All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E04.2024.WebRip.720p.x264.[Hindi.English].AAC.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:22,000 THE LIFE YOU WANTED 2 00:00:30,540 --> 00:00:33,700 SINGLE BEDROOM WITH BATHROOM 3 00:00:33,790 --> 00:00:37,540 Hey, handsome. Looking for a room? If so, you're in luck. 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,000 And who are you? 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,870 I'm the Marina it mentions. The room is mine. 6 00:00:42,330 --> 00:00:43,910 Oh Lord, not a genius. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,660 I put the flyer up for the room. 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,080 -Come on, let's go. -Ah! 9 00:00:48,540 --> 00:00:51,160 ♪ Street's like a jungle ♪ 10 00:00:52,910 --> 00:00:53,750 Come on in. 11 00:00:56,870 --> 00:00:59,540 I inherited this house from my grandmother. 12 00:01:00,790 --> 00:01:03,330 As you can see, there's more room than I know what to do with. 13 00:01:03,410 --> 00:01:05,250 ♪ On holiday Love in the nineties… ♪ 14 00:01:05,330 --> 00:01:08,950 Don't worry. I'll get rid of all these old sheets and blankets for you. 15 00:01:09,040 --> 00:01:12,290 So, this is our kitchen. More or less, it's fully equipped. 16 00:01:13,830 --> 00:01:14,790 This is my bedroom. 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,660 The living room's out here. 18 00:01:19,200 --> 00:01:20,540 And this is your room. 19 00:01:21,580 --> 00:01:24,200 See what you think. You have your own bathroom too. 20 00:01:24,290 --> 00:01:28,620 ♪ Who do boys like they're girls Who do girls like they're boys ♪ 21 00:01:28,700 --> 00:01:30,620 ♪ Always should be someone… ♪ 22 00:01:30,700 --> 00:01:33,700 All right, I like the room, I can move in right away. 23 00:01:33,790 --> 00:01:37,830 Unfortunately, we have a problem. 24 00:01:37,910 --> 00:01:41,200 The cards say that if you stay here, we'll have a lot of issues. 25 00:01:41,790 --> 00:01:43,450 Look how many swords. 26 00:01:44,620 --> 00:01:47,700 -Are you serious? -I never joke about these things. 27 00:01:48,660 --> 00:01:51,080 Do you want three months rent up front? 28 00:01:51,160 --> 00:01:55,080 No, no, it's not about the money, I assure you. 29 00:01:55,580 --> 00:01:58,540 There's no arguing this. Nothing can be done. 30 00:01:59,540 --> 00:02:00,830 Take care. 31 00:02:00,910 --> 00:02:04,370 In the future, you should mention there's a Neapolitan tarot card test. 32 00:02:04,450 --> 00:02:07,540 At least people will know you're crazy and won't waste their time. 33 00:02:08,040 --> 00:02:09,830 -Jesus. -Wait, wait, wait, wait. 34 00:02:09,910 --> 00:02:12,120 Listen, the cards aren't necessarily saying it's bad, 35 00:02:12,200 --> 00:02:15,950 it's just that you'll bring a lot of, mm… chaos to the room. 36 00:02:16,040 --> 00:02:17,620 Yeah, you told me that already. 37 00:02:17,700 --> 00:02:20,500 If I'm perfectly honest, my life could really use it. 38 00:02:20,580 --> 00:02:23,250 It can't get any darker than the middle of the night, you know? 39 00:02:23,330 --> 00:02:24,200 Let's do it. 40 00:02:24,290 --> 00:02:25,790 I want to make you happy. 41 00:02:25,870 --> 00:02:28,080 You had the saddest look on your face before. 42 00:02:28,160 --> 00:02:30,120 But let's make it five months rent up front. 43 00:02:30,200 --> 00:02:32,500 Only because I really like it here. 44 00:02:32,580 --> 00:02:35,500 Oh, you do like it? How about the owner? 45 00:02:36,370 --> 00:02:37,200 Mm. 46 00:02:41,080 --> 00:02:43,500 Sorry, but I'm not interested in women at all. 47 00:02:43,580 --> 00:02:46,120 Yeah, I kinda figured, and it's perfectly alright. 48 00:02:46,700 --> 00:02:49,410 You're just way too handsome to not put it out there. 49 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Are you always like this? 50 00:02:52,580 --> 00:02:56,160 Oh, you have no idea! Strap on your seat belt. 51 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Good morning. 52 00:03:09,910 --> 00:03:11,040 How are you feeling? 53 00:03:11,120 --> 00:03:12,410 What happened? 54 00:03:13,540 --> 00:03:15,620 Last night we had to sedate you. 55 00:03:17,370 --> 00:03:21,160 You had a pretty serious epileptic seizure when you passed out. 56 00:03:24,910 --> 00:03:26,250 How serious? 57 00:03:26,330 --> 00:03:28,660 Well, you're lucky, we were able to intervene in time, 58 00:03:28,750 --> 00:03:31,830 and more importantly, we were able to figure out what caused it. 59 00:03:31,910 --> 00:03:33,750 Thanks to Doctor Russo. 60 00:03:33,830 --> 00:03:38,040 Marina, after your seizure, we took a CAT scan of your brain tumor. 61 00:03:38,620 --> 00:03:40,660 Unfortunately, the mass of it has increased. 62 00:03:40,750 --> 00:03:43,750 It's pressing on your brain, and that triggered the seizure. 63 00:03:43,830 --> 00:03:45,870 It's important for us to know what else is happening, 64 00:03:45,950 --> 00:03:49,450 so we are moving you to the oncology ward, where we can run the necessary tests. 65 00:03:49,540 --> 00:03:51,790 The doctor's already phoned ahead and found a bed for you. 66 00:03:51,870 --> 00:03:55,330 Well, I appreciate that, but I can't. I'm breastfeeding right now. 67 00:03:55,410 --> 00:03:58,250 They won't allow a newborn upstairs. Standard policy. 68 00:03:58,830 --> 00:04:01,750 And you can't breastfeed now anyway, because of the meds you're on. 69 00:04:02,250 --> 00:04:03,870 You didn't share this with my kids, I hope. 70 00:04:04,750 --> 00:04:06,410 No, of course we didn't. 71 00:04:06,500 --> 00:04:08,660 Alright, good. I'm ready to see them now. 72 00:04:13,660 --> 00:04:14,580 Here you are. 73 00:04:15,290 --> 00:04:17,160 Your mother is waiting for you. 74 00:04:17,250 --> 00:04:19,410 But no stress while you're in there, okay? 75 00:04:26,410 --> 00:04:27,370 How did it go, doctor? 76 00:04:28,040 --> 00:04:29,660 She seems awfully worried. 77 00:04:29,750 --> 00:04:32,330 About her children in particular. All three of them. 78 00:04:33,160 --> 00:04:35,500 She doesn't want them to know anything, really, 79 00:04:35,580 --> 00:04:37,700 so let's keep it between us, okay? 80 00:04:38,450 --> 00:04:39,700 I knew it. 81 00:04:39,790 --> 00:04:41,790 I didn't mean to scare you so badly. 82 00:04:41,870 --> 00:04:44,620 You're kind of a wuss, son. 83 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 We came to see you, they wouldn't let us in. 84 00:04:46,580 --> 00:04:48,830 Well, how long do you have to stay at this place? 