All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E03.2024.WebRip.720p.x264.[Hindi.English].AAC.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:21,830 NAPLES, 15 YEARS EARLIER 2 00:00:50,870 --> 00:00:53,160 -Can I sleep with you? -No, Mari, I'm tired. 3 00:00:53,250 --> 00:00:55,910 -Not tonight. -I promise I won't bug you. 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,160 Mm-hmm? 5 00:00:58,250 --> 00:01:01,290 I swear, I'll keep my hands to myself. I just want to cuddle. 6 00:01:01,790 --> 00:01:03,250 It's the truth. 7 00:01:04,370 --> 00:01:06,160 It's not like you're irresistible. 8 00:01:06,250 --> 00:01:07,660 Okay, there, Casanova? 9 00:01:08,330 --> 00:01:10,620 I'm just a bit lonely. I don't want to sleep alone. 10 00:01:10,700 --> 00:01:11,830 I'm naked here. 11 00:01:11,910 --> 00:01:13,290 Yeah, obviously you are. 12 00:01:13,790 --> 00:01:16,620 Look, I've known you since forever. Come on. 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,620 Turn off the light. I want to sleep too. 14 00:01:36,750 --> 00:01:38,620 -Good night. -Good night, Mari. 15 00:01:42,620 --> 00:01:45,950 THE LIFE YOU WANTED 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,450 You're moving along quickly, but so far the ultrasound looks good. 17 00:02:12,540 --> 00:02:14,330 You feeling alright? 18 00:02:14,870 --> 00:02:16,950 Pretty good. I was worried I wouldn't make it here, 19 00:02:17,040 --> 00:02:19,950 and that I'd deliver my baby in the dirt somewhere. 20 00:02:21,500 --> 00:02:23,750 Listen, in regards to the tests you've shown me… 21 00:02:23,830 --> 00:02:27,370 Yes, okay, but, doctor, let's just deliver this baby first. Okay? 22 00:02:27,450 --> 00:02:30,000 Let's deal with one issue at a time, you know? 23 00:02:31,660 --> 00:02:33,160 Fine. But I ordered two bags of blood, 24 00:02:33,250 --> 00:02:35,870 just in case you need a transfusion after your delivery. 25 00:02:35,950 --> 00:02:37,410 But don't let that scare you. 26 00:02:38,660 --> 00:02:40,080 I'm not afraid of anything. 27 00:02:41,950 --> 00:02:45,660 Yeah, well, I figured as much. I'll have to talk to you about this later. 28 00:02:50,160 --> 00:02:51,830 -There she is. -Sweetie. 29 00:02:51,910 --> 00:02:53,040 Hi, baby girl. 30 00:02:53,120 --> 00:02:55,370 Mamma, how are you? 31 00:02:55,450 --> 00:02:57,160 I'm just fine, honey. 32 00:02:57,250 --> 00:02:59,500 -And my little brother? -Yes, he's fine too. 33 00:03:00,290 --> 00:03:02,160 Everything's okay, right, doc? 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,910 Of course, it's nothing, really. 35 00:03:04,000 --> 00:03:06,580 Your mother suffered a momentary lapse of consciousness. 36 00:03:06,660 --> 00:03:09,580 But she's feeling better now. She's just a bit weak is all. 37 00:03:10,620 --> 00:03:12,540 Anyway, Marina, we should probably head back. 38 00:03:12,620 --> 00:03:13,870 The labor room is prepped. 39 00:03:13,950 --> 00:03:17,160 Please, don't make me do it alone. Can't we wait just for a little while? 40 00:03:17,250 --> 00:03:18,750 Sorry, we can't wait anymore. 41 00:03:22,450 --> 00:03:23,370 Here we go. 42 00:03:23,450 --> 00:03:24,450 Okay, I'm ready now. 43 00:03:25,580 --> 00:03:27,290 Sir, quick. You have to get changed. 44 00:03:27,370 --> 00:03:28,870 -Okay. -No, no, no, no, no. 45 00:03:29,830 --> 00:03:32,830 You're not going in there with me. I need her. 46 00:03:32,910 --> 00:03:33,870 Me? No. 47 00:03:33,950 --> 00:03:35,910 Yeah. She's my sister. 48 00:03:36,000 --> 00:03:38,660 We're the same, you know? Like heterozygous, or whatever. 49 00:03:38,750 --> 00:03:41,660 Besides, is this really the best time to certify our family status? 50 00:03:41,750 --> 00:03:43,250 Doctor, it's okay if she comes, right? 51 00:03:43,330 --> 00:03:45,870 Uh, well, yeah, sure. As, um-- As long as we hurry up. 52 00:03:46,580 --> 00:03:48,120 -Thank you, doctor. -You can come in. 53 00:03:48,200 --> 00:03:49,330 Here. 54 00:03:53,620 --> 00:03:55,250 I thought you were going to go in with her. 55 00:03:55,330 --> 00:03:57,290 Weren't you there when I was born? 56 00:03:57,370 --> 00:04:00,080 Of course I was. I'm your dad, aren't I? 57 00:04:01,450 --> 00:04:03,620 It's just, this time, your mamma wants her friend. 58 00:04:05,410 --> 00:04:06,700 That's okay. Hmm? 59 00:04:06,790 --> 00:04:08,040 Yeah, right. No, it isn't. 60 00:04:08,910 --> 00:04:10,290 This is ridiculous. 61 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Come on. 62 00:04:22,870 --> 00:04:23,700 Hey, Marina. 63 00:04:23,790 --> 00:04:26,120 If we were at the club, you would have changed twice already! 64 00:04:26,200 --> 00:04:28,450 We're not going dancing, you're delivering a child. 65 00:04:31,910 --> 00:04:33,580 Doctor, is she alright? 66 00:04:33,660 --> 00:04:34,950 Of course, it's normal. 67 00:04:35,750 --> 00:04:38,540 -You weren't expecting that? -Not really, Marina, I mean… 68 00:04:38,620 --> 00:04:41,450 I could probably write a book with everything I didn't expect you to do. 69 00:04:41,540 --> 00:04:42,660 It hurts! 70 00:04:42,750 --> 00:04:46,540 What are you… Are you doing your best impression of Queen Elizabeth? 71 00:04:48,330 --> 00:04:49,910 -What can I do for her? -Nothing. 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,330 You don't have to do anything, Gloria. Don't worry. 73 00:04:52,950 --> 00:04:55,160 Stay close, okay? 74 00:04:56,620 --> 00:04:57,950 All right. 