All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E01.2024.WebRip.720p.x264.[Hindi.English].AAC.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:04,620 Miss Priori, room 137 is all yours. 2 00:01:04,700 --> 00:01:06,160 Welcome to you and your baby. 3 00:01:06,250 --> 00:01:07,200 Thank you. 4 00:02:21,200 --> 00:02:22,290 Who's there? 5 00:02:24,500 --> 00:02:25,700 Who's there? 6 00:02:34,700 --> 00:02:38,040 THE LIFE YOU WANTED 7 00:02:46,160 --> 00:02:47,750 LECCE, SEVEN DAYS EARLIER 8 00:02:47,830 --> 00:02:48,910 Hi, Gloria. 9 00:03:11,250 --> 00:03:12,870 -Hello. -Hey there, Anna. 10 00:03:18,250 --> 00:03:20,290 -Good morning. -Hi. 11 00:03:20,370 --> 00:03:23,450 -So, how is your exhibit doing? -Good so far. 12 00:03:24,620 --> 00:03:28,160 Listen, babe, do you mind if I take my lunch break now? 13 00:03:28,250 --> 00:03:30,330 I've, um, gotta see Carmine. 14 00:03:31,200 --> 00:03:32,620 So you've forgiven him then? 15 00:03:32,700 --> 00:03:36,330 No, but… it's just how he is. I mean, he loves me. 16 00:03:39,580 --> 00:03:40,750 What's wrong? 17 00:03:43,830 --> 00:03:45,330 You're gonna need some more foundation 18 00:03:45,410 --> 00:03:48,290 if you don't want all of Lecce to see how much Carmine loves you. 19 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Carmine? 20 00:03:54,200 --> 00:03:57,290 Hey, I'll see you at 1:00 p.m., okay? All right, I'll see you later. 21 00:04:09,500 --> 00:04:11,160 You look amazing. 22 00:04:11,250 --> 00:04:12,580 How'd you know I was here? 23 00:04:13,620 --> 00:04:17,250 Hi. I'm Gloria's assistant. My name is Evita. 24 00:04:17,330 --> 00:04:19,160 Like Evita Perón? 25 00:04:19,250 --> 00:04:21,790 -No, like Madonna. -Oh, right. That's great. 26 00:04:21,870 --> 00:04:24,160 Hey, I'm Marina, old friends with Gloria. 27 00:04:24,250 --> 00:04:26,580 Oh, she's just kidding, we're not really friends. 28 00:04:26,660 --> 00:04:28,330 Marina, what are you here for? 29 00:04:28,950 --> 00:04:30,910 It's been years. You're still mad at me? 30 00:04:31,500 --> 00:04:33,410 It's been 15 years since you disappeared, Marina. 31 00:04:33,500 --> 00:04:34,790 What do you want now? 32 00:04:34,870 --> 00:04:37,040 I was sure that you'd be fine on your own. 33 00:04:37,700 --> 00:04:39,950 Yeah, you were right, but stay out of my life. 34 00:04:41,500 --> 00:04:43,950 I apologize. And I came to make it right. 35 00:04:44,620 --> 00:04:46,750 Well, I'm not a vase or a radio that you can fix. 36 00:04:46,830 --> 00:04:48,950 At this point, what's done is done. Why don't you leave? 37 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Listen to me, Gloria. I need to speak with you. 38 00:04:51,290 --> 00:04:52,750 -Get out of here. -You need to listen. 39 00:04:52,830 --> 00:04:54,000 I want you gone! 40 00:05:00,540 --> 00:05:02,540 Don't look at me like that. You don't know anything. 41 00:05:05,410 --> 00:05:06,500 She really deserves it. 42 00:05:12,950 --> 00:05:14,250 I'm not going with you tomorrow. 43 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 What do you mean? We had a plan. 44 00:05:17,540 --> 00:05:19,450 You were supposed to come with. 45 00:05:19,540 --> 00:05:21,750 You know what this means to me. 46 00:05:21,830 --> 00:05:24,120 And I've been saving money for us both. 47 00:05:25,250 --> 00:05:27,830 -Don't make me go alone. -Such a drama queen, I swear. 48 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 A couple of days, a week max, and I'll meet you. 49 00:05:32,750 --> 00:05:35,330 Gloria, come on, you're overreacting. 50 00:05:38,040 --> 00:05:40,500 -Good morning, Father. -Hi, Gloria. 51 00:05:40,580 --> 00:05:42,080 Praised be Jesus Christ. 52 00:05:42,160 --> 00:05:44,040 Praised be, now and forever. 53 00:05:44,950 --> 00:05:46,870 What would you like to tell me? 54 00:05:46,950 --> 00:05:50,370 Father, earlier today I beat up Carmine, Eva's boyfriend. 55 00:05:50,450 --> 00:05:53,620 But I don't regret it at all 'cause he beats her up. He deserves it. 56 00:05:54,870 --> 00:05:58,410 You think you're a vigilante, Gloria? It's not your job, okay? 57 00:05:59,410 --> 00:06:01,330 Anyway, hurting Eva's boyfriend 58 00:06:01,410 --> 00:06:04,160 is not going to change the way that you've been treated. 59 00:06:04,250 --> 00:06:06,830 -You can't just punish someone else-- -Father, excuse me. 60 00:06:06,910 --> 00:06:09,950 Are you a priest or a psychologist? Because sometimes it's hard to tell. 61 00:06:10,450 --> 00:06:12,410 Well, it depends on what you're in need of. 62 00:06:12,500 --> 00:06:14,290 Definitely not a psychologist. 63 00:06:14,370 --> 00:06:16,290 I've seen enough of those in my life already. 64 00:06:17,040 --> 00:06:17,950 Alright. 65 00:06:18,040 --> 00:06:20,700 Do an act of contrition and five Hail Marys. 66 00:06:20,790 --> 00:06:22,040 Five, Father? 67 00:06:22,120 --> 00:06:25,160 Just the act of contrition, then. Just forget the Hail Marys. 68 00:06:25,250 --> 00:06:27,500 I feel responsible for asking you to look after Eva. 69 00:06:28,290 --> 00:06:30,080 -What else? -That's it. 70 00:06:32,000 --> 00:06:32,910 Are you sure? 71 00:06:35,290 --> 00:06:36,750 You know me all too well. 72 00:06:37,790 --> 00:06:41,040 Well, this morning I chased away someone I haven't talked to in 15 years. 73 00:06:41,540 --> 00:06:45,160 She was my… my friend. At the time we were very close. 74 00:06:46,040 --> 00:06:47,000 But I was betrayed. 