All language subtitles for The Family Way 2017 NF ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,583 --> 00:00:48,458 Good marriage, lust… Right. 2 00:00:48,541 --> 00:00:50,208 -Are you ready? -Sure. 3 00:00:50,291 --> 00:00:52,125 -Camera's on. -Wait, wait. 4 00:00:52,208 --> 00:00:55,625 -Fuck, I'm nervous. And I need to piss. -Come on. 5 00:00:55,708 --> 00:00:58,500 -Do you see this? Is it good? -Perfect. 6 00:00:58,583 --> 00:00:59,500 Camera. 7 00:01:00,375 --> 00:01:04,416 Sound? Wait. You can't be serious. 8 00:01:04,500 --> 00:01:10,833 Jos. Switch off the lawnmower. We're recording. 9 00:01:10,916 --> 00:01:14,291 Film this. He probably forgot. 10 00:01:14,375 --> 00:01:17,750 Nine out of ten he forgot about it. I know what he's like. 11 00:01:17,833 --> 00:01:20,875 -Guys, what is this? Steve? -He forgot about it. 12 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 We've come to record. 13 00:01:23,041 --> 00:01:24,291 You done? 14 00:01:26,375 --> 00:01:28,291 Thanks, Jos. 15 00:01:28,375 --> 00:01:30,791 I said "thanks". 16 00:01:30,875 --> 00:01:32,458 That Jos, really. 17 00:01:32,541 --> 00:01:34,416 Come on. I'm running. 18 00:01:36,166 --> 00:01:37,416 And action. 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,916 Family is like a romantic movie. 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,083 Warm, 21 00:01:43,166 --> 00:01:45,458 emotional, 22 00:01:45,541 --> 00:01:47,208 but above all… 23 00:01:49,125 --> 00:01:50,000 real. 24 00:01:50,666 --> 00:01:54,666 Jakke, is it running? Sound? And action. 25 00:01:54,750 --> 00:01:57,791 Mom and Dad, family… 26 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 Family is family. 27 00:02:02,583 --> 00:02:05,416 Fuck, I don't know what to say. What did you say? 28 00:02:05,500 --> 00:02:10,291 And just like in the movies, our family has lots of comical types. 29 00:02:10,375 --> 00:02:14,791 One is looking for his son. Nemo, from Finding Nemo. 30 00:02:14,875 --> 00:02:17,708 I don't know about film. Should I talk about film? 31 00:02:17,791 --> 00:02:22,250 Carl, just say something interesting about family. It's not that hard. 32 00:02:22,333 --> 00:02:26,541 Mom and Dad, did you know that one in three murders takes place… 33 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 Carl. 34 00:02:27,583 --> 00:02:32,041 A type that is bothered by his ring. Frodo, from Lord of the Rings. 35 00:02:32,125 --> 00:02:35,208 We all know the feeling. Rings can bother you. 36 00:02:37,833 --> 00:02:40,250 Really. It's just family. 37 00:02:40,333 --> 00:02:43,375 -Alright, alright. -And… 38 00:02:44,916 --> 00:02:47,333 I have a brother, Steve. 39 00:02:49,083 --> 00:02:52,291 And we had a sister, Anouk. 40 00:02:54,375 --> 00:02:55,916 But she's dead. 41 00:02:56,000 --> 00:02:59,250 So now all we have is the children and Rik. 42 00:02:59,333 --> 00:03:04,208 Dear Bob and Greta, 40 years is a long time. 43 00:03:04,291 --> 00:03:05,375 40 YEARS OF LOVE 44 00:03:05,458 --> 00:03:10,083 When Anouk and I were fed up with all the work and the children, 45 00:03:11,916 --> 00:03:15,666 and the cancer, we looked at you 46 00:03:15,750 --> 00:03:18,333 and said to each other, 47 00:03:20,041 --> 00:03:22,291 "That's how we'll do it." 48 00:03:22,375 --> 00:03:27,416 The secret of a good marriage is to keep surprising each other. 49 00:03:27,500 --> 00:03:32,750 Be surprised like a child. Always cherish your inner child. 50 00:03:32,833 --> 00:03:33,958 So… 51 00:03:35,291 --> 00:03:38,250 look at each other lustfully… 52 00:03:40,333 --> 00:03:42,416 but like a child. 53 00:03:42,500 --> 00:03:46,041 So I'm a child, but you look at me lustfully? 54 00:03:46,125 --> 00:03:47,291 No. 55 00:03:47,791 --> 00:03:50,583 Your inner child is very important, 56 00:03:50,666 --> 00:03:54,041 but having a child is even more important. 57 00:03:54,125 --> 00:03:57,833 Absolutely, and we're working on it. 58 00:03:57,916 --> 00:03:59,708 It's a work in progress. 59 00:04:03,583 --> 00:04:05,958 That was too much. We'll cut that out. 60 00:04:07,541 --> 00:04:11,458 -Now you'll make a movie out of it. -My best one ever. 61 00:04:39,625 --> 00:04:41,791 Oh, when I'm with you, 62 00:04:41,875 --> 00:04:46,958 it's the only place I can be myself. 63 00:04:48,041 --> 00:04:50,541 Where someone really listens. 64 00:04:54,125 --> 00:04:56,666 -If God is love… -Great film. 65 00:04:56,750 --> 00:04:59,416 -…we must be god-like. -Beautifully filmed, eh? 66 00:04:59,500 --> 00:05:01,708 Laura, this should stop. 67 00:05:02,666 --> 00:05:05,333 -Here it comes. -I love you too much. 68 00:05:07,375 --> 00:05:09,833 -I can't stand it anymore. -Turn it up. 69 00:05:12,208 --> 00:05:13,125 Bang. 70 00:05:16,791 --> 00:05:18,458 Everyone's sobbing. 71 00:05:19,041 --> 00:05:21,041 Man, that touches my heart. 72 00:05:25,833 --> 00:05:28,458 Oh, damn it. 73 00:05:28,541 --> 00:05:30,500 Oh yeah. 74 00:05:30,583 --> 00:05:32,833 What a great profession this is. 75 00:05:36,666 --> 00:05:41,125 That's why these moments mean so much to me. 76 00:05:41,208 --> 00:05:43,958 So thank you, everyone. 77 00:05:44,041 --> 00:05:46,958 HAPPINESS NOW FOR SALE 78 00:05:49,375 --> 00:05:51,791 -I'm here for you, Lucy. -Thank you. 79 00:05:51,875 --> 00:05:53,791 For all your desires. 80 00:05:53,875 --> 00:05:56,208 And lusts. 81 00:05:56,291 --> 00:05:58,083 Right. Thank you, 82 00:05:58,791 --> 00:06:00,291 Lucy. 83 00:06:00,375 --> 00:06:05,291 Like I say in chapter four, To Act Is To Take a Mental Stroll: 84 00:06:06,000 --> 00:06:08,250 Misfortune comes naturally. 85 00:06:08,333 --> 00:06:12,916 Sooner or later we all get our share. Misery, discomfort. 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,791 It's out of our control. 87 00:06:14,875 --> 00:06:19,291 But what we do have control over, I think, is happiness. 88 00:06:19,375 --> 00:06:23,041 Happiness is often the result of a simple act. 89 00:06:24,583 --> 00:06:28,500 You're very much focused on your misfortune 90 00:06:28,583 --> 00:06:31,458 and not enough on experiencing your fortune. 91 00:06:32,416 --> 00:06:36,666 Just look at our language. How many words do you know for happiness? Jos. 92 00:06:39,041 --> 00:06:41,416 -Bliss. -Very good. Anyone? 93 00:06:41,500 --> 00:06:44,208 -Joy. -Satisfaction. 94 00:06:44,291 --> 00:06:46,625 -Glory. -Satisfaction. 95 00:06:46,708 --> 00:06:49,291 -Sex. -Satisfaction. 96 00:06:49,375 --> 00:06:51,875 Good sex. When I'm fucking, there's… 97 00:06:51,958 --> 00:06:54,666 Yes, alright. Thank you, Hans. 98 00:06:56,291 --> 00:06:59,541 In Sanskrit, the classical language of India, 99 00:06:59,625 --> 00:07:03,833 there are more than 15 words for various degrees of happiness. 100 00:07:03,916 --> 00:07:09,000 More than 15. And we're limited, sorry Jef, 101 00:07:09,083 --> 00:07:10,666 to "satisfaction". 102 00:07:11,500 --> 00:07:13,708 What does that say about us? 103 00:07:39,125 --> 00:07:42,833 -Sorry. -We should be there on time. 104 00:07:42,916 --> 00:07:44,208 Come. 105 00:07:48,375 --> 00:07:50,583 -Are you alright? -Yes, I… 106 00:07:51,416 --> 00:07:54,375 I don't know how to tell them. 107 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 It'll work out. 108 00:07:59,541 --> 00:08:01,333 Come. 109 00:08:01,416 --> 00:08:05,208 Could you put these bags in the car? 110 00:08:05,291 --> 00:08:06,583 Bye. 111 00:08:08,583 --> 00:08:09,875 Hi. 112 00:08:11,250 --> 00:08:12,666 Oh, man. 113 00:08:13,291 --> 00:08:16,125 What a bunch of depressiveness. 114 00:08:16,208 --> 00:08:19,083 Well, they're all people. 115 00:08:19,166 --> 00:08:21,333 They just need some guidance and warmth. 116 00:08:21,416 --> 00:08:25,458 Take them to my new film, that'll warm them up. 117 00:08:25,541 --> 00:08:28,541 -What time should we be in the clinic? -Now. 118 00:08:35,832 --> 00:08:37,832 -Hi, Pieter. -Hey, Rik. 119 00:08:37,916 --> 00:08:40,082 -How is it going? -Swimmingly. 120 00:08:41,125 --> 00:08:42,166 And how's Plain? 121 00:08:42,250 --> 00:08:45,500 It can happen any moment now. We're there day and night. 122 00:08:45,583 --> 00:08:48,708 -Exciting. Keep me posted. -Sure. 123 00:08:48,791 --> 00:08:50,291 See you. 124 00:09:00,416 --> 00:09:03,583 -Hi, Linda. -Hi, Rik. 125 00:09:05,166 --> 00:09:08,333 -A pancake with jam? -How did you know? 126 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 And a coffee, eh? 127 00:09:10,333 --> 00:09:11,875 Half and half. 128 00:09:11,958 --> 00:09:14,416 Oh, don't you want coffee today? 129 00:09:14,500 --> 00:09:16,750 I do. Sorry. 130 00:09:18,625 --> 00:09:21,833 That was a joke. I meant a coffee half-and-half. 131 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 -I want perfection. -Yes, chef. 132 00:09:54,125 --> 00:09:58,125 Carl, I'm thinking of giving you more responsibility. 133 00:09:59,750 --> 00:10:01,750 This is enough responsibility. 134 00:10:01,833 --> 00:10:06,041 When you came in, I didn't think much of you. But you're a goddamn talent. 135 00:10:06,125 --> 00:10:09,250 -Thank you. -Next week you'll be my new sous-chef. 136 00:10:11,083 --> 00:10:15,416 -I don't know if I'm ready for that. -I had my own business at your age. 137 00:10:15,500 --> 00:10:20,250 Discipline, Carl. Responsibility. 138 00:10:20,333 --> 00:10:22,625 You gotta have balls! 139 00:10:23,416 --> 00:10:27,166 Paul, goddammit. You're butchering that Wagyu beef. 140 00:10:27,250 --> 00:10:29,666 You jerk. Do you know what that costs? 141 00:10:38,875 --> 00:10:40,666 Okay, Lo. What's the verdict? 142 00:10:40,750 --> 00:10:43,541 -Well, to be-- -Objection, your Honor. 143 00:10:47,000 --> 00:10:49,333 No, seriously, tell me. How is my sperm? 144 00:10:49,416 --> 00:10:53,166 -And above all, did you like the taste? -Act normal, will you? 145 00:10:53,250 --> 00:10:55,500 Tell us, Lodewijk. 146 00:11:02,166 --> 00:11:03,500 Is something wrong? 