All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E08.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,474 --> 00:00:18,018 [narrator] Prisoners in peril. 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 Former Jedi apprentice, Ahsoka Tano, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,981 befriended two sisters, Trace and Rafa Martez, 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,650 who grew up in the underworld of Coruscant. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,902 After learning that the sisters blamed the Jedi Knights 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,320 for the death of their parents, 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,490 Ahsoka must decide if she's willing to reveal her Jedi past 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,326 and use her skills to aid in their escape. 9 00:00:35,827 --> 00:00:38,830 Fearing her new friends will feel betrayed by this revelation, 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,750 Ahsoka is left with a difficult choice. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,422 Maybe we could pretend to be sick or dead. 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,342 What do you think we should do, Ahsoka? 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,677 Let's look at how we got here. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 Oh, I know the answer to that. 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,267 We're here because you convinced Trace to dump the spice and she did. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 I never told her to do that. 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,314 Wait, so you're blaming me for this? 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,524 If we went through with my original deal, 19 00:01:06,608 --> 00:01:09,319 we'd be back on Coruscant counting our money right now. 20 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 But your original deal was the problem. 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,574 -For you! -For me as well. 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,786 When did this happen? 23 00:01:17,869 --> 00:01:18,787 What? 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 The two of you against me. 25 00:01:20,372 --> 00:01:22,540 When it was always just you and me, Trace. 26 00:01:23,124 --> 00:01:24,125 Always. 27 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 Rafa, I'm not choosing sides here. 28 00:01:27,128 --> 00:01:28,922 -I'm just-- -Just siding with her. 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,965 Only in this case, Rafa. 30 00:01:31,049 --> 00:01:32,384 But I look out for you. 31 00:01:32,467 --> 00:01:34,552 She's your friend today. But what about tomorrow? 32 00:01:34,636 --> 00:01:36,971 And the next day, what about then? 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 You and I were always good. 34 00:01:42,352 --> 00:01:43,812 Good until she showed up. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,485 I think I know of a way to get us out of here. 36 00:01:51,611 --> 00:01:52,779 What's your plan? 37 00:01:52,862 --> 00:01:54,280 It's better if you don't know. 38 00:01:54,364 --> 00:01:56,199 I hope it's better than your last one. 39 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 Rafa, you need to trust me. 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,413 [scoffs] Me, trust you? 41 00:02:01,746 --> 00:02:05,667 We each played a part in getting here, now we need to do the same to get out. 42 00:02:05,750 --> 00:02:07,752 But we have to trust each other. 43 00:02:08,712 --> 00:02:10,296 What choice do I really have? 44 00:02:15,301 --> 00:02:16,845 Come with us. 45 00:02:25,895 --> 00:02:29,024 So, are you ready to make a choice? 46 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Depends what the choices are. 47 00:02:31,401 --> 00:02:32,402 Hmm. 48 00:02:32,485 --> 00:02:36,364 Pay your debt or watch your friends die... 49 00:02:37,198 --> 00:02:38,450 slowly. 50 00:02:38,783 --> 00:02:40,660 I want to cut a deal with you, alone. 51 00:02:40,744 --> 00:02:41,828 What? 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,414 You would betray your friends? 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,751 Trust me... 54 00:02:48,960 --> 00:02:50,211 they're not my friends. 