All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E06.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:17,851 [narrator] Crossroads! 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,602 After leaving the Jedi Order, 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,565 Ahsoka Tano finds herself far away from the life she once knew. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,525 Here in the underworld of Coruscant, 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,738 she meets Trace Martez, an aspiring pilot, and her older sister Rafa, 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,949 a streetwise gambler with lofty aspirations. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,534 In their short time together, 8 00:00:34,617 --> 00:00:38,496 Ahsoka realizes not everyone sees the Jedi as heroes, 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,499 a lesson she only recently learned herself. 10 00:00:53,511 --> 00:00:56,056 I can tell you've worked on starships before. 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 That must have been some academy you went to Topside. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 Yeah, the best. 13 00:01:01,644 --> 00:01:02,771 What was it called? 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Uh... Skywalker Academy. 15 00:01:06,107 --> 00:01:11,529 Skywalker? Never heard of it, but what do I know living down here? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 I never really heard of any academy. 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,742 Not like I was ever gonna attend one. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 Why not? 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,955 First, there aren't any academies down here. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,917 Second, if there was, I couldn't afford it. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,044 I mean, look around. This is it. 22 00:01:28,338 --> 00:01:32,926 Rafa and I inherited this hangar after our parents... split. 23 00:01:34,135 --> 00:01:35,929 And the shop Rafa owns? 24 00:01:36,012 --> 00:01:39,140 She won it gambling so she could use it as a front for her schemes. 25 00:01:39,724 --> 00:01:41,101 Where'd you get the ship? 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,561 This? This is me. 27 00:01:43,645 --> 00:01:48,149 I did odd jobs, mech work, whatever I could to make some credits, 28 00:01:48,233 --> 00:01:50,694 and assembled it piece by piece. 29 00:01:50,777 --> 00:01:55,156 All that, plus Rafa chipping in. And now I've got myself a starship. 30 00:01:55,824 --> 00:01:56,908 Impressive. 31 00:01:57,409 --> 00:02:00,161 No, impressive is coming up. 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 Once the Silver Angel revs up its hyperdrive. 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,167 [chuckles] The Silver Angel? 34 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 Yeah, why? 35 00:02:08,003 --> 00:02:11,172 I don't know. I just never heard a name like that before. 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Wait, you're saying it's a bad name? 37 00:02:14,467 --> 00:02:17,595 Hey, it's your ship, you call it what you want. 38 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 Why don't you name my bike while you're at it? 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,350 I did. Trash. Its name is Trash. 40 00:02:22,434 --> 00:02:23,977 [scoffs] Very funny. 41 00:02:25,729 --> 00:02:28,940 So, once you're done, where are you headed? 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,360 I don't know. This is all new to me. 43 00:02:33,737 --> 00:02:35,280 That's why you should stick around. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,574 I figured I'd be on my own for a bit. 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,285 Yeah, that doesn't seem like the best idea. 46 00:02:40,368 --> 00:02:43,538 I mean, you crashed here on that piece of junk. 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,582 What if you didn't crash on my landing platform? 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Things could've gotten messy for you. 49 00:02:48,418 --> 00:02:51,629 Believe me, things couldn't be a bigger mess for me 50 00:02:51,713 --> 00:02:52,756 than they already are. 