75 00:04:58,040 --> 00:05:01,950 We're almost there, okay? Now, Marina, please, take a deep breath, 76 00:05:02,040 --> 00:05:04,120 and then push as hard as you can. 77 00:05:04,200 --> 00:05:06,790 We're here for you, but you've got to help us now. 78 00:05:07,620 --> 00:05:10,870 Oh God, it's so painful! Will you please hold my hand? 79 00:05:10,950 --> 00:05:14,540 Why don't you lay your head down for a while and get some sleep, huh? 80 00:05:14,620 --> 00:05:16,870 I can't fall asleep, my head is racing. 81 00:05:16,950 --> 00:05:19,580 I'm scared something's gonna happen to Mamma. 82 00:05:19,660 --> 00:05:20,790 Are you crazy? 83 00:05:21,660 --> 00:05:24,660 Your mamma's fine. This is one of the best hospitals. 84 00:05:24,750 --> 00:05:26,080 And believe me, I checked. 85 00:05:26,700 --> 00:05:28,790 Babies are delivered here every day. 86 00:05:29,870 --> 00:05:32,120 Yeah, but I'm still worried about her. 87 00:05:37,540 --> 00:05:39,660 Hey, let's play a game. Hmm? 88 00:05:40,200 --> 00:05:41,660 Okay, close your eyes. 89 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Okay. 90 00:05:43,250 --> 00:05:46,410 And now, I want you to think about ten things that make you happy. 91 00:05:46,500 --> 00:05:48,160 -Okay. -And I'm gonna walk away. 92 00:05:48,250 --> 00:05:50,290 -When I come back, I want to hear 'em. -All right. 93 00:05:50,370 --> 00:05:52,450 Okay? Don't forget, I want to hear 'em. 94 00:06:07,370 --> 00:06:09,120 So, are you a little calmer now? 95 00:06:10,040 --> 00:06:10,910 Nope. 96 00:06:14,290 --> 00:06:16,910 You know, there's things about Gloria you don't know. 97 00:06:19,540 --> 00:06:23,290 Look, Andre, I want to hear you out, but I don't think now's the right time. 98 00:06:24,160 --> 00:06:26,410 Have you seen Arianna? I have to think of her. 99 00:06:27,160 --> 00:06:29,830 Yeah, why? Because you're her real father? 100 00:06:31,290 --> 00:06:32,330 No, Andre. 101 00:06:34,040 --> 00:06:36,540 Your sister's only nine, she's really young. 102 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 You're an adult. 103 00:06:40,790 --> 00:06:42,290 Or at least you're close. 104 00:06:50,830 --> 00:06:53,500 Okay, I'm back. Open up your eyes. 105 00:07:08,160 --> 00:07:11,160 -What the hell do you want? -Why are you yelling, asshole? 106 00:07:29,540 --> 00:07:31,120 Hey! Watch it! 107 00:07:32,040 --> 00:07:33,290 She's such a fucking bitch! 108 00:07:34,580 --> 00:07:35,660 Yeah, fuck you! 109 00:08:00,870 --> 00:08:02,620 All right! Here he is! 110 00:08:02,700 --> 00:08:04,370 Let me just cut the cord, okay? 111 00:08:07,080 --> 00:08:09,540 What a beautiful baby! Well done, Marina. 112 00:08:10,120 --> 00:08:11,950 And you did great too, Gloria. 113 00:08:14,330 --> 00:08:15,620 You're brave, Marina. 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,750 I wanna… see him, I… 115 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 Here he is, dear. 116 00:08:26,410 --> 00:08:28,370 He's gorgeous. 117 00:08:28,450 --> 00:08:30,410 I created this little guy. 118 00:08:30,500 --> 00:08:32,410 -I made him. I did it. -You did so well. 119 00:08:33,000 --> 00:08:35,500 -And he's handsome, right? -He really is, sure. 120 00:08:37,370 --> 00:08:38,870 Aw, sweetie. 121 00:08:39,700 --> 00:08:40,620 Shh… 122 00:08:41,700 --> 00:08:44,540 -Will you hand him to me, please? -No, wait a second. 123 00:08:44,620 --> 00:08:46,120 -Okay. -Okay? Just hang on. 124 00:08:46,870 --> 00:08:49,040 I just need a minute. 125 00:08:49,120 --> 00:08:51,410 -Hold him, okay? -No, Marina. What if he falls? 126 00:08:51,500 --> 00:08:53,330 -I could hurt him. -No. 127 00:08:57,410 --> 00:08:58,830 Okay, wait, wait, wait. 128 00:09:03,870 --> 00:09:05,620 You're a natural, Gloria. 129 00:09:08,580 --> 00:09:10,950 You look great with a little baby in your arms. 130 00:09:11,040 --> 00:09:12,540 And I think you'd be a great mother. 131 00:09:12,620 --> 00:09:14,160 I find that hard to imagine. 132 00:09:16,040 --> 00:09:17,750 We're done here. You can go now, thanks. 133 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Leave. 134 00:09:38,290 --> 00:09:39,500 Everything went great. 135 00:09:40,040 --> 00:09:43,500 They're both doing well, so you can see them in a few hours. 136 00:09:43,580 --> 00:09:45,620 Gloria's helping Marina with getting settled in, 137 00:09:45,700 --> 00:09:48,080 but when they're done, a nurse will come and get you. 138 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 See you later. 139 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Thank you. 140 00:09:53,120 --> 00:09:55,790 Papa, I swore a vow that if everything went okay, 141 00:09:55,870 --> 00:09:58,040 I would eat a whole bar of chocolate. 142 00:09:58,120 --> 00:10:00,500 -And what kind of vow is that? -My vow, okay? 143 00:10:01,160 --> 00:10:03,700 Let's go find Andrea. And tell him the good news. 144 00:10:06,540 --> 00:10:09,200 Uh… Yeah, okay, okay. 145 00:10:11,080 --> 00:10:13,080 But if you don't let me speak, how can-- 146 00:10:14,160 --> 00:10:16,910 -Arianna, sweetie, where'd you guys park? -Huh? 147 00:10:17,700 --> 00:10:20,950 Mamma's car, the one Andrea drove, do you remember where he parked it? 148 00:10:21,040 --> 00:10:23,410 I'm pretty sure it was right there. 149 00:10:23,500 --> 00:10:25,160 Uh, yeah, I think it was there. 150 00:10:29,540 --> 00:10:30,580 Stay here for a sec. 151 00:10:41,410 --> 00:10:42,620 Is everything all right? 152 00:10:43,580 --> 00:10:45,290 Yes, everything's fine, honey. 153 00:10:58,830 --> 00:11:01,080 Come on, Andre, pick up the phone, pick up the phone. 