55 00:02:51,379 --> 00:02:54,591 [Marg sighs] Where is my spice? 56 00:02:54,674 --> 00:02:58,136 They hid the spice off-world. I don't know where. 57 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Send them to go get it and give them one rotation. 58 00:03:01,806 --> 00:03:05,060 If they don't come back, I'll tell you where their family's from. 59 00:03:05,143 --> 00:03:06,853 That should motivate them. 60 00:03:06,936 --> 00:03:08,563 Ahsoka, why would you say that? 61 00:03:08,646 --> 00:03:11,066 Because she's a snake, just like I warned you. 62 00:03:11,149 --> 00:03:14,027 And what do you get out of all this? 63 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Just my percentage. 64 00:03:16,071 --> 00:03:18,531 A small price to pay for a rather large spice shipment, 65 00:03:18,615 --> 00:03:20,116 once it's returned to you. 66 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Very well. 67 00:03:26,664 --> 00:03:31,169 You have one rotation to bring back my spice. 68 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 If you don't, 69 00:03:33,338 --> 00:03:37,592 I'll torture the information out of your friend here. 70 00:03:37,676 --> 00:03:42,847 And kill her, you and your family. 71 00:03:49,270 --> 00:03:50,939 I won't forget this. 72 00:03:59,406 --> 00:04:02,200 This is another deception. 73 00:04:02,909 --> 00:04:06,830 I know. But I don't have much of a choice. 74 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 I must regain that spice. 75 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 My life depends on it as much as theirs. 76 00:04:13,753 --> 00:04:17,424 You think he will find out about this? 77 00:04:17,882 --> 00:04:22,137 He knows. He always knows. 78 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 -Better be quick and bring back the spice. -[Trace grunts] 79 00:04:51,875 --> 00:04:54,544 I didn't scan the Jedi leaving with the others. 80 00:04:55,545 --> 00:04:56,629 Keep watch. 81 00:04:57,255 --> 00:04:59,591 I wanna know the instant she leaves the Citadel. 82 00:05:03,345 --> 00:05:04,637 What are you up to? 83 00:05:17,776 --> 00:05:19,277 [beeps] 84 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 I still don't understand what Ahsoka was thinking. 85 00:05:32,540 --> 00:05:34,459 She knows we don't have any family. 86 00:05:34,542 --> 00:05:36,169 Uh, exactly. 87 00:05:37,003 --> 00:05:40,840 But she has no leverage. We don't have to go back. 88 00:05:41,341 --> 00:05:47,055 What she did back there, giving herself up for us. That's rare. 89 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 You don't see that much. 90 00:05:49,516 --> 00:05:51,267 You mean that was her plan? 91 00:05:52,060 --> 00:05:56,898 I thought that was clear. "Trust me." Come on, Trace. 92 00:05:57,774 --> 00:06:01,945 Okay. But if that's true, how is she gonna escape? 93 00:06:02,696 --> 00:06:04,948 I don't know. But I'm not gonna let her try 94 00:06:05,031 --> 00:06:08,535 because if she does, she'll hold it over my head. 95 00:06:08,993 --> 00:06:12,330 Wait, you're going back to help her, so you can one-up her? 96 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Now you're catching on. 97 00:06:14,290 --> 00:06:17,544 So, how do we rescue Ahsoka without getting captured again? 98 00:06:18,211 --> 00:06:20,797 By delivering the spice, of course. 99 00:07:05,175 --> 00:07:08,219 Since I'm here, I might as well do some good. 100 00:07:10,388 --> 00:07:11,473 [beeps] 101 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 All right. I'll hail the receiving dock, let them know we're here. 102 00:07:29,366 --> 00:07:33,912 So, we're stealing spice from the Pykes to trade it back for Ahsoka? 103 00:07:33,995 --> 00:07:36,414 Yes, exactly. Now be quiet. 104 00:07:36,998 --> 00:07:40,835 This is transport 1519 coming in for a spice pickup. 105 00:07:41,711 --> 00:07:44,839 [spice worker] Um, there is no record of your shipment. 106 00:07:45,757 --> 00:07:47,425 There must be some kind of mix-up. 107 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 I'll clear it all up when I get on the ground. 108 00:07:50,345 --> 00:07:52,931 Oh, okay. Copy that. 109 00:07:53,765 --> 00:07:55,141 See, easy. 110 00:07:55,225 --> 00:07:59,562 If you're half as good at flying as I am at this, we're in great shape. 