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 So you'll stay a little while longer, at least. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,802 That way we can test the Silver Angel. 53 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 [sighs] All right, as long as Rafa doesn't mind. 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,478 "As long as Rafa doesn't mind" what? 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Ahsoka's gonna be staying on for a bit. 56 00:03:10,148 --> 00:03:11,191 You got any skills? 57 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Only useful ones. 58 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 We'll find out soon enough. 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,406 What's up? 60 00:03:18,490 --> 00:03:21,826 Look, I wouldn't ask you to do this, but I'm in a tough spot. 61 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 I hired a starship and crew for a job. 62 00:03:26,289 --> 00:03:29,042 You what? You were gonna leave me here? 63 00:03:29,125 --> 00:03:33,129 No, I was gonna do a job, make us some money, and be back. 64 00:03:33,213 --> 00:03:36,007 But then the pilot backed out and took his ship with him, and-- 65 00:03:36,091 --> 00:03:38,426 I don't know what's worse. That you were gonna do this 66 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 or that you hired a pilot other than me to do it with. 67 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Well, now I need you. 68 00:03:44,474 --> 00:03:45,642 Only as a backup. 69 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 What's the job? 70 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 I'll tell you once we're underway. 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,107 I still haven't agreed to it. 72 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Trace, please, I need your help with this. 73 00:03:54,943 --> 00:03:59,072 You mean, you need the best pilot around and the fastest ship you know? 74 00:03:59,155 --> 00:04:01,408 Yes, to both of those. 75 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 Who looks out for you, huh? 76 00:04:03,076 --> 00:04:04,244 You do, Rafa. 77 00:04:05,578 --> 00:04:09,124 That's right. Remember, we can't count on anyone. 78 00:04:09,582 --> 00:04:12,460 So we count on ourselves. And maybe Ahsoka. 79 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 [scoffs] Maybe. 80 00:04:14,963 --> 00:04:17,882 Come on. I wanna get going. Go warm the engines up. 81 00:04:25,640 --> 00:04:26,891 You show up outta nowhere, 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,352 suddenly you and my sister are inseparable? 83 00:04:29,436 --> 00:04:30,687 What are you after? 84 00:04:30,770 --> 00:04:32,105 Excuse me? 85 00:04:32,188 --> 00:04:34,983 Come on. Everyone plays an angle. 86 00:04:35,066 --> 00:04:38,194 I don't mind, except when it involves Trace. 87 00:04:38,778 --> 00:04:41,573 So tell me, what are you after? 88 00:04:41,656 --> 00:04:43,533 Her mech-bay? Her ship? 89 00:04:43,616 --> 00:04:48,830 I don't have an angle, unless maybe to keep you both out of trouble. 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,206 Hmm. 91 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 You ever thought you might be the trouble she needs to stay away from? 92 00:05:06,556 --> 00:05:11,978 Ahsoka, Rafa, welcome aboard the... the Silver Angel. 93 00:05:12,896 --> 00:05:16,358 The Silver Angel? [scoffs] You should rethink that. 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,276 That's what I told her. 95 00:05:18,360 --> 00:05:20,195 Ugh, just strap in. 96 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 [engines hum] 97 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Trace, where are you going? 98 00:06:11,037 --> 00:06:12,831 I'm just trying to get into this lane. 99 00:06:12,914 --> 00:06:16,334 That's a military lane. You can't go there. That's a restricted area. 100 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 [communicator beeps] 101 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 -We're being hailed. -Don't answer that. 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,054 -We have to answer that. -No, we don't. 103 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Trace, just get us out of here. 104 00:06:30,223 --> 00:06:32,100 Don't do anything that makes us look suspicious. 