Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,830
NAPLES, 15 YEARS EARLIER
2
00:00:50,870 --> 00:00:53,160
-Can I sleep with you?
-No, Mari, I'm tired.
3
00:00:53,250 --> 00:00:55,910
-Not tonight.
-I promise I won't bug you.
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,160
Mm-hmm?
5
00:00:58,250 --> 00:01:01,290
I swear, I'll keep my hands to myself.
I just want to cuddle.
6
00:01:01,790 --> 00:01:03,250
It's the truth.
7
00:01:04,370 --> 00:01:06,160
It's not like you're irresistible.
8
00:01:06,250 --> 00:01:07,660
Okay, there, Casanova?
9
00:01:08,330 --> 00:01:10,620
I'm just a bit lonely.
I don't want to sleep alone.
10
00:01:10,700 --> 00:01:11,830
I'm naked here.
11
00:01:11,910 --> 00:01:13,290
Yeah, obviously you are.
12
00:01:13,790 --> 00:01:16,620
Look, I've known you since forever.
Come on.
13
00:01:17,120 --> 00:01:19,620
Turn off the light. I want to sleep too.
14
00:01:36,750 --> 00:01:38,620
-Good night.
-Good night, Mari.
15
00:01:42,620 --> 00:01:45,950
THE LIFE YOU WANTED
16
00:02:09,200 --> 00:02:12,450
You're moving along quickly,
but so far the ultrasound looks good.
17
00:02:12,540 --> 00:02:14,330
You feeling alright?
18
00:02:14,870 --> 00:02:16,950
Pretty good. I was worried
I wouldn't make it here,
19
00:02:17,040 --> 00:02:19,950
and that I'd deliver my baby
in the dirt somewhere.
20
00:02:21,500 --> 00:02:23,750
Listen, in regards to the tests
you've shown me…
21
00:02:23,830 --> 00:02:27,370
Yes, okay, but, doctor,
let's just deliver this baby first. Okay?
22
00:02:27,450 --> 00:02:30,000
Let's deal with one issue
at a time, you know?
23
00:02:31,660 --> 00:02:33,160
Fine. But I ordered two bags of blood,
24
00:02:33,250 --> 00:02:35,870
just in case you need a transfusion
after your delivery.
25
00:02:35,950 --> 00:02:37,410
But don't let that scare you.
26
00:02:38,660 --> 00:02:40,080
I'm not afraid of anything.
27
00:02:41,950 --> 00:02:45,660
Yeah, well, I figured as much.
I'll have to talk to you about this later.
28
00:02:50,160 --> 00:02:51,830
-There she is.
-Sweetie.
29
00:02:51,910 --> 00:02:53,040
Hi, baby girl.
30
00:02:53,120 --> 00:02:55,370
Mamma, how are you?
31
00:02:55,450 --> 00:02:57,160
I'm just fine, honey.
32
00:02:57,250 --> 00:02:59,500
-And my little brother?
-Yes, he's fine too.
33
00:03:00,290 --> 00:03:02,160
Everything's okay, right, doc?
34
00:03:02,250 --> 00:03:03,910
Of course, it's nothing, really.
35
00:03:04,000 --> 00:03:06,580
Your mother suffered
a momentary lapse of consciousness.
36
00:03:06,660 --> 00:03:09,580
But she's feeling better now.
She's just a bit weak is all.
37
00:03:10,620 --> 00:03:12,540
Anyway, Marina,
we should probably head back.
38
00:03:12,620 --> 00:03:13,870
The labor room is prepped.
39
00:03:13,950 --> 00:03:17,160
Please, don't make me do it alone.
Can't we wait just for a little while?
40
00:03:17,250 --> 00:03:18,750
Sorry, we can't wait anymore.
41
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
Here we go.
42
00:03:23,450 --> 00:03:24,450
Okay, I'm ready now.
43
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
Sir, quick.
You have to get changed.
44
00:03:27,370 --> 00:03:28,870
-Okay.
-No, no, no, no, no.
45
00:03:29,830 --> 00:03:32,830
You're not going in there with me.
I need her.
46
00:03:32,910 --> 00:03:33,870
Me? No.
47
00:03:33,950 --> 00:03:35,910
Yeah. She's my sister.
48
00:03:36,000 --> 00:03:38,660
We're the same, you know?
Like heterozygous, or whatever.
49
00:03:38,750 --> 00:03:41,660
Besides, is this really the best time
to certify our family status?
50
00:03:41,750 --> 00:03:43,250
Doctor, it's okay if she comes, right?
51
00:03:43,330 --> 00:03:45,870
Uh, well, yeah, sure.
As, um-- As long as we hurry up.
52
00:03:46,580 --> 00:03:48,120
-Thank you, doctor.
-You can come in.
53
00:03:48,200 --> 00:03:49,330
Here.
54
00:03:53,620 --> 00:03:55,250
I thought you were going
to go in with her.
55
00:03:55,330 --> 00:03:57,290
Weren't you there when I was born?
56
00:03:57,370 --> 00:04:00,080
Of course I was. I'm your dad, aren't I?
57
00:04:01,450 --> 00:04:03,620
It's just, this time,
your mamma wants her friend.
58
00:04:05,410 --> 00:04:06,700
That's okay. Hmm?
59
00:04:06,790 --> 00:04:08,040
Yeah, right. No, it isn't.
60
00:04:08,910 --> 00:04:10,290
This is ridiculous.
61
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
Come on.
62
00:04:22,870 --> 00:04:23,700
Hey, Marina.
63
00:04:23,790 --> 00:04:26,120
If we were at the club,
you would have changed twice already!
64
00:04:26,200 --> 00:04:28,450
We're not going dancing,
you're delivering a child.
65
00:04:31,910 --> 00:04:33,580
Doctor, is she alright?
66
00:04:33,660 --> 00:04:34,950
Of course, it's normal.
67
00:04:35,750 --> 00:04:38,540
-You weren't expecting that?
-Not really, Marina, I mean…
68
00:04:38,620 --> 00:04:41,450
I could probably write a book
with everything I didn't expect you to do.
69
00:04:41,540 --> 00:04:42,660
It hurts!
70
00:04:42,750 --> 00:04:46,540
What are you… Are you doing
your best impression of Queen Elizabeth?
71
00:04:48,330 --> 00:04:49,910
-What can I do for her?
-Nothing.
72
00:04:50,000 --> 00:04:52,330
You don't have to do anything, Gloria.
Don't worry.
73
00:04:52,950 --> 00:04:55,160
Stay close, okay?
74
00:04:56,620 --> 00:04:57,950
All right.
75
00:04:58,040 --> 00:05:01,950
We're almost there, okay?
