All language subtitles for Supernatural.S04E11.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,553 --> 00:00:07,762 -Who are you? CASTlEL: Castiel. 2 00:00:07,930 --> 00:00:09,222 I'm an angel of the Lord. 3 00:00:09,390 --> 00:00:11,766 I gripped you tight and raised you from perdition. 4 00:00:11,934 --> 00:00:13,810 Hi, Dean. It's me, Lilith. 5 00:00:13,977 --> 00:00:16,229 -You are not real. -What's the matter, Dean? 6 00:00:16,397 --> 00:00:18,940 Don't you remember all the fun you had down there? 7 00:00:19,108 --> 00:00:20,650 Somebody help me! 8 00:00:20,818 --> 00:00:22,944 Hello again, Dean. 9 00:00:23,112 --> 00:00:24,404 Don't you recognize me? 10 00:00:25,197 --> 00:00:28,616 -But we were so close in hell. -Alastair. 11 00:00:29,743 --> 00:00:31,244 They sliced... 12 00:00:31,578 --> 00:00:36,791 ...carved and tore me in ways that you.... 13 00:00:36,959 --> 00:00:40,920 And Alastair would make me an offer to take me off the rack... 14 00:00:41,088 --> 00:00:42,588 ...if I started the torture. 15 00:00:42,756 --> 00:00:45,842 And every day l told him to stick it where the sun shines. 16 00:00:46,009 --> 00:00:47,969 For 30 years l told him. 17 00:00:48,137 --> 00:00:50,138 But then l couldn't do it anymore, Sammy. 18 00:00:50,305 --> 00:00:54,809 And l got off that rack, and l started ripping them apart. 19 00:00:57,730 --> 00:01:00,606 I lost count of how many souls. 20 00:01:05,654 --> 00:01:09,991 [MUSlC PLAYS ON TV] 21 00:01:13,454 --> 00:01:15,121 MAN [ON TV]: Following the Civil War... 22 00:01:15,289 --> 00:01:17,498 ...the eyes of the nation turned to the West... 23 00:01:17,666 --> 00:01:20,668 ...where outposts like Fort Bellows served as-- 24 00:01:20,836 --> 00:01:22,128 [ELECTRlClTY BUZZES] 25 00:01:25,132 --> 00:01:27,508 Come on. 26 00:01:29,678 --> 00:01:31,512 Crap. 27 00:01:38,395 --> 00:01:39,645 What the hell? 28 00:01:42,816 --> 00:01:44,484 Man. 29 00:01:58,665 --> 00:01:59,874 You? 30 00:02:00,042 --> 00:02:03,169 It's impossible. 31 00:02:04,004 --> 00:02:05,171 Just stay away from me. 32 00:02:07,508 --> 00:02:09,801 Just stay away from me! 33 00:02:11,345 --> 00:02:13,054 [SCREAMS] 34 00:02:39,832 --> 00:02:41,749 What are you doing? 35 00:02:41,917 --> 00:02:44,919 -What's it look like l'm doing? -Like you're looking for a job. 36 00:02:45,087 --> 00:02:46,754 Yahtzee. 37 00:02:52,970 --> 00:02:54,971 We just finished a job like two hours ago. 38 00:02:55,138 --> 00:02:57,139 Adrenaline's still pumping, l guess. 39 00:02:57,349 --> 00:03:01,435 So, what do you think? Cedar Rapids, Tulsa or Chi-Town? 40 00:03:01,603 --> 00:03:04,146 I am all for working, l really am... 41 00:03:04,356 --> 00:03:08,442 ...but you've got us chasing cases nonstop for like a month now. 42 00:03:08,610 --> 00:03:10,778 -We need sleep. -We can sleep when we're dead. 43 00:03:10,946 --> 00:03:12,613 -You're exhausted, Dean. -l'm good. 44 00:03:12,781 --> 00:03:16,784 No, you're not. You're running on fumes, and you can't run forever. 45 00:03:17,411 --> 00:03:19,620 What am I running from? 46 00:03:20,664 --> 00:03:21,956 From what you told me. 47 00:03:23,959 --> 00:03:26,586 Or are we pretending that never happened? 48 00:03:30,883 --> 00:03:32,758 Stratton, Nebraska. Farm town. 49 00:03:32,926 --> 00:03:36,304 Man gets hacked to death in a locked room inside a locked house. 50 00:03:36,471 --> 00:03:38,681 No signs of forced entry. 51 00:03:38,891 --> 00:03:41,142 -Sounds like a ghost. -Yes, it does. 52 00:05:07,854 --> 00:05:11,190 Boy, three bedrooms, two baths, one homicide. 53 00:05:11,358 --> 00:05:13,401 This place is gonna sell like hotcakes. 54 00:05:34,506 --> 00:05:36,590 Hey, check this out. 55 00:05:37,592 --> 00:05:39,093 Huh. 56 00:05:40,137 --> 00:05:44,265 It's probably a dumbwaiter. All these old houses had them. 57 00:05:44,433 --> 00:05:46,225 Know-it-all. 58 00:05:46,768 --> 00:05:48,269 -What? -What? 59 00:05:48,437 --> 00:05:50,771 -You said.... -What? 60 00:05:51,565 --> 00:05:52,773 Never mind. 61 00:05:58,905 --> 00:06:02,116 No blood stains, fresh coat of paint. It's a bunch of bubkes. 