111 00:08:15,662 --> 00:08:18,123 Hey. So, you got some spice for me? 112 00:08:18,206 --> 00:08:22,127 I told you, I do not have your shipment listed anywhere. 113 00:08:22,210 --> 00:08:24,838 You've never done a special request pickup? 114 00:08:24,921 --> 00:08:26,548 Ha! Very rarely. 115 00:08:26,923 --> 00:08:30,176 Then today is one of those "very rarely" situations. 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 Look, pal, I don't want to get you in trouble, 117 00:08:33,013 --> 00:08:35,807 but this is coming from up top, if you know what I mean. 118 00:08:35,890 --> 00:08:39,019 So why don't you just start loading the spice onto my ship? 119 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 But, but I can't just give it to you. 120 00:08:42,313 --> 00:08:45,817 Hey, I'm following instructions, you should too. 121 00:08:45,900 --> 00:08:48,361 Start loading things up. I'm on a tight schedule. 122 00:08:48,445 --> 00:08:49,612 B-- But. B-- B-- 123 00:08:49,696 --> 00:08:52,323 If it makes you feel better, go find your boss. 124 00:08:52,407 --> 00:08:56,286 But when he asks what the holdup is, I'm gonna tell him it's your fault. 125 00:08:56,369 --> 00:08:59,956 So, while you go get in trouble, I'm gonna start loading up my ship. 126 00:09:01,082 --> 00:09:03,918 Come on, guys. Let's get moving. 127 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 [beeps] 128 00:09:22,854 --> 00:09:23,855 [beeps] 129 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 [beeps] 130 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 [beeps] 131 00:09:36,034 --> 00:09:40,038 [Marg] I assure you, this delay does not change things. 132 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 We will proceed as planned. 133 00:09:43,667 --> 00:09:50,131 [Maul] You are but one small piece moving in this mechanism which I have designed. 134 00:09:50,215 --> 00:09:55,470 And yet when you falter, it jeopardizes everything. 135 00:09:55,553 --> 00:09:58,473 Do you understand? 136 00:09:58,556 --> 00:10:03,478 I understand that the Republic is cracking down on my operations. 137 00:10:03,561 --> 00:10:08,149 Just a week ago they raided one of my shipments arriving on Coruscant. 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,444 Were there Jedi? 139 00:10:12,696 --> 00:10:15,323 I don't know. None of my men made it out. 140 00:10:16,825 --> 00:10:19,577 Hmm. Well, then the answer is yes. 141 00:10:41,599 --> 00:10:45,937 I have things to attend to other than your incompetence. 142 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 Make sure there are no more delays. 143 00:10:48,523 --> 00:10:54,863 And if there are, I am certain Crimson Dawn would love the opportunity 144 00:10:54,946 --> 00:10:58,033 to take control of your operation. 145 00:11:00,285 --> 00:11:03,204 He plays members of the Collective against one another. 146 00:11:03,663 --> 00:11:07,751 An efficient way to deal with our kind of business. 147 00:11:08,418 --> 00:11:12,589 Surely Maul knows we do not jump to his demand. 148 00:11:13,048 --> 00:11:15,717 Would you care to make that clear to him? 149 00:11:23,350 --> 00:11:25,935 Sir, come quickly. The prisoner has escaped. 150 00:11:41,826 --> 00:11:42,827 [beeps] 151 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 [beeps] 152 00:11:47,165 --> 00:11:48,583 The transmission log. 153 00:11:49,668 --> 00:11:51,836 -Let's find out where you are. -[computer beeps] 154 00:11:54,923 --> 00:11:58,426 Mandalore? What's Maul doing there? 155 00:11:58,510 --> 00:12:01,096 I knew you were no petty smuggler. 156 00:12:01,388 --> 00:12:02,430 Who are you? 157 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 [grunts] 158 00:12:23,118 --> 00:12:24,369 A Jedi. 159 00:12:24,869 --> 00:12:27,497 Are your friends Jedi as well? 160 00:12:28,123 --> 00:12:31,084 No. Just me. They have no idea. 161 00:12:31,793 --> 00:12:36,881 Well then, the Jedi Council will regret sending you here. 162 00:12:38,633 --> 00:12:39,634 [grunts] 163 00:12:48,226 --> 00:12:52,105 [beeping] 164 00:12:54,733 --> 00:12:56,151 [clears throat] Miss. 165 00:12:56,234 --> 00:12:58,236 Uh, excuse me, Miss. Um. [clears throat] 166 00:12:58,319 --> 00:13:02,157 I cannot find it anywhere on the manifest for you to have this spice. 167 00:13:02,240 --> 00:13:05,410 And my manager said this is highly irregular. Yes. 168 00:13:05,493 --> 00:13:08,413 Where is he? I don't see any manager. 