Now, Marina, please, take a deep breath,
76
00:05:02,040 --> 00:05:04,120
and then push as hard as you can.
77
00:05:04,200 --> 00:05:06,790
We're here for you,
but you've got to help us now.
78
00:05:07,620 --> 00:05:10,870
Oh God, it's so painful!
Will you please hold my hand?
79
00:05:10,950 --> 00:05:14,540
Why don't you lay your head down
for a while and get some sleep, huh?
80
00:05:14,620 --> 00:05:16,870
I can't fall asleep, my head is racing.
81
00:05:16,950 --> 00:05:19,580
I'm scared something's
gonna happen to Mamma.
82
00:05:19,660 --> 00:05:20,790
Are you crazy?
83
00:05:21,660 --> 00:05:24,660
Your mamma's fine.
This is one of the best hospitals.
84
00:05:24,750 --> 00:05:26,080
And believe me, I checked.
85
00:05:26,700 --> 00:05:28,790
Babies are delivered here every day.
86
00:05:29,870 --> 00:05:32,120
Yeah, but I'm still worried about her.
87
00:05:37,540 --> 00:05:39,660
Hey, let's play a game. Hmm?
88
00:05:40,200 --> 00:05:41,660
Okay, close your eyes.
89
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Okay.
90
00:05:43,250 --> 00:05:46,410
And now, I want you to think
about ten things that make you happy.
91
00:05:46,500 --> 00:05:48,160
-Okay.
-And I'm gonna walk away.
92
00:05:48,250 --> 00:05:50,290
-When I come back, I want to hear 'em.
-All right.
93
00:05:50,370 --> 00:05:52,450
Okay? Don't forget, I want to hear 'em.
94
00:06:07,370 --> 00:06:09,120
So, are you a little calmer now?
95
00:06:10,040 --> 00:06:10,910
Nope.
96
00:06:14,290 --> 00:06:16,910
You know, there's things
about Gloria you don't know.
97
00:06:19,540 --> 00:06:23,290
Look, Andre, I want to hear you out,
but I don't think now's the right time.
98
00:06:24,160 --> 00:06:26,410
Have you seen Arianna?
I have to think of her.
99
00:06:27,160 --> 00:06:29,830
Yeah, why? Because you're her real father?
100
00:06:31,290 --> 00:06:32,330
No, Andre.
101
00:06:34,040 --> 00:06:36,540
Your sister's only nine,
she's really young.
102
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
You're an adult.
103
00:06:40,790 --> 00:06:42,290
Or at least you're close.
104
00:06:50,830 --> 00:06:53,500
Okay, I'm back. Open up your eyes.
105
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
-What the hell do you want?
-Why are you yelling, asshole?
106
00:07:29,540 --> 00:07:31,120
Hey! Watch it!
107
00:07:32,040 --> 00:07:33,290
She's such a fucking bitch!
108
00:07:34,580 --> 00:07:35,660
Yeah, fuck you!
109
00:08:00,870 --> 00:08:02,620
All right! Here he is!
110
00:08:02,700 --> 00:08:04,370
Let me just cut the cord, okay?
111
00:08:07,080 --> 00:08:09,540
What a beautiful baby!
Well done, Marina.
112
00:08:10,120 --> 00:08:11,950
And you did great too, Gloria.
113
00:08:14,330 --> 00:08:15,620
You're brave, Marina.
114
00:08:20,500 --> 00:08:22,750
I wanna… see him, I…
115
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
Here he is, dear.
116
00:08:26,410 --> 00:08:28,370
He's gorgeous.
117
00:08:28,450 --> 00:08:30,410
I created this little guy.
118
00:08:30,500 --> 00:08:32,410
-I made him. I did it.
-You did so well.
119
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
-And he's handsome, right?
-He really is, sure.
120
00:08:37,370 --> 00:08:38,870
Aw, sweetie.
121
00:08:39,700 --> 00:08:40,620
Shh…
122
00:08:41,700 --> 00:08:44,540
-Will you hand him to me, please?
-No, wait a second.
123
00:08:44,620 --> 00:08:46,120
-Okay.
-Okay? Just hang on.
124
00:08:46,870 --> 00:08:49,040
I just need a minute.
125
00:08:49,120 --> 00:08:51,410
-Hold him, okay?
-No, Marina. What if he falls?
126
00:08:51,500 --> 00:08:53,330
-I could hurt him.
-No.
127
00:08:57,410 --> 00:08:58,830
Okay, wait, wait, wait.
128
00:09:03,870 --> 00:09:05,620
You're a natural, Gloria.
129
00:09:08,580 --> 00:09:10,950
You look great
with a little baby in your arms.
130
00:09:11,040 --> 00:09:12,540
And I think you'd be a great mother.
131
00:09:12,620 --> 00:09:14,160
I find that hard to imagine.
132
00:09:16,040 --> 00:09:17,750
We're done here. You can go now, thanks.
133
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
Leave.
134
00:09:38,290 --> 00:09:39,500
Everything went great.
135
00:09:40,040 --> 00:09:43,500
They're both doing well,
so you can see them in a few hours.
136
00:09:43,580 --> 00:09:45,620
Gloria's helping Marina
with getting settled in,
137
00:09:45,700 --> 00:09:48,080
but when they're done,
a nurse will come and get you.
138
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
See you later.
139
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Thank you.
140
00:09:53,120 --> 00:09:55,790
Papa, I swore a vow
that if everything went okay,
141
00:09:55,870 --> 00:09:58,040
I would eat a whole bar of chocolate.
142
00:09:58,120 --> 00:10:00,500
-And what kind of vow is that?
-My vow, okay?
143
00:10:01,160 --> 00:10:03,700
Let's go find Andrea.
And tell him the good news.
144
00:10:06,540 --> 00:10:09,200
Uh… Yeah, okay, okay.
145
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
But if you don't let me speak, how can--
146
00:10:14,160 --> 00:10:16,910
-Arianna, sweetie, where'd you guys park?
-Huh?
147
00:10:17,700 --> 00:10:20,950
Mamma's car, the one Andrea drove,
do you remember where he parked it?
148
00:10:21,040 --> 00:10:23,410
I'm pretty sure it was right there.
149
00:10:23,500 --> 00:10:25,160
Uh, yeah, I think it was there.
150
00:10:29,540 --> 00:10:30,580
Stay here for a sec.
151
00:10:41,410 --> 00:10:42,620
Is everything all right?
152
00:10:43,580 --> 00:10:45,290
Yes, everything's fine, honey.
153
00:10:58,830 --> 00:11:01,080
Come on, Andre, pick up the phone,
pick up the phone.
154
00:11:29,620 --> 00:11:31,580
Papa?
155
00:11:31,660 --> 00:11:33,700
Tell me where you went
and get out of that car.