62 00:06:02,284 --> 00:06:03,451 [DEVlCE CRACKLlNG] 63 00:06:03,618 --> 00:06:05,494 SAM: Needle's all over the place. 64 00:06:05,662 --> 00:06:06,829 You got power lines. 65 00:06:07,956 --> 00:06:09,790 Great. So.... 66 00:06:13,837 --> 00:06:15,046 Ugh. 67 00:06:17,257 --> 00:06:19,675 Well, that's super disturbing. 68 00:06:19,843 --> 00:06:22,970 -Think it got left behind? -By who? 69 00:06:23,138 --> 00:06:26,766 Unless Bill Gibson likes to play with doll heads. 70 00:06:26,975 --> 00:06:29,685 [AUTOMOBlLES APPROACHlNG] 71 00:06:31,063 --> 00:06:32,646 SAM: Uh-oh. 72 00:06:32,814 --> 00:06:36,275 -You said this place was still for sale. -Apparently it's not. 73 00:06:43,492 --> 00:06:45,576 Come on, Buster. 74 00:06:48,580 --> 00:06:49,830 Good dog. 75 00:06:49,998 --> 00:06:52,875 What do you think? It's nice, right? 76 00:06:54,002 --> 00:06:57,171 Did anyone bother to check if we get a signal out here? 77 00:06:57,339 --> 00:06:59,298 Actually, I did, Kate. 78 00:06:59,466 --> 00:07:03,344 But we decided to move anyway just to ruin your life. 79 00:07:03,512 --> 00:07:07,681 -Come on, let's unpack. -Uncle Ted, please back me up here. 80 00:07:07,849 --> 00:07:10,142 TED: The kid's right, Bri. You're ruining her life. 81 00:07:10,310 --> 00:07:11,477 See? 82 00:07:11,645 --> 00:07:15,481 -Thanks for the help, Uncle Ted. -Calling it like I see it, buddy. 83 00:07:15,649 --> 00:07:16,732 -Hey. -What? 84 00:07:16,900 --> 00:07:18,526 -Be nice. -l am nice. 85 00:07:21,738 --> 00:07:24,698 What do you think? We do okay? 86 00:07:25,367 --> 00:07:27,326 I don't know. 87 00:07:36,419 --> 00:07:38,170 Who are they? 88 00:07:41,633 --> 00:07:42,675 Can l help you? 89 00:07:42,843 --> 00:07:45,553 SAM: Are you the new owner? -Yeah. You guys are...? 90 00:07:45,720 --> 00:07:48,639 This is Mr. Stanwyck. I'm Mr. Babar. 91 00:07:49,683 --> 00:07:51,392 County Code Enforcement. 92 00:07:51,560 --> 00:07:55,563 We had the building inspected last week. Is there a problem? 93 00:07:56,064 --> 00:07:59,859 Asbestos in the walls, a gas leak. Yeah, l'd say we got a problem. 94 00:08:00,026 --> 00:08:01,694 Asbestos? Meaning what? 95 00:08:01,862 --> 00:08:04,697 Meaning until this house is up to code, it's uninhabitable. 96 00:08:04,865 --> 00:08:06,240 Whoa, whoa, whoa. 97 00:08:06,408 --> 00:08:10,411 -You're saying we can't stay here? -lt's a health hazard. You don't want to. 98 00:08:10,579 --> 00:08:15,124 -Hold up. We just drove 400 miles. -There's a motel just down the road. 99 00:08:15,292 --> 00:08:18,419 Till this gets cleaned up, I suggest you stay there. 100 00:08:18,587 --> 00:08:22,214 -All right, and what if we don't? -Well, you get a fine or you go to jail. 101 00:08:22,382 --> 00:08:23,966 Pick your poison. 102 00:08:32,058 --> 00:08:33,100 One night. 103 00:08:33,602 --> 00:08:37,771 One night, and then l'll take care of everything ASAP, I promise. 104 00:08:37,939 --> 00:08:39,565 Yeah, you do that. 105 00:08:39,733 --> 00:08:42,276 Another motel? Awesome, Dad. 106 00:08:42,444 --> 00:08:45,279 I hope this one has hooker sheets like the last one. 107 00:08:46,489 --> 00:08:48,407 SUSAN: Danny. BRlAN: Come on, Danny. 108 00:08:50,285 --> 00:08:53,120 What did the room look like when you found it, Mrs. Curry? 109 00:08:53,288 --> 00:08:57,291 I already told the local boys, there was blood everywhere. 110 00:08:57,459 --> 00:08:59,752 And Mr. Gibson? Where was he? 111 00:09:00,253 --> 00:09:02,129 Everywhere. 112 00:09:03,757 --> 00:09:06,175 How long have you been cleaning Mr. Gibson's house? 113 00:09:06,343 --> 00:09:08,469 -Five years. -So you knew him pretty well. 114 00:09:08,637 --> 00:09:12,848 Well, not really well. He was real private. Not the easiest man. 115 00:09:13,016 --> 00:09:14,975 -Not that I blame him. -What do you mean? 116 00:09:15,143 --> 00:09:19,104 His wife dies in childbirth, daughter hangs herself 20 years later. 117 00:09:19,272 --> 00:09:21,357 I'd be bitter too. 118 00:09:21,983 --> 00:09:24,318 I think I got some pictures. 