All language subtitles for T.G.S01E04.720p.WEBDL.x264-W4NT0Ks [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:22,440 www.titlovi.com 2 00:00:25,440 --> 00:00:30,040 If the body is Ronan, the Martins need to hear it from me. 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,720 This changes everything. 4 00:00:56,480 --> 00:01:00,960 Won't have anything conclusive till we get him back to the mortuary. 5 00:01:00,960 --> 00:01:04,120 It'll be a job - distinguishing the injuries pre-mortem 6 00:01:04,120 --> 00:01:06,600 and damage from the river and waterfall. 7 00:01:25,360 --> 00:01:29,120 Cause of death almost certainly deep puncture wound. 8 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 Likely a blade. 9 00:01:32,040 --> 00:01:35,840 And something else, I'm sure you've noticed? 10 00:01:37,680 --> 00:01:40,240 This body wasn't in the water a week. 11 00:01:40,240 --> 00:01:43,040 - Nothing like it. - Hours at most. 12 00:01:46,760 --> 00:01:50,360 Dr Tahu, what can you tell us about the goat? 13 00:01:50,640 --> 00:01:57,240 I'll liaise with an experienced vet to look for anything of forensic interest. 14 00:01:59,200 --> 00:02:02,080 - Tena koe, matua. - Kia ora, Diana. 15 00:02:04,880 --> 00:02:06,760 Let us pray. 16 00:02:06,760 --> 00:02:08,800 We stand here on the land of my tupuna. 17 00:02:08,800 --> 00:02:12,000 We ask them to guide Ronan Garvey back to his ancestors 18 00:02:12,000 --> 00:02:14,280 so that he may rest in peace. 19 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 Sinead! 20 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 Ronan! 21 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Sinead! 22 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Ronan! 23 00:03:26,840 --> 00:03:28,840 We found Ronan. 24 00:03:28,840 --> 00:03:30,880 He's gone. 25 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 We're still looking for Sinead. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,920 We haven't found her yet, I'm so sorry. 27 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 Oh, no. 28 00:03:55,480 --> 00:03:59,480 Captions were made with the support of NZ On Air. 29 00:03:59,480 --> 00:04:01,680 www.able.co.nz Able 2023 30 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 My wife met Sinead 31 00:05:00,760 --> 00:05:03,560 at a work event and they hit it off. 32 00:05:04,840 --> 00:05:10,520 And so I invited them over and it was a nice enough dinner - for a while. 33 00:05:15,960 --> 00:05:19,640 Then Ronan stepped outside "for a breath of fresh air" he said, 34 00:05:19,640 --> 00:05:23,520 but when he came back in he was wired, he was all over the place. 35 00:05:23,520 --> 00:05:27,200 He's obviously, you know, taken something. 36 00:05:28,360 --> 00:05:32,440 Then eventually, Harriet had to ask them to leave. 37 00:05:32,440 --> 00:05:35,520 That was what the argument was about? 38 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 Sinead avoided me after that, 39 00:05:38,880 --> 00:05:42,480 but the past few weeks, I saw she was under some kind of pressure. 40 00:05:42,480 --> 00:05:44,960 I assumed it was Ronan and I... 41 00:05:46,160 --> 00:05:50,960 ...tried to give her some advice, I told her to drop the guy. 42 00:05:51,360 --> 00:05:53,640 And she didn't take it well? 43 00:05:54,080 --> 00:05:58,880 She told me to fuck off and mind my own business, actually. 44 00:06:03,000 --> 00:06:06,640 The thing is, Colin, you told Detective Huia at Houkura 45 00:06:06,640 --> 00:06:10,040 that you didn't know Sinead personally. 46 00:06:10,040 --> 00:06:12,120 That you... 47 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 "barely overlapped". 48 00:06:15,240 --> 00:06:17,840 That wasn't quite the truth now, was it? 49 00:06:17,840 --> 00:06:20,160 Well, it's not really a lie, right? 50 00:06:20,160 --> 00:06:24,640 She came over once, one time because my wife liked her. 51 00:06:24,880 --> 00:06:29,200 The evening went south and we stayed out of each other's way after that. 52 00:06:29,200 --> 00:06:31,320 Till I tried to offer some unwelcome advice. 53 00:06:31,320 --> 00:06:35,400 Was there anything else, Colin? No impropriety? 54 00:06:35,640 --> 00:06:37,640 I'm sorry? 55 00:06:38,280 --> 00:06:42,640 Was there anything that you said or did that could be misconstrued? 56 00:06:42,640 --> 00:06:45,920 Sorry, you mean did I harass her, did I make a pass at her? 57 00:06:45,920 --> 00:06:49,440 - Is that what you mean? - I have to ask. - No, never! 58 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 I respect my wife. I respect women. 59 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 I respect myself. 60 00:06:56,680 --> 00:07:00,560 Can I go now, or do you want to insult me further? 