156
00:11:36,000 --> 00:11:37,950
I messed up, Papa. I'm sorry.
157
00:11:40,250 --> 00:11:41,700
It's destroyed. I wrecked it.
158
00:11:42,200 --> 00:11:44,370
Damn it, I don't care
about the fucking car!
159
00:11:44,450 --> 00:11:45,500
Are you okay?
160
00:11:46,750 --> 00:11:48,910
I'm not sure. I think so, yeah.
161
00:11:50,790 --> 00:11:52,160
Can you help me, please?
162
00:11:52,250 --> 00:11:53,080
Where are you?
163
00:11:54,370 --> 00:11:55,580
I don't know.
164
00:11:56,910 --> 00:11:59,620
I just left, and I… I went…
165
00:11:59,700 --> 00:12:01,450
Just send me your location,
I'll come get you.
166
00:12:01,540 --> 00:12:04,290
And don't you leave there
for any reason. All right?
167
00:12:04,910 --> 00:12:06,120
Andre, all right?
168
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Yeah.
169
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
I'm sorry, Papa.
170
00:12:19,290 --> 00:12:20,580
Just click right here.
171
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Let me see it.
172
00:12:33,000 --> 00:12:35,750
-That's so bad. I wanna do it again.
-What's wrong?
173
00:12:35,830 --> 00:12:37,950
-Because you're prettier than me in it.
-I am prettier.
174
00:12:38,040 --> 00:12:39,200
What, are you insane?
175
00:12:41,790 --> 00:12:44,250
-Try to get some rest. Goodbye.
-Goodbye.
176
00:12:47,450 --> 00:12:48,830
I'll put him back to sleep.
177
00:12:59,540 --> 00:13:00,370
Fuck.
178
00:13:04,250 --> 00:13:06,700
Hey. Are you okay?
179
00:13:07,200 --> 00:13:08,160
It hurts.
180
00:13:13,950 --> 00:13:15,080
Are you sure?
181
00:13:16,700 --> 00:13:18,620
Arianna was there, and she heard it.
182
00:13:19,950 --> 00:13:22,000
And when I asked Gloria,
she didn't deny it.
183
00:13:22,080 --> 00:13:23,660
She didn't say a thing.
184
00:13:25,540 --> 00:13:27,870
-What, you don't believe it?
-Actually, I do.
185
00:13:29,700 --> 00:13:30,950
And I'm pissed too.
186
00:13:33,250 --> 00:13:35,330
A hundred thousand euros to disappear.
187
00:13:36,700 --> 00:13:39,870
She didn't want to have me then,
and she doesn't want to have me now.
188
00:13:39,950 --> 00:13:42,580
And Mamma acts
like Gloria's her best friend.
189
00:13:43,870 --> 00:13:46,790
-I just can't take any more.
-I'm sorry, Andre.
190
00:13:46,870 --> 00:13:48,370
Let's forget about it for now.
191
00:13:51,330 --> 00:13:53,200
She's better off if I don't exist.
192
00:13:54,830 --> 00:13:56,160
Or if I never did.
193
00:13:57,120 --> 00:13:58,370
Or if I was dead.
194
00:14:01,200 --> 00:14:02,950
I don't know what I'll do
if I have to see--
195
00:14:03,040 --> 00:14:04,410
You won't ever have to.
196
00:14:04,500 --> 00:14:06,950
-We'll return to Naples with Arianna.
-And Mamma?
197
00:14:07,040 --> 00:14:08,410
We can't leave her alone.
198
00:14:10,160 --> 00:14:11,870
You know, if Pietro finds her…
199
00:14:12,910 --> 00:14:15,410
-I never said, but he hit me once.
-He did what?
200
00:14:16,200 --> 00:14:17,540
When? Why didn't you tell me?
201
00:14:18,450 --> 00:14:19,830
Because I promised Mamma.
202
00:14:23,370 --> 00:14:24,500
I'll handle it, okay?
203
00:14:25,700 --> 00:14:26,870
-Come, Eva, yeah.
-Ugh.
204
00:14:26,950 --> 00:14:29,000
-Yeah, Marina will be glad.
-I can't really handle it.
205
00:14:29,080 --> 00:14:31,040
-It's fine, you can handle it.
-How would you know?
206
00:14:31,120 --> 00:14:32,870
-I was in with her during the thing.
-Ugh.
207
00:14:32,950 --> 00:14:34,790
-I saw him come out.
-My God, that's shocking.
208
00:14:34,870 --> 00:14:36,950
-What? "That's gross"?
-That's not what I was saying.
209
00:14:37,040 --> 00:14:38,160
-My God, will you…
-Gloria!
210
00:14:38,250 --> 00:14:40,750
-Whatever, I'll wait for you here.
-Wait. I need details.
211
00:14:40,830 --> 00:14:43,290
Where are you? Gloria!
212
00:14:47,830 --> 00:14:50,160
Detective, this is Ms. Gloria Priori.
213
00:14:50,250 --> 00:14:53,160
Morning. My name is
detective Immacolata D'Auria.
214
00:14:53,250 --> 00:14:55,290
I have some questions.
Will you come this way?
215
00:14:55,370 --> 00:14:57,160
You called the police? Seriously?
216
00:14:57,660 --> 00:14:59,410
We had agreed on something else.
217
00:14:59,500 --> 00:15:02,080
You're obviously a man
who doesn't keep his promises.
218
00:15:02,660 --> 00:15:04,790
Well, obviously,
something's changed, all right?
219
00:15:05,450 --> 00:15:07,950
All right, ma'am.
I'd like you to tell me in detail
220
00:15:08,040 --> 00:15:11,250
what happened at your house
yesterday morning in Lecce.
221
00:15:12,620 --> 00:15:15,450
I can tell you, if you want,
but it's a waste of time.
222
00:15:15,540 --> 00:15:17,410
I'm pretty sure you know already.
223
00:15:17,500 --> 00:15:19,870
Yes,
but I'd like to hear it from you.
224
00:15:19,950 --> 00:15:21,540
You were a first-hand witness.
225
00:15:22,450 --> 00:15:24,250
I was a first-hand witness,
that's correct.
226
00:15:24,330 --> 00:15:26,950
But were you subjected
to any form of violence?
227
00:15:27,540 --> 00:15:30,250
-Did Pietro Riccio try to hit you?
-No, ma'am.
228
00:15:30,330 --> 00:15:32,370
He threatened to, but he didn't touch me.
229
00:15:33,830 --> 00:15:37,160
I understand you're responsible
for taking him to Ostuni?
230
00:15:37,750 --> 00:15:41,540
The reason you drove Mister Riccio there
was to protect your friend's son, Andrea.
231
00:15:43,660 --> 00:15:45,160
Andrea is my son as well.