85 00:04:48,910 --> 00:04:50,330 A bit longer. 86 00:04:50,410 --> 00:04:53,540 I'm moving to a different ward to run more tests, but then I'll be home. 87 00:04:53,620 --> 00:04:56,200 It's because of Pietro's son, isn't it? 88 00:04:56,290 --> 00:04:58,910 He's my son as well. And I promise you, no. 89 00:04:59,000 --> 00:05:02,660 He's also your brother. And he has a proper name, so use it. 90 00:05:02,750 --> 00:05:04,040 Call him Salvatore. 91 00:05:04,120 --> 00:05:05,790 As in "savior"? Yeah, right. 92 00:05:05,870 --> 00:05:07,660 Too bad he didn't save a thing. 93 00:05:07,750 --> 00:05:10,120 I'm sorry you were scared, but enough already. 94 00:05:14,950 --> 00:05:18,160 Mamma, where will Salvatore go after you get moved? 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,700 I really don't want to leave him alone. 96 00:05:20,790 --> 00:05:23,830 So, I was thinking, if Sergio and Gloria agree, 97 00:05:23,910 --> 00:05:25,910 maybe they would take him home. 98 00:05:27,410 --> 00:05:29,000 These two? You mean, the odd couple. 99 00:05:29,580 --> 00:05:31,580 I don't see any alternatives, Andre. 100 00:05:32,450 --> 00:05:33,790 I know nothing about kids, 101 00:05:33,870 --> 00:05:36,290 but I can do anything if I put my mind to it. 102 00:06:10,790 --> 00:06:13,410 Why do you keep an extra pair of shoes in your car? 103 00:06:13,500 --> 00:06:14,540 They're not extra. 104 00:06:14,620 --> 00:06:17,370 Anything can happen. A woman should always have a pair. 105 00:06:17,950 --> 00:06:20,290 You mind checking to see if he's all tucked in? 106 00:06:20,370 --> 00:06:23,700 It's 90 degrees out, he can't be cold. Stop worrying. 107 00:06:25,160 --> 00:06:27,290 -Are you jealous or something? -No. 108 00:06:27,790 --> 00:06:29,870 But if he wasn't here, Mamma would be better. 109 00:06:29,950 --> 00:06:31,700 She could get her treatment. 110 00:06:34,200 --> 00:06:35,910 Mm. What's going on here? 111 00:06:49,790 --> 00:06:52,750 Well, as far as I know, my husband's never rented it out. 112 00:06:52,830 --> 00:06:54,500 Especially without talking to me first. 113 00:06:54,580 --> 00:06:57,330 Well, then we should probably call your husband. 114 00:06:57,410 --> 00:06:59,620 Of course. That's what I was just about to do. 115 00:07:02,660 --> 00:07:05,700 Oh, look, up there. It's the pretty lady from the photos. 116 00:07:05,790 --> 00:07:06,700 Shit. 117 00:07:06,790 --> 00:07:08,910 Sorry, but sometimes we have to curse. 118 00:07:09,000 --> 00:07:10,540 You look like decent people, 119 00:07:10,620 --> 00:07:12,580 but at the end of the day, I don't know you. 120 00:07:12,660 --> 00:07:14,910 Don't worry about it. Here comes your explanation. 121 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 Andre. 122 00:07:16,700 --> 00:07:17,580 What? 123 00:07:20,700 --> 00:07:22,080 Good morning, Mrs. Fossi. 124 00:07:22,160 --> 00:07:25,000 And good morning to you… third stranger. 125 00:07:25,080 --> 00:07:28,580 Don't bother calling Mr. Ernesto. No need for that. 126 00:07:28,660 --> 00:07:31,000 Then would you mind explaining exactly what is going on here? 127 00:07:31,080 --> 00:07:32,330 There's nothing to explain. 128 00:07:32,410 --> 00:07:34,540 Your husband rented the house to my friends here. 129 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 Without telling me? Impossible. He wouldn't. 130 00:07:37,660 --> 00:07:39,910 Maybe he didn't tell you 'cause it was only a couple days. 131 00:07:40,000 --> 00:07:42,620 Well, the issue isn't about how many days you're staying here. 132 00:07:42,700 --> 00:07:45,120 It's about who we're allowing to rent our home. 133 00:07:45,200 --> 00:07:46,040 Ah. 134 00:07:46,120 --> 00:07:48,540 I wouldn't rent it to you even for a couple hours. 135 00:07:48,620 --> 00:07:50,370 We don't want to rent to your clients either. 136 00:07:50,450 --> 00:07:54,120 And I'm not talking about the agency, I mean your personal clientele. 137 00:07:54,200 --> 00:07:56,580 I don't have any personal clientele. 138 00:07:56,660 --> 00:07:58,660 I don't understand what it is you're here for. 139 00:07:58,750 --> 00:08:01,250 Do you really want to hear this from me? 140 00:08:01,330 --> 00:08:02,620 I think you'd rather not. 141 00:08:02,700 --> 00:08:05,330 Yes. I want you to explain what the hell you're doing at my house. 142 00:08:05,410 --> 00:08:08,120 Your husband gave me the keys to this house, 143 00:08:08,200 --> 00:08:11,040 which I've used the past several years that I've been coming here. 144 00:08:12,660 --> 00:08:13,540 I want you to go. 145 00:08:13,620 --> 00:08:15,620 You and your friends. Take them with you. 146 00:08:16,750 --> 00:08:19,000 Alright, guys, you heard her. It's time to go. 147 00:08:19,080 --> 00:08:19,910 Bad day, huh? 148 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Shame on you. 149 00:08:25,200 --> 00:08:26,370 And stay away from him. 150 00:08:26,450 --> 00:08:28,370 He doesn't want a half-woman like you. 151 00:08:31,160 --> 00:08:32,830 I would say I plan to stay away, 152 00:08:32,910 --> 00:08:36,250 but it turns out the faster I run, the quicker he follows. 153 00:08:36,330 --> 00:08:37,750 He can't help it. 154 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 Get out. 155 00:08:56,290 --> 00:08:57,160 Come on. 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,410 Spit out your gum. 157 00:09:08,500 --> 00:09:10,200 Get back in the car. Let's go home. 158 00:09:11,040 --> 00:09:14,370 If you had another house, why didn't you just bring us there first? 159 00:09:14,450 --> 00:09:17,370 Why? Because it's not a house yet. It's a work in progress. 160 00:09:18,580 --> 00:09:20,790 Another question, and I'm leaving you in the woods. 161 00:09:20,870 --> 00:09:22,330 Just like Tom Thumb. 162 00:10:57,870 --> 00:10:59,620 You want to crack my head open, is that it? 163 00:10:59,700 --> 00:11:01,660 Marina, we can't put it off anymore. 164 00:11:01,750 --> 00:11:03,450 We've already alerted the Bari hospital, 165 00:11:03,540 --> 00:11:07,000 where you'd be in the hands of an excellent surgical team. 166 00:11:07,790 --> 00:11:08,620 When do I go? 167 00:11:08,700 --> 00:11:10,620 We requested to transfer you tomorrow. 168 00:11:11,120 --> 00:11:12,830 Manuela, tell her the rest. 169 00:11:14,040 --> 00:11:16,620 I think it's time you know the whole story, Marina. 170 00:11:17,790 --> 00:11:20,160 You're keeping secrets from me now? Why? What is it? 171 00:11:20,250 --> 00:11:22,540 You should be aware that this is a high-risk surgery, 172 00:11:22,620 --> 00:11:24,750 but there are no alternatives to offer. 