61 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 No. 62 00:07:02,440 --> 00:07:04,440 I'm sorry. 63 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 One more thing ? 64 00:07:08,960 --> 00:07:12,440 you moved to Mount Affinity what, two years ago? 65 00:07:12,440 --> 00:07:14,160 It was three years ago. 66 00:07:14,160 --> 00:07:19,400 I was Tamati's first hire. Harriet and I moved here three years ago. 67 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Three years? 68 00:07:21,760 --> 00:07:23,760 Rightio. Thanks. 69 00:07:24,760 --> 00:07:26,720 I'll get the door. 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,520 You know what? I'll get it myself. 71 00:07:45,960 --> 00:07:47,520 Hey. 72 00:07:47,520 --> 00:07:49,920 'I need to know you're OK.' 73 00:07:49,920 --> 00:07:53,640 Jesus Christ, I'm not having a breakdown, David, I'm just done here, OK? 74 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 'All right.' 75 00:07:55,200 --> 00:07:57,360 I believe you, thousands wouldn't. 76 00:07:57,360 --> 00:08:01,440 Listen, before you go, though, they found a body. 77 00:08:04,560 --> 00:08:07,520 - Sinead? - 'It hasn't been confirmed. 78 00:08:07,520 --> 00:08:10,400 'But it was found on the mountain.' 79 00:08:10,400 --> 00:08:15,360 Jeff from NZ Daily heard it from a source inside the coroner's office and, Aileen... 80 00:08:15,360 --> 00:08:18,840 '..he said something weird about a goat.' 81 00:08:25,400 --> 00:08:30,080 Records confirm Colin Friends moved to Mount Affinity three years ago. 82 00:08:30,080 --> 00:08:34,480 So, that puts him out of the frame for the 2006 killings. 83 00:08:34,480 --> 00:08:39,120 Bruce, you were saying there was one main suspect back in '06, right? 84 00:08:39,120 --> 00:08:41,760 A travelling farm machinery salesman. 85 00:08:41,760 --> 00:08:44,880 Had historical form - GBH, kidnapping. 86 00:08:44,880 --> 00:08:48,160 Passing through Mount Affinity during the time of both murders. 87 00:08:48,160 --> 00:08:53,440 Trevor John McLachlan. He passed away in a car wreck two years later. 88 00:08:53,440 --> 00:08:56,120 - 'Are you there, Bruce?' - Yeah. 89 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 OK... OK... 90 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Cheers, bye. 91 00:09:02,160 --> 00:09:06,440 Gr! Police records, one warehouse down, two to go, nothing new. 92 00:09:06,440 --> 00:09:10,680 - Our hands are tied without those files. - Look... 93 00:09:10,680 --> 00:09:16,360 I don't want to get anybody in trouble, but, uh... we need to go and see Rose. 94 00:09:16,360 --> 00:09:18,760 Samuel Richards' wife? Why? 95 00:09:19,720 --> 00:09:23,000 - Trust me on this one, Diana. - Who's he? 96 00:09:23,280 --> 00:09:26,720 Samuel investigated the original Mountain Murders. 97 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 Let's go, eh? 98 00:09:29,400 --> 00:09:31,480 Dawson, you got the fort! 99 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 Bring the tea in there. 100 00:09:39,160 --> 00:09:43,160 DS Richards played Santa in the Christmas parade every year. 101 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 The sweetest guy. 102 00:09:49,200 --> 00:09:51,560 He was the ranking officer during the Mountain Murders? 103 00:09:51,560 --> 00:09:54,080 Yeah, he retired not long after the killings. 104 00:09:54,080 --> 00:09:57,880 Early onset dementia. Passed away recently. 105 00:09:58,240 --> 00:10:01,160 That's the last of them. Please, sit down. 106 00:10:01,160 --> 00:10:03,160 Thank you. 107 00:10:03,760 --> 00:10:08,920 Those poor kids. It was Samuel's biggest case - the one that got away. 108 00:10:08,920 --> 00:10:13,000 Broke his heart he couldn't get answers for Emma and Gabriel's families. 109 00:10:13,000 --> 00:10:18,840 When he had to retire, he made copies of every file, every note he ever took. 110 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 Nothing will come of this? 111 00:10:20,280 --> 00:10:22,720 - I know he really should have... - Rose, your husband was a good cop. 112 00:10:22,720 --> 00:10:29,320 If he bent the rules keeping these, it was to help. Trust me, he's helping us now. 113 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 Not a week would go by he wouldn't open one of those, 114 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 read the files cover to cover. 115 00:10:36,880 --> 00:10:40,760 When did your husband pass away, Mrs Richards? 116 00:10:42,360 --> 00:10:43,680 Um... 117 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 six months ago now. 118 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 I'm sorry for your loss. 119 00:10:51,120 --> 00:10:54,760 Even when Samuel was fighting to remember my name, 120 00:10:54,760 --> 00:10:58,600 he'd still ask me to bring one file or another into the care home. 121 00:10:58,600 --> 00:11:02,200 Thank you. Yeah, his notes are meticulous. 