154 00:11:29,620 --> 00:11:31,580 Papa? 155 00:11:31,660 --> 00:11:33,700 Tell me where you went and get out of that car. 156 00:11:36,000 --> 00:11:37,950 I messed up, Papa. I'm sorry. 157 00:11:40,250 --> 00:11:41,700 It's destroyed. I wrecked it. 158 00:11:42,200 --> 00:11:44,370 Damn it, I don't care about the fucking car! 159 00:11:44,450 --> 00:11:45,500 Are you okay? 160 00:11:46,750 --> 00:11:48,910 I'm not sure. I think so, yeah. 161 00:11:50,790 --> 00:11:52,160 Can you help me, please? 162 00:11:52,250 --> 00:11:53,080 Where are you? 163 00:11:54,370 --> 00:11:55,580 I don't know. 164 00:11:56,910 --> 00:11:59,620 I just left, and I… I went… 165 00:11:59,700 --> 00:12:01,450 Just send me your location, I'll come get you. 166 00:12:01,540 --> 00:12:04,290 And don't you leave there for any reason. All right? 167 00:12:04,910 --> 00:12:06,120 Andre, all right? 168 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Yeah. 169 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 I'm sorry, Papa. 170 00:12:19,290 --> 00:12:20,580 Just click right here. 171 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Let me see it. 172 00:12:33,000 --> 00:12:35,750 -That's so bad. I wanna do it again. -What's wrong? 173 00:12:35,830 --> 00:12:37,950 -Because you're prettier than me in it. -I am prettier. 174 00:12:38,040 --> 00:12:39,200 What, are you insane? 175 00:12:41,790 --> 00:12:44,250 -Try to get some rest. Goodbye. -Goodbye. 176 00:12:47,450 --> 00:12:48,830 I'll put him back to sleep. 177 00:12:59,540 --> 00:13:00,370 Fuck. 178 00:13:04,250 --> 00:13:06,700 Hey. Are you okay? 179 00:13:07,200 --> 00:13:08,160 It hurts. 180 00:13:13,950 --> 00:13:15,080 Are you sure? 181 00:13:16,700 --> 00:13:18,620 Arianna was there, and she heard it. 182 00:13:19,950 --> 00:13:22,000 And when I asked Gloria, she didn't deny it. 183 00:13:22,080 --> 00:13:23,660 She didn't say a thing. 184 00:13:25,540 --> 00:13:27,870 -What, you don't believe it? -Actually, I do. 185 00:13:29,700 --> 00:13:30,950 And I'm pissed too. 186 00:13:33,250 --> 00:13:35,330 A hundred thousand euros to disappear. 187 00:13:36,700 --> 00:13:39,870 She didn't want to have me then, and she doesn't want to have me now. 188 00:13:39,950 --> 00:13:42,580 And Mamma acts like Gloria's her best friend. 189 00:13:43,870 --> 00:13:46,790 -I just can't take any more. -I'm sorry, Andre. 190 00:13:46,870 --> 00:13:48,370 Let's forget about it for now. 191 00:13:51,330 --> 00:13:53,200 She's better off if I don't exist. 192 00:13:54,830 --> 00:13:56,160 Or if I never did. 193 00:13:57,120 --> 00:13:58,370 Or if I was dead. 194 00:14:01,200 --> 00:14:02,950 I don't know what I'll do if I have to see-- 195 00:14:03,040 --> 00:14:04,410 You won't ever have to. 196 00:14:04,500 --> 00:14:06,950 -We'll return to Naples with Arianna. -And Mamma? 197 00:14:07,040 --> 00:14:08,410 We can't leave her alone. 198 00:14:10,160 --> 00:14:11,870 You know, if Pietro finds her… 199 00:14:12,910 --> 00:14:15,410 -I never said, but he hit me once. -He did what? 200 00:14:16,200 --> 00:14:17,540 When? Why didn't you tell me? 201 00:14:18,450 --> 00:14:19,830 Because I promised Mamma. 202 00:14:23,370 --> 00:14:24,500 I'll handle it, okay? 203 00:14:25,700 --> 00:14:26,870 -Come, Eva, yeah. -Ugh. 204 00:14:26,950 --> 00:14:29,000 -Yeah, Marina will be glad. -I can't really handle it. 205 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 -It's fine, you can handle it. -How would you know? 206 00:14:31,120 --> 00:14:32,870 -I was in with her during the thing. -Ugh. 207 00:14:32,950 --> 00:14:34,790 -I saw him come out. -My God, that's shocking. 208 00:14:34,870 --> 00:14:36,950 -What? "That's gross"? -That's not what I was saying. 209 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 -My God, will you… -Gloria! 210 00:14:38,250 --> 00:14:40,750 -Whatever, I'll wait for you here. -Wait. I need details. 211 00:14:40,830 --> 00:14:43,290 Where are you? Gloria! 212 00:14:47,830 --> 00:14:50,160 Detective, this is Ms. Gloria Priori. 213 00:14:50,250 --> 00:14:53,160 Morning. My name is detective Immacolata D'Auria. 214 00:14:53,250 --> 00:14:55,290 I have some questions. Will you come this way? 215 00:14:55,370 --> 00:14:57,160 You called the police? Seriously? 216 00:14:57,660 --> 00:14:59,410 We had agreed on something else. 217 00:14:59,500 --> 00:15:02,080 You're obviously a man who doesn't keep his promises. 218 00:15:02,660 --> 00:15:04,790 Well, obviously, something's changed, all right? 219 00:15:05,450 --> 00:15:07,950 All right, ma'am. I'd like you to tell me in detail 220 00:15:08,040 --> 00:15:11,250 what happened at your house yesterday morning in Lecce. 221 00:15:12,620 --> 00:15:15,450 I can tell you, if you want, but it's a waste of time. 222 00:15:15,540 --> 00:15:17,410 I'm pretty sure you know already. 223 00:15:17,500 --> 00:15:19,870 Yes, but I'd like to hear it from you. 224 00:15:19,950 --> 00:15:21,540 You were a first-hand witness. 225 00:15:22,450 --> 00:15:24,250 I was a first-hand witness, that's correct. 226 00:15:24,330 --> 00:15:26,950 But were you subjected to any form of violence? 227 00:15:27,540 --> 00:15:30,250 -Did Pietro Riccio try to hit you? -No, ma'am. 228 00:15:30,330 --> 00:15:32,370 He threatened to, but he didn't touch me. 229 00:15:33,830 --> 00:15:37,160 I understand you're responsible for taking him to Ostuni? 230 00:15:37,750 --> 00:15:41,540 The reason you drove Mister Riccio there was to protect your friend's son, Andrea. 231 00:15:43,660 --> 00:15:45,160 Andrea is my son as well. 232 00:15:46,040 --> 00:15:48,870 Biologically, Marina's and my son, actually. 