All language subtitles for The.Devils.Deal.2023.1080p .BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,960 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,060 .هذا الفيلم لا يمت للواقع بصلة 3 00:00:37,310 --> 00:00:40,690 وكل ما ذكر فيه من أسماء وشخصيات وأماكن ومواقف .هي من وحي خيال صُناع العمل بالكامل 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,830 ،مواطني كوريا الشرفاء 5 00:00:45,580 --> 00:00:46,790 !عشرون عاماً قد مضت 6 00:00:47,540 --> 00:00:50,060 عشرون عاماً على دخولي 7 00:00:50,080 --> 00:00:52,600 ،عالم السياسة ،"أنا "جون هاي وونغ 8 00:00:52,620 --> 00:00:55,230 .سأصبح عضواً في مجلس النواب 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,220 ،قد لا يكون لدي الكثير لأقدمه 10 00:00:57,250 --> 00:01:00,680 ،لكن لن أقبل بالكذب ولن أرضى بالظلم 11 00:01:00,700 --> 00:01:05,940 !وسأكون سياسياً عادلاً ينصر المستضعفين 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,390 ،بعد تحقيق انتصار كاسح 13 00:01:08,420 --> 00:01:12,480 !سأشكركم وأرد لكم جميل تصويتكم 14 00:01:12,500 --> 00:01:16,100 ،هذا ليس انتصاري وحدي 15 00:01:16,130 --> 00:01:17,810 ،بل هو انتصارنا 16 00:01:17,840 --> 00:01:22,710 !وأيضاً، سيكون انتصاراً لجمهورية كوريا الديموقراطية 17 00:01:25,460 --> 00:01:28,340 .جمهورية كوريا" تبدو كلمة مبالغة بها" 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,370 - كوريا الديموقراطية - 19 00:01:45,170 --> 00:01:48,850 - بوسان، شهر مارس 1992 - 20 00:01:48,880 --> 00:01:52,020 ستعقد الانتخابات الرئاسية والعامة معاً هذا العام 21 00:01:52,040 --> 00:01:55,020 .لأول مرة منذ خُطَ الدستور 22 00:01:55,040 --> 00:01:59,520 .ولكسب تأييد الشعب، ستطرح العديد من السياسات الجديدة 23 00:01:59,550 --> 00:02:02,690 ،سيبدأ الرئيس "روه تاي وو" بجولة في البلاد 24 00:02:02,710 --> 00:02:05,020 ،ويقدم خطط إعادة تطوير مختلفة 25 00:02:05,040 --> 00:02:10,140 .ويتعهد بتحويل "بوسان" إلى مدينة عالمية رفيعة المستوى 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,250 .يا للهراء 27 00:02:13,080 --> 00:02:18,060 الوعود بإعادة تطوير البلاد أصبحت .جزء لا يتجزأ من كل حملة انتخابية 28 00:02:18,090 --> 00:02:21,520 هل يزرعون أيضاً أشجاراً تثمر المال؟ 29 00:02:21,540 --> 00:02:23,100 .إنهم أوغاد 30 00:02:23,120 --> 00:02:25,110 ،سيعلنون عن إعادة التطوير 31 00:02:25,130 --> 00:02:26,430 ،ويرفعون من قيمة الأراضي 32 00:02:26,460 --> 00:02:29,020 .ويطردون سكانها 33 00:02:29,050 --> 00:02:31,770 ولن ينجحوا سوى في ملء بطونهم وجيوبهم، أليس كذلك؟ 34 00:02:31,790 --> 00:02:33,270 ...يا لأولئك الأوغاد 35 00:02:33,290 --> 00:02:34,350 ألستُ محقاً، أيها النائب "جون"؟ 36 00:02:34,370 --> 00:02:38,500 لم يعد بإمكانهم إعادة تطوير المناطق .على هواهم كما فعلوا سابقاً 37 00:02:39,090 --> 00:02:42,940 ،قد تغيرَ العالم .وتغير معه الحزب الديموقراطي 38 00:02:42,960 --> 00:02:47,310 ،ومقاطعة "هايونداي" في بوسان تمتلك شخص مثلي فما الذي يستدعي القلق؟ 39 00:02:47,340 --> 00:02:48,350 أهذه الوضعية أفضل؟ 40 00:02:48,380 --> 00:02:50,980 !أنت المشكلة 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,390 !لأن الحمقى أمثالك يقتحمون السياسة 42 00:02:53,410 --> 00:02:55,250 ...لم أرك منذ مدة، يا عزيزتي 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,680 أرأيت؟ 44 00:02:57,710 --> 00:02:59,930 أهذا ما تقوله عند رؤية زوجتك؟ 45 00:02:59,950 --> 00:03:02,100 .يا عزيزتي، لا تتحدثي هكذا في هذا اليوم الجميل 46 00:03:02,120 --> 00:03:03,980 ما رأيك أن نستريح لعشرة دقائق؟ ...يمكنكما التحدث على راحتكما 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,940 .رائع! وقت للراحة 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,850 .كلا، لننتهِ بسرعة! أنا مشغولة 49 00:03:06,880 --> 00:03:08,100 .بسرعة، بسرعة - .إنها مشغولة - 50 00:03:08,130 --> 00:03:10,060 مشغولة؟ - .أجل، مشاغلي كثيرة - 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,310 .سأقف في هذا الجانب - .أجل، رائع جداً - 52 00:03:12,330 --> 00:03:14,080 .حسناً! واحد، اثنان 53 00:03:14,880 --> 00:03:17,010 .ارفعي يدك 54 00:03:17,040 --> 00:03:19,390 .تعال للمنزل ولو لمرة، أمك مريضة 55 00:03:19,420 --> 00:03:20,430 مرة أخرى؟ 56 00:03:20,450 --> 00:03:23,900 .ربما تزيف مرضها من شدة شوقها لك 57 00:03:23,920 --> 00:03:25,650 .حسناً، هذا يكفي 58 00:03:25,670 --> 00:03:29,020 .لا بُد أنها شديدة الحب لابنها الذي يعجز عن جني المال 59 00:03:29,050 --> 00:03:29,980 ،ابتسم 60 00:03:30,000 --> 00:03:32,640 .ستصبحين زوجة عضو مجلس النواب قريباً 61 00:03:32,660 --> 00:03:34,980 ،بمجرد أن أحقق هذا الانتصار .سيتوفر لك سائقاً خاصاً 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,760 !سأفوز أيضاً بولاية ثالثة ورابعة وأكثر 63 00:03:37,790 --> 00:03:40,680 ،لا أحتاج أياً من هذا .كل ما عليك فعله هو أن تعود لصوابك 64 00:03:40,700 --> 00:03:42,390 ألا يمكننا أن نعيش حياة طبيعية؟ 65 00:03:42,410 --> 00:03:45,520 .لا أفعلُ ما أفعله من أجل مصلحتي 66 00:03:45,540 --> 00:03:48,520 ...بل لصالح البلاد وَ - هل انتهينا؟ - 67 00:03:48,550 --> 00:03:50,930 ،أجل، انتهينا 68 00:03:50,950 --> 00:03:52,690 ...أجل، على ما أظن 69 00:03:52,710 --> 00:03:54,900 .التقطنا الكثير من الصور - .أكثر من المطلوب - 70 00:03:54,920 --> 00:03:56,380 .حسناً 71 00:03:57,420 --> 00:03:59,760 ستغادرين بسرعة؟ لن تتناولين الغداء؟ 72 00:04:00,790 --> 00:04:03,690 !هذا ثمن الوجبات وليس للخمر 73 00:04:03,710 --> 00:04:06,880 .انتخابي أمر مفروغ منه، بمجرد حصولي على ترشيح الحزب 74 00:04:07,500 --> 00:04:10,080 !الترشيح يؤكد الانتخاب 75 00:04:13,120 --> 00:04:14,330 .لنجرب التقاط بعض الصور 76 00:04:14,830 --> 00:04:16,590 .إنها محترمة في العادة 77 00:04:29,870 --> 00:04:32,790 - !الموافقة على تطوير منطقة "هايونداي" السكني - 78 00:04:34,000 --> 00:04:35,280 - !سيحصل السكان على تعويض مُنصف - 79 00:04:40,080 --> 00:04:41,890 !انظروا من أتى - .سررت برؤيتك - 80 00:04:41,910 --> 00:04:42,980 !أهلاً بك - .شكراً لكم - 81 00:04:43,000 --> 00:04:44,020 .أحسنت عملاً 82 00:04:44,040 --> 00:04:46,180 .مرحباً، سررت برؤيتك 83 00:04:46,210 --> 00:04:46,890 .أهلاً 84 00:04:46,920 --> 00:04:49,100 !"يا "هاي وونغ - .لنصعد - 85 00:04:49,130 --> 00:04:50,440 .لا بد أنك مُتعب - .كلا - 86 00:04:51,910 --> 00:04:53,310 إعادة التطوير؟ 87 00:04:53,330 --> 00:04:56,640 هل هذا بسهولة رسم خط على خريطة؟ 88 00:04:56,670 --> 00:04:58,520 إذاً، ما الذي يحدث الآن؟ 89 00:04:58,550 --> 00:05:02,040 !حتى الرئيس يطرح الفكرة 90 00:05:02,830 --> 00:05:04,520 ماذا سيحدث بعدها؟ 91 00:05:04,540 --> 00:05:08,220 ،كل أثرياء البلاد 92 00:05:08,250 --> 00:05:12,230 !والمطورين وشركات البناء الكبرى سيصبون تركيزهم نحوه 93 00:05:12,250 --> 00:05:13,900 إذاً، ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 94 00:05:13,920 --> 00:05:16,810 !سيأتون حاملين حزم من النقود والمجارف 95 00:05:16,840 --> 00:05:18,930 هل سنبيع أرضنا؟ 96 00:05:18,960 --> 00:05:19,890 !مستحيل 97 00:05:19,920 --> 00:05:23,560 !لا تبيعوا أرضكم أبداً وارفضوا مهما كان الثمن 98 00:05:23,580 --> 00:05:26,470 !من سيتعرض للطرد من منازلنا؟ نحن 99 00:05:26,500 --> 00:05:28,260 من سيُركل بالجزمة؟ - !نحن - 100 00:05:28,290 --> 00:05:29,810 من؟ - !نحن - 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,710 من، يا سيدة؟ - !نحن - 102 00:05:32,370 --> 00:05:34,730 ،عندما أُنتخب 103 00:05:34,750 --> 00:05:36,810 ،سأصبح صوتكم 104 00:05:36,840 --> 00:05:41,410 !وأحاربهم بكل ما أؤتيت من قوة 105 00:05:42,580 --> 00:05:43,810 !أجل 106 00:05:43,830 --> 00:05:45,690 !أنت الوحيد في صفنا 107 00:05:45,710 --> 00:05:46,230 !شكراً 108 00:05:46,250 --> 00:05:47,930 !هاي وونغ" هو الأفضل" 109 00:05:47,960 --> 00:05:50,930 !"جون هاي وونغ" - !"جون هاي وونغ" - 110 00:05:50,950 --> 00:05:52,600 - سوول، شهر مارس 1992 - 111 00:05:52,620 --> 00:05:54,170 خمسمئة مليون دولار؟ 112 00:05:54,670 --> 00:05:57,510 ،إلى جانب الانتخابات العامة .فنحن نتطلع إلى مليار دولار 113 00:05:57,540 --> 00:06:00,640 ألا تعرف الحد القانوني لرأسمال الحملة الرئاسية؟ 114 00:06:00,660 --> 00:06:03,480 ،إنه أقل من 40 مليون دولار .بالتحديد، 36.7 مليون دولار 115 00:06:03,500 --> 00:06:06,880 أيّ أحمق سيبدأ حملة بهذا المبلغ؟ 116 00:06:07,670 --> 00:06:12,310 .خسارة الانتخابات العامة تعني خسارة الانتخابات الرئاسية 117 00:06:12,330 --> 00:06:14,460 .إنها نهاية العالم الذي عهدناه 118 00:06:16,330 --> 00:06:18,980 {\an8} - "اقتراح تطوير مدينة "بوسان - 119 00:06:16,940 --> 00:06:19,270 .هذا هو خيارنا الوحيد في الوقت الحالي 120 00:06:19,300 --> 00:06:21,690 ،استخدم هذا للحصول على مبالغ أولية 121 00:06:21,710 --> 00:06:26,100 .وبمجرد أن نرفع التصويتات، ستدعمنا الشركات 122 00:06:26,130 --> 00:06:29,930 ،ميناء "بوسان" قد وصل لأقصى حدود طاقته .لذا فإن التطوير أمر بالغ الأهمية 123 00:06:29,950 --> 00:06:32,810 .لذلك سيكون من السهل جمع الأموال 124 00:06:32,830 --> 00:06:35,480 .سأجمع بعض الشخصيات المهمة من هناك 125 00:06:35,500 --> 00:06:37,040 .سأذهب إلى هناك بنفسي 126 00:06:38,710 --> 00:06:42,250 ."هناك شخص يتحكم بمدينة "بوسان 127 00:06:43,370 --> 00:06:45,400 ."اسمه "كوون سون تاي 128 00:06:45,420 --> 00:06:50,160 .ما من مال يُصرف ولا أرض تباع إلا عن طريقه 129 00:06:53,710 --> 00:06:55,580 هل نحن في فترة السبعينات؟ 130 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 .لا تستطيع أن تشتغل في كل شيء 131 00:07:00,040 --> 00:07:04,920 .يجب أن تركز على منطقة واحدة حتى يتدفق المال 132 00:07:05,500 --> 00:07:07,420 - "الاقتراح المعدل لتطوير "هايونداي - 133 00:07:08,800 --> 00:07:11,660 .هذه هي المنطقة الوحيدة حالياً 134 00:07:13,620 --> 00:07:16,170 ماذا؟ "هايونداي"؟ 135 00:07:16,710 --> 00:07:19,850 لحظة! إعادة تخطيط المنطقة؟ 136 00:07:19,870 --> 00:07:21,310 .هذه أفضل منطقة في المدينة 137 00:07:21,330 --> 00:07:24,500 إذاً، هل يجب أن أعمل بكل طاقتي في المدينة كلها؟ 138 00:07:25,880 --> 00:07:27,350 هل أنتم مستعدون؟ 139 00:07:27,380 --> 00:07:29,930 ...كلا، ليس هذا ما قصدته 140 00:07:29,950 --> 00:07:31,960 .لنفعلها حسب طريقته 141 00:07:32,750 --> 00:07:35,480 .نحن في وضع طارئ 142 00:07:35,500 --> 00:07:38,970 ."يجب أن نثق في رأي السيد "كوون 143 00:07:39,000 --> 00:07:40,370 ...كي نحقق هذه الغاية 144 00:07:41,620 --> 00:07:45,000 .يجب أن نكسب الانتخابات أولاً 145 00:07:41,620 --> 00:07:45,000 {\an8} - "السيرة الذاتية لـ "جون هاي وونغ - 146 00:07:47,130 --> 00:07:48,260 ما الذي تفعله؟ 147 00:07:48,290 --> 00:07:50,230 .لا يمكن لأي نكرة أن ينجز عملنا 148 00:07:50,250 --> 00:07:53,210 ...لكن سيُعلن عن الترشيح في غضون يومين 149 00:08:05,380 --> 00:08:09,340 ،"هذا "بارك يونغ شيك .رجل محترم ومطيع 150 00:08:10,120 --> 00:08:12,190 ."