75 00:06:47,080 --> 00:06:49,540 She was supposed to come to Barcelona too, 76 00:06:49,620 --> 00:06:52,410 to give me support during the most difficult time of my life, 77 00:06:52,500 --> 00:06:54,910 while I was just starting my transition, and she vanished. 78 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 Why'd she vanish? 79 00:06:56,200 --> 00:06:59,580 Who knows? I saw her today for the first time after all these years. 80 00:07:00,370 --> 00:07:02,250 I don't have a clue why she's here. 81 00:07:04,200 --> 00:07:05,580 Father, I'm sorry, it's work. 82 00:07:05,660 --> 00:07:08,580 Would you just absolve me, please, so I can get back there? 83 00:07:08,660 --> 00:07:10,000 I absolve you of your sins, 84 00:07:10,080 --> 00:07:13,040 in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 85 00:07:13,120 --> 00:07:14,620 Thank you. Take care. 86 00:07:18,540 --> 00:07:20,950 Good morning, Miss Priori. So glad I caught you. 87 00:07:21,040 --> 00:07:22,080 Morning. Hello. 88 00:07:22,870 --> 00:07:24,290 As I explained on the phone, 89 00:07:24,370 --> 00:07:26,290 this lady told me that she was your friend. 90 00:07:26,370 --> 00:07:28,790 So I gave her our best room, of course. I mean, what else? 91 00:07:28,870 --> 00:07:30,330 -Yes, I do know her. -Uh-huh. 92 00:07:30,410 --> 00:07:32,910 She was smoking in there, and she ended up burning the mattress. 93 00:07:33,000 --> 00:07:34,450 She could've set the hotel on fire. 94 00:07:34,540 --> 00:07:37,620 This guy's seriously being absurd. Jeez! So dramatic. 95 00:07:37,700 --> 00:07:40,250 Accidents happen, you know? Anyone could've done that. 96 00:07:40,330 --> 00:07:43,160 The only reason I'm not charging you is because you're Gloria's friend. 97 00:07:43,250 --> 00:07:44,450 Oh, shut up already. 98 00:07:45,290 --> 00:07:47,450 Gloria, are you friends with Mamma? 99 00:07:47,540 --> 00:07:50,000 -Hi, I'm Arianna. -Hey, what's up? 100 00:07:50,080 --> 00:07:51,540 I'm Andrea. It's great to meet you. 101 00:07:51,620 --> 00:07:53,160 Hi, Andrea. 102 00:07:53,250 --> 00:07:55,660 Hey, don't worry. Eventually, she'll let go. 103 00:07:57,330 --> 00:08:00,290 I think that my room is too smoky. Let's get some fresh air. 104 00:08:03,910 --> 00:08:05,540 And their father? 105 00:08:05,620 --> 00:08:07,120 It's fathers. 106 00:08:07,200 --> 00:08:08,620 Because I'm funny like that. 107 00:08:09,580 --> 00:08:12,540 You think I could deal with the same dude for this long? 108 00:08:12,620 --> 00:08:15,450 I have three kids, three fathers, and no one's offended. 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,660 Didn't you inhale enough from the mattress? 110 00:08:19,750 --> 00:08:22,410 This isn't the same. That was second-hand smoke. 111 00:08:23,660 --> 00:08:25,410 Listen, I'm curious. 112 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 How did you know you'd get special treatment 113 00:08:27,330 --> 00:08:28,830 if you mentioned you were my friend? 114 00:08:29,950 --> 00:08:32,290 I know a whole lot about you, Gloria. 115 00:08:32,370 --> 00:08:34,120 This whole time I've been watching. 116 00:08:34,910 --> 00:08:36,620 And you really think I trust you? 117 00:08:37,290 --> 00:08:39,700 I suppose you think I forgot the message you sent me 118 00:08:39,790 --> 00:08:41,250 when I was in Barcelona. 119 00:08:41,330 --> 00:08:43,290 "Don't bother waiting. I'm not coming." 120 00:08:43,370 --> 00:08:45,500 "I have to stay and deal with my own life." 121 00:08:46,160 --> 00:08:47,450 Some friend you are. 122 00:08:48,540 --> 00:08:50,660 I already told you. I was positive you'd make it. 123 00:08:50,750 --> 00:08:52,370 You've always been stronger than me. 124 00:08:52,450 --> 00:08:54,410 Plus, check out these tits. They look so amazing. 125 00:08:54,500 --> 00:08:57,330 Get your hands off me! You're great at making up stories. 126 00:08:57,910 --> 00:09:00,250 But for once, can you please just be honest? 127 00:09:00,330 --> 00:09:01,200 Why are you here? 128 00:09:05,160 --> 00:09:06,200 Because I'm dying. 129 00:09:07,500 --> 00:09:09,160 What? Are you serious? 130 00:09:09,250 --> 00:09:11,330 Stupid! 131 00:09:11,410 --> 00:09:14,620 You're exactly the same! You fell for it! 132 00:09:14,700 --> 00:09:17,450 "Because I'm sick. I'm so sick and I'm dying." 133 00:09:17,540 --> 00:09:19,620 Miss, these are yours. 134 00:09:20,540 --> 00:09:22,450 Please leave, okay? 135 00:09:22,540 --> 00:09:24,910 That guy's a major dick. Where do we go now? Jeez. 136 00:09:25,700 --> 00:09:27,580 Look at this belly. God. 137 00:09:27,660 --> 00:09:30,370 We'll have to find another hotel, somewhere in Lecce. 138 00:09:32,000 --> 00:09:34,330 Listen, is there a chance… well, I don't know, 139 00:09:34,950 --> 00:09:36,870 that you'd be able to take us at your place? 140 00:09:36,950 --> 00:09:38,410 Like, for two or three days? 141 00:09:39,620 --> 00:09:40,660 That's all. 142 00:09:43,790 --> 00:09:44,910 Kids! 143 00:09:46,660 --> 00:09:48,000 This isn't gonna end well. 144 00:09:57,040 --> 00:09:58,080 Wow. 145 00:09:58,160 --> 00:10:00,950 I mean, this is amazing. Seriously amazing. 146 00:10:02,330 --> 00:10:03,330 What a house. 147 00:10:10,200 --> 00:10:13,700 -I really like this house a lot. -Did you take these pictures? 148 00:10:13,790 --> 00:10:15,620 Yes, of the San Cataldo Lighthouse. 149 00:10:16,450 --> 00:10:20,040 It's been ten years that I've lived here. When I visited, I fell in love right away. 150 00:10:23,790 --> 00:10:25,500 You were working at a club? 151 00:10:25,580 --> 00:10:28,700 That was just early on, before I started my real job. 152 00:10:28,790 --> 00:10:30,540 Gloria has a degree in Art History. 