173 00:11:26,750 --> 00:11:28,790 I might die while they're operating? 174 00:11:28,870 --> 00:11:31,620 What we're saying is, if you don't go through with it now, 175 00:11:31,700 --> 00:11:34,040 there will be permanent damage done to your brain. 176 00:11:34,120 --> 00:11:37,080 Pretty soon you'll need assistance to do everything. 177 00:11:37,160 --> 00:11:41,250 You'll need help walking. You'll struggle even to communicate. 178 00:11:42,620 --> 00:11:46,620 But if I go through with it, can you guys assure me I'd recover? 179 00:11:47,160 --> 00:11:50,080 Or that I won't need my kids' help when I go to the bathroom? 180 00:11:50,160 --> 00:11:51,000 Can you do that? 181 00:11:51,080 --> 00:11:52,950 We have to give the surgery a shot. 182 00:11:53,040 --> 00:11:56,200 There could be no consequences. Your life could be normal. 183 00:11:56,290 --> 00:11:59,330 Right, and… the surgery might kill me. 184 00:12:00,620 --> 00:12:03,790 I mean, it's my life, okay? Not yours. 185 00:12:03,870 --> 00:12:06,450 Don't get cross, Marina. We're on your side. 186 00:12:06,540 --> 00:12:09,910 No, no. "Marina, Marina." You keep using my name. 187 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 "Marina." 188 00:12:12,790 --> 00:12:15,000 This is not something I can do. It's not for me. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,870 It's all too sudden, you know? Right now? I mean, come on. 190 00:12:19,080 --> 00:12:20,830 I can't do it. I want to wait. 191 00:12:21,330 --> 00:12:24,870 Then we already know what will happen in the next few months. 192 00:12:24,950 --> 00:12:25,870 We explained that. 193 00:12:25,950 --> 00:12:27,660 Let's just do one thing at a time, okay? 194 00:12:27,750 --> 00:12:29,580 Let's have you brought over to my ward. 195 00:12:29,660 --> 00:12:32,410 Sure, but I've already decided about the procedure. 196 00:12:32,500 --> 00:12:34,200 It's not something I want to do. 197 00:12:36,250 --> 00:12:39,410 But later, well, I mean, we'll talk, but it's not your decision. 198 00:12:44,080 --> 00:12:45,700 No, it doesn't work. 199 00:12:46,540 --> 00:12:47,950 Oh, perfect. 200 00:12:52,040 --> 00:12:53,120 What's going on here? 201 00:12:53,200 --> 00:12:55,660 Maybe he's hungry, maybe he needs changing, maybe both. 202 00:12:55,750 --> 00:12:57,540 To make matters worse, the stove isn't working. 203 00:12:57,620 --> 00:12:59,620 -There's no gas? -And there's no power. 204 00:12:59,700 --> 00:13:00,620 That's just great. 205 00:13:00,700 --> 00:13:04,700 How can we talk to Mamma if we can't even recharge our cell phones? 206 00:13:04,790 --> 00:13:07,700 Everything's working. Give me a second to flip the breaker. 207 00:13:08,200 --> 00:13:11,910 Andre, Arianna, please stop complaining and take the suitcases upstairs. 208 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Which room are we in then? 209 00:13:13,080 --> 00:13:15,370 The three of us are in the room with the green door. 210 00:13:15,450 --> 00:13:18,040 It's four, actually. Don't forget the siren. 211 00:13:18,580 --> 00:13:20,540 Is there an off switch? Can't you look? 212 00:13:21,450 --> 00:13:23,540 It's your fault. He can tell you don't like him. 213 00:13:23,620 --> 00:13:24,450 Yeah, whatever. 214 00:13:26,870 --> 00:13:30,330 He resents Salvatore. He has to take it out on someone. 215 00:13:30,410 --> 00:13:32,040 And he resents me. 216 00:13:34,160 --> 00:13:37,660 After I switch on the electricity, I'll figure out something to eat. 217 00:13:37,750 --> 00:13:39,410 And a way to turn off the siren. 218 00:13:41,500 --> 00:13:42,660 Andrea! 219 00:13:43,540 --> 00:13:46,660 Why don't you ride with Gloria to get some stuff we need? 220 00:13:49,450 --> 00:13:50,790 Andre, I'm talking to you! 221 00:13:50,870 --> 00:13:52,620 And here's the minced meat. 222 00:13:53,120 --> 00:13:54,830 -Thanks, Giuseppe. -You're welcome. 223 00:13:54,910 --> 00:13:57,370 So, tell me, why is it you're here if your villa isn't ready? 224 00:13:57,450 --> 00:13:59,790 We're doing a test run, like an experiment. 225 00:14:00,580 --> 00:14:03,000 -What do I owe you? -No, don't worry about it today, Gloria. 226 00:14:03,080 --> 00:14:05,790 Finish your experiment, then we'll close your tab. 227 00:14:05,870 --> 00:14:07,250 -Thanks. -You're welcome. 228 00:14:07,330 --> 00:14:08,160 Goodbye. 229 00:14:09,540 --> 00:14:12,500 That nephew of yours is a good-looking boy, isn't he? 230 00:14:12,580 --> 00:14:13,450 He resembles you. 231 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 So long. Ciao, Giuseppe. 232 00:14:17,160 --> 00:14:18,410 -Bye, Gloria. -Thanks. 233 00:14:18,500 --> 00:14:19,540 Ciao, my love. 234 00:14:29,160 --> 00:14:31,750 -Hello? -Gloria, it's Doctor Costanza. 235 00:14:31,830 --> 00:14:35,620 Regarding Marina, the tests confirm that she needs surgery right away, 236 00:14:35,700 --> 00:14:37,870 but she still needs convincing. 237 00:14:37,950 --> 00:14:40,080 We have to get her to agree to the surgery, 238 00:14:40,160 --> 00:14:41,580 because she's risking a lot. 239 00:14:41,660 --> 00:14:43,450 Okay, I'll be right there. Thanks. 240 00:14:52,250 --> 00:14:53,410 Who was it? 241 00:14:53,500 --> 00:14:55,790 Is your boyfriend upset because you pissed off his wife? 242 00:14:55,870 --> 00:14:56,950 Listen, Andrea. 243 00:14:57,040 --> 00:14:59,620 Would you prefer I lie and say it was Ernesto? 244 00:14:59,700 --> 00:15:01,000 Because this is getting old. 245 00:15:01,750 --> 00:15:04,120 -I thought that you wanted the truth. -Yeah. 246 00:15:04,200 --> 00:15:06,910 It was the hospital. Your mother really isn't well. 247 00:15:07,000 --> 00:15:08,450 She's refusing her surgery. 248 00:15:09,370 --> 00:15:12,620 -So why call you about it? -To convince her to go through with it. 249 00:15:12,700 --> 00:15:15,700 And I want you to come along so we can convince her together. 250 00:15:15,790 --> 00:15:17,040 -Seriously? -Yeah. 251 00:15:17,120 --> 00:15:19,040 -Us? -Yes, Andre. 252 00:15:19,120 --> 00:15:21,580 No. Can't you make Sergio come with? 253 00:15:21,660 --> 00:15:23,000 I was the one they called! 254 00:15:23,500 --> 00:15:26,330 Now, I have to be going. You decide what you want to do. 255 00:15:26,410 --> 00:15:27,790 Either we go convince her together, 256 00:15:27,870 --> 00:15:30,660 or you're going to be walking home with the shopping bags. 257 00:15:30,750 --> 00:15:31,790 You decide. 