232
00:15:46,040 --> 00:15:48,870
Biologically,
Marina's and my son, actually.
233
00:15:51,000 --> 00:15:51,870
Uh-huh.
234
00:15:52,950 --> 00:15:55,080
Uh, then I suppose
you've known each other a long time.
235
00:15:55,160 --> 00:15:56,330
Yes, 20 years.
236
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
And, at that point, you were a man.
237
00:16:00,500 --> 00:16:02,200
No. No, I wasn't a man.
238
00:16:02,910 --> 00:16:05,870
I was always a woman,
it's just my body was different.
239
00:16:05,950 --> 00:16:08,080
I imagine you can't understand
that feeling, can you?
240
00:16:08,830 --> 00:16:10,700
Anyway, if you had
any questions about topics
241
00:16:10,790 --> 00:16:14,040
not pertaining to my private life,
then I'm all ears, okay?
242
00:16:22,290 --> 00:16:23,660
So where is Marina's room?
243
00:16:23,750 --> 00:16:25,870
No, first, you and I are gonna talk.
244
00:16:26,540 --> 00:16:29,620
I thought you weren't going to get
the police involved. And you did.
245
00:16:29,700 --> 00:16:31,580
Is your word not worth anything?
246
00:16:31,660 --> 00:16:33,910
-Oh, so I let you down, then?
-Uh-huh.
247
00:16:34,000 --> 00:16:37,290
Good, well, the feeling's mutual,
because I thought you were different.
248
00:16:38,410 --> 00:16:41,000
I'd never expect you to offer
a hundred thousand euros to Marina
249
00:16:41,080 --> 00:16:42,620
to get rid of Andrea.
250
00:16:46,450 --> 00:16:47,540
-It's true.
-Mm.
251
00:16:47,620 --> 00:16:48,870
I was so afraid.
252
00:16:49,410 --> 00:16:52,200
I just wanted them to go,
so I could forget about it all.
253
00:16:52,290 --> 00:16:53,870
You can't forget about a child.
254
00:16:54,950 --> 00:16:58,410
-He's not a purse or an umbrella.
-You don't know how hard my life is.
255
00:16:58,910 --> 00:17:01,200
The prejudice I deal with
and being spat at.
256
00:17:02,000 --> 00:17:04,080
You know I have men
touching me between my legs
257
00:17:04,160 --> 00:17:06,160
to see if my dick is still attached?
258
00:17:06,870 --> 00:17:08,830
And where were you that whole time?
259
00:17:10,370 --> 00:17:13,290
In a room, studying, while your father
patted you on the back, right?
260
00:17:13,370 --> 00:17:15,330
Nobody has ever patted me on the back.
261
00:17:15,830 --> 00:17:17,160
I had to do it on my own.
262
00:17:18,040 --> 00:17:19,910
And all of a sudden, I have a son.
263
00:17:20,000 --> 00:17:22,580
-What would you have done?
-I'd never try to pay to get rid of him.
264
00:17:22,660 --> 00:17:24,370
You can't say that,
because you have no idea.
265
00:17:25,000 --> 00:17:26,040
Do I make you sick?
266
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
That's fine by me.
'Cause I'm really not bothered by it.
267
00:17:34,450 --> 00:17:36,410
Did you know last night
Andrea left with the car?
268
00:17:38,620 --> 00:17:40,200
He had an accident, he could have died.
269
00:17:42,160 --> 00:17:43,250
It's true.
270
00:17:44,910 --> 00:17:47,200
Gloria, I have to take him away.
He doesn't want to be here.
271
00:17:48,330 --> 00:17:49,580
I have to think about him.
272
00:17:49,660 --> 00:17:51,830
And I already told you
I wouldn't let you harm him.
273
00:17:57,330 --> 00:17:59,580
I'd like to speak with you
so we can try to figure out
274
00:17:59,660 --> 00:18:01,750
how dangerous your partner is.
Pietro Riccio.
275
00:18:01,830 --> 00:18:03,910
Mm, the level of danger?
276
00:18:04,660 --> 00:18:06,200
Sort of like a bad earthquake.
277
00:18:06,290 --> 00:18:08,370
Anyway, Pietro's no longer my boyfriend.
278
00:18:08,450 --> 00:18:11,450
Yes, but do you have reason
to consider him dangerous?
279
00:18:11,540 --> 00:18:14,750
-I mean, he was never violent.
-Not even with your son in Naples?
280
00:18:17,660 --> 00:18:18,950
You spoke with Andrea.
281
00:18:20,000 --> 00:18:23,370
They've always hated each other.
He's jealous, it's normal for a son.
282
00:18:23,450 --> 00:18:25,660
And it was nothing,
he really just pushed him.
283
00:18:25,750 --> 00:18:28,290
And when you ended it,
was it totally mutual?
284
00:18:28,370 --> 00:18:30,700
-No, I bailed on it, and I dumped him.
-Oh.
285
00:18:30,790 --> 00:18:34,370
So that's why he's trying to get in touch?
He wants to convince you to come back.
286
00:18:34,450 --> 00:18:36,660
He'll want to see his baby, I imagine too.
287
00:18:36,750 --> 00:18:38,620
He will, when I say it's convenient.
288
00:18:38,700 --> 00:18:41,540
When it comes to Pietro and me,
I'm in charge.
289
00:18:41,620 --> 00:18:42,790
And if I know him,
290
00:18:42,870 --> 00:18:46,500
by now he's already somewhere in Naples
crying about what he did to Gloria.
291
00:18:46,580 --> 00:18:48,910
I know it, and I'm not buying it.
He knows that.
292
00:18:49,000 --> 00:18:52,250
So, then, you would rule out the idea
that he could want to seek revenge?
293
00:18:52,330 --> 00:18:54,200
Please, revenge? He loves me too much.
294
00:18:54,290 --> 00:18:56,120
Oh, well, in his own way, he loves me.
295
00:18:56,200 --> 00:18:59,120
He would never lay a hand on me.
Really. Don't worry.
296
00:19:03,200 --> 00:19:04,160
Hello?
297
00:19:04,250 --> 00:19:06,410
Hi, can I talk
to your mother, please?
298
00:19:08,000 --> 00:19:11,120
I'm sorry, my mother can't come
to the phone right now.
299
00:19:11,200 --> 00:19:12,500
Who is this, please?
300
00:19:12,580 --> 00:19:14,500
Yes, uh, I'm with the phone company,
301
00:19:14,580 --> 00:19:17,660
and I'm calling to make your mother
a very attractive offer.
302
00:19:17,750 --> 00:19:20,450
Mamma can't talk right now.
Because she just had my brother.
303
00:19:20,540 --> 00:19:24,540
And plus, I know her, she won't have
any interest in what you're offering.