147 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Well… 148 00:11:09,458 --> 00:11:10,333 No. 149 00:11:11,666 --> 00:11:15,583 I'm sorry, but your sperm 150 00:11:15,666 --> 00:11:18,333 -is in a bad shape. -So it's lazy? 151 00:11:19,166 --> 00:11:22,333 Well, more like… 152 00:11:23,666 --> 00:11:25,958 dead. 153 00:11:26,041 --> 00:11:30,416 You should see it as… How shall I put it? 154 00:11:30,500 --> 00:11:33,125 Your sperm is… 155 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 It's dead. 156 00:11:36,291 --> 00:11:38,791 Dead sperm. 157 00:11:52,458 --> 00:11:53,791 Really? 158 00:11:55,416 --> 00:12:00,875 Are you sure? Maybe it had a bad day. We're all dead tired now and then. 159 00:12:00,958 --> 00:12:02,208 No, sorry. 160 00:12:02,291 --> 00:12:07,333 Could it be the erotic film you gave me to fill that container? It was really bad. 161 00:12:07,416 --> 00:12:09,583 No Steve, that can't be the cause. 162 00:12:09,666 --> 00:12:13,000 -So dead sperm. -Yes. 163 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 Fuck. 164 00:12:19,791 --> 00:12:20,833 So that's it then. 165 00:12:20,916 --> 00:12:24,125 Not necessarily. There are other options, of course. 166 00:12:24,208 --> 00:12:26,208 What, adoption? 167 00:12:26,291 --> 00:12:28,916 For instance. But that's a long and difficult process. 168 00:12:29,000 --> 00:12:33,583 I was thinking more of insemination with donor sperm. 169 00:12:33,666 --> 00:12:35,541 Sperm of another man. 170 00:12:35,625 --> 00:12:37,458 Of a donor, yes. 171 00:12:49,708 --> 00:12:51,458 What the fuck, Carl. 172 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 To the kitchen. We're in the middle of service. 173 00:12:55,875 --> 00:12:58,708 -Harald, it's not what you think. -It isn't? 174 00:12:58,791 --> 00:13:01,750 I think you fucked my wife. 175 00:13:01,833 --> 00:13:04,708 Well, then maybe it is what you think. 176 00:13:06,416 --> 00:13:10,333 Don't think you'll ever find a job anywhere, you damn asshole. 177 00:13:19,541 --> 00:13:21,041 Hi, darling. 178 00:13:26,166 --> 00:13:28,333 Today was a good day. 179 00:13:29,875 --> 00:13:32,500 Plain still won't deliver. 180 00:13:33,541 --> 00:13:36,916 Sometimes mothers don't want to part with their little one. 181 00:13:38,166 --> 00:13:40,416 But you know all about that, of course. 182 00:13:44,000 --> 00:13:50,041 I ate a pancake and drank a coffee half-and-half at Linda's. 183 00:13:51,291 --> 00:13:54,625 Not my thing. The coffee, I mean, not Linda. 184 00:13:54,708 --> 00:13:57,416 Linda, she's… 185 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 She has your smile, actually. 186 00:14:08,875 --> 00:14:10,291 I miss you. 187 00:14:13,083 --> 00:14:15,375 God, I miss you so. 188 00:14:30,791 --> 00:14:33,583 It's going to be so nice. 189 00:14:39,333 --> 00:14:44,125 And having to go to the hospital time after time, it's not a good idea. 190 00:14:44,208 --> 00:14:45,875 I think we should do it. 191 00:14:45,958 --> 00:14:50,708 Really, the sperm bank? Darling, it's one big Russian roulette. 192 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 You have no idea what they put inside you. It can be anybody's sperm. 193 00:14:54,541 --> 00:14:58,333 You don't know anything about his education or social background. 194 00:14:58,416 --> 00:15:03,791 -Who knows what color comes out. -Please. You do have a choice. 195 00:15:03,875 --> 00:15:07,625 And I want the best of the best. I want Nobel Prize-winning sperm. 196 00:15:07,708 --> 00:15:12,041 I can do it myself, at home. There's nothing wrong with me. 197 00:15:12,125 --> 00:15:14,750 You can set your watch by my cycle. 198 00:15:14,833 --> 00:15:18,250 -And I have no say in this? -You want a child as well, right? 199 00:15:18,333 --> 00:15:19,708 We want a child. 200 00:15:19,791 --> 00:15:24,958 Right, we do. Not some clown who fills a container to earn 20 euros. 201 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 -I want a child that's ours. -That's not possible. 202 00:15:34,291 --> 00:15:37,666 And a child isn't yours or mine. They're their own person. 203 00:15:43,541 --> 00:15:46,708 I had imagined this totally differently, that's all. 204 00:15:47,666 --> 00:15:50,125 I know, dear. Me too. 205 00:15:52,041 --> 00:15:55,458 You know I come from a horrible family 206 00:15:55,541 --> 00:15:59,500 and I'm so happy and grateful to be part of yours. 207 00:16:01,833 --> 00:16:03,000 Look at me. 208 00:16:05,958 --> 00:16:08,250 I want a family of my own. 209 00:16:14,791 --> 00:16:16,875 Fuck, I'm starving. 210 00:16:27,125 --> 00:16:28,958 Can I have a taste? 211 00:16:32,208 --> 00:16:35,416 Unbelievable. He's always late. 212 00:16:35,500 --> 00:16:36,791 Take it easy. 213 00:16:36,875 --> 00:16:40,208 But it's true. If I had provided the food, we'd be eating now. 214 00:16:40,291 --> 00:16:43,666 But no, Carl had to do it because he works in a fancy restaurant. 215 00:16:43,750 --> 00:16:45,833 Darling, take it easy, alright? 216 00:16:48,333 --> 00:16:51,833 -Tell us something about America. -What, America? 217 00:16:55,041 --> 00:17:00,208 They want to do an American remake of De afvallige. 218 00:17:00,291 --> 00:17:03,541 The Apostate. Does that sound good or what? 219 00:17:03,625 --> 00:17:04,958 Steve… 220 00:17:05,040 --> 00:17:07,415 -Congrats. -Thank you. 221 00:17:07,500 --> 00:17:10,165 And rightly so. It was a great film. 222 00:17:10,250 --> 00:17:15,540 -I think it's your best. -Thanks. I need to go there soon. 223 00:17:15,625 --> 00:17:17,958 Erik Van Looy, eat your heart out. 224 00:17:18,040 --> 00:17:21,790 There will come a time when you conquer America. 225 00:17:21,875 --> 00:17:23,958 And the sequel will be even better. 226 00:17:24,040 --> 00:17:26,290 If you finish it. 227 00:17:26,375 --> 00:17:29,250 -Problems? -No, no. It's just not finished yet. 228 00:17:29,333 --> 00:17:32,333 Those aren't problems. We're still working on the score. 229 00:17:32,416 --> 00:17:39,125 You know, there's film and then there's film film. 230 00:17:39,208 --> 00:17:42,583 And I want it to be film film, see? 231 00:17:46,083 --> 00:17:50,291 I'd finally like to grab those fucking reviewers by their throats. 232 00:17:50,375 --> 00:17:53,083 -What's the score? -The music. 233 00:17:53,166 --> 00:17:54,833 Must you do that as well? 234 00:17:54,916 --> 00:17:58,333 Of course. I'm the director, Mom. I do everything. 235 00:18:00,666 --> 00:18:04,083 -Am I much too late? -Not much later than usual, Carl. 236 00:18:04,958 --> 00:18:07,583 Hi, Billie. Stevie, will you help me unload? 237 00:18:07,666 --> 00:18:10,541 Sure, my man. Right, that's all we needed. 238 00:18:12,166 --> 00:18:13,208 I'm coming. 239 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 It'll be a while before we eat. 240 00:18:16,500 --> 00:18:19,958 -You're eating. -This isn't eating. 241 00:18:29,875 --> 00:18:31,583 Oh man, that's good. 242 00:18:31,666 --> 00:18:34,000 -He's the best. -Watch it, Dad. 243 00:18:35,333 --> 00:18:36,875 Watch it, boy. 244 00:18:42,000 --> 00:18:44,541 How are things, Rik? 245 00:18:44,625 --> 00:18:46,500 Busy as always. 246 00:18:46,583 --> 00:18:50,041 It's an exciting time now that Plain is pregnant. 247 00:18:50,125 --> 00:18:52,541 -Plain? -She's a tapir. 248 00:18:52,625 --> 00:18:56,125 She's pregnant. Always a special time. 249 00:18:56,208 --> 00:18:57,916 A tapir, huh? 250 00:18:59,916 --> 00:19:01,666 -From "tapis-plain"? -Yes. 251 00:19:03,666 --> 00:19:05,875 Is that good or what? 252 00:19:07,708 --> 00:19:11,291 -What else? -It's alright. 253 00:19:11,375 --> 00:19:14,125 The monkeys still do their monkey business. 254 00:19:15,041 --> 00:19:17,375 Rik, you know what I mean. 255 00:19:24,625 --> 00:19:29,625 It's been two years now, Carl. Life goes on, apparently. 256 00:19:33,708 --> 00:19:36,125 But hey, 257 00:19:37,291 --> 00:19:41,000 they should thank their lucky stars you work in that restaurant. 258 00:19:41,083 --> 00:19:45,083 -I've been fired today. -What's that? Why? 259 00:19:45,166 --> 00:19:47,500 I couldn't keep my hands off my boss's wife. 260 00:19:47,583 --> 00:19:49,125 What? 261 00:19:51,125 --> 00:19:53,750 So what will you do now? I mean… 262 00:19:53,833 --> 00:19:57,166 -You can't… You should cook. -I'm cooking. 263 00:19:57,250 --> 00:20:01,250 But not here. Cooking for us, that's not the real thing. 264 00:20:01,333 --> 00:20:04,125 You should talk. You're in the zoo. 265 00:20:05,583 --> 00:20:07,625 So where else should I be? 266 00:20:07,708 --> 00:20:11,416 You tell me. India, Tibet. I don't know. 267 00:20:11,500 --> 00:20:16,208 Wherever the action is, monkey-wise. Here you go. 268 00:20:19,875 --> 00:20:21,750 You like it, Steve? 269 00:20:24,166 --> 00:20:28,583 Carl, you're too lazy to fart, but goddammit, you can cook. 270 00:20:30,791 --> 00:20:32,416 Thank you. 271 00:20:35,291 --> 00:20:36,333 Right… 272 00:20:38,041 --> 00:20:44,333 I'm going to put those little ones to bed. They're half asleep. 273 00:20:44,416 --> 00:20:47,708 I'll do it myself, Bob. Sit down. 274 00:20:47,791 --> 00:20:49,541 When will you tell them? 275 00:20:49,625 --> 00:20:52,458 Bye bye, good night. 276 00:20:52,541 --> 00:20:54,791 -Good night. -Bye. 277 00:20:56,250 --> 00:20:58,916 There, there. 278 00:21:01,041 --> 00:21:02,583 Is something wrong with Dad? 279 00:21:03,958 --> 00:21:07,416 -He's a bit sad. -What, a bit sad? Why? 280 00:21:07,500 --> 00:21:12,541 Darling, easy. If you can't be sad, you can't be happy either. 281 00:21:12,625 --> 00:21:17,500 Goddammit. She just comes up with those off the top of her head. 282 00:21:17,583 --> 00:21:21,708 That's one to remember. You could have put it in your book. 283 00:21:21,791 --> 00:21:23,708 Right? 284 00:21:23,791 --> 00:21:27,125 -How many copies have you sold? -200,000. Why? 285 00:21:28,166 --> 00:21:31,750 -I'm just curious. -You never ask anything out of curiosity. 286 00:21:31,833 --> 00:21:34,458 -Why would I ask then? -I don't know, you tell me. 287 00:21:34,541 --> 00:21:37,875 -I didn't mean anything by it. -You always mean something with anything. 