153 00:10:30,620 --> 00:10:33,250 She runs a center for tourists. Really rich tourists. 154 00:10:33,330 --> 00:10:36,040 I'll show you to where your rooms are. 155 00:10:36,120 --> 00:10:37,950 And you need to get down from there. 156 00:10:39,410 --> 00:10:40,660 Let's go, kiddo. 157 00:10:44,040 --> 00:10:46,330 Ugh, what's in your suitcase? A cadaver? 158 00:10:55,620 --> 00:10:58,830 Smells nice, Gloria, but why do you have all these sheets in your house? 159 00:10:58,910 --> 00:11:02,200 Because I have a sheet obsession. I'm always switching them out. 160 00:11:02,870 --> 00:11:04,700 And do you live here all alone? 161 00:11:04,790 --> 00:11:05,620 Yes, why? 162 00:11:06,370 --> 00:11:08,370 Aren't you afraid that you'll have nightmares? 163 00:11:08,450 --> 00:11:11,120 No, I don't have any nightmares. Only dreams, Arianna. 164 00:11:11,200 --> 00:11:13,620 And then, do you dream as a boy or a girl? 165 00:11:13,700 --> 00:11:16,200 -A girl, definitely. -Really? Even as a little kid? 166 00:11:16,290 --> 00:11:17,790 That's right, even then. 167 00:11:17,870 --> 00:11:19,410 Girl dreams are all I've had. 168 00:11:21,290 --> 00:11:24,290 And when you go pee? Do you do it standing up or sitting down? 169 00:11:24,370 --> 00:11:25,910 What's with the third degree? 170 00:11:26,000 --> 00:11:27,950 Your mother didn't teach you how to act? 171 00:11:28,040 --> 00:11:30,450 -These are really rude questions. -Sorry. 172 00:11:49,620 --> 00:11:50,830 -Hello? -Marina? 173 00:11:50,910 --> 00:11:52,870 Sorry, no, not Marina. This is her friend. 174 00:11:52,950 --> 00:11:55,830 -She's in the bathroom. Should I get her? -Could you put her on the phone? 175 00:11:56,580 --> 00:11:58,080 -Here. -Hello? 176 00:11:58,660 --> 00:12:01,370 -Can I talk to her? Marina? -That'll be Sergio, Arianna's dad. 177 00:12:01,450 --> 00:12:03,080 -Hello? -I don't want him to know I'm here. 178 00:12:03,160 --> 00:12:04,540 And… now I'm blocking him. 179 00:12:04,620 --> 00:12:06,370 Marin-- 180 00:12:06,450 --> 00:12:08,250 Sounds like Marina. 181 00:12:08,330 --> 00:12:10,790 Just disappear, right? That's what you do, after all, isn't it? 182 00:12:10,870 --> 00:12:13,250 Oh, Lord, you really are a drag. 183 00:12:13,330 --> 00:12:16,000 Listen, I think it was super nice of you to invite us. 184 00:12:16,080 --> 00:12:17,910 -You're just so kind. -Hmm. 185 00:12:18,000 --> 00:12:20,250 -Mm? -Well, you kinda tied my hands. 186 00:12:20,330 --> 00:12:22,160 It's only two days though, right? 187 00:12:53,540 --> 00:12:56,330 -Is that Papa? Answer it, Andrea. -No. 188 00:12:56,410 --> 00:12:58,750 Come on, answer it. I feel sorry for Papa. 189 00:12:58,830 --> 00:13:02,000 Mamma said no, and we promised her. Or you know what's next. 190 00:13:02,080 --> 00:13:05,410 The silent treatment, yeah, yeah. Cross my heart and hope to die. 191 00:13:05,500 --> 00:13:06,370 Let's go. 192 00:13:08,950 --> 00:13:11,160 So Sergio is only Arianna's father. 193 00:13:11,250 --> 00:13:13,000 Are you joking? That's plenty. 194 00:13:13,750 --> 00:13:16,200 Whatever, at least he can't claim rights for Andrea. 195 00:13:17,080 --> 00:13:19,200 And this one is from Pietro. 196 00:13:19,290 --> 00:13:23,040 Young, handsome, and a dickhead too. It's better if I don't see him. 197 00:13:23,120 --> 00:13:25,620 -And you're having his child. -He's young and handsome. 198 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 -Didn't you hear? -Yeah. 199 00:13:26,790 --> 00:13:29,000 It wasn't the plan, but I decided to keep it. 200 00:13:29,080 --> 00:13:30,750 But I do not want him in my life. 201 00:13:32,450 --> 00:13:34,870 Ah, oh boy. Ah! 202 00:13:34,950 --> 00:13:38,790 I really think you should have stayed back at the house and gotten some rest. 203 00:13:40,580 --> 00:13:42,790 I want to enjoy the little time we have. 204 00:13:42,870 --> 00:13:45,620 Yeah, well, enjoy these two days, because then we're done. 205 00:13:46,870 --> 00:13:49,370 -Gloria, my dear. Good morning. -Morning, Assunta. 206 00:13:49,450 --> 00:13:52,040 -How can I help you? -Lasagna, please. Enough for four. 207 00:13:52,120 --> 00:13:53,410 Of course. 208 00:13:53,500 --> 00:13:55,910 Tonight you'll get a pasta that will make you all better. 209 00:14:00,950 --> 00:14:02,370 Mmm… 210 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 What's wrong, kid? 211 00:14:03,540 --> 00:14:05,000 You don't like onions? 212 00:14:05,080 --> 00:14:08,160 No, I do, it's just that at the hospitality school where I go, 213 00:14:08,250 --> 00:14:11,620 they say, "Go easy on the onions." It's not for all customers. 214 00:14:12,200 --> 00:14:13,540 I'm learning to be a chef. 215 00:14:13,620 --> 00:14:16,330 I'm definitely not a chef, and I prefer a bunch of onions. 216 00:14:16,410 --> 00:14:17,500 All right, then. 217 00:14:18,700 --> 00:14:20,950 Here you go, little chef. Will you take over? 218 00:14:21,040 --> 00:14:21,910 Me, really? 219 00:14:22,000 --> 00:14:23,790 Yeah, I wanna see what you can do. 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,950 -That's great, you're talented. -Talented? 221 00:14:29,040 --> 00:14:32,290 Beating eggs is the first thing you learn. If I couldn't beat an egg… 222 00:14:32,370 --> 00:14:34,620 Then you'd definitely take after your mother. 223 00:14:34,700 --> 00:14:35,540 Yeah. 224 00:14:36,290 --> 00:14:38,450 And in she walks. Everything good? 225 00:14:38,950 --> 00:14:40,370 Marina, are you in a trance? 226 00:14:41,910 --> 00:14:43,830 -No. -Then take this. 227 00:14:43,910 --> 00:14:45,870 And would you set the table in the garden? 