105 00:06:32,308 --> 00:06:33,643 We already look suspicious. 106 00:06:34,769 --> 00:06:37,313 -Fly higher. -Stop telling me what to do. 107 00:06:37,397 --> 00:06:39,941 -Pull up. Pull up! -Stop telling me what to do. 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,821 -[beeping] -Don't answer that. 109 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 This is the Silver Angel. What can I do for you? 110 00:06:47,991 --> 00:06:49,784 [Yularen] Have you lost your mind? 111 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 This is military airspace. 112 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 Civilian transports are not authorized to be in this sector. 113 00:06:55,248 --> 00:06:57,834 I'll have your star pilot license for this! 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,712 "License"? Do I need one of those? 115 00:07:00,795 --> 00:07:03,298 Uh, sorry. So-- So sorry. 116 00:07:03,381 --> 00:07:07,093 It won't happen again. Just teaching my younger sister to fly. 117 00:07:07,177 --> 00:07:10,305 Oh, you're teaching me to fly? That's a laugh. 118 00:07:10,388 --> 00:07:12,557 [Yularen] Who is this? What's your license number? 119 00:07:13,016 --> 00:07:15,852 -[beeps] -Just get in the transport lane and fly. 120 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 [Anakin] Who was on board that transport? 121 00:07:23,693 --> 00:07:27,572 Oh, just some rookie pilots, apparently on their first maneuvers. 122 00:07:27,655 --> 00:07:29,908 I was just about to send a detachment to arrest them. 123 00:07:43,088 --> 00:07:45,173 Should I send a detachment, General? 124 00:07:47,717 --> 00:07:49,427 No. It's nothing. 125 00:07:57,268 --> 00:07:59,396 You still haven't told us where we're going. 126 00:08:01,981 --> 00:08:03,775 She doesn't like surprises, I see. 127 00:08:09,572 --> 00:08:12,659 -[sighs] -Really? How'd you manage that? 128 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 This is what I was working towards. Take us out, Captain. 129 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 [rumbling] 130 00:08:31,553 --> 00:08:34,973 This is exciting. I've never been to hyperspace before. 131 00:08:35,056 --> 00:08:37,475 What? What have you been flying? 132 00:08:37,559 --> 00:08:40,645 Oh, mainly speeders, you know, maintenance vehicles. 133 00:08:40,729 --> 00:08:42,313 Whatever I could get my hands on. 134 00:08:42,397 --> 00:08:45,358 See why I tried to hire a different pilot? 135 00:08:45,442 --> 00:08:48,278 Trace's flying is more of a dream than a reality. 136 00:08:48,361 --> 00:08:51,448 -What did you say? -Oh, I-I said the ship flies like a dream. 137 00:08:52,866 --> 00:08:54,659 Yeah, a bad one. 138 00:08:55,201 --> 00:08:57,078 What? Oh... 139 00:08:57,537 --> 00:09:00,040 [metal clanging] 140 00:09:01,041 --> 00:09:03,835 I left the air brakes on. That could've been bad. 141 00:09:16,639 --> 00:09:19,267 Kessel. You're taking us to Kessel? 142 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 I'm taking us to fortune and glory. 143 00:09:22,187 --> 00:09:25,815 I've heard pilots talk about this place. It's legendary. 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,985 Yeah, it's legendary for its corruption. 145 00:09:29,652 --> 00:09:31,988 Rafa, what are we doing here? 146 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Picking up medicine. 147 00:09:54,344 --> 00:09:55,970 This place is beautiful. 148 00:09:56,554 --> 00:09:59,182 See, Ahsoka, there's nothing to worry about. 149 00:10:02,227 --> 00:10:04,229 [birds chirping] 150 00:10:20,245 --> 00:10:22,580 Which one of you is Rafa Martez? 151 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 I am. 152 00:10:25,041 --> 00:10:28,378 I am Kinash Lock, King Yaruba's majordomo. 153 00:10:29,379 --> 00:10:31,756 We've been expecting you. We've prepared a banquet 154 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 to show his thanks for your services. 155 00:10:35,176 --> 00:10:36,469 Lead the way, Sir. 156 00:10:37,303 --> 00:10:38,471 Welcome to the big time. 157 00:10:55,488 --> 00:10:58,491 [chattering] 158 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 So, when is the king showing? 