304
00:19:24,620 --> 00:19:27,330
That's how she always responds.
So don't call back here.
305
00:19:30,660 --> 00:19:33,120
-The kid's really kind of a pain, huh?
-Uh-huh.
306
00:19:33,790 --> 00:19:35,540
But she said what I needed to hear.
307
00:19:36,580 --> 00:19:39,040
For now, let's hope it all went well.
308
00:19:39,120 --> 00:19:41,040
Hey, wait.
You're still paying me for this, right?
309
00:19:41,120 --> 00:19:43,410
-Yes, yes. Here.
-Because I did my thing, right?
310
00:19:44,410 --> 00:19:45,290
-Thanks.
-Mm.
311
00:19:47,870 --> 00:19:48,700
See you.
312
00:19:49,290 --> 00:19:51,750
You're not even gonna
drive me back to the bar?
313
00:19:51,830 --> 00:19:53,870
Come on, let's at least go get a drink.
314
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
No.
315
00:19:55,620 --> 00:19:57,290
No, I'm sorry, I really can't.
316
00:19:58,410 --> 00:20:00,080
I already have plans with Marina.
317
00:20:00,160 --> 00:20:01,250
Well, I don't.
318
00:20:03,000 --> 00:20:03,870
See ya.
319
00:20:03,950 --> 00:20:04,910
Later.
320
00:20:12,040 --> 00:20:15,700
If you wait two minutes, you can see him.
They wanted to check his health.
321
00:20:16,450 --> 00:20:18,700
Other than a little jaundice,
he's perfectly fine.
322
00:20:18,790 --> 00:20:21,540
-It wasn't premature?
-Not premature. He's almost eight pounds.
323
00:20:21,620 --> 00:20:23,830
He's fine.
Just couldn't wait to join the family.
324
00:20:23,910 --> 00:20:25,000
What family, huh?
325
00:20:25,080 --> 00:20:26,200
Ours, Andre.
326
00:20:27,080 --> 00:20:29,620
-Ours, okay?
-Yeah, right. We're not a family.
327
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
Stop acting stupid.
328
00:20:33,700 --> 00:20:37,540
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
329
00:20:37,620 --> 00:20:39,410
Blessed art thou amongst women,
330
00:20:39,500 --> 00:20:42,080
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
331
00:20:42,160 --> 00:20:44,370
Holy Mary, Mother of God,
332
00:20:44,450 --> 00:20:48,250
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
333
00:20:48,330 --> 00:20:49,160
Amen.
334
00:20:50,700 --> 00:20:51,580
Thanks.
335
00:20:53,200 --> 00:20:54,700
Thank you for saving Andrea.
336
00:20:56,250 --> 00:20:59,500
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
337
00:21:00,330 --> 00:21:01,580
Amen.
338
00:21:02,250 --> 00:21:05,330
-Good morning.
-Morning. Are you a Catholic?
339
00:21:05,910 --> 00:21:07,500
No. I'm not.
340
00:21:07,580 --> 00:21:09,830
-Oh, well, I'm sorry.
-I came to find you.
341
00:21:09,910 --> 00:21:12,790
I wanted to share, well,
some advice with you.
342
00:21:13,870 --> 00:21:17,080
It seems you're a little bit
more reasonable than your friend.
343
00:21:17,580 --> 00:21:18,410
Come.
344
00:21:22,660 --> 00:21:24,910
You and I have met already, you know?
345
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
-Sorry, I don't recall.
-Yeah.
346
00:21:28,580 --> 00:21:30,080
-Please.
-Thanks.
347
00:21:30,160 --> 00:21:31,370
Actually, twice.
348
00:21:33,410 --> 00:21:38,250
One time, you found a holiday rental home
for my son when he was living on his own.
349
00:21:38,330 --> 00:21:42,700
And once, before that, when I came
to collect my underage daughter who was…
350
00:21:43,290 --> 00:21:46,120
She was dancing in the place
where you used to sing.
351
00:21:46,200 --> 00:21:50,540
And I threw a huge fit that night.
The club had to stop your music.
352
00:21:51,200 --> 00:21:53,250
Two circumstances
that were completely different, huh?
353
00:21:53,330 --> 00:21:54,950
That's pretty much how my life is.
354
00:21:56,660 --> 00:21:58,120
And here we are a third time.
355
00:21:58,700 --> 00:22:00,580
Completely different, yet again.
356
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
Before the baby was delivered,
357
00:22:04,790 --> 00:22:07,580
your friend was explaining
her condition to us.
358
00:22:07,660 --> 00:22:09,660
I saw the tests she had done in Naples,
359
00:22:09,750 --> 00:22:12,250
and, obviously,
we can't do anything right away.
360
00:22:12,330 --> 00:22:15,290
But some tests are required
as soon as Marina can handle it,
361
00:22:15,870 --> 00:22:18,330
and then we'll proceed
with pre-hospitalization.
362
00:22:18,410 --> 00:22:20,410
I just mean for her surgery,
you understand?
363
00:22:20,500 --> 00:22:21,330
And after that,
364
00:22:21,410 --> 00:22:24,620
we'll continue with chemotherapy
and radiotherapy, if it's necessary.
365
00:22:24,700 --> 00:22:26,120
Wait, what surgery, doctor?
366
00:22:26,200 --> 00:22:29,290
Marina needs chemotherapy?
What are you talking about?
367
00:22:31,120 --> 00:22:32,330
I'm so sorry.
368
00:22:33,410 --> 00:22:34,620
You two seemed so close,
369
00:22:34,700 --> 00:22:38,000
and I just assumed that
you must've known about her condition.
370
00:22:38,580 --> 00:22:40,700
I've made a terrible mistake, I'm afraid.
371
00:22:40,790 --> 00:22:42,250
Listen, I'm so sorry,
372
00:22:42,330 --> 00:22:45,040
but for ethical reasons,
I'm not allowed to continue.
373
00:22:45,120 --> 00:22:46,160
I'm really sorry.
374
00:22:46,870 --> 00:22:47,790
No, doctor, wait.
375
00:22:47,870 --> 00:22:49,950
Ethical reasons? I have to understand.
376
00:22:50,040 --> 00:22:52,910
Marina told you we're related.
Talk to me, come on.
377
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Please.
378
00:22:56,080 --> 00:22:57,160
Doctor, I beg you.
379
00:23:10,080 --> 00:23:12,950
-They were talking about you, Gloria.
-Quiet.
380
00:23:20,580 --> 00:23:22,950
-There's something we need to discuss.
-Mm?
381
00:23:23,830 --> 00:23:24,750
Arianna, do me a favor.
382
00:23:24,830 --> 00:23:27,080
Will you please find out
where your crazy brother went?