258 00:15:37,870 --> 00:15:39,830 Blessed art thou amongst women, 259 00:15:39,910 --> 00:15:42,580 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 260 00:15:42,660 --> 00:15:44,120 Holy Mary, Mother of God, 261 00:15:44,200 --> 00:15:47,830 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 262 00:15:47,910 --> 00:15:50,540 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 263 00:15:50,620 --> 00:15:52,500 Blessed art thou amongst women, 264 00:15:52,580 --> 00:15:55,540 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 265 00:15:55,620 --> 00:15:58,250 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 266 00:15:58,330 --> 00:16:00,790 now and at the hour of our death. Amen. 267 00:16:03,620 --> 00:16:04,620 Ma'am. 268 00:16:06,120 --> 00:16:08,410 I will return. 269 00:16:08,950 --> 00:16:11,910 You're not in a hotel. You have to stay inside. 270 00:16:12,000 --> 00:16:13,950 Hey, man, I haven't smoked in several hours. 271 00:16:14,040 --> 00:16:17,410 And since I already have cancer, you want to cut me a little bit of slack? 272 00:16:18,290 --> 00:16:20,000 Go use the terrace. 273 00:16:20,080 --> 00:16:22,580 But do it quick, you don't want the doctor seeing you. 274 00:16:22,660 --> 00:16:23,580 Thank you. 275 00:16:28,580 --> 00:16:30,830 You can tell the doctor I said, "See ya." 276 00:16:30,910 --> 00:16:34,620 FRIENDLY HELP AMBULANCE 277 00:16:44,040 --> 00:16:46,330 So, you're saying that Marina left the hospital? 278 00:16:46,410 --> 00:16:48,870 She was probably scared. Why else would she run? 279 00:16:48,950 --> 00:16:51,410 We went by her room, and her belongings were gone. 280 00:16:51,500 --> 00:16:54,040 Her jacket, her purse, and her phone. 281 00:16:54,120 --> 00:16:57,120 So we've been trying to reach her mobile, but she doesn't answer. 282 00:16:57,200 --> 00:16:58,830 The surgery is still scheduled. 283 00:16:58,910 --> 00:17:01,120 But can she get over her fear? I don't know. 284 00:17:01,200 --> 00:17:04,120 No, Sergio, I can't get her to pick up either. 285 00:17:04,200 --> 00:17:07,580 I will. I'll go search for her. Why don't you stay at home? 286 00:17:07,660 --> 00:17:09,410 I'll keep you posted. Ciao. 287 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 So, how do you know where she was going? 288 00:17:12,290 --> 00:17:14,120 She probably thinks we're still at Ernesto's. 289 00:17:14,200 --> 00:17:16,370 Why would she go there? She's trying to get away from us. 290 00:17:16,450 --> 00:17:18,040 -She doesn't want us to find her. -Uh-huh. 291 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 -You don't know her at all. -I knew her well long before you. 292 00:17:21,120 --> 00:17:23,500 Yeah, I know, for over 15 years, Gloria. 293 00:17:23,580 --> 00:17:24,910 Sucks for me. 294 00:17:39,580 --> 00:17:42,000 Well, I tried to tell you, Gloria. 295 00:17:42,080 --> 00:17:43,910 Have we wasted enough time yet? 296 00:17:45,370 --> 00:17:48,160 I think she came, but we weren't here for her to find. 297 00:17:48,250 --> 00:17:50,700 -She's probably scared to death. -Yeah, okay. 298 00:17:50,790 --> 00:17:52,700 So, since she's scared, anything goes? 299 00:17:52,790 --> 00:17:55,370 Don't worry about your kids right now? Is that it? 300 00:17:55,450 --> 00:17:57,250 She left without saying a thing. 301 00:17:57,830 --> 00:17:59,700 Is that normal to you, Gloria? 302 00:18:01,120 --> 00:18:04,200 Oh, that's right. I'm clearly asking the wrong person. 303 00:18:04,950 --> 00:18:06,540 Hey! What are you two doing over here? 304 00:18:07,830 --> 00:18:09,790 -Who's that? -Some nutball. 305 00:18:10,580 --> 00:18:12,750 Oh, hey, Nicola. Put away the shotgun. 306 00:18:12,830 --> 00:18:14,790 We're just looking for someone. 307 00:18:14,870 --> 00:18:18,080 Miss Caterina instructed me not to let anybody approach this house. 308 00:18:18,160 --> 00:18:19,040 -So, uh… -I see. 309 00:18:19,120 --> 00:18:21,790 Is Miss Caterina paying you more than Ernesto does 310 00:18:21,870 --> 00:18:24,450 to keep your mouth shut about us when we come here? 311 00:18:24,540 --> 00:18:27,540 -Alright, it's time for you guys to leave. -Because, if we don't, then what? 312 00:18:27,620 --> 00:18:29,910 He's got a gun. You should really let this go. 313 00:18:30,000 --> 00:18:31,700 Do you have to do this now? 314 00:18:31,790 --> 00:18:35,040 Let's go and try to find Mamma. I might know where she went, okay? 315 00:18:35,120 --> 00:18:36,620 Alright, we're leaving, Mr. Nicola. 316 00:18:36,700 --> 00:18:39,410 You're lucky that he's here, or I wouldn't have fucking left! 317 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Geez, can't you just leave it alone? 318 00:18:44,160 --> 00:18:45,700 You're so stubborn. 319 00:18:45,790 --> 00:18:49,750 Yes, I am. And so is your mother. So, at least you come by it honestly. 320 00:19:27,160 --> 00:19:28,330 What's wrong, Dad? 321 00:19:29,950 --> 00:19:32,120 Nothing. It's just… 322 00:19:32,200 --> 00:19:35,370 Gloria and Andrea went to visit Mamma, and it's taking a while. 323 00:19:35,950 --> 00:19:37,330 So you're worried then? 324 00:19:38,870 --> 00:19:40,120 No, not really. 325 00:19:41,450 --> 00:19:43,080 I have no reason to worry. 326 00:19:43,910 --> 00:19:47,660 You don't like it when Andrea and Gloria spend time together, do you? 327 00:19:48,790 --> 00:19:50,120 Why would you say that? 328 00:19:50,200 --> 00:19:52,370 I only say what I believe, you know? 329 00:19:52,450 --> 00:19:54,450 Of course, but this time you're wrong. 330 00:19:54,950 --> 00:19:57,080 See? We're late because of you. 331 00:19:57,160 --> 00:20:00,040 -She's already gone. -So which way this time? 332 00:20:00,540 --> 00:20:01,750 'Cause in the last 90 minutes 333 00:20:01,830 --> 00:20:03,830 only regional trains have run these tracks. 334 00:20:03,910 --> 00:20:06,950 So, are you saying Marina's on a tourist trip to Salento? 335 00:20:07,040 --> 00:20:09,830 Probably went to Naples, or somewhere like that. 336 00:20:09,910 --> 00:20:12,450 What? I don't know. She could have gone north. 337 00:20:12,540 --> 00:20:14,750 Where else would she go? I totaled her car. 338 00:20:14,830 --> 00:20:16,040 Plenty of places. 339 00:20:16,120 --> 00:20:19,450 Anyway, no trains were headed outside the region. 340 00:20:19,540 --> 00:20:22,250 And how do you know that? You a train conductor as well? 341 00:20:22,330 --> 00:20:25,040 Because of work, obviously. We're only wasting time. 342 00:20:25,120 --> 00:20:29,000 -I'll go check the underpass, okay? -Yeah, go ahead. I'll wait outside. 