اجتاز امتحان المحاماة أثناء التحاقه بجامعة "سوول 151 00:08:12,210 --> 00:08:14,230 ...لكن رغم ذلك 152 00:08:14,250 --> 00:08:16,260 !إنهُ مبتدئ 153 00:08:16,290 --> 00:08:17,540 ...أنا 154 00:08:18,670 --> 00:08:20,750 .من سيدبر الأمر 155 00:08:27,340 --> 00:08:28,880 ."أيها المدير "مون - أجل يا سيدي؟ - 156 00:08:29,660 --> 00:08:32,250 ألديك أي معلومة موثوقة؟ 157 00:08:34,500 --> 00:08:40,230 ."اشتر الأراضي التي تقع خلف صالة البولينغ في "جايسونغ 158 00:08:40,250 --> 00:08:41,770 لماذا؟ ما الذي طرأ؟ 159 00:08:41,790 --> 00:08:44,670 .لا تطرح أي سؤال. اشترها وحسب 160 00:08:46,630 --> 00:08:49,790 فهمت! ذلك هو المكان؟ 161 00:08:50,750 --> 00:08:52,540 .نعم، ذلك المكان 162 00:08:55,580 --> 00:08:56,970 .مساء الخير 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,060 !انظروا من أتى 164 00:08:59,090 --> 00:09:00,730 !النائب "جون" هنا 165 00:09:00,750 --> 00:09:02,390 .سررت برؤيتك - كيف حالك؟ - 166 00:09:02,410 --> 00:09:03,410 !لقد أتيت 167 00:09:03,790 --> 00:09:04,980 .أعتذر على تأخري 168 00:09:05,000 --> 00:09:06,180 .لا عليك 169 00:09:06,210 --> 00:09:08,850 ،تحيط بك هالة العظمة .وبوجودك هنا تحل البركة 170 00:09:08,880 --> 00:09:09,890 .أهلاً - .أهلاً - 171 00:09:09,910 --> 00:09:11,250 ."النائب "جون - .مرحباً - 172 00:09:12,870 --> 00:09:15,380 ،لم أرك منذ فترة .سمعت أنك كنت غارق في المشاغل 173 00:09:16,040 --> 00:09:19,350 .أنت أكثر رجل مشغول وهو من بعدك 174 00:09:19,380 --> 00:09:20,700 .لست مشغولاً إطلاقاً 175 00:09:21,290 --> 00:09:22,730 .سرني رؤيتك هنا 176 00:09:22,750 --> 00:09:25,970 ،عندما تنضم إلى مجلس النواب .سيكون من الصعب رؤيتك 177 00:09:26,000 --> 00:09:28,060 .سأكثر من زيارتكم 178 00:09:28,090 --> 00:09:29,520 .صحيح 179 00:09:29,540 --> 00:09:32,600 .يجب على الخريجين التضامن والتعاون 180 00:09:32,620 --> 00:09:33,960 !أجل، هذا صحيح 181 00:09:35,330 --> 00:09:37,760 أنا فخور جداً بكما 182 00:09:37,790 --> 00:09:39,350 ."أنتما نجما "بوسان 183 00:09:39,380 --> 00:09:40,350 ...كلا 184 00:09:40,380 --> 00:09:41,870 ...بمناسبة حديثنا عن هذا 185 00:09:44,540 --> 00:09:47,290 !أرجو الانتباه من الجميع 186 00:09:49,250 --> 00:09:50,600 .هيا، يا "هاي وونغ"! انهض 187 00:09:50,620 --> 00:09:52,120 .أجل، بالطبع 188 00:09:53,620 --> 00:09:57,310 ،"فخرنا الخريج "جون هاي وونغ 189 00:09:57,340 --> 00:10:03,500 !سيترشح لمنصب نائب في الانتخابات العامة الرابعة عشرة 190 00:10:07,000 --> 00:10:08,130 !سأبذل قصارى جهدي 191 00:10:09,660 --> 00:10:10,870 !حسناً 192 00:10:13,670 --> 00:10:15,170 !ارفعوا كؤوسكم 193 00:10:16,590 --> 00:10:19,090 !لسنا - !غرباء - 194 00:10:39,090 --> 00:10:40,480 لماذا لم تزيله؟ 195 00:10:40,500 --> 00:10:42,190 .تمتلكان طفل لطيف 196 00:10:42,210 --> 00:10:44,420 !لا تمارس هراء البلطجية علي 197 00:10:45,830 --> 00:10:48,140 ما الذي يجري يا عزيزتي؟ 198 00:10:48,170 --> 00:10:49,930 !يا هذا! ألن تتركه 199 00:10:49,950 --> 00:10:51,730 !اتركه - .أتى والدك - 200 00:10:51,750 --> 00:10:52,730 !اتركه 201 00:10:52,750 --> 00:10:53,790 !اتركه يا وغد 202 00:10:54,710 --> 00:10:57,100 من أنتم يا سفلة؟ 203 00:10:57,130 --> 00:10:58,680 !نحن أصحاب الدين 204 00:10:58,710 --> 00:11:00,770 !دائنون؟ تباً لهذا 205 00:11:00,790 --> 00:11:02,040 !ابتعد يا وغد 206 00:11:04,670 --> 00:11:07,510 .لا تنفعل بشدة، أيها الوغد القذر 207 00:11:07,540 --> 00:11:10,980 هل تعرفون من أنا؟ كيف تجرؤون على المجيء إلى هنا؟ 208 00:11:11,000 --> 00:11:12,230 !عزيزي 209 00:11:12,250 --> 00:11:13,920 !ابتعدوا عني يا أوغاد 210 00:11:17,420 --> 00:11:19,700 ما الذي تفعلونه لشخصيتنا المهمة؟ 211 00:11:21,540 --> 00:11:22,640 .لسنا برجال العصابات 212 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 ...بل نحن 213 00:11:29,500 --> 00:11:31,410 .اسمح لي بمساعدتك - !ابتعد 214 00:11:33,210 --> 00:11:34,250 أهو بخير؟ 215 00:11:38,000 --> 00:11:39,890 .أعتذر منك 216 00:11:39,910 --> 00:11:42,290 .رجالي حمقى بعض الشيء 217 00:11:44,630 --> 00:11:47,540 لكن أيها النائب "جون"، ما الذي ستفعله؟ 218 00:11:48,090 --> 00:11:51,020 أقرضناك المال للتعبير عن دعمنا 219 00:11:51,040 --> 00:11:54,020 .ظناً منا أنك ستترشح للانتخابات 220 00:11:54,040 --> 00:11:56,300 ،لكن دعمنا أصبح هباءً منثوراً 221 00:11:56,330 --> 00:11:58,630 .وهذا من سوء حظك 222 00:12:00,580 --> 00:12:03,750 كنت تظن سأترشح؟ ما الذي قلته؟ 223 00:12:04,330 --> 00:12:05,430 هل أنت مجنون؟ 224 00:12:05,460 --> 00:12:09,090 ألم تدري؟ 225 00:12:10,500 --> 00:12:13,330 كيف لك أن تكون آخر من يعلم؟ 226 00:12:14,210 --> 00:12:16,420 .أنت في مجال السياسة 227 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 ،السياسة ليست موكب سيرك 228 00:12:33,750 --> 00:12:36,470 كيف لك أن تطرد شخص بين عشية وضحاها؟ 229 00:12:36,500 --> 00:12:38,040 !إنني عاجز عن الكلام 230 00:12:39,290 --> 00:12:40,370 !"سيد "كوون 231 00:12:41,910 --> 00:12:46,100 !هذا أغرب هراء سمعته! هيا فسرّ لي 232 00:12:46,130 --> 00:12:49,180 .لم تصغي وذهبت لتثرثر على السُكان 233 00:12:49,210 --> 00:12:51,940 إذا لم أقف بصف السكان، فما سبب انخراطي في السياسة؟ 234 00:12:51,960 --> 00:12:55,110 هل الاستماع لعويل الناس هو السياسة في نظرك؟ 235 00:12:55,130 --> 00:12:56,710 أهذا ما علمتك إياه؟ 236 00:12:57,500 --> 00:13:01,480 إذاً، استبدلتني بكلبٍ مطيع؟ 237 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 هل تعرف البيادق في الشطرنج؟ 238 00:13:04,460 --> 00:13:06,210 هل تعرف ما الغاية منهم؟ 239 00:13:07,170 --> 00:13:10,290 .تستغلهم وتقتلهم متى ما شئت 240 00:13:12,790 --> 00:13:15,710 هل تقول أنني بيدق؟ 241 00:13:17,250 --> 00:13:19,170 ماذا كنت تظن نفسك؟ 242 00:13:25,000 --> 00:13:27,470 .يا إلهي، هذا يؤلم حقاً 243 00:13:27,500 --> 00:13:28,720 ألا تدري؟ 244 00:13:28,750 --> 00:13:32,290 .العالم قذر، والحياة حزينة 245 00:13:34,750 --> 00:13:36,430 ...انتظر، أنا 246 00:13:36,460 --> 00:13:39,220 كم من سنة أمضيتها في تنظيف قذاراتك؟ 247 00:13:39,240 --> 00:13:40,410 .لسنوات 248 00:13:40,910 --> 00:13:43,960 ،هذا خطأ بحقي يا سيدي لنبدأ من جديد، حسناً؟ 249 00:13:44,630 --> 00:13:46,600 !"هذه "هايونداي"، يا سيد "كوون 250 00:13:46,630 --> 00:13:50,680 .لن أخسر أمام نكرة، وأنت على دراية بهذا 251 00:13:50,700 --> 00:13:51,790 .ساعدني 252 00:13:52,410 --> 00:13:56,560 !أنا "جون هاي وونغ"، سأتوسلك راكعاً 253 00:13:56,590 --> 00:13:59,450 هذه أول مرة أفعلها، صحيح؟ .أرجوك أن تساعدني 254 00:14:00,830 --> 00:14:04,270 .الركوع فعل تافه 255 00:14:04,290 --> 00:14:07,250 ."ترشحتُ بفضلك، أنا "بارك يونغ شيك 256 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 ...بئساً 257 00:14:22,910 --> 00:14:26,250 .كان عليك إخباري عن تواجد بديلي هنا 258 00:14:32,790 --> 00:14:34,290 .ليحدث ما سيحدث إذاً 259 00:14:36,540 --> 00:14:37,790 .سيكون ممتعاً 260 00:15:06,500 --> 00:15:08,750 !لماذا؟ لماذا؟ 261 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 !لماذا؟ 262 00:15:14,630 --> 00:15:16,290 !لنرى من سيسقط أولاً 263 00:15:16,840 --> 00:15:17,960 !لنفعلها 264 00:15:46,710 --> 00:15:48,170 - "مقترح تطوير "هايونداي - 265 00:16:08,920 --> 00:16:10,660 - وثيقة سرية - 266 00:16:14,500 --> 00:16:17,630 صفقة الشيطان 267 00:16:36,380 --> 00:16:38,140 .هذه قنبلة ذرية حقاً 268 00:16:38,170 --> 00:16:41,060 .عندما يتنشر هذا، لن يتنهي أمرنا وحدنا 269 00:16:41,080 --> 00:16:43,750 .ستعم الفوضى البلد بأكمله 270 00:16:45,750 --> 00:16:48,460 ثلاثمئة ألف دولار في الأسبوع، جيد؟ 271 00:16:50,080 --> 00:16:55,290 .إضافة إلى ذلك، يجب أن أحصل على ترقية 272 00:17:28,130 --> 00:17:31,960 - مؤسسة "سونجين" للتمويل الاستثماري - 273 00:17:41,330 --> 00:17:42,870 إذاً؟ أتيت لتسديد دفعاتك؟ 274 00:17:46,000 --> 00:17:47,290 !ما الذي تفعله؟ 275 00:17:52,250 --> 00:17:53,730 تتناول الغداء؟ 276 00:17:53,750 --> 00:17:55,720 نعم، أتريد مشاركتي؟ 277 00:17:55,750 --> 00:17:57,920 .كلا، ما أريده هو الحديث 278 00:18:01,450 --> 00:18:03,040 .أقرضني مليوناً آخر 279 00:18:04,750 --> 00:18:07,310 .السياسيون مختلفون حقاً 280 00:18:07,340 --> 00:18:10,350 .اشتدت شهيتك وزادت شجاعتك 281 00:18:10,370 --> 00:18:11,350 ."يا سيد "كيم 282 00:18:11,370 --> 00:18:14,500 بمجرد انتخابي، سأسدد لك عشرة أضعافها 283 00:18:15,170 --> 00:18:16,790 .بل، مئة أضعافها 284 00:18:18,000 --> 00:18:20,040 .يجب أن تمتلك مؤيد 285 00:18:20,950 --> 00:18:24,190 ماذا يمكنك أن تفعل في "بوسان" كسياسي بلا حزب؟ 286 00:18:24,210 --> 00:18:26,590 ،أمتلك خبرة كبيرة هنا 287 00:18:27,170 --> 00:18:29,220 .لن أخسر أمام نكرة 288 00:18:29,240 --> 00:18:32,080 ...بالطبع، أعرف لكن 289 00:18:33,250 --> 00:18:36,210 .لكن نحن، رجال الأعمال لا نثق بالناس 290 00:18:37,130 --> 00:18:40,480 .بصراحة، مليون دولار تساوي 10 شقق 291 00:18:40,500 --> 00:18:44,960 .وناس السياسة يميلون إلى الاستهانة بالمال 292 00:18:45,750 --> 00:18:49,730 .نجني المال من تعرضنا للطعن ودخولنا للسجن 293 00:18:49,750 --> 00:18:52,580 إلى متى ستعيش وأنت تمتص دماء الغير؟ 294 00:18:53,830 --> 00:18:54,830 .خذ 295 00:19:11,200 --> 00:19:12,560 - وثيقة سرية - - "مقترح تطوير "هايونداي - 296 00:19:12,580 --> 00:19:17,130 ،إنها تقدر بخمسمئة مليون دولار .وبضعة مليارات على المدى البعيد 297 00:19:19,830 --> 00:19:25,710 ،انضم قبل أن يبدأ غيرك بالحفر .وسوف تحقق ازدهاراً كبيراً 298 00:19:26,330 --> 00:19:28,010 أهذا حقيقي؟ 299 00:19:28,040 --> 00:19:30,910 لماذا؟ لا تصدقني؟ 300 00:19:31,580 --> 00:19:33,000 .فكر بحذر من الآن 301 00:19:33,870 --> 00:19:35,830 ،بمجرد حصولي على شارتي الذهبية للانتخاب 302 00:19:36,500 --> 00:19:38,990 .ستجد نفسك على متن قطار سريع مليء بالذهب 303 00:19:59,200 --> 00:20:01,160 .لنضيف إذاً مليونيّ دولار 304 00:20:01,910 --> 00:20:04,880 .لنستثمر بمبلغ كبير كي نحقق انتصار عظيم 305 00:20:06,250 --> 00:20:08,040 .تكوين العلاقات ستكون مهمتي 306 00:20:14,460 --> 00:20:16,850 .أهلاً، يا سيد"جونغ"! سررت برؤيتك 307 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 .أهلاً 308 00:20:18,040 --> 00:20:20,350 ."هذا هو المرشح للانتخاب "جون هاي وونغ 309 00:20:20,370 --> 00:20:24,650 .وأخيراً التقيت بأحد المشاهير المحليين 310 00:20:24,670 --> 00:20:26,050 .هذا شرف لي 311 00:20:26,080 --> 00:20:28,930 ،"أنا "جونغ هان مو .من شركة التنين الأصفر للتطوير والإعمار 312 00:20:28,950 --> 00:20:30,160 .سررت بلقائك 313 00:20:31,250 --> 00:20:34,210 ،أنتما تعرفان الوضع 314 00:20:34,750 --> 00:20:36,460 .لندخل في صلب الموضوع 315 00:20:37,500 --> 00:20:42,330 ،"كبرت وأصبحت رجلاً يا "بيل دو .وصرت تتولى زمام القيادة هنا 316 00:20:45,170 --> 00:20:47,810 ،إن كنت ممتناً لي، قل ذلك وحسب 317 00:20:47,840 --> 00:20:50,250 .استمر بتصرفك هذا وقد تعض أصابع الندم 318 00:20:51,410 --> 00:20:54,750 ،ولعلمك لست أنا من يتولى زمام القيادة ."