383
00:23:27,160 --> 00:23:30,700
Or we're gonna run out of cars
that he can destroy. Go on.
384
00:23:35,370 --> 00:23:37,580
-What is it?
-The doctor came to talk to me.
385
00:23:37,660 --> 00:23:39,410
Were you aware that Marina's been sick?
386
00:23:40,370 --> 00:23:41,540
I knew it.
387
00:23:41,620 --> 00:23:44,830
That damn gynecologist
couldn't mind her business.
388
00:23:44,910 --> 00:23:46,700
I can report her
to the medical association.
389
00:23:46,790 --> 00:23:49,000
There isn't any confidentiality
for the patient?
390
00:23:49,080 --> 00:23:51,330
Marina, cut the shit.
Come on, how sick? What is it?
391
00:23:53,660 --> 00:23:56,910
That's the reason you came here?
Is that why you wanted Andrea to know?
392
00:23:58,750 --> 00:24:00,660
How serious? I wanna see test results.
393
00:24:00,750 --> 00:24:03,250
-Sergio, spare us the whole--
-Hell, no. I'm taking the lead.
394
00:24:04,500 --> 00:24:07,160
The tests are over there.
They're in my suitcase.
395
00:24:12,700 --> 00:24:15,370
I learned about the brain cancer
while I was carrying him.
396
00:24:16,660 --> 00:24:18,450
And I came here to fix things.
397
00:24:20,040 --> 00:24:21,370
How bad? Do you know?
398
00:24:21,450 --> 00:24:23,950
I just have to do a quick surgery,
then a round of chemo.
399
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
You know what I say,
400
00:24:26,830 --> 00:24:29,160
"It can't get any darker
than the middle of the night."
401
00:24:29,250 --> 00:24:32,000
-Marina, the truth, how bad?
-It's about 50-50.
402
00:24:32,080 --> 00:24:33,290
If I do what they say.
403
00:24:33,370 --> 00:24:35,790
You won't tell the truth
even about something so serious?
404
00:24:35,870 --> 00:24:37,500
I don't want anyone's pity.
405
00:24:37,580 --> 00:24:40,290
I want you both to listen to me,
and not only 'cause I'm sick.
406
00:24:41,000 --> 00:24:43,830
Anyway, the cards said
that everything will be okay.
407
00:24:44,500 --> 00:24:45,950
Hmm, the cards…
408
00:24:46,040 --> 00:24:46,910
Yes, the cards.
409
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
They're Neapolitan cards
and I believe them!
410
00:24:49,080 --> 00:24:52,200
God, I'm so sick of both of you!
Would you just let me handle it?
411
00:24:52,290 --> 00:24:53,910
No, Marina, no more of that.
412
00:24:54,950 --> 00:24:55,910
Not now.
413
00:24:56,790 --> 00:24:58,330
And you have to tell Andrea.
414
00:24:59,330 --> 00:25:02,370
If he finds out that you lied again,
we're gonna lose him for good.
415
00:25:02,450 --> 00:25:05,620
He won't trust either of us ever again.
So you'll stay with him tonight.
416
00:25:05,700 --> 00:25:06,870
He'll sleep here.
417
00:25:07,870 --> 00:25:10,330
And, Marina, talk to him.
The truth already.
418
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
I will.
419
00:25:14,120 --> 00:25:16,790
But I don't want to explain it yet
to Arianna. All right?
420
00:25:16,870 --> 00:25:18,830
I don't get why
you didn't say anything sooner.
421
00:25:18,910 --> 00:25:20,500
I mean, why didn't you tell us?
422
00:25:21,750 --> 00:25:24,120
Gloria, please, just--
Will you leave it alone? God!
423
00:25:24,200 --> 00:25:27,950
What, do I need to pray more? Fine.
But it makes no difference, it's done.
424
00:25:28,620 --> 00:25:30,660
All right, now go, so I can relax.
425
00:25:30,750 --> 00:25:33,870
Man, all this stress
is gonna manifest in my breast milk!
426
00:25:33,950 --> 00:25:36,790
-These are the tests?
-Mm. Oh, yes, of course.
427
00:25:36,870 --> 00:25:38,330
You can go right ahead and look.
428
00:25:38,410 --> 00:25:40,790
Medicine's your area
of expertise too, right?
429
00:25:40,870 --> 00:25:42,700
Sergio, prosecutor and physician.
430
00:25:42,790 --> 00:25:45,750
You can start
an entirely new career doing that.
431
00:25:45,830 --> 00:25:48,040
First you'll convict 'em,
then you'll heal 'em.
432
00:25:54,910 --> 00:25:57,700
Yeah, what? I tried to tell you.
You didn't believe me.
433
00:25:57,790 --> 00:25:59,950
-Come on, you said you were kidding!
-Whatever!
434
00:26:13,080 --> 00:26:14,370
We should find the kids.
435
00:26:15,500 --> 00:26:16,830
It's better if you go.
436
00:26:17,450 --> 00:26:20,410
It's just too hurtful
to feel all that hatred from Andrea.
437
00:26:49,330 --> 00:26:54,540
NAME: MARINA DE CICCO
DATE OF BIRTH: 12/08/1983
438
00:27:04,000 --> 00:27:05,830
Hey! What's up sweetheart?
439
00:27:05,910 --> 00:27:08,000
What, are you mad? Ugh, God.
440
00:27:08,080 --> 00:27:10,910
I said to pretend
like we don't know each other.
441
00:27:11,000 --> 00:27:12,500
If Gloria sees us…
442
00:27:12,580 --> 00:27:15,870
I was just going to the elevator.
I don't know you at all, sweetie.
443
00:27:15,950 --> 00:27:17,700
Is your leg feeling any better?
444
00:27:17,790 --> 00:27:19,950
Well, there's no more pain,
now that you're here.
445
00:27:21,080 --> 00:27:22,910
Oh my God, calm down.
446
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Chill out for a couple of minutes.
447
00:27:25,080 --> 00:27:27,040
Right here? In front of everyone?
448
00:27:27,120 --> 00:27:28,870
Don't you think
it's like a great love story?
449
00:27:28,950 --> 00:27:31,620
You, me, and the third wheel Gloria,
450
00:27:31,700 --> 00:27:33,500
who doesn't want us
to be together anymore.
451
00:27:33,580 --> 00:27:35,000
It's just like a rom-com.
452
00:27:35,080 --> 00:27:37,950
-But ours will have a happy ending.
-Yeah, well, I hope so.
453
00:27:42,370 --> 00:27:44,330
Come in.
454
00:27:47,250 --> 00:27:48,750
Oh my God, that's really shocking.
455
00:27:49,500 --> 00:27:52,450
-What do you mean shocking?