122 00:11:04,240 --> 00:11:07,720 - Thank you. - The two Irish, I knew it was connected. 123 00:11:07,720 --> 00:11:10,440 The bodies were in the river and you found a goat? 124 00:11:10,440 --> 00:11:13,880 - Rose, come on, now. - Er... the chap who sold the tractors. 125 00:11:13,880 --> 00:11:16,640 My husband never believed he was involved. 126 00:11:16,640 --> 00:11:22,680 Samuel was sure the answer was here in Mount Affinity, hiding in plain sight. 127 00:11:22,680 --> 00:11:28,160 I always hoped he was wrong, but he wasn't wrong about many things. 128 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Hm. 129 00:11:40,320 --> 00:11:43,840 They reckon that Irishman was pulled out of the water. 130 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 He was all, like, bloated and green, like the Incredible Hulk. 131 00:11:49,040 --> 00:11:52,560 It's a good job, though, eh? 132 00:11:54,520 --> 00:11:57,320 That prick, Ronan, feeding that evil shit to Jarred. 133 00:11:57,320 --> 00:12:02,720 - He got what he deserved, if you ask me. - Fuck, Mason! 134 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Whatever Ronan did, he was someone's son 135 00:12:25,760 --> 00:12:28,960 and worthy of forgiveness, and you... 136 00:12:30,040 --> 00:12:32,920 ...of all people, should know that. 137 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 Today, 138 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 we bring Jarred back into our whare. 139 00:12:43,520 --> 00:12:47,000 We carry him home to farewell him, our way. 140 00:12:59,680 --> 00:13:03,640 - What time are you bringing our boy back? - About two o'clock. 141 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 Everything will be ready. 142 00:13:12,240 --> 00:13:15,400 Ronan was killed by a single stab wound to the heart. 143 00:13:15,400 --> 00:13:19,440 His body was kept somewhere for several days before being dumped in the water. 144 00:13:19,440 --> 00:13:24,600 In 2006, cause of death in both cases was strangulation and the victims didn't know each other. 145 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 They disappeared a week apart. 146 00:13:27,680 --> 00:13:31,000 Then their bodies were dumped in the water within about 12 hours. 147 00:13:31,000 --> 00:13:34,800 But in this case, a couple goes missing at the same time. 148 00:13:34,800 --> 00:13:39,080 So, the only thing linking those cases and Ronan is the gutted goat, 149 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 but that was widely known, the whole Goat Man thing. 150 00:13:41,920 --> 00:13:47,120 The press got a long-lens shot of it. It was on every front page. 151 00:13:48,920 --> 00:13:52,320 Yeah, I had nightmares for weeks. 152 00:13:55,920 --> 00:14:00,720 There was one piece of key information we kept out of the public domain. 153 00:14:00,720 --> 00:14:06,320 Bird bones lashed together with a piece of string, shape of a cross. 154 00:14:09,120 --> 00:14:14,520 - Where were they found? - Lodged in the windpipes of the victims. 155 00:14:15,920 --> 00:14:20,200 - This was kept privileged? - Only Samuel and I knew. 156 00:14:20,800 --> 00:14:25,880 So, if the pathologist finds bird bones in Ronan's windpipe, 157 00:14:25,880 --> 00:14:28,480 the Mountain Murderer is back. 158 00:14:30,600 --> 00:14:33,400 And he's finding new ways to kill. 159 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 OK, let's go back to the original victims. 160 00:14:38,240 --> 00:14:41,840 Emma Louise Wilson, 23 years old when she was killed. 161 00:14:41,840 --> 00:14:47,440 It says here she'd been in town two weeks, working picking oranges. 162 00:14:47,440 --> 00:14:49,960 Emma was out here pruning trees, 163 00:14:49,960 --> 00:14:54,200 but the girl she normally buddied-up with was off sick, so... 164 00:14:54,200 --> 00:14:58,800 The owner saw her working this line at 10:45 am. 165 00:14:58,800 --> 00:15:03,960 She didn't come for lunch so looked for her, found the pruning gear by the ladder. 166 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 But Emma was gone. 167 00:15:07,600 --> 00:15:12,880 Emma's working. She's in clear view of any passing cars. 168 00:15:14,440 --> 00:15:17,280 A driver spots her, pulls up down the road. 169 00:15:17,280 --> 00:15:20,080 He approaches through the trees. 170 00:15:20,080 --> 00:15:23,920 He's careful. Maybe she never even sees him coming. 171 00:15:23,920 --> 00:15:28,200 - Unplanned, spur-of-the-moment. - He grabbed the opportunity. 