بل هو مرشحنا "جون هاي وونغ 319 00:20:57,920 --> 00:20:59,640 .حسناً، لنخوض حديثنا عن العمل 320 00:20:59,660 --> 00:21:02,500 .بالطبع! ألق نظرة على هذه الوثيقة أولاً 321 00:21:03,790 --> 00:21:06,790 .هذه معلومة سرية طازجة من البلدية 322 00:21:07,340 --> 00:21:10,200 .كما ترى، ليست سوى منطقة فارغة 323 00:21:10,870 --> 00:21:14,690 .بمجرد انتخابه، ستكون هذه المنطقة ذات أولوية قصوى 324 00:21:14,710 --> 00:21:18,950 .وستتحول إلى منجم ذهب بمجرد تشييد المباني السكنية 325 00:21:21,290 --> 00:21:22,660 ...لنرى 326 00:21:28,790 --> 00:21:30,450 هذه هنا؟ 327 00:21:31,250 --> 00:21:33,830 !جميل جداً 328 00:21:37,040 --> 00:21:41,410 لكن، لن يعتريني القلق بشأن الترخيص؟ 329 00:21:43,250 --> 00:21:46,500 .سأنتهي من أمره مهما حدث 330 00:21:49,620 --> 00:21:51,830 .حسناً، لنفعلها 331 00:21:52,540 --> 00:21:56,470 .بهذه المناسبة، لنثمل بطريقة مميزة 332 00:21:56,500 --> 00:21:58,380 .بطريقة مميزة - .لنفعلها - 333 00:22:25,420 --> 00:22:28,090 !واحد، اثنان، ثلاثة 334 00:22:30,700 --> 00:22:34,650 - !"الوجه الجديد للسياسة "جون هاي وونغ - 335 00:22:34,670 --> 00:22:37,180 - مكتب حزب "جون هاي وونغ" المستقل - 336 00:22:37,210 --> 00:22:39,640 ،"بصفتي ابن منطقة "هايونداي 337 00:22:39,660 --> 00:22:42,850 !وصلت إلى هنا بفضل ثقتكم 338 00:22:42,870 --> 00:22:48,790 !سأحمي "هايونداي" و"بوسان" بكل ما أملك 339 00:22:53,460 --> 00:22:56,350 !أرجوكم أن تمدوني بالقوة والشجاعة 340 00:22:56,380 --> 00:22:59,180 !"جون هاي وونغ" !"جون هاي وونغ" 341 00:22:59,200 --> 00:23:00,700 !"جون هاي وونغ" 342 00:23:38,870 --> 00:23:41,040 .أصغوا جيداً الآن 343 00:23:41,580 --> 00:23:43,460 .حتى للحثالة مستويات مختلفة 344 00:23:44,250 --> 00:23:47,290 !ليس كل رجال العصابة من نفس الطينة 345 00:23:48,460 --> 00:23:51,330 ،أنتم الآن تعملون لصالح البلاد 346 00:23:52,290 --> 00:23:56,390 .تحلوا بالكبرياء وتصرفوا على هذا الأساس 347 00:23:56,420 --> 00:23:58,170 هل فهمتم؟ - !أجل، يا سيدي - 348 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 .فرغوها 349 00:24:02,500 --> 00:24:04,520 ،ثلاثون دولاراً في ظرف أبيض 350 00:24:04,540 --> 00:24:07,890 ،خمسون دولاراً في ظرف أصفر .عُدوا الأموال جيداً 351 00:24:07,920 --> 00:24:08,910 !أمرك يا سيدي 352 00:24:12,660 --> 00:24:14,710 .قلت لك، 30 دولار في ظرف أبيض 353 00:24:15,500 --> 00:24:17,720 !لا ترتبكوا وعُدوا جيداً 354 00:24:17,750 --> 00:24:23,440 .مع اقتراب الانتخابات العامة، تستعد الحملات بكامل طاقتها 355 00:24:23,460 --> 00:24:28,470 أعلن الرئيس "روه" أنها ستكون 356 00:24:28,500 --> 00:24:31,450 .أنظف وأعدل انتخابات في التاريخ 357 00:24:32,290 --> 00:24:36,810 كما طالب بعدم الإغداق بالهدايا 358 00:24:36,840 --> 00:24:40,930 .في مناسبات الحملات والأحزاب 359 00:24:40,950 --> 00:24:44,830 - تفاح تشونغوم - 360 00:24:47,170 --> 00:24:51,390 .مشروع إعادة التطوير لا يمكن إيقافه 361 00:24:51,410 --> 00:24:55,290 .إن كان مشروعاً لا مفر منه، فساعدوني بأن أُنتخب 362 00:24:55,880 --> 00:24:59,640 ،وسأحرص على جعلكم أنتم يا سادة ويا سيدات 363 00:24:59,660 --> 00:25:03,690 !قادرين على تملك شقق في المدينة الجديدة 364 00:25:03,710 --> 00:25:05,470 !صحيح! أجل - !صحيح - 365 00:25:05,500 --> 00:25:09,140 ،لذا استمتعوا وعند عودتكم 366 00:25:09,160 --> 00:25:13,020 .التقوا بالجيران واحداً تلو الآخر وحاولوا إقناعهم 367 00:25:13,040 --> 00:25:14,270 هل فهمتم؟ 368 00:25:14,290 --> 00:25:16,890 .لا تقلق أبداً وأنت هنا، احتسي شرابك 369 00:25:16,920 --> 00:25:18,430 !شكراً لك 370 00:25:18,460 --> 00:25:19,600 !لنرفع كؤوسنا 371 00:25:19,620 --> 00:25:21,270 !نخبكم - !نخبك - 372 00:25:21,290 --> 00:25:26,050 !"جون هاي وونغ" - !"جون هاي وونغ" - 373 00:25:26,080 --> 00:25:27,630 ."صباح الخير، يا سيد "جون 374 00:25:28,210 --> 00:25:30,480 .سنحتاج إلى إشارة مرور هناك 375 00:25:30,500 --> 00:25:31,600 .أتى شخص من الصحافة لأجلك 376 00:25:31,620 --> 00:25:34,230 .يا إلهي، أعتذر لجعلك منتظراً 377 00:25:34,250 --> 00:25:36,590 ."تحتم علينا القيام بجولة في منطقة "جايسونغ 378 00:25:37,170 --> 00:25:39,870 إذاً، أنتِ صحفية؟- .أجل - 379 00:25:41,160 --> 00:25:42,830 ...أرسلوا إلي نكرة 380 00:25:43,710 --> 00:25:46,500 كم مضى على عملك في الصحافة؟ 381 00:25:47,590 --> 00:25:48,620 .سنتان 382 00:25:50,080 --> 00:25:51,730 لماذا؟ أهذه مشكلة؟ 383 00:25:51,750 --> 00:25:54,510 كلا، لمَ قد تكون مشكلة؟ 384 00:25:54,540 --> 00:25:57,210 بصراحة، أولستَ أكبر نكرة؟ 385 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 .لستِ بصحفية هينة 386 00:26:00,620 --> 00:26:03,120 كيف فشلت في الفوز بترشيح الحزب الديمقراطي؟ 387 00:26:04,040 --> 00:26:06,710 ."إنني معجب بكِ، أيتها الآنسة "سونغ دانا 388 00:26:07,630 --> 00:26:10,410 ،حسناً. كيف أجيب على سؤالك 389 00:26:11,370 --> 00:26:14,710 .يمكن تفسير الفشل على أنه اختلاف في الرؤية 390 00:26:17,540 --> 00:26:19,830 أتريدين قهوة؟ - .أجل - 391 00:26:22,750 --> 00:26:24,330 سمعت أنك طُردت؟ 392 00:26:26,790 --> 00:26:29,160 .هذا واحد من التفسيرات لما حدث 393 00:26:29,660 --> 00:26:30,910 ،الحقيقة الفعلية هي 394 00:26:31,870 --> 00:26:36,100 .أن طردي كان مثالاً واضحاً على المحسوبية 395 00:26:36,130 --> 00:26:39,830 وخلال الفترة التي أعلن فيها الرئيس أنه 396 00:26:40,450 --> 00:26:42,810 "لا يريد سوى "انتخابات نزيهة 397 00:26:42,830 --> 00:26:46,960 .أصبحتُ ضحية مكيدة سياسية 398 00:26:48,950 --> 00:26:53,960 .لا بد أنك شعرت بالظلم، فلم تكون سوى كبش فداء 399 00:26:55,830 --> 00:26:57,170 .لا بأس 400 00:26:57,710 --> 00:27:01,180 .لستُ شخصاً يندب الماضي 401 00:27:01,200 --> 00:27:05,170 .حتماً ستحدث مشكلة عندما لا تتوافق أهدافنا 402 00:27:07,920 --> 00:27:12,330 .رجل عدالة تخلى عن مصالحه الخاصة هل أكتب شيئاً كهذا؟ 403 00:27:13,120 --> 00:27:14,680 .هذا ليس سيئاً 404 00:27:14,710 --> 00:27:17,500 ...ما رأيك في الكتابة عن أمر يلخص حياتي 405 00:27:18,130 --> 00:27:21,810 .مُناصر الديموقراطية! أجل، لنختار هذا الوصف 406 00:27:21,830 --> 00:27:23,920 .مُناصر الديموقراطية - .أجل، هذا صحيح - 407 00:27:25,000 --> 00:27:30,060 .شاركت في الاحتجاجات عندما كنت طالباً في الجامعة 408 00:27:30,080 --> 00:27:33,100 .أشعر بإجهاد وتوتر مفاجئ عندما أفكر في تلك الأيام 409 00:27:33,120 --> 00:27:37,430 ،لقد كافحت وناضلت من أجل الديموقراطية 410 00:27:37,460 --> 00:27:41,980 ...بعصبة حمراء على جسدي وصراخ مستمر حتى انقطع نفسي 411 00:27:42,000 --> 00:27:45,540 ...مطالباً بحريتنا 412 00:27:43,660 --> 00:27:45,520 {\an5} - "!هراء" - 413 00:27:45,670 --> 00:27:48,620 {\an8} - صحيفة "بوسان" اليومية \ قسم التحرير - 414 00:27:53,330 --> 00:27:54,640 .عجباً لما أقرأه 415 00:27:54,670 --> 00:27:57,710 لماذا تبذلين كل هذا الجهد لأجل دفن شخص ما؟ 416 00:27:58,250 --> 00:28:00,430 هل هذا أول ما تعلمته من عملك هنا؟ 417 00:28:00,450 --> 00:28:02,850 :قلت إن على المراسل الصحفي أن يكون ماهراً في أحد الأمرين 418 00:28:02,870 --> 00:28:05,550 .إما التستر أو كشف الأسرار 419 00:28:05,580 --> 00:28:09,480 ألم أذكر أيضاً إجادة الموازنة بين الأمرين واختيار التوقيت المناسب؟ 420 00:28:09,500 --> 00:28:11,160 !يوجد وقت مناسب لكل أمر 421 00:28:11,750 --> 00:28:13,670 .وهذا من أجل مصلحتك 422 00:28:16,590 --> 00:28:20,020 وهل من أجل مصلحتنا، قبلت بالمال من المرشح "جون"؟ 423 00:28:20,040 --> 00:28:21,750 !كيف تجرؤين 424 00:28:22,660 --> 00:28:24,080 من أخذ أموال من؟ 425 00:28:24,960 --> 00:28:26,420 ،وأيضاً أيها المدير 426 00:28:27,380 --> 00:28:31,450 ،إياك أن تطلب مني فعل هذا مرة أخرى .فإنني أعاني من حساسية شديدة تجاه الهراء 427 00:28:34,880 --> 00:28:37,260 !نحن لسنا في مدرسة! لا يمكنك فعل ما يحلو لك 428 00:28:37,290 --> 00:28:39,370 - "المرشح الرابع "جون هاي وونغ - 429 00:28:45,130 --> 00:28:47,470 - "ثورة الحزب المُستقل، المرشح "جون هاي وونغ - 430 00:28:47,500 --> 00:28:49,520 - رجل "هايونداي" المستقل، "جون" يتقدم للأمام - 431 00:28:49,540 --> 00:28:51,910 - !إعصار في "هايونداي"! هجوم "جون" الشامل - 432 00:28:54,080 --> 00:28:56,470 المرشح الرابع، حسناً؟ 433 00:28:56,500 --> 00:28:58,930 !المرشح الرابع في كل مكان 434 00:28:58,950 --> 00:29:01,370 !صوتوا للمرشح الرابع 435 00:29:06,460 --> 00:29:09,330 - أنا المرشح "بارك يونغ شيك" أحتاج إلى دعمكم - 436 00:29:14,000 --> 00:29:15,960 !لا تتحركوا، يا أوغاد 437 00:29:42,790 --> 00:29:44,390 ."خبرنا التالي عن مدينة "بوسان 438 00:29:44,420 --> 00:29:49,180 ،كما هو متوقع، فوز الحزب الديموقراطي بتصويت المنطقة بأكملها 439 00:29:49,200 --> 00:29:53,730 ومقاطعة "هايونداي" وحدها من يقودها .هو "جون هاي وونغ" من الحزب المستقل 440 00:29:53,750 --> 00:29:56,840 !"أجل! "جون" هو من يمثل "هايونداي 441 00:30:01,040 --> 00:30:03,600 - يحقق "جون" قفزات كبيرة - 442 00:30:03,620 --> 00:30:06,670 !سيد "جون"! اقرأ هذا الخبر 443 00:30:07,880 --> 00:30:09,620 !نحن في الصدارة! المركز الأول 444 00:30:12,620 --> 00:30:17,920 !"جون هاي وونغ" !"جون هاي وونغ" 445 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 - يحقق "جون" قفزات كبيرة - 446 00:30:32,160 --> 00:30:33,750 .رّتب اجتماعاً 447 00:30:43,870 --> 00:30:47,290 .ما من داعي لتحيتي، اجلس وحسب 448 00:30:57,840 --> 00:31:01,080 .سمعت أن ابنتك مريضة 449 00:31:02,120 --> 00:31:05,010 ...أجل، تعاني من قلبها 450 00:31:05,040 --> 00:31:06,130 .يا لطيف 451 00:31:07,290 --> 00:31:09,700 .يا لتلك الفتاة المسكينة 452 00:31:11,200 --> 00:31:14,060 .سمعت أن زراعة الأعضاء صعبة في كوريا 453 00:31:14,080 --> 00:31:18,090 .أجل، لا يوجد متبرع لها 454 00:31:18,910 --> 00:31:22,830 .شعرت بالأسى عليها، لذلك بحثت في هذا الأمر 455 00:31:23,370 --> 00:31:26,710 .سمعت أن عملية الزراعة سهلة في أمريكا 456 00:31:27,790 --> 00:31:30,160 ،لكنني لا أملك المال 457 00:31:30,750 --> 00:31:33,140 .وأيضاً العملية مكلفة جداً على الأجانب في أمريكا 458 00:31:33,160 --> 00:31:36,210 لماذا المال مهم في حين أن فتاة مسكينة بين الحياة والموت تحتاج لحبل نجاة؟ 459 00:31:38,910 --> 00:31:42,210 .سأحرص على أن تجري العملية 460 00:31:42,830 --> 00:31:44,020 عفواً؟ 461 00:31:44,040 --> 00:31:48,410 ."لكن تحتاج إلى فعل شيء في المقابل، يا سيد "بارك 462 00:31:55,130 --> 00:31:58,640 .هذا الأمر خارج نطاق صلاحياتي 463 00:31:58,660 --> 00:32:02,080 .أرى أنك أسأت الفهم 464 00:32:06,250 --> 00:32:10,250 .لا أطلب منك معروفاً 465 00:32:12,330 --> 00:32:14,630 - "لجنة انتخابات مقاطعة "هايونداي - 466 00:33:22,120 --> 00:33:23,960 - قائمة الناخبين \ سرّية - 467 00:33:50,330 --> 00:33:51,810 هل اصطدت الكثير؟ 468 00:33:51,830 --> 00:33:53,290 .أجل، مرحباً بك 469 00:34:19,240 --> 00:34:21,830 .رافقتك السلامة - .وداعاً - 470 00:34:39,200 --> 00:34:41,230 .إنه شراب ساخن 471 00:34:41,250 --> 00:34:43,960 .