119 00:09:30,784 --> 00:09:31,951 Here. 120 00:09:32,661 --> 00:09:34,495 DEAN: Thanks. 121 00:09:36,498 --> 00:09:38,707 -Can we keep these? -Suit yourself. 122 00:09:38,875 --> 00:09:42,878 -Now, why'd the daughter kill herself? -l don't know. That was before my time. 123 00:09:43,046 --> 00:09:46,173 You ever notice anything odd in the house when you were cleaning? 124 00:09:46,341 --> 00:09:48,968 -Like what? -You know, like lights going on and off... 125 00:09:49,135 --> 00:09:51,512 ...or things not being where you left them? 126 00:09:51,680 --> 00:09:53,305 No. 127 00:09:54,057 --> 00:09:57,017 -Well, maybe there was one thing. -What's that? 128 00:09:57,560 --> 00:10:02,022 Well, sometimes I thought l heard like a rustling in the walls. 129 00:10:02,190 --> 00:10:04,149 -Like a rat? -Yeah. 130 00:10:04,776 --> 00:10:07,695 Well, must have been some big sons of guns out there, huh? 131 00:10:07,862 --> 00:10:09,530 Wouldn't know. Never saw any. 132 00:10:11,032 --> 00:10:14,118 Do you know where Mrs. Gibson and her daughter were buried? 133 00:10:14,286 --> 00:10:16,161 They were both cremated. 134 00:10:16,871 --> 00:10:20,874 All right, so it probably wasn't the mom or the daughter. 135 00:10:21,042 --> 00:10:23,544 -Whose ghost was it? -l don't know. 136 00:10:23,712 --> 00:10:27,506 I say we give that place a real once-over and see. 137 00:10:33,221 --> 00:10:35,514 "Code Enforcement," my ass. There's no asbestos. 138 00:10:35,682 --> 00:10:36,724 -You sure? -Hell, yes. 139 00:10:36,891 --> 00:10:40,060 I've built enough homes to know that. There's no gas leak either. 140 00:10:40,228 --> 00:10:44,064 -Who were those guys? -Not from the county, l can tell you that. 141 00:10:56,911 --> 00:10:58,871 Hey. You okay? 142 00:11:01,082 --> 00:11:03,584 Yeah. Yeah. 143 00:11:03,752 --> 00:11:06,420 I just thought l saw something, that's all. 144 00:11:10,342 --> 00:11:13,344 It's gonna be great here, Kate. lt really is. 145 00:11:15,388 --> 00:11:16,847 Yeah, Mom. 146 00:11:17,057 --> 00:11:20,851 I'm sure. Everything's gonna change. 147 00:11:27,859 --> 00:11:31,278 SUSAN: Danny, are you unpacking? 148 00:11:31,446 --> 00:11:34,073 Uh, yeah, l'm almost finished. 149 00:12:04,979 --> 00:12:06,772 Hello? 150 00:12:08,900 --> 00:12:09,942 It's okay. 151 00:12:16,157 --> 00:12:18,033 I'm Danny. 152 00:12:28,211 --> 00:12:29,336 Hi. 153 00:12:31,005 --> 00:12:35,676 SUSAN: Zucchini will grow, but the soil is too acidic for beets. 154 00:12:36,344 --> 00:12:38,846 -Do you understand any of this? -Can you smell that? 155 00:12:41,057 --> 00:12:42,683 [GROANS] 156 00:12:42,851 --> 00:12:46,061 That. Smells like a raccoon died up there or something. 157 00:12:46,229 --> 00:12:48,021 That's pleasant. Thank you. 158 00:12:48,189 --> 00:12:50,524 Can l continue having a conversation with myself? 159 00:12:50,692 --> 00:12:53,861 I'm listening. Uh, vegetable garden. 160 00:13:00,952 --> 00:13:02,536 What are we doing, Bri? 161 00:13:03,746 --> 00:13:07,249 -What do you mean? -Us. On a farm. 162 00:13:07,500 --> 00:13:10,169 Talking about zucchini. 163 00:13:14,007 --> 00:13:16,258 It's gonna be different. 164 00:13:16,885 --> 00:13:19,052 I promise you. 165 00:13:20,889 --> 00:13:22,181 We're gonna be happy. 166 00:13:23,766 --> 00:13:26,560 -And if we're not? -We will be. 167 00:13:27,270 --> 00:13:28,353 We have to be. 168 00:13:28,521 --> 00:13:32,608 I can't put the kids through another year like the last. 169 00:13:41,201 --> 00:13:42,743 Crap. 170 00:13:42,911 --> 00:13:44,912 So, what now? 171 00:13:45,622 --> 00:13:47,414 We could tell them the truth. 172 00:13:47,582 --> 00:13:50,209 -Really? -No, not really. 173 00:13:59,385 --> 00:14:01,595 Hey, guys. You're gonna wanna come see this. 174 00:14:06,559 --> 00:14:08,602 What the...? 175 00:14:14,108 --> 00:14:15,776 Crayon. 176 00:14:16,319 --> 00:14:18,237 Danny! 