172 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 Or... 173 00:15:30,360 --> 00:15:32,560 the driver's known to her? 174 00:15:37,160 --> 00:15:40,360 She recognises him, goes to say hello. 175 00:15:42,320 --> 00:15:47,520 - She trusts him. - Explains why there was no sign of a struggle. 176 00:15:47,520 --> 00:15:54,240 Gabriel Peters, 19 years old, on a gap year from his home town of Bruges. 177 00:15:54,240 --> 00:15:58,520 Travelled round the country in a second-hand Jeep. 178 00:15:58,800 --> 00:16:01,720 This was his favourite swimming spot. 179 00:16:01,720 --> 00:16:06,480 Locals reported seeing him here multiple times, night swimming. 180 00:16:06,480 --> 00:16:09,960 Jeep was found at dawn, December 12, 2006. 181 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 The keys were still in the ignition. 182 00:16:13,080 --> 00:16:16,680 The Jeep's his biggest possession so he's not going to leave the keys in there. 183 00:16:16,680 --> 00:16:20,560 Somebody's already here, waiting, watching. 184 00:16:21,000 --> 00:16:23,760 Could have got to him before he even got out of the car. 185 00:16:23,760 --> 00:16:26,360 Or a passing car could have spotted him? 186 00:16:26,360 --> 00:16:29,560 Realised he was alone, taken a chance. 187 00:16:31,600 --> 00:16:36,000 Or he'd already been swimming. Came back to the Jeep. 188 00:16:36,360 --> 00:16:38,360 The killer was waiting. 189 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 - Dr Tahu. - 'DS Huia. 190 00:16:50,640 --> 00:16:52,840 'We've got something to show you at the lab.' 191 00:16:52,840 --> 00:16:56,720 - We'll be there in 30 minutes. - 'See you then.' 192 00:16:59,400 --> 00:17:01,880 That's it, all done over here. 193 00:17:05,600 --> 00:17:09,320 The subclavian artery was severed below the shoulder blade. 194 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Would have led to massive and rapid blood loss. 195 00:17:11,320 --> 00:17:13,480 - Death within minutes. - Weapon? 196 00:17:13,480 --> 00:17:16,920 The wound was nine centimetres deep, four to five centimetres wide. 197 00:17:16,920 --> 00:17:18,920 About the size of a kitchen knife. 198 00:17:18,920 --> 00:17:22,080 - Any indication where the body was kept? - No disturbance from animals. 199 00:17:22,080 --> 00:17:26,480 And the decomposition wasn't as advanced as I'd expect if he was in the sunlight. 200 00:17:26,480 --> 00:17:29,680 So, he was stored inside. And the goat? 201 00:17:30,120 --> 00:17:34,400 We swabbed the carcass. No human DNA was retrieved. 202 00:17:34,800 --> 00:17:39,640 But I did retrieve soil from Ronan's ear that matches the soil on the goat's fur. 203 00:17:39,640 --> 00:17:43,640 - So, they were stored together. - Seems like it. 204 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 But then... the biggy. 205 00:17:46,960 --> 00:17:52,360 Lodged in the throat of the deceased, introduced posthumously. 206 00:18:16,200 --> 00:18:20,160 Jarred will lay at Nga Pitau. 207 00:18:20,160 --> 00:18:24,240 After that, we take him back to his mother's home. 208 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 You're welcome, too. 209 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 I know you loved Jarred. 210 00:18:48,000 --> 00:18:50,680 I'm sorry you couldn't heal him. 211 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 Shall we go? 212 00:19:01,160 --> 00:19:04,120 I mean, we met him once. In Ireland that's enough. 213 00:19:04,120 --> 00:19:06,880 We have work to do. 214 00:19:06,880 --> 00:19:10,080 Unless you want to go to another tangi. 215 00:19:14,920 --> 00:19:18,200 If it is the Mountain Murderer, we're gonna need a bigger team. 216 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Mm-hm. 217 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 Seen these in Samuel's files? 218 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 Any idea what it is? 219 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 It could be just doodles. 220 00:19:40,240 --> 00:19:44,920 But each one's identical. Worth following up with Rose. 221 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 - Hi, Val. - Hi. 222 00:19:52,760 --> 00:19:57,400 Just swapped out the shifts. Back up the maunga in the morning. 223 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Egg and salad? 224 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 There you go. 225 00:20:10,200 --> 00:20:12,760 You really giving up a few hours' sleep just to feed me? 226 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 - And to see how you are. - Yeah, I'm good. 227 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 Liar! 228 00:20:22,720 --> 00:20:27,120 During the karakia, I could see how you were feeling. 229 00:20:27,880 --> 00:20:30,280 Being up there on the maunga. 230 00:20:32,160 --> 00:20:35,440 So close to where your mum went missing. 