حسناً، شكراً لك 472 00:35:10,540 --> 00:35:12,290 .اكتملت عملية التوصيل 473 00:35:15,460 --> 00:35:17,060 !33 474 00:35:17,090 --> 00:35:18,120 .أجل يا سيدي 475 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 .أفرغوها 476 00:35:43,830 --> 00:35:45,130 - صناديق الاقتراع - 477 00:35:51,120 --> 00:35:52,540 ."المرشح الأول، "بارك يونغ شيك 478 00:35:56,130 --> 00:35:57,290 ."المرشح الرابع "جون هاي وونغ 479 00:36:35,130 --> 00:36:36,930 - صف "يونغ جين" للفنون - 480 00:36:36,960 --> 00:36:38,350 !وأخيراً عُدت إلى المنزل بعد فترة 481 00:36:38,370 --> 00:36:41,310 ...كنت مشغولاً في الحملة 482 00:36:41,330 --> 00:36:43,330 .تمطر بغزارة، امكث هنا الليلة 483 00:36:44,580 --> 00:36:45,920 ...إن كنتِ مُصرة على رأيك 484 00:36:52,960 --> 00:36:55,290 .المطر غزير هذه الليلة 485 00:36:56,630 --> 00:37:00,200 ما زلتِ تعملين؟ هل ابننا نائم؟ 486 00:37:13,500 --> 00:37:14,960 .الانتخابات غداً 487 00:37:16,880 --> 00:37:18,030 .أعرف 488 00:37:19,450 --> 00:37:21,000 هل ستصوتين لي؟ 489 00:37:22,290 --> 00:37:23,370 .كلا 490 00:37:24,420 --> 00:37:27,590 .أشعر بالسوء تجاه الأشخاص الذين معك 491 00:37:30,120 --> 00:37:31,850 .عرفت أنك ستقولين هذا 492 00:37:31,870 --> 00:37:35,960 .يا عزيزتي، لا داعي للشعور بالسوء 493 00:37:37,290 --> 00:37:40,980 ،بمجرد انتخابي، سأجهز لك ورشة عمل خاصة بأعمالك الفنية 494 00:37:41,000 --> 00:37:44,600 .وسأساعدك في تحقيق رغبتك العميقة في الرسم 495 00:37:44,630 --> 00:37:48,370 .وسأتمكن على الأقل من دعمك كثيراً 496 00:37:51,910 --> 00:37:53,370 .عِدني بشيءٍ واحد 497 00:37:56,880 --> 00:37:57,810 ما هو؟ 498 00:37:57,840 --> 00:38:01,370 .أن تكون هذه هي مرتك الأخيرة وإلا سيفصلنا الطلاق 499 00:38:08,580 --> 00:38:09,700 .فز بالانتخابات 500 00:38:13,870 --> 00:38:15,430 .لدينا فائز مؤكد 501 00:38:15,460 --> 00:38:20,020 نسبة 49.7٪ من الأصوات في "هايونداي"، بوسان 502 00:38:20,040 --> 00:38:22,790 .ذهبت إلى "بارك يونغ شيك" من الحزب الديموقراطي 503 00:38:23,670 --> 00:38:27,890 .حصل حزب "جون هاي وونغ" المستقل على 33% من الأصوات 504 00:38:27,910 --> 00:38:31,350 ...التالي هو مقاطعة "جونغجي"، منطقة سيونغنام 505 00:38:31,370 --> 00:38:34,630 !لا تطفئه - ما الفائدة؟ - 506 00:38:35,210 --> 00:38:36,510 .السيد "جون" يشاهده 507 00:38:36,540 --> 00:38:39,430 .هذا سيؤذيه أكثر - .لم تنتهِ الانتخابات، شغل التلفاز - 508 00:38:39,450 --> 00:38:41,160 .قالوا إنه فائز مؤكد 509 00:38:42,080 --> 00:38:43,870 .سررت برؤيتك، يا سيدتي 510 00:38:44,830 --> 00:38:47,290 .أحسنتم عملاً جميعكم، فلتشربوا وترتاحوا 511 00:38:48,080 --> 00:38:50,020 !تعال إلى هنا، يا عزيزي 512 00:38:50,040 --> 00:38:52,370 .ما كان عليكِ شراء الكثير 513 00:38:53,370 --> 00:38:55,470 .خذ هذا، ضعه هناك 514 00:38:55,500 --> 00:38:58,280 .تفضلوا، جميعكم عملتم بجد 515 00:38:58,790 --> 00:39:00,540 !شكراً لك 516 00:39:01,120 --> 00:39:04,180 ،الخسارة أمر لا مفر منه .ولكن لا ينبغي علينا الفرار من التسليم بها والاستمرار 517 00:39:04,210 --> 00:39:06,220 !أنتِ محقة 518 00:39:06,250 --> 00:39:08,560 .هذه ليست النهاية، لنشرب 519 00:39:08,580 --> 00:39:11,100 .هذا صحيح! أربع سنوات فترة قصيرة 520 00:39:11,120 --> 00:39:13,480 !قاتلنا بشدة من أجل الاستقلال 521 00:39:13,500 --> 00:39:15,040 .أجل، هذا صحيح 522 00:39:17,590 --> 00:39:20,910 .تباً، حتى أنتم يا أوغاد يملؤكم الأمل 523 00:39:24,960 --> 00:39:27,830 قاتلنا بشدة"؟" 524 00:39:28,990 --> 00:39:31,850 عندما يقاتل أحدكم ويخسر، فإما أن يصبح مشلولاً 525 00:39:31,870 --> 00:39:34,210 .أو ميتاً، أو الموت وهو مشلول 526 00:39:34,880 --> 00:39:37,430 .متأكد من أنكم تأخذون موضوع الخسارة باستخفاف لعين 527 00:39:37,460 --> 00:39:40,600 !انتبه لألفاظك، يا هذا 528 00:39:40,620 --> 00:39:41,790 هل نحن بلطجية؟ 529 00:39:42,370 --> 00:39:44,550 وما الفرق؟ 530 00:39:44,580 --> 00:39:48,430 !سئمتُ منك، لذا اطبق فمك اللعين 531 00:39:48,450 --> 00:39:52,480 ."مرشحنا العظيم والقدير "جون 532 00:39:52,500 --> 00:39:56,380 !أعتذر على رفعي صوتي كرجل بلطجي من طبقة واطية 533 00:39:57,290 --> 00:39:58,310 ...أيها السافـ 534 00:39:58,330 --> 00:40:03,210 ،سأستمر بعيش حياتي كسافل 535 00:40:04,370 --> 00:40:06,880 لذا ابق في السياسة، حسناً؟ 536 00:40:11,540 --> 00:40:14,250 .لا تنس أمرَ اتفاقنا التجاري 537 00:40:18,030 --> 00:40:20,060 .استمتعوا بشرابكم اللعين 538 00:40:20,080 --> 00:40:22,290 .لا ينقصني شيء لأترشح لمنصب مثله 539 00:40:27,830 --> 00:40:29,120 ...يا إلهي 540 00:40:38,160 --> 00:40:41,500 .شكراً لك، سأبقى مخلصاً لك للأبد 541 00:40:42,790 --> 00:40:44,670 .كُن مخلصاً للبلاد 542 00:40:46,170 --> 00:40:47,310 .هذا هو واجبك 543 00:40:47,340 --> 00:40:48,330 .شكراً لك 544 00:40:52,830 --> 00:40:55,010 .عجباً لمن أتى 545 00:40:55,040 --> 00:40:59,450 ."أهلاً بك، يا سيد "مون 546 00:41:01,120 --> 00:41:02,660 أهذه المرة الأولى التي تراني فيها؟ 547 00:41:03,500 --> 00:41:05,850 أجل، من أنت؟ 548 00:41:05,880 --> 00:41:08,200 .أنا مجرد خادم لهذه البلاد 549 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 - مقترح تطوير "هايونداي" المعدل - 550 00:41:13,500 --> 00:41:17,660 ...لحظة! كيف لهذا 551 00:41:18,700 --> 00:41:20,290 .أود أن أعطيك أمراً لا معروفاً 552 00:41:20,790 --> 00:41:22,620 عفواً؟ أمر؟ 553 00:41:23,160 --> 00:41:25,470 .دعني أجري بعض التعديلات 554 00:41:25,500 --> 00:41:28,740 .لقد تحدثنا بالفعل مع الرجال الذين يشغلون المناصب العليا 555 00:41:30,660 --> 00:41:33,720 ،لكن هذا المقترح بصيغته النهائية 556 00:41:33,750 --> 00:41:36,810 .وسيعلن عنه في غضون يومين 557 00:41:36,840 --> 00:41:38,890 ،إذا أجرينا تعديلاً مفاجئاً 558 00:41:38,910 --> 00:41:40,790 !فسنخضع للمراجعة بكل تأكيد 559 00:41:42,210 --> 00:41:43,790 مراجعة؟ 560 00:41:48,030 --> 00:41:49,240 ما هذه؟ 561 00:41:50,620 --> 00:41:52,210 هذه سيارتك، صحيح؟ 562 00:41:52,790 --> 00:41:54,760 ،أسهم بقيمة 140 ألف دولار مسجلة باسم ابنك 563 00:41:54,790 --> 00:41:58,620 .وأرض بقيمة 600 ألف دولار باسم حماتك 564 00:42:00,000 --> 00:42:01,790 كم يبلغ راتبك؟ 565 00:42:03,330 --> 00:42:06,130 هل تريد أن أجعلك تذوق طعم المراجعة الحقيقية؟ 566 00:42:12,330 --> 00:42:15,140 {\an8} - "تطوير أراضي مقاطعة "هايونداي - 567 00:42:12,920 --> 00:42:20,640 مرت شركة "بوسان" لتطوير الأراضي بثلاث مراحل من التخطيط 568 00:42:20,660 --> 00:42:25,300 من أجل تحويل "بوسان" إلى أكبر .مدينة ساحلية في القرن الحادي والعشرين 569 00:42:25,330 --> 00:42:30,390 ...ستُبنى أكثر من 33 ألف و400 وحدة سكنية 570 00:42:30,410 --> 00:42:34,140 هذا أنا، هل يمكنك إرسال ثلاث سيارات من نوع "جيب"؟ 571 00:42:34,170 --> 00:42:36,850 .سأدفع لك عند مقابلتك 572 00:42:36,880 --> 00:42:38,120 .أراك هناك 573 00:42:41,710 --> 00:42:43,290 أين هو؟ 574 00:42:45,040 --> 00:42:48,490 إنك ثمل وقد انتهى أمرك، أليس كذلك؟ 575 00:42:49,040 --> 00:42:51,730 !انهض يا رجل 576 00:42:51,750 --> 00:42:53,120 ماذا؟ 577 00:42:54,500 --> 00:42:56,330 - إعلان اقتراح التطوير - 578 00:42:56,920 --> 00:42:58,160 ...ماذا 579 00:42:59,910 --> 00:43:00,810 ما هذا؟ 580 00:43:00,830 --> 00:43:04,080 .المنطقة التي أخبرتني أن أشتري فيها أراضٍ كثيرة أصبحت بلا قيمة 581 00:43:07,090 --> 00:43:11,690 لم أتخيل قط أنني سأتعرض للخداع .على يد بلطجي همجي ورجل سياسي 582 00:43:11,710 --> 00:43:15,140 ."سأتحقق مما حدث، يا سيد "جونغ 583 00:43:15,170 --> 00:43:17,990 .أمهلني وقتاً 584 00:43:20,250 --> 00:43:23,580 ،"اسمع، أيها المرشح السابق "جون 585 00:43:25,250 --> 00:43:27,640 ،إليك ما يجب أن تعرفه عن التجارة 586 00:43:27,660 --> 00:43:29,540 .الصدق يُعادل الثقة 587 00:43:30,120 --> 00:43:35,180 .سداد 10% من الأموال قد يعيد بعض من الثقة 588 00:43:35,210 --> 00:43:39,220 .أنت تعرف وضعي! أمهلني وقتاً 589 00:43:39,240 --> 00:43:40,890 .هذا ليس أمراً عاجلاً 590 00:43:40,910 --> 00:43:43,290 !أرضك موجودة لن تختفي 591 00:43:44,210 --> 00:43:46,260 .أفعل هذا لأنني على دراية بوضعك 592 00:43:46,290 --> 00:43:49,660 !يجب أن أتأكد مما إذا كان لديك طريقة لجني المال 593 00:43:50,450 --> 00:43:54,420 !فأنت لست عاهرة يسهل عليك جمع 200 ألف دولار بسرعة 594 00:43:55,040 --> 00:43:56,290 .أسد إلي هذا الجميل 595 00:43:57,870 --> 00:43:59,200 .قبل حلول وقت الغداء في الغد 596 00:44:01,410 --> 00:44:03,410 ...بربك يا رجل 597 00:44:06,380 --> 00:44:11,750 ."وأيضاً، لا تبحث عن "بيل دو 598 00:44:14,580 --> 00:44:17,350 ...يا له من أبله لعين 599 00:44:17,380 --> 00:44:19,540 ...حتى القطط والكلاب أصبحت تخوض السياسة 600 00:44:32,710 --> 00:44:36,000 .الأمر عائد لك في قتل أتباعه أم لا 601 00:44:37,040 --> 00:44:39,750 .لكن عليك القبض على "بيل دو" حياً مهما حدث 602 00:44:41,370 --> 00:44:42,370 هل فهمت؟ 603 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 .أجل يا سيدي 604 00:44:56,420 --> 00:44:57,410 .انطلق 605 00:45:14,630 --> 00:45:15,670 تباً، ما هذا؟ 606 00:45:32,790 --> 00:45:33,790 !عليك اللعنة 607 00:45:38,450 --> 00:45:39,540 !تباً 608 00:45:42,910 --> 00:45:44,120 !أيها الأوغاد 609 00:45:44,880 --> 00:45:46,790 هل أنت بخير، يا زعيم؟ 610 00:46:22,830 --> 00:46:24,370 ...يا إلهي 611 00:46:33,250 --> 00:46:34,790 .نسيت حقيبتي 612 00:46:37,240 --> 00:46:39,330 !ما هذا؟ أفزعتني 613 00:46:42,660 --> 00:46:44,090 .لنذهب في جولة 614 00:46:44,120 --> 00:46:46,330 ماذا؟ إلى أين؟ 615 00:46:48,830 --> 00:46:49,600 ...انتظر 616 00:46:49,620 --> 00:46:51,890 .قد سيارتك إن أردت الحياة 617 00:46:51,910 --> 00:46:54,210 ...حسناً، سأقود 618 00:47:07,090 --> 00:47:08,660 .شاحنتان في الطريق يا سيدي 619 00:47:09,450 --> 00:47:10,390 كم العدد؟ 620 00:47:10,410 --> 00:47:11,960 .مئة وأربعون صندوقاً اليوم 621 00:47:12,790 --> 00:47:17,450 ،ستصل إلى العاصمة "سوول" عند الرابعة صباحاً .والشحنة التالية في غضون أسبوع 622 00:47:18,990 --> 00:47:22,040 .أحسنتم عملاً، كافئ رجالك بوجبة لحم فاخرة 623 00:47:23,080 --> 00:47:24,290 ."مرحباً، هذا اتصال من "بوسان 624 00:47:25,670 --> 00:47:26,710 .كلا، على الإطلاق 625 00:47:28,280 --> 00:47:31,120 .كل هذا من أجل المصلحة العامة 626 00:47:33,750 --> 00:47:37,580 .أوصل تحياتي إلى الرجل العجوز 627 00:47:43,750 --> 00:47:46,330 مبلغ 42 مليوناً في 140 صندوقاً "الوزير "كيم كيونغ هون 628 00:48:13,830 --> 00:48:15,000 .ادخل 629 00:48:29,330 --> 00:48:30,580 .مرحباً بقدومك 630 00:48:33,040 --> 00:48:34,630 .اجلس 631 00:48:37,410 --> 00:48:38,410 ما الذي يجري؟ 632 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 .اخلع الغطاء 633 00:48:50,500 --> 00:48:53,870 .هناك أمر أعجز عن فهمه 634 00:48:54,580 --> 00:48:57,450 .أريد منكما توضيحه لي 635 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 .حسناً 636 00:49:07,620 --> 00:49:08,930 .