228 00:14:49,250 --> 00:14:50,830 See, I'm good, right? 229 00:14:51,500 --> 00:14:54,040 Is it true you two used to go out dancing in Naples? 230 00:14:54,120 --> 00:14:55,830 I've never been to a dance club. 231 00:14:55,910 --> 00:14:57,870 No, your mother went out dancing where I worked. 232 00:14:57,950 --> 00:15:01,000 I studied at college during the day, and I sang at clubs at night. 233 00:15:01,580 --> 00:15:04,000 -You must've had a great time. -Your mother more. 234 00:15:04,080 --> 00:15:06,700 Yeah, of course. That's why she got me in the lottery. 235 00:15:06,790 --> 00:15:09,080 You told your kids about the lottery? 236 00:15:09,160 --> 00:15:11,290 You think I should keep secrets from them? 237 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 Well, it wasn't exactly a lottery. 238 00:15:14,200 --> 00:15:17,450 There were like six or seven guys that I was choosing from. 239 00:15:17,540 --> 00:15:19,700 -So, you know… -May I ask you a question? 240 00:15:19,790 --> 00:15:21,000 That depends. 241 00:15:21,080 --> 00:15:24,410 Could you please take a nice picture of all of us, like the ones inside? 242 00:15:24,500 --> 00:15:27,080 You guys are demanding. It's not your fault, though. 243 00:15:27,160 --> 00:15:28,660 -I know where you get it from. -Mm-hmm. 244 00:15:28,750 --> 00:15:31,540 Anyway, yes, I'll take your picture, but let's finish dinner. 245 00:15:31,620 --> 00:15:34,080 Hey, she's right. Would you please just take it now? 246 00:15:34,160 --> 00:15:36,540 Well, we at least have to finish the meatballs. 247 00:15:36,620 --> 00:15:39,620 Oh, for goodness sakes. Let's do a selfie, all of us, and you too. 248 00:15:40,410 --> 00:15:42,290 No, I'm ethically against selfies. 249 00:15:42,370 --> 00:15:43,620 You're so boring, jeez. 250 00:15:43,700 --> 00:15:47,120 Would you get the camera and take a photo? I know how I'll get you in the picture. 251 00:15:47,200 --> 00:15:48,370 Go, come on. 252 00:15:49,700 --> 00:15:51,080 Okay, a little more. 253 00:15:51,160 --> 00:15:52,660 Arianna, you're hidden there. 254 00:15:53,290 --> 00:15:55,000 Okay, let's see those teeth. 255 00:15:55,080 --> 00:15:57,830 And see, you're in the picture. 256 00:15:58,410 --> 00:16:01,200 Gloria has a pretty amazing surprise waiting for us tonight. 257 00:16:01,290 --> 00:16:02,160 No, you wouldn't. 258 00:16:02,250 --> 00:16:03,410 Arianna, are you ready? 259 00:16:03,500 --> 00:16:07,120 Tonight we're gonna bring you out dancing for the first time in your life. 260 00:16:07,200 --> 00:16:08,370 -Are you ready? -Yes! 261 00:16:08,450 --> 00:16:10,120 Don't listen to your mother. 262 00:16:10,200 --> 00:16:12,290 You're only pregnant when it's convenient for you? 263 00:16:12,370 --> 00:16:13,950 It's not gonna happen, Marina. 264 00:16:14,040 --> 00:16:16,160 Listen, Gloria, my mom got you. 265 00:16:16,250 --> 00:16:18,000 If you say no, Arianna will lose it. 266 00:16:18,080 --> 00:16:21,370 -She screams like a siren. -You want me to freak out? 267 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Honey, look at this! 268 00:16:28,580 --> 00:16:30,790 Oh, Gloria, this is amazing! 269 00:16:32,160 --> 00:16:33,750 Sweetheart, come here. 270 00:16:33,830 --> 00:16:34,910 Come on. 271 00:16:35,000 --> 00:16:37,330 Okay. Let's find our seats. 272 00:16:37,410 --> 00:16:38,370 Follow me. 273 00:16:40,000 --> 00:16:41,330 Whoo-whoo! 274 00:16:41,410 --> 00:16:44,120 -Folks, look who's here in the crowd. -Hi. 275 00:16:44,200 --> 00:16:48,540 Tonight, the star of our golden nights has finally returned. 276 00:16:48,620 --> 00:16:50,080 Gloria! 277 00:16:50,160 --> 00:16:52,290 Gloria, in here you're a star! 278 00:16:52,370 --> 00:16:54,790 No, I'm not a star. Don't exaggerate, come on. 279 00:16:54,870 --> 00:16:57,700 I just worked here for a few years, and they haven't seen me in a while. 280 00:16:57,790 --> 00:17:01,620 -All right, no exaggerating. -This vodka tonic is entirely tonic. 281 00:17:01,700 --> 00:17:04,750 I told them no alcohol for you, Marina. 282 00:17:04,830 --> 00:17:06,120 Wait, I've already had two kids. 283 00:17:06,200 --> 00:17:08,080 And who are you to tell me how to have children? 284 00:17:10,120 --> 00:17:12,330 Gloria, I need to talk to you about something. 285 00:17:12,410 --> 00:17:13,700 Okay, okay. We're coming. 286 00:17:19,450 --> 00:17:20,450 Hi. 287 00:17:25,200 --> 00:17:27,450 Edo, no. I'm just here to show my friend. 288 00:17:27,540 --> 00:17:29,450 I know that, but everyone's already seen you. 289 00:17:29,540 --> 00:17:31,580 Oh, whatever. They should be happy with that. 290 00:17:31,660 --> 00:17:34,040 Hey, Glo, for old time's sake. Come on, yeah? 291 00:17:34,120 --> 00:17:35,790 Yeah, I'm begging you, I want to see. 292 00:17:35,870 --> 00:17:38,450 Oh, come on, please. You're like a leech, you know that? 293 00:17:38,540 --> 00:17:40,830 I'm not wearing the right outfit. I mean, look. 294 00:17:40,910 --> 00:17:43,330 -Come on, you look perfect. -And you're a sycophant. 295 00:17:43,410 --> 00:17:45,750 Hey, I know you miss being in the spotlight. 296 00:17:45,830 --> 00:17:47,620 -What do you think this is? Broadway? -Better! 297 00:17:48,370 --> 00:17:49,830 Do you still have my fan? 298 00:17:49,910 --> 00:17:52,580 The Jennifer Lopez number with the five-foot blades? 299 00:17:52,660 --> 00:17:53,580 In the back, girl. 300 00:17:56,410 --> 00:17:58,750 Sorry, I left the VIP area for a bit. 301 00:18:00,040 --> 00:18:01,580 Hey, where's Gloria? 