231 00:20:49,440 --> 00:20:53,440 Remember when your mum took us up to the lookout? 232 00:20:53,920 --> 00:20:57,320 After I'd won junior athletics champ and you came second? 233 00:20:57,320 --> 00:21:00,480 - Nah, other way round. - Not how I remember it. 234 00:21:00,480 --> 00:21:03,440 - She made us that picnic to celebrate. - Mm. 235 00:21:03,440 --> 00:21:07,920 Those soft cheeses I'd never heard of, fancy crackers. 236 00:21:07,920 --> 00:21:10,720 I don't know how she found the money. 237 00:21:10,720 --> 00:21:14,120 - She let us drink bubbly wine! - Watered down with orange juice. 238 00:21:14,120 --> 00:21:16,720 All the same! 239 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 She'd never do it, Val. 240 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 Kill herself, leave me. 241 00:21:31,480 --> 00:21:34,160 You more than anyone knows that. 242 00:21:42,880 --> 00:21:46,160 Sorry I haven't been back, it's been... 243 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 Christ, Val, a mess! 244 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Eat your sandwich! 245 00:22:19,360 --> 00:22:21,920 Kia ora, um... Sorry to bother you. 246 00:22:21,920 --> 00:22:24,720 You're the man Richter arrested. 247 00:22:27,440 --> 00:22:30,400 I just came to say I'm sorry for your loss. 248 00:22:30,400 --> 00:22:33,480 You assaulted Ronan, stole from him. 249 00:22:34,040 --> 00:22:38,040 I'm not proud that I used my fists on him. 250 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 There was a reason. 251 00:22:43,640 --> 00:22:47,240 Ronan sold P to a young man who was in my care. 252 00:22:48,240 --> 00:22:53,320 His name was Jarred, one or two years younger than your Ronan. 253 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 You should go. 254 00:22:57,880 --> 00:23:00,920 We're gonna be celebrating Jarred's life 255 00:23:00,920 --> 00:23:03,920 and, if you wish it, Ronan's as well. 256 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 You're welcome to join us at... 257 00:23:06,560 --> 00:23:12,240 You expect us to believe that you're celebrating Ronan's life, too? 258 00:23:12,240 --> 00:23:19,080 Jarred and Ronan were both young men, much more than their faults and weaknesses. 259 00:23:19,760 --> 00:23:23,240 We'd welcome the chance to mourn with you. 260 00:23:32,320 --> 00:23:34,720 So, back to Rose's. 261 00:23:34,960 --> 00:23:37,920 Two minutes. Go talk to your friend. 262 00:23:37,920 --> 00:23:42,720 Throw her something. Nothing that will screw us, though. 263 00:23:51,400 --> 00:23:55,480 - You OK? - I was heading straight for the airport. 264 00:23:56,080 --> 00:23:59,000 No idea what I was gonna do when I got home. 265 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 And now? 266 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 - Things change, you know? - Hm. 267 00:24:09,240 --> 00:24:13,920 So, is it true? Body found at the bottom of the waterfall? 268 00:24:14,360 --> 00:24:16,360 He, um... 269 00:24:19,360 --> 00:24:20,920 ...suffered a chest wound. 270 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 Go on. 271 00:24:24,040 --> 00:24:27,640 - Knife? - It'll be in the pathology report. 272 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 And the goat? 273 00:24:32,240 --> 00:24:36,800 Pull the old press cuttings from the historical cases. 274 00:24:36,800 --> 00:24:41,200 Do you think this is a serial killing? 275 00:24:43,520 --> 00:24:46,400 - I think I've said enough. - Right. 276 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 'If this is a serial killer, Jesus Christ, Aileen.' 277 00:25:48,480 --> 00:25:52,200 Well, until we know more, the angle has to be Ronan. 278 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 Who he was, how he died. 279 00:25:55,920 --> 00:25:58,400 What it might mean for Sinead. 280 00:26:01,600 --> 00:26:03,920 The Martins will have been briefed on the Mountain Murders. 281 00:26:03,920 --> 00:26:08,560 - If I can just get them to talk to me! - 'Well, good luck with that one.' 282 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 Thank you, David. 283 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 Oh. 284 00:26:20,120 --> 00:26:22,520 Where are you going? 285 00:28:19,800 --> 00:28:23,280 Kaore he hara i te ngoikoretanga. 286 00:28:27,440 --> 00:28:29,640 Ko wai tatou ki te whakawa. 287 00:28:31,560 --> 00:28:34,640 "There is no guilt in human weakness. 288 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 "And it is no one's place to judge." 289 00:28:37,720 --> 00:28:41,720 - Kia tangihia a Jarred. - "We are here to grieve for Jarred." 