لنسمعه 637 00:49:08,950 --> 00:49:11,600 .حفرنا وفقاً لخريطة كنزك، لكننا لم نعثر على شيء 638 00:49:11,620 --> 00:49:14,640 تلك المنطقة ليست المدينة الجديدة الوحيدة ."التي تخضع للتطوير في "بوسان 639 00:49:14,670 --> 00:49:16,350 !يوجد الكثير من المناطق اللعينة 640 00:49:16,380 --> 00:49:18,260 !وتأخذ المال وحدك من كل منطقة 641 00:49:18,280 --> 00:49:21,350 !كيف ستساعدني في حل الفوضى التي أحدثتها أنت؟ 642 00:49:21,370 --> 00:49:23,260 !ماذا عني؟ أنا 643 00:49:23,290 --> 00:49:26,430 !سأرد لك المال الذي أعطيتني إياه 644 00:49:26,460 --> 00:49:28,930 !ألا ترى أنني في ورطة الآن؟ 645 00:49:28,950 --> 00:49:31,350 هل تعرف حتى ما هي الورطة؟ 646 00:49:31,370 --> 00:49:34,340 إذاً ماذا؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ 647 00:49:34,370 --> 00:49:36,100 !تلقيت أمراً ممن هو أعلى مني 648 00:49:36,130 --> 00:49:39,080 !ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 649 00:49:44,290 --> 00:49:45,290 من؟ 650 00:49:47,200 --> 00:49:48,240 من هو الذي أعلى منك؟ 651 00:49:48,990 --> 00:49:52,140 !لا أعرف !كيف لي أن أعرف أساساً؟ 652 00:49:52,160 --> 00:49:53,580 ...لم أره قط من قبل 653 00:49:59,370 --> 00:50:02,140 ...أيها السافل - !يا وغد - 654 00:50:02,160 --> 00:50:06,300 ،بكل صراحة وشفافية !فأنت لم تُنتخب 655 00:50:06,330 --> 00:50:08,010 !لا تملك السلطة لحمايتي 656 00:50:08,030 --> 00:50:09,390 !اللعنة عليك 657 00:50:09,410 --> 00:50:13,380 !ألهذا بدأت بالتملق لشخص آخر أيها الأحمق؟ 658 00:50:13,410 --> 00:50:15,850 ...هذا يؤلم، رأسي 659 00:50:15,880 --> 00:50:17,450 .خذ. جرب 660 00:50:20,000 --> 00:50:21,180 ماذا؟ 661 00:50:21,200 --> 00:50:25,140 .لا تكتفِ بالكلام. اضربه على أرض الواقع 662 00:50:25,170 --> 00:50:29,220 .لنرَ إن كانت أقوالك ستتوافق معه 663 00:50:29,240 --> 00:50:31,890 !ماذا تظنني؟ 664 00:50:31,910 --> 00:50:34,370 ،إذا يجب عليك أن تثبت نفسك 665 00:50:35,040 --> 00:50:36,130 هل أنا محق؟ 666 00:51:14,000 --> 00:51:16,720 .ستقتله حقاً! ما زلنا بحاجة للمعلومات 667 00:51:16,750 --> 00:51:18,620 !دعني يا وغد 668 00:51:22,160 --> 00:51:23,220 !أمسكوا به 669 00:51:23,250 --> 00:51:24,960 !ابتعد أيها الأحمق 670 00:51:27,830 --> 00:51:30,580 هل تحسبني محتالاً؟ !أيها الوغد 671 00:51:32,160 --> 00:51:33,160 .تباً. دعني 672 00:51:34,210 --> 00:51:35,210 !هذا يكفي، توقفا 673 00:51:35,710 --> 00:51:37,280 .ابتعد عني 674 00:51:39,750 --> 00:51:43,330 .أنتما، اتبِعا أوامري 675 00:51:44,370 --> 00:51:46,760 ،لدي خطة 676 00:51:46,790 --> 00:51:50,870 !اتبعا أوامري حرفياً، هل تسمعانني؟ 677 00:51:51,450 --> 00:51:55,250 !سأتحمل كامل المسؤولية 678 00:51:57,080 --> 00:51:58,830 .حسناً 679 00:51:59,750 --> 00:52:01,580 .سُويّ كل شيء إذاً 680 00:52:30,950 --> 00:52:32,500 .صباح الخير - .مرحباً - 681 00:52:33,120 --> 00:52:34,120 .صباح الخير 682 00:52:34,880 --> 00:52:35,890 .صباح الخير 683 00:52:35,920 --> 00:52:36,910 !"آنسة "سونغ 684 00:52:37,740 --> 00:52:38,830 لحظة واحدة من فضلك؟ 685 00:52:40,790 --> 00:52:41,790 نعم؟ 686 00:52:42,330 --> 00:52:44,790 .رحبي به، سبق لكِ مقابلته 687 00:52:48,370 --> 00:52:49,540 هل تناولتِ الفطور؟ 688 00:52:50,700 --> 00:52:52,440 .أنا لا أتناول الفطور 689 00:52:52,460 --> 00:52:55,170 .لنذهب لتناول وجبة، الغداء إذاً 690 00:52:55,670 --> 00:52:58,790 .اذهبي معه. لديه معلومة 691 00:53:00,250 --> 00:53:01,910 .معلومة للمصلحة العامة 692 00:53:14,880 --> 00:53:17,430 إن انتهيت، هل يمكننا أن نبدأ؟ 693 00:53:17,450 --> 00:53:18,930 هل يمكنني التسجيل؟ 694 00:53:18,950 --> 00:53:19,950 ألن تتناولي المزيد؟ 695 00:53:24,580 --> 00:53:28,890 .ممتاز، هنا، اكتبيه كما هو تماماً 696 00:53:28,910 --> 00:53:30,810 .أنا كبيرة للغاية على الإملاء 697 00:53:30,830 --> 00:53:35,170 .اقرئيه. لا تتفاجئي كثيراً 698 00:53:41,910 --> 00:53:46,100 .مائة وستون مليون دولار كحد أدنى، مع بعض الإضافات 699 00:53:46,130 --> 00:53:48,370 .مخطط مدينة مقترح تم تغييره بين عشية وضحاها 700 00:53:49,830 --> 00:53:53,160 .من قبل رئيس كوريا أو من يليه مباشرة 701 00:53:53,750 --> 00:53:55,350 .هذا ليس مفاجئاً حتى 702 00:53:55,380 --> 00:53:58,370 .حدثت نفس الأمور لمنطقة "كانغام" في السبعينات 703 00:54:00,040 --> 00:54:02,230 من المخبر؟ 704 00:54:02,250 --> 00:54:05,260 .يمكنني تأكيد المصدر، لا تقلقي بهذا الشأن 705 00:54:05,290 --> 00:54:06,670 ماذا عن الدليل؟ 706 00:54:10,950 --> 00:54:17,120 .بمجرد فتح هذا المغلف، سنصبح أنا وأنتِ على نفس القارب 707 00:54:31,660 --> 00:54:33,410 - سرّي - 708 00:54:38,950 --> 00:54:42,160 .ما تحملينه هو النسخة الأصلية 709 00:54:43,330 --> 00:54:45,130 ،تحدثتُ مع محرركِ 710 00:54:46,870 --> 00:54:48,990 .انشروه في طبعة الصباح 711 00:55:08,030 --> 00:55:11,520 ."مرحباً؟ إنه أنا يا "سيد "جون 712 00:55:11,540 --> 00:55:15,220 .لم يُدفع لي حتى الآن. لا أعرف ما يجب عليّ فعله 713 00:55:15,250 --> 00:55:19,350 .أنا أتحقق من الأمر. تحلَ بالصبر رجاءً 714 00:55:19,370 --> 00:55:21,020 .سأعتني بهذا الأمر 715 00:55:21,040 --> 00:55:25,210 ،أعرف المدعي العام، لذا جئتُ من مكتبه 716 00:55:25,790 --> 00:55:28,560 ،سأدخن سيجارة 717 00:55:28,580 --> 00:55:31,060 .أتمنى أن أحصل على إجابة قبل أن أنتهي 718 00:55:31,080 --> 00:55:32,970 لماذا تفعل هذا؟ 719 00:55:33,000 --> 00:55:34,050 هل سيجلب هذا لك المال؟ 720 00:55:34,080 --> 00:55:38,620 يجب أن أجد طريقة لكسب لقمة العيش، أليس كذلك؟ 721 00:55:40,200 --> 00:55:43,050 ،عندما يقطع أحدهم الاتصال، يصبح الآخر عنيداً 722 00:55:43,080 --> 00:55:46,910 ،وبصفتي مواطناً ضعيفاً القانون هو وسيلة دفاعي الوحيدة، أليس كذلك؟ 723 00:55:47,700 --> 00:55:50,890 ،سيوجهون بعض التهم 724 00:55:50,910 --> 00:55:52,930 ،كالانتخابات غير الشرعية والتزوير 725 00:55:52,960 --> 00:55:55,750 ،تسريب وثيقة رسمية 726 00:55:56,460 --> 00:55:58,720 ماذا هناك أيضاً؟ 727 00:55:58,740 --> 00:56:02,120 .ستندم على هذا 728 00:56:04,420 --> 00:56:08,220 .سيكون هذا تهديداً وترغيب 729 00:56:08,240 --> 00:56:10,370 .أيها السافل. اسمع الآن 730 00:56:11,080 --> 00:56:13,430 كيف يشعر رجل العصابات عندما يُطعن؟ 731 00:56:13,460 --> 00:56:15,640 .لقد عبثت مع الرجل الخطأ 732 00:56:15,670 --> 00:56:19,580 .سأردها لك مائة ألف مرة أيها الأحمق 733 00:56:25,290 --> 00:56:27,280 .يا إلهي، لقد أنهيت سيجارتي 734 00:56:27,780 --> 00:56:29,500 ..."سيد "جونغ 735 00:56:31,830 --> 00:56:33,330 ...السافل 736 00:56:40,790 --> 00:56:43,370 - "المدعي العام "كيم كوانغ دو - 737 00:56:46,290 --> 00:56:49,180 ،حسناُ لقد فهمت لُب ما تقوله 738 00:56:49,200 --> 00:56:50,830 لكن لماذا تفعل هذا بهذه الطريقة؟ 739 00:56:52,000 --> 00:56:52,520 ماذا؟ 740 00:56:52,540 --> 00:56:56,390 ،أقصد "جون" لم يُنتخب 741 00:56:56,420 --> 00:57:00,140 ستُحاسب من الناحية القانونية 742 00:57:00,160 --> 00:57:02,760 .لتقديم أموال غير قانونية ودفع رشاوى 743 00:57:02,790 --> 00:57:04,640 .أنت تسلم نفسك 744 00:57:04,670 --> 00:57:05,750 ،اسمع 745 00:57:07,030 --> 00:57:12,760 .في قواعد الأعمال، يُعتبر هذا احتيال 746 00:57:12,790 --> 00:57:15,830 إنه مذنب بتسريب وثائق رسمية، أليس كذلك؟ 747 00:57:27,330 --> 00:57:32,370 .بيل دو"، إنه أنا. استمع جيداً" 748 00:57:33,210 --> 00:57:35,970 .أدلى "جونغ" بما لديه للمدعي العام 749 00:57:36,000 --> 00:57:40,410 ...في ظل هذه الظروف، عندما ينتشر هذا، نحن 750 00:57:42,040 --> 00:57:43,220 .هذا صحيح 751 00:57:43,250 --> 00:57:48,030 ،سأُنهي هذا مع المدعي العام 752 00:57:48,910 --> 00:57:51,960 ..."وأنت كن على أهبة الاستعداد إلى أن يخرج "جونغ 753 00:57:54,120 --> 00:57:56,330 .نعم، حسناً 754 00:57:56,910 --> 00:57:58,280 .بيل دو"، انتظر" 755 00:57:59,910 --> 00:58:03,160 ...احرص تماماً على تغطية رجالك و 756 00:58:04,540 --> 00:58:06,100 !سيدي - !مرحباً - 757 00:58:06,130 --> 00:58:07,950 لقد جئت؟ - .بالتأكيد - 758 00:58:09,580 --> 00:58:10,850 ماذا حدث لوجهك؟ 759 00:58:10,870 --> 00:58:13,640 .الكثير من الأمور المتشابكة 760 00:58:13,670 --> 00:58:15,540 هل هذا صحيح؟ 761 00:58:16,210 --> 00:58:18,390 هل أنت بخير؟ 762 00:58:18,410 --> 00:58:19,450 .بالطبع 763 00:58:20,500 --> 00:58:23,130 .لكن أشعر بالسوء حيال الانتخابات 764 00:58:23,160 --> 00:58:25,680 .حسناً، هذه الأمور تحدث 765 00:58:25,710 --> 00:58:29,450 قبل هذا، هل تعرف المدعي العام "كيم كوانغ دو"؟ 766 00:58:30,450 --> 00:58:32,040 .لقد تحدثتُ معه بالفعل 767 00:58:33,250 --> 00:58:36,050 لماذا يفعل "جونغ" هذا؟ 768 00:58:36,080 --> 00:58:39,310 .أعتقد أنه لدينا سوء تفاهم 769 00:58:39,330 --> 00:58:42,760 .يمكن أن يحدث هذا عندما يعمل الرجال معاً 770 00:58:42,790 --> 00:58:45,970 هل يجب أن أتولى أمره الآن؟ 771 00:58:46,000 --> 00:58:47,870 .سأكون ممتناً للغاية يا سيدي 772 00:58:50,160 --> 00:58:52,040 !نعم، ادخل 773 00:58:53,160 --> 00:58:54,540 هل اتصلت بي؟ - .أجل - 774 00:58:57,240 --> 00:58:58,700 .سيدي - .جيد - 775 00:59:00,910 --> 00:59:03,470 أنت تعرفه، أليس كذلك؟ 776 00:59:03,500 --> 00:59:04,790 .إنه خريجنا 777 00:59:05,670 --> 00:59:08,970 .لكنني لم أقدم نفسي مطلقاً. أعتذر 778 00:59:08,990 --> 00:59:12,960 .لا يوجد وقت أفضل من الآن لفعل ذلك 779 00:59:13,830 --> 00:59:16,970 .سأتحقق من هذا لاحقاً لماذا لا نخرج لتناول العشاء؟ 780 00:59:16,990 --> 00:59:20,200 .تعم، تناولا وجبة واحظيا ببعض المرح 781 00:59:20,830 --> 00:59:23,160 المدعي العام "كيم"، هل تحب الرياضة؟ 782 00:59:24,210 --> 00:59:25,380 الرياضة؟ 783 00:59:27,910 --> 00:59:30,680 ما كان اسمها؟ "جين"؟ 784 00:59:30,700 --> 00:59:32,710 !"نعم! "جين"! "جين"! "جين 785 00:59:48,160 --> 00:59:50,890 .تعالوا من هذا الطريق رجاءً 786 00:59:50,910 --> 00:59:52,460 .لندخل يا سيدي 787 00:59:53,160 --> 00:59:54,580 .مرحباً - .مرحباً جميعاً - 788 00:59:56,170 --> 00:59:57,680 .لندخل 789 00:59:57,700 --> 01:00:00,160 .أنا هنا - .مساء الخير - 790 01:00:03,920 --> 01:00:04,920 أي غرفة؟ 791 01:00:05,630 --> 01:00:07,950 .سأراك لاحقاً - .تمتع بوقتك يا سيدي - 792 01:00:09,290 --> 01:00:11,960 .أنتِ. إنه من كبار الشخصيات 793 01:00:15,880 --> 01:00:17,560 .مساء الخير - .مرحباً - 794 01:00:17,580 --> 01:00:18,890 - استمارة المراهنة على السباق الخامس - 795 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 .اخلع ملابسك 796 01:00:21,200 --> 01:00:22,250 ملابسي؟ 797 01:00:23,000 --> 01:00:24,330 .سأعلقها لك 798 01:00:29,950 --> 01:00:31,940 هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 799 01:00:31,960 --> 01:00:32,730 ...نعم 800 01:00:32,750 --> 01:00:35,760 هل ترى هذا؟ الخطوط البارزة؟ 801 01:00:35,790 --> 01:00:37,430 الخيل الثامن والسابع؟ 802 01:00:37,450 --> 01:00:40,200 .راهن بقدر ما تريد 803 01:00:41,870 --> 01:00:43,460 - المراهنة على الخيول - 804 01:00:48,030 --> 01:00:50,330 .