288 00:21:37,958 --> 00:21:40,250 Wait. "You always mean…" 289 00:21:40,333 --> 00:21:45,500 How are things with you, romantically? And at work? 290 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 Well… 291 00:22:06,833 --> 00:22:09,625 -Occupied. -Excuse me. 292 00:22:19,291 --> 00:22:24,500 Sometimes it's like you're unconscious, or in a coma. 293 00:22:24,583 --> 00:22:28,291 -What are you talking about? -Your mental state, Carl. 294 00:22:28,375 --> 00:22:32,041 -You seem to muddle along. -Here we go. 295 00:22:32,125 --> 00:22:34,375 I wonder when you will start living. 296 00:22:34,458 --> 00:22:36,708 -What's wrong? -He got fired again. 297 00:22:36,791 --> 00:22:39,750 -You're headed in the wrong direction. -I know. 298 00:22:39,833 --> 00:22:42,916 -To us it wasn't a surprise. -It wasn't meant as one. 299 00:22:43,000 --> 00:22:48,208 You'll be 40 soon. How sad is that? No relationship, no children. Nothing. 300 00:22:48,291 --> 00:22:52,708 -You're not 25 anymore, right? -What do you mean by that? 301 00:22:52,791 --> 00:22:58,166 Haven't you ever had doubts about life? If this is it? 302 00:22:58,250 --> 00:23:02,541 Or if you wanted kids? Of course not, then you would have had them by now. 303 00:23:02,625 --> 00:23:05,333 We can't have kids. 304 00:23:05,416 --> 00:23:06,916 What's that? 305 00:23:08,083 --> 00:23:10,125 Yes, Steve is infertile. 306 00:23:10,208 --> 00:23:12,666 Well, that's out. 307 00:23:14,000 --> 00:23:16,791 -That's so sad. -Yes, Mom. 308 00:23:16,875 --> 00:23:19,583 Dead sperm, eh. 309 00:23:23,083 --> 00:23:27,083 Darling, I'd like to get to it right away. 310 00:23:27,166 --> 00:23:32,375 You call Lodewijk and tell him we'll do it so we can be screened. 311 00:23:33,083 --> 00:23:34,583 Screened? 312 00:23:35,416 --> 00:23:40,208 It's not an audition for a part in a film. This is about a child. 313 00:23:40,291 --> 00:23:43,041 We have to find a man with the right sperm. 314 00:23:45,166 --> 00:23:46,500 What are you doing? 315 00:23:46,583 --> 00:23:51,208 It's a site with men who offer to be a donor. 316 00:24:03,083 --> 00:24:07,125 This was really the best pork chop I've ever had. 317 00:24:08,041 --> 00:24:09,958 -Hi, guys. -Steve. 318 00:24:11,250 --> 00:24:12,958 Here, take a drag. 319 00:24:24,250 --> 00:24:27,583 -What is it, Stevie? -Fuck, man. 320 00:24:28,916 --> 00:24:32,916 Hey, what are you going to do now? 321 00:24:33,000 --> 00:24:35,041 I don't know, actually. 322 00:24:36,541 --> 00:24:42,500 If we do the sperm bank thing, the child will have nothing to do with me. 323 00:24:43,708 --> 00:24:46,083 Neither inside nor out. 324 00:24:46,166 --> 00:24:49,208 Maybe it's for the best if it's not too much like you. 325 00:24:50,750 --> 00:24:52,041 That's true. 326 00:24:52,125 --> 00:24:54,166 He's got to put in his two cents. 327 00:24:55,916 --> 00:25:01,000 No, but the whole idea of children is that they're a bit like you, right? 328 00:25:01,083 --> 00:25:03,958 That would be great, a mini-Steve. 329 00:25:04,041 --> 00:25:05,625 Sounds like a car. 330 00:25:07,791 --> 00:25:12,791 Now we'll get super sperm off of some perfect donor. 331 00:25:14,375 --> 00:25:18,125 Who wants a perfect child? That's so boring. 332 00:25:20,083 --> 00:25:22,208 What are you doing? 333 00:25:22,291 --> 00:25:25,291 -Would you like some from me? -Some what? 334 00:25:25,375 --> 00:25:27,250 -My sperm. -What's that? 335 00:25:29,625 --> 00:25:35,791 Carl, don't be such a dirt bag. Jesus Christ, that's incest. 336 00:25:35,875 --> 00:25:40,541 -That's not incest, come on. -It's not the opposite of incest either. 337 00:25:40,625 --> 00:25:42,083 It sounds rather unsavory. 338 00:25:42,166 --> 00:25:46,583 Think about it. I've got your genes, I'm a bit like you. 339 00:25:46,666 --> 00:25:48,416 That's what you want, right? 340 00:25:48,500 --> 00:25:52,125 There's nothing dirty about it. You know what's dirty? This. 341 00:25:53,500 --> 00:25:56,916 -Fuck, man. -Easy, easy. 342 00:26:51,083 --> 00:26:53,291 Bang. I've got another one. 343 00:26:56,791 --> 00:27:00,416 Steve, take it easy. It's just a game. 344 00:27:00,500 --> 00:27:02,833 Leave some for the children. 345 00:27:02,916 --> 00:27:05,791 Okay, we'll do it. 346 00:27:07,833 --> 00:27:10,791 -Do what? -What you said last night. 347 00:27:10,875 --> 00:27:14,166 -What you offered. -Steve, we were stoned. 348 00:27:14,250 --> 00:27:17,666 Alright, but you were right, Carl. 349 00:27:17,750 --> 00:27:22,500 It's the only way to put something of me in her. 350 00:27:22,583 --> 00:27:26,791 -It's mine and Billie's, see. -She'll never go for that. 351 00:27:27,583 --> 00:27:29,916 Billie can never know. 352 00:27:30,000 --> 00:27:34,916 And the great thing is, she doesn't fancy you. She even hates you. 353 00:27:35,000 --> 00:27:37,791 Well, hate. That's an exaggeration. 354 00:27:37,875 --> 00:27:43,458 What you offered yesterday… That was such a great moment, so pure. 355 00:27:47,375 --> 00:27:49,291 -I don't know, Steve. -Come on. 356 00:27:50,375 --> 00:27:52,708 We're brothers. 357 00:27:52,791 --> 00:27:54,375 Family. 358 00:27:55,583 --> 00:27:59,375 Our blood. Now that Anouk is gone, we need each other more than ever. 359 00:27:59,458 --> 00:28:02,500 You. I need you. 360 00:28:04,666 --> 00:28:06,583 Trust me. 361 00:28:06,666 --> 00:28:10,041 It's the only way that I would be somewhat happy about. 362 00:28:10,125 --> 00:28:13,958 And she'll never know. Because we keep it between us. 363 00:28:14,041 --> 00:28:15,708 What do you think? 364 00:28:17,541 --> 00:28:19,916 -Well… -I love you, man. 365 00:28:21,000 --> 00:28:22,666 There's another one. 366 00:28:27,125 --> 00:28:30,375 Come on, Carl. I can't draw it any clearer. 367 00:28:30,458 --> 00:28:32,416 Sorry, I don't see it. 368 00:28:33,750 --> 00:28:35,916 -A sense of community? -No. 369 00:28:36,500 --> 00:28:38,583 Alas. 370 00:28:38,666 --> 00:28:42,250 Ambition. It's super clear, right? Dear? 371 00:28:42,333 --> 00:28:45,833 I thought it was a wash basin. No, really. 372 00:28:45,916 --> 00:28:49,791 -That's ambition. -Typical, you can't guess "ambition". 373 00:28:50,375 --> 00:28:53,083 -Come on, Dad. -I have something to tell you. 374 00:28:53,166 --> 00:28:55,250 -No, you have to draw it. -I can't. 375 00:28:55,333 --> 00:28:58,833 -Sure you can. That's the game. -This is something else. 376 00:28:58,916 --> 00:29:02,416 Draw it, draw it. 377 00:29:02,500 --> 00:29:04,375 Bob can never draw that. 378 00:29:04,458 --> 00:29:07,416 Draw it, draw it. 379 00:29:07,500 --> 00:29:09,958 The time starts now. 380 00:29:12,208 --> 00:29:15,375 Alright, focus. I see two houses. 381 00:29:16,541 --> 00:29:20,125 Houses. Neighborhood. The real estate market? 382 00:29:20,208 --> 00:29:21,958 No. 383 00:29:22,041 --> 00:29:25,958 A line, what is that? Oh, a street. An alley? 384 00:29:26,750 --> 00:29:29,666 -Hedge, shrubs, separation. -Yes. 385 00:29:30,750 --> 00:29:32,458 -Is that it? -Yes. 386 00:29:32,541 --> 00:29:35,958 Separation, goddammit. Losers! 387 00:29:37,958 --> 00:29:40,958 Mom and I are going to separate. 388 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 What? 389 00:29:50,500 --> 00:29:53,250 Are things so bad between you? Is there someone else? 390 00:29:53,333 --> 00:29:57,916 We've been married for 40 years. There has never been anyone else. 391 00:29:58,000 --> 00:30:02,250 That's because we had a very interesting sex life. 392 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 -Mom, please. -Still do, sometimes. 393 00:30:04,666 --> 00:30:08,208 Though it's a bit less exciting than it was. 394 00:30:08,291 --> 00:30:12,916 Yes, Carl. Your parents have a sex life. What's so funny about that? 395 00:30:13,000 --> 00:30:17,416 -I'm making a goddamn movie for you. -But that's your job. 396 00:30:17,500 --> 00:30:20,541 No, especially for you. 397 00:30:20,625 --> 00:30:25,416 I organized a huge party for your 40th wedding anniversary. 398 00:30:25,500 --> 00:30:28,333 So Dad and I will pay you back. 399 00:30:29,416 --> 00:30:31,000 Look, since Anouk… 400 00:30:31,083 --> 00:30:33,208 Not since Anouk. 401 00:30:33,291 --> 00:30:36,833 Anouk has nothing to do with it. This is about us. 402 00:30:39,875 --> 00:30:43,291 We looked each other straight in the eyes. 403 00:30:45,458 --> 00:30:46,833 It's over. 404 00:30:47,541 --> 00:30:48,875 Between us. 405 00:30:49,833 --> 00:30:54,625 We spoke in all honesty about what we wanted to do with our lives. 406 00:30:56,166 --> 00:30:58,583 And for Dad, that's… 407 00:31:03,666 --> 00:31:05,458 Go camping. 408 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 Camping? 409 00:31:09,625 --> 00:31:13,041 -Maybe lead a more adventurous life. -Camping? 410 00:31:13,125 --> 00:31:16,125 If Dad wants to go camping, he should do so. 411 00:31:16,208 --> 00:31:18,000 -Go camping. -Yes. 412 00:31:18,083 --> 00:31:22,291 -And I want to know what it feels like… -Bullshit, that's what it is. Right? 413 00:31:22,375 --> 00:31:24,958 Steve, that's up to… 414 00:31:25,041 --> 00:31:27,208 Bullshit, Rik. A load of bullshit. 415 00:31:27,291 --> 00:31:30,000 Divorce, after 40 years of marriage. 416 00:31:30,083 --> 00:31:35,125 Can't you just endure each other for another 10, 15 years? 417 00:31:35,208 --> 00:31:38,625 -Steve, please. -Please, my ass. 418 00:31:40,250 --> 00:31:42,333 Camping. 419 00:31:42,416 --> 00:31:43,958 Goddammit. 420 00:31:50,041 --> 00:31:52,833 Dad. All the best. See you soon. 421 00:31:55,375 --> 00:31:56,583 Greta. 422 00:31:58,000 --> 00:31:59,833 Thank you for everything. 423 00:32:00,375 --> 00:32:02,791 I was so glad you came. 424 00:32:03,833 --> 00:32:05,875 Stevie. Ciao, my man. 425 00:32:21,416 --> 00:32:23,375 Who were you calling? 426 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Lodewijk. 427 00:32:27,166 --> 00:32:29,916 -He's found a great candidate. -Really? 428 00:32:30,833 --> 00:32:33,041 But don't we pick one ourselves? 429 00:32:33,791 --> 00:32:36,625 Darling, what's chapter seven of your book? 430 00:32:36,708 --> 00:32:39,625 -What's that got to do with it? -What's chapter seven? 431 00:32:40,375 --> 00:32:43,541 "Do we choose the choice or does the choice choose us?" 432 00:32:43,625 --> 00:32:45,958 What? Is there no waiting list? 433 00:32:46,041 --> 00:32:47,875 -Not for us. -Really? 