37:27,500 --> 00:37:30,950
I just have to see you one last time.
Then I'll leave.
630
00:37:31,910 --> 00:37:33,370
Damn, stop it, Arianna.
631
00:37:34,080 --> 00:37:35,910
Hurry up. He's heavy.
632
00:37:36,410 --> 00:37:38,500
And he's gross, he drools like a camel.
633
00:37:38,580 --> 00:37:40,540
Shh. Okay.
634
00:37:40,620 --> 00:37:42,790
Come here. Squeeze in, or I won't fit.
635
00:37:44,040 --> 00:37:46,290
Smile. Especially you, Andre.
636
00:37:46,370 --> 00:37:48,160
And, oh, wait. Show Salvatore.
637
00:37:48,250 --> 00:37:50,910
Good, like that. Give him a big hug, okay?
638
00:37:51,000 --> 00:37:52,500
-I'm only doing it for Mamma.
-Shh.
639
00:37:52,580 --> 00:37:54,410
-Don't forget to smile.
-Okay, look.
640
00:37:54,500 --> 00:37:57,250
-Seven, six…
-You know what? Sorry, I can't do this.
641
00:37:57,330 --> 00:37:58,830
-You got him?
-Gentle, gentle.
642
00:37:58,910 --> 00:38:00,620
-Andrea.
-Bullshit!
643
00:38:13,120 --> 00:38:14,000
Marina.
644
00:38:15,660 --> 00:38:18,120
-Beautiful as always.
-"As always."
645
00:38:18,200 --> 00:38:19,540
I've missed you a lot.
646
00:38:21,950 --> 00:38:23,410
-Listen, Pietro.
-Hmm?
647
00:38:23,910 --> 00:38:27,160
So this surgery in Bari, I really need it.
648
00:38:27,250 --> 00:38:29,700
-But it's a big risk.
-Then I don't want you to do it.
649
00:38:29,790 --> 00:38:31,700
In fact, stop talking about it.
650
00:38:33,160 --> 00:38:34,410
I might not make it.
651
00:38:35,370 --> 00:38:37,120
So, I want to say goodbye.
652
00:38:37,830 --> 00:38:39,910
No. It's not true.
653
00:38:40,620 --> 00:38:44,000
You're making this all up.
You're here 'cause you missed me too.
654
00:38:44,790 --> 00:38:46,620
Aren't you? Just admit it.
655
00:38:47,750 --> 00:38:48,790
Listen…
656
00:38:49,950 --> 00:38:51,040
How's our baby?
657
00:38:51,620 --> 00:38:53,290
-Really well, yeah.
-Yeah?
658
00:38:53,370 --> 00:38:55,080
He's still at the hospital.
659
00:38:56,500 --> 00:38:59,250
Well, in that case,
why don't I pick him up tomorrow
660
00:38:59,330 --> 00:39:01,620
and we'll come visit you in Bari.
661
00:39:01,700 --> 00:39:05,200
I just know once they cut you open,
they'll realize it's really nothing,
662
00:39:05,290 --> 00:39:06,950
and everything will be fine.
663
00:39:07,040 --> 00:39:08,580
Hmm. Wish I believed it.
664
00:39:08,660 --> 00:39:10,080
It will, definitely.
665
00:39:10,870 --> 00:39:13,200
It has to,
you just don't worry about that.
666
00:39:17,160 --> 00:39:18,040
'Cause then,
667
00:39:18,870 --> 00:39:20,450
as soon as you're released,
668
00:39:21,580 --> 00:39:23,200
you, me, and the little guy,
669
00:39:24,080 --> 00:39:25,870
we can finally all be together.
670
00:39:26,660 --> 00:39:28,830
The way it's supposed to be. Hmm?
671
00:39:32,790 --> 00:39:33,790
Really?
672
00:39:34,500 --> 00:39:36,120
You don't want a life
with me and the baby?
673
00:39:36,200 --> 00:39:37,790
It's because of them.
674
00:39:38,750 --> 00:39:41,450
Look, your kids can come too,
once we settle down somewhere.
675
00:39:42,790 --> 00:39:43,750
Mm?
676
00:39:44,370 --> 00:39:46,750
Right now,
we only have to think about us three.
677
00:39:47,330 --> 00:39:48,410
Just us three.
678
00:39:49,000 --> 00:39:49,870
Mm?
679
00:39:50,580 --> 00:39:51,620
Got it, Marina?
680
00:39:51,700 --> 00:39:52,910
-Yeah.
-Good.
681
00:40:05,200 --> 00:40:07,580
Maybe you should leave right away
682
00:40:07,660 --> 00:40:10,790
because I can't afford to have
anyone seeing me with you.
683
00:40:11,700 --> 00:40:12,580
Alright.
684
00:40:13,830 --> 00:40:14,870
Bye, beautiful.
685
00:40:17,200 --> 00:40:18,290
-Bye.
-Bye.
686
00:40:42,620 --> 00:40:45,870
You can tell you forced me into it.
Just look at my face.
687
00:40:45,950 --> 00:40:47,750
I look like I'm in trouble.
688
00:40:47,830 --> 00:40:51,830
At least your brother's in your arms,
and you appear to be making a smile.
689
00:40:51,910 --> 00:40:54,580
And what a miracle,
it only took us 60 shots.
690
00:40:54,660 --> 00:40:56,250
It's good. I'm sending it.
691
00:40:56,330 --> 00:40:57,540
And one day,
692
00:40:58,040 --> 00:41:00,330
we'll use this picture against you,
just so you know.
693
00:41:00,410 --> 00:41:02,080
I guess.
694
00:41:02,160 --> 00:41:04,500
I'll probably deserve the harassment.
695
00:41:04,580 --> 00:41:08,040
Is that your little way of saying,
"Thanks, Gloria, for finding my mamma"?
696
00:41:08,120 --> 00:41:10,870
-I never said thanks.
-In your own way, you did.
697
00:41:30,000 --> 00:41:31,580
You're texting with Sergio, aren't you?
698
00:41:31,660 --> 00:41:33,540
Let me see. Where's our son?
699
00:41:33,620 --> 00:41:35,660
Why's he with them? You said he was here!
700
00:41:35,750 --> 00:41:36,870
Would you just relax?
701
00:41:36,950 --> 00:41:38,950
For fuck's sake,
would you stop lying to me?
702
00:41:39,040 --> 00:41:41,370
-Pietro, listen, I'm not lying.
-Oh, no?
703
00:41:41,450 --> 00:41:44,500
-No.
-"I'm sick. I need surgery." Man!
704
00:41:44,580 --> 00:41:46,160
It's all bullshit.
705
00:41:46,660 --> 00:41:48,540
And I just believed you, like a fool.
706
00:41:49,040 --> 00:41:50,830
Pietro, you need to relax.
707
00:41:51,700 --> 00:41:54,040
I can't run away
from my own children, alright?
708
00:41:54,120 --> 00:41:55,870
-No.
-That's not how this works.
709
00:41:56,450 --> 00:41:58,040
You're telling fairy tales to yourself.
710
00:41:58,120 --> 00:41:59,790
-No, I'm not.
-But it's just crazy.
711
00:42:00,620 --> 00:42:04,750
Let's both calm down.
I don't want to lose you, you understand?
712
00:42:05,750 --> 00:42:07,000
Can't you tell?
713
00:42:07,080 --> 00:42:08,580
Feel my heart.
714
00:42:10,750 --> 00:42:12,450
You know you're everything to me.
715
00:42:14,450 --> 00:42:15,660
I'm your Marina.
716
00:42:26,160 --> 00:42:27,290
I don't believe you.
55189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.