343 00:20:51,450 --> 00:20:54,120 Polignano a Mare, 2:17 p.m., Platform 3. 344 00:20:54,200 --> 00:20:55,870 You taking a romantic seaside trip? 345 00:20:55,950 --> 00:20:58,700 I see the beatings this one gave you didn't change a thing. 346 00:20:58,790 --> 00:21:01,620 -Mind your own business, asshole. -That's what I'm doing, thank you. 347 00:21:01,700 --> 00:21:03,120 It doesn't seem like it. 348 00:21:03,200 --> 00:21:06,750 Gloria, but the agency's closed today. Don't I have the right to get some rest? 349 00:21:06,830 --> 00:21:08,790 If you wanted to rest, you would have stayed in, 350 00:21:08,870 --> 00:21:10,410 away from this abusive asshole. 351 00:21:10,500 --> 00:21:11,370 Let's go. 352 00:21:11,450 --> 00:21:14,000 This bitch isn't worth missing our train. 353 00:21:14,080 --> 00:21:15,200 You don't need to worry. 354 00:21:15,290 --> 00:21:17,950 Hey, don't tell me not to worry, because I'll lose it, I swear. 355 00:21:18,040 --> 00:21:21,160 Whenever you tell me I shouldn't worry, something always happens, doesn't it? 356 00:21:22,000 --> 00:21:25,540 And if you even think about touching me, next time I'll break that leg of yours. 357 00:21:27,040 --> 00:21:30,540 Damn. I had no idea she was in town. 358 00:21:30,620 --> 00:21:32,500 I thought she was at her villa with the others. 359 00:21:32,580 --> 00:21:35,750 -What're they doing there? -Nothing, it's a long story. 360 00:21:36,370 --> 00:21:38,830 Alright, for you, I'll start from the beginning. 361 00:21:43,830 --> 00:21:45,540 Mari, where are you? Are you okay? 362 00:21:45,620 --> 00:21:47,450 I really don't wanna go back there. 363 00:21:48,040 --> 00:21:49,160 I'm too worried. 364 00:21:51,950 --> 00:21:53,330 Tell me where you are. 365 00:21:53,410 --> 00:21:55,830 -It doesn't matter. -Mari, please, just tell me where. 366 00:21:56,950 --> 00:21:58,200 -The lighthouse. -Wait for me. 367 00:21:58,290 --> 00:21:59,500 I'll get there and we'll talk. 368 00:21:59,580 --> 00:22:01,830 I'm not gonna force you to do anything. It's your choice. 369 00:22:01,910 --> 00:22:04,450 -As long as we talk, okay? -Alright. 370 00:22:04,540 --> 00:22:05,950 Okay. See you soon. 371 00:22:06,040 --> 00:22:07,000 Nothing. 372 00:22:07,500 --> 00:22:08,620 What now? 373 00:22:09,330 --> 00:22:10,500 Listen to me, Glo. 374 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 If I see you with Andrea, I'll run away. 375 00:22:13,910 --> 00:22:15,700 I understand, Sergio. 376 00:22:16,200 --> 00:22:17,120 That'll be good. 377 00:22:17,200 --> 00:22:18,580 Okay, thanks. 378 00:22:18,660 --> 00:22:19,540 Bye, Sergio. 379 00:22:23,750 --> 00:22:24,790 It was Sergio. 380 00:22:26,000 --> 00:22:26,950 What did Sergio say? 381 00:22:27,040 --> 00:22:29,200 Uh, he wants us to wait for him to get here. 382 00:22:29,290 --> 00:22:31,700 I'm just going to pop in to my office for a-- 383 00:22:31,790 --> 00:22:33,790 -What? Andrea! -Just checking. 384 00:22:33,870 --> 00:22:36,750 The way you repeated "Sergio" sounded kinda fishy. 385 00:22:40,000 --> 00:22:41,450 You spoke to Mamma? 386 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 Where is she? What did she say, huh? 387 00:22:45,290 --> 00:22:46,500 That she's fine. 388 00:22:46,580 --> 00:22:48,540 But she needs to be alone right now. 389 00:22:48,620 --> 00:22:50,370 If that's true, you would've said. 390 00:22:50,450 --> 00:22:52,790 You're gonna meet up with her soon, aren't you? 391 00:22:53,330 --> 00:22:54,580 Am I right? 392 00:22:55,330 --> 00:22:56,410 Am I right? 393 00:22:56,500 --> 00:22:57,870 Yeah. You're right. 394 00:22:59,580 --> 00:23:01,080 What's wrong? You don't want me there? 395 00:23:03,370 --> 00:23:04,790 Or is it my mom who doesn't? 396 00:23:07,950 --> 00:23:09,870 I don't want you to go, Andrea. 397 00:23:10,660 --> 00:23:13,120 You're always way too clingy for your own good. 398 00:23:13,200 --> 00:23:16,330 Plus, you always think you know better than everyone. 399 00:23:16,410 --> 00:23:19,330 You don't even have all your teeth, yet you boss everyone around. 400 00:23:23,700 --> 00:23:24,660 Can we go? 401 00:23:26,370 --> 00:23:28,450 It's just a question, not an order. 402 00:23:33,330 --> 00:23:35,250 My world's been turned upside down. 403 00:23:36,080 --> 00:23:39,120 My mom's become this, like, total stranger. 404 00:23:39,200 --> 00:23:42,080 And she only thinks about herself. Her and you. 405 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Enough, Andrea. 406 00:23:43,250 --> 00:23:45,580 If you've got a problem with your mom, tell her, 407 00:23:45,660 --> 00:23:47,500 but do me a favor and try to keep in mind 408 00:23:47,580 --> 00:23:50,120 that we want to convince her to have her surgery. 409 00:23:50,200 --> 00:23:52,000 I don't care what she does. 410 00:23:52,080 --> 00:23:54,750 -Then why are you going? -I want to tell her she hurt my feelings. 411 00:23:54,830 --> 00:23:56,700 -Good. -And she's hurting all of us. 412 00:23:56,790 --> 00:23:58,370 She only thinks about you. 413 00:23:58,450 --> 00:24:00,790 You're crazy if you think anything will change. 414 00:24:01,870 --> 00:24:05,370 I don't want you in my life. Once this is over, I wish you'd disappear. 415 00:24:07,330 --> 00:24:09,620 -What are you doing? -What does it look like? 416 00:24:09,700 --> 00:24:10,790 We need gas. 417 00:24:16,580 --> 00:24:17,660 Fifty euros. 418 00:24:19,040 --> 00:24:21,750 Go get yourself a juice box and a lollipop or something. 419 00:24:21,830 --> 00:24:22,790 Whatever you want. 420 00:24:24,040 --> 00:24:24,870 Go on. 421 00:24:24,950 --> 00:24:26,950 -Fine, all right! -Go, go. 422 00:24:31,370 --> 00:24:33,500 Hey, you asshole! Hey! 423 00:24:33,580 --> 00:24:34,750 Where are you going? 424 00:24:34,830 --> 00:24:37,200 -Hey! -Go fuck yourself, kid. 425 00:24:38,040 --> 00:24:39,200 What the fuck? 426 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 Go figure, I'm afraid of dying, 427 00:24:43,700 --> 00:24:46,080 when I was never afraid of anything. 428 00:24:46,160 --> 00:24:49,290 So where's it all come from? It's gonna work out. 429 00:24:49,370 --> 00:24:50,870 Mm. How do you know? 430 00:24:50,950 --> 00:24:53,790 You secretly get your medical degree and not tell me? 431 00:24:54,500 --> 00:24:57,870 I've seen so many doctors, they should give me an honorary degree. 432 00:24:59,250 --> 00:25:02,250 I know because I feel it, and I read your cards. 