434 00:32:49,666 --> 00:32:52,000 So who has Lodewijk chosen? 435 00:32:52,083 --> 00:32:55,250 Sorry dear, I think it's crazy. 436 00:32:55,333 --> 00:32:58,166 We should make that choice. It's our child. 437 00:32:58,250 --> 00:33:01,958 Billie, the child is its own person. 438 00:33:03,125 --> 00:33:06,500 For all I know Lodewijk may be selling his own sperm. 439 00:33:06,583 --> 00:33:08,250 Don't be silly. 440 00:33:09,750 --> 00:33:14,208 No, it's some professor's. A scientist. 441 00:33:14,791 --> 00:33:18,041 -A super smart guy. -Where from? 442 00:33:20,541 --> 00:33:22,083 Where is he from? 443 00:33:22,750 --> 00:33:24,791 Massachusetts. 444 00:33:24,875 --> 00:33:27,416 Whereabouts in Massachusetts? 445 00:33:27,500 --> 00:33:28,958 Worcester. 446 00:33:30,333 --> 00:33:33,250 -Jesus, that's so far. -It will be worth it. 447 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 This is good, Bob. It'll make us grow. 448 00:33:47,125 --> 00:33:50,416 -I don't need to grow anymore. -Everyone needs to. 449 00:33:50,500 --> 00:33:52,708 Do be careful. 450 00:33:52,791 --> 00:33:55,666 No. That's precisely what this is about. 451 00:33:56,875 --> 00:34:00,583 You do something fun, something adventurous. 452 00:34:01,416 --> 00:34:02,291 Alright? 453 00:34:29,583 --> 00:34:33,791 Oh fuck, I was thirsty. Lo, everything alright with the wife? 454 00:34:35,375 --> 00:34:39,708 Things are not going so well between Myriam and I. 455 00:34:39,791 --> 00:34:42,208 -Oh dear. -Yes, well… 456 00:34:42,291 --> 00:34:46,666 -Should I leave you guys alone? -No, it's not that important. 457 00:34:46,750 --> 00:34:48,458 It's just… 458 00:34:48,541 --> 00:34:51,416 -A phase? -Yes, maybe. 459 00:34:52,000 --> 00:34:55,916 -Right, that was the last one. -Alrighty. 460 00:34:56,000 --> 00:35:00,708 Lodewijk, thank you. Really. I owe you one. 461 00:35:00,791 --> 00:35:04,208 -It's not exactly legal, is it? -No, it isn't. 462 00:35:06,416 --> 00:35:09,041 You're right, it could cost me my job. 463 00:35:10,166 --> 00:35:11,708 So why do you do it? 464 00:35:13,083 --> 00:35:14,541 Well… 465 00:35:16,958 --> 00:35:20,916 I can't refuse Steve anything. He's Steve. 466 00:35:21,000 --> 00:35:24,500 Did you hear? But did you hear? That's what I call friendship. 467 00:35:26,166 --> 00:35:28,166 -Friendship. -I have an idea. 468 00:35:29,041 --> 00:35:31,083 Come along when I go to America. 469 00:35:32,583 --> 00:35:36,291 -To do what? -Just take a break from it all, us two. 470 00:35:36,375 --> 00:35:38,250 To thank you for this. 471 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 -Really? -Really. Because you're a good man. 472 00:35:41,833 --> 00:35:44,875 Mind you, he's a good man. Who's a good man then? 473 00:35:44,958 --> 00:35:48,875 Oh, he's such a good boy. Oh, so good. 474 00:35:48,958 --> 00:35:52,250 Oh, that beard. Oh. So cute. 475 00:35:52,333 --> 00:35:54,250 It's okay. 476 00:35:54,333 --> 00:35:57,000 Right. If you could just pee in this. 477 00:35:58,708 --> 00:36:02,333 -Do you need that to make a baby? -No, I'm thirsty. 478 00:36:04,750 --> 00:36:06,083 He's thirsty. 479 00:36:10,250 --> 00:36:15,875 -Well, thanks for minding him. -Of course. Anytime. 480 00:36:15,958 --> 00:36:20,333 -Do we have to go to the theme park? -I know, but I promised him. 481 00:36:20,416 --> 00:36:25,625 Suddenly I have to work, because of Plain. Everyone is putting in extra hours. 482 00:36:25,708 --> 00:36:30,458 -Has the animal not given birth yet? -She's a tapir. And no, she hasn't. 483 00:36:30,541 --> 00:36:32,416 Those animals take their time. 484 00:36:32,500 --> 00:36:35,958 -I just told you, she's a tapir. -Hey, Patrick. 485 00:36:36,958 --> 00:36:40,541 -Linda, Carl. Carl, Linda. -Hi. 486 00:36:41,166 --> 00:36:44,750 Carl is my brother-in-law, the chef I told you about. 487 00:36:44,833 --> 00:36:47,000 Ah, yes. 488 00:36:47,083 --> 00:36:51,041 Linda bakes great pancakes. 489 00:36:51,125 --> 00:36:53,083 -Not true. -Sure it is. 490 00:36:53,166 --> 00:36:57,708 Oh, you. Rik is the only one who really likes my pancakes. 491 00:36:57,791 --> 00:37:02,000 -That's not true. So many people do. -Is that so? Who? 492 00:37:04,000 --> 00:37:09,625 But if you want help, he's free. 493 00:37:09,708 --> 00:37:14,458 -Oh, really? But that would be-- -Well, I don't know if it's my thing. 494 00:37:14,541 --> 00:37:19,083 Oh, you've worked in high class restaurants. Of course, I understand. 495 00:37:19,166 --> 00:37:22,000 But if you ever change your mind… 496 00:37:22,083 --> 00:37:25,333 I can't really cook. 497 00:37:26,125 --> 00:37:29,791 My cream is melting, I think. Sorry, I have to go. 498 00:37:29,875 --> 00:37:31,333 See you. 499 00:37:33,916 --> 00:37:38,083 -Think about it. -I don't even know if I want to cook. 500 00:37:38,166 --> 00:37:39,916 What is this? 501 00:37:47,208 --> 00:37:49,583 Heavy, eh, a bag full of worries. 502 00:37:50,625 --> 00:37:54,125 Still you carry that misery with you voluntarily. 503 00:37:54,750 --> 00:37:57,333 Every day, year in, year out. 504 00:37:58,125 --> 00:38:01,458 What if you would dump that bag somewhere? 505 00:38:02,250 --> 00:38:04,708 It would make life much more easy. 506 00:38:06,666 --> 00:38:08,416 We'll do another round. 507 00:38:09,500 --> 00:38:11,958 Come on, Jef. You're doing great. 508 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 A waffle for you, sir? Liège style, Brussels style. 509 00:38:16,583 --> 00:38:18,958 -I see you sell ice cream. -I sell everything. 510 00:38:19,041 --> 00:38:23,500 I'll go crazy for once. What's your most adventurous flavor? 511 00:38:23,583 --> 00:38:25,583 The most adventurous? 512 00:38:25,666 --> 00:38:27,958 With a good mocha you can't go wrong. 513 00:38:28,041 --> 00:38:29,958 I'd go for strawberry. 514 00:38:30,958 --> 00:38:33,250 -Strawberry? -Yes. Make it two. 515 00:38:35,375 --> 00:38:38,541 I can't seem to give that damn mocha away. 516 00:38:43,208 --> 00:38:46,291 Yes, well… I'm on a course. 517 00:38:47,750 --> 00:38:51,208 We have to fill them ourselves. 518 00:38:51,291 --> 00:38:54,166 We can choose the amount. 519 00:38:54,250 --> 00:39:01,083 But it should be in line with the dead weight you carry with you. 520 00:39:01,166 --> 00:39:03,833 -In your live. -Here you go. 521 00:39:03,916 --> 00:39:05,125 Thank you. 522 00:39:08,125 --> 00:39:10,458 Is it a lot of dead weight? 523 00:39:12,625 --> 00:39:14,166 Actually, yes. 524 00:39:14,250 --> 00:39:16,500 But it could always be worse. 525 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Are you going camping? 526 00:39:24,083 --> 00:39:28,291 Yes. I want some more adventure in my life. 527 00:39:29,333 --> 00:39:30,458 Great resolution. 528 00:39:31,583 --> 00:39:33,208 Oh, I have to go. 529 00:39:34,166 --> 00:39:36,416 Do you come here often? 530 00:39:37,125 --> 00:39:40,166 -I do. -See you next time, then. 531 00:39:40,916 --> 00:39:43,166 -Bob. -Lucy. 532 00:39:48,500 --> 00:39:50,041 Bye, Indiana Jones. 533 00:39:50,916 --> 00:39:54,583 -Say what? -Adventure. Indiana Jones. 534 00:39:54,666 --> 00:39:56,583 Forget about it. 535 00:40:11,958 --> 00:40:18,125 If you touch my wife again, I'll break your apostate priest limbs. 536 00:40:18,208 --> 00:40:19,708 Understood? 537 00:40:20,750 --> 00:40:22,291 Alright, pause it. 538 00:40:22,375 --> 00:40:23,625 Yeah, babe. 539 00:40:25,208 --> 00:40:26,541 What's that? 540 00:40:28,208 --> 00:40:29,083 Now? 541 00:40:29,166 --> 00:40:33,125 What, now? I can't just up and go. 542 00:40:34,333 --> 00:40:36,916 Yes. Alright, alright. 543 00:40:37,000 --> 00:40:37,958 So where is he? 544 00:40:43,250 --> 00:40:44,375 Yo, Stevie. 545 00:40:45,416 --> 00:40:48,083 -What's that? -It has to happen now. 546 00:40:48,166 --> 00:40:51,500 -I'm in a theme park. -I don't care. It has to happen now. 547 00:40:55,791 --> 00:40:58,458 Excuse me. Sorry. 548 00:40:58,541 --> 00:40:59,541 Medical emergency. 549 00:41:05,333 --> 00:41:08,500 Damn, how big is this park? Here you go. 550 00:41:09,291 --> 00:41:11,541 -What, now? -Come on, get on with it. 551 00:41:12,500 --> 00:41:14,291 What? 552 00:41:14,375 --> 00:41:17,458 I'll mind him. Kids love me. 553 00:41:18,750 --> 00:41:20,583 Want to go on the roller coaster? 554 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Excuse me. Sorry. 555 00:41:42,166 --> 00:41:45,583 Medical emergency. 556 00:41:56,000 --> 00:41:57,541 Can I help you? 557 00:41:59,333 --> 00:42:00,958 No. 558 00:42:01,041 --> 00:42:02,333 I… 559 00:42:20,958 --> 00:42:22,000 Fuck. 560 00:42:26,125 --> 00:42:29,416 Damn it, where is he? It's not that hard, is it? 561 00:42:30,208 --> 00:42:31,791 -Is it good? -Yes. 562 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 Oh, hey. Did it work out? 563 00:42:35,708 --> 00:42:37,791 Eventually. 564 00:42:40,875 --> 00:42:44,083 Alright… Boy. Carl. 565 00:42:46,083 --> 00:42:47,833 -Well, did it work out? -Yes. 566 00:42:47,916 --> 00:42:50,916 -Put this away. Keep it warm. -So much. 567 00:42:51,000 --> 00:42:54,208 -And this is… Well, you know. -Yes. 568 00:42:54,291 --> 00:42:58,000 Hey Lo, you know I appreciate this immensely, right? 569 00:42:58,083 --> 00:43:01,750 -It's nothing. -Alright… Before it gets cold. 570 00:43:02,333 --> 00:43:03,708 Good luck. 571 00:43:04,666 --> 00:43:08,291 -Would you like to do it? -No. I would just spill it. 572 00:43:10,125 --> 00:43:14,250 Did I tell you Jakke, René and I have decided 573 00:43:14,333 --> 00:43:16,958 to leave out the music under the final scene? 574 00:43:17,041 --> 00:43:21,083 So violins during the entire film, but in the end, dead quiet. 575 00:43:21,166 --> 00:43:26,375 Billie, that's so innovating, so art house, so American. 576 00:43:26,458 --> 00:43:29,958 -And European at the same time. -Dear, could you please hush? 577 00:43:30,041 --> 00:43:32,875 -Alright, sorry. -Right, I'm pushing. 578 00:43:58,000 --> 00:44:00,958 Discipline, Carl. Responsibility. 579 00:44:01,041 --> 00:44:03,333 I wonder when you'll start living. 580 00:44:03,416 --> 00:44:06,583 -You'll never work again. -You seem to muddle along. 