177 00:14:18,446 --> 00:14:20,280 DANNY: Yeah? -Get your butt down here. 178 00:14:20,448 --> 00:14:25,536 -Tell you what. lf my kid did this-- -He's not your kid, Ted. Just butt out. 179 00:14:27,956 --> 00:14:31,625 Hey, go easy on him. His teacher said he might act out. 180 00:14:34,128 --> 00:14:35,295 BRlAN: Hey, buddy. 181 00:14:36,923 --> 00:14:39,007 Something you wanna tell me and your mom? 182 00:14:39,175 --> 00:14:41,176 I didn't do that. 183 00:14:42,845 --> 00:14:44,513 Okay. 184 00:14:44,681 --> 00:14:48,350 Look, just tell me the truth, and all you gotta do is clean it up, okay? 185 00:14:48,560 --> 00:14:52,354 -No punishment. -But l didn't. The girl in the walls did it. 186 00:14:52,564 --> 00:14:56,149 -The girl in the walls? -She wants you to go and me to stay. 187 00:14:56,317 --> 00:14:59,611 All right, one last time. The truth, buddy. 188 00:14:59,779 --> 00:15:02,864 That is the truth. I can stay, but she hates grown-ups. 189 00:15:03,074 --> 00:15:05,492 If you don't leave, she's gonna get really mad. 190 00:15:05,660 --> 00:15:09,371 -All right, go to your room. -Mom! 191 00:15:14,335 --> 00:15:17,713 -lf Andy were here, he'd believe me. -Upstairs. Now. 192 00:15:24,470 --> 00:15:27,014 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 193 00:15:28,016 --> 00:15:30,017 [PANTlNG] 194 00:15:31,853 --> 00:15:34,730 It's okay, Buster, it's okay. 195 00:15:35,481 --> 00:15:37,858 I hate it here too. 196 00:15:38,026 --> 00:15:39,401 [LICKING] 197 00:15:39,611 --> 00:15:45,532 Ugh. Ew, Buster, gross. What's the matter with you? 198 00:15:54,375 --> 00:15:57,210 Oh, my God. Oh, God. 199 00:16:00,715 --> 00:16:02,007 [SCREAMS] 200 00:16:06,638 --> 00:16:07,679 Ew! 201 00:16:07,847 --> 00:16:10,223 BRlAN: Katie, baby. Calm down and tell us what happened. 202 00:16:10,391 --> 00:16:13,393 I just got molested by Casper the Pervy Ghost, that's what. 203 00:16:13,561 --> 00:16:15,228 -Ghost? -Yes, Dad, a ghost. 204 00:16:15,396 --> 00:16:18,398 -lt's the girl in the walls. -Who? 205 00:16:18,566 --> 00:16:20,484 Okay, both of you, knock it off. 206 00:16:20,693 --> 00:16:21,985 [KNOCKlNG] 207 00:16:23,363 --> 00:16:25,280 We heard screams. What's going on? 208 00:16:25,948 --> 00:16:29,159 -You two. Did you touch my daughter? -What? No. 209 00:16:29,369 --> 00:16:31,536 BRlAN: Who are you guys? SAM: Relax, please. 210 00:16:32,747 --> 00:16:34,539 -You have a ghost. -A ghost. 211 00:16:34,707 --> 00:16:35,999 -l told you. -lt's the girl. 212 00:16:36,167 --> 00:16:39,836 Both of you, relax. What are you guys playing at? 213 00:16:40,004 --> 00:16:43,799 Your family is in danger. You need to get out of the house now. 214 00:16:44,967 --> 00:16:47,427 -What the hell? -Nobody move. 215 00:16:47,595 --> 00:16:49,429 [BUSTER WHlNING] 216 00:16:50,973 --> 00:16:58,855 Buster! 217 00:17:04,153 --> 00:17:06,780 Buster! Buster! 218 00:17:07,281 --> 00:17:09,491 What the hell? 219 00:17:24,465 --> 00:17:28,135 -Buster! -Go back inside. Go. 220 00:17:30,680 --> 00:17:33,014 We are not the bad guys, but you're in danger. 221 00:17:33,182 --> 00:17:36,435 First things first, you gotta get your family out of here. 222 00:17:40,523 --> 00:17:43,400 Head to the motel l was talking about. You'll be safe there. 223 00:17:43,568 --> 00:17:46,695 -What are you two gonna do? -Oh, no. 224 00:17:46,863 --> 00:17:49,364 Oh, come on. 225 00:17:55,455 --> 00:17:56,538 Oh, come on! 226 00:18:01,461 --> 00:18:04,880 Dude, the guns are gone. So's the.... 227 00:18:07,008 --> 00:18:09,384 Basically everything is gone. 228 00:18:09,552 --> 00:18:12,262 The truck's no good. Both tires slashed. 229 00:18:12,430 --> 00:18:14,848 What kind of ghost messes with a man's wheels? 230 00:18:15,516 --> 00:18:17,142 What's going on? 231 00:18:18,144 --> 00:18:19,519 [SCREAMlNG] 232 00:18:19,687 --> 00:18:21,271 She's there! She's there! 233 00:18:21,439 --> 00:18:23,774 SUSAN: Where? -She was right there in the woods. 234 00:18:25,693 --> 00:18:29,112 -What's a ghost doing outside? -You wanna stay and find out? 235 00:18:29,280 --> 00:18:30,781 Everybody inside. 