302 00:18:05,040 --> 00:18:08,040 Tonight is a very special night, folks! 303 00:18:08,830 --> 00:18:12,080 We'd like to present, for one night only, 304 00:18:12,160 --> 00:18:14,080 the fabulous return of… 305 00:18:14,160 --> 00:18:16,950 Gloria! 306 00:18:20,830 --> 00:18:21,750 What? 307 00:20:03,160 --> 00:20:06,370 I gotta say, you're really good. I mean it. 308 00:20:06,450 --> 00:20:09,790 And you're beautiful as well. No, you know what? You're stunning. 309 00:20:09,870 --> 00:20:11,790 You're the most gorgeous woman I've ever seen. 310 00:20:11,870 --> 00:20:13,540 -Seriously. -Andre, why don't you chill? 311 00:20:13,620 --> 00:20:16,370 What's wrong? You jealous or something? Give me a break. 312 00:20:16,450 --> 00:20:17,500 No, I'm not. 313 00:20:18,700 --> 00:20:19,950 You really need to relax. 314 00:20:43,000 --> 00:20:44,950 Be quiet, Andrea and Arianna are asleep. 315 00:20:45,040 --> 00:20:46,330 So is it true? 316 00:20:46,410 --> 00:20:48,540 The dates match up. Now tell me the truth. 317 00:20:49,200 --> 00:20:50,660 Marina, say something. 318 00:20:54,410 --> 00:20:56,950 It can't get any darker than the middle of the night. 319 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Yes. 320 00:21:01,250 --> 00:21:02,450 Andrea is your son. 321 00:21:03,830 --> 00:21:06,660 -How is that possible? -Is that something you need me to explain? 322 00:21:06,750 --> 00:21:09,870 We fucked a couple of times while living in Naples. So what? 323 00:21:09,950 --> 00:21:11,200 Not a couple of times. 324 00:21:11,290 --> 00:21:13,830 It was nine times, okay? Nine. And I remember every one. 325 00:21:13,910 --> 00:21:17,000 I recall the situations, the dates, the times, all of it. 326 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 I don't trust it. 327 00:21:20,620 --> 00:21:21,700 You're crazy. 328 00:21:21,790 --> 00:21:23,790 I can recall the night it went down. 329 00:21:24,910 --> 00:21:26,910 And I remember when it happened. 330 00:21:31,250 --> 00:21:35,370 I know you were… just having a little bit of fun with it, right? 331 00:21:36,080 --> 00:21:39,500 Keeping your bed warm, some companionship. 332 00:21:41,750 --> 00:21:42,580 I wasn't. 333 00:21:44,120 --> 00:21:44,950 Not at all. 334 00:21:46,290 --> 00:21:48,160 I actually loved you. 335 00:21:49,120 --> 00:21:50,410 Marina, fuck you! 336 00:21:54,290 --> 00:21:55,410 Glo. 337 00:22:11,950 --> 00:22:13,000 Mmm. 338 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 Gloria? 339 00:22:24,700 --> 00:22:26,040 -Honey? -Mm? 340 00:22:26,120 --> 00:22:27,290 I can't sleep. 341 00:22:28,200 --> 00:22:29,250 Oh, jeez. 342 00:22:30,790 --> 00:22:31,830 Are you high, Mari? 343 00:22:31,910 --> 00:22:33,370 No, no, no, no. 344 00:22:33,870 --> 00:22:36,580 I'm entirely lucid, sweetheart. 345 00:22:37,910 --> 00:22:41,160 It's not like it would be the first time, and you like it, right? 346 00:22:41,250 --> 00:22:43,040 I only like it because it's you. 347 00:22:43,120 --> 00:22:44,870 Mm-hmm, and? 348 00:22:45,370 --> 00:22:47,790 Are you worried that I might start telling people 349 00:22:47,870 --> 00:22:50,450 that you sleep with girls, and ruin your reputation? 350 00:22:50,540 --> 00:22:52,580 No, don't be stupid. 351 00:22:53,330 --> 00:22:54,250 Then why not? 352 00:22:54,790 --> 00:22:56,500 Are you afraid I'll fall in love? 353 00:22:58,290 --> 00:23:01,200 I don't fall in love, honey. 354 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 I'm sorry. 355 00:24:02,950 --> 00:24:04,700 Why didn't you tell me right away? 356 00:24:05,370 --> 00:24:06,830 Fifteen years ago. 357 00:24:08,000 --> 00:24:09,750 Wow, you just really don't get it. 358 00:24:11,330 --> 00:24:12,950 You've always been smarter than I am, 359 00:24:13,040 --> 00:24:15,160 but this is something you don't understand. 360 00:24:18,580 --> 00:24:20,700 When I found out I was pregnant with your child, 361 00:24:21,290 --> 00:24:22,700 I only had two options. 362 00:24:24,620 --> 00:24:27,500 I could tell you, and totally ruin your life… 363 00:24:29,660 --> 00:24:31,500 or, I could let you leave alone, 364 00:24:32,830 --> 00:24:35,000 and what you'd always wanted could be real. 365 00:24:36,750 --> 00:24:38,120 You could be Gloria. 366 00:24:38,620 --> 00:24:40,660 The girl that you'd been all along. 367 00:24:42,750 --> 00:24:44,700 I had the right to know at least, Mari. 368 00:24:46,160 --> 00:24:47,290 And what would you have done 369 00:24:49,290 --> 00:24:51,540 if I told you I wanted to keep him 370 00:24:52,200 --> 00:24:54,870 while you were already planning to start your transition? 371 00:24:57,500 --> 00:25:01,330 I refused to have you consider our child an obstacle to the life you wanted. 372 00:25:03,410 --> 00:25:04,750 So I didn't go with you. 373 00:25:05,450 --> 00:25:07,620 I left you alone so that you could go. 374 00:25:08,250 --> 00:25:09,700 So that you were free. 375 00:25:10,580 --> 00:25:12,870 And your hatred cost me a great deal. 376 00:25:15,370 --> 00:25:18,950 You can't even imagine what losing you cost me. 377 00:25:20,250 --> 00:25:22,700 If that's true, then why tell me now? 378 00:25:22,790 --> 00:25:24,040 Because he's your son! 379 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 He's been my son, why tell me about it now? 380 00:25:27,830 --> 00:25:29,870 You're right. I wouldn't have wanted you to have him. 381 00:25:29,950 --> 00:25:32,660 And had I known, I would have told you not to keep him. 382 00:25:33,410 --> 00:25:35,160 Why are you here, Marina? 