581 00:44:06,666 --> 00:44:10,250 -You're headed in the wrong direction. -Damn asshole. 582 00:44:36,416 --> 00:44:40,291 -Take care, dear. -You know you can always call me. 583 00:44:41,041 --> 00:44:44,416 And start searching for a loft. When my star starts rising… 584 00:44:44,500 --> 00:44:47,500 It would be the first successful Loft in America. 585 00:44:48,458 --> 00:44:51,000 -Come on, Steve. -Bye then. 586 00:44:51,083 --> 00:44:53,666 Steve, don't I get a kiss? 587 00:44:54,416 --> 00:44:56,000 I'll give you a proper one. 588 00:44:59,000 --> 00:45:00,166 Alright. 589 00:45:01,166 --> 00:45:05,083 Where are we going? New York! 590 00:45:10,125 --> 00:45:11,791 See you on Thursday. 591 00:45:13,416 --> 00:45:16,083 -Bye, Billie. -Bye, Jef. 592 00:45:16,166 --> 00:45:18,750 Hey. What are you doing here? 593 00:45:18,833 --> 00:45:20,500 I wanted to ask you something. 594 00:45:21,500 --> 00:45:26,625 -Could I read your book? -Of course. How many copies? 595 00:45:27,416 --> 00:45:31,125 Thank you. I've got the feeling it might help me. 596 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 Alright. You can join us on Thursday, if you like. 597 00:45:34,583 --> 00:45:37,125 -I don't know. -See you Thursday then. 598 00:45:37,875 --> 00:45:40,041 Yes. See you on Thursday. 599 00:45:40,125 --> 00:45:41,166 Hi, Bob. 600 00:45:43,208 --> 00:45:46,583 -Lucy, was it? -Yes, I still am her. 601 00:45:48,791 --> 00:45:50,416 Well… 602 00:45:51,583 --> 00:45:52,750 Bye. 603 00:45:55,083 --> 00:45:59,166 Would you care to go for a walk some time? 604 00:46:00,791 --> 00:46:03,000 I don't know. I'm actually… 605 00:46:07,250 --> 00:46:09,333 Well, why not? 606 00:46:10,791 --> 00:46:13,833 Alright. That's great. 607 00:46:57,458 --> 00:47:00,125 It was great, this afternoon, at Linda's. 608 00:47:01,583 --> 00:47:05,458 It's a pity though. No customers. 609 00:47:07,166 --> 00:47:10,000 But the place does have potential. 610 00:47:10,666 --> 00:47:13,291 -Great location. -Yes, Rik. 611 00:47:13,375 --> 00:47:15,833 -What? -What, "what"? 612 00:47:16,833 --> 00:47:19,916 -I know what you're doing. -I'm not doing anything. 613 00:47:20,000 --> 00:47:23,541 I wanted to be a chef, not prepare sandwiches. 614 00:47:23,625 --> 00:47:26,250 I wanted to be an archeologist. I mean… 615 00:47:27,250 --> 00:47:31,416 Sometimes life just takes turns. 616 00:47:33,791 --> 00:47:36,833 I wouldn't want to be anyone else but who I am now. 617 00:47:37,958 --> 00:47:40,375 I would only want to be someone else. 618 00:47:41,833 --> 00:47:46,000 I feel like I failed, Rik. As a human being. I'm nothing. 619 00:47:46,833 --> 00:47:50,041 -Who says? -Nobody, but they all think it. 620 00:47:50,125 --> 00:47:54,000 It's not true. And by the way, we've all failed. 621 00:47:55,791 --> 00:48:01,208 I lost Anouk, Steve's sperm is dead and I don't know what Dad's up to. 622 00:48:02,125 --> 00:48:04,208 We all muddle along. 623 00:48:04,750 --> 00:48:09,416 But hey, a pig always has a good time in the mud, right? 624 00:48:28,125 --> 00:48:30,125 Oh, my god. Lo, look. 625 00:48:32,541 --> 00:48:34,500 Man, look at us. 626 00:48:36,000 --> 00:48:37,333 Thanks, buddy. 627 00:48:38,083 --> 00:48:40,583 But, Steve, isn't a limo a bit over the top? 628 00:48:40,666 --> 00:48:42,708 -No, that's mandatory. -Mandatory. 629 00:48:42,791 --> 00:48:46,625 -Come on, man. -What about your leather overalls? 630 00:48:47,833 --> 00:48:51,125 What? It's New York, my friend. 631 00:48:51,208 --> 00:48:54,208 Fuck it, you're right. Open the window. 632 00:48:54,291 --> 00:48:57,916 This is New York! 633 00:49:39,375 --> 00:49:40,708 -Hey, babe. -Hey. 634 00:49:40,791 --> 00:49:42,875 -Is something the matter? -No. How are you? 635 00:49:42,958 --> 00:49:48,416 New York is a fucking great city. I'm actually on my way to that meeting. 636 00:49:51,458 --> 00:49:55,041 Are you still there? -Yeah. Shall I come too? 637 00:49:55,125 --> 00:49:57,666 By the time you get here, I'll be flying back. 638 00:49:57,750 --> 00:50:01,208 Let's stay longer then. We never do anything crazy. 639 00:50:02,291 --> 00:50:04,666 -You still there? -Yes. It's not possible. 640 00:50:04,750 --> 00:50:09,500 I need to finish the film. Everyone is angry because it's taking so long. 641 00:50:09,583 --> 00:50:12,541 -Lo, I have to go. -Steve, are we ready for this? 642 00:50:12,625 --> 00:50:16,416 I'm wearing the blue suit, right? It's more flashy. 643 00:50:16,500 --> 00:50:18,083 Black is so dull. 644 00:50:18,166 --> 00:50:20,750 Right? Billie? Are you there? 645 00:50:20,833 --> 00:50:25,625 Sometimes I get the feeling we're growing apart, Steve. 646 00:50:25,708 --> 00:50:27,625 -What? -The suit. 647 00:50:27,708 --> 00:50:29,875 -Blue. -Yes, blue. 648 00:50:29,958 --> 00:50:34,041 Dear, does this have to do with your course? I don't have much time. 649 00:50:37,583 --> 00:50:39,458 Hello? Billie? 650 00:50:40,416 --> 00:50:42,000 We're off, Lo. 651 00:51:03,541 --> 00:51:06,291 How are you? Are you nervous? 652 00:51:07,083 --> 00:51:08,500 I'm sorry. 653 00:51:09,666 --> 00:51:11,625 Do you have any massage oil? 654 00:51:12,416 --> 00:51:13,791 No, I don't. 655 00:51:13,875 --> 00:51:15,666 I do have olive oil. 656 00:51:15,750 --> 00:51:17,666 That's okay too. 657 00:51:20,083 --> 00:51:21,666 Extra virgin. 658 00:51:30,125 --> 00:51:32,041 That was alright, huh? 659 00:51:32,833 --> 00:51:33,708 Right? 660 00:51:35,500 --> 00:51:37,708 It did take some time. 661 00:51:39,541 --> 00:51:44,166 Greta, it's new for me too. I have to adjust. 662 00:51:44,250 --> 00:51:47,541 It's been years since I had a thing with an elderly woman. 663 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 I think you should better go. 664 00:51:58,541 --> 00:52:00,583 I want to be alone. 665 00:52:02,250 --> 00:52:03,458 Yes. 666 00:52:06,583 --> 00:52:11,833 Yes, staying the night the first time would be… 667 00:54:44,541 --> 00:54:47,291 Fuck. Fuck, fuck, fuck. 668 00:55:06,750 --> 00:55:10,000 -Hello? -Good evening, ma'am. Local police. 669 00:55:10,083 --> 00:55:11,541 Is this Billie De Jaegher? 670 00:55:16,833 --> 00:55:19,833 Are you Greta De Jaegher's daughter? 671 00:55:19,916 --> 00:55:24,333 Yes, she's my mother-in-law. My husband is abroad. 672 00:55:24,416 --> 00:55:27,833 I'm calling because we found your mother in a fountain. 673 00:55:27,916 --> 00:55:29,625 And I'd like to ask you… 674 00:55:29,708 --> 00:55:31,125 Where? 675 00:55:32,916 --> 00:55:35,708 -What? -Yes, I've been arrested. 676 00:55:35,791 --> 00:55:38,833 -Wait. Say that again. -Your mother is in a fountain. 677 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 It was in Central Park. 678 00:55:40,875 --> 00:55:43,250 I had someone jack me… 679 00:55:43,333 --> 00:55:45,583 -Give me a hand job. -What? 680 00:55:45,666 --> 00:55:46,541 I don't get it. 681 00:55:46,625 --> 00:55:47,958 No… 682 00:55:49,375 --> 00:55:51,500 -By a guy. -What? 683 00:55:51,583 --> 00:55:53,291 What should I do? 684 00:55:53,375 --> 00:55:57,958 Just come. Steve is in New York and I'm not bothering your dad with this. 685 00:55:58,041 --> 00:55:59,250 Okay? 686 00:56:02,666 --> 00:56:03,666 Can you come? 687 00:56:05,166 --> 00:56:08,250 Yes, yes. No, I can manage. Alright. 688 00:56:10,833 --> 00:56:12,666 I have to go. 689 00:56:12,750 --> 00:56:16,500 -Is it bad? -I have no idea, but… 690 00:56:16,583 --> 00:56:19,916 -I'll be back within half an hour. -I'll call Suzanne then. 691 00:56:21,041 --> 00:56:23,666 -Suzanne. -My sister. 692 00:56:23,750 --> 00:56:25,583 So we can do it together. 693 00:56:26,666 --> 00:56:29,416 You and your sister. And me. 694 00:56:29,500 --> 00:56:33,500 You go. If you come back, we'll be waiting for you. 695 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 Holy shit. 696 00:56:45,666 --> 00:56:47,708 Steve! Steve! 697 00:56:47,791 --> 00:56:52,083 Sorry, really. That guy said we could-- 698 00:56:52,166 --> 00:56:53,833 You're gay. 699 00:56:55,041 --> 00:56:57,125 How long has this been going on? 700 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 For some time. 701 00:57:00,416 --> 00:57:04,250 -And you didn't care to tell me. -Steve! Steve, sorry! 702 00:57:04,333 --> 00:57:08,666 Is this what I brought you to America for? You have a wife at home. 703 00:57:08,750 --> 00:57:10,291 Myriam and I… 704 00:57:11,166 --> 00:57:12,833 It's over, Steve. 705 00:57:21,583 --> 00:57:23,958 -Why didn't you tell me? -I'm sorry. 706 00:57:25,125 --> 00:57:26,958 Steve, sorry. 707 00:57:29,833 --> 00:57:32,041 -How was the meeting? -Good. 708 00:57:32,916 --> 00:57:34,166 Very good. 709 00:57:36,166 --> 00:57:37,416 Steve. 710 00:57:39,416 --> 00:57:40,291 Steve! 711 00:57:41,291 --> 00:57:45,333 -Mom, how are you? -Hey, Carl. She's in total shock. 712 00:57:47,083 --> 00:57:51,291 I'll take her to the ambulance for a check-up. Will you come with me? 713 00:57:55,250 --> 00:57:58,375 -What happened? -I don't know. She won't tell. 714 00:58:03,166 --> 00:58:05,625 PLEASE COME X THE SISTERS 715 00:58:08,750 --> 00:58:12,333 Mom, Billie is taking you home. Is that alright? 716 00:58:12,416 --> 00:58:14,458 Yes, after the check-up she can go. 717 00:58:14,541 --> 00:58:18,166 I don't want to go home. Bob mustn't know about this. 718 00:58:18,250 --> 00:58:22,416 -She can stay with me. -Great. You can come with Billie. 719 00:58:23,000 --> 00:58:28,125 Hey, Carl. I'd appreciate it if you came along. 720 00:58:29,625 --> 00:58:31,583 Hey. She's your mother. 721 00:58:38,125 --> 00:58:40,750 We'll put you to bed right away, Mom. Come. 722 00:58:41,750 --> 00:58:43,875 I'll put the kettle on. 723 00:58:43,958 --> 00:58:45,500 Not for me. 724 00:58:47,708 --> 00:58:51,458 Right, Mom. Sleep well, I'll call you tomorrow. 725 00:59:00,208 --> 00:59:05,375 Billie, I have to go. I've got another family thing going on at home. 726 00:59:07,583 --> 00:59:08,791 Billie? 727 00:59:10,791 --> 00:59:12,208 Billie? 728 00:59:12,875 --> 00:59:14,250 Fuck. 729 00:59:15,666 --> 00:59:17,166 Billie! 730 00:59:17,250 --> 00:59:19,041 Hey. Billie? 