433 00:25:02,330 --> 00:25:04,160 Really? Tell me more. 434 00:25:04,250 --> 00:25:07,910 All Coins. The King was first. So you're definitely not dying. 435 00:25:08,750 --> 00:25:10,410 I don't want it to end like this. 436 00:25:10,500 --> 00:25:13,080 Now that we're together, and you've met Andrea. 437 00:25:13,160 --> 00:25:17,410 It won't end like this, but that son of yours, let me tell you… 438 00:25:17,500 --> 00:25:20,620 I was ready to beat that kid so hard my father would be proud. 439 00:25:20,700 --> 00:25:21,540 Yeah. 440 00:25:21,620 --> 00:25:23,700 I swear, sometimes he really gets on my nerves. 441 00:25:23,790 --> 00:25:25,700 I just want to dropkick him. 442 00:25:25,790 --> 00:25:27,370 Is that maternal instinct too? 443 00:25:27,450 --> 00:25:30,200 No, no, that's you being a short-tempered ass. 444 00:25:32,000 --> 00:25:35,540 Mari, you have to be brave. The next seizure could kill you. 445 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 Let's just go back and get it over with. 446 00:25:38,700 --> 00:25:41,040 No, no, I'm too scared. I can't do it. 447 00:25:41,120 --> 00:25:43,040 You're 40, and you're scared now? 448 00:25:43,120 --> 00:25:45,370 What about me? I've been scared all my life. 449 00:25:46,250 --> 00:25:49,330 Fear is nothing, as long as you don't let it make your decisions. 450 00:25:49,410 --> 00:25:52,500 How's that saying of yours go? It can't get any darker… 451 00:25:52,580 --> 00:25:55,160 -Right? Than the middle of the night. -Than the middle of the night. 452 00:25:57,120 --> 00:25:59,500 I don't know. This surgery seems like a crapshoot. 453 00:25:59,580 --> 00:26:01,790 Yeah, but it's a bet you'll lose if you don't play. 454 00:26:02,290 --> 00:26:05,000 Weren't you just saying you want us all to be together? 455 00:26:08,790 --> 00:26:09,750 Glo. 456 00:26:12,080 --> 00:26:14,370 -Could you take me back to the doctor? -No. 457 00:26:14,870 --> 00:26:16,500 You have to see your kids first. 458 00:26:16,580 --> 00:26:19,000 You have to tell Andrea it's because he wants you to, 459 00:26:19,080 --> 00:26:22,120 not because I convinced you, or you may lose him for good. 460 00:26:23,040 --> 00:26:26,660 I don't want him to see me in this state, all worn out and ugly. He'll worry. 461 00:26:26,750 --> 00:26:29,540 You're not ugly. You don't have to worry. 462 00:26:30,410 --> 00:26:31,370 Shall I call them? 463 00:26:32,910 --> 00:26:34,040 Okay, thanks. 464 00:26:37,000 --> 00:26:38,080 It was Gloria. 465 00:26:39,160 --> 00:26:41,750 -Your mamma's okay. -Alright, Gloria! 466 00:26:44,250 --> 00:26:49,000 Papa, whether you like her or not, you have to admit she did a good job. 467 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Guys, come on. 468 00:27:14,330 --> 00:27:17,040 I really have been waiting, just like in the song. 469 00:27:17,120 --> 00:27:19,500 -You're crazy. You hear me? -No, I'm not. 470 00:27:19,580 --> 00:27:21,200 And you know that I'm not. 471 00:27:21,700 --> 00:27:23,120 Not crazy, even a bit. 472 00:27:25,040 --> 00:27:26,750 I have been waiting, though. 473 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 I think I was waiting for you as well. 474 00:27:36,450 --> 00:27:37,700 But I didn't know it. 475 00:27:44,790 --> 00:27:48,500 Hey, do you have a mirror? I want to look at myself. 476 00:27:51,790 --> 00:27:55,000 Oh, never mind, they're here already. Do I look pretty? How am I? 477 00:27:55,080 --> 00:27:56,750 Not pretty. Beautiful. 478 00:27:59,410 --> 00:28:01,040 My sweethearts! 479 00:28:01,540 --> 00:28:02,450 Mamma! 480 00:28:03,040 --> 00:28:04,250 Run! Run to Mommy! 481 00:28:04,330 --> 00:28:07,160 -Hi, Mamma! -Honey. Oh! 482 00:28:07,250 --> 00:28:08,830 Hi, baby. 483 00:28:09,330 --> 00:28:11,290 Oh, my sweeties! 484 00:28:17,200 --> 00:28:20,000 -How'd you manage to convince her? -The same way she'd have convinced me. 485 00:28:20,080 --> 00:28:21,830 -I'm glad to see you. -I lied to her. 486 00:28:23,750 --> 00:28:26,500 So, guys, you okay? 487 00:28:29,200 --> 00:28:32,040 There's that pretty smile. Let's try to laugh. 488 00:28:32,620 --> 00:28:35,830 Mamma just had a moment of weakness. I know that was a bit scary. 489 00:28:39,080 --> 00:28:40,410 But we made a decision. 490 00:28:40,500 --> 00:28:44,250 So, let's inform the hospital. Let 'em know Mamma's coming. 491 00:28:44,330 --> 00:28:47,290 So that doctor better be careful with those hands. 492 00:28:55,540 --> 00:28:56,540 Oh. 493 00:28:57,370 --> 00:28:59,660 Aw, sweetie. 494 00:29:00,290 --> 00:29:01,910 My sweet boy. 495 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Hi, honey. 496 00:29:03,870 --> 00:29:06,000 You're so little, aren't you? 497 00:29:11,160 --> 00:29:13,040 I know. Shh. 498 00:29:26,370 --> 00:29:28,160 Marina, why did you want me to stay? 499 00:29:28,250 --> 00:29:30,580 Because I need you to promise me something. 500 00:29:30,660 --> 00:29:32,040 Look me in the eyes. 501 00:29:34,580 --> 00:29:36,160 Listen to me, Sergio. 502 00:29:36,660 --> 00:29:38,660 Whatever happens to me, 503 00:29:38,750 --> 00:29:43,330 you have to promise that Gloria will always be part of Andrea's life. 504 00:29:44,620 --> 00:29:46,410 Only you can convince Andrea. 505 00:29:47,080 --> 00:29:48,410 He's her son too. 506 00:29:50,200 --> 00:29:52,540 -I don't want him to give her up. -Mm. 507 00:29:55,370 --> 00:29:58,120 No, Sergio. You have to swear it. 508 00:29:58,620 --> 00:30:00,790 Okay. I swear. 509 00:30:02,700 --> 00:30:06,200 Whatever happens to you, Gloria will be a part of Andrea's life. 510 00:30:08,410 --> 00:30:10,000 Now I feel better. 511 00:30:10,500 --> 00:30:11,750 Let's stop talking. 512 00:30:12,370 --> 00:30:13,580 I want a cigarette. 513 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 Ugh! 514 00:30:39,290 --> 00:30:41,540 Stop it, silly, you'll make me cry. 515 00:30:41,620 --> 00:30:43,950 You're so silly. 516 00:30:44,790 --> 00:30:47,000 I'm not hugging you to make you cry. 517 00:30:51,830 --> 00:30:54,120 I'm holding you so you know that I love you. 518 00:30:55,870 --> 00:30:57,160 I always have. 519 00:30:57,950 --> 00:30:59,660 Even when you hated me? 520 00:31:00,450 --> 00:31:01,450 Mm-hmm. 521 00:31:02,450 --> 00:31:05,040 And even when you… 522 00:31:05,120 --> 00:31:07,830 you went to Milan because I didn't want to get married? 