290 00:28:41,720 --> 00:28:43,800 Ko te atua ngau tonu tana. 291 00:28:44,480 --> 00:28:48,480 "Jarred's demons followed him his whole life." 292 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 Ngaua ana ko ia, 293 00:28:58,560 --> 00:29:00,560 ngaua ana hoki 294 00:29:01,080 --> 00:29:03,080 ko tatou e tangi nei. 295 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 "And his demons won, and we are heartbroken." 296 00:29:09,720 --> 00:29:11,720 Linda. 297 00:29:14,560 --> 00:29:16,560 We love your boy. 298 00:29:20,080 --> 00:29:22,080 And we weep with you. 299 00:29:24,520 --> 00:29:27,720 We also grieve with you, Judge Martin. 300 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Mr Martin. 301 00:29:31,080 --> 00:29:33,680 Ronan was a part of your whanau. 302 00:29:36,880 --> 00:29:41,560 We also acknowledge the fear you hold for your daughter. 303 00:29:42,120 --> 00:29:45,320 And we pray with you for her safe return 304 00:29:45,680 --> 00:29:49,680 to be once more wrapped in the cloak of your love. 305 00:29:57,120 --> 00:29:59,600 - Rose? - Hm! Over here! 306 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 - Hello. - Hi. Kia ora. 307 00:30:06,600 --> 00:30:10,520 Kia ora. He bought this on our tenth anniversary. 308 00:30:10,520 --> 00:30:14,360 The roses were advertised as yellow. 309 00:30:14,360 --> 00:30:20,760 When white flowers bloomed the next spring he was fuming, and every year after! 310 00:30:20,760 --> 00:30:24,160 Then, one year, he didn't seem to notice. 311 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 That was the start. 312 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 Rose? 313 00:30:30,360 --> 00:30:33,520 There's a symbol all through Samuel's files. 314 00:30:33,520 --> 00:30:35,520 Any ideas? 315 00:30:35,640 --> 00:30:39,840 As he lost words, he drew. Wasn't much of an artist. 316 00:30:41,280 --> 00:30:43,400 That's meant to be the mill. 317 00:30:43,400 --> 00:30:46,040 - Why the mill? - Just got more and more fixated. 318 00:30:46,040 --> 00:30:50,640 Kept on saying, "The mill! It all goes back to the mill!" 319 00:30:50,640 --> 00:30:55,040 Makes no sense! There's nothing in his files about the mill. 320 00:30:55,040 --> 00:30:57,040 Not a thing. 321 00:31:28,240 --> 00:31:31,640 Joseph, would you like to say something? 322 00:31:35,640 --> 00:31:38,320 Hello, my name is Joseph Martin. 323 00:31:40,400 --> 00:31:46,480 On behalf of my wife and me, I'd like to thank you all for welcoming us here. 324 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 I'm not much of a public speaker. 325 00:31:50,000 --> 00:31:53,400 I'm certainly not as eloquent as Mr Huia, 326 00:31:53,560 --> 00:31:57,040 but if I may, I will sing you a song in Irish. 327 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 "It all goes back to the mill." 328 00:33:48,080 --> 00:33:51,760 On the way to where Emma was abducted we drove past the mill. 329 00:33:51,760 --> 00:33:54,120 When we were driving to where Gabriel was taken... 330 00:33:54,120 --> 00:33:57,440 Straight past the mill again. It's in sight of both killings. 331 00:33:57,440 --> 00:34:01,600 Less than a kilometre from Sinead and Ronan's house. 332 00:34:01,600 --> 00:34:04,600 Maybe Samuel wasn't just rambling. 333 00:34:05,280 --> 00:34:08,520 Maybe the killer had some connection to the place. 334 00:34:08,520 --> 00:34:10,360 Maybe. 335 00:34:35,560 --> 00:34:37,760 Now is your opportunity. 336 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 For what? 337 00:34:41,840 --> 00:34:44,520 To talk to your boy, embrace him. 338 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 To say goodbye. 339 00:34:49,680 --> 00:34:51,680 Hm. 340 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 To apologise. 341 00:34:59,280 --> 00:35:03,720 I've had a lifetime of arseholes laying down judgment on me. 342 00:35:03,720 --> 00:35:06,520 You're just the latest arsehole. 343 00:35:07,960 --> 00:35:10,880 Don't you judge me, old man, I've got nothing to say sorry for... 344 00:35:10,880 --> 00:35:14,560 For once in your life, do the right thing! Go! 345 00:35:14,560 --> 00:35:17,720 - Get fucked! - That language has no place here! 346 00:35:17,720 --> 00:35:19,440 Fuck all of yous! 347 00:35:19,440 --> 00:35:25,040 Only wanted a day out of that shithole anyway. Fuck it! Take me back. 348 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 - Fuck off! - Oi! 349 00:35:54,680 --> 00:35:56,800 You can't hang around, this is a funeral. 350 00:35:56,800 --> 00:35:59,200 I'm just paying my respects. 351 00:36:00,040 --> 00:36:03,000 If I believed you, you'd be welcome. I don't. 352 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 You're here for a story. 353 00:36:05,840 --> 00:36:08,560 - Oh, look... - All right, fair enough. 