233 00:15:51,000 --> 00:15:51,870 Uh-huh. 234 00:15:52,950 --> 00:15:55,080 Uh, then I suppose you've known each other a long time. 235 00:15:55,160 --> 00:15:56,330 Yes, 20 years. 236 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 And, at that point, you were a man. 237 00:16:00,500 --> 00:16:02,200 No. No, I wasn't a man. 238 00:16:02,910 --> 00:16:05,870 I was always a woman, it's just my body was different. 239 00:16:05,950 --> 00:16:08,080 I imagine you can't understand that feeling, can you? 240 00:16:08,830 --> 00:16:10,700 Anyway, if you had any questions about topics 241 00:16:10,790 --> 00:16:14,040 not pertaining to my private life, then I'm all ears, okay? 242 00:16:22,290 --> 00:16:23,660 So where is Marina's room? 243 00:16:23,750 --> 00:16:25,870 No, first, you and I are gonna talk. 244 00:16:26,540 --> 00:16:29,620 I thought you weren't going to get the police involved. And you did. 245 00:16:29,700 --> 00:16:31,580 Is your word not worth anything? 246 00:16:31,660 --> 00:16:33,910 -Oh, so I let you down, then? -Uh-huh. 247 00:16:34,000 --> 00:16:37,290 Good, well, the feeling's mutual, because I thought you were different. 248 00:16:38,410 --> 00:16:41,000 I'd never expect you to offer a hundred thousand euros to Marina 249 00:16:41,080 --> 00:16:42,620 to get rid of Andrea. 250 00:16:46,450 --> 00:16:47,540 -It's true. -Mm. 251 00:16:47,620 --> 00:16:48,870 I was so afraid. 252 00:16:49,410 --> 00:16:52,200 I just wanted them to go, so I could forget about it all. 253 00:16:52,290 --> 00:16:53,870 You can't forget about a child. 254 00:16:54,950 --> 00:16:58,410 -He's not a purse or an umbrella. -You don't know how hard my life is. 255 00:16:58,910 --> 00:17:01,200 The prejudice I deal with and being spat at. 256 00:17:02,000 --> 00:17:04,080 You know I have men touching me between my legs 257 00:17:04,160 --> 00:17:06,160 to see if my dick is still attached? 258 00:17:06,870 --> 00:17:08,830 And where were you that whole time? 259 00:17:10,370 --> 00:17:13,290 In a room, studying, while your father patted you on the back, right? 260 00:17:13,370 --> 00:17:15,330 Nobody has ever patted me on the back. 261 00:17:15,830 --> 00:17:17,160 I had to do it on my own. 262 00:17:18,040 --> 00:17:19,910 And all of a sudden, I have a son. 263 00:17:20,000 --> 00:17:22,580 -What would you have done? -I'd never try to pay to get rid of him. 264 00:17:22,660 --> 00:17:24,370 You can't say that, because you have no idea. 265 00:17:25,000 --> 00:17:26,040 Do I make you sick? 266 00:17:26,120 --> 00:17:29,120 That's fine by me. 'Cause I'm really not bothered by it. 267 00:17:34,450 --> 00:17:36,410 Did you know last night Andrea left with the car? 268 00:17:38,620 --> 00:17:40,200 He had an accident, he could have died. 269 00:17:42,160 --> 00:17:43,250 It's true. 270 00:17:44,910 --> 00:17:47,200 Gloria, I have to take him away. He doesn't want to be here. 271 00:17:48,330 --> 00:17:49,580 I have to think about him. 272 00:17:49,660 --> 00:17:51,830 And I already told you I wouldn't let you harm him. 273 00:17:57,330 --> 00:17:59,580 I'd like to speak with you so we can try to figure out 274 00:17:59,660 --> 00:18:01,750 how dangerous your partner is. Pietro Riccio. 275 00:18:01,830 --> 00:18:03,910 Mm, the level of danger? 276 00:18:04,660 --> 00:18:06,200 Sort of like a bad earthquake. 277 00:18:06,290 --> 00:18:08,370 Anyway, Pietro's no longer my boyfriend. 278 00:18:08,450 --> 00:18:11,450 Yes, but do you have reason to consider him dangerous? 279 00:18:11,540 --> 00:18:14,750 -I mean, he was never violent. -Not even with your son in Naples? 280 00:18:17,660 --> 00:18:18,950 You spoke with Andrea. 281 00:18:20,000 --> 00:18:23,370 They've always hated each other. He's jealous, it's normal for a son. 282 00:18:23,450 --> 00:18:25,660 And it was nothing, he really just pushed him. 283 00:18:25,750 --> 00:18:28,290 And when you ended it, was it totally mutual? 284 00:18:28,370 --> 00:18:30,700 -No, I bailed on it, and I dumped him. -Oh. 285 00:18:30,790 --> 00:18:34,370 So that's why he's trying to get in touch? He wants to convince you to come back. 286 00:18:34,450 --> 00:18:36,660 He'll want to see his baby, I imagine too. 287 00:18:36,750 --> 00:18:38,620 He will, when I say it's convenient. 288 00:18:38,700 --> 00:18:41,540 When it comes to Pietro and me, I'm in charge. 289 00:18:41,620 --> 00:18:42,790 And if I know him, 290 00:18:42,870 --> 00:18:46,500 by now he's already somewhere in Naples crying about what he did to Gloria. 291 00:18:46,580 --> 00:18:48,910 I know it, and I'm not buying it. He knows that. 292 00:18:49,000 --> 00:18:52,250 So, then, you would rule out the idea that he could want to seek revenge? 293 00:18:52,330 --> 00:18:54,200 Please, revenge? He loves me too much. 294 00:18:54,290 --> 00:18:56,120 Oh, well, in his own way, he loves me. 295 00:18:56,200 --> 00:18:59,120 He would never lay a hand on me. Really. Don't worry. 296 00:19:03,200 --> 00:19:04,160 Hello? 297 00:19:04,250 --> 00:19:06,410 Hi, can I talk to your mother, please? 298 00:19:08,000 --> 00:19:11,120 I'm sorry, my mother can't come to the phone right now. 299 00:19:11,200 --> 00:19:12,500 Who is this, please? 300 00:19:12,580 --> 00:19:14,500 Yes, uh, I'm with the phone company, 301 00:19:14,580 --> 00:19:17,660 and I'm calling to make your mother a very attractive offer. 302 00:19:17,750 --> 00:19:20,450 Mamma can't talk right now. Because she just had my brother. 