كل هذه الرهانات للسباق الخامس 805 01:01:01,830 --> 01:01:03,510 .السباق الخامس 806 01:01:03,540 --> 01:01:06,000 .بدأ السباق الخامس 807 01:01:30,200 --> 01:01:32,080 - قسيمة الرهان - الخيل الثامن والسابع: 300 دولار 808 01:01:44,580 --> 01:01:47,720 ،أنت، المدعي العام "كيم" سيتصل بك لاحقاً 809 01:01:47,740 --> 01:01:49,390 .قال يجب أن تعود للمنزل 810 01:01:49,410 --> 01:01:52,500 !ماذا؟ سيدي؟ أنت 811 01:01:55,290 --> 01:01:57,530 ...اللعنة 812 01:01:58,200 --> 01:02:01,500 !فوضى كوريا الملعونة 813 01:02:08,200 --> 01:02:11,120 .هؤلاء الأوغاد يعاملونني كالأحمق 814 01:02:13,870 --> 01:02:16,140 ."مرحباً، معك خط البلاغات السرية لمدينة "بوسان 815 01:02:16,170 --> 01:02:18,100 .مرحباً، أتمنى لك يوماً سعيداً 816 01:02:18,120 --> 01:02:21,430 .أريد الإبلاغ عن معلومة 817 01:02:21,450 --> 01:02:22,830 .لحظة واحدة من فضلك 818 01:02:32,750 --> 01:02:36,210 ما خطب اليوم؟ 819 01:02:36,910 --> 01:02:39,950 من المعتوه الذي يقود هكذا؟ 820 01:02:41,370 --> 01:02:42,550 .أنا آسف 821 01:02:42,580 --> 01:02:44,930 رقبتي، هل أنتم بخير يا رجال؟ 822 01:02:44,960 --> 01:02:46,370 ما هذا بحق الجحيم؟ 823 01:02:47,990 --> 01:02:49,240 .تباً، ابقوا حيث أنتم 824 01:02:52,460 --> 01:02:53,470 .تعال إلى هنا 825 01:02:53,500 --> 01:02:54,100 .قُضي عليك 826 01:02:54,130 --> 01:02:56,510 !اقترب، أيها القذر 827 01:02:56,530 --> 01:02:58,330 !تعال إلى هنا! توقف 828 01:02:59,660 --> 01:03:00,270 !أيها الوغد 829 01:03:00,290 --> 01:03:01,620 !أيها السافل 830 01:03:02,250 --> 01:03:03,580 !أمسكوا به 831 01:03:09,830 --> 01:03:11,620 !توقف! توقف مكانك 832 01:03:17,490 --> 01:03:18,890 !قلت توقف 833 01:03:18,910 --> 01:03:21,250 .سيد "جونغ" أنت في حالة جيدة 834 01:03:26,000 --> 01:03:29,200 !تعال لي، سأركل مؤخرتك 835 01:03:40,250 --> 01:03:41,330 !هذا يكفي 836 01:03:44,460 --> 01:03:47,950 سيد "جونغ" هل تنتعل حذاء نايك؟ 837 01:03:49,580 --> 01:03:50,870 .أنت تركض بسرعة كبيرة 838 01:03:52,160 --> 01:03:53,250 ..."بيل دو" 839 01:03:55,130 --> 01:03:57,870 .أنت ضحية في هذا أيضاً 840 01:03:59,660 --> 01:04:02,620 هل أمرك "جون" بالتخلص مني؟ !أيها السافل 841 01:04:03,540 --> 01:04:06,580 !سينتهي بك الأمر ميتاً أيضاً 842 01:04:10,000 --> 01:04:13,920 سيد "كيم" لا تقتلني. حسناً؟ 843 01:04:16,130 --> 01:04:20,910 في نهاية المطاف، نحن في نفس الجانب، أليس كذلك؟ 844 01:04:22,790 --> 01:04:24,920 ...تباً 845 01:04:28,120 --> 01:04:31,290 .أنت رجل مضحك 846 01:04:31,870 --> 01:04:34,170 كيف نكون في نفس الجانب؟ 847 01:04:36,040 --> 01:04:37,620 ،أنت بائع 848 01:04:39,660 --> 01:04:41,200 .وأنا بلطجي 849 01:04:42,410 --> 01:04:44,040 ألا يمكنك أن تدعني أذهب؟ 850 01:04:46,040 --> 01:04:50,020 .أنت لا تشرب كما اعتقدت 851 01:04:50,040 --> 01:04:52,290 !لا تتحرك - .لا تكن هكذا - 852 01:04:52,870 --> 01:04:54,630 .توقف عن الحركة يا رجل 853 01:04:55,330 --> 01:04:57,450 !لا تتحرك أيها الأحمق 854 01:05:09,500 --> 01:05:10,700 .لقد أفرطت بالشرب 855 01:05:12,250 --> 01:05:13,960 ."سيد "جونغ 856 01:05:16,620 --> 01:05:17,870 .قُد بأمان 857 01:05:21,910 --> 01:05:23,330 .أرسلوه 858 01:06:06,620 --> 01:06:09,700 - فضيحة رشوة تطوير مدينة "بوسان الجديدة" بقيمة 160 مليون دولار - 859 01:06:23,160 --> 01:06:25,170 ."مرحباً، اتصال من "بوسان 860 01:06:25,920 --> 01:06:27,370 .أنا بحاجة لمعروف 861 01:06:30,450 --> 01:06:31,580 ،صحيفة "بوسان" اليومية 862 01:06:32,910 --> 01:06:35,000 .يجب أن أسكتهم 863 01:06:36,200 --> 01:06:38,120 .بعض النفوذ سيكون جيداً 864 01:06:39,540 --> 01:06:41,830 .نعم، رد عليّ 865 01:06:45,960 --> 01:06:47,870 .اذهب إلى البلدية 866 01:06:55,250 --> 01:06:57,510 هل أنت متأكد من هذا؟ - .%أنا متأكد بنسبة 100 - 867 01:06:57,530 --> 01:07:00,060 أين هو؟ - .إنه في الطريق - 868 01:07:00,080 --> 01:07:02,000 .استعد - !حسناً - 869 01:07:02,540 --> 01:07:04,120 !إنه هنا! يجب أن أذهب 870 01:07:08,160 --> 01:07:11,040 - بلدية بوسان - 871 01:07:12,000 --> 01:07:13,160 .أتمنى لك يوماً سعيداً يا سيدي 872 01:07:14,290 --> 01:07:15,850 ،رأيتُ الجريدة 873 01:07:15,880 --> 01:07:18,870 !لا أصدق أن شخصاً ما أفشى الأمر 874 01:07:43,120 --> 01:07:44,120 هل أنت متأكد من هذا؟ 875 01:07:44,830 --> 01:07:48,200 نعم، لماذا سأكشف عن هذا؟ 876 01:07:50,250 --> 01:07:53,260 .أعرفُ أنك لست الواشي 877 01:07:53,290 --> 01:07:56,970 ،لكن بما أن كل الأجزاء متناسقة 878 01:07:56,990 --> 01:07:58,240 .يجب أن أتحقق 879 01:07:59,500 --> 01:08:00,500 .بالتأكيد 880 01:08:00,790 --> 01:08:02,370 ماذا حدث لوجهك؟ 881 01:08:05,290 --> 01:08:08,870 ...زلّت قدمي أثناء التنزه 882 01:08:09,580 --> 01:08:14,300 .كن حذراً، زلة واحدة قد تكون النهاية 883 01:08:14,330 --> 01:08:15,330 .نعم 884 01:08:15,670 --> 01:08:17,660 .فكر بعناية الآن 885 01:08:18,990 --> 01:08:21,390 .نحن لسنا خصماً سهلاً 886 01:08:21,410 --> 01:08:22,410 .كلا بالطبع 887 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 !ما الأمر؟ 888 01:08:28,910 --> 01:08:31,520 !أيها السفلة - !غادر أيها الوغد - 889 01:08:31,540 --> 01:08:33,180 !الوغد اللعين 890 01:08:33,210 --> 01:08:34,500 .آهن" تمالك نفسك" 891 01:08:39,410 --> 01:08:40,950 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 892 01:08:42,750 --> 01:08:45,880 ...أرى الأمر الآن 893 01:08:48,280 --> 01:08:50,410 .أرى الصورة كاملة الآن 894 01:09:11,040 --> 01:09:13,800 .أفكر في إجراء متابعة خلال يومين 895 01:09:13,830 --> 01:09:16,720 قضية المدينة الجديدة، أليس كذلك؟ 896 01:09:16,740 --> 01:09:19,200 .سيقوم "لي" بالمتابعة 897 01:09:20,370 --> 01:09:22,870 لماذا لا تأخذين إجازة؟ 898 01:09:24,710 --> 01:09:26,240 ما الذي تفعله؟ 899 01:09:28,740 --> 01:09:31,660 من هو هذه المرة؟ 900 01:09:32,210 --> 01:09:35,300 ممن أخذت المال؟ 901 01:09:35,330 --> 01:09:36,680 .الأمر ليس كما تعتقدين 902 01:09:36,700 --> 01:09:37,910 إذاً لماذا؟ 903 01:09:39,790 --> 01:09:41,880 !افعلي ما أقوله وحسب 904 01:09:41,910 --> 01:09:43,830 !أخبرني بالسبب 905 01:09:44,750 --> 01:09:45,750 .قيل لنا أن نتوقف 906 01:09:46,490 --> 01:09:47,560 من قبل من؟ 907 01:09:47,580 --> 01:09:50,000 .الشخص الذي يدفع رواتبنا 908 01:09:58,160 --> 01:10:00,830 ،حتى لو اكتسبنا سمعة سيئة 909 01:10:02,250 --> 01:10:03,750 .هذا تجاوز للحدود 910 01:10:04,750 --> 01:10:07,970 ،إن بعت نفسك للجميع 911 01:10:07,990 --> 01:10:12,160 كيف يمكننا أن ندعو أنفسنا مراسلين؟ 912 01:10:21,710 --> 01:10:23,080 .أنا أستقيل 913 01:10:26,580 --> 01:10:27,870 ...يا رجل 914 01:10:30,620 --> 01:10:33,920 .أردتُ طهي شرائح اللحم، لذا بنيتُ حظيرة أبقار 915 01:10:34,540 --> 01:10:36,240 ،ثم أحضرتُ عجلاً 916 01:10:36,870 --> 01:10:39,950 .أطعمته ونظفته أيضاً 917 01:10:42,410 --> 01:10:45,100 .لكن شخص آخر أشعل الشواء 918 01:10:45,130 --> 01:10:47,080 ،لذا جئت لأرى من كان 919 01:10:48,030 --> 01:10:50,700 .لم أعتقد أنك ستكون هنا 920 01:10:51,290 --> 01:10:53,220 .لم أنوي أخذ ما هو لك 921 01:10:53,250 --> 01:10:54,550 .أعرف 922 01:10:54,580 --> 01:10:57,950 ،الانتخابات الرئاسية مقبلة، والضغط مستمر 923 01:10:58,660 --> 01:11:01,000 .كان استخدام المال هو وسيلتك الوحيدة 924 01:11:01,500 --> 01:11:04,720 .لكن الأرقام مسألة منفصلة 925 01:11:04,750 --> 01:11:10,480 ،"أخذ 2 كيلو متر من "بوسان 926 01:11:10,500 --> 01:11:18,220 ،موقع التعويض 1 كيلو متر مربع ،إجمالي التعويضات 320 مليون دولار 927 01:11:18,240 --> 01:11:21,270 ،ارتفع سعر السوق للضعف، لكننا سنتقاسمه مناصفة 928 01:11:21,290 --> 01:11:24,850 ،أخذت رأس المال الأولي والذي يصل إلى 160 مليون دولار 929 01:11:24,880 --> 01:11:28,660 !بالإضافة إلى رشاوى من المطورين 930 01:11:30,200 --> 01:11:32,710 ألا يجب أن تكون لي حصة في ذلك أيضاً؟ 931 01:11:34,750 --> 01:11:38,120 .أنت تبدو أشبه بالرأسمالي 932 01:11:39,290 --> 01:11:41,660 كيف ستمارس السياسة هكذا؟ 933 01:11:43,160 --> 01:11:44,370 هل تتذكر ما قلته؟ 934 01:11:44,880 --> 01:11:51,040 لتكون في السياسة، إما أن يكون لديك .طوق نجاة أو الكثير من المال 935 01:11:51,870 --> 01:11:55,630 .أنا أحمل طوق نجاتك 936 01:11:56,660 --> 01:12:00,600 .أخبرتك أيضاً أن تطلب معروفاً من شخص أقوى منك 937 01:12:00,620 --> 01:12:05,210 ."لمعرفة من الأقوى شاهد ما يحملونه" 938 01:12:08,490 --> 01:12:11,310 حسنا، لنسمع ذلك، ما الذي لديك؟ 939 01:12:11,330 --> 01:12:13,370 ،من الواضح، مخطط المدينة الجديد 940 01:12:14,330 --> 01:12:19,390 .الحزب الديموقراطي مشتبه باستخدام مصادر أموال غير مشروعة 941 01:12:19,410 --> 01:12:22,300 ،عندما أبيع هذا للمعارضة قبل الانتخابات 942 01:12:22,330 --> 01:12:24,550 سيكون لديهم يوماً حافلاً حقاً، أليس كذلك؟ 943 01:12:24,580 --> 01:12:26,680 ،إن كنت لا تريد الوصول لهذه المرحلة 944 01:12:26,700 --> 01:12:31,960 .سيكون من الحكمة أن تساومني بسعر رخيص للغاية 945 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 ما النسبة التي تفكر بها؟ 946 01:12:51,710 --> 01:12:52,710 .%10 947 01:12:53,540 --> 01:12:56,530 .بصفتي مرشح مستقل أنا بحاجة إلى هذا القدر على الأقل 948 01:13:06,410 --> 01:13:07,660 !يا إلهي 949 01:13:11,580 --> 01:13:13,410 .تتمتع بطموح. جيد 950 01:13:16,240 --> 01:13:17,450 طموح؟ 951 01:13:19,750 --> 01:13:25,290 ،لقد أخذت هذا مني منذ عدة سنوات 952 01:13:27,490 --> 01:13:29,200 ،هذا ليس طموحاً 953 01:13:31,200 --> 01:13:33,290 .بل انتقام 954 01:13:40,750 --> 01:13:48,540 .ما زلت ساذجاً للغاية، للسعي خلف الانتقام 955 01:13:53,410 --> 01:13:54,880 .أصغ جيداً 956 01:13:56,870 --> 01:13:59,240 :الانتقام أحد أمرين 957 01:14:00,450 --> 01:14:04,120 ،إما أن تضرب خصمك حتى الموت 958 01:14:05,820 --> 01:14:07,950 .أو تكون في نفس الجانب 959 01:14:09,240 --> 01:14:11,660 ،إن لم تواصل حتى النهاية 960 01:14:14,790 --> 01:14:16,870 .سينتهي بي الأمر بقتلك 961 01:14:30,370 --> 01:14:32,000 .لن أنتظر طويلاً 962 01:14:33,830 --> 01:14:35,910 .سأجهز خزنة كبيرة 963 01:14:41,500 --> 01:14:42,750 ."هاي وونغ" 964 01:14:43,960 --> 01:14:46,580 .ثبت قبضة يدك بإحكام 965 01:14:48,410 --> 01:14:51,500 .وإلا سينزلق طوق نجاتك 966 01:14:53,920 --> 01:14:56,030 .لا تقلق بشأني 967 01:15:08,410 --> 01:15:09,410 !"سونغ" 968 01:15:10,950 --> 01:15:12,000 !"أنتِ، "سونغ 969 01:15:12,830 --> 01:15:14,630 !أعد قهوتك اللعينة بنفسك 970 01:15:15,500 --> 01:15:16,350 ...سئمت منكم جميعاً 971 01:15:16,380 --> 01:15:19,330 !كلا! أجيبي على هذه المكالمة، شخص ما يطلبكِ 972 01:15:23,460 --> 01:15:25,040 ."معك"سونغ دانا 973 01:15:27,330 --> 01:15:28,410 معلومة؟ 974 01:15:33,000 --> 01:15:34,500 .أوقف السيارة 975 01:15:51,960 --> 01:15:53,460 إذاً؟ ماذا قال؟ 976 01:15:56,740 --> 01:16:02,120 .ذهبنا إلى حفرة للقبض على ثعلب، لكننا عثرنا على نمر 977 01:16:05,330 --> 01:16:07,910 .