354 00:36:08,560 --> 00:36:11,440 - Yeah. Some other time, eh? - Yeah. 355 00:36:12,160 --> 00:36:14,160 - OK. - Hey... 356 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 - Tough day? - Mm, yeah. 357 00:36:18,920 --> 00:36:22,440 I mean, just the two boys, it's heart-breaking, 358 00:36:22,440 --> 00:36:24,440 and then he shows up! 359 00:36:26,160 --> 00:36:28,760 - Who is he? - It's Jarred's dad. 360 00:36:29,600 --> 00:36:32,720 He's blood, so we can't really turn him away. 361 00:36:32,720 --> 00:36:36,400 Much as we'd love to! He's just a piece of shit! 362 00:36:36,400 --> 00:36:38,520 Beat his wife up, beat his son up. 363 00:36:38,520 --> 00:36:42,400 Abandoned them both, you know, same old story. 364 00:36:43,720 --> 00:36:46,560 His fists gave Jarred a life sentence. 365 00:36:46,560 --> 00:36:51,440 Violence as a kid, then down the road misery and addiction. 366 00:36:53,600 --> 00:36:55,600 Hey. 367 00:36:56,600 --> 00:36:58,520 What you do here? 368 00:36:58,520 --> 00:37:01,320 It really means something, Wiki. 369 00:37:01,680 --> 00:37:04,280 Especially on a day like today. 370 00:37:06,320 --> 00:37:08,600 Thanks. Go on, see you later. 371 00:37:08,600 --> 00:37:10,600 See ya. 372 00:37:31,920 --> 00:37:34,800 It's low tar, better than nothing. 373 00:37:57,240 --> 00:38:00,800 You know what they're saying around here? The Goat Man's back. 374 00:38:00,800 --> 00:38:04,680 They're saying the Goat Man's back? That's just nonsense... 375 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 Back? 376 00:38:06,680 --> 00:38:08,680 The Goat Man? 377 00:38:09,160 --> 00:38:12,040 That's fucking funny. 378 00:38:14,080 --> 00:38:16,560 You know anything about that? 379 00:38:17,800 --> 00:38:21,800 - I know it's fucking bullshit. - Mm? Why's that? 380 00:38:26,680 --> 00:38:29,480 Because I'm the fucking Goat Man! 381 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 Doubt it. 382 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 So, er... what do you know? 383 00:39:32,520 --> 00:39:34,520 Jesus, Frank! 384 00:39:43,840 --> 00:39:46,120 It's not what it looks like. 385 00:39:46,320 --> 00:39:49,120 - Never was. - In the van, Pastors. 386 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 OK. Let's go, come on. 387 00:40:29,480 --> 00:40:35,160 Back in the day, all the kids used to jump off this bridge for pennies. 388 00:40:37,240 --> 00:40:39,720 You were missed at work today. 389 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 You OK, mate? 390 00:40:48,600 --> 00:40:51,400 When I saw what happened on the CCTV footage... 391 00:40:51,400 --> 00:40:54,600 Yeah. Always best to be honest, right? 392 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 I had to tell them, mate. 393 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 It's over! 394 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 Mate. 395 00:41:38,000 --> 00:41:41,080 Maybe Samuel left some information out of the files, 396 00:41:41,080 --> 00:41:43,040 another suspect who worked here. 397 00:41:43,040 --> 00:41:45,400 You saw his files, they're as thorough as hell. 398 00:41:45,400 --> 00:41:48,640 No way he'd leave the name of someone he suspected out. 399 00:41:48,640 --> 00:41:53,440 Unless he didn't get to a name, just a gut instinct about this place. 400 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 Maybe. 401 00:41:56,600 --> 00:42:00,400 Or maybe he's just a man with a crumbling mind. 402 00:42:00,960 --> 00:42:05,160 Looking at this place every day, coming up with a scenario. 403 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Richter? 404 00:42:09,040 --> 00:42:12,120 - You're not him. - Didn't think I was. 405 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 I do now. 406 00:42:19,880 --> 00:42:21,960 You're such a dick! 407 00:42:32,200 --> 00:42:34,600 - Hold up. - What have you got? 408 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 It's been moved. 409 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Recently. 410 00:43:06,720 --> 00:43:09,000 Big tanks down here. 411 00:43:12,600 --> 00:43:15,080 Probably for waste. 412 00:43:34,680 --> 00:43:37,080 - Can you smell that? - Mm-hm. 413 00:43:41,360 --> 00:43:43,360 Oh, my God! 414 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 Oh, shit! 415 00:43:56,680 --> 00:43:59,680 Intestines, kidney, heart. 416 00:43:59,680 --> 00:44:03,760 - Too small for a human. - More like a small animal. 417 00:44:03,760 --> 00:44:05,760 About the size of a goat. 418 00:44:27,920 --> 00:44:30,000 Thanks for coming, Phil. 419 00:44:34,680 --> 00:44:39,280 Make sure you get plenty of samples off the ground, too. 420 00:44:39,280 --> 00:44:43,280 Sorry to have you bagging rotten meat on your first day in Mount Affinity, Gwenda. 