159 00:11:06,207 --> 00:11:08,793 He leaves matters like this to me. 160 00:11:08,877 --> 00:11:11,880 However, if you show yourself to be dependable, 161 00:11:11,963 --> 00:11:15,633 you will have the opportunity to meet His Royal Highness. 162 00:11:16,301 --> 00:11:17,552 We won't disappoint. 163 00:11:17,886 --> 00:11:19,846 I've got one of the fastest ships around. 164 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 What kind of medicine are we transporting? 165 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 The essence of the medicine. 166 00:11:32,067 --> 00:11:36,696 You will deliver three containers of unrefined spice. 167 00:11:37,155 --> 00:11:40,867 Upon satisfactory delivery, you will be awarded a full shipment 168 00:11:40,950 --> 00:11:45,205 and a contract to transport for us on a continual basis. 169 00:11:46,122 --> 00:11:48,291 May as well get that contract ready. [chuckles] 170 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 'Cause we've got the fastest ship around. 171 00:11:50,835 --> 00:11:51,836 They know, Trace. 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,547 We're working for a king. 173 00:11:55,465 --> 00:12:00,261 Many things can be made out of spice and they're not all good. 174 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 I'm not sure what you mean. 175 00:12:09,854 --> 00:12:14,025 In this time of war, our spice is refined into a medicine 176 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 that saves people across the galaxy. 177 00:12:18,196 --> 00:12:19,948 The Yaruba Family of Kessel 178 00:12:20,031 --> 00:12:24,828 has always been a promoter of health and happiness across the stars. 179 00:12:26,037 --> 00:12:32,502 Now, come, Ms. Martez. Let us get the spice into this very fast ship. 180 00:12:43,304 --> 00:12:47,767 Running spice is dangerous. The transport ships get attacked often. 181 00:12:48,560 --> 00:12:51,354 Yeah, by pirates looking for a quick score. 182 00:12:52,022 --> 00:12:56,818 But they always go after the bigger Kessel transport ships, obvious targets. 183 00:12:56,901 --> 00:12:59,070 That's why the king hired us. 184 00:12:59,154 --> 00:13:01,906 We don't fit the description of your normal transport. 185 00:13:02,365 --> 00:13:06,244 But we're leaving Kessel. It's not hard to figure out what we might be here for. 186 00:13:06,995 --> 00:13:09,247 You know a lot about Kessel for a mechanic. 187 00:13:09,914 --> 00:13:10,999 I've heard the stories. 188 00:13:11,666 --> 00:13:14,252 Then you better hope the pilot of the Silver Angel 189 00:13:14,336 --> 00:13:15,962 is as good as she says she is. 190 00:13:21,926 --> 00:13:26,222 I'm starting to see why Rafa didn't originally hire you for this job. 191 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 It's dangerous. 192 00:13:28,183 --> 00:13:29,684 That's just your nerves talking. 193 00:13:30,435 --> 00:13:35,607 No, I'm serious. Running spice is no simple transport mission. 194 00:13:36,066 --> 00:13:37,692 Rafa looks out for me. 195 00:13:37,776 --> 00:13:39,986 Sure, I wasn't her first choice for this job. 196 00:13:40,070 --> 00:13:43,198 But she wouldn't have asked me to do it if she didn't believe I could. 197 00:13:43,281 --> 00:13:46,076 How many times has Rafa done a job like this? 198 00:13:47,410 --> 00:13:49,079 I don't think she ever has. 199 00:13:49,454 --> 00:13:52,374 So, how can she possibly know what we're up against? 200 00:13:52,457 --> 00:13:55,418 Hey, there's a first time for everything. 201 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 We're coming up on the mining zone. 202 00:14:29,452 --> 00:14:32,539 Now, this looks like the Kessel from the stories. 203 00:14:33,123 --> 00:14:35,834 Spice mining has made the people of Kessel wealthy. 204 00:14:35,917 --> 00:14:37,585 There's always a price to be paid. 205 00:14:38,211 --> 00:14:39,587 There's the platform now. 206 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 Look at all those droids. 207 00:14:54,978 --> 00:14:57,355 The king's spice sales must buy thousands of them. 208 00:14:58,940 --> 00:15:02,610 Trace, those are not droids. They're people. 209 00:15:04,696 --> 00:15:07,323 [chattering] 210 00:15:29,220 --> 00:15:32,599 -Must be local workers. -I think the term is slaves. 211 00:15:32,682 --> 00:15:37,520 Can't be. An operation this large, the Republic wouldn't stand for it. 212 00:15:37,604 --> 00:15:38,938 They'd shut the place down. 213 00:15:40,398 --> 00:15:42,525 Yeah, you'd think they would. 