731 00:59:20,541 --> 00:59:22,000 What are you… 732 00:59:22,916 --> 00:59:26,208 -What happened? -Why am I on the floor? 733 00:59:33,750 --> 00:59:37,458 Carl, I'm sorry. I don't know why I'm here. 734 00:59:40,541 --> 00:59:42,041 Don't worry. 735 00:59:47,083 --> 00:59:48,958 It will all work out, alright? 736 00:59:56,750 --> 01:00:00,250 -Please don't. It makes me so nervous. -Sorry. 737 01:00:02,291 --> 01:00:06,291 Mr and Mrs De Jaegher? You can come along for the ultrasound. 738 01:00:06,375 --> 01:00:09,041 Ultrasound, sound, sound. 739 01:00:13,333 --> 01:00:15,250 Good luck, eh? 740 01:00:15,333 --> 01:00:17,500 You can come along. 741 01:00:17,583 --> 01:00:19,666 Well… 742 01:00:19,750 --> 01:00:21,916 Isn't it a women thing? 743 01:00:22,000 --> 01:00:24,291 I would actually appreciate it. 744 01:00:29,250 --> 01:00:34,125 We're doing an internal ultrasound, so take off your pants 745 01:00:34,208 --> 01:00:36,083 and just relax. 746 01:00:37,375 --> 01:00:38,791 Alright. 747 01:00:42,958 --> 01:00:46,541 Congratulations. I see an amniotic sac. 748 01:00:46,625 --> 01:00:49,833 And this is the heart. It's beating. 749 01:00:52,708 --> 01:00:54,708 Wait, I'll put the sound on. 750 01:01:06,083 --> 01:01:07,500 Congratulations. 751 01:01:08,250 --> 01:01:09,916 You too, sir. 752 01:01:10,000 --> 01:01:12,083 He's got nothing to do with it. 753 01:01:41,625 --> 01:01:44,416 LUCY: I HAD FUN WITH YOU ON THE FAIRGROUND 754 01:01:44,500 --> 01:01:46,208 TO BE CONTINUED? 755 01:01:53,125 --> 01:01:56,875 ABSOLUTELY X YOUR ADVENTURER 756 01:02:03,666 --> 01:02:08,166 Yes, really fantastic. I heard the heart beat and all. 757 01:02:08,250 --> 01:02:10,750 And the doctor said that everything-- 758 01:02:12,083 --> 01:02:14,125 What didn't go well? 759 01:02:17,791 --> 01:02:19,625 So what did they say? 760 01:02:29,916 --> 01:02:31,500 How was Steve? 761 01:02:32,333 --> 01:02:34,916 His meeting didn't go well. 762 01:02:35,000 --> 01:02:39,833 Fuck meetings. You're having a child. Nothing's more important than that. 763 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 -Thank you for tonight. -I didn't do anything. 764 01:02:48,333 --> 01:02:51,000 -You were there. -Well… 765 01:03:04,250 --> 01:03:05,958 Watch your sweater. 766 01:03:41,000 --> 01:03:44,083 YOU'RE A JERK, ANNA PS: SUZANNE AGREES 767 01:04:22,250 --> 01:04:23,708 -Hey. -Hey. 768 01:04:24,583 --> 01:04:25,583 Is Linda here? 769 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 Yes. 770 01:04:27,708 --> 01:04:31,041 -Linda? Linda. -Yes? 771 01:04:33,375 --> 01:04:35,208 Hi, Carl. 772 01:04:36,375 --> 01:04:38,875 So you want me to come and work here. 773 01:04:41,166 --> 01:04:43,916 So that was the kitchen. 774 01:04:44,000 --> 01:04:48,375 You can rearrange it the way you like. 775 01:04:48,458 --> 01:04:53,375 You can really arrange it the way that suits you best. 776 01:04:53,458 --> 01:04:55,375 That's what I said. 777 01:04:55,458 --> 01:04:57,541 Hello, anybody home? 778 01:05:01,250 --> 01:05:04,416 -You're crazy about her. -What? No, absolutely not. 779 01:05:04,500 --> 01:05:07,125 -I get it. She's hot. -Come on, show some respect. 780 01:05:07,208 --> 01:05:10,250 -Ask her out with respect. -You're crazy. 781 01:05:10,333 --> 01:05:13,291 -Why not? -Why not? I'm married. 782 01:05:13,375 --> 01:05:17,541 -Rik, it's been two years. -Hey, I'm married, alright? 783 01:05:28,291 --> 01:05:30,250 -Hey. -Hey. 784 01:05:39,583 --> 01:05:44,375 You know, when you paint the town red, 785 01:05:44,458 --> 01:05:47,375 you do it like you mean it. 786 01:05:47,458 --> 01:05:50,416 Please don't tell Bob about this. 787 01:05:52,083 --> 01:05:54,041 I wouldn't know where to begin. 788 01:05:56,416 --> 01:05:59,375 I've been so stupid. 789 01:06:03,666 --> 01:06:06,083 I thought I was in love. 790 01:06:07,875 --> 01:06:09,541 Who with? 791 01:06:11,875 --> 01:06:14,750 Someone I met. 792 01:06:14,833 --> 01:06:16,458 On Tinder. 793 01:06:17,833 --> 01:06:21,666 -On Tinder? Come on, Greta. -I know. I know. 794 01:06:24,458 --> 01:06:25,791 Wow. 795 01:06:28,416 --> 01:06:31,375 And when you're in love, you climb in fountains? 796 01:06:31,458 --> 01:06:33,291 No, I don't. 797 01:06:37,583 --> 01:06:44,333 When Anouk was little, we'd often sit by a fountain when it was hot. 798 01:06:45,333 --> 01:06:49,458 She always wanted to go in, but I wouldn't let her. 799 01:06:50,583 --> 01:06:52,750 But she went in anyway. 800 01:06:55,958 --> 01:06:59,333 Our Anouk really always did as she pleased. 801 01:07:02,666 --> 01:07:05,041 I felt so alone yesterday. 802 01:07:10,791 --> 01:07:12,958 And I wanted to be with my little girl. 803 01:07:25,875 --> 01:07:28,250 I miss her so badly. 804 01:07:38,875 --> 01:07:40,375 I'm sorry. 805 01:07:45,625 --> 01:07:47,333 -Hi. -Hi. 806 01:07:48,791 --> 01:07:50,000 For your mom? 807 01:07:50,083 --> 01:07:52,208 No, for you. 808 01:07:53,041 --> 01:07:56,416 -For me? -Yes. I thought, you're pregnant. 809 01:07:56,500 --> 01:08:00,333 -You deserve some flowers. -Wow. Thanks. 810 01:08:02,458 --> 01:08:05,375 And how did you know these are my favorite flowers? 811 01:08:07,166 --> 01:08:10,583 You said so in your speech at your wedding. 812 01:08:12,000 --> 01:08:14,958 That you used to have those in your garden, 813 01:08:15,041 --> 01:08:19,875 and you went and sat there when your dad was being an asshole. 814 01:08:19,957 --> 01:08:24,625 When you were crying in hospital, I thought they might ease your pain. 815 01:08:27,291 --> 01:08:28,957 That's so sweet. 816 01:08:30,500 --> 01:08:32,750 And the roses were really expensive. 817 01:08:43,125 --> 01:08:45,125 Would you like to come in? 818 01:08:45,207 --> 01:08:46,500 Sure. 819 01:08:49,332 --> 01:08:50,457 Thank you. 820 01:08:53,332 --> 01:08:55,791 -Hi. -What are you doing here? 821 01:08:55,875 --> 01:08:59,416 -I live here. -But you were coming home in two days. 822 01:08:59,500 --> 01:09:02,957 -What are you doing here? -I live here. What are you doing here? 823 01:09:03,041 --> 01:09:07,250 Dear, it's not what you think. Carl, put your pants back on. 824 01:09:07,332 --> 01:09:12,125 She's making stupid jokes all the time. Must be the hormones. 825 01:09:12,207 --> 01:09:14,875 -Oh, I forgot. Your mom isn't well. -What? 826 01:09:14,957 --> 01:09:18,041 Two days ago the police found her in a fountain. 827 01:09:18,125 --> 01:09:20,332 But she's doing better now. 828 01:09:20,416 --> 01:09:22,416 -Where is she now? -Upstairs. 829 01:09:24,291 --> 01:09:27,332 -Here? -For a few days. That's alright, is it? 830 01:09:31,541 --> 01:09:34,541 -What's wrong? -Nothing. Nothing at all. 831 01:09:35,666 --> 01:09:39,291 Tell me about the meeting. Weren't they keen? 832 01:09:39,375 --> 01:09:42,666 -They were raving. -Darling, how was America? 833 01:09:42,750 --> 01:09:45,291 -Mom, you're gonna be a grandmother. -What? 834 01:09:45,375 --> 01:09:47,625 Jesus, I wanted to make a moment out of it. 835 01:09:47,707 --> 01:09:50,125 But that's marvelous. 836 01:09:51,375 --> 01:09:53,875 We're very glad, too. 837 01:09:53,957 --> 01:10:00,125 But we'd be slightly more happy if we knew the child would end up in a family. 838 01:10:00,208 --> 01:10:02,958 A real family, not a family in ruins. 839 01:10:03,041 --> 01:10:06,666 I'm sorry, darling. I don't know what got into me. 840 01:10:06,750 --> 01:10:09,916 That would be the fucking limit. 841 01:10:10,958 --> 01:10:15,541 What did you think? I'll throw everything away? I'm 65, let's put things on edge. 842 01:10:15,625 --> 01:10:19,125 -Steve. -Billie, I've had it with these changes. 843 01:10:19,208 --> 01:10:23,458 Divorces, freezing to death in fountains, friends getting hand jobs in public. 844 01:10:23,541 --> 01:10:28,875 My directing that's suddenly not good enough. What is all this fucking bullshit? 845 01:10:28,958 --> 01:10:33,000 Steve, I think you're just upset by what happened in America. 846 01:10:33,083 --> 01:10:37,000 So what happened in America? Well? 847 01:10:37,083 --> 01:10:40,833 Sorry, I don't need your self-help bullshit right now. 848 01:10:40,916 --> 01:10:45,291 Save it for those weirdos at work. I want everything to be normal again. 849 01:10:45,375 --> 01:10:51,916 That my child can grow up in a normal family. Everything just normal again. 850 01:10:52,000 --> 01:10:56,375 We're going to celebrate your 40th wedding anniversary, period. 851 01:10:56,458 --> 01:11:00,458 Have you considered what this has meant for Dad? 852 01:11:00,541 --> 01:11:02,708 Dad is in despair. 853 01:11:21,791 --> 01:11:23,125 I'm sorry, Bob. 854 01:11:25,750 --> 01:11:27,333 I was wrong. 855 01:11:31,083 --> 01:11:33,000 Will you take me back? 856 01:11:42,291 --> 01:11:44,750 Why are you wearing a suit? 857 01:11:44,833 --> 01:11:46,666 No reason. 858 01:11:47,916 --> 01:11:51,375 I can't imagine growing old alone. 859 01:11:51,458 --> 01:11:52,916 Come. 860 01:12:13,291 --> 01:12:16,500 BOB: LUCY, WE CAN'T GO ON I'M SO SORRY 861 01:12:16,583 --> 01:12:19,291 YOU DESERVE A REAL ADVENTURER 862 01:12:29,791 --> 01:12:33,333 Hi. Would you happen to have seen my… 863 01:12:33,416 --> 01:12:37,000 -Here you go. -That's what I was looking for. 864 01:12:38,791 --> 01:12:42,583 You're an angel. My keys. 865 01:12:43,500 --> 01:12:45,416 Say, Rik… 866 01:12:46,875 --> 01:12:50,125 Are you ever going to ask me out? 867 01:12:54,833 --> 01:13:00,666 And if not, is that because you don't fancy me or you're too afraid? 868 01:13:06,458 --> 01:13:07,791 Well… 869 01:13:10,416 --> 01:13:13,208 I have two small children, Linda. 870 01:13:13,291 --> 01:13:14,916 I know. 871 01:13:16,958 --> 01:13:17,916 And… 872 01:13:21,125 --> 01:13:23,166 my wife is dead. 873 01:13:23,250 --> 01:13:24,750 I know. 874 01:13:29,500 --> 01:13:33,458 But if you have time tonight 875 01:13:34,958 --> 01:13:39,625 and if you like to, then I'd like it very much… 876 01:13:39,708 --> 01:13:42,000 It's started. Our Plain is in labor. 877 01:13:42,083 --> 01:13:45,208 -Now? -Yes, come on. Now, come. 878 01:13:45,291 --> 01:13:47,291 Alright. Wait! 879 01:13:54,916 --> 01:13:56,833 -Hey. -Billie. 