303 00:19:20,540 --> 00:19:24,540 And plus, I know her, she won't have any interest in what you're offering. 304 00:19:24,620 --> 00:19:27,330 That's how she always responds. So don't call back here. 305 00:19:30,660 --> 00:19:33,120 -The kid's really kind of a pain, huh? -Uh-huh. 306 00:19:33,790 --> 00:19:35,540 But she said what I needed to hear. 307 00:19:36,580 --> 00:19:39,040 For now, let's hope it all went well. 308 00:19:39,120 --> 00:19:41,040 Hey, wait. You're still paying me for this, right? 309 00:19:41,120 --> 00:19:43,410 -Yes, yes. Here. -Because I did my thing, right? 310 00:19:44,410 --> 00:19:45,290 -Thanks. -Mm. 311 00:19:47,870 --> 00:19:48,700 See you. 312 00:19:49,290 --> 00:19:51,750 You're not even gonna drive me back to the bar? 313 00:19:51,830 --> 00:19:53,870 Come on, let's at least go get a drink. 314 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 No. 315 00:19:55,620 --> 00:19:57,290 No, I'm sorry, I really can't. 316 00:19:58,410 --> 00:20:00,080 I already have plans with Marina. 317 00:20:00,160 --> 00:20:01,250 Well, I don't. 318 00:20:03,000 --> 00:20:03,870 See ya. 319 00:20:03,950 --> 00:20:04,910 Later. 320 00:20:12,040 --> 00:20:15,700 If you wait two minutes, you can see him. They wanted to check his health. 321 00:20:16,450 --> 00:20:18,700 Other than a little jaundice, he's perfectly fine. 322 00:20:18,790 --> 00:20:21,540 -It wasn't premature? -Not premature. He's almost eight pounds. 323 00:20:21,620 --> 00:20:23,830 He's fine. Just couldn't wait to join the family. 324 00:20:23,910 --> 00:20:25,000 What family, huh? 325 00:20:25,080 --> 00:20:26,200 Ours, Andre. 326 00:20:27,080 --> 00:20:29,620 -Ours, okay? -Yeah, right. We're not a family. 327 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Stop acting stupid. 328 00:20:33,700 --> 00:20:37,540 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 329 00:20:37,620 --> 00:20:39,410 Blessed art thou amongst women, 330 00:20:39,500 --> 00:20:42,080 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 331 00:20:42,160 --> 00:20:44,370 Holy Mary, Mother of God, 332 00:20:44,450 --> 00:20:48,250 pray for us sinners, now and at the hour of our death. 333 00:20:48,330 --> 00:20:49,160 Amen. 334 00:20:50,700 --> 00:20:51,580 Thanks. 335 00:20:53,200 --> 00:20:54,700 Thank you for saving Andrea. 336 00:20:56,250 --> 00:20:59,500 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 337 00:21:00,330 --> 00:21:01,580 Amen. 338 00:21:02,250 --> 00:21:05,330 -Good morning. -Morning. Are you a Catholic? 339 00:21:05,910 --> 00:21:07,500 No. I'm not. 340 00:21:07,580 --> 00:21:09,830 -Oh, well, I'm sorry. -I came to find you. 341 00:21:09,910 --> 00:21:12,790 I wanted to share, well, some advice with you. 342 00:21:13,870 --> 00:21:17,080 It seems you're a little bit more reasonable than your friend. 343 00:21:17,580 --> 00:21:18,410 Come. 344 00:21:22,660 --> 00:21:24,910 You and I have met already, you know? 345 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 -Sorry, I don't recall. -Yeah. 346 00:21:28,580 --> 00:21:30,080 -Please. -Thanks. 347 00:21:30,160 --> 00:21:31,370 Actually, twice. 348 00:21:33,410 --> 00:21:38,250 One time, you found a holiday rental home for my son when he was living on his own. 349 00:21:38,330 --> 00:21:42,700 And once, before that, when I came to collect my underage daughter who was… 350 00:21:43,290 --> 00:21:46,120 She was dancing in the place where you used to sing. 351 00:21:46,200 --> 00:21:50,540 And I threw a huge fit that night. The club had to stop your music. 352 00:21:51,200 --> 00:21:53,250 Two circumstances that were completely different, huh? 353 00:21:53,330 --> 00:21:54,950 That's pretty much how my life is. 354 00:21:56,660 --> 00:21:58,120 And here we are a third time. 355 00:21:58,700 --> 00:22:00,580 Completely different, yet again. 356 00:22:03,200 --> 00:22:04,700 Before the baby was delivered, 357 00:22:04,790 --> 00:22:07,580 your friend was explaining her condition to us. 358 00:22:07,660 --> 00:22:09,660 I saw the tests she had done in Naples, 359 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 and, obviously, we can't do anything right away. 360 00:22:12,330 --> 00:22:15,290 But some tests are required as soon as Marina can handle it, 361 00:22:15,870 --> 00:22:18,330 and then we'll proceed with pre-hospitalization. 362 00:22:18,410 --> 00:22:20,410 I just mean for her surgery, you understand? 363 00:22:20,500 --> 00:22:21,330 And after that, 364 00:22:21,410 --> 00:22:24,620 we'll continue with chemotherapy and radiotherapy, if it's necessary. 365 00:22:24,700 --> 00:22:26,120 Wait, what surgery, doctor? 366 00:22:26,200 --> 00:22:29,290 Marina needs chemotherapy? What are you talking about? 367 00:22:31,120 --> 00:22:32,330 I'm so sorry. 368 00:22:33,410 --> 00:22:34,620 You two seemed so close, 369 00:22:34,700 --> 00:22:38,000 and I just assumed that you must've known about her condition. 370 00:22:38,580 --> 00:22:40,700 I've made a terrible mistake, I'm afraid. 371 00:22:40,790 --> 00:22:42,250 Listen, I'm so sorry, 372 00:22:42,330 --> 00:22:45,040 but for ethical reasons, I'm not allowed to continue. 373 00:22:45,120 --> 00:22:46,160 I'm really sorry. 374 00:22:46,870 --> 00:22:47,790 No, doctor, wait. 375 00:22:47,870 --> 00:22:49,950 Ethical reasons? I have to understand. 376 00:22:50,040 --> 00:22:52,910 Marina told you we're related. Talk to me, come on. 377 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Please. 378 00:22:56,080 --> 00:22:57,160 Doctor, I beg you. 379 00:23:10,080 --> 00:23:12,950 -They were talking about you, Gloria. -Quiet. 