523 00:31:08,580 --> 00:31:09,540 Yes, even then. 524 00:32:01,660 --> 00:32:03,830 Come on, burp. Do it for me. 525 00:32:05,450 --> 00:32:07,250 Don't make it worse, okay? 526 00:32:07,750 --> 00:32:10,330 By the way, I'd choose this one. You like it? 527 00:32:10,410 --> 00:32:13,660 Mm-hmm. Thanks for telling me. I'll be sure to jot that down. 528 00:32:15,370 --> 00:32:16,750 Who is it now? 529 00:32:18,580 --> 00:32:19,660 Hello, Celeste. 530 00:32:19,750 --> 00:32:20,950 Hi, how are you? 531 00:32:21,040 --> 00:32:23,000 Ask me literally anything else. 532 00:32:23,080 --> 00:32:26,580 Yeah, don't forget it's your nephew Luca's birthday next Saturday. 533 00:32:26,660 --> 00:32:27,950 Yes, I remember. 534 00:32:28,040 --> 00:32:31,080 Make sure you come. He's really looking forward to it, okay? 535 00:32:31,160 --> 00:32:33,750 And I'm not saying it for my own sake, but for his. 536 00:32:33,830 --> 00:32:35,790 Although I haven't seen you in three months, 537 00:32:35,870 --> 00:32:38,870 and you're supposed to be my sister. Is there a crying baby with you? 538 00:32:38,950 --> 00:32:40,160 That's nothing, Celeste. 539 00:32:40,250 --> 00:32:42,700 Well, it sure has some lungs for a little nothing. 540 00:32:43,200 --> 00:32:44,500 Okay, that's Salvatore. 541 00:32:45,080 --> 00:32:47,410 My friend asked me to watch him for a few days. 542 00:32:47,500 --> 00:32:48,540 Asked you? 543 00:32:48,620 --> 00:32:51,620 Anyone that wants you watching their kid must be completely insane. 544 00:32:51,700 --> 00:32:55,120 No, she's not. And I'm doing a great job with the baby. 545 00:32:55,620 --> 00:32:59,160 I can confirm that she's great with a baby bottle, but that's about it. 546 00:32:59,250 --> 00:33:00,830 -Arianna. -And who is that? 547 00:33:00,910 --> 00:33:03,750 Arianna. I'm watching her for a few days as well. 548 00:33:03,830 --> 00:33:05,750 You mean she left you with two kids? 549 00:33:05,830 --> 00:33:08,000 -Actually, there's three. -Three? 550 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 Come on, please don't start. 551 00:33:10,160 --> 00:33:13,250 No, come on, wait, wait. Aunt Liliana, Aunt Concetta, 552 00:33:13,330 --> 00:33:15,700 do you know that Gloria is looking after three children? 553 00:33:15,790 --> 00:33:17,000 -Really? -Yeah. 554 00:33:17,080 --> 00:33:18,370 And who is Gloria? 555 00:33:18,450 --> 00:33:21,200 My God, here we go. We're talking about your niece. 556 00:33:21,290 --> 00:33:23,410 -Hey. Hey. -You want me to get out a picture? 557 00:33:23,500 --> 00:33:25,870 Gloria, I want proof that you're babysitting. 558 00:33:25,950 --> 00:33:27,120 You have to do this for me. 559 00:33:27,200 --> 00:33:30,620 How about we video chat, so I can see you with this little baby? Could we? 560 00:33:30,700 --> 00:33:32,830 I'll see you at Luca's birthday. Bye. 561 00:33:33,330 --> 00:33:35,450 Will you put that on the table for me? 562 00:33:35,540 --> 00:33:38,330 No, no, no. Sweetie. Sweetie. 563 00:33:40,200 --> 00:33:41,330 He finally burped. 564 00:33:41,410 --> 00:33:44,120 Andre, could you hold him for a little while? 565 00:33:45,410 --> 00:33:46,790 I need a break. 566 00:33:46,870 --> 00:33:48,410 No. I don't know what to do. 567 00:33:48,500 --> 00:33:50,160 If she can… 568 00:33:50,660 --> 00:33:53,250 Thank you. I'll try to ignore the insult. 569 00:33:54,120 --> 00:33:56,080 Anyway, she's right. It's easy. 570 00:33:56,160 --> 00:33:57,500 Look, I don't want to. 571 00:34:02,950 --> 00:34:05,250 I'd prefer if you didn't turn out like him. 572 00:34:08,250 --> 00:34:09,250 Want me to? 573 00:34:10,750 --> 00:34:12,540 No, go on. 574 00:34:12,620 --> 00:34:13,790 I know. 575 00:34:13,870 --> 00:34:16,660 ASL LECCE - SOCIAL HEALTH TERRITORIAL DISTRICT 576 00:34:16,750 --> 00:34:20,620 Okay, but it says here that basically anything could happen. 577 00:34:20,700 --> 00:34:23,910 It's pretty standard. We do it for the routine surgeries too. 578 00:34:24,410 --> 00:34:28,000 Yeah, okay, but, um, my procedure's the furthest thing from routine. 579 00:34:28,080 --> 00:34:29,790 Is this supposed to scare us? 580 00:34:30,500 --> 00:34:33,040 Somewhat, but you have a great surgeon, and-- 581 00:34:33,120 --> 00:34:36,700 Yeah, I'm sure the doctor's really great. He might even be the best in the world. 582 00:34:39,370 --> 00:34:41,500 But it's stressful thinking I'm putting my life 583 00:34:41,580 --> 00:34:43,500 in the hands of somebody I don't know. 584 00:34:46,080 --> 00:34:49,200 I guess I just want it to be my decision, the way I go? 585 00:34:52,830 --> 00:34:54,120 But no such luck. 586 00:34:56,950 --> 00:34:57,950 Alright. 587 00:35:07,700 --> 00:35:10,000 You're aware you didn't read all the pages? 588 00:35:12,040 --> 00:35:13,700 And why should I read it? 589 00:35:14,200 --> 00:35:15,750 It'll only scare me more. 590 00:35:16,870 --> 00:35:18,330 So why bother, right? 591 00:35:21,660 --> 00:35:23,410 Did you remember the lotion? 592 00:35:23,500 --> 00:35:24,870 Oh, I see. 593 00:35:24,950 --> 00:35:27,910 You read three pages online, and suddenly you're the expert. 594 00:35:28,000 --> 00:35:29,580 Yup. Why not? 595 00:35:31,500 --> 00:35:33,200 Then, be my guest. 596 00:35:33,290 --> 00:35:34,200 Fine. 597 00:35:38,250 --> 00:35:39,290 There we go. 598 00:35:44,200 --> 00:35:45,410 Nice and snug. 599 00:35:45,910 --> 00:35:47,790 You've gotten a lot better. 600 00:35:47,870 --> 00:35:49,620 I bet Mamma will be impressed. 601 00:35:50,120 --> 00:35:51,290 I bet she will. 602 00:35:55,540 --> 00:35:57,500 Andre, you want to do something for your Mom? 603 00:35:59,450 --> 00:36:01,660 Why don't you return my calls? 604 00:36:01,750 --> 00:36:03,040 What did I do? 605 00:36:03,120 --> 00:36:04,620 Huh? Tell me. 606 00:36:05,200 --> 00:36:08,580 I just want to know how you're doing, and if our baby is okay. 607 00:36:09,290 --> 00:36:11,410 Just, please, call me tomorrow. 608 00:36:11,500 --> 00:36:12,870 I'll be waiting. 609 00:36:35,830 --> 00:36:38,750 Marina. I knew you'd call. 610 00:36:38,830 --> 00:36:40,790 It's about time. How are you? 611 00:36:41,700 --> 00:36:43,290 Look, Pietro, I… 612 00:36:43,370 --> 00:36:44,700 I'm not well. 613 00:36:45,580 --> 00:36:47,120 I'm having surgery, and, um… 614 00:36:48,500 --> 00:36:50,080 the procedure's a little risky. 615 00:36:50,830 --> 00:36:53,620 But don't worry, the baby is perfectly fine, I just… 616 00:36:53,700 --> 00:36:54,830 wanted you to know. 617 00:36:54,910 --> 00:36:56,450 Surgery? It's that bad? 618 00:36:56,540 --> 00:36:57,950 It's a long story. 