214 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 You're all ready to depart. 215 00:16:02,337 --> 00:16:04,839 Ahsoka, let's go make sure they secure the bins. 216 00:16:11,179 --> 00:16:12,847 I'm not sure if I like her or not. 217 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 You never like any of my friends. 218 00:16:15,975 --> 00:16:18,853 She's not family, Trace. Remember that. 219 00:16:18,937 --> 00:16:21,564 I'll keep an eye on her. You just do your job. 220 00:16:21,648 --> 00:16:24,859 Kid, I got us a job. The rest is up to you. 221 00:16:24,943 --> 00:16:27,278 Now, let's get this spice where it belongs. 222 00:16:44,796 --> 00:16:46,881 Next stop Oba Diah, right? 223 00:16:47,173 --> 00:16:51,428 Oba Diah, indeed. Marg Krim better have my money waiting. 224 00:16:51,511 --> 00:16:54,222 Marg Krim? The Pyke crime boss? 225 00:16:54,305 --> 00:16:56,933 Why am I not surprised you know about the Pykes? 226 00:16:57,308 --> 00:16:59,894 As a matter of fact, how do you know about the Pykes? 227 00:16:59,978 --> 00:17:02,063 I know you can't make a deal with them. 228 00:17:02,480 --> 00:17:03,523 Already did. 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 Trace, how does she know so much? 230 00:17:06,651 --> 00:17:08,028 How do you know so much? 231 00:17:08,111 --> 00:17:10,196 I pay attention to the world around me, 232 00:17:10,280 --> 00:17:12,741 like the fact that the Pykes are gangsters. 233 00:17:12,824 --> 00:17:16,202 Gangsters? What, like Pintu back on Coruscant? 234 00:17:16,578 --> 00:17:20,165 No. Much worse. Galactically worse. 235 00:17:20,248 --> 00:17:22,751 They'll take your ship, your life, everything! 236 00:17:23,376 --> 00:17:25,795 -My ship? -Well, I took a job, Ahsoka. 237 00:17:25,879 --> 00:17:27,339 We need all the credits we can get. 238 00:17:29,132 --> 00:17:30,967 [sighs] This is bad, Trace. 239 00:17:31,468 --> 00:17:33,553 Rafa, what are they gonna do to my ship? 240 00:17:34,179 --> 00:17:37,766 Nothing! See, this is why I didn't want you for this job. 241 00:17:38,141 --> 00:17:40,143 I wouldn't bring that up right now if I were you. 242 00:17:40,226 --> 00:17:42,395 Why not make the best of a bad situation 243 00:17:42,479 --> 00:17:45,523 and deliver this spice to someplace that can use it for medicine? 244 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 -No one is taking my ship. -Because that doesn't pay, 245 00:17:47,776 --> 00:17:52,655 and Trace and I have a lot of people on Coruscant waiting for money we owe them. 246 00:17:52,739 --> 00:17:55,158 No. You owe them, not her. 247 00:17:55,867 --> 00:17:59,204 Sisters take care of each other. We can't pay off debt with your morality. 248 00:17:59,287 --> 00:18:00,830 No one is taking my ship. 249 00:18:02,040 --> 00:18:03,833 Think of all the good you could do 250 00:18:03,917 --> 00:18:07,170 if we delivered the spice to someplace else instead of the Pykes. 251 00:18:07,253 --> 00:18:10,298 Think of all the good you can do by helping us finish this job. 252 00:18:10,382 --> 00:18:13,593 I said no one is taking my ship! 253 00:18:21,434 --> 00:18:22,727 What was that? 254 00:18:25,188 --> 00:18:26,940 -Oh, no. What did you do? -What did you do? 255 00:18:27,482 --> 00:18:28,692 I dumped the spice. 256 00:18:29,192 --> 00:18:30,402 -You did what? -You did what? 257 00:18:31,069 --> 00:18:33,738 Problem solved. Neither one of you gets your way. 258 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 And I keep my ship. You're welcome. 259 00:18:36,908 --> 00:18:40,787 Of all the choices you could make, that is literally the worst one. 260 00:18:41,162 --> 00:18:43,665 I can't believe this, but I agree with her. 261 00:18:43,748 --> 00:18:44,833 What? 262 00:18:44,916 --> 00:18:47,502 The spice gave us options. Now-- 263 00:18:47,752 --> 00:18:51,715 Now we have a deal to deliver spice to an intergalactic crime syndicate 264 00:18:51,798 --> 00:18:53,508 and no spice to deliver. 265 00:18:54,759 --> 00:18:57,512 But I thought delivering spice to gangsters was a bad thing. 266 00:18:58,930 --> 00:19:03,768 It is. But you have to pay them somehow. Right now, we owe the Pykes. 267 00:19:04,436 --> 00:19:07,647 Then how was turning the spice into medicine gonna solve anything? 268 00:19:07,731 --> 00:19:09,399 Well, that was more of an ethical debate. 