380 00:23:20,580 --> 00:23:22,950 -There's something we need to discuss. -Mm? 381 00:23:23,830 --> 00:23:24,750 Arianna, do me a favor. 382 00:23:24,830 --> 00:23:27,080 Will you please find out where your crazy brother went? 383 00:23:27,160 --> 00:23:30,700 Or we're gonna run out of cars that he can destroy. Go on. 384 00:23:35,370 --> 00:23:37,580 -What is it? -The doctor came to talk to me. 385 00:23:37,660 --> 00:23:39,410 Were you aware that Marina's been sick? 386 00:23:40,370 --> 00:23:41,540 I knew it. 387 00:23:41,620 --> 00:23:44,830 That damn gynecologist couldn't mind her business. 388 00:23:44,910 --> 00:23:46,700 I can report her to the medical association. 389 00:23:46,790 --> 00:23:49,000 There isn't any confidentiality for the patient? 390 00:23:49,080 --> 00:23:51,330 Marina, cut the shit. Come on, how sick? What is it? 391 00:23:53,660 --> 00:23:56,910 That's the reason you came here? Is that why you wanted Andrea to know? 392 00:23:58,750 --> 00:24:00,660 How serious? I wanna see test results. 393 00:24:00,750 --> 00:24:03,250 -Sergio, spare us the whole-- -Hell, no. I'm taking the lead. 394 00:24:04,500 --> 00:24:07,160 The tests are over there. They're in my suitcase. 395 00:24:12,700 --> 00:24:15,370 I learned about the brain cancer while I was carrying him. 396 00:24:16,660 --> 00:24:18,450 And I came here to fix things. 397 00:24:20,040 --> 00:24:21,370 How bad? Do you know? 398 00:24:21,450 --> 00:24:23,950 I just have to do a quick surgery, then a round of chemo. 399 00:24:25,750 --> 00:24:26,750 You know what I say, 400 00:24:26,830 --> 00:24:29,160 "It can't get any darker than the middle of the night." 401 00:24:29,250 --> 00:24:32,000 -Marina, the truth, how bad? -It's about 50-50. 402 00:24:32,080 --> 00:24:33,290 If I do what they say. 403 00:24:33,370 --> 00:24:35,790 You won't tell the truth even about something so serious? 404 00:24:35,870 --> 00:24:37,500 I don't want anyone's pity. 405 00:24:37,580 --> 00:24:40,290 I want you both to listen to me, and not only 'cause I'm sick. 406 00:24:41,000 --> 00:24:43,830 Anyway, the cards said that everything will be okay. 407 00:24:44,500 --> 00:24:45,950 Hmm, the cards… 408 00:24:46,040 --> 00:24:46,910 Yes, the cards. 409 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 They're Neapolitan cards and I believe them! 410 00:24:49,080 --> 00:24:52,200 God, I'm so sick of both of you! Would you just let me handle it? 411 00:24:52,290 --> 00:24:53,910 No, Marina, no more of that. 412 00:24:54,950 --> 00:24:55,910 Not now. 413 00:24:56,790 --> 00:24:58,330 And you have to tell Andrea. 414 00:24:59,330 --> 00:25:02,370 If he finds out that you lied again, we're gonna lose him for good. 415 00:25:02,450 --> 00:25:05,620 He won't trust either of us ever again. So you'll stay with him tonight. 416 00:25:05,700 --> 00:25:06,870 He'll sleep here. 417 00:25:07,870 --> 00:25:10,330 And, Marina, talk to him. The truth already. 418 00:25:12,540 --> 00:25:13,540 I will. 419 00:25:14,120 --> 00:25:16,790 But I don't want to explain it yet to Arianna. All right? 420 00:25:16,870 --> 00:25:18,830 I don't get why you didn't say anything sooner. 421 00:25:18,910 --> 00:25:20,500 I mean, why didn't you tell us? 422 00:25:21,750 --> 00:25:24,120 Gloria, please, just-- Will you leave it alone? God! 423 00:25:24,200 --> 00:25:27,950 What, do I need to pray more? Fine. But it makes no difference, it's done. 424 00:25:28,620 --> 00:25:30,660 All right, now go, so I can relax. 425 00:25:30,750 --> 00:25:33,870 Man, all this stress is gonna manifest in my breast milk! 426 00:25:33,950 --> 00:25:36,790 -These are the tests? -Mm. Oh, yes, of course. 427 00:25:36,870 --> 00:25:38,330 You can go right ahead and look. 428 00:25:38,410 --> 00:25:40,790 Medicine's your area of expertise too, right? 429 00:25:40,870 --> 00:25:42,700 Sergio, prosecutor and physician. 430 00:25:42,790 --> 00:25:45,750 You can start an entirely new career doing that. 431 00:25:45,830 --> 00:25:48,040 First you'll convict 'em, then you'll heal 'em. 432 00:25:54,910 --> 00:25:57,700 Yeah, what? I tried to tell you. You didn't believe me. 433 00:25:57,790 --> 00:25:59,950 -Come on, you said you were kidding! -Whatever! 434 00:26:13,080 --> 00:26:14,370 We should find the kids. 435 00:26:15,500 --> 00:26:16,830 It's better if you go. 436 00:26:17,450 --> 00:26:20,410 It's just too hurtful to feel all that hatred from Andrea. 437 00:26:49,330 --> 00:26:54,540 NAME: MARINA DE CICCO DATE OF BIRTH: 12/08/1983 438 00:27:04,000 --> 00:27:05,830 Hey! What's up sweetheart? 439 00:27:05,910 --> 00:27:08,000 What, are you mad? Ugh, God. 440 00:27:08,080 --> 00:27:10,910 I said to pretend like we don't know each other. 441 00:27:11,000 --> 00:27:12,500 If Gloria sees us… 442 00:27:12,580 --> 00:27:15,870 I was just going to the elevator. I don't know you at all, sweetie. 443 00:27:15,950 --> 00:27:17,700 Is your leg feeling any better? 444 00:27:17,790 --> 00:27:19,950 Well, there's no more pain, now that you're here. 445 00:27:21,080 --> 00:27:22,910 Oh my God, calm down. 446 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Chill out for a couple of minutes. 447 00:27:25,080 --> 00:27:27,040 Right here? In front of everyone? 448 00:27:27,120 --> 00:27:28,870 Don't you think it's like a great love story? 449 00:27:28,950 --> 00:27:31,620 You, me, and the third wheel Gloria, 450 00:27:31,700 --> 00:27:33,500 who doesn't want us to be together anymore. 