880 01:13:58,583 --> 01:14:02,875 Rik had… I could borrow some of his children's clothes. 881 01:14:02,958 --> 01:14:05,041 Isn't Rik in? 882 01:14:05,125 --> 01:14:07,125 His tapir is giving birth. 883 01:14:08,708 --> 01:14:11,125 Alright. 884 01:14:11,208 --> 01:14:14,083 -Can I get them? -Sure. 885 01:14:16,541 --> 01:14:19,833 -Oh, did I do that? -No, she was crying already. 886 01:14:23,958 --> 01:14:25,833 Shouldn't you go up there? 887 01:14:27,041 --> 01:14:28,958 Yes, maybe I should. 888 01:15:34,291 --> 01:15:36,916 -Sublime. -Yes, do you like it? 889 01:15:37,666 --> 01:15:40,875 -It's a great film. -The direction too? 890 01:15:40,958 --> 01:15:44,583 -Absolutely. -Maybe we should add music after all. 891 01:15:44,666 --> 01:15:48,208 Tomorrow is the premiere. It's too late now. 892 01:15:48,291 --> 01:15:49,625 Fuck. 893 01:15:56,166 --> 01:15:59,000 Billie, could you come to the sound studio? 894 01:15:59,083 --> 01:16:02,166 So where are you? Please come quickly. 895 01:16:03,125 --> 01:16:04,750 Right, see you in a bit. 896 01:16:05,458 --> 01:16:07,000 She's at Rik's. 897 01:16:07,958 --> 01:16:09,875 -We'll wait for Billie. -Why? 898 01:16:09,958 --> 01:16:11,916 I can't lock without Billie. 899 01:16:12,000 --> 01:16:17,500 With previous films we were ready weeks beforehand. We can't do this now. 900 01:16:17,583 --> 01:16:23,041 Did you hear that? "We can't do that." That's the Flemish film industry for you. 901 01:16:23,125 --> 01:16:27,000 "Can we start?" "No, we can't." "Audio running?" "No, it's not." 902 01:16:27,083 --> 01:16:30,041 In America anything goes. There the sky is the limit. 903 01:16:30,125 --> 01:16:33,958 No wonder my direction is criticized. No time? We'll make time. 904 01:16:34,041 --> 01:16:36,083 We wait for Billie. 905 01:16:38,958 --> 01:16:43,791 -Do you have a date for the premiere? -No, I'm not into dating these days. 906 01:16:43,875 --> 01:16:45,333 -You're not? -No. 907 01:16:54,875 --> 01:16:56,166 I'm sorry. 908 01:16:56,916 --> 01:16:59,500 I really don't know… 909 01:16:59,583 --> 01:17:02,916 -I don't know what's wrong with me. -What do you mean? 910 01:17:03,000 --> 01:17:05,541 I've got everything to be happy, right? 911 01:17:06,416 --> 01:17:08,458 Yes, I think so. 912 01:17:08,541 --> 01:17:11,041 So why does it feel like I have nothing… 913 01:17:13,541 --> 01:17:15,958 Carl, I'm really losing it. 914 01:17:16,041 --> 01:17:19,791 Shit. This can't happen, not right now. 915 01:17:19,875 --> 01:17:23,916 Not with a child on the way. And me and Steve are really… 916 01:17:24,000 --> 01:17:26,250 Billie, everything will be alright. 917 01:17:26,333 --> 01:17:28,875 Then why doesn't it feel right? 918 01:17:28,958 --> 01:17:32,833 I really thought I'd come to terms with the way things went. 919 01:17:32,916 --> 01:17:34,541 But I haven't. 920 01:17:34,625 --> 01:17:39,125 And it's not like I won't love the child. I already do. 921 01:17:39,208 --> 01:17:40,833 You're having a child. 922 01:17:42,291 --> 01:17:45,458 It's not important where it came from. 923 01:17:47,250 --> 01:17:50,500 It's important that you'll be his mom. 924 01:17:52,500 --> 01:17:54,208 Or her mom. 925 01:17:55,125 --> 01:17:56,833 Or her mom. 926 01:17:57,375 --> 01:18:01,041 The kid will be so lucky to have you. 927 01:18:05,125 --> 01:18:07,833 -Wow. -What? 928 01:18:09,041 --> 01:18:11,291 Nothing. I just never knew… 929 01:18:12,333 --> 01:18:16,708 that you're so sweet. That you could say the right things at the right moment. 930 01:18:16,791 --> 01:18:18,583 -Come on. -No, really. 931 01:18:19,375 --> 01:18:22,875 I mean it. Thank you. 932 01:18:26,625 --> 01:18:28,166 Thank you. 933 01:19:17,500 --> 01:19:21,208 Look. Look, look. Yes, yes. 934 01:19:24,541 --> 01:19:26,166 Unbelievable. 935 01:19:29,208 --> 01:19:30,666 Fantastic. 936 01:19:32,625 --> 01:19:34,250 Come here. 937 01:19:42,000 --> 01:19:44,291 We should have done this much sooner. 938 01:19:53,041 --> 01:19:54,333 Oh shit. 939 01:19:55,541 --> 01:19:57,583 We really shouldn't have done this. 940 01:20:09,250 --> 01:20:12,208 She just doesn't answer anymore. 941 01:20:13,041 --> 01:20:15,583 Steve, we should lock it. Now. 942 01:20:15,666 --> 01:20:19,125 He has a point. You've got a great film, really. 943 01:20:20,333 --> 01:20:22,666 Put it on an external hard disk. 944 01:20:23,750 --> 01:20:26,083 The mountain will have to come to Moses. 945 01:20:30,500 --> 01:20:34,541 This is all just hormones. Sorry, Carl. Are you alright? 946 01:20:34,625 --> 01:20:40,000 It's the pregnancy. You start doing the strangest things. Eating, screaming. 947 01:20:40,083 --> 01:20:41,916 And this too. Excited. 948 01:20:42,000 --> 01:20:44,250 Not that I'm thinking about things all day. 949 01:20:44,333 --> 01:20:46,708 This is really the first time it happens. 950 01:20:46,791 --> 01:20:49,625 Fuck, I can't fall in love with you now. 951 01:20:50,750 --> 01:20:52,458 I think I'm… 952 01:21:01,625 --> 01:21:03,000 Oh fuck. 953 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Oh fuck, oh fuck. 954 01:21:11,250 --> 01:21:12,666 Steve. 955 01:21:13,916 --> 01:21:16,458 Steve, stay calm please. 956 01:21:17,625 --> 01:21:19,125 Calm? 957 01:21:21,708 --> 01:21:23,833 Fucking asshole. 958 01:21:27,541 --> 01:21:30,416 I understand he's capable of this, but you… 959 01:21:36,208 --> 01:21:38,708 I really don't know what got into me. 960 01:21:40,541 --> 01:21:45,333 I can't explain it either, but Steve, it's been over between us for so long. 961 01:21:48,583 --> 01:21:50,625 I don't know what's happening, 962 01:21:50,708 --> 01:21:55,291 but at last I feel something that doesn't make me panic. 963 01:21:55,375 --> 01:21:58,250 -I'm sorry. -Are you in love? 964 01:22:02,875 --> 01:22:06,291 -How long has this been going on? -I don't know. 965 01:22:06,375 --> 01:22:09,625 -Well, is he a good fuck? -No, Steve, it's not what you think. 966 01:22:09,708 --> 01:22:12,833 -Must I believe that? -This is not the right moment. 967 01:22:12,916 --> 01:22:14,375 Not the right moment? 968 01:22:14,458 --> 01:22:16,000 Not the right moment. 969 01:22:16,083 --> 01:22:20,250 This is the perfect moment to tell everyone you don't give a fuck. 970 01:22:20,333 --> 01:22:23,708 You don't know shit about me. Shut your mouth. 971 01:22:23,791 --> 01:22:28,833 Right, I'll keep my mouth shut. Then it's up to you to tell her. 972 01:22:28,916 --> 01:22:30,541 Well, go on. 973 01:22:31,291 --> 01:22:33,958 -Look her in the eye and tell her. -What? 974 01:22:35,541 --> 01:22:36,958 What is it? 975 01:22:44,125 --> 01:22:45,833 I'll be inside. 976 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 We're not brothers anymore. 977 01:22:55,250 --> 01:22:59,291 I never ever want to see you again. 978 01:23:05,625 --> 01:23:07,125 You know what, Carl? 979 01:23:09,333 --> 01:23:10,833 Jesus, Steve. 980 01:23:15,250 --> 01:23:18,791 -Are you alright? -It's okay. 981 01:23:22,916 --> 01:23:24,375 I'm sorry. 982 01:23:25,000 --> 01:23:26,541 Billie… 983 01:23:28,583 --> 01:23:31,750 We should have told you much sooner. 984 01:23:34,583 --> 01:23:36,083 It was his idea. 985 01:23:36,166 --> 01:23:40,000 I don't want to blame him, but he didn't want you to know. 986 01:23:40,083 --> 01:23:43,333 What, Carl? I can't follow you. 987 01:23:46,416 --> 01:23:50,541 You're pregnant with my child. 988 01:23:53,500 --> 01:23:55,666 -What? -The baby is mine. 989 01:23:57,291 --> 01:23:59,166 No. 990 01:23:59,250 --> 01:24:04,000 No, that's not true. It can't be. It's from America. 991 01:24:04,875 --> 01:24:06,083 It can't be. 992 01:24:06,166 --> 01:24:09,333 It's all made up by Steve and Lodewijk. 993 01:24:09,416 --> 01:24:10,750 No. 994 01:24:11,625 --> 01:24:12,708 No, it's not. 995 01:24:12,791 --> 01:24:15,583 Steve wanted to see something of himself in it. 996 01:24:17,541 --> 01:24:20,791 And it had to be someone you wouldn't have feelings for. 997 01:24:20,875 --> 01:24:23,250 Please tell me it isn't so. 998 01:24:24,166 --> 01:24:26,000 No, don't touch me. 999 01:24:26,083 --> 01:24:27,750 No. 1000 01:24:40,583 --> 01:24:43,625 Man, what a mess. And what now? 1001 01:24:44,875 --> 01:24:48,541 -I don't know. -But you will come tonight, right? 1002 01:24:48,625 --> 01:24:51,458 Carl, come on. You have to come, if only to apologize. 1003 01:24:51,541 --> 01:24:55,416 I'm the last person Steve wants to see on his premiere, believe me. 1004 01:24:56,166 --> 01:25:01,083 It's high time everyone in this family starts doing what they ought to do. 1005 01:25:01,166 --> 01:25:03,250 -Dad! -I'm coming, dear. 1006 01:25:03,333 --> 01:25:07,000 -Dad, I'm ready! -Make sure you'll be there tonight. 1007 01:25:09,166 --> 01:25:12,416 -Are you looking forward to it? -I have high expectations. 1008 01:25:23,625 --> 01:25:26,791 So here he is, ladies and gentlemen, the director of the film, 1009 01:25:26,875 --> 01:25:28,541 Steve De Jaegher. 1010 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 A sequel, Steve? 1011 01:25:30,541 --> 01:25:34,208 Yes, De afvallige was such an overwhelming success. 1012 01:25:34,291 --> 01:25:37,625 No less than 870,000 moviegoers. 1013 01:25:37,708 --> 01:25:42,041 Massive attention from the States, so sooner or later there will be a sequel. 1014 01:25:42,125 --> 01:25:45,583 And will you be directing the American version as well? 1015 01:25:45,666 --> 01:25:47,791 -Never say never. -Thank you. 1016 01:25:47,875 --> 01:25:49,708 -Steve. -Steve. 1017 01:26:02,250 --> 01:26:05,083 What the fuck do you think you're doing here? 1018 01:26:05,166 --> 01:26:08,125 -I'm really sorry. -Who do you think you are? 1019 01:26:16,541 --> 01:26:21,416 -Who goes to church anymore? -I do. This is where I unwind. 1020 01:26:23,875 --> 01:26:25,458 Surprise. 1021 01:26:33,750 --> 01:26:36,875 If you touch my wife again, 1022 01:26:36,958 --> 01:26:40,708 I'll break your apostate priest limbs. Understood? 1023 01:26:48,000 --> 01:26:50,875 HAPPINESS THE METHOD 1024 01:26:52,375 --> 01:26:58,041 Laura is an irresistible woman. Just admit it. Please. 1025 01:26:58,125 --> 01:26:59,750 Jesus Christ. 