383 00:25:35,250 --> 00:25:37,040 And what is it you really want? 384 00:25:38,580 --> 00:25:39,580 Nothing. 385 00:25:40,750 --> 00:25:41,950 I don't believe you. 386 00:25:44,790 --> 00:25:48,660 I just want Andrea… to know who his father is. 387 00:25:48,750 --> 00:25:50,160 Marina, it's too late. 388 00:25:50,790 --> 00:25:52,450 And I'll tell you what I want. 389 00:25:52,540 --> 00:25:55,200 I want you out as soon as possible. I wasn't looking for this. 390 00:25:55,290 --> 00:25:57,700 I never wanted it, and my life is fine the way it is. 391 00:25:59,540 --> 00:26:01,500 -You really want us to leave? -Yeah. 392 00:26:02,000 --> 00:26:04,330 In fact, let's pretend this never went down. 393 00:26:04,410 --> 00:26:06,290 And promise you'll never tell Andrea. 394 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 How much do you want? 395 00:26:21,790 --> 00:26:22,870 Want for what? 396 00:26:24,580 --> 00:26:26,500 You mean, to get out of your life? 397 00:26:26,580 --> 00:26:27,410 Yeah. 398 00:26:35,290 --> 00:26:36,790 A hundred thousand euros. 399 00:26:39,790 --> 00:26:41,790 I knew money was all that you wanted. 400 00:26:42,580 --> 00:26:45,040 Honestly, money's always been your thing. 401 00:26:45,120 --> 00:26:46,080 Yeah, well. 402 00:26:46,950 --> 00:26:48,200 Twenty-four hours. 403 00:26:49,160 --> 00:26:50,540 Only 24, huh? 404 00:26:51,370 --> 00:26:53,040 I should have asked you for more. 405 00:27:17,660 --> 00:27:18,950 Hey there. 406 00:27:19,040 --> 00:27:21,660 I was making some breakfast. Do you want some coffee? 407 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 No, thanks. I'm in a hurry. 408 00:27:23,330 --> 00:27:25,700 -I have some appointments to get to. -All right. 409 00:27:26,450 --> 00:27:27,790 See you later. 410 00:27:32,540 --> 00:27:33,790 Let's see here… 411 00:27:43,830 --> 00:27:45,200 I've had it, Andrea. 412 00:27:45,290 --> 00:27:48,200 Stop listening to your crazy mother, and tell me where you are. 413 00:27:48,290 --> 00:27:50,450 You call me dad and then you disappear? 414 00:27:50,540 --> 00:27:52,450 Send me your location and I'll come. 415 00:27:56,200 --> 00:27:57,290 ANDREA LOCATION 416 00:28:25,950 --> 00:28:26,910 Morning, Gloria. 417 00:28:27,620 --> 00:28:28,870 Hi, Anna. Hi, Loredana. 418 00:28:28,950 --> 00:28:32,250 Sorry to make you come all the way out here, but I have bad news. 419 00:28:32,330 --> 00:28:33,200 Yeah? What's wrong? 420 00:28:35,160 --> 00:28:36,620 I have to put a pause on the work. 421 00:28:36,700 --> 00:28:39,660 Why now? Sorry, it's taken so much work to get to this point-- 422 00:28:39,750 --> 00:28:41,080 I realize that, Anna. 423 00:28:41,830 --> 00:28:43,870 Something came up and now I don't have the money. 424 00:28:43,950 --> 00:28:47,000 But we haven't finished doing the rooms or the exterior of the house. 425 00:28:47,080 --> 00:28:49,330 When will you be able to resume construction? 426 00:28:49,410 --> 00:28:50,410 No idea. 427 00:28:51,330 --> 00:28:53,910 All I know is I have more to think about right now. 428 00:28:55,080 --> 00:28:57,330 But I swear to God, this is only temporary. 429 00:28:59,580 --> 00:29:00,790 I'll get it finished. 430 00:29:44,790 --> 00:29:47,580 That statue is located inside the Church of Santa Chiara, 431 00:29:47,660 --> 00:29:49,330 which happens to be my parish. 432 00:29:49,830 --> 00:29:53,250 Our dear friend, the photographer, Gloria Priori, 433 00:29:53,330 --> 00:29:57,450 donated her photographs to us so that we could set up this exhibit. 434 00:29:57,540 --> 00:29:59,370 All of the proceeds go to charity. 435 00:30:00,080 --> 00:30:03,620 So, you know, if you're interested in taking anything home, 436 00:30:03,700 --> 00:30:06,580 we do have several of the prints available for sale. 437 00:30:06,660 --> 00:30:09,120 -Wonderful, thank you. -You're welcome. 438 00:30:12,370 --> 00:30:13,250 Do you like them? 439 00:30:14,370 --> 00:30:17,000 The ones on the water. I think they're just amazing. 440 00:30:18,870 --> 00:30:20,790 We have posters, if you're interested. 441 00:30:20,870 --> 00:30:23,000 Ah, well, I was just curious to see. 442 00:30:23,080 --> 00:30:24,750 I know Gloria. The photographer? 443 00:30:24,830 --> 00:30:27,040 -Oh, yeah? -Yeah, she's friends with my mother. 444 00:30:28,080 --> 00:30:29,540 May I please take a selfie? 445 00:30:29,620 --> 00:30:31,290 -Yeah, sure. -Great, thanks. 446 00:30:55,450 --> 00:30:57,120 Hey, Pietro. 447 00:30:57,200 --> 00:30:59,620 -How's it going? -Oh, hi, Rosa. 448 00:30:59,700 --> 00:31:02,160 I'm sorry, but I… I can't locate Marina. 449 00:31:02,250 --> 00:31:03,290 She's not at home, 450 00:31:03,370 --> 00:31:05,660 and I've been trying to get her on the phone, 451 00:31:05,750 --> 00:31:07,580 but she hasn't been answering. 452 00:31:07,660 --> 00:31:09,500 Do you know if something happened? 453 00:31:09,580 --> 00:31:11,580 -No. Nothing happened. -Uh… 454 00:31:11,660 --> 00:31:14,700 -Maybe they're out running errands. -Yeah, you're probably right. 455 00:31:14,790 --> 00:31:17,120 -I guess maybe I worry too much. -Yeah. 456 00:31:17,620 --> 00:31:18,620 Oh, well… 457 00:31:18,700 --> 00:31:21,040 Anyway, you're positive she didn't say anything? 458 00:31:21,620 --> 00:31:22,750 Yes, Pietro, all right? 459 00:31:22,830 --> 00:31:24,830 -Oh. -Excuse me, I have to make lunch. 460 00:31:24,910 --> 00:31:27,290 -Right. Sure. -See you. 461 00:31:33,040 --> 00:31:34,750 What the hell are you looking at? 462 00:31:35,870 --> 00:31:37,000 Go on, then. 463 00:31:49,500 --> 00:31:51,750 -Welcome back, ma'am. -Thank you. 464 00:32:26,950 --> 00:32:27,910 You okay? 465 00:32:28,000 --> 00:32:30,370 Typically, the card on my windshield is used for an emergency. 