-Well, look.
456
00:27:52,540 --> 00:27:55,500
-It seems like he's sucking her dry.
-He's just hungry.
457
00:27:55,580 --> 00:27:56,750
Well, yeah.
458
00:27:57,500 --> 00:27:58,910
That much is pretty obvious.
459
00:28:00,080 --> 00:28:03,080
Oh, I could just be amazed by your tits.
460
00:28:03,160 --> 00:28:05,700
I can't remember
the last pair I saw that was real.
461
00:28:06,450 --> 00:28:09,250
I almost forgot what they look like
when they're like that.
462
00:28:09,330 --> 00:28:10,660
How are you, doll?
463
00:28:12,000 --> 00:28:12,830
Wonderful.
464
00:28:12,910 --> 00:28:15,790
Oh, so, I brought you a little gift.
465
00:28:15,870 --> 00:28:17,160
For your own protection.
466
00:28:19,370 --> 00:28:22,540
And this is from
my own personal collection.
467
00:28:23,120 --> 00:28:24,290
Be gentle.
468
00:28:27,080 --> 00:28:28,250
And Gloria?
469
00:30:34,450 --> 00:30:37,580
So, we've gone
an entire hour here without speaking.
470
00:30:39,160 --> 00:30:41,370
Enough, Andre. Put down your phone.
471
00:30:41,910 --> 00:30:44,410
-You're in charge, right?
-Yes, that's right.
472
00:30:44,500 --> 00:30:48,660
Because I won't scream this information
across the room like I work in a kitchen.
473
00:30:55,950 --> 00:30:57,830
-This is a bummer.
-Come on.
474
00:30:58,790 --> 00:30:59,790
Let's talk.
475
00:31:01,700 --> 00:31:03,830
If you start in about Gloria, I'm leaving.
476
00:31:04,950 --> 00:31:06,450
-No, it's not that.
-Mm.
477
00:31:07,080 --> 00:31:08,580
For now, it's not.
478
00:31:08,660 --> 00:31:10,250
-All right then.
-Wait a minute.
479
00:31:12,500 --> 00:31:14,660
-This is about me.
-Mm.
480
00:31:17,750 --> 00:31:19,950
You said you don't like all the secrets.
481
00:31:21,410 --> 00:31:23,450
So there won't be any more.
482
00:31:25,750 --> 00:31:28,700
But you can't be upset with me
if you don't like the things I'm saying.
483
00:31:29,200 --> 00:31:30,620
What's going on?
484
00:31:33,040 --> 00:31:34,330
Andre, I'm sick.
485
00:31:36,370 --> 00:31:39,750
But look, don't be scared,
because I'm going to get over it.
486
00:31:41,870 --> 00:31:43,080
What are you talking about?
487
00:31:44,080 --> 00:31:46,200
I need care.
There's something in my brain.
488
00:31:47,080 --> 00:31:48,370
What is it?
489
00:31:50,080 --> 00:31:51,250
It's a tumor.
490
00:31:52,250 --> 00:31:54,200
-Mamma.
-I said don't worry.
491
00:31:54,870 --> 00:31:56,870
I'll have a surgery
to remove it very soon,
492
00:31:56,950 --> 00:31:59,370
and some therapy that'll be pretty rough.
493
00:31:59,870 --> 00:32:01,200
You mean chemotherapy?
494
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Yes.
495
00:32:02,950 --> 00:32:05,580
-This is serious then, right?
-Oh, sweetie pie.
496
00:32:05,660 --> 00:32:09,540
You're so intelligent,
but sometimes you say silly things.
497
00:32:09,620 --> 00:32:11,700
Chemotherapy is the medicine.
498
00:32:11,790 --> 00:32:14,910
It'll make me better. I'll have it,
and everything will all be fine.
499
00:32:15,000 --> 00:32:16,450
Not definitely.
500
00:32:16,540 --> 00:32:20,330
Hey, yes, of course it will.
I promised I'd only tell you the truth.
501
00:32:20,910 --> 00:32:23,410
What's wrong? It's fine.
You don't trust me?
502
00:32:24,500 --> 00:32:26,580
How can I trust you? Really?
503
00:32:26,660 --> 00:32:28,040
It's not possible.
504
00:32:28,120 --> 00:32:29,700
All right, I get your point.
505
00:32:31,370 --> 00:32:34,250
But you'll have to give me your trust.
I mean, there's no other choice.
506
00:32:34,330 --> 00:32:35,370
And I'm telling the truth.
507
00:32:38,700 --> 00:32:41,700
Andre, don't cry, honey. It's bad luck.
508
00:32:47,200 --> 00:32:49,830
You have cancer.
How am I supposed to react?
509
00:32:50,910 --> 00:32:52,330
Oh, my baby.
510
00:32:54,080 --> 00:32:55,450
Listen to me now.
511
00:32:55,540 --> 00:32:57,080
You can cry for a while,
512
00:32:57,160 --> 00:33:00,580
but don't you dare start treating me
like I'm dead, because I'm very alive.
513
00:33:03,330 --> 00:33:05,700
So no more crying, Andre.
It's bad luck. Please.
514
00:33:05,790 --> 00:33:08,120
If you don't stop,
I'll have to kick you out.
515
00:33:34,250 --> 00:33:35,660
Thank you for coming here.
516
00:33:36,500 --> 00:33:37,790
It's no big deal.
517
00:33:39,120 --> 00:33:41,660
I didn't want to talk about it
on the phone, so…
518
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
What is it?
519
00:33:49,870 --> 00:33:51,660
Gloria, I want to know the truth.
520
00:33:53,290 --> 00:33:54,910
You talked to the doctor.
521
00:33:56,370 --> 00:33:58,700
Is there more I should know
about her illness?
522
00:33:58,790 --> 00:33:59,660
No.
523
00:34:00,370 --> 00:34:03,040
-Nothing that you didn't learn today.
-Mm.
524
00:34:07,830 --> 00:34:10,160
Are you thinking
the same thing I'm thinking?
525
00:34:10,790 --> 00:34:14,330
Marina made this whole mess
because she's afraid she'll actually die?
526
00:34:14,410 --> 00:34:16,040
Yes, that's what I was thinking.
527
00:34:18,910 --> 00:34:22,000
And I really think
the whole 50-50 thing is shit.
528
00:34:23,120 --> 00:34:24,830
She's afraid she won't live.
529
00:34:26,540 --> 00:34:29,540
I know. If things were different,
I never would have known I have a son.
530
00:34:29,620 --> 00:34:30,580
Hmm.
531
00:34:31,540 --> 00:34:32,790
Who knows, though.
532
00:34:34,250 --> 00:34:37,330
All these years, Marina always said no
to letting me adopt him.