169 00:13:08,496 --> 00:13:11,374 You just don't want to do the work. That's it, isn't it? 170 00:13:11,833 --> 00:13:14,002 -Uh, Rafa. -Not now. 171 00:13:14,544 --> 00:13:16,463 So, where is this manager, huh? 172 00:13:16,713 --> 00:13:17,797 Rafa, stop! 173 00:13:18,131 --> 00:13:19,674 There isn't one, is there? 174 00:13:19,758 --> 00:13:21,217 -You little liar. -[growls] 175 00:13:21,634 --> 00:13:23,928 He's right behind you. 176 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 All right. 177 00:13:25,430 --> 00:13:26,681 Oh. [sighs] 178 00:13:26,765 --> 00:13:30,518 You don't have authorization to be here. I'm shutting you down. 179 00:13:30,852 --> 00:13:35,190 Authorization? Uh, yeah. Of course. Makes sense. 180 00:13:35,273 --> 00:13:36,441 [laughs, sighs] 181 00:13:37,025 --> 00:13:39,152 Let me see the ship's manifest. 182 00:13:39,235 --> 00:13:40,236 Great idea. 183 00:13:40,320 --> 00:13:42,614 Trace, why don't you give him the manifest? 184 00:13:42,697 --> 00:13:44,866 What? I mean, right. 185 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 -I, I, I left it on the ship. -You're not going anywhere. 186 00:13:47,911 --> 00:13:51,748 Hey. What do you know? I got your manifest right here. 187 00:13:52,290 --> 00:13:53,583 [laughs] 188 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 [groans] 189 00:13:55,543 --> 00:13:57,212 [laughs] Yes. Kill her. 190 00:13:57,295 --> 00:13:58,755 [laughs, grunts] 191 00:14:00,256 --> 00:14:01,341 [grunts] 192 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 [grunts, screams] 193 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 -Ah! -[laughs] 194 00:14:08,723 --> 00:14:10,934 Yes. Yes, get her. Get her. 195 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 [laughs] 196 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 [screams, grunts] 197 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 [sighs] 198 00:14:20,652 --> 00:14:21,903 [grunts, screams] 199 00:14:22,320 --> 00:14:23,863 [speaking alien language] 200 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 [manager growls] 201 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 [grunts] 202 00:14:34,082 --> 00:14:35,083 [grunts] 203 00:14:35,166 --> 00:14:36,835 -Ah! -Ah! [growls] 204 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Oh, no. 205 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 [hisses] 206 00:14:44,092 --> 00:14:45,093 [grunts] 207 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 [growls] 208 00:14:51,975 --> 00:14:52,976 [grunts] 209 00:14:54,310 --> 00:14:55,311 [grunts] 210 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 [grunts] 211 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 What? 212 00:15:01,276 --> 00:15:02,360 [growls] 213 00:15:02,819 --> 00:15:03,987 See ya, pal. 214 00:15:05,613 --> 00:15:08,324 [screams] 215 00:15:11,202 --> 00:15:13,371 -Come on. Who's next? -[grunts, screams] 216 00:15:14,748 --> 00:15:18,001 Hey. Hey. Whoa. It's me. 217 00:15:18,626 --> 00:15:20,462 Nice work. Come on. 218 00:15:37,520 --> 00:15:40,106 [beeping] 219 00:15:41,649 --> 00:15:43,401 I want to thank you. 220 00:15:43,485 --> 00:15:47,614 Your execution will help restore the Pykes' reputation. 221 00:15:47,697 --> 00:15:50,033 Your timing is perfect. 222 00:15:51,034 --> 00:15:53,495 Speaking of perfect timing. 223 00:15:53,578 --> 00:15:55,330 Stop what you're doing. 224 00:15:55,997 --> 00:16:00,502 Look, you don't have to execute her. We brought your spice back. 225 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 [sighs] Foolish. 226 00:16:02,837 --> 00:16:07,467 We know you are both working for the Republic and this Jedi. 227 00:16:07,926 --> 00:16:09,010 Jedi? 228 00:16:10,804 --> 00:16:13,473 Her, a Jedi? Come on. 229 00:16:14,641 --> 00:16:17,352 I see. So, it is true. 230 00:16:17,435 --> 00:16:19,688 The Jedi used you both. 231 00:16:20,230 --> 00:16:24,150 How unfortunate that your stupidity is so authentic. 232 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 Why didn't you tell me? 233 00:16:27,612 --> 00:16:31,074 How could I after what you told me about your parents? 