466 00:32:30,450 --> 00:32:33,950 This is an emergency. We'll talk later. Right now, I'd like to make love. 467 00:32:36,580 --> 00:32:39,450 I already went to the bank to unlock some bonds. 468 00:32:39,540 --> 00:32:41,700 Tomorrow I'll give her the money and she'll be gone. 469 00:32:41,790 --> 00:32:43,410 I don't ever want to see them again. 470 00:32:46,120 --> 00:32:48,330 And have you considered Marina could be lying? 471 00:32:48,830 --> 00:32:50,790 You said that she's been dishonest. 472 00:32:50,870 --> 00:32:52,160 He's my son. 473 00:32:52,660 --> 00:32:54,450 I knew it even before she said. 474 00:32:55,330 --> 00:32:56,500 But I can't handle it. 475 00:32:57,290 --> 00:32:58,290 Not right now. 476 00:32:58,370 --> 00:33:00,290 Everything was finally going so well. 477 00:33:01,040 --> 00:33:03,040 You really think it's been going great? 478 00:33:03,120 --> 00:33:05,660 If you need cash to finish up your villa, I'm happy to-- 479 00:33:05,750 --> 00:33:07,330 Ernesto, no, don't even mention it. 480 00:33:07,410 --> 00:33:09,830 I've never taken cash from you, and I'm not gonna start. 481 00:33:11,290 --> 00:33:13,540 Look, don't make that face. 482 00:33:14,040 --> 00:33:17,580 I know that I've been a jerk, but you know how I work, don't you? 483 00:33:18,370 --> 00:33:19,700 Anyway, thanks. 484 00:33:19,790 --> 00:33:22,330 You're sweet, Ernesto, but I don't need anything. 485 00:33:22,410 --> 00:33:24,950 You're doing the right thing about the kid, Gloria. 486 00:33:26,410 --> 00:33:29,040 Honestly, I think parenting is the most difficult job of all. 487 00:33:30,330 --> 00:33:33,000 I feel like I was never there for them when it really counted. 488 00:33:33,080 --> 00:33:34,580 If it weren't for Caterina… 489 00:33:36,330 --> 00:33:38,750 It's something I'll always feel guilty about. 490 00:33:38,830 --> 00:33:40,870 You feel guilty about a lot of things, 491 00:33:41,450 --> 00:33:43,580 but then you never do anything about them. 492 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 Gloria. 493 00:33:47,700 --> 00:33:49,950 I've got you and I'm doing everything I can. 494 00:33:52,830 --> 00:33:53,830 Whatever. 495 00:33:55,620 --> 00:33:57,290 You're gonna go now, huh? 496 00:33:59,040 --> 00:34:01,450 When you hold me tight, it's always because you're going. 497 00:34:01,540 --> 00:34:04,950 -I pushed two appointments to come here. -You should have done three. 498 00:34:06,660 --> 00:34:08,540 But now I really do have to go. 499 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Please forgive me. 500 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 What's up? 501 00:34:24,290 --> 00:34:27,580 You're pretty hot. Even more than the first time I saw you. 502 00:34:28,200 --> 00:34:30,370 Next week I'll have more free time for you. 503 00:34:31,040 --> 00:34:32,910 And hopefully, you'll have more time too. 504 00:34:43,160 --> 00:34:45,410 I have something to confess. 505 00:34:45,500 --> 00:34:48,540 I feel overwhelmed with emotion in here. 506 00:34:48,620 --> 00:34:51,000 All this beauty makes me feel so small. 507 00:34:51,830 --> 00:34:55,540 And these figures observing me from above make me feel like we're nothing. 508 00:34:57,330 --> 00:35:00,160 Look, the assumption of Mary in the middle. 509 00:35:00,250 --> 00:35:02,330 On the sides, the sacrifice of the prophet Elijah, 510 00:35:02,410 --> 00:35:04,330 and the sacrifice of Noah after the flood. 511 00:35:05,000 --> 00:35:07,330 Look at Noah's eyes in this one. They tell it all. 512 00:35:07,410 --> 00:35:10,160 His hurt and his awareness of a higher purpose. 513 00:35:10,250 --> 00:35:11,870 It's astonishing, the beauty. 514 00:35:22,040 --> 00:35:25,620 And the large walnut choir stalls that you can see in the back 515 00:35:25,700 --> 00:35:27,870 were built in the year 1759, 516 00:35:27,950 --> 00:35:31,330 and they were probably designed by the architect Emanuele Manieri. 517 00:35:35,620 --> 00:35:37,250 If you'll follow me to the crypt. 518 00:35:37,330 --> 00:35:39,450 It's just an onion. 519 00:35:39,540 --> 00:35:41,250 No, it's not, this is a red onion. 520 00:35:41,330 --> 00:35:44,870 So what? Who cares if it's red? Stop showing off. 521 00:35:56,080 --> 00:35:57,200 Hey, Rosa. 522 00:35:57,290 --> 00:36:00,330 Mari, Pietro is here, and he's looking for you guys. 523 00:36:02,830 --> 00:36:04,450 That's great, of course. 524 00:36:04,540 --> 00:36:06,660 -You didn't say where we are. -I don't know what to say. 525 00:36:08,750 --> 00:36:11,000 He's gonna wait there for you, he's not leaving. 526 00:36:11,700 --> 00:36:13,540 Trust me, tonight you shouldn't come home. 527 00:36:14,120 --> 00:36:16,450 No, no, no, I'm not coming back any time soon. 528 00:36:17,370 --> 00:36:19,160 -Please don't worry. -Very well. 529 00:36:19,950 --> 00:36:21,080 Hey, thanks, Rosa. 530 00:36:21,160 --> 00:36:22,000 See you. 531 00:36:27,540 --> 00:36:28,700 -Mamma? -Huh? 532 00:36:28,790 --> 00:36:30,370 -What's going on? -Nothing. 533 00:36:30,450 --> 00:36:33,080 -Are you done with the onions? -Yeah. I'll take this one. 534 00:36:39,870 --> 00:36:41,290 Good evening. 535 00:36:44,830 --> 00:36:47,540 What do you mean, good evening? Why are you here, and who are you? 536 00:36:47,620 --> 00:36:49,750 Are you following me? I saw you at the church. 