236 00:18:30,948 --> 00:18:33,408 Are you crazy? We need to get the hell out of here. 237 00:18:33,576 --> 00:18:35,368 In what? This ghost is hunting us. 238 00:18:36,621 --> 00:18:39,498 Everybody back inside now. Move. 239 00:18:42,001 --> 00:18:44,294 Whatever's outside, it can't get in this circle. 240 00:18:44,462 --> 00:18:48,298 As long as the salt line is unbroken, this is the safest place to be. 241 00:18:48,466 --> 00:18:52,010 -Safe from ghosts? -Yes, as a matter of fact. 242 00:18:53,387 --> 00:18:55,972 Okay, l'm not listening to this anymore. Come on. 243 00:18:56,140 --> 00:18:59,726 -l gotta get my family out. Let's go. -Nobody's going until we kill this. 244 00:18:59,894 --> 00:19:03,980 Sir, please, this is what we do. Just trust us. 245 00:19:05,107 --> 00:19:07,400 -You hunt ghosts? -That's right. 246 00:19:08,653 --> 00:19:10,278 Like Scooby-Doo? 247 00:19:11,531 --> 00:19:13,156 Better. 248 00:19:13,991 --> 00:19:15,617 SAM: You saw her outside, right? 249 00:19:16,327 --> 00:19:19,663 Okay, does she look like either one of these girls? 250 00:19:22,458 --> 00:19:26,002 Her. She was paler and a lot dirtier, but that was her. 251 00:19:26,170 --> 00:19:27,963 That's the girl in the walls. 252 00:19:28,756 --> 00:19:29,923 So it was the daughter? 253 00:19:30,341 --> 00:19:33,927 That girl in the picture, she's dead? 254 00:19:35,596 --> 00:19:38,473 She killed herself inside this house. 255 00:19:43,354 --> 00:19:46,565 So, what, the maid got her story wrong? Rebecca wasn't cremated? 256 00:19:46,732 --> 00:19:49,568 SAM: Unless her spirit's attached to something inside the house. 257 00:19:49,735 --> 00:19:53,822 -She hung herself in the attic, right? -You wanna babysit and I'll check it out? 258 00:19:53,990 --> 00:19:56,408 Look, l don't care who hung themselves where. 259 00:19:56,576 --> 00:19:59,077 -Maybe something is going on, but-- -lt's a spirit. 260 00:19:59,245 --> 00:20:02,163 It's some hillbilly bitch, and l'm not about to sit around... 261 00:20:02,331 --> 00:20:04,666 ...waiting for her to go Deliverance on my ass. 262 00:20:04,834 --> 00:20:06,793 -Nobody's leaving the house. -Stop me. 263 00:20:07,962 --> 00:20:09,713 Whoa, whoa, whoa. 264 00:20:10,673 --> 00:20:13,758 Listen, man, l've got a gun. 265 00:20:13,968 --> 00:20:17,888 You don't get back in that circle, you're gonna have yourself a third hole. 266 00:20:26,731 --> 00:20:29,357 -Dude, you don't have a gun. -And? 267 00:20:29,525 --> 00:20:32,193 I'm not letting that bastard or anyone else die tonight. 268 00:20:33,988 --> 00:20:35,780 You cool? 269 00:20:36,532 --> 00:20:38,033 Go. 270 00:20:44,373 --> 00:20:48,668 Hey, Fonzie. Question for you. 271 00:20:48,836 --> 00:20:51,338 This indestructible force field made out of salt? 272 00:20:52,506 --> 00:20:55,383 -Have to be kosher stuff or what? -Knock it off, Ted. 273 00:20:59,263 --> 00:21:00,680 [CREAKING] 274 00:21:00,848 --> 00:21:02,265 Shh. 275 00:21:02,433 --> 00:21:03,558 What was that? 276 00:21:24,038 --> 00:21:25,038 Mom. 277 00:21:29,460 --> 00:21:33,546 Everybody stay calm. She's a ghost. She can't come in the circle. 278 00:21:51,565 --> 00:21:54,901 -You said ghosts couldn't cross. -They can't. She's not a ghost. 279 00:21:55,069 --> 00:21:56,778 -Shoot her! -Yeah, about that.... 280 00:21:56,946 --> 00:21:58,321 Go, go, go. Move. 281 00:21:58,489 --> 00:22:01,408 [SCREAMlNG] 282 00:22:01,575 --> 00:22:02,993 Oh, my God. 283 00:22:11,877 --> 00:22:13,003 Hey! 284 00:22:25,599 --> 00:22:27,684 -Hey, you okay? -Where is everybody? 285 00:22:27,852 --> 00:22:31,104 -Hiding. -All right, go get them. Go. Go get them. 286 00:22:31,272 --> 00:22:33,148 -So it's not a ghost. -lt's just a girl? 287 00:22:33,315 --> 00:22:36,985 It's not just a girl. lt's psycho Nell. I'm telling you, man. Humans. 288 00:22:37,153 --> 00:22:39,404 -So who is she, then? -Maybe it's the daughter. 289 00:22:39,864 --> 00:22:42,574 -Maybe she didn't hang herself. -She'd be like 50 by now. 290 00:22:42,742 --> 00:22:45,160 I don't know. What did you find in the attic? 