هناك إجابة واحدة فقط إذاً 978 01:16:09,240 --> 01:16:11,370 .يجب علينا اصطياد النمر 979 01:16:14,250 --> 01:16:15,620 ."بيل دو" 980 01:16:16,990 --> 01:16:20,370 ،عندما يتضخم رصيد السياسي 981 01:16:22,080 --> 01:16:24,250 .فهذا يعني أن هناك خطر على حياته 982 01:16:27,120 --> 01:16:29,160 أي حياة خالية من المخاطر؟ 983 01:16:29,910 --> 01:16:32,870 .التواء في الكاحل قد يقود إلى الموت 984 01:16:35,420 --> 01:16:39,750 .صحيح؟ أنت محق 985 01:16:40,790 --> 01:16:42,750 .لا مجال للتراجع للوراء الآن 986 01:16:43,460 --> 01:16:45,820 !حسناً، لنفعل ذلك 987 01:16:46,620 --> 01:16:51,830 .تشعر الآن بأنك سياسي 988 01:17:00,830 --> 01:17:01,810 - سجل الحجز - 989 01:17:01,830 --> 01:17:05,330 .إنه أحد أفضل رجال العصابات المرابين في بوسان 990 01:17:05,820 --> 01:17:09,890 .قُضي على كل الأسماء الكبيرة خلال مبادرة مكافحة العصابات 991 01:17:09,910 --> 01:17:13,290 .وهو استولى على القلعة 992 01:17:14,120 --> 01:17:15,250 ما الخطب؟ 993 01:17:16,070 --> 01:17:17,280 .لا شيء 994 01:17:18,620 --> 01:17:21,080 .إنه يعمل مع "هاي وونغ" مؤخراً 995 01:17:22,290 --> 01:17:25,260 .كانا يعملان معاً منذ الانتخابات 996 01:17:25,290 --> 01:17:27,780 ."الأموال من "جونغ هان مو" والعضلات من "كيم بيل دو 997 01:17:29,240 --> 01:17:30,240 جونغ هان مو"؟" 998 01:17:30,580 --> 01:17:35,250 .عمل مطوراً، لكنه عمل في الهدم والخردة أيضاً 999 01:17:36,370 --> 01:17:37,810 .إنه نصاب عملياً 1000 01:17:37,830 --> 01:17:42,210 .بعد الانتخابات، أُصيب بنوبة لعدم استرداد أمواله 1001 01:17:43,670 --> 01:17:44,670 .كان عرضاً سيئاً 1002 01:17:45,410 --> 01:17:46,410 بالتالي؟ 1003 01:17:48,200 --> 01:17:50,180 .إنه ميت - كيف؟ - 1004 01:17:50,200 --> 01:17:53,210 .سقط من منحدر وهو ثمل 1005 01:17:55,700 --> 01:17:58,410 .إذاً، قتله هذا الحثالة 1006 01:17:59,660 --> 01:18:01,200 .اجمع قطع السيناريو سوياً 1007 01:18:03,960 --> 01:18:06,560 ...لكن هذا 1008 01:18:06,580 --> 01:18:08,540 هل تتقاضى راتباً من "هاي وونغ"؟ 1009 01:18:12,210 --> 01:18:13,830 ...يا إلهي 1010 01:18:16,910 --> 01:18:20,500 .ابدأ من جديد. سيعود السيناريو بالنفع عليك أيضاً 1011 01:18:21,540 --> 01:18:22,540 .سأفعل يا سيدي 1012 01:18:29,450 --> 01:18:31,710 !افعلوا ذلك بسرعة! اذهبوا 1013 01:18:32,910 --> 01:18:33,910 !ما هذا بحق الجحيم؟ 1014 01:18:38,450 --> 01:18:41,880 .لا أعلم من أنتم، لكن هذا يكفي 1015 01:18:41,910 --> 01:18:43,120 سيد "كيم بيل دو"؟ 1016 01:18:44,290 --> 01:18:45,910 .المكان حار للغاية هنا 1017 01:18:48,080 --> 01:18:49,450 .يجب أن تأتي معنا 1018 01:18:50,200 --> 01:18:52,220 .إلى أين؟ إنه يوم سيئ للقيام برحلة 1019 01:18:52,250 --> 01:18:54,670 هل تعرف "جونغ هان مو"؟ - جونغ هان مو"؟" - 1020 01:18:57,910 --> 01:19:00,830 .السيد "جونغ"؟ نعم، أعرفه 1021 01:19:01,410 --> 01:19:03,050 هل هو بخير؟ 1022 01:19:03,080 --> 01:19:06,830 .لقد مات، وأنت المشتبه به الرئيسي 1023 01:19:07,660 --> 01:19:09,120 هل يمكنني إجراء مكالمة؟ 1024 01:19:09,750 --> 01:19:11,580 إلى "جون هاي وونغ"؟ 1025 01:19:12,210 --> 01:19:14,170 .إنه متوعك حالياً 1026 01:19:15,700 --> 01:19:20,830 كم سأكون مجنوناً لآمر بالتخلص منه؟ 1027 01:19:21,500 --> 01:19:28,280 .انظر أيها المدعي العام، كان "جونغ" الداعم الرئيسي لي 1028 01:19:28,830 --> 01:19:31,340 .أنا أستجوبك لأن هناك ما يكفي من الشك المعقول 1029 01:19:31,370 --> 01:19:33,330 !الشك المعقول؟ حقاً؟ 1030 01:19:34,080 --> 01:19:37,390 لماذا تهدد مواطن بسبب الشك المعقول فقط؟ 1031 01:19:37,410 --> 01:19:39,450 هل أبدو لك بهذه السهولة؟ 1032 01:19:41,160 --> 01:19:43,640 والتحقيق هل يبدو بهذه السهولة؟ 1033 01:19:43,670 --> 01:19:46,260 !أنت مشتبه به في جريمة قتل 1034 01:19:46,280 --> 01:19:47,280 أنا؟ 1035 01:19:49,410 --> 01:19:52,080 ألم يمت بعد أن فقد وعيه من السُكر؟ 1036 01:19:53,160 --> 01:19:56,970 .وُجد الكحول في رئته أثناء تشريح الجثة 1037 01:19:56,990 --> 01:19:58,490 هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟ 1038 01:19:59,450 --> 01:20:02,370 !سُكب الخمر عليه 1039 01:20:02,960 --> 01:20:06,850 .إنه يشرب هكذا، يسكب الكحول على نفسه 1040 01:20:06,870 --> 01:20:09,270 !اكتفيتُ منك. أيها البلطجي اللعين 1041 01:20:09,290 --> 01:20:12,460 !اعترف! هل أمرك "جون" بذلك؟ 1042 01:20:14,170 --> 01:20:16,530 .اسمع الآن أيها المدعي العام 1043 01:20:19,660 --> 01:20:25,850 .قد تنقلب الأمور رأساً على عقب بأي لحظة في حياة المرء 1044 01:20:25,870 --> 01:20:27,410 .فكر بهذا جيداً 1045 01:20:28,620 --> 01:20:32,330 .وأنا سياسي 1046 01:20:33,000 --> 01:20:35,470 .إن مات رجل عصابات اذهب للقبض على رجل عصابات منافس 1047 01:20:35,490 --> 01:20:37,970 .أنا لا أفهم حقاً لمَ تزعجني 1048 01:20:37,990 --> 01:20:41,160 .حتى رجال العصابات لديهم سبب للقتل 1049 01:20:42,080 --> 01:20:44,340 .إنه المال أو العمل 1050 01:20:44,370 --> 01:20:46,620 !لقد حصلت على إجابة إذاً 1051 01:20:47,160 --> 01:20:50,310 !تقاتلا من أجل المال، وأحد الطرفين استعرض عضلاته 1052 01:20:50,330 --> 01:20:52,830 !هذا ما يفعله رجال العصابات 1053 01:20:54,500 --> 01:20:55,660 ...كيف تجرؤ 1054 01:20:57,620 --> 01:21:01,500 .إن لم يكن لديك شيء آخر، سأنصرف 1055 01:21:02,460 --> 01:21:04,580 .لدي موعد غداء 1056 01:21:22,790 --> 01:21:24,430 كيف سار الأمر؟ 1057 01:21:24,460 --> 01:21:26,370 هل هذا من عملك أيضاً يا سيدي؟ 1058 01:21:27,240 --> 01:21:31,410 .إن أردت العيش انعطف بالسيارة 1059 01:21:32,120 --> 01:21:38,330 .إن ساءت الأمور لن أسقط بمفردي 1060 01:21:39,330 --> 01:21:40,870 لا ندم، هل تسمع؟ 1061 01:22:06,830 --> 01:22:09,830 .لقد تقابلنا سابقاً 1062 01:22:12,620 --> 01:22:15,370 ما الذي جاء برجل مثلك إلى هنا؟ 1063 01:22:17,580 --> 01:22:20,790 .لا بد أنك مرتبط مع المدعي العام أيضاً 1064 01:22:21,830 --> 01:22:25,080 .هذا مبهر للغاية 1065 01:22:26,580 --> 01:22:29,040 .نحن نعمل في الظل بالرغم من ذلك 1066 01:22:33,040 --> 01:22:35,910 .الولاء صفة جيدة 1067 01:22:37,450 --> 01:22:38,620 .بل جميلة 1068 01:22:40,620 --> 01:22:44,370 .الأمر المهم هو من تخدم 1069 01:22:45,990 --> 01:22:48,160 هل تعلم ما هي الحماقة؟ 1070 01:22:51,040 --> 01:22:53,120 .الولاء بين الحمقى 1071 01:23:25,570 --> 01:23:29,020 .أحضرتُ أشياء عالية الجودة، لذا طلبتُ أطباق باهظة الثمن 1072 01:23:29,040 --> 01:23:31,290 .لا بدأن تكون هائلة إذاً 1073 01:23:32,660 --> 01:23:33,790 .لنستمع لهذا 1074 01:23:48,910 --> 01:23:50,080 معلومة؟ 1075 01:23:52,250 --> 01:23:54,810 - فضحية رشوة تطوير مدينة "بوسان" الجديدة بقيمة 160 مليون دولار - 1076 01:24:19,500 --> 01:24:24,540 هل يمكنك إعادة ما قلته في استمارة الإجابة؟ 1077 01:24:25,280 --> 01:24:28,890 ما اسمك؟ - ."بارك سانغ مان" - 1078 01:24:28,910 --> 01:24:30,160 وظيفتك؟ 1079 01:24:30,660 --> 01:24:34,330 ."مدير في لجنة انتخابات مقاطعة "هايونداي 1080 01:24:36,280 --> 01:24:41,200 ما الذي حدث في ليلة 12 أبريل؟ 1081 01:24:45,570 --> 01:24:48,870 .وأنا سياسي 1082 01:24:49,580 --> 01:24:52,010 .إن مات رجل عصابات اذهب للقبض على رجل عصابات منافس 1083 01:24:52,040 --> 01:24:54,990 .أنا لا أفهم حقاً لمَ تزعجني 1084 01:24:56,410 --> 01:25:02,750 .لقد سربتُ أوراق الاقتراع والأرقام التسلسلية والأختام 1085 01:25:03,830 --> 01:25:04,950 لماذا؟ 1086 01:25:05,990 --> 01:25:09,390 .حتى رجال العصابات لديهم سبب للقتل 1087 01:25:09,410 --> 01:25:12,430 .إنه المال أو العمل 1088 01:25:12,460 --> 01:25:16,510 !تقاتلا من أجل المال، وأحد الطرفين استعرض عضلاته 1089 01:25:16,530 --> 01:25:19,120 !هذا ما يفعله رجال العصابات 1090 01:25:21,330 --> 01:25:23,710 .أبرمتُ صفقة - صفقة؟ - 1091 01:25:24,330 --> 01:25:26,830 .قال إنه سيجري لابنتي جراحة قلب 1092 01:25:28,700 --> 01:25:29,950 ..."آنسة "سونغ 1093 01:25:30,830 --> 01:25:33,000 ...لا يمكن الوصول إلى زوجتي 1094 01:25:40,080 --> 01:25:44,580 هل تشعر بهذا الآن؟ لمن يجب أن تكون مخلصاً؟ 1095 01:25:46,490 --> 01:25:49,580 .سمعتُ أنك جنيت مبلغاً ضخماً من المال 1096 01:25:50,580 --> 01:25:53,580 .يجب أن تعلو مكانتك لتكسب الكثير من الدولارات 1097 01:25:55,570 --> 01:25:57,700 .فكر بعناية 1098 01:26:13,210 --> 01:26:16,680 .لو اتصل باكراً، لكنتُ أعددتُ شيئاً 1099 01:26:16,700 --> 01:26:18,310 .آسفة للغاية بهذا الشأن 1100 01:26:18,330 --> 01:26:21,300 .كُل ببطء، يوجد الكثير 1101 01:26:21,330 --> 01:26:23,250 .حسناً، شكراً لك 1102 01:26:32,710 --> 01:26:36,300 .آنسة "سونغ"، أنتِ جميلة للغاية 1103 01:26:36,320 --> 01:26:37,580 .شكراً لكِ 1104 01:26:38,450 --> 01:26:40,830 .اعتني به جيداً 1105 01:26:42,120 --> 01:26:47,120 ...إنه أحمق قليلاً... لكنه ليس مؤذياً - .عودي للداخل بسرعة - 1106 01:26:48,200 --> 01:26:50,620 ...هذا ليس سيئاً، لكن 1107 01:26:53,250 --> 01:26:55,410 .نحن بحاجة لشيء أكثرة حدة 1108 01:26:57,280 --> 01:26:59,310 .إذا ليقم كل منا بعمله 1109 01:26:59,330 --> 01:27:01,510 .سأكون بخير بمفردي 1110 01:27:01,540 --> 01:27:02,540 ...لذا 1111 01:27:05,070 --> 01:27:06,240 ماذا عن العرض؟ 1112 01:27:09,450 --> 01:27:11,160 .لنعقد مؤتمراً صحفياً 1113 01:27:12,210 --> 01:27:15,700 !اجمعوا كل المراسلين في المدينة، انصبوا الكاميرات 1114 01:27:16,660 --> 01:27:18,740 !اضربوا بقوة مرة واحدة 1115 01:27:22,080 --> 01:27:24,580 .لنعيد ضبط هذا البلد 1116 01:27:30,120 --> 01:27:31,330 مرحباً؟ 1117 01:27:33,580 --> 01:27:36,870 ما الجديد في هذه الساعة؟ 1118 01:27:37,780 --> 01:27:41,710 .لم أفعل الكثير. لا داعٍ لإعطائي هدايا 1119 01:27:42,290 --> 01:27:44,080 !عثرت عليه 1120 01:27:53,750 --> 01:27:55,820 نُزل روميو - 27-4-1992 "المدعيان العامان "آهن" و"كيم 1121 01:27:57,910 --> 01:27:59,520 ما الذي تسعى إليه؟ 1122 01:27:59,540 --> 01:28:01,370 هل تعرفت عليه على الفور؟ 1123 01:28:04,420 --> 01:28:05,780 هل تراني؟ 1124 01:28:07,160 --> 01:28:10,730 هل ستسعى خلف المدعين العامين الآن؟ 1125 01:28:10,750 --> 01:28:12,370 ،قال والدي ذات مرة 1126 01:28:13,120 --> 01:28:15,800 .لتجعل بقرة تعمل، ضع خاتماً على أنفها 1127 01:28:15,820 --> 01:28:17,600 .تعتقد أن هذا صحيح 1128 01:28:17,620 --> 01:28:20,370 إن كنت تعبث، كيف ستتعامل مع رد الفعل العنيف؟ 1129 01:28:22,040 --> 01:28:24,290 !هل يبدو لك أنني أعبث؟ 1130 01:28:28,740 --> 01:28:32,830 إن كنت لا تريد أن يظهر هذا على ."شاشة التلفاز أطلق سراح "كيم بيل دو 1131 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 - نزل روميو - 1132 01:29:14,080 --> 01:29:17,810 .أنت بريء بالطبع 1133 01:29:17,830 --> 01:29:19,640 ،لقد رشوت المسؤولين 1134 01:29:19,660 --> 01:29:22,970 .لأكون صريحاً، لم يتوصلوا لشيء 1135 01:29:23,000 --> 01:29:24,370 .كانوا يخادعون 1136 01:29:25,120 --> 01:29:30,450 .عليك الصمود فقط 1137 01:29:31,080 --> 01:29:32,080 هل فهمت؟ 1138 01:29:32,910 --> 01:29:34,080 .هنا، هنا 1139 01:29:37,870 --> 01:29:39,620 .