619 00:36:58,620 --> 00:37:00,000 Tomorrow I'm going to Bari. 620 00:37:00,080 --> 00:37:01,790 What? No, no, no, no, you can't. 621 00:37:02,370 --> 00:37:05,950 Not without seeing me. Please explain to me what's going on. 622 00:37:06,750 --> 00:37:10,160 You don't wanna make that drive. It would take several hours. 623 00:37:10,250 --> 00:37:13,000 There's no problem, okay? I'm only a minute away. 624 00:37:15,000 --> 00:37:17,830 'Cause you know what, Marina? I never really left. 625 00:37:18,870 --> 00:37:21,750 How could I go back to Naples without knowing if you were safe or not? 626 00:37:22,250 --> 00:37:23,540 Please, Marina. 627 00:37:24,700 --> 00:37:26,040 Tell me where you are. 628 00:37:26,120 --> 00:37:27,410 Please. 629 00:37:27,500 --> 00:37:30,950 I just have to see you one last time. Then I'll leave. 630 00:37:31,910 --> 00:37:33,370 Damn, stop it, Arianna. 631 00:37:34,080 --> 00:37:35,910 Hurry up. He's heavy. 632 00:37:36,410 --> 00:37:38,500 And he's gross, he drools like a camel. 633 00:37:38,580 --> 00:37:40,540 Shh. Okay. 634 00:37:40,620 --> 00:37:42,790 Come here. Squeeze in, or I won't fit. 635 00:37:44,040 --> 00:37:46,290 Smile. Especially you, Andre. 636 00:37:46,370 --> 00:37:48,160 And, oh, wait. Show Salvatore. 637 00:37:48,250 --> 00:37:50,910 Good, like that. Give him a big hug, okay? 638 00:37:51,000 --> 00:37:52,500 -I'm only doing it for Mamma. -Shh. 639 00:37:52,580 --> 00:37:54,410 -Don't forget to smile. -Okay, look. 640 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 -Seven, six… -You know what? Sorry, I can't do this. 641 00:37:57,330 --> 00:37:58,830 -You got him? -Gentle, gentle. 642 00:37:58,910 --> 00:38:00,620 -Andrea. -Bullshit! 643 00:38:13,120 --> 00:38:14,000 Marina. 644 00:38:15,660 --> 00:38:18,120 -Beautiful as always. -"As always." 645 00:38:18,200 --> 00:38:19,540 I've missed you a lot. 646 00:38:21,950 --> 00:38:23,410 -Listen, Pietro. -Hmm? 647 00:38:23,910 --> 00:38:27,160 So this surgery in Bari, I really need it. 648 00:38:27,250 --> 00:38:29,700 -But it's a big risk. -Then I don't want you to do it. 649 00:38:29,790 --> 00:38:31,700 In fact, stop talking about it. 650 00:38:33,160 --> 00:38:34,410 I might not make it. 651 00:38:35,370 --> 00:38:37,120 So, I want to say goodbye. 652 00:38:37,830 --> 00:38:39,910 No. It's not true. 653 00:38:40,620 --> 00:38:44,000 You're making this all up. You're here 'cause you missed me too. 654 00:38:44,790 --> 00:38:46,620 Aren't you? Just admit it. 655 00:38:47,750 --> 00:38:48,790 Listen… 656 00:38:49,950 --> 00:38:51,040 How's our baby? 657 00:38:51,620 --> 00:38:53,290 -Really well, yeah. -Yeah? 658 00:38:53,370 --> 00:38:55,080 He's still at the hospital. 659 00:38:56,500 --> 00:38:59,250 Well, in that case, why don't I pick him up tomorrow 660 00:38:59,330 --> 00:39:01,620 and we'll come visit you in Bari. 661 00:39:01,700 --> 00:39:05,200 I just know once they cut you open, they'll realize it's really nothing, 662 00:39:05,290 --> 00:39:06,950 and everything will be fine. 663 00:39:07,040 --> 00:39:08,580 Hmm. Wish I believed it. 664 00:39:08,660 --> 00:39:10,080 It will, definitely. 665 00:39:10,870 --> 00:39:13,200 It has to, you just don't worry about that. 666 00:39:17,160 --> 00:39:18,040 'Cause then, 667 00:39:18,870 --> 00:39:20,450 as soon as you're released, 668 00:39:21,580 --> 00:39:23,200 you, me, and the little guy, 669 00:39:24,080 --> 00:39:25,870 we can finally all be together. 670 00:39:26,660 --> 00:39:28,830 The way it's supposed to be. Hmm? 671 00:39:32,790 --> 00:39:33,790 Really? 672 00:39:34,500 --> 00:39:36,120 You don't want a life with me and the baby? 673 00:39:36,200 --> 00:39:37,790 It's because of them. 674 00:39:38,750 --> 00:39:41,450 Look, your kids can come too, once we settle down somewhere. 675 00:39:42,790 --> 00:39:43,750 Mm? 676 00:39:44,370 --> 00:39:46,750 Right now, we only have to think about us three. 677 00:39:47,330 --> 00:39:48,410 Just us three. 678 00:39:49,000 --> 00:39:49,870 Mm? 679 00:39:50,580 --> 00:39:51,620 Got it, Marina? 680 00:39:51,700 --> 00:39:52,910 -Yeah. -Good. 681 00:40:05,200 --> 00:40:07,580 Maybe you should leave right away 682 00:40:07,660 --> 00:40:10,790 because I can't afford to have anyone seeing me with you. 683 00:40:11,700 --> 00:40:12,580 Alright. 684 00:40:13,830 --> 00:40:14,870 Bye, beautiful. 685 00:40:17,200 --> 00:40:18,290 -Bye. -Bye. 686 00:40:42,620 --> 00:40:45,870 You can tell you forced me into it. Just look at my face. 687 00:40:45,950 --> 00:40:47,750 I look like I'm in trouble. 688 00:40:47,830 --> 00:40:51,830 At least your brother's in your arms, and you appear to be making a smile. 689 00:40:51,910 --> 00:40:54,580 And what a miracle, it only took us 60 shots. 690 00:40:54,660 --> 00:40:56,250 It's good. I'm sending it. 691 00:40:56,330 --> 00:40:57,540 And one day, 692 00:40:58,040 --> 00:41:00,330 we'll use this picture against you, just so you know. 693 00:41:00,410 --> 00:41:02,080 I guess. 694 00:41:02,160 --> 00:41:04,500 I'll probably deserve the harassment. 695 00:41:04,580 --> 00:41:08,040 Is that your little way of saying, "Thanks, Gloria, for finding my mamma"? 696 00:41:08,120 --> 00:41:10,870 -I never said thanks. -In your own way, you did. 697 00:41:30,000 --> 00:41:31,580 You're texting with Sergio, aren't you? 698 00:41:31,660 --> 00:41:33,540 Let me see. Where's our son? 699 00:41:33,620 --> 00:41:35,660 Why's he with them? You said he was here! 700 00:41:35,750 --> 00:41:36,870 Would you just relax? 701 00:41:36,950 --> 00:41:38,950 For fuck's sake, would you stop lying to me? 702 00:41:39,040 --> 00:41:41,370 -Pietro, listen, I'm not lying. -Oh, no? 703 00:41:41,450 --> 00:41:44,500 -No. -"I'm sick. I need surgery." Man! 704 00:41:44,580 --> 00:41:46,160 It's all bullshit. 705 00:41:46,660 --> 00:41:48,540 And I just believed you, like a fool. 706 00:41:49,040 --> 00:41:50,830 Pietro, you need to relax. 707 00:41:51,700 --> 00:41:54,040 I can't run away from my own children, alright? 708 00:41:54,120 --> 00:41:55,870 -No. -That's not how this works. 709 00:41:56,450 --> 00:41:58,040 You're telling fairy tales to yourself. 710 00:41:58,120 --> 00:41:59,790 -No, I'm not. -But it's just crazy. 711 00:42:00,620 --> 00:42:04,750 Let's both calm down. I don't want to lose you, you understand? 712 00:42:05,750 --> 00:42:07,000 Can't you tell? 713 00:42:07,080 --> 00:42:08,580 Feel my heart. 714 00:42:10,750 --> 00:42:12,450 You know you're everything to me. 715 00:42:14,450 --> 00:42:15,660 I'm your Marina. 716 00:42:26,160 --> 00:42:27,290 I don't believe you. 55189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.