291 00:22:45,327 --> 00:22:47,996 Some old junk. l found Rebecca's diary. That's about it. 292 00:22:48,164 --> 00:22:51,041 I wish you found a howitzer. We gotta get this family safe. 293 00:22:51,208 --> 00:22:54,419 It's just a human, so they can run for it. We gotta hold her off. 294 00:22:54,628 --> 00:22:57,630 -We're okay. -Danny, Ted, we gotta go. 295 00:22:57,798 --> 00:23:00,550 -l'm good. -Danny? Come on! 296 00:23:00,718 --> 00:23:03,344 -Danny, we gotta go. -Told you it was some crazy bitch. 297 00:23:03,512 --> 00:23:06,097 -Yes, you did. -Head to town. We'll take it from here. 298 00:23:06,265 --> 00:23:09,225 -Danny, come on, baby, we're leaving. -Danny, we gotta go. 299 00:23:10,770 --> 00:23:12,562 KATE: Danny? 300 00:23:16,692 --> 00:23:18,943 Brian, where is he? 301 00:23:22,323 --> 00:23:24,324 Danny! 302 00:23:27,995 --> 00:23:29,871 -Danny! -Suse, Suse, Suse. 303 00:23:30,456 --> 00:23:32,123 We will find Danny, I promise you. 304 00:23:32,291 --> 00:23:34,459 -No. -No. Take Kate and go now. 305 00:23:34,627 --> 00:23:37,295 -Now, while you still have a chance. -Not without Danny. 306 00:23:37,463 --> 00:23:39,798 BRlAN: We will find him. -l'm not going with Mom alone. 307 00:23:39,965 --> 00:23:41,841 She's right. Until we find your son... 308 00:23:42,009 --> 00:23:44,511 ...the safest place for you right now is in the shed. 309 00:23:44,678 --> 00:23:48,139 -l am not going in there either. -Yes, you are. It is the best defense. 310 00:23:48,307 --> 00:23:52,602 Windows are boarded. lt's got one door. It's our best shot right now. Trust me. 311 00:23:53,687 --> 00:23:58,024 Suse, Kate, go. Go. 312 00:23:58,692 --> 00:24:00,860 All right. You and me will take the outside. 313 00:24:01,028 --> 00:24:04,197 You two take the house. Let's go. 314 00:24:14,041 --> 00:24:15,583 TED: What are you doing? 315 00:24:15,751 --> 00:24:18,503 She's human. She had to come from somewhere. 316 00:24:25,719 --> 00:24:28,179 -You smell that? -Every day. 317 00:24:51,787 --> 00:24:53,288 Come on. 318 00:25:29,074 --> 00:25:31,451 You're not going down there. 319 00:25:32,119 --> 00:25:33,828 Well, do you want to? 320 00:25:40,085 --> 00:25:42,921 Please, nobody grab my leg. Please, nobody grab my leg. 321 00:26:08,155 --> 00:26:11,324 Dog. It's what for dinner. 322 00:26:13,827 --> 00:26:15,745 -Danny? -Find anything? 323 00:26:17,998 --> 00:26:19,332 Yeah, her kitchen. 324 00:26:20,626 --> 00:26:22,335 Her what? 325 00:26:30,344 --> 00:26:31,886 [CREAKING] 326 00:27:13,387 --> 00:27:15,179 [SCREAMlNG] 327 00:27:38,037 --> 00:27:42,457 Look, why are we just standing here? Let's go in. Let's check the house. 328 00:27:42,624 --> 00:27:45,418 We have to wait for those guys to get back, okay? 329 00:27:45,586 --> 00:27:46,627 [KNOCKlNG] 330 00:27:46,837 --> 00:27:48,546 DEAN: Sam, it's me. -Help me out. 331 00:27:56,055 --> 00:27:57,138 Did you get Danny? 332 00:28:01,727 --> 00:28:03,227 No. 333 00:28:03,437 --> 00:28:06,439 No? Well, where's Ted? 334 00:28:06,607 --> 00:28:07,774 He's outside. 335 00:28:08,859 --> 00:28:11,402 Well, why doesn't he come inside? 336 00:28:14,740 --> 00:28:16,949 Because I had to carry him out. 337 00:28:18,118 --> 00:28:20,495 -l'm sorry. SUSAN: You're...? 338 00:28:21,080 --> 00:28:23,664 What does that mean? What does that mean, you're sorry? 339 00:28:23,874 --> 00:28:25,625 Are you saying that he's dead? 340 00:28:25,876 --> 00:28:29,796 No. No, he's not saying that he's dead. You're not saying that, are you? 341 00:28:29,963 --> 00:28:32,423 We were in the walls, and she attacked. 342 00:28:33,967 --> 00:28:36,302 And l couldn't get to him in time. 343 00:28:39,390 --> 00:28:40,973 Uncle Ted is dead? 344 00:28:43,602 --> 00:28:45,937 I shouldn't have left him alone. 345 00:28:49,817 --> 00:28:51,150 I'm very sorry. 346 00:29:04,415 --> 00:29:09,127 BRlAN: We'll find him, Suse. We will. -Where else is there to look? 347 00:29:09,294 --> 00:29:10,962 -Danny's dead, isn't he? BRlAN: No, Suse. 348 00:29:11,130 --> 00:29:14,006 He is. Why not? She killed my brother. Now she killed my son. 349 00:29:14,174 --> 00:29:15,383 No, Danny is alive. 