234 00:16:31,533 --> 00:16:34,452 Wait. So, you're actually a Jedi? 235 00:16:34,536 --> 00:16:35,995 Was a Jedi. 236 00:16:36,079 --> 00:16:37,122 So, you're not a Jedi? 237 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 I was trained. But I left. 238 00:16:39,582 --> 00:16:40,709 You can do that? 239 00:16:40,792 --> 00:16:42,919 Prepare to execute them all. 240 00:16:43,003 --> 00:16:46,589 Look, now is really not the time to explain all this. 241 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 [beeps] 242 00:16:47,882 --> 00:16:49,718 Yeah. You know when the time was? 243 00:16:50,760 --> 00:16:53,638 -When we were in prison. -You should have told me. 244 00:16:53,722 --> 00:16:54,889 [beeps continue] 245 00:16:57,142 --> 00:16:58,143 [grunts] 246 00:17:00,729 --> 00:17:04,482 [screaming] 247 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 -[grunts] -Come on. 248 00:17:15,952 --> 00:17:19,372 After them. Or we'll all suffer the consequences. 249 00:17:35,638 --> 00:17:37,515 I'm sorry I couldn't tell you before, Trace. 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,981 Well, if you're a Jedi, I assume you're a good shot? 251 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 -Yes. -Then shoot something. 252 00:17:55,241 --> 00:17:57,660 Got another one closing point 4-6. 253 00:18:03,500 --> 00:18:04,959 -Keep it tight. -I'm on it. 254 00:18:05,043 --> 00:18:06,294 I'm banking right. 255 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 -He bit-- -Got him. 256 00:18:17,389 --> 00:18:20,141 -We've lost the rear deflector shields. -And the gun. 257 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Hang on. 258 00:18:22,727 --> 00:18:24,854 -What are you doing? -We might have lost the rear deflectors, 259 00:18:24,938 --> 00:18:26,022 but we still have the front. 260 00:18:32,195 --> 00:18:33,571 Uh, this isn't a good idea. 261 00:18:33,655 --> 00:18:35,824 Yeah. I'm gonna agree with Ahsoka on this one. 262 00:18:46,292 --> 00:18:47,669 Whoo-hoo! 263 00:18:48,128 --> 00:18:49,462 Glad we could help. 264 00:19:25,457 --> 00:19:29,210 Since the Pykes think I was an operative working for the Jedi, 265 00:19:29,294 --> 00:19:31,671 I don't think they'll come looking for you any time soon. 266 00:19:32,088 --> 00:19:33,173 So, maybe... 267 00:19:44,392 --> 00:19:48,188 So, you're not going to arrest me for spice smuggling? 268 00:19:48,271 --> 00:19:51,149 -Why would I do that? -Well, you're a Jedi, right? 269 00:19:51,232 --> 00:19:53,777 Don't you make a living tracking down criminals like me? 270 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 I told you, I was a Jedi. 271 00:19:56,654 --> 00:19:58,323 I don't understand. 272 00:19:58,823 --> 00:20:01,785 Why would anyone walk away from being a Jedi? 273 00:20:02,952 --> 00:20:04,454 It's complicated. 274 00:20:04,996 --> 00:20:09,000 No offense but I don't want to hear your complicated story. 275 00:20:09,084 --> 00:20:10,502 Let me level with you. 276 00:20:10,585 --> 00:20:14,589 You might not think of yourself as a Jedi, but you act like one. 277 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Or at least how I want them to be. 278 00:20:17,634 --> 00:20:20,845 She's right. We got in over our heads. 279 00:20:20,929 --> 00:20:23,682 Without you, we'd be done for. 280 00:20:23,765 --> 00:20:27,185 Jedi or not, I consider you my friend. 281 00:20:28,937 --> 00:20:30,522 [Bo-Katan] Isn't this sweet? 282 00:20:32,232 --> 00:20:33,400 Making friends? 283 00:20:33,983 --> 00:20:36,069 Trace. Rafa. Back away. 284 00:20:36,820 --> 00:20:38,571 So, you remember me. 285 00:20:39,114 --> 00:20:41,950 Don't worry. Death Watch is gone. 286 00:20:42,867 --> 00:20:46,579 And now, you and I have a common enemy. 287 00:20:48,039 --> 00:20:49,249 Maul. 288 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 I need your help. 289 00:20:52,877 --> 00:20:54,963 Once we are underway I will explain everything. 290 00:20:58,717 --> 00:21:00,802 You have five minutes to decide. 291 00:21:02,804 --> 00:21:05,974 Sounds like she needs your help, just like we did. 292 00:21:06,349 --> 00:21:10,603 But if I go down this path, I'm afraid where it might lead. 293 00:21:11,312 --> 00:21:13,481 You mean, back to the Jedi? 294 00:21:14,441 --> 00:21:15,567 Yes. 295 00:21:17,110 --> 00:21:19,612 Go. It's what you're meant to do. 296 00:21:20,071 --> 00:21:21,322 Rafa's right. 297 00:21:23,324 --> 00:21:24,367 All right. 298 00:21:24,701 --> 00:21:29,164 But let me keep my bike here, just in case. 299 00:21:29,664 --> 00:21:30,749 Deal. 20366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.