أبليت حسناً 1140 01:29:54,250 --> 01:29:56,620 ."هاي وونغ" - نعم؟ - 1141 01:30:00,250 --> 01:30:02,000 .لنوقف هذا 1142 01:30:03,540 --> 01:30:04,540 نوقف ماذا؟ 1143 01:30:05,820 --> 01:30:10,120 ،أياً كان .ما تفعله الآن 1144 01:30:11,410 --> 01:30:19,400 .نحن على وشك الانتهاء يا صديقي. نحن مع الطرف الرابح 1145 01:30:23,290 --> 01:30:27,950 .بيل دو" أنت ستكون العضلات" 1146 01:30:30,660 --> 01:30:33,670 وأنا سأتولى كل التفكير، هل فهمت؟ 1147 01:30:39,240 --> 01:30:42,330 ،على قارب صيد، ليلة 12 أبريل 1148 01:30:43,370 --> 01:30:46,160 ،سلمتُ أوراق الاقتراع 1149 01:30:46,830 --> 01:30:51,660 .الأرقام التسلسلية والأختام لـ "كوون سون تاي" شخصياً 1150 01:30:52,830 --> 01:30:53,960 .لحظة واحدة 1151 01:30:56,580 --> 01:30:59,790 .يجب أن نؤكد بأنك كنت تحت التهديد 1152 01:31:01,910 --> 01:31:03,790 - الشروع في القتل - 1153 01:31:06,450 --> 01:31:09,830 - التلاعب غير القانوني بالانتخابات - 1154 01:31:11,250 --> 01:31:14,010 - مؤامرة سياسية - 1155 01:31:14,040 --> 01:31:16,620 - تدمير الديموقراطية - 1156 01:31:22,460 --> 01:31:24,850 .ماذا؟ الباب مفتوح 1157 01:31:24,870 --> 01:31:28,030 .طقوس الأجداد؟ تزامن جيد 1158 01:31:28,990 --> 01:31:31,290 .أيها العجوز، لنتراهن مجدداً 1159 01:31:32,250 --> 01:31:36,070 .لدي الورقة الرابحة في كمي 1160 01:31:42,750 --> 01:31:44,330 .انتظر بالخارج 1161 01:31:53,540 --> 01:31:54,690 أين رئيس الادعاء العام؟ 1162 01:31:55,280 --> 01:31:58,260 في مكتبه، أين سيكون بخلاف ذلك؟ 1163 01:31:58,280 --> 01:32:00,120 .ربما يكتب مذكرة 1164 01:32:01,330 --> 01:32:02,130 - "بارك سانغ مان" - 1165 01:32:02,160 --> 01:32:04,040 .لاعتقالك 1166 01:32:04,570 --> 01:32:05,990 .إنه المسيح 1167 01:32:09,160 --> 01:32:11,200 .لقد قام من بين الأموات 1168 01:32:11,710 --> 01:32:15,870 .السياسة ليست مثل فيلم العصابات، هذا الطريق درامي للغاية 1169 01:32:17,080 --> 01:32:20,000 خضت كل هذه المتاعب لقتل بيدق مثلي؟ 1170 01:32:24,990 --> 01:32:29,120 .لم يكن الأمر من أجلك فقط، لذا لا تشعر بالسوء 1171 01:32:29,620 --> 01:32:33,830 لم تسفر أي انتخابات مطلقاً عن النتائج المناسبة، أليس كذلك؟ 1172 01:32:35,660 --> 01:32:37,240 إذاً ماذا سنفعل؟ 1173 01:32:45,320 --> 01:32:46,740 أشعر بالسوء، لذلك 1174 01:32:49,620 --> 01:32:52,010 .قد أُفصح عن كل شيء 1175 01:32:52,040 --> 01:32:53,080 ،إن فعلت 1176 01:32:56,370 --> 01:32:58,410 هل سيغير هذا أي شيء؟ 1177 01:32:59,080 --> 01:33:01,790 .أموال قذرة لانتخابات مزورة ليست بالأخبار الهامة تماماً 1178 01:33:02,370 --> 01:33:05,890 ،الأحزاب الحاكمة والمعارضة، المدعين العامين، الرئيس 1179 01:33:05,910 --> 01:33:07,560 .كلهم منخرطون في هذا 1180 01:33:07,580 --> 01:33:09,450 هل سيهتم أحد؟ 1181 01:33:11,000 --> 01:33:12,210 هل هذا صحيح؟ 1182 01:33:13,870 --> 01:33:17,330 إذاً لماذا تركت مناسبتك العائلية لتكون هنا؟ 1183 01:33:22,660 --> 01:33:25,890 .%سأعطيك 10 1184 01:33:25,910 --> 01:33:29,020 .أنت تقلل من تقديري حقاً 1185 01:33:29,040 --> 01:33:31,500 .كان هذا قبل الورقة الرابحة 1186 01:33:32,580 --> 01:33:36,640 ..سأحرص تماماً على أن تُنتخب. انتظر، انتظر 1187 01:33:36,660 --> 01:33:39,350 .هناك انتخابات تكميلية في أكتوبر 1188 01:33:39,370 --> 01:33:41,800 ،صفقتنا أمر واحد 1189 01:33:41,830 --> 01:33:45,600 ألا يتطلب الأمر اعتذاراً متبادلاً بالترتيب 1190 01:33:45,620 --> 01:33:47,530 عن أخطائنا الماضية؟ 1191 01:33:51,750 --> 01:33:55,160 .أنا آسف. تقبل اعتذاري 1192 01:33:56,830 --> 01:33:59,120 على ماذا؟ - .الانتخابات - 1193 01:34:00,080 --> 01:34:04,780 تأتي الانتخابات في الوقت المناسب، ألستُ محقاً؟ 1194 01:34:06,030 --> 01:34:10,500 .لكن الميت لا يفعل ذلك 1195 01:34:12,040 --> 01:34:14,250 .لا يمكن الوصول إلى زوجته 1196 01:34:15,870 --> 01:34:19,240 .إن كان عليك الاعتذار، اعتذر للسيد "بارك" أولاً 1197 01:34:22,120 --> 01:34:23,960 .هيا، اعتذر 1198 01:34:38,740 --> 01:34:40,500 ."سيد "بارك 1199 01:34:42,040 --> 01:34:43,750 .أنا آسف حقاً 1200 01:35:19,290 --> 01:35:20,620 .إنه أنا 1201 01:35:22,620 --> 01:35:24,450 .استعد للتسليم 1202 01:35:39,910 --> 01:35:41,870 .لنذهب 1203 01:35:57,990 --> 01:36:00,080 هل تناولت الفطور؟ - .نعم - 1204 01:36:21,160 --> 01:36:25,280 ما الذي يجري؟ - مؤتمر صحفي من أجل ماذا؟ - 1205 01:36:26,700 --> 01:36:28,280 - مؤتمر صحفي طارئ - 1206 01:36:34,530 --> 01:36:37,080 .أعلميني... - .سأفعل - 1207 01:36:37,740 --> 01:36:39,700 .مرحباً، مرحباً 1208 01:37:06,660 --> 01:37:08,280 هل حدث هذا؟ 1209 01:37:12,250 --> 01:37:13,710 !ابدؤوا بالفعل 1210 01:37:28,120 --> 01:37:29,830 !سيبدأ 1211 01:37:37,780 --> 01:37:39,520 .صباح الخير 1212 01:37:39,540 --> 01:37:42,250 ."أنا مدير التخطيط "مون جانغ هو 1213 01:37:49,450 --> 01:37:51,470 .اخرج - !تعال - 1214 01:37:51,500 --> 01:37:53,410 ما الذي يجري؟ ...رجاءً 1215 01:37:54,320 --> 01:37:55,950 ...ما الذي يجري 1216 01:37:57,160 --> 01:38:00,970 ،خلال مرحلة التخطيط لمدينة "هايونداي" التجارية الجديدة 1217 01:38:01,000 --> 01:38:04,180 ،تعرضتُ للتهديد والاعتداء من قبل العصابات العنيفة 1218 01:38:04,200 --> 01:38:08,390 ،واضطررتُ إلى تسليمها نسخة سرية من الاقتراح 1219 01:38:08,410 --> 01:38:12,550 ،الذي تضمن المواقع المقترحة، خطط التعويض 1220 01:38:12,580 --> 01:38:16,600 والمطور من شركة التنين الأصفر "جونغ هان مو" مات 1221 01:38:16,620 --> 01:38:20,870 .بعد صراع مع عصابة منافسة 1222 01:38:23,920 --> 01:38:25,320 ،أنت مُت مرة 1223 01:38:25,990 --> 01:38:27,700 .المرة الثانية ستكون أسهل 1224 01:38:30,450 --> 01:38:31,540 .اعتنِ بنفسك 1225 01:38:51,250 --> 01:38:53,210 .اسمح لي باستخدام الهاتف - .بالتأكيد - 1226 01:39:18,450 --> 01:39:20,910 !لا تقتلوني رجاءً 1227 01:39:22,290 --> 01:39:23,720 !أرجوكم 1228 01:39:23,750 --> 01:39:24,950 !لا تقتلوني 1229 01:39:41,000 --> 01:39:42,790 !أجب رجاءً 1230 01:40:09,410 --> 01:40:10,840 .أريد أن أحجز 1231 01:40:10,870 --> 01:40:12,540 أي يوم؟ 1232 01:40:14,110 --> 01:40:15,100 هل يوجد غرفة؟ 1233 01:40:15,120 --> 01:40:16,490 .لحظة واحدة 1234 01:40:54,870 --> 01:40:57,490 .أي كلمات أخيرة؟ لتكن جيدة 1235 01:41:00,370 --> 01:41:03,460 ،بيل دو"، قلتُ لك" 1236 01:41:05,990 --> 01:41:07,490 .كن العضلات 1237 01:41:16,620 --> 01:41:18,740 .كلمات أخيرة غبية 1238 01:41:22,960 --> 01:41:24,280 !ابدؤوا 1239 01:41:52,330 --> 01:41:53,950 .طقس جميل 1240 01:41:54,910 --> 01:41:59,540 ،سأتعاون بشكل كامل مع تحقيق المدعي العام 1241 01:42:00,160 --> 01:42:08,150 .وإن كنتُ مسؤولاً عن ذلك سأقبل أي عقوبة 1242 01:42:09,580 --> 01:42:13,210 هل أنت على استعداد للكشف عن المعتدي عليك؟ 1243 01:42:17,950 --> 01:42:18,950 .نعم 1244 01:42:20,450 --> 01:42:22,080 ."إنه "كيم بيل دو 1245 01:42:41,960 --> 01:42:43,620 ."سيد "بارك 1246 01:42:44,410 --> 01:42:46,160 .أنا آسف للغاية 1247 01:42:48,700 --> 01:42:50,830 .إنه دورك الآن 1248 01:42:53,080 --> 01:42:56,160 .اعتذر لـ "جونغ هان مو" في الجحيم 1249 01:42:58,830 --> 01:43:03,210 .كيم بيل دو" استجمع شجاعته" 1250 01:43:13,910 --> 01:43:15,700 ...هذا 1251 01:43:17,370 --> 01:43:19,330 يُسمى التعادل، أليس كذلك؟ 1252 01:43:34,410 --> 01:43:35,620 .انظر هنا 1253 01:43:52,120 --> 01:43:53,500 ...هذا 1254 01:43:55,910 --> 01:43:59,160 يُسمى فوز مشترك، هل أنا محق؟ 1255 01:44:00,540 --> 01:44:01,790 فوز مشترك؟ 1256 01:44:08,240 --> 01:44:11,620 .بنيّ، لقد كبرت 1257 01:44:15,410 --> 01:44:21,540 ...كنت سأقتلك اليوم 1258 01:44:26,490 --> 01:44:28,660 .أعتقد أن هذا لن يكون ضرورياً 1259 01:44:32,870 --> 01:44:36,320 .هاي وونغ" استمع إلى كلماتي" 1260 01:44:37,580 --> 01:44:41,870 .السياسة صفقة مع الشيطان 1261 01:44:43,580 --> 01:44:45,450 ،للحصول على السلطة 1262 01:44:50,120 --> 01:44:55,120 .عليك أن تبيع روحك 1263 01:45:07,280 --> 01:45:08,280 .حسناً 1264 01:45:27,370 --> 01:45:28,660 .يا صديقي 1265 01:45:30,700 --> 01:45:32,660 .إنه عالم قذر 1266 01:45:36,530 --> 01:45:42,620 .نعم، العالم قذر، والحياة حزينة 1267 01:45:45,280 --> 01:45:46,320 .اعتنِ بنفسك 1268 01:46:57,490 --> 01:47:01,250 - بعد تسعة أشهر - 1269 01:47:33,950 --> 01:47:37,280 .تعال، هذه هي الشارة الذهبية 1270 01:47:38,870 --> 01:47:43,160 .هل تقدم لي هذا الشرف؟ أشعر بامتياز كبير 1271 01:47:44,490 --> 01:47:48,520 .ممارسة السياسة بشكل صحيح. من أجل الناس فقط 1272 01:47:48,540 --> 01:47:50,660 .لا تقلق 1273 01:47:51,410 --> 01:47:53,500 .الآن يبدو مظهرك مناسباً لهذا المكان 1274 01:48:07,120 --> 01:48:09,480 ."هاي وونغ" - نعم؟ - 1275 01:48:09,500 --> 01:48:12,080 .عندما تخطو للداخل، لا تنحني أبداً 1276 01:48:12,960 --> 01:48:16,030 .إنها غابة حقيقية هناك 1277 01:48:16,780 --> 01:48:17,870 .فهمت 1278 01:48:19,700 --> 01:48:21,300 !مساء الخير 1279 01:48:21,330 --> 01:48:24,990 !شكراً على قدومك كل هذا الطريق الطويل 1280 01:48:25,910 --> 01:48:26,910 .رحب به 1281 01:48:27,410 --> 01:48:30,920 نائب "جون"، أهلاً بك. هل كان الطريق صعباً إلى هنا؟ 1282 01:48:30,950 --> 01:48:32,290 .كلا، على الإطلاق 1283 01:48:32,910 --> 01:48:34,640 .رحب بالآخرين - .بالطبع - 1284 01:48:34,660 --> 01:48:36,760 .مبارك لك - .شكراً لك - 1285 01:48:36,780 --> 01:48:38,720 .سررتُ يمقابلتك - .شعور متبادل يا سيدي - 1286 01:48:38,740 --> 01:48:40,200 .مرحباً - .شكراً لك - 1287 01:48:41,750 --> 01:48:43,180 نائب "جون"؟ - نعم؟ - 1288 01:48:43,210 --> 01:48:43,970 .سررتُ بمقابلتك 1289 01:48:43,990 --> 01:48:44,850 .هناك 1290 01:48:44,870 --> 01:48:48,010 .آسف لجعلك تقطع كل هذه المسافة 1291 01:48:48,030 --> 01:48:50,870 .أي فرصة لرؤية "سوول" جيدة بالنسبة لي 1292 01:48:51,660 --> 01:48:52,510 .اجلس رجاءً 1293 01:48:52,540 --> 01:48:53,780 .اجلس - .نعم يا سيدي - 1294 01:48:57,450 --> 01:48:59,630 .استرخوا. كلنا عائلة الآن 1295 01:48:59,660 --> 01:49:01,160 .بالطبع 1296 01:49:02,540 --> 01:49:05,470 .بالمناسبة، المتاعب تبدأ الآن 1297 01:49:05,490 --> 01:49:10,090 كنا نخدع الجميع، ما الذي يمكننا فعله حيال ذلك؟ 1298 01:49:10,120 --> 01:49:12,880 هل يجب أن نفعل ذلك أيضاً؟ 1299 01:49:12,910 --> 01:49:15,970 .يجب عليهم تنظيف فوضاهم 1300 01:49:15,990 --> 01:49:18,140 .أنت تقلق كثيراً 1301 01:49:18,160 --> 01:49:20,510 من يتذكر هذه الكلمات؟ 1302 01:49:20,540 --> 01:49:24,700 .الناس أكثر انشغالاً من أن يتذكروا وعود الحملة الانتخابية 1303 01:49:35,450 --> 01:49:39,790 صفقة الشيطان 1304 01:49:52,330 --> 01:49:54,870 - تشو جين وونغ - 1305 01:50:01,000 --> 01:50:03,160 - لي سونغ مين - 1306 01:50:08,280 --> 01:50:11,580 - كيم مو يول - 1307 01:50:44,570 --> 01:50:48,160 - إخراج: لي وون تاي - 1308 01:50:48,180 --> 01:56:05,100 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 114402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.