350 00:29:15,551 --> 00:29:18,136 -No, no, he isn't. -Yes, he is. 351 00:29:18,303 --> 00:29:21,514 Do you remember what he said about the girl who lived in the walls? 352 00:29:21,682 --> 00:29:23,975 She said he could stay. 353 00:29:24,143 --> 00:29:26,227 No. No. 354 00:29:26,812 --> 00:29:29,564 I just don't understand why this happens to us. 355 00:29:29,731 --> 00:29:33,526 I mean, we're good people. We're a good family. 356 00:29:34,027 --> 00:29:35,987 What happened to Andy happened, okay? 357 00:29:36,488 --> 00:29:40,867 I cannot change that. But l will find Danny, I promise you. 358 00:29:41,034 --> 00:29:43,870 And when I do, we are gonna be fine. 359 00:29:44,037 --> 00:29:48,541 You and me, the kids, we're gonna be fine. 360 00:29:55,048 --> 00:29:56,591 Okay. 361 00:30:06,059 --> 00:30:08,060 DEAN: Andy your son? 362 00:30:13,192 --> 00:30:15,026 Oldest. 363 00:30:17,988 --> 00:30:21,532 He got himself killed in a car accident last year. 364 00:30:24,077 --> 00:30:25,578 I'm sorry. 365 00:30:26,872 --> 00:30:28,414 It nearly tore Suse and l apart. 366 00:30:30,042 --> 00:30:32,293 Still could, l imagine. 367 00:30:35,422 --> 00:30:36,797 That's why we moved here. 368 00:30:38,008 --> 00:30:40,051 Fresh air, fresh start. 369 00:30:40,552 --> 00:30:42,762 Not even my line. 370 00:30:42,930 --> 00:30:44,388 Marriage counselor. 371 00:30:46,016 --> 00:30:47,308 Course, she might be right. 372 00:30:48,936 --> 00:30:52,772 After all, what could possibly go wrong in the country? 373 00:30:57,110 --> 00:30:59,612 I'm getting your son back. 374 00:31:00,822 --> 00:31:03,407 If it's the last godforsaken thing l do. 375 00:31:06,620 --> 00:31:08,287 Why do you care so much? 376 00:31:11,792 --> 00:31:12,959 Dean. 377 00:31:15,128 --> 00:31:16,754 We gotta talk. 378 00:31:17,965 --> 00:31:19,507 -What is that? -Rebecca's diary. 379 00:31:19,675 --> 00:31:22,969 -l just finished reading it. -And? 380 00:31:23,136 --> 00:31:26,639 That girl back there? Pretty sure she was Rebecca's daughter. 381 00:31:26,807 --> 00:31:28,975 -Rebecca had a kid? -lt's all she talks about. 382 00:31:29,142 --> 00:31:31,852 Being pregnant, being ashamed of being pregnant. 383 00:31:32,062 --> 00:31:35,481 Jeez, rent Juno and get over it. Wait, why kill herself after the baby? 384 00:31:35,649 --> 00:31:37,984 Maybe because her dad called her a dirty whore... 385 00:31:38,151 --> 00:31:40,278 ...and said he was gonna lock the baby up. 386 00:31:40,445 --> 00:31:42,321 Why would he say that? 387 00:31:45,951 --> 00:31:47,994 -Oh, gross. -Yeah. 388 00:31:48,161 --> 00:31:52,206 -So the daddy was the babydaddy too? -Dude was a monster, Dean. 389 00:31:52,833 --> 00:31:56,168 Wow, a story ripped from an Austrian headline. 390 00:31:56,670 --> 00:31:58,087 Humans, man. 391 00:31:59,089 --> 00:32:02,174 -So she's been locked up her whole life? -You saw her eyes. 392 00:32:02,342 --> 00:32:04,468 Has she ever seen light? She's barely human. 393 00:32:04,636 --> 00:32:06,554 So she's been caged up like an animal... 394 00:32:06,722 --> 00:32:10,808 ...and she busts out and ganks dear old Dad-slash-Granddad? 395 00:32:11,184 --> 00:32:12,184 I guess. 396 00:32:12,352 --> 00:32:15,396 -Well, can't say l blame her. -l'm sure her life was hell. 397 00:32:15,606 --> 00:32:17,481 Doesn't mean she gets a pass for murder. 398 00:32:17,649 --> 00:32:21,027 -Like you know what hell's like. -l didn't.... 399 00:32:21,194 --> 00:32:22,862 Forget it. 400 00:32:23,697 --> 00:32:26,032 So where do we find her? 401 00:32:29,119 --> 00:32:31,203 Kid's gotta eat, right? 402 00:32:32,539 --> 00:32:34,040 What? 403 00:32:34,625 --> 00:32:38,586 He kept her hidden, locked up, but he had to feed her, didn't he? 404 00:32:38,754 --> 00:32:40,212 I guess. 405 00:32:40,380 --> 00:32:42,506 I think I know where. 