1026 01:27:59,125 --> 01:28:04,958 Everyone here is wondering how you wound up making a romantic comedy. 1027 01:28:05,041 --> 01:28:09,833 When I first read the script, I was perplexed 1028 01:28:09,916 --> 01:28:13,041 by how witty and good it was. 1029 01:28:13,125 --> 01:28:16,041 I truly mean that. 1030 01:28:16,125 --> 01:28:18,958 And the gentleman next to me is to blame for that. 1031 01:28:19,041 --> 01:28:24,125 Over to you, Steve, the director. You must be a very happy man. 1032 01:28:24,208 --> 01:28:26,750 Absolutely, Kurt. 1033 01:28:26,833 --> 01:28:32,000 I've always wanted to make a film about the beauty of love 1034 01:28:32,083 --> 01:28:33,375 and I… 1035 01:28:34,708 --> 01:28:36,208 I've… 1036 01:29:00,250 --> 01:29:02,500 A romantic comedy. 1037 01:29:05,500 --> 01:29:08,333 It's really an unrealistic… 1038 01:29:10,250 --> 01:29:12,958 silly, childlike genre. 1039 01:29:16,541 --> 01:29:20,666 The kind of films that always ends well. 1040 01:29:20,750 --> 01:29:22,625 Always. Fuck. 1041 01:29:25,166 --> 01:29:29,333 Because heaven forbid we are reminded of what love really is. 1042 01:29:32,083 --> 01:29:37,375 And to not have to face that misery, we stare at films, 1043 01:29:37,458 --> 01:29:41,041 in which we lovingly fall into each other's arms. 1044 01:29:42,416 --> 01:29:45,125 But we don't fall into each other's arms. 1045 01:29:45,958 --> 01:29:48,333 We fall apart, goddammit. 1046 01:29:53,125 --> 01:29:58,916 Why do we feel the need to suggest love is more beautiful than it is? 1047 01:30:01,291 --> 01:30:03,625 And if there's ever a problem, 1048 01:30:03,708 --> 01:30:09,875 you can be sure it will be solved within an hour and a half. 1049 01:30:09,958 --> 01:30:15,750 Because ooh la la, how much do we love those butterflies in our stomach. 1050 01:30:16,750 --> 01:30:21,041 Those aren't butterflies in our stomachs, people. 1051 01:30:21,125 --> 01:30:22,583 It's a cancer. 1052 01:30:24,333 --> 01:30:27,541 An all-devouring cancer 1053 01:30:28,500 --> 01:30:31,625 that slowly eats us from the inside out… 1054 01:30:32,958 --> 01:30:35,416 and digests us… 1055 01:30:35,500 --> 01:30:38,208 until there's fucking nothing left. 1056 01:30:39,333 --> 01:30:40,916 Nothing. 1057 01:30:43,875 --> 01:30:46,541 What is it, Carl? What's wrong? 1058 01:30:46,625 --> 01:30:49,500 Too afraid to look me in the eye? I'm right here. 1059 01:30:50,791 --> 01:30:53,291 You screw my wife, but here you're this big. 1060 01:30:54,541 --> 01:30:56,750 Yes, I'm talking to you. 1061 01:30:58,625 --> 01:31:03,625 Ladies and gentlemen, may I introduce you to my brother Carl, the clown. 1062 01:31:03,708 --> 01:31:05,875 Give him a thunderous applause. 1063 01:31:06,875 --> 01:31:08,250 FOR MOM AND DAD 1064 01:31:08,333 --> 01:31:09,916 No, goddammit. 1065 01:31:14,916 --> 01:31:16,000 Steve, man… 1066 01:31:40,750 --> 01:31:44,208 FILM DIRECTOR LOSES IT 1067 01:31:48,333 --> 01:31:51,375 -I'm going upstairs. -Right. 1068 01:31:51,458 --> 01:31:56,083 …the director, who slashed his own film afterwards, 1069 01:31:56,166 --> 01:32:01,208 and then started fighting with his actors, Filip Peeters and-- 1070 01:32:15,208 --> 01:32:18,166 Greta, who are we kidding? 1071 01:32:21,583 --> 01:32:23,708 What do you mean? 1072 01:32:23,791 --> 01:32:27,833 We're not happy together. We haven't been for a very long time. 1073 01:32:29,833 --> 01:32:31,583 We're content, yes. 1074 01:32:32,500 --> 01:32:34,666 I thought being content was enough. 1075 01:32:36,625 --> 01:32:38,875 But we're way too good for that. 1076 01:32:43,666 --> 01:32:45,708 It's all my fault. 1077 01:32:49,375 --> 01:32:51,875 I should never have left you. 1078 01:32:55,666 --> 01:33:00,000 I should have known it wouldn't be better somewhere else. 1079 01:33:04,375 --> 01:33:08,458 I should have seen what a fantastic man you are. 1080 01:33:11,750 --> 01:33:13,833 But after Anouk… 1081 01:33:19,041 --> 01:33:23,291 Things closed up inside. 1082 01:33:28,000 --> 01:33:31,125 I didn't know how to live anymore. 1083 01:33:37,708 --> 01:33:40,041 I'm so terribly sorry. 1084 01:33:41,291 --> 01:33:43,208 I'm sorry too. 1085 01:33:44,375 --> 01:33:46,625 I should have kept surprising you. 1086 01:33:47,416 --> 01:33:50,041 But I let the fire burn out. 1087 01:34:16,291 --> 01:34:19,541 -Leave it, Bob. -Come. Come here. 1088 01:34:25,500 --> 01:34:28,125 -Come on now. -No, wait. 1089 01:35:17,958 --> 01:35:19,666 Carl speaking. 1090 01:35:20,750 --> 01:35:23,458 Lodewijk? Why are you calling-- 1091 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 What? 1092 01:35:28,583 --> 01:35:30,500 When? 1093 01:35:30,583 --> 01:35:31,833 And where? 1094 01:35:36,916 --> 01:35:39,541 -Hi there. -I'm here for Billie De Jaegher. 1095 01:35:39,625 --> 01:35:43,166 -She has an appointment. -And you are… 1096 01:35:43,250 --> 01:35:45,000 Carl De Jaegher. 1097 01:35:45,958 --> 01:35:50,083 And you know that Mrs De Jaegher has an appointment for an abortion? 1098 01:35:50,166 --> 01:35:51,958 I do. 1099 01:35:52,041 --> 01:35:54,250 I'm the father. 1100 01:35:56,333 --> 01:36:01,291 -Has she had the treatment yet? -No, first there's an interview. 1101 01:36:06,166 --> 01:36:07,833 Billie. 1102 01:36:07,916 --> 01:36:10,041 I've got nothing to say to you, Carl. 1103 01:36:10,125 --> 01:36:13,916 Don't get rid of it, Billie. I've done a stupid thing. 1104 01:36:14,000 --> 01:36:16,958 We've done something terrible. I wasn't thinking. 1105 01:36:21,666 --> 01:36:24,166 -I'm in love with you too. -So what? 1106 01:36:24,250 --> 01:36:26,541 Once I was in love with Steve. Look at us now. 1107 01:36:26,625 --> 01:36:30,416 Everything will cease to exist and it never ends well. 1108 01:36:30,500 --> 01:36:35,166 I don't know how to make it end well. It didn't even start well. 1109 01:36:37,125 --> 01:36:41,166 Give me a chance and I'll give you a fantastic middle part. 1110 01:36:42,125 --> 01:36:44,041 Or an okay middle part. 1111 01:36:44,875 --> 01:36:47,333 Just a middle part, isn't that enough? 1112 01:36:50,666 --> 01:36:52,625 -I don't know, Carl. -No. 1113 01:36:53,500 --> 01:36:58,208 I've given up everything and everyone, but I won't give you up. 1114 01:36:58,291 --> 01:37:01,958 I've always thought you're the most beautiful woman in the world. 1115 01:37:03,208 --> 01:37:05,500 But you married my brother. 1116 01:37:07,041 --> 01:37:09,666 It was the worst day of my life. 1117 01:37:12,458 --> 01:37:15,500 I'm not in love with you just now. 1118 01:37:16,375 --> 01:37:20,291 I've been in love with you for ten years. 1119 01:37:25,916 --> 01:37:27,750 Give me a chance. 1120 01:37:32,083 --> 01:37:34,166 Give our baby a chance. 1121 01:37:55,583 --> 01:37:57,041 What now? 1122 01:37:59,625 --> 01:38:01,291 We'll see. 1123 01:38:14,083 --> 01:38:19,000 5 MONTHS LATER 1124 01:38:49,208 --> 01:38:50,958 One for you. Enjoy. 1125 01:38:51,041 --> 01:38:52,750 Nice going, chef. 1126 01:38:55,416 --> 01:38:57,375 You're super yummy yourself. 1127 01:38:58,625 --> 01:39:01,375 I would have liked it if Steve would've come. 1128 01:39:02,000 --> 01:39:03,500 I know. 1129 01:39:03,583 --> 01:39:09,083 Dear guests, would you all come to the stage please? 1130 01:39:09,166 --> 01:39:11,125 He's not going to sing, is he? 1131 01:39:12,708 --> 01:39:16,625 First of all I'd like to excuse Steve, 1132 01:39:16,708 --> 01:39:20,208 who couldn't be here tonight. 1133 01:39:20,791 --> 01:39:26,375 He told me a wedding was a bit too much for him at this stage. 1134 01:39:27,500 --> 01:39:31,458 But he did give me something to show you. 1135 01:39:32,416 --> 01:39:33,666 Jakke, please. 1136 01:39:42,208 --> 01:39:46,375 From the first second of our existence, there's love. 1137 01:39:47,291 --> 01:39:52,125 We don't have to do anything, we don't have to fight for it. It's just there. 1138 01:39:53,500 --> 01:39:57,625 A mother holds her first child and at that moment two lives begin. 1139 01:39:57,708 --> 01:39:59,916 The child's and the mother's. 1140 01:40:03,333 --> 01:40:06,125 Family, from the very first second. 1141 01:40:07,583 --> 01:40:11,666 During our first years we don't realize how valuable that is. 1142 01:40:12,416 --> 01:40:14,666 We just take it for granted. 1143 01:40:14,750 --> 01:40:16,708 We toast to eternal happiness 1144 01:40:16,791 --> 01:40:20,833 and don't realize the family may get smaller. 1145 01:40:25,083 --> 01:40:28,708 We forget that accidents happen. 1146 01:40:28,791 --> 01:40:32,000 That life may take us firmly by the balls. 1147 01:40:33,708 --> 01:40:36,041 But we're resilient creatures. 1148 01:40:36,708 --> 01:40:41,208 We fall flat on our face and are convinced we'll never get up. 1149 01:40:42,291 --> 01:40:45,791 But then there's always the family, lending a helping hand. 1150 01:40:52,541 --> 01:40:55,291 Sometimes they are our biological family. 1151 01:40:56,750 --> 01:40:58,500 Sometimes friends are family. 1152 01:40:59,666 --> 01:41:01,541 But they're always there. 1153 01:41:02,875 --> 01:41:05,333 And it's not always a bed of roses. 1154 01:41:06,666 --> 01:41:11,500 Sometimes we need a sister to make sure we don't mess up too often. 1155 01:41:15,458 --> 01:41:20,208 And don't kid yourself. We will mess up. We all do. 1156 01:41:21,333 --> 01:41:23,583 Some a bit more often than others. 1157 01:41:23,666 --> 01:41:27,083 And we all fall victim to life sometimes. 1158 01:41:27,166 --> 01:41:30,750 But then there's always that silly family 1159 01:41:31,500 --> 01:41:34,416 with those silly aunts and uncles. 1160 01:41:38,041 --> 01:41:40,958 Someone who just silently listens. 1161 01:41:42,208 --> 01:41:47,416 A father that turns you into a man, but will always remain a boy himself. 1162 01:41:48,708 --> 01:41:52,833 And then there's the sons and daughters who give meaning to life. 1163 01:41:54,416 --> 01:41:57,500 Family. That's what it's all about. 1164 01:41:58,333 --> 01:42:00,541 That's what life is. 1165 01:42:00,625 --> 01:42:02,083 It's all about family. 1166 01:42:03,625 --> 01:42:05,708 It almost seems self-evident. 82051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.