451 00:27:33,580 --> 00:27:35,000 It's just like a rom-com. 452 00:27:35,080 --> 00:27:37,950 -But ours will have a happy ending. -Yeah, well, I hope so. 453 00:27:42,370 --> 00:27:44,330 Come in. 454 00:27:47,250 --> 00:27:48,750 Oh my God, that's really shocking. 455 00:27:49,500 --> 00:27:52,450 -What do you mean shocking? -Well, look. 456 00:27:52,540 --> 00:27:55,500 -It seems like he's sucking her dry. -He's just hungry. 457 00:27:55,580 --> 00:27:56,750 Well, yeah. 458 00:27:57,500 --> 00:27:58,910 That much is pretty obvious. 459 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Oh, I could just be amazed by your tits. 460 00:28:03,160 --> 00:28:05,700 I can't remember the last pair I saw that was real. 461 00:28:06,450 --> 00:28:09,250 I almost forgot what they look like when they're like that. 462 00:28:09,330 --> 00:28:10,660 How are you, doll? 463 00:28:12,000 --> 00:28:12,830 Wonderful. 464 00:28:12,910 --> 00:28:15,790 Oh, so, I brought you a little gift. 465 00:28:15,870 --> 00:28:17,160 For your own protection. 466 00:28:19,370 --> 00:28:22,540 And this is from my own personal collection. 467 00:28:23,120 --> 00:28:24,290 Be gentle. 468 00:28:27,080 --> 00:28:28,250 And Gloria? 469 00:30:34,450 --> 00:30:37,580 So, we've gone an entire hour here without speaking. 470 00:30:39,160 --> 00:30:41,370 Enough, Andre. Put down your phone. 471 00:30:41,910 --> 00:30:44,410 -You're in charge, right? -Yes, that's right. 472 00:30:44,500 --> 00:30:48,660 Because I won't scream this information across the room like I work in a kitchen. 473 00:30:55,950 --> 00:30:57,830 -This is a bummer. -Come on. 474 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Let's talk. 475 00:31:01,700 --> 00:31:03,830 If you start in about Gloria, I'm leaving. 476 00:31:04,950 --> 00:31:06,450 -No, it's not that. -Mm. 477 00:31:07,080 --> 00:31:08,580 For now, it's not. 478 00:31:08,660 --> 00:31:10,250 -All right then. -Wait a minute. 479 00:31:12,500 --> 00:31:14,660 -This is about me. -Mm. 480 00:31:17,750 --> 00:31:19,950 You said you don't like all the secrets. 481 00:31:21,410 --> 00:31:23,450 So there won't be any more. 482 00:31:25,750 --> 00:31:28,700 But you can't be upset with me if you don't like the things I'm saying. 483 00:31:29,200 --> 00:31:30,620 What's going on? 484 00:31:33,040 --> 00:31:34,330 Andre, I'm sick. 485 00:31:36,370 --> 00:31:39,750 But look, don't be scared, because I'm going to get over it. 486 00:31:41,870 --> 00:31:43,080 What are you talking about? 487 00:31:44,080 --> 00:31:46,200 I need care. There's something in my brain. 488 00:31:47,080 --> 00:31:48,370 What is it? 489 00:31:50,080 --> 00:31:51,250 It's a tumor. 490 00:31:52,250 --> 00:31:54,200 -Mamma. -I said don't worry. 491 00:31:54,870 --> 00:31:56,870 I'll have a surgery to remove it very soon, 492 00:31:56,950 --> 00:31:59,370 and some therapy that'll be pretty rough. 493 00:31:59,870 --> 00:32:01,200 You mean chemotherapy? 494 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 Yes. 495 00:32:02,950 --> 00:32:05,580 -This is serious then, right? -Oh, sweetie pie. 496 00:32:05,660 --> 00:32:09,540 You're so intelligent, but sometimes you say silly things. 497 00:32:09,620 --> 00:32:11,700 Chemotherapy is the medicine. 498 00:32:11,790 --> 00:32:14,910 It'll make me better. I'll have it, and everything will all be fine. 499 00:32:15,000 --> 00:32:16,450 Not definitely. 500 00:32:16,540 --> 00:32:20,330 Hey, yes, of course it will. I promised I'd only tell you the truth. 501 00:32:20,910 --> 00:32:23,410 What's wrong? It's fine. You don't trust me? 502 00:32:24,500 --> 00:32:26,580 How can I trust you? Really? 503 00:32:26,660 --> 00:32:28,040 It's not possible. 504 00:32:28,120 --> 00:32:29,700 All right, I get your point. 505 00:32:31,370 --> 00:32:34,250 But you'll have to give me your trust. I mean, there's no other choice. 506 00:32:34,330 --> 00:32:35,370 And I'm telling the truth. 507 00:32:38,700 --> 00:32:41,700 Andre, don't cry, honey. It's bad luck. 508 00:32:47,200 --> 00:32:49,830 You have cancer. How am I supposed to react? 509 00:32:50,910 --> 00:32:52,330 Oh, my baby. 510 00:32:54,080 --> 00:32:55,450 Listen to me now. 511 00:32:55,540 --> 00:32:57,080 You can cry for a while, 512 00:32:57,160 --> 00:33:00,580 but don't you dare start treating me like I'm dead, because I'm very alive. 513 00:33:03,330 --> 00:33:05,700 So no more crying, Andre. It's bad luck. Please. 514 00:33:05,790 --> 00:33:08,120 If you don't stop, I'll have to kick you out. 515 00:33:34,250 --> 00:33:35,660 Thank you for coming here. 516 00:33:36,500 --> 00:33:37,790 It's no big deal. 517 00:33:39,120 --> 00:33:41,660 I didn't want to talk about it on the phone, so… 518 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 What is it? 519 00:33:49,870 --> 00:33:51,660 Gloria, I want to know the truth. 520 00:33:53,290 --> 00:33:54,910 You talked to the doctor. 521 00:33:56,370 --> 00:33:58,700 Is there more I should know about her illness? 522 00:33:58,790 --> 00:33:59,660 No. 523 00:34:00,370 --> 00:34:03,040 -Nothing that you didn't learn today. -Mm. 524 00:34:07,830 --> 00:34:10,160 Are you thinking the same thing I'm thinking? 525 00:34:10,790 --> 00:34:14,330 Marina made this whole mess because she's afraid she'll actually die? 526 00:34:14,410 --> 00:34:16,040 Yes, that's what I was thinking. 527 00:34:18,910 --> 00:34:22,000 And I really think the whole 50-50 thing is shit. 528 00:34:23,120 --> 00:34:24,830 She's afraid she won't live. 529 00:34:26,540 --> 00:34:29,540 I know. If things were different, I never would have known I have a son. 530 00:34:29,620 --> 00:34:30,580 Hmm. 531 00:34:31,540 --> 00:34:32,790 Who knows, though. 