406 00:33:03,403 --> 00:33:06,072 [GRUNTlNG] 407 00:33:15,957 --> 00:33:17,583 [MUFFLED SCREAM] 408 00:33:39,398 --> 00:33:41,482 [MUFFLED SCREAMlNG] 409 00:34:01,753 --> 00:34:06,215 Could've kept her hidden here for years. Kept her fed, nobody would ever know. 410 00:34:10,095 --> 00:34:13,639 BRlAN: Danny! Danny! DEAN: Watch out, I'm going down. 411 00:34:13,807 --> 00:34:16,809 -No, that's my son. -l know it is, but l said l would get him. 412 00:34:16,977 --> 00:34:18,978 I will. Let me. 413 00:34:43,503 --> 00:34:46,172 Hey, you got curtains? We need rope. 414 00:35:07,986 --> 00:35:10,696 It's okay. Shh. lt's okay. 415 00:35:10,864 --> 00:35:13,532 [SCREAMlNG] 416 00:35:24,044 --> 00:35:26,337 Bitch is a klepto. 417 00:35:31,802 --> 00:35:33,344 Come on. 418 00:35:43,396 --> 00:35:45,189 [WHlSPERS] Danny. 419 00:35:50,403 --> 00:35:51,862 Danny. 420 00:35:52,030 --> 00:35:54,031 [MUFFLED SCREAMlNG] 421 00:35:55,742 --> 00:35:57,243 Danny? 422 00:36:07,587 --> 00:36:09,630 Your dad's upstairs. Come on. 423 00:36:12,384 --> 00:36:15,386 -Watch your head, watch your head. -Hurry, he's coming back. 424 00:36:15,554 --> 00:36:17,054 He? 425 00:36:17,222 --> 00:36:19,223 Her brother. 426 00:36:19,391 --> 00:36:21,100 [YELLING] 427 00:36:29,985 --> 00:36:31,277 [SCREAMlNG] 428 00:36:31,444 --> 00:36:32,736 Oh, my God! 429 00:36:40,453 --> 00:36:41,662 Danny. 430 00:36:51,965 --> 00:36:54,675 -Okay. -Pull. 431 00:36:54,885 --> 00:36:56,969 Come on, buddy. Come on, buddy. 432 00:36:57,137 --> 00:36:59,680 Don't look back, Danny. Just come on, come. 433 00:37:06,897 --> 00:37:08,522 Mom. 434 00:37:11,651 --> 00:37:13,444 Mom! 435 00:37:13,653 --> 00:37:15,154 Come on. 436 00:37:16,448 --> 00:37:19,491 You okay? lt's okay. 437 00:37:19,659 --> 00:37:21,994 Get him out of here. You gotta go. 438 00:37:24,664 --> 00:37:26,206 Dean? 439 00:38:02,827 --> 00:38:04,203 Mom! 440 00:38:07,540 --> 00:38:10,417 Mom! Come on, Mom. 441 00:38:10,585 --> 00:38:12,544 [REBECCA SCREAMING] 442 00:38:20,220 --> 00:38:21,553 [POUNDING] 443 00:38:21,721 --> 00:38:23,389 BRlAN: Suse! 444 00:38:46,496 --> 00:38:48,914 [KATE CRYING] 445 00:39:25,368 --> 00:39:27,119 Thanks for the head start. 446 00:39:27,287 --> 00:39:30,080 Why doesn't it surprise me you guys don't like the police? 447 00:39:30,248 --> 00:39:33,584 It's sort of a mutual-appreciation thing, really. 448 00:39:34,878 --> 00:39:38,756 -Well, thank you. -Thank you. 449 00:39:38,965 --> 00:39:40,632 You okay? 450 00:39:42,469 --> 00:39:46,346 No, we're the opposite of okay... 451 00:39:46,890 --> 00:39:49,099 ...but we're together. 452 00:39:51,269 --> 00:39:53,228 Thanks. 453 00:40:18,254 --> 00:40:19,379 You okay? 454 00:40:19,798 --> 00:40:22,925 You know, I felt for those sons of bitches back there. 455 00:40:23,802 --> 00:40:26,929 Life-long torture turns you into something like that. 456 00:40:28,306 --> 00:40:29,723 You were in hell, Dean. 457 00:40:32,769 --> 00:40:35,938 Look, maybe you did what you did there... 458 00:40:36,397 --> 00:40:38,315 ...but you're not them. 459 00:40:38,525 --> 00:40:40,359 They were barely human. 460 00:40:40,527 --> 00:40:44,071 Yeah, you're right. l wasn't like them. 461 00:40:44,531 --> 00:40:46,490 I was worse. 462 00:40:46,658 --> 00:40:48,742 They were animals, Sam, defending territory. 463 00:40:48,910 --> 00:40:50,452 Me? 464 00:40:51,329 --> 00:40:53,705 I did it for the sheer pleasure. 465 00:40:55,041 --> 00:40:58,210 -What? -l enjoyed it, Sam. 466 00:41:01,131 --> 00:41:05,342 They took me off the rack, and l tortured souls, and l liked it. 467 00:41:07,804 --> 00:41:11,974 All those years, all that pain. 468 00:41:12,142 --> 00:41:15,185 Finally getting to deal some out yourself. 469 00:41:16,312 --> 00:41:19,064 I didn't care who they put in front of me. 470 00:41:19,649 --> 00:41:22,985 Because that pain I felt... 471 00:41:23,153 --> 00:41:25,445 ...it just slipped away. 472 00:41:27,699 --> 00:41:30,617 No matter how many people l save... 473 00:41:31,619 --> 00:41:33,871 ...l can't change that. 474 00:41:36,249 --> 00:41:38,709 I can't fill this hole. 475 00:41:41,671 --> 00:41:43,380 Not ever. 476 00:42:23,963 --> 00:42:25,964 [ENGLISH SDH] 33002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.