269 00:19:09,482 --> 00:19:12,485 I hadn't figured out how to solve the Pyke problem yet. 270 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 You two are just a pair, that's for sure. 271 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 I'll tell you what, I can think of one way to pay off the Pykes. 272 00:19:17,490 --> 00:19:19,284 And I'm standing in it. 273 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 No one is touching my ship. 274 00:19:21,536 --> 00:19:22,829 You should have thought of that 275 00:19:22,912 --> 00:19:26,583 before you dumped 30,000 credits worth of spice into space. 276 00:19:26,666 --> 00:19:29,377 Stop it, both of you. 277 00:19:29,461 --> 00:19:32,005 I said I didn't have it figured it out yet! 278 00:19:32,380 --> 00:19:33,715 Oh, but you do now? 279 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 We'll find out. 280 00:19:48,563 --> 00:19:50,815 Okay. Do we need to go over it again? 281 00:19:51,649 --> 00:19:54,402 Nope. Because no matter how many times we go over it, 282 00:19:54,486 --> 00:19:57,238 I can tell you, it's not going to work. 283 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 Why? 284 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 Because it's a bad plan. 285 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 It is a pretty bad plan. 286 00:20:02,410 --> 00:20:05,955 I'm sorry. Did either of you have a better one? 287 00:20:07,582 --> 00:20:10,585 Well, then, sounds like my plan is the best one we got. 288 00:20:11,336 --> 00:20:14,714 That's not really addressing whether or not it's gonna work. 289 00:20:14,798 --> 00:20:18,051 Don't worry. I've got a trick or two that you don't know about. 290 00:20:18,134 --> 00:20:19,135 Care to share? 291 00:20:19,552 --> 00:20:21,888 No. Not yet at least. 292 00:20:57,132 --> 00:21:01,302 I assume that you had no trouble transporting the spice from Kessel? 293 00:21:02,262 --> 00:21:07,308 [scoffs] Not at all. This is one of the smoothest jobs I've ever had. 294 00:21:07,851 --> 00:21:09,644 Hmm. Good. 295 00:21:09,728 --> 00:21:15,692 If anything had happened, it would have been very unfortunate for you. 296 00:21:16,901 --> 00:21:18,361 Here is your payment. 297 00:21:22,198 --> 00:21:26,119 Now, let us take a look at that cargo. 298 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 You don't trust me? I mean, you hired me. 299 00:21:28,621 --> 00:21:31,916 I don't trust anyone who isn't a Pyke. 300 00:21:37,213 --> 00:21:40,091 You want to pay us our credits and send us on our way. 301 00:21:42,594 --> 00:21:44,262 Here are your credits. 302 00:21:46,097 --> 00:21:47,724 Now, go on your way. 303 00:21:56,107 --> 00:21:59,152 I take it back. I'm liking this plan. 304 00:22:02,197 --> 00:22:04,991 This is highly irregular. 305 00:22:05,075 --> 00:22:08,661 I'm going to make sure everything sorts out to our liking. 306 00:22:09,579 --> 00:22:10,663 Sure. 307 00:22:12,374 --> 00:22:14,876 Thanks for everything. We'll hopefully see you soon. 308 00:22:15,585 --> 00:22:16,586 Fire up the ship. 309 00:22:18,380 --> 00:22:20,006 Just a moment. 310 00:22:20,465 --> 00:22:23,093 I need the code to unlock the bin. 311 00:22:23,176 --> 00:22:26,429 Uh... I think we transmitted that to you already. 312 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Let's get out of here, Trace. 313 00:22:41,403 --> 00:22:42,904 Where is the spice? 314 00:22:43,613 --> 00:22:45,365 What? I don't believe it. 315 00:22:45,782 --> 00:22:49,953 Kessel must have double-crossed you. Well, that's really unfortunate. 316 00:22:50,036 --> 00:22:54,040 I want patrol ships to cut them off. Engage the tractor beam. 317 00:22:55,000 --> 00:22:56,876 You better get us out of here now. 318 00:23:00,797 --> 00:23:01,881 Patrol ships. 319 00:23:02,424 --> 00:23:04,092 They won't be able to keep up. 320 00:23:05,969 --> 00:23:07,637 [rumbling] 321 00:23:07,721 --> 00:23:08,847 What was that? 322 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 That is a tractor beam, Rafa. 323 00:23:13,393 --> 00:23:15,437 Just so you know, when they interrogate me, 324 00:23:15,520 --> 00:23:18,064 I'm blaming the whole thing on you. 325 00:23:18,148 --> 00:23:21,526 Between the three of us, there's plenty of blame to go around. 24348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.