532 00:34:34,250 --> 00:34:37,330 All these years, Marina always said no to letting me adopt him. 533 00:34:40,950 --> 00:34:42,120 She could've… 534 00:34:43,250 --> 00:34:44,790 been thinking about you. 535 00:34:47,000 --> 00:34:51,080 You know, I asked her several times, because I've known Andrea for so long. 536 00:34:53,370 --> 00:34:55,120 I trained him how to run. 537 00:34:56,250 --> 00:34:58,870 You know, right there by the sea, in Naples, and, um, 538 00:34:58,950 --> 00:35:01,330 it's my own love that I passed on to him. 539 00:35:01,410 --> 00:35:04,580 I used to run in high school. I even won some tournaments too. 540 00:35:05,910 --> 00:35:09,950 Little by little, I've gotten to know his strengths and weaknesses. 541 00:35:10,580 --> 00:35:13,120 I know what he really likes, and I know what he doesn't. 542 00:35:14,120 --> 00:35:15,120 The mountains. 543 00:35:15,750 --> 00:35:18,160 One time, I took him, and he wanted to kill me. 544 00:35:19,620 --> 00:35:22,330 And he hates to be barefoot. Um… 545 00:35:22,410 --> 00:35:25,750 He doesn't like people looking at his feet, it's like a phobia. 546 00:35:27,500 --> 00:35:30,750 One time, when he was in middle school, he had this crush. 547 00:35:31,330 --> 00:35:34,200 One of the girls from his class. Uh, Gaia. 548 00:35:35,450 --> 00:35:36,620 He only told me. 549 00:35:37,370 --> 00:35:39,290 He was too embarrassed to tell Marina. 550 00:35:41,410 --> 00:35:43,290 Does he share many secrets with you? 551 00:35:44,950 --> 00:35:46,000 A few, yeah. 552 00:35:53,620 --> 00:35:55,080 Can I ask you a question? 553 00:35:57,040 --> 00:35:59,620 What's the reason you're telling all this to me now? 554 00:36:00,540 --> 00:36:03,500 Are you afraid I might make demands now that I know him? 555 00:36:05,370 --> 00:36:07,000 No. Why would you? 556 00:36:08,750 --> 00:36:10,500 You never even wanted the kid. 557 00:36:12,120 --> 00:36:13,830 Right, I never even wanted him. 558 00:36:14,950 --> 00:36:17,910 Every one of you wants to keep on reminding me of it, 559 00:36:18,790 --> 00:36:20,080 in case I might forget. 560 00:36:25,660 --> 00:36:27,500 Andrea's fortunate you're there. 561 00:36:29,870 --> 00:36:31,000 Have a good night. 562 00:36:33,330 --> 00:36:34,410 Yeah, good night. 563 00:36:36,290 --> 00:36:37,830 -So, um… -Yeah? 564 00:36:38,790 --> 00:36:40,330 What if I lose all my hair? 565 00:36:40,950 --> 00:36:42,580 Why do you even care about that? 566 00:36:44,080 --> 00:36:47,370 -No one will know I'm a woman. -Please, who cares. 567 00:36:47,450 --> 00:36:50,750 Gennaro's mom lost all of her hair, but it eventually came back. 568 00:36:51,330 --> 00:36:52,330 Don't even worry. 569 00:36:53,790 --> 00:36:55,950 You'll be able to borrow a wig from Gloria. 570 00:36:57,000 --> 00:36:59,870 I thought you said that we couldn't mention her anymore. 571 00:37:01,700 --> 00:37:03,870 And plus, Gloria's hair is real. 572 00:37:03,950 --> 00:37:05,250 And it's so amazing. 573 00:37:06,200 --> 00:37:09,410 Hey, you said it. What was it? "Gloria's so gorgeous!" 574 00:37:09,500 --> 00:37:10,830 Please, stop it. 575 00:37:12,790 --> 00:37:13,910 All right, fine. 576 00:37:14,660 --> 00:37:16,750 Will you grab a drink from the vending machine? 577 00:37:16,830 --> 00:37:18,790 I have to take a pill for my headache. 578 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 Do you have change? 579 00:37:54,870 --> 00:37:56,700 Hey, Andre, how's it going? 580 00:37:56,790 --> 00:37:57,910 Honestly, bad. 581 00:37:58,790 --> 00:38:01,330 But if she hadn't told me, it would've been worse. 582 00:38:01,410 --> 00:38:02,830 I know. 583 00:38:05,200 --> 00:38:07,500 She acts like it's no big deal. 584 00:38:08,000 --> 00:38:09,910 Hey, it's going to be all right. 585 00:38:10,410 --> 00:38:12,750 -You don't have to worry. -Papa. 586 00:38:14,660 --> 00:38:15,500 Sergio. 587 00:38:18,040 --> 00:38:19,080 Yeah, buddy? 588 00:38:20,000 --> 00:38:21,790 I don't want to go back to Naples. 589 00:38:23,910 --> 00:38:25,790 I don't want to leave Mamma alone. 590 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 Are you… 591 00:38:28,540 --> 00:38:30,000 gonna go with Arianna? 592 00:38:30,830 --> 00:38:32,700 No. No, I'll stay here with you guys. 593 00:38:35,330 --> 00:38:36,290 Thanks. 594 00:38:37,540 --> 00:38:38,950 See you tomorrow. 595 00:38:39,040 --> 00:38:40,410 See you tomorrow. 596 00:39:36,580 --> 00:39:37,790 What are you doing, sir? 597 00:39:38,290 --> 00:39:39,660 I was just… 598 00:39:39,750 --> 00:39:43,370 Sorry, I was just trying to find my wife. She had a baby last night. 599 00:39:43,450 --> 00:39:45,910 Well, congratulations, but she definitely didn't do it here. 600 00:39:46,000 --> 00:39:48,250 Our maternity ward shut down three months ago 601 00:39:48,330 --> 00:39:49,660 due to lack of personnel. 602 00:39:49,750 --> 00:39:51,660 It sounds like you got bad information. 603 00:39:53,540 --> 00:39:54,410 Oh. 604 00:39:54,910 --> 00:39:55,870 Sorry, then. 605 00:39:57,080 --> 00:39:58,250 Have a good one. 606 00:40:10,370 --> 00:40:14,120 -Hurry, we're running out of time! -We have a code blue. 607 00:40:14,200 --> 00:40:15,410 Whoa, hey! Mamma! 608 00:40:15,500 --> 00:40:17,620 No, Mamma! Mamma! 609 00:40:22,160 --> 00:40:23,870 -You're not allowed in! -Mamma! 610 00:40:23,950 --> 00:40:25,500 Mamma! No! 611 00:40:40,330 --> 00:40:41,160 Mamma. 46905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.