533
00:34:40,950 --> 00:34:42,120
She could've…
534
00:34:43,250 --> 00:34:44,790
been thinking about you.
535
00:34:47,000 --> 00:34:51,080
You know, I asked her several times,
because I've known Andrea for so long.
536
00:34:53,370 --> 00:34:55,120
I trained him how to run.
537
00:34:56,250 --> 00:34:58,870
You know, right there by the sea,
in Naples, and, um,
538
00:34:58,950 --> 00:35:01,330
it's my own love that I passed on to him.
539
00:35:01,410 --> 00:35:04,580
I used to run in high school.
I even won some tournaments too.
540
00:35:05,910 --> 00:35:09,950
Little by little, I've gotten to know
his strengths and weaknesses.
541
00:35:10,580 --> 00:35:13,120
I know what he really likes,
and I know what he doesn't.
542
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
The mountains.
543
00:35:15,750 --> 00:35:18,160
One time, I took him,
and he wanted to kill me.
544
00:35:19,620 --> 00:35:22,330
And he hates to be barefoot. Um…
545
00:35:22,410 --> 00:35:25,750
He doesn't like people
looking at his feet, it's like a phobia.
546
00:35:27,500 --> 00:35:30,750
One time, when he was in middle school,
he had this crush.
547
00:35:31,330 --> 00:35:34,200
One of the girls from his class. Uh, Gaia.
548
00:35:35,450 --> 00:35:36,620
He only told me.
549
00:35:37,370 --> 00:35:39,290
He was too embarrassed to tell Marina.
550
00:35:41,410 --> 00:35:43,290
Does he share many secrets with you?
551
00:35:44,950 --> 00:35:46,000
A few, yeah.
552
00:35:53,620 --> 00:35:55,080
Can I ask you a question?
553
00:35:57,040 --> 00:35:59,620
What's the reason
you're telling all this to me now?
554
00:36:00,540 --> 00:36:03,500
Are you afraid I might make demands
now that I know him?
555
00:36:05,370 --> 00:36:07,000
No. Why would you?
556
00:36:08,750 --> 00:36:10,500
You never even wanted the kid.
557
00:36:12,120 --> 00:36:13,830
Right, I never even wanted him.
558
00:36:14,950 --> 00:36:17,910
Every one of you
wants to keep on reminding me of it,
559
00:36:18,790 --> 00:36:20,080
in case I might forget.
560
00:36:25,660 --> 00:36:27,500
Andrea's fortunate you're there.
561
00:36:29,870 --> 00:36:31,000
Have a good night.
562
00:36:33,330 --> 00:36:34,410
Yeah, good night.
563
00:36:36,290 --> 00:36:37,830
-So, um…
-Yeah?
564
00:36:38,790 --> 00:36:40,330
What if I lose all my hair?
565
00:36:40,950 --> 00:36:42,580
Why do you even care about that?
566
00:36:44,080 --> 00:36:47,370
-No one will know I'm a woman.
-Please, who cares.
567
00:36:47,450 --> 00:36:50,750
Gennaro's mom lost all of her hair,
but it eventually came back.
568
00:36:51,330 --> 00:36:52,330
Don't even worry.
569
00:36:53,790 --> 00:36:55,950
You'll be able
to borrow a wig from Gloria.
570
00:36:57,000 --> 00:36:59,870
I thought you said
that we couldn't mention her anymore.
571
00:37:01,700 --> 00:37:03,870
And plus, Gloria's hair is real.
572
00:37:03,950 --> 00:37:05,250
And it's so amazing.
573
00:37:06,200 --> 00:37:09,410
Hey, you said it. What was it?
"Gloria's so gorgeous!"
574
00:37:09,500 --> 00:37:10,830
Please, stop it.
575
00:37:12,790 --> 00:37:13,910
All right, fine.
576
00:37:14,660 --> 00:37:16,750
Will you grab a drink
from the vending machine?
577
00:37:16,830 --> 00:37:18,790
I have to take a pill for my headache.
578
00:37:20,620 --> 00:37:21,620
Do you have change?
579
00:37:54,870 --> 00:37:56,700
Hey, Andre, how's it going?
580
00:37:56,790 --> 00:37:57,910
Honestly, bad.
581
00:37:58,790 --> 00:38:01,330
But if she hadn't told me,
it would've been worse.
582
00:38:01,410 --> 00:38:02,830
I know.
583
00:38:05,200 --> 00:38:07,500
She acts like it's no big deal.
584
00:38:08,000 --> 00:38:09,910
Hey, it's going to be all right.
585
00:38:10,410 --> 00:38:12,750
-You don't have to worry.
-Papa.
586
00:38:14,660 --> 00:38:15,500
Sergio.
587
00:38:18,040 --> 00:38:19,080
Yeah, buddy?
588
00:38:20,000 --> 00:38:21,790
I don't want to go back to Naples.
589
00:38:23,910 --> 00:38:25,790
I don't want to leave Mamma alone.
590
00:38:26,830 --> 00:38:27,830
Are you…
591
00:38:28,540 --> 00:38:30,000
gonna go with Arianna?
592
00:38:30,830 --> 00:38:32,700
No. No, I'll stay here with you guys.
593
00:38:35,330 --> 00:38:36,290
Thanks.
594
00:38:37,540 --> 00:38:38,950
See you tomorrow.
595
00:38:39,040 --> 00:38:40,410
See you tomorrow.
596
00:39:36,580 --> 00:39:37,790
What are you doing, sir?
597
00:39:38,290 --> 00:39:39,660
I was just…
598
00:39:39,750 --> 00:39:43,370
Sorry, I was just trying to find my wife.
She had a baby last night.
599
00:39:43,450 --> 00:39:45,910
Well, congratulations,
but she definitely didn't do it here.
600
00:39:46,000 --> 00:39:48,250
Our maternity ward
shut down three months ago
601
00:39:48,330 --> 00:39:49,660
due to lack of personnel.
602
00:39:49,750 --> 00:39:51,660
It sounds like you got bad information.
603
00:39:53,540 --> 00:39:54,410
Oh.
604
00:39:54,910 --> 00:39:55,870
Sorry, then.
605
00:39:57,080 --> 00:39:58,250
Have a good one.
606
00:40:10,370 --> 00:40:14,120
-Hurry, we're running out of time!
-We have a code blue.
607
00:40:14,200 --> 00:40:15,410
Whoa, hey! Mamma!
608
00:40:15,500 --> 00:40:17,620
No, Mamma! Mamma!
609
00:40:22,160 --> 00:40:23,870
-You're not allowed in!
-Mamma!
610
00:40:23,950 --> 00:40:25,500
Mamma! No!
611
00:40:40,330 --> 00:40:41,160
Mamma.
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.