421 00:44:43,280 --> 00:44:47,480 - Could be worse! How are you, Di? - Could be better. 422 00:44:47,840 --> 00:44:50,720 Head office are sending more help. 423 00:44:50,840 --> 00:44:53,880 I've got Bruce setting up work stations for you back at the station. 424 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 - Great. - I'll leave you to it. 425 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 - Hei akuanei. - Ae. 426 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Animal sacrifice. 427 00:45:01,520 --> 00:45:04,720 - It's all very Old Testament. - And the cross. 428 00:45:04,720 --> 00:45:08,840 - Maybe a religious fanatic? - Christians have sanitised the symbol. 429 00:45:08,840 --> 00:45:12,160 It originally represented execution by torture. 430 00:45:12,160 --> 00:45:15,680 The leaving of personal items, the goat, the bones - 431 00:45:15,680 --> 00:45:17,840 it's classic serial killer pattern behaviour. 432 00:45:17,840 --> 00:45:21,520 It's textbook. Almost like it came directly out of a textbook. 433 00:45:21,520 --> 00:45:24,800 - What do you mean by that? - I don't know. 434 00:45:26,280 --> 00:45:28,960 Can you drop me back to the station? Might get a couple of hours in. 435 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Sure. 436 00:46:41,640 --> 00:46:46,400 d When all they see is a girl in stilettos 437 00:46:47,120 --> 00:46:49,600 d When all I want 438 00:46:50,240 --> 00:46:52,200 - Do you remember this? - # Is to get up there and sing 439 00:46:52,200 --> 00:46:54,720 d Three Februaries feels like a century 440 00:46:54,720 --> 00:46:58,600 d And things are spinning way out of control... 441 00:46:58,720 --> 00:47:00,720 Cheers. 442 00:47:00,960 --> 00:47:03,480 d People stare, sun in my hair... 443 00:47:03,480 --> 00:47:05,480 - Mm, gone. - Good? 444 00:47:05,640 --> 00:47:07,360 - Yeah! - Strong? 445 00:47:07,360 --> 00:47:11,840 d Still dreaming of the big break and all the money... d 446 00:47:50,880 --> 00:47:56,000 You remember our big-arse plans? Hitchhike around the islands. 447 00:47:56,000 --> 00:47:59,560 - Climb a big mountain. - Kayak expedition. 448 00:47:59,560 --> 00:48:01,400 I reckon, when we get the chance... 449 00:48:01,400 --> 00:48:04,040 Or you could come to Wellington and we could drink a shit ton! 450 00:48:04,040 --> 00:48:06,320 - Much better idea. - I know! 451 00:48:12,960 --> 00:48:15,440 - Sorry. - What's up? 452 00:48:18,800 --> 00:48:21,040 I'll go and... do the dishes? 453 00:48:21,040 --> 00:48:23,040 OK, thank you. 454 00:48:30,800 --> 00:48:33,200 Local paper, November 2006. 455 00:48:33,520 --> 00:48:35,920 Look at the photograph at the top of the page. 456 00:48:35,920 --> 00:48:39,880 "Mount Affinity gun club prize giving." Jesus, Richter, that's obscure! 457 00:48:39,880 --> 00:48:41,880 Look at who came third. 458 00:48:43,280 --> 00:48:45,280 Colin Friends. 459 00:48:46,600 --> 00:48:48,920 But he told Bruce he only moved to Mount Affinity 460 00:48:48,920 --> 00:48:52,960 after Tamati shoulder tapped him three years ago! 461 00:48:52,960 --> 00:48:55,640 Colin Friends was here during the Mountain Murders. 462 00:48:55,640 --> 00:48:57,640 He's lying to us - again. 463 00:49:02,880 --> 00:49:08,760 It was one time, and we stayed out of each other's way after that. 464 00:49:10,720 --> 00:49:16,200 We stayed out of each other's way after that and she came over once. 465 00:49:16,200 --> 00:49:19,160 One time because my wife liked her. 466 00:49:19,640 --> 00:49:24,520 And we s... And we stayed out of each other's way after that. 467 00:49:26,040 --> 00:49:30,040 And we stayed out of each other's way after that. 468 00:49:30,680 --> 00:49:33,680 She came over one time because my wife liked her. 469 00:49:33,680 --> 00:49:35,680 She came over once. 470 00:49:36,440 --> 00:49:41,520 She came over and we stayed out of each other's way after that. 471 00:49:50,200 --> 00:49:53,360 You were here at the same time Emma Wilson and Gabriel Peeters were murdered. 472 00:49:53,360 --> 00:49:55,800 - I need air. - Where's Sinead? 473 00:49:55,800 --> 00:50:00,040 - Every hour she's gone, chances plummet. - Signs of a struggle. 474 00:50:01,480 --> 00:50:03,000 Frank Pastors knew something. 475 00:50:03,000 --> 00:50:05,520 The public is safe from you, but who's out there? 476 00:50:05,520 --> 00:50:10,080 I want checkpoints on every road going out of Mount Affinity. 477 00:50:10,080 --> 00:50:11,760 Aileen. 478 00:50:11,760 --> 00:50:13,760 Diana Huia, 479 00:50:14,480 --> 00:50:16,480 what does she know... 480 00:50:16,840 --> 00:50:18,840 ...that you don't? 481 00:50:21,840 --> 00:50:25,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 38185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.