537 00:36:51,580 --> 00:36:53,950 I'm Sergio. I'm Arianna's dad. 538 00:36:55,620 --> 00:36:56,500 Ah. 539 00:37:07,370 --> 00:37:09,790 They went to get groceries. They'll be here soon. 540 00:37:09,870 --> 00:37:11,000 No need to worry. 541 00:37:11,080 --> 00:37:12,330 No need to worry? 542 00:37:13,620 --> 00:37:16,250 Marina took off with my daughter, and I shouldn't worry? 543 00:37:16,910 --> 00:37:18,870 No mention of where she was going. 544 00:37:18,950 --> 00:37:20,950 Yesterday, we were supposed to meet with my mother. 545 00:37:22,950 --> 00:37:24,500 Just more of her craziness. 546 00:37:24,580 --> 00:37:26,540 Well, she didn't leave the country. 547 00:37:26,620 --> 00:37:27,500 What is it? 548 00:37:27,580 --> 00:37:30,370 You want to use this in court to get custody of Arianna? 549 00:37:30,450 --> 00:37:31,790 Marina told me the whole thing. 550 00:37:33,790 --> 00:37:35,290 I also know very well who you are. 551 00:37:37,040 --> 00:37:38,330 You're her friend from Naples. 552 00:37:39,700 --> 00:37:41,750 Did she tell you why she came over here? 553 00:37:41,830 --> 00:37:42,910 And what? 554 00:37:43,000 --> 00:37:45,540 Is there something wrong with her visiting an old friend? 555 00:37:45,620 --> 00:37:47,000 And you trusted her? 556 00:37:47,080 --> 00:37:49,870 You've known her longer than me. You know she's full of shit. 557 00:37:51,950 --> 00:37:54,700 -Papa, yay. You made it here, too. -Hey, sweetie. 558 00:37:55,500 --> 00:37:57,540 -How did he get here? -How would I know? 559 00:37:57,620 --> 00:37:59,620 Let's go. Andrea can come if he'd like. 560 00:37:59,700 --> 00:38:01,910 Your mamma can stay here with her friend, if she wants. 561 00:38:02,000 --> 00:38:03,700 No, I'm not going, Sergio. 562 00:38:04,290 --> 00:38:06,120 And you have no right to leave with them. 563 00:38:06,870 --> 00:38:09,790 -Arianna, come over here. -Marina, let's not make a scene. 564 00:38:09,870 --> 00:38:11,080 That's not what this is. 565 00:38:11,700 --> 00:38:13,370 The reason I'm here is very important. 566 00:38:13,950 --> 00:38:16,040 Marina. Not like this. 567 00:38:17,330 --> 00:38:19,200 Andrea should know about his father. 568 00:38:41,950 --> 00:38:44,660 Wait, are you Andrea's dad? 569 00:38:45,330 --> 00:38:46,620 That's great. Happy now? 570 00:38:48,370 --> 00:38:50,580 This whole situation isn't my fault. 571 00:38:50,660 --> 00:38:52,370 But it is yours. This is on you. 572 00:39:08,450 --> 00:39:10,830 "The lottery. I don't know who your father is." 573 00:39:10,910 --> 00:39:11,910 "It's just you and me." 574 00:39:13,200 --> 00:39:14,870 And the whole thing is bullshit. 575 00:39:15,620 --> 00:39:17,250 And I trusted her. 576 00:39:18,000 --> 00:39:19,540 We all did, Andrea. 577 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 All of us. 578 00:39:23,120 --> 00:39:24,410 Not even a word. 579 00:39:24,500 --> 00:39:26,660 Nothing to help me understand what happened? 580 00:39:28,290 --> 00:39:29,870 She kept quiet for years, 581 00:39:29,950 --> 00:39:32,660 but then, out of the blue, "You're Gloria's son." 582 00:39:34,040 --> 00:39:36,080 I mean, who is that lady? 583 00:39:37,870 --> 00:39:39,620 You've been my only father. 584 00:39:41,450 --> 00:39:42,410 Don't leave me. 585 00:39:44,000 --> 00:39:46,370 Please don't leave me alone in this shitty mess. 586 00:39:51,120 --> 00:39:52,500 Come on, are you kidding? 587 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 I'm not going anywhere. 588 00:39:56,080 --> 00:39:57,950 I'm staying right here with you guys. 589 00:39:58,040 --> 00:39:59,700 I'd never leave. Don't say that. 590 00:39:59,790 --> 00:40:01,370 Let go. Let go! 591 00:40:01,450 --> 00:40:03,830 -Andrea. Andrea. -Let go! I said let go of me! 592 00:40:03,910 --> 00:40:06,660 I'm not a baby anymore! I don't want any of your pity. 593 00:40:07,830 --> 00:40:09,250 Andrea, where are you going? 594 00:40:11,700 --> 00:40:12,620 Andrea! 595 00:40:17,290 --> 00:40:19,200 Andrea! Hey. 596 00:40:21,580 --> 00:40:23,120 What are you doing? Come here. 597 00:40:23,660 --> 00:40:25,160 Hey. 598 00:40:27,790 --> 00:40:30,000 It's okay, kiddo, all right? I'm here. 599 00:40:30,080 --> 00:40:32,080 I'm not going anywhere. 600 00:40:43,660 --> 00:40:44,790 Why did you do it? 601 00:40:46,160 --> 00:40:47,700 The cash was all ready. 602 00:40:48,790 --> 00:40:50,120 Tomorrow, you'd have had it. 603 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 The cash, huh? 604 00:40:53,000 --> 00:40:54,700 I didn't want the cash. 605 00:40:54,790 --> 00:40:57,790 You offered it to me. You said, "I'll pay you if you go." 606 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 A child wasn't what I wanted then. 607 00:41:02,080 --> 00:41:03,580 And it's not what I want now. 608 00:41:04,410 --> 00:41:05,580 I can't handle it. 609 00:41:07,620 --> 00:41:09,330 And some money will fix it? 610 00:41:09,410 --> 00:41:11,700 A hundred thousand makes everything okay? 611 00:41:11,790 --> 00:41:15,160 I would have left here, and Andrea would never have known. 612 00:41:18,000 --> 00:41:19,160 Oh, Gloria. 613 00:41:20,370 --> 00:41:21,790 Children aren't commodities. 614 00:41:22,950 --> 00:41:24,120 Children are priceless. 615 00:41:26,830 --> 00:41:29,160 You should be ashamed of yourself, Gloria. 616 00:41:33,370 --> 00:41:34,450 You don't know me. 617 00:41:36,330 --> 00:41:38,830 -You know nothing. -I know that Andrea is your son. 618 00:41:39,620 --> 00:41:40,620 Our son. 619 00:41:41,290 --> 00:41:43,200 And you're gonna need to deal with it. 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.